All language subtitles for White.Coats.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,011 ♪♪ 4 00:00:25,191 --> 00:00:26,067 Man's voice: This is St. Albert's. 5 00:00:26,067 --> 00:00:30,572 It's a teaching hospital where interns learn to become doctors. 6 00:00:30,613 --> 00:00:34,909 It's also the worst run hospital in the medical system. 7 00:00:34,951 --> 00:00:38,705 And it's where I got posted for the final year of my internship. 8 00:00:38,747 --> 00:00:40,832 It wasn't my first choice for clinical rotation, 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,459 or even my second. 10 00:00:42,500 --> 00:00:45,086 In fact, no one would choose a rotation at St. Albert's. 11 00:00:48,048 --> 00:00:51,426 Woman over P.A.: Dr. Kuzinski, report to ER. Dr. Kuzinski. 12 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 - What have we got guys? - ( laughing ) 13 00:00:54,554 --> 00:00:56,431 Okay, enough, all right? Stop. 14 00:00:56,473 --> 00:00:59,100 Sir, calm down. You're at St. Albert's. You're in good hands now. 15 00:00:59,142 --> 00:01:01,519 Man #2: All right, Whitecoats, stay close. 16 00:01:01,561 --> 00:01:03,730 You'll spend the third year of your clinical internship 17 00:01:03,772 --> 00:01:06,107 rotating in intervals starting here in E.R... 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 Man: That's Dr. Olson. 19 00:01:08,151 --> 00:01:11,362 He's the one who decides whether we pass or fail. 20 00:01:11,404 --> 00:01:14,532 ...Orthopedics, and finally, ob/gyn, 21 00:01:14,574 --> 00:01:16,493 but not necessarily in that order. 22 00:01:16,534 --> 00:01:20,497 Remember, failure or dropout rate is 50%. 23 00:01:20,538 --> 00:01:22,373 So take a look around you. 24 00:01:22,415 --> 00:01:25,126 Either you or the person next to you 25 00:01:25,168 --> 00:01:27,295 will never become a doctor. 26 00:01:29,339 --> 00:01:33,301 Man: That's me-- Mike Bonnert, the guy with the glasses, 27 00:01:33,343 --> 00:01:35,386 doing my best to stay out of the line of fire. 28 00:01:35,428 --> 00:01:38,556 Mr. Bonnert, what is the non-surgical alternative 29 00:01:38,598 --> 00:01:40,642 to c.a.b.g. Surgery? 30 00:01:40,683 --> 00:01:44,437 Well, um, I guess drugs... 31 00:01:44,479 --> 00:01:47,732 Uh, sotatol to lower the blood pressure. 32 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 Wrong. The correct answer is 33 00:01:49,692 --> 00:01:53,530 percutaneous transluminal coronary angioplasty, or p.t.c.a. 34 00:01:53,571 --> 00:01:56,825 - Yes. - I'm surprised you didn't know that, Mr. Bonnert. 35 00:01:56,866 --> 00:01:59,953 I guess having two distinguished doctors as parents 36 00:01:59,994 --> 00:02:02,413 is no guarantee that you will become one. 37 00:02:02,455 --> 00:02:04,791 I'm pleased to mark you down with an F for today. 38 00:02:04,833 --> 00:02:07,252 - Okay. - Moving on. 39 00:02:10,380 --> 00:02:13,049 - Okay. - Hey, how are you doin'? 40 00:02:13,091 --> 00:02:16,594 - Super. - Well, you look fantastic. 41 00:02:18,263 --> 00:02:19,889 Ass. 42 00:02:19,931 --> 00:02:23,101 Anyone care to enlighten us? Mr. Dodd. 43 00:02:23,143 --> 00:02:25,937 Do a blood and urine workup 44 00:02:25,979 --> 00:02:28,189 and then run it through the lab for possible infection. 45 00:02:28,231 --> 00:02:30,233 Wrong. The patient could be dead 46 00:02:30,275 --> 00:02:32,318 before the results come back from the lab. 47 00:02:32,360 --> 00:02:34,863 Well, that sounds like an administrative problem to me. 48 00:02:34,904 --> 00:02:37,407 The only administrative problem we have at this hospital 49 00:02:37,448 --> 00:02:40,201 is admitting interns with no knowledge whatsoever. 50 00:02:40,243 --> 00:02:43,163 I'm pleased to mark you down with an F for the day, Mr. Dodd. 51 00:02:43,204 --> 00:02:44,747 I aim to please. 52 00:02:44,789 --> 00:02:47,208 Anyone else have an answer for me? Yes. 53 00:02:47,250 --> 00:02:49,252 Pressure test, right side. 54 00:02:49,294 --> 00:02:52,422 Check for rebound tenderness, periumbilical radiating off the right side 55 00:02:52,463 --> 00:02:54,048 for possible inflamed appendix. 56 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 Very good, Miss Towers. 57 00:02:56,593 --> 00:02:58,553 Moving on. 58 00:02:58,595 --> 00:03:01,931 So isn't anyone gonna pressure test my... Whatever? 59 00:03:03,183 --> 00:03:06,186 All right. Burn victim, second degree. 60 00:03:06,227 --> 00:03:08,438 I need a definition, please. 61 00:03:08,479 --> 00:03:10,148 Miss Lee. 62 00:03:10,190 --> 00:03:11,733 Yes, sir. In second-degree burns, 63 00:03:11,774 --> 00:03:13,610 the epidermis and part of the dermis are damaged, 64 00:03:13,651 --> 00:03:16,404 producing blisters and mild-to-moderate edema and pain. 65 00:03:16,446 --> 00:03:19,365 - All right, and treatment? - Local anti-infectives, 66 00:03:19,407 --> 00:03:21,409 topical steroids to reduce inflammation, 67 00:03:21,451 --> 00:03:23,620 - Astringents to shrink tissues-- - No. 68 00:03:23,661 --> 00:03:27,123 That might be plausible in a textbook from the 1930s, 69 00:03:27,165 --> 00:03:28,708 but we're in the new millennium, 70 00:03:28,750 --> 00:03:30,418 and I have a burned man in a bed, 71 00:03:30,460 --> 00:03:31,794 so I need another answer. 72 00:03:31,836 --> 00:03:34,756 - Yes. - You bathe the skin with saline, 73 00:03:34,797 --> 00:03:36,591 and you dress with a wet gauze. 74 00:03:36,633 --> 00:03:38,468 Very good, Mr. Thomas, is it? 75 00:03:38,509 --> 00:03:40,887 All right, moving on. 76 00:03:43,681 --> 00:03:45,642 How did you know that? 77 00:03:45,683 --> 00:03:48,853 You see, there's a book, and then there's the street. 78 00:03:48,895 --> 00:03:52,273 Now, you've got to know the book, but the book's no good without the street. 79 00:03:52,315 --> 00:03:53,483 You know what I mean? 80 00:03:53,524 --> 00:03:56,402 Okay, thanks. 81 00:03:56,444 --> 00:03:59,072 Bed just opened up on two for mrs. Henderson. 82 00:03:59,113 --> 00:04:01,282 - could you move her up? - I was just gonna give her a sponge bath. 83 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 That's fine. Give her a bath, then move her. 84 00:04:03,117 --> 00:04:05,912 I could use a little sponge bath myself. 85 00:04:07,288 --> 00:04:09,332 Knock yourself out. 86 00:04:13,670 --> 00:04:15,838 All right, Whitecoats, moving on. 87 00:04:15,880 --> 00:04:19,384 Let's take a look at what we got here. 88 00:04:19,425 --> 00:04:21,928 Okay. Oh... 89 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 At a trauma center like St. Al's, 90 00:04:25,098 --> 00:04:27,058 where we offer emergency care, 91 00:04:27,100 --> 00:04:29,852 we seem to spend a disproportionate amount of our time 92 00:04:29,894 --> 00:04:32,230 removing things from people's rectums. 93 00:04:33,314 --> 00:04:34,649 And I'm talking about everything 94 00:04:34,691 --> 00:04:37,402 from pen-like flashlights to weird sex toys, 95 00:04:37,443 --> 00:04:38,361 and even live animals. 96 00:04:38,361 --> 00:04:42,907 And most ridiculous of all, these patients will look you right in the eye 97 00:04:42,949 --> 00:04:46,119 and tell you they have no idea how the object got there. 98 00:04:46,160 --> 00:04:49,539 - Who are all these people? - They're interns studying to become doctors. 99 00:04:49,580 --> 00:04:52,417 Okay, let's take a look at what we got here. 100 00:04:52,458 --> 00:04:55,003 ( all laughing ) 101 00:04:55,044 --> 00:04:57,297 Stop it! All right, stop it! 102 00:04:57,338 --> 00:05:00,383 All right? Shame on you for laughing at me 103 00:05:00,425 --> 00:05:04,345 for accidentally sitting on a child's toy. 104 00:05:04,387 --> 00:05:07,682 Okay, I need recommendations for removal of the object. 105 00:05:07,724 --> 00:05:11,019 - Lube-J Jelly. - That's a good way of getting it in, 106 00:05:11,060 --> 00:05:13,354 but not necessarily a good way of getting it out. 107 00:05:13,396 --> 00:05:16,524 - Anyone else? Yes. - Start by getting x-rays to check the position. 108 00:05:16,566 --> 00:05:18,901 Very good. X-rays have been taken. 109 00:05:18,943 --> 00:05:20,320 - Let's take a look. - ( snickering ) 110 00:05:20,361 --> 00:05:22,447 Okay, we have one doll here 111 00:05:22,488 --> 00:05:24,324 lodged in the sigmoid colon. 112 00:05:24,365 --> 00:05:27,243 Recommendations for removal-- anybody. 113 00:05:27,285 --> 00:05:29,662 That is not any doll, that's malibu mindy. 114 00:05:29,704 --> 00:05:31,539 Why don't we shove a pink corvette up there? 115 00:05:31,581 --> 00:05:33,374 She can drive herself out. 116 00:05:33,416 --> 00:05:35,376 Olson: Okay, let's keep on track here. 117 00:05:35,418 --> 00:05:37,670 Recommendations for removal of the object. Yes. 118 00:05:37,712 --> 00:05:41,007 Possibly, the doll can be safely removed if we inflate the colon. 119 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 Wrong-- The colon is not a closed system. 120 00:05:43,384 --> 00:05:45,345 We'd never get a seal around the sphincter 121 00:05:45,386 --> 00:05:47,638 with the doll's legs protruding as they are, anyone else? 122 00:05:47,680 --> 00:05:50,558 We could use some forceps to push the doll's arms up over its head, 123 00:05:50,600 --> 00:05:52,894 - and then we could pull it out. - No no no no! 124 00:05:52,935 --> 00:05:56,064 - Don't-don't do that. - I think you got your answer from the patient there, 125 00:05:56,105 --> 00:05:56,898 Mr. Bonnert. 126 00:05:56,939 --> 00:06:01,194 Don't I have a single doctor in this group to give me an answer? 127 00:06:01,235 --> 00:06:03,071 The only way to safely remove the doll 128 00:06:03,112 --> 00:06:04,530 is to anesthetize the patient, 129 00:06:04,572 --> 00:06:06,574 lubricate, insert a clamp, 130 00:06:06,616 --> 00:06:08,201 pin the doll's arms to its side, 131 00:06:08,242 --> 00:06:11,162 slide it out, then do a sigmoidoscopy to check for damage. 132 00:06:11,204 --> 00:06:13,581 Very good answer, but unfortunately, 133 00:06:13,623 --> 00:06:15,458 it took too long to get to it. 134 00:06:15,500 --> 00:06:19,045 So I am pleased to mark you all down with an F here today. 135 00:06:19,087 --> 00:06:22,882 Okay, we'll have someone come and take you to O.R. In about 15 minutes. 136 00:06:22,924 --> 00:06:24,467 - Woman: Dr. Olson? - Yeah. 137 00:06:24,509 --> 00:06:26,636 The patient's wife and daughter are here. 138 00:06:26,677 --> 00:06:29,555 Oh god, no! You can't let them see me like this! 139 00:06:29,597 --> 00:06:32,183 Tell them he's already gone up to O.R. 140 00:06:32,225 --> 00:06:33,684 You got it. 141 00:06:33,726 --> 00:06:34,936 Moving on. 142 00:06:37,522 --> 00:06:39,690 ( sighs ) 143 00:06:39,732 --> 00:06:42,485 Wow, he actually showed some compassion there. 144 00:06:42,527 --> 00:06:45,321 Hmm, maybe he's not such a bad guy after all. 145 00:06:45,363 --> 00:06:47,448 He is a bad guy-- we all got F's. 146 00:06:47,490 --> 00:06:50,701 Maybe he just has a soft spot for people who stick things in their asses. 147 00:06:50,743 --> 00:06:52,995 Yeah, if that's what it takes to get an a around here, 148 00:06:53,037 --> 00:06:55,373 pass the Lube-J Jelly. 149 00:06:55,415 --> 00:06:57,583 By the way, I really liked your suggestion 150 00:06:57,625 --> 00:06:59,836 of aggressive use of petroleum jelly. 151 00:06:59,877 --> 00:07:03,089 I would love to hear more about your application technique. 152 00:07:03,131 --> 00:07:05,007 Maybe I should show you sometime. 153 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 Really? How about Friday night? 154 00:07:07,051 --> 00:07:08,845 How about tonight? 155 00:07:09,804 --> 00:07:12,181 Okay. 156 00:07:13,850 --> 00:07:16,144 Mrs. Kelly, I just wanted to let you know 157 00:07:16,185 --> 00:07:17,812 that your husband's in surgery now. 158 00:07:17,854 --> 00:07:19,730 Is he gonna be all right? 159 00:07:21,482 --> 00:07:22,859 Yeah, fine. 160 00:07:24,235 --> 00:07:25,903 Don't worry about your dad, little girl. 161 00:07:25,945 --> 00:07:28,573 - He's just gonna be fine. - I think she's more upset 162 00:07:28,614 --> 00:07:30,074 because she lost her favorite doll. 163 00:07:30,116 --> 00:07:34,495 Yeah well, sometimes these things never come back. 164 00:07:35,455 --> 00:07:36,122 It worked when it was here. 165 00:07:36,122 --> 00:07:39,000 I personally supervised the removal of that machine 166 00:07:39,041 --> 00:07:40,585 when your guys picked it up. 167 00:07:40,626 --> 00:07:43,337 So if it's broken, it happened somewhere on your end. 168 00:07:43,379 --> 00:07:46,591 Well, you do what you gotta do, but you're not getting that money back. 169 00:07:46,632 --> 00:07:48,342 Color those greenbacks gone. 170 00:07:48,384 --> 00:07:50,761 John, I value your friendship 171 00:07:50,803 --> 00:07:53,764 and I'm sorry you feel it has to end over this. 172 00:07:53,806 --> 00:07:57,643 That's your decision. Anyway, give my regards to marge. 173 00:07:57,685 --> 00:07:59,479 All right. 174 00:07:59,520 --> 00:08:01,272 Stupid bastard. 175 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 Broke the M.R.I. machine. Now he wants his money back. 176 00:08:03,774 --> 00:08:05,693 - The one from D wing? - Yeah. 177 00:08:05,735 --> 00:08:08,654 I thought you finally sent that out to get it fixed. 178 00:08:08,696 --> 00:08:11,866 ( chuckles ) Caveat emptor-- buyer beware. 179 00:08:11,908 --> 00:08:14,660 After overhearing that, I don't suppose there's any point at all 180 00:08:14,702 --> 00:08:17,455 in asking where the x-ray machines from the third floor are. 181 00:08:17,497 --> 00:08:19,290 Well, you can ask and I'm happy to tell you. 182 00:08:19,332 --> 00:08:21,083 They went to Moline, Illinois. 183 00:08:21,125 --> 00:08:22,919 I think they'll be very comfy in their new lives 184 00:08:22,960 --> 00:08:23,669 at the little Sunnyside clinic. 185 00:08:23,669 --> 00:08:27,548 How the hell are we supposed to do our jobs around here 186 00:08:27,590 --> 00:08:29,926 with you selling this hospital off one wing at a time? 187 00:08:29,967 --> 00:08:32,762 Why don't you do your jobs with the eight wings we've got left? 188 00:08:32,803 --> 00:08:35,806 You can thank the people in Moline, Illinois, for paying your salary. 189 00:08:35,848 --> 00:08:37,558 You know, I don't get it. 190 00:08:37,600 --> 00:08:40,186 St. Albert pays the lowest salaries in the medical system, 191 00:08:40,228 --> 00:08:42,396 the cheapest supplies and every bed is full. 192 00:08:42,438 --> 00:08:43,314 How could we not be making money? 193 00:08:43,314 --> 00:08:46,692 Take a look around you. Hospitals are closing all over the country. 194 00:08:46,734 --> 00:08:48,486 The healthcare system is collapsing! 195 00:08:48,528 --> 00:08:50,738 I've got a Board of Trustees here-- I've got eight of them 196 00:08:50,780 --> 00:08:52,657 that would flip this place for real estate tomorrow. 197 00:08:52,698 --> 00:08:55,493 I gotta find more things to sell to make next month's payroll. 198 00:08:55,535 --> 00:08:57,662 I'm single-handedly keeping this place alive, Omar. 199 00:08:57,703 --> 00:09:00,498 Well, I guess if I wake up packed in ice, 200 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 I'll know you sold my kidneys to the indonesians. 201 00:09:03,668 --> 00:09:05,002 You're giving me an idea. 202 00:09:06,546 --> 00:09:07,380 Yo, Mitzi, Mitzi. 203 00:09:07,421 --> 00:09:11,092 What happened to you last night? I thought we were gonna go out. 204 00:09:11,133 --> 00:09:13,636 - I had to work. - What, here at the hospital? 205 00:09:13,678 --> 00:09:18,558 Uh, look, I don't have a lot of time to answer questions, 206 00:09:18,599 --> 00:09:20,351 so come here. 207 00:09:20,393 --> 00:09:22,603 Woman over P.A.: Dr. Mike hunt to ob/gyn. 208 00:09:22,645 --> 00:09:24,689 Dr. Mike Hunt to ob/gyn. 209 00:09:27,775 --> 00:09:31,195 ( moaning ) 210 00:09:37,410 --> 00:09:39,620 So can I take you out for dinner or something? 211 00:09:39,662 --> 00:09:43,791 Mm, I don't have time, but I hope that's okay. 212 00:09:43,833 --> 00:09:45,585 Yeah. 213 00:09:46,877 --> 00:09:49,171 Well, that was a new record. 214 00:09:49,213 --> 00:09:52,675 Yeah. This place is awesome! 215 00:09:56,554 --> 00:09:58,598 Mike: By the beginning of the second day, 216 00:09:58,639 --> 00:10:00,766 Dale Dodd was on a first-name basis 217 00:10:00,808 --> 00:10:02,852 with just about every female in the hospital. 218 00:10:02,893 --> 00:10:04,562 Hello. 219 00:10:04,604 --> 00:10:06,731 But he was the exception. 220 00:10:06,772 --> 00:10:10,026 Most of us interns were still getting to know each other. 221 00:10:14,405 --> 00:10:15,990 What are you gonna specialize in? 222 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 Dermatology, I think. 223 00:10:18,659 --> 00:10:20,786 But it's not really my passion. 224 00:10:20,828 --> 00:10:22,246 What is your passion then? 225 00:10:22,288 --> 00:10:24,665 Well, I just love cutting people up, 226 00:10:24,707 --> 00:10:27,418 taking them apart to see how they work-- 227 00:10:27,460 --> 00:10:30,254 the tissues, the nerves, the bones. 228 00:10:30,296 --> 00:10:34,508 Okay, thank you for sharing your deepest, darkest thoughts with us. 229 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 - Sure. - What about you? 230 00:10:36,552 --> 00:10:39,096 I want to be a cardiac surgeon, 231 00:10:39,138 --> 00:10:42,475 to be able to walk into a waiting room after open-heart surgery and say, 232 00:10:42,516 --> 00:10:45,353 "It was tough, but he's gonna make it." 233 00:10:45,394 --> 00:10:48,022 I can feel that power. 234 00:10:48,064 --> 00:10:49,690 The money's not bad either. 235 00:10:49,732 --> 00:10:52,193 Well, there is the money. 236 00:10:52,234 --> 00:10:55,279 And that's exactly why I'm going into dermatology. 237 00:10:55,321 --> 00:10:58,115 My parents consider it bad luck to be poor. 238 00:11:00,743 --> 00:11:02,953 My name is 239 00:11:02,995 --> 00:11:07,875 Dr. Roget Tony Toussant! 240 00:11:07,917 --> 00:11:12,046 But you can call me Tony. 241 00:11:12,088 --> 00:11:14,131 Now today, 242 00:11:14,173 --> 00:11:17,051 what we are going to concentrate on 243 00:11:17,093 --> 00:11:20,846 is learning how to identify cell samples. 244 00:11:20,888 --> 00:11:24,183 I think that one of the best cell samples 245 00:11:24,225 --> 00:11:27,520 we can use are from our own mouths. 246 00:11:27,561 --> 00:11:29,563 Now why do you think I think that? 247 00:11:29,605 --> 00:11:32,692 Because the hospital doesn't have any money for real specimens. 248 00:11:32,733 --> 00:11:35,027 No no, that's wrong. Who else? Yes. 249 00:11:35,069 --> 00:11:37,988 Because the mouth is the filthiest place on the human body. 250 00:11:38,030 --> 00:11:41,784 Exactly! The mouth is filthy, 251 00:11:41,826 --> 00:11:44,704 disgusting cells and bacteria, 252 00:11:44,745 --> 00:11:49,625 rife with all sorts of viral bacteria-- 253 00:11:49,667 --> 00:11:53,087 whatever. It's very bad, but good for us 254 00:11:53,129 --> 00:11:56,882 because that is why we take 255 00:11:56,924 --> 00:11:58,801 from the inside of the mouth, okay? 256 00:11:58,843 --> 00:12:01,595 What we do now is we take the swab. 257 00:12:01,637 --> 00:12:03,889 Everyone take one. Take a swab. 258 00:12:03,931 --> 00:12:06,600 And swab it around in your mouth. 259 00:12:06,642 --> 00:12:08,436 In your mouth, right in your mouth. 260 00:12:08,477 --> 00:12:10,771 Your own, yes. Don't do your friend. 261 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 No, you do yourself. 262 00:12:12,189 --> 00:12:15,693 - Okay, now. - Dr. Toussant? 263 00:12:15,735 --> 00:12:18,821 - Tony? - Yes. 264 00:12:18,863 --> 00:12:20,448 Yes! 265 00:12:20,489 --> 00:12:22,324 I'm having trouble identifying a cell here. 266 00:12:22,366 --> 00:12:24,785 All right now, your name is... 267 00:12:24,827 --> 00:12:26,328 Misty-- Misty. 268 00:12:26,370 --> 00:12:28,080 - Mitzi. - Okay. 269 00:12:29,039 --> 00:12:31,167 Oh, that is very strange. 270 00:12:32,710 --> 00:12:35,379 That is very strange, indeed. 271 00:12:35,421 --> 00:12:39,133 That is a sperm cell. 272 00:12:41,177 --> 00:12:44,805 Now what would a sperm cell 273 00:12:44,847 --> 00:12:47,975 be doing in your mouth? 274 00:12:49,143 --> 00:12:52,062 Uh, I have the glove on. 275 00:12:52,104 --> 00:12:54,190 Let me see just to verify. 276 00:12:54,231 --> 00:12:57,276 No, just-- I just want to confirm-- 277 00:12:57,318 --> 00:12:59,570 that is very strange. 278 00:12:59,612 --> 00:13:00,988 Come look, look. 279 00:13:01,030 --> 00:13:04,992 Everyone, come look and see the sperm cell 280 00:13:05,034 --> 00:13:06,952 inside misty's mouth. 281 00:13:06,994 --> 00:13:08,788 Come, look look, please. 282 00:13:08,829 --> 00:13:09,955 Yes. 283 00:13:09,997 --> 00:13:12,124 Do you have any St. John's wort tea? 284 00:13:12,166 --> 00:13:13,834 - Man: No, I'm sorry. - ( gasps ) 285 00:13:13,876 --> 00:13:17,379 Oh my god, that's Dr. Whiteside, the cardiac surgeon. 286 00:13:17,421 --> 00:13:19,298 How do I look? 287 00:13:19,340 --> 00:13:22,051 Well, I wouldn't kick you out of bed for cutting the cheese. 288 00:13:23,427 --> 00:13:24,762 Wait-- 289 00:13:26,931 --> 00:13:29,850 - Dr. Whiteside. - Yes? 290 00:13:29,892 --> 00:13:33,813 Hi, I'm Mira Towers. I'm a huge fan of your work. 291 00:13:33,854 --> 00:13:37,024 Well, so am I. So am I. 292 00:13:37,066 --> 00:13:39,485 Your article in "The Journal of Medicine" 293 00:13:39,527 --> 00:13:42,029 on the limitations of the raz procedure for older patients 294 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 requiring a valve replacement was-- 295 00:13:44,031 --> 00:13:45,741 was what? 296 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 Way ahead of its time. 297 00:13:47,910 --> 00:13:51,038 Yes, that has always been one of my shortcomings, 298 00:13:51,080 --> 00:13:52,706 being ahead of my time. 299 00:13:52,748 --> 00:13:56,001 Well, I just hope I get the opportunity to work with you 300 00:13:56,043 --> 00:13:58,045 when I become a cardiac surgeon. 301 00:13:58,087 --> 00:14:00,589 ( laughs ) Yeah yeah, okay. 302 00:14:00,631 --> 00:14:02,800 What's so funny? 303 00:14:02,842 --> 00:14:05,761 Well, in the history of St. Al's, 304 00:14:05,803 --> 00:14:08,722 there's never been a practicing female cardiac surgeon, 305 00:14:08,764 --> 00:14:10,891 and with good reason. 306 00:14:10,933 --> 00:14:12,142 Well, you keep plugging away 307 00:14:12,184 --> 00:14:14,019 and maybe you'll be the one who gets lucky. 308 00:14:14,061 --> 00:14:15,980 If not, you'll probably be able to marry one. 309 00:14:16,021 --> 00:14:17,857 I mean, you're a pretty girl. 310 00:14:17,898 --> 00:14:20,818 That is the most disgusting chauvinistic thing I've ever heard! 311 00:14:20,860 --> 00:14:21,777 Yeah, hold that thought, would you? 312 00:14:21,777 --> 00:14:25,948 There's a guy down there I've been trying to make golf plans with for weeks. 313 00:14:25,990 --> 00:14:29,076 Uh, that'll be 29.72, please. 314 00:14:29,118 --> 00:14:30,870 I'm not hungry! 315 00:14:32,162 --> 00:14:34,999 I wonder if after we've been doing this awhile 316 00:14:35,040 --> 00:14:37,209 we'll be as mean and jaded as Dr. Whiteside 317 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 and the rest of the doctors around here. 318 00:14:38,961 --> 00:14:40,629 Whoa, Mira, sit down, sit down. 319 00:14:40,671 --> 00:14:42,256 - No, I'm fine. - No no, please, sit down. 320 00:14:42,298 --> 00:14:43,966 You look like you're upset. 321 00:14:44,008 --> 00:14:46,302 It's the gentlemanly thing to do. I have to do it, please. 322 00:14:46,343 --> 00:14:48,762 - Damn Whiteside. - Who the hell's Whiteside? 323 00:14:48,804 --> 00:14:51,390 He's the dickhead Mira was talking to in line. 324 00:14:51,432 --> 00:14:53,559 He's also the head cardiac surgeon. 325 00:14:53,601 --> 00:14:55,978 Yeah, he was mean to Mira. 326 00:14:56,020 --> 00:14:58,147 He was mean to you? 327 00:14:58,188 --> 00:15:00,107 Did he say something to hurt you? 328 00:15:00,149 --> 00:15:01,859 Did he embarrass you? 329 00:15:01,901 --> 00:15:04,528 Point him out to me, I'm gonna kick his ass! Point him out! 330 00:15:04,570 --> 00:15:06,530 He's right there, Marlon. 331 00:15:06,572 --> 00:15:08,949 I'm gonna go kick his ass. 332 00:15:08,991 --> 00:15:10,534 No no, you can't do that. 333 00:15:10,576 --> 00:15:11,994 Yes, I can and I will! 334 00:15:12,036 --> 00:15:14,079 I gotta do it. 335 00:15:16,999 --> 00:15:19,543 - Dr. Denton Whiteside? - Yes. 336 00:15:19,585 --> 00:15:22,963 ( loudly ) You think you could push people around? 337 00:15:23,005 --> 00:15:25,633 ( quietly ) Well, you can. 338 00:15:25,674 --> 00:15:27,927 ( loudly ) You think you're some sort of hotshot? 339 00:15:28,886 --> 00:15:30,971 ( quietly ) Well, you are. 340 00:15:31,013 --> 00:15:34,099 Do you understand me? I just want everyone to know that. 341 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 You're the best. 342 00:15:36,101 --> 00:15:38,020 Maybe you should go sit down. 343 00:15:38,062 --> 00:15:40,230 Yeah. 344 00:15:41,398 --> 00:15:43,400 Don't you forget what I said, man. 345 00:15:47,363 --> 00:15:49,114 Gee, Marlon, I'm really impressed. 346 00:15:49,156 --> 00:15:51,617 That was really sweet of you to stick up for me like that. 347 00:15:51,659 --> 00:15:54,078 Yeah, it was. When someone messes with one of my bitches, 348 00:15:54,119 --> 00:15:56,163 that's what happens-- ass gets kicked! 349 00:15:56,205 --> 00:15:58,582 I wouldn't mind being one of your bitches. 350 00:15:58,624 --> 00:16:00,376 Mike, you're everybody's bitch. 351 00:16:05,381 --> 00:16:08,092 Hi. 352 00:16:08,133 --> 00:16:12,096 Okay, so the results of your pregnancy test came back positive. 353 00:16:12,137 --> 00:16:15,849 Are you sure that you're not sexually active? 354 00:16:15,891 --> 00:16:19,103 - Sexually active? - Yeah. 355 00:16:19,144 --> 00:16:21,063 No, sir, I just lie there. 356 00:16:21,105 --> 00:16:25,025 Well, do you know who the father is? 357 00:16:25,067 --> 00:16:27,569 No, who? 358 00:16:27,611 --> 00:16:29,196 Uh... 359 00:16:29,238 --> 00:16:31,281 Dale? 360 00:16:31,323 --> 00:16:33,200 Aren't you supposed to be assisting in surgery right now? 361 00:16:33,242 --> 00:16:35,077 Shit! 362 00:16:39,999 --> 00:16:42,126 Okay, little pregnant girl. 363 00:16:42,167 --> 00:16:45,713 Ah... Let's have a chat. 364 00:16:45,754 --> 00:16:48,215 Okay, let's get sternal wire and driver. 365 00:16:48,257 --> 00:16:51,844 ( monitor beeping ) 366 00:16:51,885 --> 00:16:53,804 There's an arrhythmia on his e.k.g. 367 00:16:53,846 --> 00:16:56,598 That's within normal range. I'm gonna need some help here. 368 00:16:56,640 --> 00:16:57,975 Oh, I can wire a sternum. 369 00:16:58,017 --> 00:16:59,727 No, I'll wire the sternum. 370 00:16:59,768 --> 00:17:00,519 Mr. Bonnert, perhaps you can help me? 371 00:17:00,519 --> 00:17:04,023 - Yeah, what do you want me to do? - Hold this, please. 372 00:17:06,400 --> 00:17:09,945 Dr. Whiteside, you should really look at his e.k.g. 373 00:17:09,987 --> 00:17:12,239 Oh, would you shut up? 374 00:17:12,281 --> 00:17:15,159 You know, I've done over 1,000 valve replacements. 375 00:17:15,200 --> 00:17:17,202 I really don't need an intern telling me what to do. 376 00:17:17,244 --> 00:17:19,246 - Will you hold that a little tighter, please? - Sure. 377 00:17:19,288 --> 00:17:21,582 Okay, not so tight! 378 00:17:21,623 --> 00:17:23,542 Okay, that's good. 379 00:17:23,584 --> 00:17:26,211 All right. Now then, I'm gonna need some clippers. 380 00:17:26,253 --> 00:17:28,881 - Perhaps you can get those. - e.k.g. Is v-fib. 381 00:17:28,922 --> 00:17:31,091 - That's not possible. - Cardiac arrest. 382 00:17:31,133 --> 00:17:33,927 Son of a bitch! All right, we're gonna have to open him up. 383 00:17:33,969 --> 00:17:36,472 Zap him! Defibrillator! Spreaders! 384 00:17:43,270 --> 00:17:45,189 Xylocaine now. 385 00:17:45,230 --> 00:17:47,775 - Where is the defibrillator? - It's coming, sir. 386 00:17:47,816 --> 00:17:49,860 I need it now! 387 00:17:49,902 --> 00:17:51,612 - All right. - ( grunts ) 388 00:17:51,653 --> 00:17:53,030 All right, now clear. 389 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 - Hit it! - ( electricity zapping ) 390 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 Take it up to 20 and hit it! 391 00:17:57,659 --> 00:17:59,286 25-- hit it! 392 00:18:00,245 --> 00:18:01,997 30-- Hit it! 393 00:18:02,039 --> 00:18:05,000 - No response. - Have you tried dopamine and adrenaline? 394 00:18:05,042 --> 00:18:06,960 I've given him everything I can. 395 00:18:07,002 --> 00:18:09,671 All right, you're not gonna die on me yet, you son of a bitch. 396 00:18:09,713 --> 00:18:11,673 - All right, hit it! - ( pounding ) 397 00:18:11,715 --> 00:18:14,968 Hit it! Hit it! 398 00:18:15,010 --> 00:18:17,137 Dr. Whiteside, he's gone. 399 00:18:17,179 --> 00:18:20,557 You don't decide if he's gone! 400 00:18:20,599 --> 00:18:25,145 Nor you or you or you, you son of a bitch! 401 00:18:27,981 --> 00:18:30,109 ( instruments clatter ) 402 00:18:30,150 --> 00:18:32,694 What happened? You replaced the valve. You connected him back up. 403 00:18:32,736 --> 00:18:35,239 It's statistics, Mr. Bonnert. 404 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 The stats in this procedure are one in 100. 405 00:18:37,991 --> 00:18:41,286 I tend to do a little better than that-- about one in 500. 406 00:18:41,328 --> 00:18:44,748 But unfortunately for this poor bastard, today his number came up. 407 00:18:44,790 --> 00:18:46,625 Yeah, but isn't there anything that we can do? 408 00:18:46,667 --> 00:18:51,338 Yes, you can go down to the waiting room and tell the family. 409 00:18:51,380 --> 00:18:52,047 - What? - Mm-hmm. 410 00:18:52,047 --> 00:18:55,884 No, are you kidding? He's not even my patient, sir. 411 00:18:55,926 --> 00:18:58,720 You assisted in this operation. That makes him your patient. 412 00:18:58,762 --> 00:19:01,431 I think this would be good practice for you, Mr. Bonnert. 413 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 Hi. 414 00:19:05,102 --> 00:19:07,437 Are you the intern that was supposed to be assisting today? 415 00:19:07,479 --> 00:19:09,439 - Yeah. See, what happened-- - What's your name? 416 00:19:09,481 --> 00:19:11,358 What is your name? I want your name. 417 00:19:11,400 --> 00:19:13,527 - Dale-- - Your full name. I'm not asking you out on a date. 418 00:19:13,569 --> 00:19:15,154 - I wanna know your name. - It's Dale... 419 00:19:15,195 --> 00:19:16,238 - Dale... - ...Dodd. 420 00:19:16,280 --> 00:19:18,157 - Dale Dodd! - Yeah. 421 00:19:18,198 --> 00:19:21,618 Well, Dale Dodd, you have earned the right to clean up around here. 422 00:19:21,660 --> 00:19:24,997 So why don't you sew him up and get him ready for the morgue? 423 00:19:25,038 --> 00:19:28,375 And, Mr. Bonnert, what are you still doing here? 424 00:19:28,417 --> 00:19:30,210 Shouldn't you be down in the waiting room 425 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 giving the family the good news? 426 00:19:33,255 --> 00:19:35,382 Right. 427 00:19:59,281 --> 00:20:01,325 Shit! 428 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 No no no. 429 00:20:06,038 --> 00:20:08,207 Where did you go, you son of a bitch? 430 00:20:08,248 --> 00:20:10,000 Oh no. 431 00:20:10,042 --> 00:20:13,420 Where are you, you little suction cup? 432 00:20:13,462 --> 00:20:16,215 Don't do this to me, not today. 433 00:20:18,383 --> 00:20:20,052 Bitch, where are you? 434 00:20:20,093 --> 00:20:22,137 - Oh fuck! - ( monitor beeping ) 435 00:20:26,558 --> 00:20:28,185 - What's going on? - Nothing. 436 00:20:28,227 --> 00:20:29,061 He's got a heartbeat. What did you do? 437 00:20:29,102 --> 00:20:33,315 - I didn't do anything-- - You must have done something. He was dead. 438 00:20:35,317 --> 00:20:38,362 Well, maybe I willed him back to life. 439 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 - What happened? - He did it. 440 00:20:41,531 --> 00:20:43,575 - Did what? - I brought him back to life. 441 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 I dropped this thing in here, 442 00:20:45,160 --> 00:20:46,787 and his heart started. It was awesome! 443 00:20:46,828 --> 00:20:49,873 Who the hell are you to play God with my patient? 444 00:20:49,915 --> 00:20:51,458 What do you want to do? 445 00:20:51,500 --> 00:20:53,335 Someone's gonna have to get down there 446 00:20:53,377 --> 00:20:55,337 and stop that squirrely kid from telling the family. 447 00:20:55,379 --> 00:20:59,258 That'll be you. Go. Go go go! Go. 448 00:21:00,467 --> 00:21:01,134 Are you gonna close him up? 449 00:21:01,176 --> 00:21:04,429 No, I think we'd better monitor him for a little while. 450 00:21:04,471 --> 00:21:08,600 You know, I'm part of a foursome that's teeing off in about an hour. 451 00:21:08,642 --> 00:21:13,438 But I guess that doesn't matter to you, does it, Lazarus, huh? 452 00:21:14,648 --> 00:21:17,567 ( melancholy music playing ) 453 00:21:35,711 --> 00:21:37,879 I'm sorry, folks. 454 00:21:37,921 --> 00:21:40,340 He didn't make it. 455 00:21:40,382 --> 00:21:41,800 Woman: No! No! 456 00:21:42,759 --> 00:21:45,387 It's okay, it's okay. 457 00:21:47,180 --> 00:21:49,683 No... No. 458 00:21:50,934 --> 00:21:53,687 - ( tapping ) - ( music stops ) 459 00:22:01,153 --> 00:22:03,238 I'll be right back. 460 00:22:11,538 --> 00:22:13,832 ( silent ) 461 00:22:20,297 --> 00:22:23,467 ( music resumes ) 462 00:22:33,560 --> 00:22:37,564 Sorry, folks. I got the wrong family. 463 00:22:40,609 --> 00:22:42,736 ( crying ) 464 00:22:47,657 --> 00:22:49,493 ( music stops ) 465 00:22:52,120 --> 00:22:53,413 I'll be right back. 466 00:23:20,023 --> 00:23:23,151 ( music resumes ) 467 00:23:31,243 --> 00:23:33,370 I'm sorry, folks. 468 00:23:33,412 --> 00:23:34,454 Oh no. 469 00:23:38,500 --> 00:23:41,253 - Mike, stop talking. - Dale, it's okay. 470 00:23:41,294 --> 00:23:43,422 I've got the right family this time. I'm sorry, folks, he's dead. 471 00:23:43,463 --> 00:23:46,508 - No, he's alive. - Do not make their pain any worse. 472 00:23:46,550 --> 00:23:48,343 I saw his heart stop with my own two eyes. 473 00:23:48,385 --> 00:23:50,429 Yeah, but then it started again. I dropped this thing 474 00:23:50,470 --> 00:23:52,722 in his chest and then the heart started beating. It was awesome. 475 00:23:52,764 --> 00:23:55,517 - What? - We wanna listen to this guy. 476 00:23:55,559 --> 00:23:57,602 Ahem, excuse me, gentlemen. 477 00:23:57,644 --> 00:24:01,648 Hello, I'm Dr. Whiteside, the head of cardiology. 478 00:24:01,690 --> 00:24:03,817 And I just want to let you know that... 479 00:24:03,859 --> 00:24:06,278 Roger is going to be fine. 480 00:24:06,319 --> 00:24:09,614 We expect a full recovery. 481 00:24:09,656 --> 00:24:12,451 And my office will call to schedule with follow-up. 482 00:24:22,794 --> 00:24:26,298 You son of a bitch! You got no right to be working in a hospital. 483 00:24:26,339 --> 00:24:29,551 You got a sick sick sense of humor. 484 00:24:29,593 --> 00:24:32,053 - ( clangs ) - I hope you burn in hell, buddy! 485 00:24:33,555 --> 00:24:35,807 I'm gonna try to validate everyone's parking. 486 00:24:35,849 --> 00:24:37,726 - Woman: You asshole! - Oh. 487 00:24:39,686 --> 00:24:41,605 Mike: By the second month 488 00:24:41,646 --> 00:24:44,774 the teaching structure at St. Al's really started to fall apart. 489 00:24:44,816 --> 00:24:47,736 Woman over P.A.: Dr. Dick to f33, Dr. Harry Dick. 490 00:24:47,777 --> 00:24:49,988 Cynthia: Okay, listen up, kids. 491 00:24:50,030 --> 00:24:52,282 Dr. Walters was supposed to take you around today, 492 00:24:52,324 --> 00:24:54,618 but he's out dealing with some tax difficulties. 493 00:24:54,659 --> 00:24:57,287 So I have your assignments. 494 00:24:57,329 --> 00:24:59,080 We're gonna put you in groups of two here: 495 00:24:59,122 --> 00:25:01,541 Towers and Lee, you're gonna go to orthopedics; 496 00:25:01,583 --> 00:25:04,336 Bonnert and Cole, obstetrics; 497 00:25:04,377 --> 00:25:06,463 Radford and Thomas, pediatrics; 498 00:25:06,505 --> 00:25:09,508 Dodd and Madden, report to E.R. 499 00:25:09,549 --> 00:25:11,801 So where do we meet our supervising doctors? 500 00:25:11,843 --> 00:25:14,471 We have a little problem with that today in that there aren't any. 501 00:25:14,513 --> 00:25:16,223 - There aren't any? - No. 502 00:25:16,264 --> 00:25:18,725 No, we're a little short-staffed today, 503 00:25:18,767 --> 00:25:19,976 so you're on your own. 504 00:25:20,018 --> 00:25:21,686 How the hell are we supposed to graduate 505 00:25:21,728 --> 00:25:23,563 if there's no one here to monitor how we're doing? 506 00:25:23,605 --> 00:25:26,483 Why don't you pretend you've already graduated? 507 00:25:26,525 --> 00:25:29,361 Just go out there and assist those patients as best you can. 508 00:25:29,402 --> 00:25:31,571 Oh, and remember, you're on the honor system, 509 00:25:31,613 --> 00:25:33,782 grade yourselves fairly. 510 00:25:36,535 --> 00:25:39,788 So, Christine, do you still think this is a fine teaching hospital? 511 00:25:39,829 --> 00:25:42,207 Well, I think if we're honest with the honor system, 512 00:25:42,249 --> 00:25:45,168 then we should all be able to benefit from independent study. 513 00:25:45,210 --> 00:25:46,753 This is total bullshit. We've gone from 514 00:25:46,795 --> 00:25:48,797 the hardest teacher ever to not having one at all. 515 00:25:48,838 --> 00:25:51,591 Hey, aren't you supposed to be going down to pediatrics on two? 516 00:25:51,633 --> 00:25:54,010 - I'm going to get some coffee. - Oh, good idea. 517 00:25:54,052 --> 00:25:56,596 - I need some coffee too. - Yeah, me too. 518 00:25:56,638 --> 00:25:58,265 What about the honor system? 519 00:25:58,306 --> 00:26:00,767 Without coffee, there is no honor. 520 00:26:03,186 --> 00:26:05,564 Why don't you make arrangements for the body? 521 00:26:05,605 --> 00:26:08,567 Thanks. Oh no. 522 00:26:10,235 --> 00:26:11,778 Hey, what's going on? 523 00:26:11,820 --> 00:26:14,322 We lost another patient in 205. 524 00:26:14,364 --> 00:26:15,031 Another one, huh? 525 00:26:15,073 --> 00:26:18,034 Yeah, it's the fourth patient we've lost this month. 526 00:26:18,076 --> 00:26:21,288 This is intensive care. People do die in intensive care. 527 00:26:21,329 --> 00:26:24,624 In the same bed four Fridays in a row? 528 00:26:24,666 --> 00:26:26,543 Well, that is a little creepy. 529 00:26:28,420 --> 00:26:30,589 Some of the girls think this bed's haunted. 530 00:26:30,630 --> 00:26:32,173 Oh, really? 531 00:26:32,215 --> 00:26:33,883 Did anybody check the air conditioning 532 00:26:33,925 --> 00:26:36,219 or respirator hoses for bacterial infection? 533 00:26:36,261 --> 00:26:40,015 Yes, we had infection control and maintenance in here all last week 534 00:26:40,056 --> 00:26:41,683 and they came up with nothing. 535 00:26:41,725 --> 00:26:42,934 Then I guess it must be haunted. 536 00:26:42,976 --> 00:26:44,728 Are you making fun of me? 537 00:26:44,769 --> 00:26:47,606 No, I'm making fun of the girls who think it's haunted. 538 00:26:47,647 --> 00:26:50,442 - I know you're not one of them. - What makes you think that? 539 00:26:50,483 --> 00:26:52,611 You're way too smart to think there's no explanation 540 00:26:52,652 --> 00:26:54,821 somewhere between maintenance and the paranormal. 541 00:26:54,863 --> 00:26:57,866 You're right. I don't think it's haunted, but I do think it's weird. 542 00:26:57,907 --> 00:27:01,745 I think we should go for a coffee and talk about it some more. 543 00:27:03,580 --> 00:27:05,790 That's not why you want to have coffee. 544 00:27:05,832 --> 00:27:07,917 And besides, I'm making beds right now. 545 00:27:07,959 --> 00:27:09,419 Well, I'll help you make beds. 546 00:27:09,461 --> 00:27:12,505 Did they teach you how to make beds in medical school? 547 00:27:13,673 --> 00:27:16,092 No, but I'm here to learn. 548 00:27:17,594 --> 00:27:19,054 I hope you're not too disappointed 549 00:27:19,095 --> 00:27:21,389 - In being assigned with me. - Why? 550 00:27:21,431 --> 00:27:24,434 Because I'm getting a reputation of being a complete screw up. 551 00:27:24,476 --> 00:27:27,103 I told the wrong people that their family members are dead. 552 00:27:27,145 --> 00:27:29,898 Well, I think you're kinda cute. 553 00:27:29,939 --> 00:27:33,193 Besides, I've developed quite a reputation myself. 554 00:27:33,234 --> 00:27:36,738 You mean that whole sperm- in-your-mouth in lab class? 555 00:27:36,780 --> 00:27:38,782 No, I mean, who hasn't had sperm in their mouth-- 556 00:27:38,823 --> 00:27:41,951 Are you the interns? You were supposed to be here half an hour ago. 557 00:27:41,993 --> 00:27:44,788 Nobody told us when to come. They just told us where to come. 558 00:27:44,829 --> 00:27:45,789 Whatever. We've got a 40-year-old woman. 559 00:27:45,789 --> 00:27:49,292 She's never had a child before. Her contractions are a couple of minutes apart 560 00:27:49,334 --> 00:27:51,169 and she was fully dilated the last time we checked. 561 00:27:51,211 --> 00:27:53,546 Great, well, you keep us posted. 562 00:27:53,588 --> 00:27:55,715 No no no, you don't understand. 563 00:27:55,757 --> 00:27:57,842 You're going to be delivering that baby right away. 564 00:27:57,884 --> 00:27:59,886 - What? - Don't tell them you're interns. 565 00:27:59,928 --> 00:28:03,264 - I already told her you're doctors. - Wh-- 566 00:28:05,392 --> 00:28:06,768 ( moaning ) It hurts! 567 00:28:06,810 --> 00:28:08,603 Good, they're here. 568 00:28:08,645 --> 00:28:10,814 I'd like you to meet Dr. Bonnert and Dr. Cole. 569 00:28:10,855 --> 00:28:12,774 - They're going to be delivering your baby. - Hi. 570 00:28:12,816 --> 00:28:15,777 - You're a doctor? - Actually, I'm not a doctor. 571 00:28:15,819 --> 00:28:18,071 - I'm just an intern. - Oh, jesus. 572 00:28:18,113 --> 00:28:21,241 I am Dr. Mitzi Cole. Mr. Bonnert is my intern, 573 00:28:21,282 --> 00:28:24,369 and he'll be assisting me today. 574 00:28:24,411 --> 00:28:26,996 - Woman: Oh god! - I'm gonna keep an eye on your blood pressure. 575 00:28:27,038 --> 00:28:31,126 And, Mike, why don't you check and see how far dilated she is? 576 00:28:31,167 --> 00:28:35,004 - The nurse just said she was completely dilated. - It won't hurt to check. 577 00:28:36,631 --> 00:28:39,467 Woman: Ooh, it's starting again! 578 00:28:46,474 --> 00:28:48,226 So are you a hockey fan? 579 00:28:48,268 --> 00:28:51,479 - No, not really. - Kind of a baseball? 580 00:28:51,521 --> 00:28:54,941 - I'm not really into sports. - Okay. 581 00:28:54,983 --> 00:28:57,777 I'm just gonna measure your wife's cervix here. 582 00:28:57,819 --> 00:28:59,237 What? 583 00:29:00,864 --> 00:29:02,907 I'm gonna stick my hand into your wife's vagina, 584 00:29:02,949 --> 00:29:06,327 and we're gonna see how wide her opening is. 585 00:29:06,369 --> 00:29:07,787 You're gonna what? 586 00:29:07,829 --> 00:29:10,373 Ma'am, this is gonna be cold. 587 00:29:11,666 --> 00:29:13,918 ( squeals ) 588 00:29:13,960 --> 00:29:17,297 Okay, I don't think that's the right spot. 589 00:29:17,338 --> 00:29:19,215 ( grunts ) 590 00:29:19,257 --> 00:29:20,800 So what's the deal with Africa? 591 00:29:20,842 --> 00:29:22,260 Why do you want to go there? 592 00:29:22,302 --> 00:29:24,721 Well, actually, 593 00:29:24,763 --> 00:29:27,140 Africa is just my first stop. 594 00:29:27,182 --> 00:29:29,934 I wanna use my nursing skills to see the whole world; 595 00:29:29,976 --> 00:29:32,270 you know, take a job at a clinic here and a hospital there 596 00:29:32,312 --> 00:29:34,314 and work my way from continent to continent. 597 00:29:34,355 --> 00:29:36,858 That's what I was gonna do. Do you wanna go together? 598 00:29:36,900 --> 00:29:38,777 Come on, 599 00:29:38,818 --> 00:29:40,862 don't you have some dreams? 600 00:29:40,904 --> 00:29:42,530 What dreams? 601 00:29:42,572 --> 00:29:44,908 Well, okay, 602 00:29:44,949 --> 00:29:46,951 I bet you've probably wanted to be a doctor 603 00:29:46,993 --> 00:29:48,828 ever since you were a little kid, right? 604 00:29:48,870 --> 00:29:50,997 No no no, I wanted to be a pro wrestler. 605 00:29:51,039 --> 00:29:52,999 When I found out it was rigged I cried for days. 606 00:29:53,041 --> 00:29:56,211 That is the stupidest thing I've ever heard, 607 00:29:56,252 --> 00:29:57,962 and almost believable. 608 00:29:58,004 --> 00:30:00,882 Why did you decide to become a doctor? 609 00:30:00,924 --> 00:30:02,550 To meet women. 610 00:30:02,592 --> 00:30:05,762 You spent four years in medical school just to meet women? 611 00:30:05,804 --> 00:30:08,473 It worked, didn't it? I'm standing here with you. 612 00:30:08,515 --> 00:30:11,643 You're cute, Dale. But I'm not going out with you. 613 00:30:11,684 --> 00:30:12,894 Are you afraid of me? 614 00:30:14,896 --> 00:30:16,981 Well... 615 00:30:19,359 --> 00:30:21,986 Okay, we can go on one date. 616 00:30:22,028 --> 00:30:23,905 One's all I need. 617 00:30:23,947 --> 00:30:25,824 If... 618 00:30:25,865 --> 00:30:29,869 If it happens here in the hospital when we're both working. 619 00:30:29,911 --> 00:30:31,996 What does that mean? 620 00:30:33,289 --> 00:30:35,875 You figure it out. 621 00:30:35,917 --> 00:30:37,919 I think I see it. 622 00:30:37,961 --> 00:30:39,879 Man: Hey, what's she doing in here? 623 00:30:39,921 --> 00:30:42,006 Nurse: Mr. Younger, this is Dr. Bonnert. 624 00:30:42,048 --> 00:30:43,508 - Hello. - Mom? 625 00:30:43,550 --> 00:30:45,510 Pay no attention to me, honey, I'm not here. 626 00:30:45,552 --> 00:30:48,888 - You brought your mom to my kid's birth? - No, I didn't. 627 00:30:48,930 --> 00:30:49,597 We paid extra for the private room. 628 00:30:49,597 --> 00:30:50,682 I don't want people just wandering in and out. 629 00:30:50,723 --> 00:30:55,270 Don't worry, Mr. Younger. Dr. Bonnert is one of the best gynecologists in the country. 630 00:30:55,311 --> 00:30:59,065 - Then why isn't she delivering my kid? - Oh no, I'm not here. 631 00:30:59,107 --> 00:31:00,984 You're here. I see you, 632 00:31:01,025 --> 00:31:02,694 so get in there and do your job. 633 00:31:02,735 --> 00:31:05,071 Mitzi: Mr. Bonnert and I are perfectly capable 634 00:31:05,113 --> 00:31:07,156 of handling this birth without any help. Right, Mike? 635 00:31:07,198 --> 00:31:10,368 - Huh? - How many babies have you delivered? 636 00:31:10,410 --> 00:31:12,954 - Over 1,000. - And you? 637 00:31:12,996 --> 00:31:17,000 Including this one? One. 638 00:31:17,041 --> 00:31:19,669 Wait, I've got a type II dip that's not coming back up. 639 00:31:19,711 --> 00:31:22,171 The baby's umbilical chord must be wrapped around the neck. 640 00:31:22,213 --> 00:31:25,049 - Let's-- - Okay, I'll take it from here, thanks. 641 00:31:26,259 --> 00:31:29,095 I need a pair of episiotomy scissors and a pudendal block. 642 00:31:29,137 --> 00:31:33,308 Get an anesthesiologist. We may need to do an emergency cesarean. 643 00:31:33,349 --> 00:31:36,769 - ( baby crying ) - Michael? 644 00:31:36,811 --> 00:31:38,521 Michael, come back here! 645 00:31:38,563 --> 00:31:40,231 Why did you come here today? 646 00:31:40,273 --> 00:31:42,442 I came to see my son, and you're lucky I was there. 647 00:31:42,483 --> 00:31:44,110 I mean, would you have known what to do? 648 00:31:44,152 --> 00:31:46,112 Yeah, I did know what to do. 649 00:31:46,154 --> 00:31:47,530 Then you pushed me out of the way. 650 00:31:47,572 --> 00:31:49,115 How am I even supposed to become anything 651 00:31:49,157 --> 00:31:50,992 if you won't let me out from underneath your thumb? 652 00:31:51,034 --> 00:31:53,077 I saved that baby's life, Michael. 653 00:31:53,119 --> 00:31:53,786 Help me out here, okay? 654 00:31:53,786 --> 00:31:56,915 Did I miss parents' day on the internship calendar? 655 00:31:56,956 --> 00:31:58,917 Is Tuesday the day that interns have their moms 656 00:31:58,958 --> 00:32:00,418 come and perform procedures for them? 657 00:32:00,460 --> 00:32:03,004 I don't have to take that kind of shit from you! 658 00:32:03,046 --> 00:32:06,341 You didn't have good enough grades to get into a veterinary clinic in Tijuana! 659 00:32:06,382 --> 00:32:10,136 Your father and I got you into this hospital and don't you ever forget it! 660 00:32:12,263 --> 00:32:14,182 I'm sorry. 661 00:32:15,350 --> 00:32:18,728 - Okay, I'm sorry. - Okay. 662 00:32:18,770 --> 00:32:20,063 No more fighting. 663 00:32:21,397 --> 00:32:24,108 Come on, give mommy huggy-boos. 664 00:32:25,193 --> 00:32:27,028 Come on, huggy-boos! 665 00:32:29,614 --> 00:32:33,076 - Sw, isn't that sweet? - The world needs more hugs. 666 00:32:36,245 --> 00:32:39,916 Mike: Nights at St. Al's could be long and bizarre. 667 00:32:39,958 --> 00:32:42,460 Even though Dr. Kipp rarely left the hospital, 668 00:32:42,502 --> 00:32:45,755 he seemed more interested in banging his autoclaves, 669 00:32:45,797 --> 00:32:49,050 banging back beer, selling off hospital equipment 670 00:32:49,092 --> 00:32:52,011 and chasing nurses. 671 00:32:52,053 --> 00:32:54,055 Taking care of the patients was left to us interns. 672 00:32:54,097 --> 00:32:56,057 I saw a trustee in the building. 673 00:32:56,099 --> 00:32:59,143 - I've gotta get these units out of here. - Take it to the usual place? 674 00:32:59,185 --> 00:33:02,021 No, he's been ripping me off for storage. Take it to dominick's. 675 00:33:02,063 --> 00:33:03,272 Consider it done, doc. 676 00:33:03,314 --> 00:33:05,108 - Hi, Cindy. - Hi, Dr. Kipp. 677 00:33:05,149 --> 00:33:06,609 Move move move. 678 00:33:10,113 --> 00:33:11,781 Cindy, wait up. 679 00:33:14,742 --> 00:33:17,203 We've got a patient losing a lot of blood. 680 00:33:17,245 --> 00:33:19,664 I'm here, I'm here. What do you got? 681 00:33:19,706 --> 00:33:22,041 I think she's got a laceration in the brachial artery. 682 00:33:22,083 --> 00:33:23,501 All right, let me have a look. 683 00:33:23,543 --> 00:33:25,169 Okay, guys, let's bring her in here. 684 00:33:25,211 --> 00:33:27,088 Oh, shit! Hey, doc! 685 00:33:27,130 --> 00:33:30,508 Oh my god. Cynthia, get me a suture tray. 686 00:33:30,550 --> 00:33:33,261 Crosspatch her and get her stabilized right away. Quick! 687 00:33:33,302 --> 00:33:36,180 Okay, guys, I'm gonna need you to help me. Get some gloves on, please. 688 00:33:36,222 --> 00:33:38,891 Quick quick quick! Let's get moving! 689 00:33:38,933 --> 00:33:40,768 Okay, what was her b.p. On the way here? 690 00:33:40,810 --> 00:33:43,438 - It was 70/50. - How much blood do you think she's lost? 691 00:33:43,479 --> 00:33:46,983 - At least 1500cc. - We better hurry up on that crosspatch, quick. 692 00:33:47,025 --> 00:33:48,985 Give me my tools. And I need some sponges. 693 00:33:49,027 --> 00:33:51,988 - Where the hell are my sutures? - Right here, right here. 694 00:33:52,030 --> 00:33:54,407 Good, suture. Okay, more, more sponge, please. 695 00:33:54,449 --> 00:33:56,159 - How's that? - Thank you, good. 696 00:33:56,200 --> 00:33:58,036 - I need to see what I'm doing. - Got the loops. 697 00:33:58,077 --> 00:34:01,748 - No, I don't need them. - How can you see without magnification? 698 00:34:01,789 --> 00:34:03,791 I don't need them. I can see just fine. 699 00:34:03,833 --> 00:34:05,251 Little bit more. Hold it. 700 00:34:05,293 --> 00:34:06,753 Okay, a little bit more. 701 00:34:06,794 --> 00:34:08,629 Jesus Christ, that was amazing. 702 00:34:08,671 --> 00:34:10,298 I've never seen anything like that. 703 00:34:10,339 --> 00:34:12,967 Get her on some ancef. 704 00:34:13,009 --> 00:34:16,137 Well, you're a little testy, but you got the job done, Dr. Lee. 705 00:34:26,189 --> 00:34:27,982 Oh hey, guys, guys. 706 00:34:28,024 --> 00:34:30,526 Can you do me a favor and take this guy over to general? 707 00:34:30,568 --> 00:34:32,737 - He's dead. - Yeah. 708 00:34:32,779 --> 00:34:34,197 He's been dead for a while. 709 00:34:34,238 --> 00:34:37,116 Yeah, my buddy from General sent him over here. 710 00:34:37,158 --> 00:34:39,077 I sent him back, then he sent him back over here. 711 00:34:39,118 --> 00:34:41,079 It's been going on for a couple of days. 712 00:34:41,120 --> 00:34:42,914 So you guys think it's funny to send a dead body 713 00:34:42,955 --> 00:34:44,916 back and forth from hospital to hospital? 714 00:34:44,957 --> 00:34:47,168 Yeah. That's the whole point. 715 00:34:47,210 --> 00:34:49,295 Yeah sure, okay. 716 00:34:49,337 --> 00:34:50,797 - Thanks. - No problem. 717 00:34:57,136 --> 00:34:59,180 Uh... Ahem. 718 00:35:00,515 --> 00:35:03,768 So, Gail, I got your workup back from the lab. 719 00:35:06,145 --> 00:35:07,855 Is this your husband? 720 00:35:07,897 --> 00:35:11,109 No, we just met in the waiting room a few minutes ago, 721 00:35:11,150 --> 00:35:14,278 but who knows? Maybe one day I'll be her husband. 722 00:35:14,320 --> 00:35:17,115 Oh, you're so sweet! 723 00:35:19,492 --> 00:35:22,995 Well, see, I've got some medical information to discuss with Gail, 724 00:35:23,037 --> 00:35:24,956 so if you could, um... 725 00:35:24,997 --> 00:35:28,376 Oh, can't he stay? 726 00:35:28,417 --> 00:35:30,962 I think this is something you might want to hear in private. 727 00:35:31,003 --> 00:35:33,965 Hey, you know, whatever it is... 728 00:35:34,006 --> 00:35:36,300 I think we should hear it together. 729 00:35:36,342 --> 00:35:38,928 You're so sweet! 730 00:35:38,970 --> 00:35:42,807 So, the deal is you have herpes iII, 731 00:35:42,849 --> 00:35:46,352 some genital warts and a touch of chlamydia. 732 00:35:47,562 --> 00:35:49,689 Oh. Okay... 733 00:35:49,730 --> 00:35:52,358 Uh, well, I was with my mom in the waiting room. 734 00:35:52,400 --> 00:35:55,236 She was having a cast put on her leg. 735 00:35:55,278 --> 00:35:57,280 So I should probably go check on her. 736 00:36:02,160 --> 00:36:03,411 Sorry. 737 00:36:08,291 --> 00:36:10,960 I just need a hug, doctor. 738 00:36:11,002 --> 00:36:13,004 I just need a hug. 739 00:36:13,045 --> 00:36:16,382 I'm gonna get a nurse. Stay in this room. 740 00:36:20,136 --> 00:36:20,845 - Doc? - Yeah? 741 00:36:20,887 --> 00:36:23,931 You've gotta help me change my shit bag. It's stuck. 742 00:36:23,973 --> 00:36:25,474 Okay. 743 00:36:25,516 --> 00:36:28,686 Let me just have a little look here, okay? 744 00:36:28,728 --> 00:36:32,273 All we gotta do is just... 745 00:36:32,315 --> 00:36:34,317 Pull the tabs. 746 00:36:36,360 --> 00:36:38,362 I need a little help here. 747 00:36:38,404 --> 00:36:40,406 I had a small accident. 748 00:36:42,325 --> 00:36:45,077 - Dale. - That's nice work, buddy. 749 00:36:45,119 --> 00:36:47,538 - Can you help me out? - No. 750 00:36:51,417 --> 00:36:53,169 Need a little help. 751 00:36:53,211 --> 00:36:55,129 I've been shit on. 752 00:36:56,672 --> 00:36:58,716 This is not my shit. Someone shit on me. 753 00:36:58,758 --> 00:37:01,093 It's mexican food. 754 00:37:01,135 --> 00:37:04,889 It's very spicy. It's very spicy on my eyes. I'll be right back. 755 00:37:04,931 --> 00:37:07,516 What's with the cooler and the camera? 756 00:37:07,558 --> 00:37:10,061 Well, it's a surprise. You'll find out soon enough. 757 00:37:10,102 --> 00:37:13,272 - Come on. - You set the rules. 758 00:37:13,314 --> 00:37:15,775 You said the date had to happen in the hospital 759 00:37:15,816 --> 00:37:18,903 while we were both working. I've satisfied both requirements. 760 00:37:18,945 --> 00:37:20,446 That's all you need to know. 761 00:37:21,989 --> 00:37:23,824 Oh good, there's a bed over here. 762 00:37:23,866 --> 00:37:25,868 We can set up right across from him. 763 00:37:25,910 --> 00:37:29,205 - Set up for what? - It's Friday night. 764 00:37:29,247 --> 00:37:31,666 Intensive care, bed 205. 765 00:37:31,707 --> 00:37:33,668 We're gonna catch a ghost. 766 00:37:33,709 --> 00:37:37,004 We can set up the equipment here... 767 00:37:39,257 --> 00:37:41,801 Pull this curtain and it'll make for a nice headquarters. 768 00:37:41,842 --> 00:37:44,178 Good plan. If it is a ghost, 769 00:37:44,220 --> 00:37:46,389 they'll never think to look for us behind a curtain. 770 00:37:46,430 --> 00:37:48,307 Come on. 771 00:37:49,767 --> 00:37:51,477 Well, for your information, 772 00:37:51,519 --> 00:37:54,105 ghosts are really sort of unaware of their surroundings. 773 00:37:54,146 --> 00:37:56,649 They just sort of stare off into the distance in a trance. 774 00:37:56,691 --> 00:37:58,317 Okay. 775 00:37:58,359 --> 00:38:00,278 I'll set up the video camera then. 776 00:38:00,319 --> 00:38:03,030 Okay, I'll set up the food. 777 00:38:04,907 --> 00:38:07,493 - You brought food? - Yeah. 778 00:38:08,869 --> 00:38:10,246 It's a date, remember? 779 00:38:12,957 --> 00:38:15,626 Uh, do you want white or red? 780 00:38:18,170 --> 00:38:20,214 I thought we were just gonna stake out the bed 781 00:38:20,256 --> 00:38:21,966 to see what was killing those patients? 782 00:38:22,008 --> 00:38:24,093 Yeah, well, we are, 783 00:38:24,135 --> 00:38:25,636 but we don't have to do it sober. 784 00:38:25,678 --> 00:38:27,388 Okay. 785 00:38:27,430 --> 00:38:29,598 White. 786 00:38:30,599 --> 00:38:32,268 Okay. 787 00:38:32,310 --> 00:38:34,312 ( cork pops ) 788 00:38:34,353 --> 00:38:37,315 Do you remember the other day 789 00:38:37,356 --> 00:38:39,400 when you told me that you had me figured out? 790 00:38:39,442 --> 00:38:41,068 Yeah. 791 00:38:42,153 --> 00:38:44,572 Well, I've been doing some thinking, 792 00:38:44,613 --> 00:38:46,782 and I think that I've got you figured out. 793 00:38:46,824 --> 00:38:48,659 ( chuckles ) 794 00:38:50,411 --> 00:38:52,371 - Really? - Yeah. 795 00:38:55,458 --> 00:38:57,668 You're full of shit, you know that? 796 00:38:57,710 --> 00:39:00,004 Excuse me? 797 00:39:00,046 --> 00:39:02,631 If you want something, you just gotta ask for it. 798 00:39:04,508 --> 00:39:06,802 Can I kiss you? 799 00:39:09,889 --> 00:39:11,599 No. 800 00:39:15,186 --> 00:39:16,937 ( knock on door ) 801 00:39:18,773 --> 00:39:20,399 Exam room six. 802 00:39:20,441 --> 00:39:23,444 No no no! 803 00:39:28,574 --> 00:39:31,243 Yeah yeah yeah, fine fine. 804 00:39:31,285 --> 00:39:33,621 You're welcome. 805 00:39:33,662 --> 00:39:37,208 Okay, I'm going to need to get some tests 806 00:39:37,249 --> 00:39:39,835 and for that I need a urine, blood and stool sample. 807 00:39:39,877 --> 00:39:41,796 What? 808 00:39:41,837 --> 00:39:44,799 I need to get a urine, blood and stool sample. 809 00:39:44,840 --> 00:39:47,009 What? 810 00:39:47,051 --> 00:39:50,971 I need to get a urine, blood and stool sample! 811 00:39:51,013 --> 00:39:54,642 - Ehat?! - She needs a pair of your underwear! 812 00:39:54,683 --> 00:39:56,769 Ooh... 813 00:39:56,811 --> 00:40:00,481 Okay, let's check out that itching and discharge you've been having. 814 00:40:05,194 --> 00:40:06,862 - ( moaning ) - How's that feel? 815 00:40:08,280 --> 00:40:10,408 That feels great! 816 00:40:10,449 --> 00:40:14,120 But the discharge is in my ear. 817 00:40:14,161 --> 00:40:16,330 ( laughing ) 818 00:40:18,874 --> 00:40:21,544 Oh no, don't go. Come back! 819 00:40:29,552 --> 00:40:31,637 ( alarm beeping ) 820 00:40:34,557 --> 00:40:37,309 ( vacuum cleaner roaring ) 821 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 Sarah! Sarah, the ghost! 822 00:40:50,197 --> 00:40:53,242 Oh my god! His life support's off. 823 00:40:54,660 --> 00:40:56,162 Jesus Christ. 824 00:40:56,203 --> 00:40:58,664 Ma'am, you've just unplugged this man's life support. 825 00:40:58,706 --> 00:41:01,250 ( speaking foreign language ) 826 00:41:04,420 --> 00:41:06,255 - What kind of language is this? - I don't know. 827 00:41:06,297 --> 00:41:09,592 No, ma'am, no unplug-y machine-y. 828 00:41:09,633 --> 00:41:12,553 No speak english. 829 00:41:12,595 --> 00:41:14,513 Oh really? 830 00:41:14,555 --> 00:41:16,515 Doctor Kipp. 831 00:41:16,557 --> 00:41:18,517 I think she wants us to see Dr. Kipp. 832 00:41:18,559 --> 00:41:20,686 Well, he'll be in his office. 833 00:41:20,728 --> 00:41:22,480 - It's 4:00 in the morning. - He's always here. 834 00:41:22,521 --> 00:41:25,483 - Dr. Kipp, ya! - Okay, yeah, Dr. Kipp. 835 00:41:25,524 --> 00:41:27,860 Okay, we go see Dr. Kipp. 836 00:41:27,902 --> 00:41:30,029 Okay, come on. We go see Dr. Kipp 837 00:41:30,070 --> 00:41:31,989 because you're a murderer. 838 00:41:32,031 --> 00:41:34,533 ( blues music playing ) 839 00:41:39,330 --> 00:41:42,500 Hi, sarah. What's going on? 840 00:41:42,541 --> 00:41:45,961 Gina, pulling kind of a long shift, aren't you? 841 00:41:46,003 --> 00:41:49,048 Oh, I'm off the clock. 842 00:41:49,089 --> 00:41:51,675 Who is it? Oh, Marina. 843 00:41:51,717 --> 00:41:53,093 You've got some friends with you. 844 00:41:53,135 --> 00:41:54,970 Come on in, we were having some ice wine. 845 00:41:55,012 --> 00:41:57,515 Dr. Kipp. ( speaks foreign language ) 846 00:41:57,556 --> 00:42:00,559 Oh, what's the problem? 847 00:42:00,601 --> 00:42:04,688 This woman here, this murderer, Marina, 848 00:42:04,730 --> 00:42:06,690 has been unplugging the life support system 849 00:42:06,732 --> 00:42:08,442 to plug in her floor polisher. 850 00:42:08,484 --> 00:42:11,987 ( speaks foreign language ) 851 00:42:12,029 --> 00:42:14,532 Oh! 852 00:42:14,573 --> 00:42:18,035 ( speaks foreign language ) 853 00:42:18,077 --> 00:42:18,953 Wait wait, you understood her? 854 00:42:18,994 --> 00:42:22,915 Of course, I understood her. I don't hire people I don't understand. 855 00:42:22,957 --> 00:42:23,874 I go to the Ukraine a couple of times a year, 856 00:42:23,916 --> 00:42:27,586 bring back a dozen of them, help them get their landed immigrant status. 857 00:42:27,628 --> 00:42:29,380 Go back, get a dozen more. 858 00:42:29,421 --> 00:42:31,715 Call it an internship for cleaning ladies. 859 00:42:31,757 --> 00:42:33,842 - Ah. - She knows what she did wrong. 860 00:42:33,884 --> 00:42:36,554 Can't bring back the dead. 861 00:42:36,595 --> 00:42:38,514 So let's have some ice wine. 862 00:42:39,473 --> 00:42:41,559 She understood that, didn't she? 863 00:42:41,600 --> 00:42:44,353 You're gonna take a left. It's gonna be okay. 864 00:42:44,395 --> 00:42:45,688 Right down here, take a left. 865 00:42:45,729 --> 00:42:47,731 - Good luck. - Okay. Thank you, Dr. Balls. 866 00:42:47,773 --> 00:42:49,567 - Dr. Balls. - Thank you. 867 00:42:49,608 --> 00:42:53,112 Mike: By midterm I could run an i.v. In three seconds flat. 868 00:42:53,153 --> 00:42:55,948 But thanks to the disorganization at St. Al's, 869 00:42:55,990 --> 00:42:58,701 finding my classes was still a real challenge. 870 00:42:58,742 --> 00:43:00,494 430... 871 00:43:05,082 --> 00:43:07,835 You want fries with that? ( laughs ) 872 00:43:10,546 --> 00:43:13,424 this is John Doe V. 873 00:43:13,465 --> 00:43:16,302 Since we were unable to identify a next of kin, 874 00:43:16,343 --> 00:43:18,596 we asked John if he wouldn't mind being cut up 875 00:43:18,637 --> 00:43:20,556 by a bunch of interns. 876 00:43:20,598 --> 00:43:23,809 Well, he didn't say no. 877 00:43:25,811 --> 00:43:27,980 What we do in this class 878 00:43:28,022 --> 00:43:30,691 is kind of like "C.S.I." 879 00:43:30,733 --> 00:43:32,776 You kids like that show? 880 00:43:33,777 --> 00:43:35,446 I love it. 881 00:43:35,487 --> 00:43:39,199 I mean, since "Quincy" got pulled off the air, 882 00:43:39,241 --> 00:43:42,202 there's really nothing that a dedicated pathologist like myself 883 00:43:42,244 --> 00:43:44,747 can really sink his teeth into. 884 00:43:45,706 --> 00:43:47,249 ( all gasp ) 885 00:43:47,291 --> 00:43:47,958 ( cracks ) 886 00:43:50,461 --> 00:43:54,006 We're gonna figure out what killed John Doe V today. 887 00:43:54,048 --> 00:43:56,800 It may very well have been my scalpel. 888 00:43:58,844 --> 00:44:03,807 And we're gonna start with Msssssssss... 889 00:44:06,894 --> 00:44:10,230 - Dowd. - No, it's Towers. 890 00:44:10,272 --> 00:44:11,899 Check for bruising and trauma. 891 00:44:11,940 --> 00:44:14,943 Very good, Ms. Charles. 892 00:44:14,985 --> 00:44:18,405 - No, it's Towers. - Are you challenging me, Ms. Powers Towers? 893 00:44:18,447 --> 00:44:21,867 I'm the teacher here. He has no trauma. 894 00:44:21,909 --> 00:44:24,662 ♪ Yes, he has no trauma ♪ 895 00:44:24,703 --> 00:44:28,415 ♪ He has no trauma today... ♪ 896 00:44:30,834 --> 00:44:33,796 Big finish-- ♪ Today ♪ Blackout-- ♪ Today. ♪ 897 00:44:33,837 --> 00:44:35,881 Blackout. 898 00:44:35,923 --> 00:44:38,717 Next. Mssss... 899 00:44:38,759 --> 00:44:40,678 ( buzzes ) 900 00:44:40,719 --> 00:44:43,305 China. 901 00:44:43,347 --> 00:44:45,724 - Me? - Yes, you. 902 00:44:45,766 --> 00:44:47,685 Miss China-Full-of Eastern-Promise, 903 00:44:47,726 --> 00:44:49,436 Miss China-- You! 904 00:44:49,478 --> 00:44:52,731 It's Lee. Christine Lee. 905 00:44:52,773 --> 00:44:54,858 Very good, Miss Chrissie Lee. 906 00:44:54,900 --> 00:44:57,778 I want to hang you from my rearview mirror like a car freshener. 907 00:44:57,820 --> 00:45:01,907 Check the body for stab, gunshot and puncture wounds. 908 00:45:01,949 --> 00:45:03,242 No stab... 909 00:45:03,283 --> 00:45:04,910 And no gunshot. 910 00:45:04,952 --> 00:45:08,163 What kind of puncture wounds, Miss Cree-Lee-Lee-- 911 00:45:08,205 --> 00:45:09,873 if that's your real name! 912 00:45:09,915 --> 00:45:12,710 Syringe wounds which would indicate 913 00:45:12,751 --> 00:45:14,128 possible drug overdose. 914 00:45:14,169 --> 00:45:15,963 That's what I thought you meant. 915 00:45:16,004 --> 00:45:18,257 No track marks! Ha ha! 916 00:45:18,298 --> 00:45:20,801 Next, Mr.... 917 00:45:20,843 --> 00:45:23,011 Banister Wood. 918 00:45:23,053 --> 00:45:25,556 - Bonnert. - Yes. 919 00:45:25,597 --> 00:45:27,891 Check for myocardial infarction? 920 00:45:27,933 --> 00:45:29,768 Very good. And how do we check for that? 921 00:45:29,810 --> 00:45:34,356 - By cutting open the chest. - Very good, Mr. Woodbone! 922 00:45:34,398 --> 00:45:36,400 Step this way. Come on, come on, come on. 923 00:45:36,442 --> 00:45:39,820 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 924 00:45:39,862 --> 00:45:42,823 Shut the door, what's the score, dinosaur? 925 00:45:42,865 --> 00:45:45,701 Do think I look Amish? 926 00:45:45,743 --> 00:45:48,120 You know, with my hair like... 927 00:45:48,162 --> 00:45:50,289 - Very good, Mr. Bigbone! - forget it. 928 00:45:50,330 --> 00:45:51,123 Now, prove your worth. 929 00:45:51,123 --> 00:45:54,543 I really don't think that I'm the right person to do this. 930 00:45:54,585 --> 00:45:57,254 What are you talking about? You've got the bone saw, you've the scalpel, 931 00:45:57,296 --> 00:45:59,298 you've got the meat apron. You wanna be a doctor, right? 932 00:45:59,339 --> 00:46:01,467 - You look like the right guy to me. - I'd be happy to do it. 933 00:46:01,508 --> 00:46:04,595 Cool it, Miss M.S.G. Let Doogie have a go. 934 00:46:11,268 --> 00:46:14,354 Now, this procedure is excellent practice 935 00:46:14,396 --> 00:46:17,900 for those of you who wish to become hotshot cardiac surgeons. 936 00:46:17,941 --> 00:46:20,903 The big cash cow for cardiac surgeons 937 00:46:20,944 --> 00:46:23,947 is the bypass operation, or c.a.b.g. 938 00:46:23,989 --> 00:46:26,992 ( sniffs ) Each of you will perform this procedure 939 00:46:27,034 --> 00:46:28,744 at least once in this class. 940 00:46:36,251 --> 00:46:38,003 Good good good. 941 00:46:41,924 --> 00:46:44,051 Replace your tool. 942 00:46:45,010 --> 00:46:47,805 Hey, um,.. 943 00:46:47,846 --> 00:46:49,389 - The spreader. - Yes. 944 00:46:49,431 --> 00:46:50,849 Spread 'em. 945 00:46:53,727 --> 00:46:55,896 ( sloshing ) 946 00:46:57,105 --> 00:46:59,358 ( crunching ) 947 00:47:04,029 --> 00:47:07,199 Well, someone pushed a little hard on the chest, didn't they? 948 00:47:11,703 --> 00:47:13,288 - Ew! - Gross. 949 00:47:21,046 --> 00:47:23,841 Now, it looks like this stiff is ruined. 950 00:47:23,882 --> 00:47:26,510 So wire the sternum shut, stitch him up, 951 00:47:26,552 --> 00:47:28,428 run him up the flagpole, see who salutes him. 952 00:47:28,470 --> 00:47:30,848 While we're waiting for Mr. Butterfield to finish, 953 00:47:30,889 --> 00:47:34,434 what do you say we play a little game of "Brussels Sprout Boy"? 954 00:47:36,186 --> 00:47:38,689 You know, where you rearrange all the parts 955 00:47:38,730 --> 00:47:42,693 and stick 'em back on to come up with a new figure to play with. 956 00:47:46,947 --> 00:47:49,533 - ( humming ) - ( sawing ) 957 00:47:49,575 --> 00:47:50,993 ( gasps ) 958 00:47:53,078 --> 00:47:55,455 There. 959 00:47:55,497 --> 00:47:57,249 Ping. 960 00:47:58,792 --> 00:48:01,253 Now, where shall I sew this nose back on 961 00:48:01,295 --> 00:48:05,007 for maximum comic effect? 962 00:48:05,048 --> 00:48:06,174 Any suggestions? 963 00:48:06,216 --> 00:48:10,053 Right, the forehead it is, then. 964 00:48:12,681 --> 00:48:14,474 Dr. Keller, 965 00:48:14,516 --> 00:48:17,311 we finally got a response on those pics of John Doe V, 966 00:48:17,352 --> 00:48:19,688 and the family are here to identify the body 967 00:48:19,730 --> 00:48:22,232 and take the remains to a funeral home. 968 00:48:44,004 --> 00:48:46,006 Hey, Bonnert. 969 00:48:46,048 --> 00:48:48,467 I heard about your little accident in pathology. 970 00:48:48,508 --> 00:48:50,177 You know, I don't know what's worse: 971 00:48:50,218 --> 00:48:54,056 puking in some corpse's chest or telling the wrong family 972 00:48:54,097 --> 00:48:55,390 that their loved ones are dead. 973 00:48:55,432 --> 00:48:59,645 You know, if by some miracle 974 00:48:59,686 --> 00:49:01,980 you manage to graduate-- and I really doubt that-- 975 00:49:02,022 --> 00:49:05,192 you might want to consider setting up a private practice 976 00:49:05,233 --> 00:49:07,110 in a Christian Science community 977 00:49:07,152 --> 00:49:09,696 where a man of your talents would really be appreciated. 978 00:49:09,738 --> 00:49:11,990 Have a nice day. 979 00:49:15,994 --> 00:49:17,871 Gee, that guy's a bastard. 980 00:49:17,913 --> 00:49:21,875 Yep, but he really seems to have it in for you, Mike. 981 00:49:21,917 --> 00:49:24,002 No no, he is right. 982 00:49:24,044 --> 00:49:26,505 I am not cut out for being a doctor. 983 00:49:26,546 --> 00:49:27,547 Would you quit your moping, please? 984 00:49:27,589 --> 00:49:32,010 All you need is a good night out with some friends to take your mind off of this. 985 00:49:32,052 --> 00:49:33,929 Dale's right. We should go out tonight. 986 00:49:33,971 --> 00:49:36,181 Listen to Dale. It'll be good for you. 987 00:49:38,350 --> 00:49:40,727 - ( dance music playing ) - ( crowd cheering ) 988 00:49:42,145 --> 00:49:45,023 This is incredible. Dale, this was a brilliant idea. 989 00:49:45,065 --> 00:49:47,734 Look at this. This is horrible! 990 00:49:47,776 --> 00:49:50,320 It totally objectifies women. 991 00:49:51,905 --> 00:49:54,116 Christine, let me tell you something, all right? 992 00:49:54,157 --> 00:49:56,368 Men walk in here with their pockets full of cash 993 00:49:56,410 --> 00:49:58,787 and walk out totally broke just to look at some ass. 994 00:49:58,829 --> 00:50:00,497 Who's really being objectified here? 995 00:50:00,539 --> 00:50:02,374 That's not what objectified means. 996 00:50:02,416 --> 00:50:04,710 I'm not talking about the book version of objectified. 997 00:50:04,751 --> 00:50:06,211 I'm talking about the street version. 998 00:50:06,253 --> 00:50:08,463 Emcee: All right, lady lovers! 999 00:50:08,505 --> 00:50:11,216 Get your hands out of your pants and put 'em together 1000 00:50:11,258 --> 00:50:13,593 for Naughty Nurse Tawny. 1001 00:50:27,357 --> 00:50:29,026 Hey hey hey, that's Mitzi. 1002 00:50:29,067 --> 00:50:32,195 - No no, that's Tawny. - Holy shit! 1003 00:50:32,237 --> 00:50:33,697 Dale: How come you and the other nurses 1004 00:50:33,739 --> 00:50:35,198 don't wear outfits like that? 1005 00:50:35,240 --> 00:50:37,868 Maybe because we're not all naughty stripping nurses. 1006 00:50:37,909 --> 00:50:41,621 Mira: I had no idea she had such a good body. 1007 00:50:41,663 --> 00:50:43,999 What the hell is she doing? 1008 00:50:44,041 --> 00:50:46,626 Yeah, and why the hell would she call herself Tawny? 1009 00:50:46,668 --> 00:50:48,920 Mitzi's a perfectly good stripper name. 1010 00:50:53,300 --> 00:50:56,261 We should go. If she knows we're here she'll get really embarrassed. 1011 00:50:56,303 --> 00:50:58,221 She doesn't look too shy to me. 1012 00:51:06,354 --> 00:51:08,273 Hi, Mitzi. 1013 00:51:23,955 --> 00:51:26,208 Hey hey. 1014 00:51:26,249 --> 00:51:29,211 Hey. Why does this keep happening? 1015 00:51:29,252 --> 00:51:32,005 You know, are you guys just out to embarrass me? 1016 00:51:32,047 --> 00:51:34,925 I mean, first in the lab class with the sperm in my mouth, 1017 00:51:34,966 --> 00:51:36,676 - and now this? - No. 1018 00:51:36,718 --> 00:51:39,596 No, we didn't even know that you... 1019 00:51:42,182 --> 00:51:44,267 Ugh! 1020 00:51:44,309 --> 00:51:47,771 You know what? I don't have two rich doctors as parents. 1021 00:51:47,813 --> 00:51:49,940 And I am not some brainiac like Christine 1022 00:51:49,981 --> 00:51:51,650 cruising through on a fat scholarship. 1023 00:51:51,691 --> 00:51:53,735 I have to actually work to pay for med school. 1024 00:51:58,281 --> 00:52:00,075 What are you doing? 1025 00:52:00,117 --> 00:52:01,952 I know there is nothing that I could-- 1026 00:52:01,993 --> 00:52:03,954 Hello, move along, please-- 1027 00:52:03,995 --> 00:52:06,957 there is nothing that I can say to you 1028 00:52:06,998 --> 00:52:09,543 to prove to you that I am not trying to embarrass you. 1029 00:52:10,836 --> 00:52:12,587 So maybe if I embarrassed myself, 1030 00:52:12,629 --> 00:52:15,340 maybe you would realize I would never do anything 1031 00:52:15,382 --> 00:52:17,092 to hurt you in any way, 1032 00:52:17,134 --> 00:52:19,219 and that so far 1033 00:52:19,261 --> 00:52:21,054 up until now 1034 00:52:21,096 --> 00:52:24,266 everything has just been a big ridiculous mistake. 1035 00:52:27,144 --> 00:52:29,938 Well, you didn't take your underwear off. 1036 00:52:29,980 --> 00:52:31,731 You want me to take off my underwear? 1037 00:52:31,773 --> 00:52:34,276 Not here. 1038 00:52:34,317 --> 00:52:36,736 Oh. 1039 00:52:36,778 --> 00:52:41,491 ♪ You've got the guns and I've got the holster, baby... ♪ 1040 00:52:41,533 --> 00:52:42,951 ( crowd continues cheering ) 1041 00:52:42,993 --> 00:52:45,245 Yeah, baby, baby! Ow! 1042 00:52:46,788 --> 00:52:49,332 Mira: I think Mitzi was much better than this girl. 1043 00:52:49,374 --> 00:52:52,210 Yeah, she doesn't know anything about working the pole. 1044 00:52:52,252 --> 00:52:54,379 What do you know about working the pole? 1045 00:52:54,421 --> 00:52:56,798 You know, what I want to know about the pole 1046 00:52:56,840 --> 00:52:57,591 is who cleans them. I mean, seriously, 1047 00:52:57,632 --> 00:53:01,219 these girls go up and down these things like, well, snails. 1048 00:53:01,261 --> 00:53:02,679 I mean, it can't be hygienic. 1049 00:53:02,721 --> 00:53:05,223 And what about stuffing that money in their crotches. 1050 00:53:05,265 --> 00:53:07,809 Everyone knows money is a known disease carrier. 1051 00:53:07,851 --> 00:53:10,478 You know what? You two are really killing the mood here, okay? 1052 00:53:10,520 --> 00:53:14,232 I came to see naked women, not talk about the science of vaginas. 1053 00:53:14,274 --> 00:53:17,194 - We are all doctors. - Yes, we are doctors. 1054 00:53:17,235 --> 00:53:20,488 But we're also men and women, and we deserve to get freaky when we like to. 1055 00:53:20,530 --> 00:53:22,407 So I'll tell you what, 1056 00:53:22,449 --> 00:53:25,035 you saw how I put that money in that last girl's g-string? 1057 00:53:25,076 --> 00:53:27,078 I will buy this round and the next round 1058 00:53:27,120 --> 00:53:29,789 if you put this money in her g-string. 1059 00:53:29,831 --> 00:53:31,583 You guys think I'm a real wuss, don't you? 1060 00:53:31,625 --> 00:53:34,586 You could stand to loosen up a little bit. Come on, live a little. 1061 00:53:34,628 --> 00:53:36,796 Oh yeah? All right. 1062 00:53:39,257 --> 00:53:40,884 What the hell? 1063 00:53:40,926 --> 00:53:41,551 That loose enough for you guys? 1064 00:53:41,593 --> 00:53:44,387 Yeah, loose enough to get us kicked outta here. 1065 00:53:44,429 --> 00:53:46,223 Sorry sorry, that was a reflex action. 1066 00:53:46,264 --> 00:53:48,350 She thought she was swiping an A.T.M. 1067 00:53:48,391 --> 00:53:49,351 Just take this money, please. 1068 00:53:49,392 --> 00:53:53,104 Give me some more of these and I'll let you shove your whole fist in my ass. 1069 00:53:53,146 --> 00:53:55,106 - Oh, nasty! - I'm outta here! 1070 00:53:55,148 --> 00:53:57,025 Time to go. 1071 00:54:05,367 --> 00:54:06,534 - Hey. - Hi. 1072 00:54:06,576 --> 00:54:09,537 Wow. What is this? 1073 00:54:09,579 --> 00:54:11,665 - It's an Ever Pink. - Oh. 1074 00:54:15,293 --> 00:54:18,129 ( choking ) 1075 00:54:18,171 --> 00:54:19,756 What's in that? 1076 00:54:19,798 --> 00:54:22,676 Pink lemonade and grain alcohol. 1077 00:54:24,511 --> 00:54:26,596 It was probably that grain I tasted. 1078 00:54:33,770 --> 00:54:36,690 So did the pole come with the apartment? 1079 00:54:36,731 --> 00:54:40,277 Actually, no. I was dating a construction contractor. 1080 00:54:40,318 --> 00:54:42,445 We met at the club. 1081 00:54:42,487 --> 00:54:45,907 So for my birthday, he had it installed 1082 00:54:45,949 --> 00:54:47,826 so I could do shows for him and his friends. 1083 00:54:47,867 --> 00:54:50,912 Then we broke up and I got to keep the pole. 1084 00:54:52,497 --> 00:54:54,416 Well, that's cool. 1085 00:54:55,709 --> 00:54:57,377 Oh yeah. 1086 00:54:59,337 --> 00:55:01,214 Yeah. 1087 00:55:01,256 --> 00:55:03,174 Oh... 1088 00:55:03,216 --> 00:55:05,385 I don't really see very well without my glasses. 1089 00:55:07,262 --> 00:55:09,472 So you-you weren't kidding. 1090 00:55:09,514 --> 00:55:11,641 You really are a Malibu Mindy fan. 1091 00:55:11,683 --> 00:55:13,977 Yeah, do you watch it? 1092 00:55:14,019 --> 00:55:15,979 - Yeah. - Did you see the one 1093 00:55:16,021 --> 00:55:17,981 when they were playing for the firefighters? 1094 00:55:18,023 --> 00:55:21,359 Yeah. The malibu fire? Of course, I did. 1095 00:55:21,401 --> 00:55:23,320 ♪ So hot, gotta cool down ♪ 1096 00:55:23,361 --> 00:55:26,656 ♪ Santa anas spreading the flames around. ♪ 1097 00:55:28,533 --> 00:55:30,368 Yeah. 1098 00:55:30,410 --> 00:55:32,078 They're good. 1099 00:55:32,120 --> 00:55:33,788 I love Malibu Mindy. 1100 00:55:33,830 --> 00:55:37,542 She's so sweet and innocent. 1101 00:55:39,252 --> 00:55:42,839 Well, that's exactly how I see you, actually. 1102 00:55:42,881 --> 00:55:45,800 That's exactly how I try to be. 1103 00:55:54,601 --> 00:55:56,102 Oh! 1104 00:55:56,144 --> 00:55:58,855 ( both moaning ) 1105 00:55:58,897 --> 00:56:01,441 - Mike? - Yeah? 1106 00:56:01,483 --> 00:56:03,318 What you got in there? 1107 00:56:03,360 --> 00:56:06,988 It's just some keys, I think. Maybe some lip balm. 1108 00:56:07,030 --> 00:56:08,615 - Hmm. - No, oh! 1109 00:56:08,656 --> 00:56:11,951 Oh that? Don't make fun. 1110 00:56:11,993 --> 00:56:14,120 Are you kidding me? 1111 00:56:14,162 --> 00:56:17,415 Get these pants off! Let me see this thing! 1112 00:56:17,457 --> 00:56:20,668 - Huh? - ( both grunting ) 1113 00:56:22,003 --> 00:56:24,422 Oh my-- Oh my god. 1114 00:56:24,464 --> 00:56:26,216 You think I'm a freak. 1115 00:56:27,509 --> 00:56:31,471 Well, yeah, definitely. 1116 00:56:31,513 --> 00:56:34,057 A superfreak. 1117 00:56:34,099 --> 00:56:36,643 But in a good way. 1118 00:56:36,684 --> 00:56:38,395 In a very good way. 1119 00:56:38,436 --> 00:56:40,230 Oh. 1120 00:56:44,150 --> 00:56:46,611 Hey hey hey hey! Don't-don't you think 1121 00:56:46,653 --> 00:56:49,531 that we should just, you know, maybe talk a little bit more? 1122 00:56:52,450 --> 00:56:54,786 Mike: Working through Christmas really sucks. 1123 00:56:54,828 --> 00:56:56,621 But if you have to do it, 1124 00:56:56,663 --> 00:56:58,331 there's no better place in the world 1125 00:56:58,373 --> 00:57:00,542 than the emergency room at St. Albert's. 1126 00:57:02,752 --> 00:57:05,505 What's up, sister? You don't feel like partying tonight? 1127 00:57:05,547 --> 00:57:08,633 - No, I'm having a good time. - You could have fooled me. 1128 00:57:08,675 --> 00:57:12,679 Marlon, a girl doesn't have to be drunk to have fun. 1129 00:57:12,720 --> 00:57:14,639 You know, that may be true in some cases, 1130 00:57:14,681 --> 00:57:18,059 but with you, you actually do need to be drunk to have a good time. 1131 00:57:18,101 --> 00:57:19,686 Come on, drink it up. 1132 00:57:19,727 --> 00:57:20,603 Why does everybody want me to drink? 1133 00:57:20,645 --> 00:57:24,399 You're like the fifth person that's tried to get me to drink tonight. 1134 00:57:24,441 --> 00:57:26,443 - I don't understand it. - Listen to me carefully. 1135 00:57:26,484 --> 00:57:28,236 I had to line up with Dr. Turner. 1136 00:57:28,278 --> 00:57:30,572 That fool's breath is ferocious, please. 1137 00:57:30,613 --> 00:57:33,450 All right, just give it to me. 1138 00:57:35,160 --> 00:57:36,494 That's what I'm talking about. 1139 00:57:36,536 --> 00:57:38,496 See, don't be afraid of your inner freak. 1140 00:57:38,538 --> 00:57:40,498 - Embrace it. - You happy? 1141 00:57:40,540 --> 00:57:43,001 - Here. - Wow. 1142 00:57:47,088 --> 00:57:48,840 Oh my god. 1143 00:57:50,216 --> 00:57:52,218 Dale, this is a Cartier watch. 1144 00:57:52,260 --> 00:57:54,095 Yeah. 1145 00:57:54,137 --> 00:57:56,973 What are you doing? Why are you giving me this? 1146 00:57:57,015 --> 00:58:00,518 You don't like it? The girl at the store said that you'd like it. 1147 00:58:00,560 --> 00:58:03,646 Oh, I like it. Um... 1148 00:58:06,191 --> 00:58:08,318 Are you trying to tell me something? 1149 00:58:12,071 --> 00:58:14,699 Merry Christmas. 1150 00:58:20,371 --> 00:58:22,499 - Yup. - That's what I'm talking about. 1151 00:58:22,540 --> 00:58:24,083 - I'm happy. - I know. 1152 00:58:24,125 --> 00:58:25,710 I'm gonna get rid of this. 1153 00:58:25,752 --> 00:58:27,629 You don't need that, but you need to dance 1154 00:58:27,670 --> 00:58:29,881 to burn them carbs up you just consumed, right? 1155 00:58:29,923 --> 00:58:31,508 - I love to dance. - I love to dance, too. 1156 00:58:31,549 --> 00:58:33,593 You're tall. What just happened? 1157 00:58:33,635 --> 00:58:36,554 - I'm wearing heels. - Oh, they're nice. Keep those on, okay? 1158 00:58:36,596 --> 00:58:37,972 ( feedback ) 1159 00:58:38,014 --> 00:58:40,725 Happy holidays. For those of you who don't know me, 1160 00:58:40,767 --> 00:58:43,269 I'm Dr. Cyril Kipp, the hospital administrator. 1161 00:58:43,311 --> 00:58:45,146 I was just sitting here having some punch, 1162 00:58:45,188 --> 00:58:45,980 listening to the Christmas carols, 1163 00:58:46,022 --> 00:58:49,192 most notably "Good King Wenceslas," who according to the song 1164 00:58:49,234 --> 00:58:52,237 was having a find old time at his Feast of Stephen. 1165 00:58:52,278 --> 00:58:56,032 I couldn't help but think, "when is St. Al's gonna have their Feast of Stephen?" 1166 00:58:56,074 --> 00:58:58,743 - Man: Yeah, when? - Well, 1167 00:58:58,785 --> 00:59:00,954 it won't be this year, I can assure you. 1168 00:59:00,995 --> 00:59:03,873 Stephen's not even in the same zip code as us right now. 1169 00:59:03,915 --> 00:59:06,543 But Christmas is a time of Miracles, 1170 00:59:06,584 --> 00:59:09,045 and maybe, just maybe, someone up there will find a way 1171 00:59:09,087 --> 00:59:11,506 to help me to keep the doors open 1172 00:59:11,548 --> 00:59:12,882 at St. Al's one more year. 1173 00:59:12,924 --> 00:59:16,135 But I wouldn't bank on it. Go ahead, tim. 1174 00:59:16,177 --> 00:59:20,723 Merry Christmas and god bless us-- everyone. 1175 00:59:20,765 --> 00:59:22,684 ( faint applause ) 1176 00:59:22,725 --> 00:59:24,561 ( feedback ) 1177 00:59:25,937 --> 00:59:27,647 Ahem. 1178 00:59:29,482 --> 00:59:31,109 Thank you, Dr. Kipp, 1179 00:59:31,150 --> 00:59:33,736 for your usual uplifting Christmas message. 1180 00:59:33,778 --> 00:59:36,155 Fortunately, we have the Jimmy Chin Trio here 1181 00:59:36,197 --> 00:59:37,574 with us again this year 1182 00:59:37,615 --> 00:59:40,618 to help us out of Dr. Kipp's pit of despair. 1183 00:59:40,660 --> 00:59:43,121 - You all know Dr. Jimmy Chin. - Man: all right, jimmy! 1184 00:59:43,162 --> 00:59:45,915 And back again this year on bass, 1185 00:59:45,957 --> 00:59:47,750 Dr. Stanley Gilbreath. 1186 00:59:47,792 --> 00:59:51,212 And for a very limited engagement, I'm sorry to say, 1187 00:59:51,254 --> 00:59:52,630 from intensive care, 1188 00:59:52,672 --> 00:59:55,133 welcome, please, Dr. Harvey Yazmian. 1189 00:59:55,174 --> 00:59:57,594 The patient says, 1190 00:59:57,635 --> 01:00:00,680 "Uh, doctor, I don't think that's right." 1191 01:00:00,722 --> 01:00:03,349 I said, "Well, what would make you think that?" 1192 01:00:03,391 --> 01:00:07,812 He says, "I don't know. Just call it intuition 1193 01:00:07,854 --> 01:00:10,940 - Or... a hunch." - ( all laugh ) 1194 01:00:10,982 --> 01:00:14,611 Look, I would stack my years of training 1195 01:00:14,652 --> 01:00:17,739 and experiences against your hunches any day. 1196 01:00:19,574 --> 01:00:21,326 I think it's very important for patients 1197 01:00:21,367 --> 01:00:22,994 to express their feelings to their doctors. 1198 01:00:23,036 --> 01:00:26,623 And do you have a medical basis for that statement, doctor? 1199 01:00:26,664 --> 01:00:28,791 I'm sorry, I keep forgetting. 1200 01:00:28,833 --> 01:00:31,044 You're not a doctor yet. 1201 01:00:31,085 --> 01:00:32,629 That might be so, 1202 01:00:32,670 --> 01:00:34,714 but we all have a sense of our own bodies, 1203 01:00:34,756 --> 01:00:36,591 of our own health. 1204 01:00:36,633 --> 01:00:38,843 If we sense something's wrong, something's off, 1205 01:00:38,885 --> 01:00:40,678 it's very important to express that to your doctor. 1206 01:00:40,720 --> 01:00:43,181 If you're doctor's saying something that doesn't make sense, 1207 01:00:43,222 --> 01:00:45,016 - Then you should question him. - Ah. 1208 01:00:45,058 --> 01:00:47,560 Well, you know this happens every once in a while 1209 01:00:47,602 --> 01:00:51,773 that some smart-ass little intern comes along 1210 01:00:51,814 --> 01:00:54,859 and expect us doctors to stop and listen. 1211 01:00:54,901 --> 01:00:56,903 Well, I don't play it that way. 1212 01:00:56,944 --> 01:00:58,863 With all due respect, young lady, 1213 01:00:58,905 --> 01:01:02,075 you are full of shit. Mm-hmm. 1214 01:01:02,116 --> 01:01:05,787 Now, if you should ever graduate and become a doctor, 1215 01:01:05,828 --> 01:01:09,582 and you should spend the hours that I've spent with patients, 1216 01:01:09,624 --> 01:01:12,418 then you can come and talk to me. 1217 01:01:12,460 --> 01:01:16,005 I will graduate and I will spend more time with my patients than you ever have. 1218 01:01:16,047 --> 01:01:19,801 But I will never come talk to you about anything, you pompous ass! 1219 01:01:25,765 --> 01:01:29,143 - Oh, she wants me. - ( laughing ) 1220 01:01:29,185 --> 01:01:30,687 Hey, toots. 1221 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 ( giggles ) How're you doin'? 1222 01:01:33,189 --> 01:01:35,525 Thank you very much. That's very nice. 1223 01:01:35,566 --> 01:01:37,860 Thank you very much. 1224 01:01:37,902 --> 01:01:40,321 ♪ ...laughing all the way ♪ 1225 01:01:40,363 --> 01:01:42,657 ♪ Bells on bobtails ring ♪ 1226 01:01:42,699 --> 01:01:45,034 ♪ Making spirits bright ♪ 1227 01:01:45,076 --> 01:01:47,704 ♪ Oh, what fun it is to dance and sing... ♪ 1228 01:01:47,745 --> 01:01:49,622 I'd like two more, please. 1229 01:01:50,873 --> 01:01:52,917 Thank you. 1230 01:01:52,959 --> 01:01:54,752 - Merry Christmas. - ( crowd laughing ) 1231 01:01:54,794 --> 01:01:56,963 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 1232 01:01:57,004 --> 01:01:59,590 ♪ In a one-horse open sleigh, hey! ♪ 1233 01:01:59,632 --> 01:02:01,843 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1234 01:02:01,884 --> 01:02:03,761 ♪ Jingle all the way... ♪ 1235 01:02:03,803 --> 01:02:06,556 I brought you something. 1236 01:02:08,933 --> 01:02:11,728 - Thank you. - You're welcome. 1237 01:02:11,769 --> 01:02:14,188 Merry Christmas. 1238 01:02:18,776 --> 01:02:20,445 Ahh... 1239 01:02:26,909 --> 01:02:29,746 So... Ahem... 1240 01:02:29,787 --> 01:02:31,914 What else you got? 1241 01:02:31,956 --> 01:02:34,834 What else do you want? 1242 01:02:34,876 --> 01:02:37,920 Well, if you're gonna make me beg, 1243 01:02:37,962 --> 01:02:40,339 you can forget it. 1244 01:02:40,381 --> 01:02:42,175 Whoa whoa whoa, slow your roll. 1245 01:02:42,216 --> 01:02:45,219 ( both laugh ) 1246 01:02:45,261 --> 01:02:46,971 Get out of the way, damn it! 1247 01:02:49,223 --> 01:02:51,267 - Should we get in the hot tub? - Oh yeah. 1248 01:02:51,309 --> 01:02:52,935 - Will it make me wet. - We're getting wet. 1249 01:02:52,977 --> 01:02:54,562 Should we get in the hot tub? Oh. 1250 01:02:54,604 --> 01:02:57,148 Hey, come on in. The water's perfect. 1251 01:02:57,190 --> 01:02:59,025 Sorry, Dr. Kipp. We didn't mean to interrupt you guys. 1252 01:02:59,066 --> 01:03:00,985 Don't be ridiculous. 1253 01:03:01,027 --> 01:03:01,903 Better get in while you can. 1254 01:03:01,944 --> 01:03:06,282 I sold all these tubs. This one's going to the Philippines tomorrow. 1255 01:03:07,325 --> 01:03:09,952 What the fuck? It's Christmas! 1256 01:03:09,994 --> 01:03:11,871 That's the spirit! 1257 01:03:13,414 --> 01:03:15,416 Well well well... 1258 01:03:15,458 --> 01:03:17,794 ( "Joy to the World" playing ) 1259 01:03:19,003 --> 01:03:21,506 - Go! - ( men cheering ) 1260 01:03:23,841 --> 01:03:25,426 Nice ass, baby! 1261 01:03:25,468 --> 01:03:28,137 Hey, listen, Mike. There's something I gotta tell you. 1262 01:03:28,179 --> 01:03:30,014 - What? - It's regard-- 1263 01:03:30,056 --> 01:03:31,682 Hey hey, check it out. 1264 01:03:31,724 --> 01:03:34,685 Yeah, baby, right there! You know how to party! 1265 01:03:34,727 --> 01:03:38,272 - It looks like someone is really loosening up. - Yeah, no shit. 1266 01:03:44,070 --> 01:03:45,738 Hey! 1267 01:03:47,907 --> 01:03:50,201 Come and get me, boys! 1268 01:03:50,243 --> 01:03:52,078 Hey, Christine! Hi! 1269 01:03:52,119 --> 01:03:53,830 Okay, yeah. 1270 01:03:53,871 --> 01:03:56,415 - Hey, Dale. - Hey, whoa whoa... 1271 01:03:56,457 --> 01:03:57,875 My eyes are up here, come on. 1272 01:03:57,917 --> 01:04:00,169 - Hello. - Hello. 1273 01:04:00,211 --> 01:04:02,046 Okay, yeah, you're in red. 1274 01:04:02,088 --> 01:04:04,340 - I am. - Okay, that is a bite. 1275 01:04:04,382 --> 01:04:06,968 - That's a-- - Whoo! 1276 01:04:07,009 --> 01:04:08,636 Why don't you go and see Dale? 1277 01:04:08,678 --> 01:04:10,471 - Go see Mike. - Dale. 1278 01:04:10,513 --> 01:04:14,016 - Why don't you go and see Dale? - Okay, boys, show's over. 1279 01:04:14,058 --> 01:04:17,228 Hey, girls! Hey, leave me alone! 1280 01:04:17,270 --> 01:04:20,106 - I wanna dance! - You've danced enough tonight, sweetie. 1281 01:04:21,107 --> 01:04:22,650 Bye, guys! 1282 01:04:23,985 --> 01:04:25,361 - Damn it! - That was awesome! 1283 01:04:25,403 --> 01:04:27,071 It was. 1284 01:04:27,989 --> 01:04:30,867 No no no, there actually was a St. Albert. 1285 01:04:30,908 --> 01:04:32,994 He lived between 1200 and 1280 A.D. 1286 01:04:33,035 --> 01:04:36,372 He was declared a saint of natural science by Pope Pius XII. 1287 01:04:36,414 --> 01:04:39,250 He was called "The Universal Doctor," 1288 01:04:39,292 --> 01:04:40,918 and "Albert the Great." 1289 01:04:40,960 --> 01:04:42,879 And he taught St. Thomas Aquinas. 1290 01:04:42,920 --> 01:04:45,131 ( laughing ) 1291 01:04:45,172 --> 01:04:48,801 - ( snorts ) - Okay, you win. 1292 01:04:48,843 --> 01:04:50,261 - Your turn. - Do I get to do it? 1293 01:04:50,303 --> 01:04:52,638 - Oh-oh. - I can? 1294 01:04:52,680 --> 01:04:55,433 - Do it. - ( mimics alarm ) 1295 01:04:55,474 --> 01:04:57,018 Dive dive dive! 1296 01:05:01,147 --> 01:05:04,901 Oh, my head is killing me. 1297 01:05:04,942 --> 01:05:07,904 You've gotta give it about 10 minutes and it'll start to rehydrate your system. 1298 01:05:07,945 --> 01:05:10,197 I'm feeling it already. 1299 01:05:10,239 --> 01:05:13,910 - Hey, guys. - ( clears throat ) 1300 01:05:13,951 --> 01:05:15,953 Hey, party girl. Did you get loosened up last night? 1301 01:05:15,995 --> 01:05:18,122 Shut up, Marlon. I don't wanna talk about it. 1302 01:05:18,164 --> 01:05:21,959 Uh, so Christine, did you end up going to midnight mass? 1303 01:05:22,001 --> 01:05:23,961 - Dale. - What? 1304 01:05:24,003 --> 01:05:27,590 Look, I don't wanna talk about it and I don't wanna hear about it. 1305 01:05:27,632 --> 01:05:29,967 All right? I feel humiliated enough as it is. 1306 01:05:30,009 --> 01:05:33,054 - What are you guys talking about? - Christine got a little drunk. 1307 01:05:33,095 --> 01:05:35,014 Oh and what? 1308 01:05:35,056 --> 01:05:37,350 You stumbled into the men's room? 1309 01:05:37,391 --> 01:05:40,728 You put your shoes on the wrong feet? You kicked a kitten? 1310 01:05:40,770 --> 01:05:42,688 Tell me you didn't kick a kitten! 1311 01:05:42,730 --> 01:05:44,440 I took off all of my clothes, all right? 1312 01:05:44,482 --> 01:05:46,692 You took off all your clothes? 1313 01:05:46,734 --> 01:05:48,569 She didn't take off all her clothes. 1314 01:05:48,611 --> 01:05:50,905 She still had a g-string thing on. 1315 01:05:50,947 --> 01:05:53,699 - and a very pretty bra. - Yeah. 1316 01:05:53,741 --> 01:05:55,368 So let me get this straight. 1317 01:05:55,409 --> 01:05:57,745 I do all the work, and they get to see the stripper show? 1318 01:05:57,787 --> 01:06:00,790 - Shut up, Marlon. - No, see, that just ain't right. 1319 01:06:00,831 --> 01:06:03,084 They benefit from the fruits of my labor. 1320 01:06:03,125 --> 01:06:06,420 - I said shut up! - Come on, let me get a little peek at your titties. 1321 01:06:06,462 --> 01:06:08,673 Fuck off, Marlon! 1322 01:06:08,714 --> 01:06:11,759 - Jesus, Marlon. - You are such a pig. 1323 01:06:11,801 --> 01:06:14,345 That's not unreasonable. 1324 01:06:17,765 --> 01:06:21,143 Oh, I guess I should go with the girls. 1325 01:06:31,195 --> 01:06:33,447 I think you really upset Christine, Marlon. 1326 01:06:33,489 --> 01:06:35,908 Yeah. 1327 01:06:35,950 --> 01:06:38,244 Yeah. 1328 01:06:38,285 --> 01:06:40,663 But tell me, what were her titties like? 1329 01:06:40,705 --> 01:06:43,207 They were fantastic! 1330 01:06:49,130 --> 01:06:52,550 Mike: The days became nights and the nights became weeks 1331 01:06:52,591 --> 01:06:54,343 and the weeks became months, 1332 01:06:54,385 --> 01:06:57,388 and we all became very very tired. 1333 01:06:57,430 --> 01:07:00,975 ♪ I'm in charge, I'm only doing what I want ♪ 1334 01:07:01,017 --> 01:07:03,310 ♪ Working my way down from the top... ♪ 1335 01:07:04,437 --> 01:07:05,771 Show time. 1336 01:07:05,813 --> 01:07:07,148 ♪ It's not exactly what I ♪ 1337 01:07:07,189 --> 01:07:09,233 ♪ I had in mind ♪ 1338 01:07:09,275 --> 01:07:11,235 ♪ I'd make some plans, but I ♪ 1339 01:07:11,277 --> 01:07:14,613 ♪ I don't have time ♪ 1340 01:07:14,655 --> 01:07:16,907 ♪ This is life such as it is ♪ 1341 01:07:16,949 --> 01:07:19,035 ♪ It's a coke without the fizz ♪ 1342 01:07:19,076 --> 01:07:22,413 ♪ Wake me when it's over... ♪ 1343 01:07:22,455 --> 01:07:24,165 Exam room four. 1344 01:07:24,206 --> 01:07:26,709 ♪ It's what's making me sick ♪ 1345 01:07:26,751 --> 01:07:31,130 ♪ Wake me when it's over... ♪ 1346 01:07:33,799 --> 01:07:35,134 ( gasps ) 1347 01:07:35,176 --> 01:07:38,763 ♪ Will I complain if nobody listens? ♪ 1348 01:07:38,804 --> 01:07:41,223 ♪ I'll keep my problems to myself... ♪ 1349 01:07:41,265 --> 01:07:43,225 - exam room five. - Yes, fine, okay, I'm coming. 1350 01:07:43,267 --> 01:07:47,063 ♪ I've got this pain from everything I'm missin'... ♪ 1351 01:07:48,397 --> 01:07:51,317 I need someone to look at my breasts. 1352 01:07:51,358 --> 01:07:55,071 ♪ Exactly what I, I had in mind ♪ 1353 01:07:55,112 --> 01:08:00,493 ♪ I'd make some plans, but I don't have time ♪ 1354 01:08:00,534 --> 01:08:02,745 ♪ This is life such as it is ♪ 1355 01:08:02,787 --> 01:08:05,706 ♪ It's a coke without the fizz ♪ 1356 01:08:05,748 --> 01:08:07,958 Out of the way! I'm very tired. 1357 01:08:08,000 --> 01:08:09,794 Very tired. 1358 01:08:11,253 --> 01:08:13,089 Bonnert! 1359 01:08:13,130 --> 01:08:14,590 Out of the way! Come on! 1360 01:08:26,227 --> 01:08:29,522 ♪ This is life such as it is... ♪ 1361 01:08:29,563 --> 01:08:31,732 Salt. 1362 01:08:31,774 --> 01:08:33,234 Salt. 1363 01:08:33,275 --> 01:08:36,112 All right, ladies, time to rise and shine. 1364 01:08:36,153 --> 01:08:39,115 I've got an 80-year-old woman with a bowel problem, 1365 01:08:39,156 --> 01:08:42,201 a 50-year-old homeless man suffering from exposure, 1366 01:08:42,243 --> 01:08:44,453 and uh... Oh, 1367 01:08:44,495 --> 01:08:46,872 a 26-year-old lawyer who took too much viagra 1368 01:08:46,914 --> 01:08:48,541 and has an erection that won't go down. 1369 01:08:48,582 --> 01:08:51,293 All: I got the erection! 1370 01:08:54,547 --> 01:08:57,174 Hey. 1371 01:08:57,216 --> 01:08:58,634 There's an empty bed in here. 1372 01:08:58,676 --> 01:09:02,138 - What? - Come here. 1373 01:09:03,097 --> 01:09:05,057 Oh! 1374 01:09:16,694 --> 01:09:18,279 What's the deal with him? 1375 01:09:18,320 --> 01:09:19,822 Oh, don't worry about Mr. Reynolds. 1376 01:09:19,864 --> 01:09:21,240 He's been in a coma for two years. 1377 01:09:21,282 --> 01:09:23,075 Hold on. 1378 01:09:24,410 --> 01:09:26,287 I have to tell you something. 1379 01:09:29,039 --> 01:09:32,001 Oh, Jesus, you're not pregnant, are you? 1380 01:09:33,377 --> 01:09:35,880 Thank you for that tender sentiment. 1381 01:09:35,921 --> 01:09:37,882 No, I'm not pregnant. 1382 01:09:39,425 --> 01:09:41,468 I got the job in Kenya. 1383 01:09:42,428 --> 01:09:45,181 Oh. 1384 01:09:45,222 --> 01:09:48,225 Wow. 1385 01:09:49,727 --> 01:09:52,438 Uh, when do you go? 1386 01:09:54,190 --> 01:09:55,941 Well, I didn't take it yet. 1387 01:09:57,610 --> 01:09:59,695 Why not? 1388 01:10:01,572 --> 01:10:05,910 Well, you'd be here and I'd be there. 1389 01:10:08,871 --> 01:10:11,916 You mean, you wouldn't go because of me? 1390 01:10:11,957 --> 01:10:15,628 Well... yeah. 1391 01:10:18,297 --> 01:10:20,341 Maybe. 1392 01:10:20,382 --> 01:10:22,092 I don't know-- that's stupid. 1393 01:10:22,134 --> 01:10:23,886 I don't know why you'd give up what you want 1394 01:10:23,928 --> 01:10:25,763 because of some guy. 1395 01:10:27,806 --> 01:10:30,893 What did you think was happening here? 1396 01:10:30,935 --> 01:10:33,229 Did you not think it was going anywhere? 1397 01:10:33,270 --> 01:10:34,980 Well, yeah, 1398 01:10:35,022 --> 01:10:36,857 but I didn't think you'd flush everything 1399 01:10:36,899 --> 01:10:38,692 just to hang out with me. 1400 01:10:40,903 --> 01:10:42,279 He's fine. 1401 01:10:42,321 --> 01:10:44,406 Dale, maybe-- Okay-- 1402 01:10:44,448 --> 01:10:46,575 maybe you don't realize this, 1403 01:10:46,617 --> 01:10:50,412 but sometimes people have to make sacrifices 1404 01:10:50,454 --> 01:10:52,539 so that they can be with the people they love. 1405 01:10:52,581 --> 01:10:55,459 You love me? 1406 01:10:55,501 --> 01:10:57,127 Oh... 1407 01:10:57,169 --> 01:10:59,004 Did you hear that? She said she loves me. 1408 01:10:59,046 --> 01:11:01,173 No, I didn't. I was... 1409 01:11:01,215 --> 01:11:03,467 Speaking in a hypothetical situation. 1410 01:11:03,509 --> 01:11:05,469 Holy shit, you love me! 1411 01:11:05,511 --> 01:11:07,471 Dale, stop it. I di-- 1412 01:11:07,513 --> 01:11:09,515 No, I may have thought that I did, 1413 01:11:09,556 --> 01:11:12,768 but clearly I was deluding myself 1414 01:11:12,810 --> 01:11:15,813 because how could I possibly be in love with someone 1415 01:11:15,854 --> 01:11:18,023 who has no concept about what love is? 1416 01:11:18,065 --> 01:11:20,442 I don't know. You're the one who loves me. 1417 01:11:20,484 --> 01:11:22,486 Right. You're a dick. 1418 01:11:22,528 --> 01:11:24,613 No, okay okay, come here. 1419 01:11:27,116 --> 01:11:29,493 Let's just say, all right, like 1420 01:11:29,535 --> 01:11:32,121 hypothetically, 1421 01:11:32,162 --> 01:11:34,707 that I feel the same about you 1422 01:11:34,748 --> 01:11:38,335 even though I have no concept of what that means. 1423 01:11:40,546 --> 01:11:44,383 Are you saying you love me? 1424 01:11:45,759 --> 01:11:49,096 - Yeah, I guess so. - Well, then say it. 1425 01:11:49,138 --> 01:11:51,307 Right in front of Mr. Reynolds? 1426 01:11:51,348 --> 01:11:52,891 - Okay-- - Okay. 1427 01:11:54,018 --> 01:11:55,769 I love you, okay? 1428 01:12:04,570 --> 01:12:07,364 Mike: I don't know the medical term for cabin fever, 1429 01:12:07,406 --> 01:12:09,366 but by the time spring rolled around 1430 01:12:09,408 --> 01:12:11,493 we were all starting to show symptoms. 1431 01:12:11,535 --> 01:12:12,244 Okay, all right, all right. 1432 01:12:12,244 --> 01:12:16,373 Would you rather have sex with Dr. Kipp or Dr. Olson? 1433 01:12:16,415 --> 01:12:18,500 - Dr. Kipp. - Hmm. 1434 01:12:18,542 --> 01:12:20,377 - How about you? - Oh, definitely Kipp. 1435 01:12:20,419 --> 01:12:22,713 Only because Olson would say I'm doing it wrong. 1436 01:12:22,755 --> 01:12:24,340 What about you? 1437 01:12:24,381 --> 01:12:27,468 Well, if I was pitching, probably Dr. Kipp, 1438 01:12:27,509 --> 01:12:29,219 and if I was catching, Dr. Olson. 1439 01:12:29,261 --> 01:12:31,722 - Interesting. - Okay, how about this? 1440 01:12:31,764 --> 01:12:34,183 Would you rather lick Dr. Olson's ass 1441 01:12:34,224 --> 01:12:35,726 or eat broken glass? 1442 01:12:35,768 --> 01:12:38,228 How much glass? 1443 01:12:39,730 --> 01:12:41,273 I don't know, like eight ounces. 1444 01:12:41,315 --> 01:12:43,442 Whoa whoa, does she just have to lick the cheek 1445 01:12:43,484 --> 01:12:45,110 or go all the way inside? 1446 01:12:45,152 --> 01:12:47,613 No no no, she's gotta go all the way inside-- toss salad. 1447 01:12:47,654 --> 01:12:49,573 - Oh, good call. - Is it clean? 1448 01:12:49,615 --> 01:12:52,493 Well, it will be when you're done, ass licker. 1449 01:12:52,534 --> 01:12:55,913 I hate to interrupt, but I've got an 80-year-old man 1450 01:12:55,954 --> 01:12:58,457 with a really bad infection in his ingrown toenail. 1451 01:12:58,499 --> 01:13:01,001 Who wants it? 1452 01:13:01,043 --> 01:13:03,504 It can't be any worse than hanging out with these guys. 1453 01:13:04,797 --> 01:13:07,091 - Good luck, Mira. - See ya. 1454 01:13:09,343 --> 01:13:11,970 You son of a bitch. Here's your five bucks. 1455 01:13:12,012 --> 01:13:14,431 I can't believe you made her take three patients in a row. 1456 01:13:14,473 --> 01:13:17,726 - Psychology, Mike. It's the hidden hand. - Huh. 1457 01:13:17,768 --> 01:13:20,979 How come we gotta take the organs to pathology class? 1458 01:13:21,021 --> 01:13:23,941 Probably because you made fun of Dr. Keller's notation system. 1459 01:13:23,982 --> 01:13:26,860 I'm sorry, referring to the atria as the a-hole 1460 01:13:26,902 --> 01:13:29,571 and then saying the main vein pumps into the a-hole. 1461 01:13:29,613 --> 01:13:32,408 - Come on. - I don't understand why women like that, you know? 1462 01:13:32,449 --> 01:13:35,786 Come on, man, we don't need to hear about your sex life, all right? 1463 01:13:35,828 --> 01:13:39,206 I probably didn't need to say that. 1464 01:13:39,248 --> 01:13:41,542 Hey, are these human organs we're getting? 1465 01:13:41,583 --> 01:13:44,086 - Yeah. - Where do they get these things from? 1466 01:13:44,128 --> 01:13:46,547 From all the John and Jane Does that come into St. Al's. 1467 01:13:46,588 --> 01:13:49,341 I thought they're supposed to use that for organ donation. 1468 01:13:49,383 --> 01:13:52,386 No no no, by the time the bodies get here 1469 01:13:52,428 --> 01:13:55,139 they've been dead so long that the organs aren't good anymore. 1470 01:13:55,180 --> 01:13:57,015 Hey, I found the stuff we're looking for, 1471 01:13:57,057 --> 01:13:59,601 but we're gonna need some sort of cart to put this all on. 1472 01:13:59,643 --> 01:14:01,395 There's one right here. Give me a hand, 1473 01:14:01,437 --> 01:14:03,188 - We'll move this guy. - That's taken, man. 1474 01:14:03,230 --> 01:14:05,107 There's a body on there. I ain't touching that. 1475 01:14:05,149 --> 01:14:06,817 Fine. Mike, you help me. Move his head. 1476 01:14:06,859 --> 01:14:08,861 Oh, jeez. 1477 01:14:08,902 --> 01:14:11,280 We can lean him up against the wall over there. 1478 01:14:11,321 --> 01:14:13,490 This guy really stinks. 1479 01:14:13,532 --> 01:14:16,285 You know, that's wrong. We should not be moving that body. 1480 01:14:17,578 --> 01:14:19,455 Come on, guys. Don't do that. 1481 01:14:19,496 --> 01:14:21,915 Put him back. 1482 01:14:21,957 --> 01:14:23,917 - Hey, Mike, unlock that wheel. - Yeah. 1483 01:14:23,959 --> 01:14:26,670 That's just wrong, man. Don't you have any respect? 1484 01:14:26,712 --> 01:14:27,254 What do you care? He's dead. 1485 01:14:27,296 --> 01:14:29,673 I care because every time you mess around, 1486 01:14:29,715 --> 01:14:31,884 we end up having to take a trip to cold storage 1487 01:14:31,925 --> 01:14:35,345 - To pick up some organs. - So now I'm a bad influence on you and Mike, am I? 1488 01:14:35,387 --> 01:14:37,764 I'm just saying, man, you don't take anything seriously, or try, 1489 01:14:37,806 --> 01:14:40,184 or care that some of us have to work twice as hard. 1490 01:14:40,225 --> 01:14:42,394 Oh, which ones of us? The black ones? 1491 01:14:42,436 --> 01:14:44,354 Yeah, that's right. You don't seem to realize 1492 01:14:44,396 --> 01:14:45,898 how hard it is just to get the same opportunities. 1493 01:14:45,939 --> 01:14:46,815 What opportunities aren't you getting? 1494 01:14:46,815 --> 01:14:50,903 We're all in the same lame-ass hospital doing the same shitty work. 1495 01:14:50,944 --> 01:14:53,906 Work! The only work you do in this place 1496 01:14:53,947 --> 01:14:56,658 is try to hit on every woman to see if you can get some. 1497 01:14:56,700 --> 01:14:58,660 I mean, first, Mitzi blows you-- 1498 01:15:01,538 --> 01:15:03,582 What? 1499 01:15:04,583 --> 01:15:06,710 Mitzi blew you? 1500 01:15:06,752 --> 01:15:08,629 Jesus, Marlon. 1501 01:15:08,670 --> 01:15:11,715 Listen, Mike, it happened way before you guys were going out. 1502 01:15:11,757 --> 01:15:13,800 Mike, man, I thought Dale told you, that's all. 1503 01:15:13,842 --> 01:15:15,427 Marlon, you just stay out of this! 1504 01:15:15,469 --> 01:15:18,138 Mike, she had sperm in her mouth in lab class. 1505 01:15:18,180 --> 01:15:20,265 - What do you think happened? - I don't know. 1506 01:15:20,307 --> 01:15:22,643 I'm a little surprised you didn't tell me this, Dale. 1507 01:15:22,684 --> 01:15:24,436 Let's clean this stuff up and go upstairs. 1508 01:15:24,478 --> 01:15:26,146 You want something to clean up? 1509 01:15:26,188 --> 01:15:27,731 Here-- ugh-- 1510 01:15:27,773 --> 01:15:29,191 clean this up! 1511 01:15:29,233 --> 01:15:30,859 Mike, chill out, all right? 1512 01:15:30,901 --> 01:15:33,946 And you! You are an asshole! 1513 01:15:34,905 --> 01:15:36,240 Now it's on! 1514 01:15:38,033 --> 01:15:40,369 Jesus, Mike, what are you doing? 1515 01:15:42,329 --> 01:15:44,206 Yeah? 1516 01:15:46,667 --> 01:15:49,545 - Son of a bitch! - Stop being an asshole! 1517 01:15:49,586 --> 01:15:51,588 You should have just told him the truth. 1518 01:15:53,298 --> 01:15:54,841 Two against one! 1519 01:15:54,883 --> 01:15:56,760 You're with me, pal. 1520 01:16:05,185 --> 01:16:07,688 - You like that? - It wouldn't have come as-- 1521 01:16:19,700 --> 01:16:22,536 - ( body thuds ) - ( knock on door ) 1522 01:16:23,495 --> 01:16:25,622 Come in, gentlemen. 1523 01:16:26,832 --> 01:16:28,584 Have a seat. 1524 01:16:33,380 --> 01:16:34,965 Dad? 1525 01:16:36,800 --> 01:16:38,844 Hi, Mike. 1526 01:16:38,885 --> 01:16:41,054 Go ahead. Sit down, Mike. 1527 01:16:43,724 --> 01:16:48,103 The willful destruction of human organs 1528 01:16:48,145 --> 01:16:52,608 by interns is very nearly inconceivable to me. 1529 01:16:52,649 --> 01:16:55,068 The only appropriate punishment is expulsion 1530 01:16:55,110 --> 01:16:56,570 from the internship program. 1531 01:16:56,612 --> 01:16:58,614 - What? - Whoa whoa whoa, sir, 1532 01:16:58,655 --> 01:17:01,241 if there's any damage that we can pay for, we will. 1533 01:17:01,283 --> 01:17:04,494 Well, it's not the money. These organs represent valuable research tools 1534 01:17:04,536 --> 01:17:08,206 that were harvested over 30 years from John and Jane Doe cadavers. 1535 01:17:08,248 --> 01:17:09,750 Now they're gone. 1536 01:17:09,791 --> 01:17:11,627 Hey, what is he doing here? 1537 01:17:11,668 --> 01:17:13,587 Huh? 1538 01:17:13,629 --> 01:17:16,840 Well, Mike, obviously the-- 1539 01:17:17,799 --> 01:17:19,676 I'll-- let me. I'll talk. 1540 01:17:19,718 --> 01:17:23,096 Mike, I'm your father. 1541 01:17:23,138 --> 01:17:24,973 I'm here... 1542 01:17:25,015 --> 01:17:26,683 To talk... 1543 01:17:26,725 --> 01:17:29,353 To you about... The consequence-- 1544 01:17:29,394 --> 01:17:32,689 I'm sorry, I can't talk. Very embarrassing. 1545 01:17:32,731 --> 01:17:35,859 I wonder if you would give me a few seconds to talk to my boy. 1546 01:17:35,901 --> 01:17:38,403 - Oh my god. - Sure. 1547 01:17:38,445 --> 01:17:39,905 Yeah, no problem. 1548 01:17:39,946 --> 01:17:43,325 - I'll go out and have a... - Not you, not you. 1549 01:17:43,367 --> 01:17:45,494 Stay here. Stay. 1550 01:17:46,870 --> 01:17:48,914 I appreciate it. Thank you very much. Thank you. 1551 01:17:50,749 --> 01:17:52,167 Hey hey. 1552 01:17:52,209 --> 01:17:53,543 This is all my fault, Dr. Kipp. 1553 01:17:53,585 --> 01:17:55,337 I was the one that started the whole thing. 1554 01:17:55,379 --> 01:17:57,589 Well, Mike, I respect and understand the loyalty 1555 01:17:57,631 --> 01:17:58,882 you have for your friends, 1556 01:17:58,924 --> 01:18:00,676 but I think you're making a big mistake. 1557 01:18:00,717 --> 01:18:03,178 - Listen, Mike-- - No, what are you doing here? 1558 01:18:03,220 --> 01:18:04,846 - I'm not doing anything. - Yes, you are. 1559 01:18:04,888 --> 01:18:06,723 - What did you say to him? - I didn't say anything. 1560 01:18:06,765 --> 01:18:08,767 I'm just here because I'm your father, okay? 1561 01:18:08,809 --> 01:18:10,644 - I'm a little upset. - Yeah, I know that. 1562 01:18:10,686 --> 01:18:12,270 I'm upset, Mike! 1563 01:18:12,312 --> 01:18:15,565 What is that look? You prefer I wasn't here? 1564 01:18:15,607 --> 01:18:17,359 Yes, I would prefer that you're not here. 1565 01:18:17,401 --> 01:18:19,736 Maybe the two of you would just like to sort this out alone. Fine. 1566 01:18:19,778 --> 01:18:22,781 ( door opens, shuts ) 1567 01:18:23,949 --> 01:18:24,658 What's going on here? 1568 01:18:24,658 --> 01:18:28,036 Now you listen carefully. You're going down for this-- 1569 01:18:28,078 --> 01:18:30,997 all three of you! And there's nothing anybody can do about it, 1570 01:18:31,039 --> 01:18:32,958 - Including me. - Look, things got out of hand. 1571 01:18:32,999 --> 01:18:35,502 - Yeah, there was a girl involved-- - I don't care about that. 1572 01:18:35,544 --> 01:18:37,504 You wanna sacrifice my son along with yourselves? 1573 01:18:37,546 --> 01:18:39,798 Do it, do it. Go ahead, I don't care. It's your choice. 1574 01:18:39,840 --> 01:18:40,590 You can do the right thing, 1575 01:18:40,632 --> 01:18:43,635 And you could still have a career in medicine after this. 1576 01:18:43,677 --> 01:18:46,304 A professional career. I'm a powerful and influential man. 1577 01:18:46,346 --> 01:18:48,515 You look in my eyes and you'll see that I can do it. 1578 01:18:48,557 --> 01:18:50,767 I can make it happen. You understand me? 1579 01:18:50,809 --> 01:18:53,812 Mike, you gotta understand what your dad's going through. I mean, 1580 01:18:53,854 --> 01:18:55,897 parenting is a-- it's a-- 1581 01:18:55,939 --> 01:18:58,024 it's a rough gig. 1582 01:18:58,066 --> 01:19:00,569 It's a responsibility I never wanted. 1583 01:19:00,610 --> 01:19:02,738 That's why I never got married. 1584 01:19:02,779 --> 01:19:05,949 I guess, to kind of avoid episodes like this. 1585 01:19:05,991 --> 01:19:07,951 ( knocks ) Kipp, 1586 01:19:07,993 --> 01:19:10,871 I believe these gentlemen have something to say to you. Gentlemen... 1587 01:19:13,749 --> 01:19:16,877 ( sighs ) Mike had nothing to do with it. It was just me and Marlon. 1588 01:19:16,918 --> 01:19:18,503 Yeah, it was all our fault. 1589 01:19:18,545 --> 01:19:19,212 What are you guys doing? 1590 01:19:19,254 --> 01:19:22,841 Well, it's regrettable in the light of your potential 1591 01:19:22,883 --> 01:19:26,094 and the fact that we had some good times, didn't we? 1592 01:19:26,136 --> 01:19:28,930 That's decent. Very decent. 1593 01:19:29,931 --> 01:19:34,144 Hey. Look into my eyes, little man. 1594 01:19:34,186 --> 01:19:36,980 Yeah, and you'll see that we'll never accept your offer. 1595 01:19:37,022 --> 01:19:40,400 - I don't know--- - 'Cause we might never be doctors, 1596 01:19:40,442 --> 01:19:42,861 - but we'll always be men. - Good. 1597 01:19:42,903 --> 01:19:46,782 Yeah, proud, unemployed... 1598 01:19:46,823 --> 01:19:49,576 Tall men. 1599 01:19:52,496 --> 01:19:53,997 - ( chuckles ) - No, guys. 1600 01:19:54,039 --> 01:19:55,499 You guys do not have to do this. 1601 01:19:55,540 --> 01:19:57,584 Sorry, I've got this whole thing under control. 1602 01:19:59,211 --> 01:20:02,005 Listen, Marlon, Dale, you are not taking the fall for this. 1603 01:20:02,047 --> 01:20:04,466 There's no point in all of us getting kicked out, Mike. 1604 01:20:04,508 --> 01:20:07,385 - Look, I can fix this-- - Hey, don't blow this. 1605 01:20:07,427 --> 01:20:08,887 I don't know what you did in there-- 1606 01:20:08,929 --> 01:20:10,555 what I did in there was I saved your ass. 1607 01:20:10,597 --> 01:20:12,432 How? By buying people off as you always do? 1608 01:20:12,474 --> 01:20:14,851 I would do worse than that. I would do way worse than that 1609 01:20:14,893 --> 01:20:16,978 to make sure this was okay. I'm your father, I love you. 1610 01:20:17,020 --> 01:20:19,022 I would do anything-- anything at all 1611 01:20:19,064 --> 01:20:21,358 to make sure that you become a doctor. 1612 01:20:21,399 --> 01:20:23,819 You know what? 1613 01:20:23,860 --> 01:20:26,238 You have really helped me out here. 1614 01:20:26,279 --> 01:20:28,740 Because I didn't know what I wanted to do with my life. 1615 01:20:28,782 --> 01:20:30,909 But thanks to your little ridiculous show, 1616 01:20:30,951 --> 01:20:33,662 yeah, it has made a few things very clear. 1617 01:20:33,703 --> 01:20:36,748 Mike, listen listen. Mike-- 1618 01:20:37,874 --> 01:20:39,626 Dr. Kipp, I quit. 1619 01:20:39,668 --> 01:20:42,128 - What? - Yeah, and I just wanted you to know. 1620 01:20:45,507 --> 01:20:47,175 Well, you're not getting this check back. 1621 01:20:47,217 --> 01:20:48,927 The sale of those x-ray machines is final. 1622 01:20:48,969 --> 01:20:53,473 It's a check. I just have to stop payment, you moron. 1623 01:20:53,515 --> 01:20:56,059 Is there no honor in the world anymore? 1624 01:20:56,977 --> 01:20:58,854 They can't kick you out for that. 1625 01:20:58,895 --> 01:21:00,480 Can't you guys appeal? 1626 01:21:00,522 --> 01:21:02,816 Dr. Kipp is the final court of appeal. 1627 01:21:02,858 --> 01:21:05,902 Hey. Hi. 1628 01:21:06,945 --> 01:21:08,697 I just quit. 1629 01:21:08,738 --> 01:21:10,866 - You quit? - Yeah. 1630 01:21:10,907 --> 01:21:14,536 I-- I was just listening to my dad 1631 01:21:14,578 --> 01:21:17,998 and I wasn't even sure if I wanted to do any of this, 1632 01:21:18,039 --> 01:21:20,750 and I-I quit. I just quit. 1633 01:21:20,792 --> 01:21:22,210 Your dad covered for you nicely. 1634 01:21:22,252 --> 01:21:23,753 I wish my dad would do that for me. 1635 01:21:23,795 --> 01:21:25,964 No no no, you don't. 1636 01:21:26,006 --> 01:21:29,926 You're right. Your dad is a douche bag. 1637 01:21:29,968 --> 01:21:33,680 So what do you wanna do first? Go get drunk or register for welfare? 1638 01:21:33,722 --> 01:21:36,933 Um, what about getting laid? 1639 01:21:38,143 --> 01:21:39,978 I'll take all three of you on right now. 1640 01:21:40,020 --> 01:21:42,230 - What? - All right, you too. 1641 01:21:42,272 --> 01:21:45,191 But that's it, four is my limit. 1642 01:21:45,233 --> 01:21:47,402 Jesus, Mitzi! What? 1643 01:21:47,444 --> 01:21:50,071 I'm kidding! Jeez! 1644 01:21:50,113 --> 01:21:52,699 I don't know why you guys are being so serious. 1645 01:21:52,741 --> 01:21:55,035 Okay, the three of you got kicked out. Big deal. 1646 01:21:55,076 --> 01:21:57,537 Actually, I guess... 1647 01:21:58,955 --> 01:22:01,166 It is a lot of money to get this far. 1648 01:22:01,207 --> 01:22:03,710 And six years of your life is a long time, 1649 01:22:03,752 --> 01:22:06,755 so I guess it is a big deal. 1650 01:22:06,796 --> 01:22:10,258 I'm sorry, I didn't-- I didn't really think that through. 1651 01:22:10,300 --> 01:22:12,510 Thanks for joining the party, Mitzi. 1652 01:22:12,552 --> 01:22:14,095 Hey, I need you guys in E.R. 1653 01:22:14,137 --> 01:22:16,014 There's a 76-car pileup, freeway's closed. 1654 01:22:16,056 --> 01:22:18,183 No other doctors can get here. Let's move, go. 1655 01:22:30,028 --> 01:22:32,948 Please please, somebody's gotta help me! 1656 01:22:32,989 --> 01:22:34,699 My son is unconscious and he's not moving. 1657 01:22:34,741 --> 01:22:36,451 - Where's your kid? - He's over here. 1658 01:22:36,493 --> 01:22:38,787 Okay, everybody, calm down. Calm down. 1659 01:22:38,828 --> 01:22:40,830 I cannot have people running all over the place. 1660 01:22:40,872 --> 01:22:42,540 I'm gonna set up a triage system here. 1661 01:22:42,582 --> 01:22:44,960 Please take a seat. We'll get to you as soon as we can. What? 1662 01:22:45,001 --> 01:22:47,128 We've already had two stat patients we sent to the O.R. 1663 01:22:47,170 --> 01:22:49,130 Dr. Olson went with them. We only have one anesthesiologist. 1664 01:22:49,172 --> 01:22:52,467 It's okay. Mike, Marlon, Dale, go up to O.R. Help Dr. Olson. 1665 01:22:52,509 --> 01:22:54,594 Sarah, go with them too. They're gonna need extra nurses. 1666 01:22:54,636 --> 01:22:57,138 This kid has a pulse of 118, b.p. 60/40, 1667 01:22:57,180 --> 01:22:57,722 and a six-inch gash over his head. 1668 01:22:57,764 --> 01:23:00,183 Possible skull fracture, maybe a subdural. 1669 01:23:00,225 --> 01:23:02,185 Get him up to O.R. Christine, Mitzi, stay with me. 1670 01:23:02,227 --> 01:23:03,395 I'm gonna need doctors down here. 1671 01:23:03,436 --> 01:23:05,021 - Take her. - No! 1672 01:23:05,063 --> 01:23:07,023 - Somebody help me with this gurney! - Got it. 1673 01:23:08,274 --> 01:23:09,609 Easy easy. 1674 01:23:09,651 --> 01:23:12,612 Okay, you guys. Come on, move it. Let's go! 1675 01:23:14,030 --> 01:23:17,450 - Marlon, how's he doing? - I lost his pulse. 1676 01:23:17,492 --> 01:23:18,994 - What?! - I got it. 1677 01:23:19,035 --> 01:23:21,037 Let's go. Let's get him in the O.R. 1678 01:23:21,079 --> 01:23:24,124 - One, two, three, four, five... - Come on, let's do it! 1679 01:23:24,165 --> 01:23:27,752 - Keep breathing! - Somebody get the door. 1680 01:23:27,794 --> 01:23:30,839 No pulse yet. Come on, Mira, let's do it. 1681 01:23:30,880 --> 01:23:33,008 - One, two, three, four, five. - Keep on it! 1682 01:23:33,049 --> 01:23:36,094 One, two, three, four, five. 1683 01:23:37,721 --> 01:23:40,223 - One, two, three, four, five. - Got it? 1684 01:23:40,265 --> 01:23:42,934 - Easy, guys. - Get the hell outta here! 1685 01:23:42,976 --> 01:23:44,769 This kid coded getting off the elevator. 1686 01:23:44,811 --> 01:23:47,188 - I got a pulse. - His abdominal tap is positive. 1687 01:23:47,230 --> 01:23:49,399 You and you, you're with me. 1688 01:23:49,441 --> 01:23:52,569 The rest of you, take that kid into O.R. two and do what you can for him. 1689 01:23:52,610 --> 01:23:54,738 What are you waiting for? Go go go! 1690 01:24:01,870 --> 01:24:04,247 Okay, let's get him on the table. 1691 01:24:06,124 --> 01:24:08,376 - Okay, ready? - Yeah yeah. 1692 01:24:08,418 --> 01:24:11,046 On three-- one, two, three. 1693 01:24:13,548 --> 01:24:15,133 Thank you. 1694 01:24:15,175 --> 01:24:17,218 Let's get him hooked up to an e.k.g. 1695 01:24:18,178 --> 01:24:20,221 - Okay. - White is right. 1696 01:24:20,263 --> 01:24:21,931 What about black? Black is beautiful. 1697 01:24:21,973 --> 01:24:23,308 We'll talk about this later. 1698 01:24:23,349 --> 01:24:25,393 All right, we'll go scrub up. 1699 01:24:25,435 --> 01:24:27,312 - Okay, bag him. - Yup yup. 1700 01:24:28,563 --> 01:24:30,815 Start prepping. Are you getting set up? 1701 01:24:32,317 --> 01:24:34,569 We need the anesthesiologist in here right away! 1702 01:24:34,611 --> 01:24:36,905 All right, go in and start 'em, but come back. 1703 01:24:36,946 --> 01:24:38,656 B.P. 60/40 and falling. 1704 01:24:38,698 --> 01:24:40,617 All right, back on him and more volume. 1705 01:24:40,658 --> 01:24:42,619 Okay, come on, will you? 1706 01:24:42,660 --> 01:24:44,704 We've got to find out where this bleeding is coming from. 1707 01:24:44,746 --> 01:24:47,582 Looks like it's at the apex of the pulmonary artery. 1708 01:24:47,624 --> 01:24:49,542 Oh yeah. 1709 01:24:49,584 --> 01:24:52,754 Very good, Mr. Dodd. Clamp that, Mr. Bonnert. Clamp it. 1710 01:24:52,796 --> 01:24:54,130 Thanks. I think you did it. 1711 01:24:54,172 --> 01:24:56,758 Very nice. 1712 01:24:56,800 --> 01:24:58,343 Very nice. 1713 01:24:59,928 --> 01:25:01,346 He stopped breathing. 1714 01:25:02,680 --> 01:25:05,934 There, he's breathing again. 1715 01:25:05,975 --> 01:25:08,269 You can thank Dr. Kipp for the machines around here. 1716 01:25:08,311 --> 01:25:10,271 He's always been really nice to me. 1717 01:25:10,313 --> 01:25:12,565 So where do you guys wanna start? Head or the abdomen? 1718 01:25:12,607 --> 01:25:14,025 - Abdomen. - Head. 1719 01:25:14,067 --> 01:25:16,027 - Abdomen. - Head. Marlon, 1720 01:25:16,069 --> 01:25:18,196 you take the abdomen and I'll take the head. 1721 01:25:18,238 --> 01:25:19,989 Fine. 1722 01:25:20,031 --> 01:25:22,784 All right, close him up and get him down to recovery. 1723 01:25:22,826 --> 01:25:26,329 Then go downstairs to see if there are any more candidates for surgery. 1724 01:25:26,371 --> 01:25:28,873 I'm gonna go next door to O.R. two 1725 01:25:28,915 --> 01:25:30,917 to see if I can be of any help there. 1726 01:25:33,336 --> 01:25:35,588 Thank you, Terry. Okay, what have we got here? 1727 01:25:35,630 --> 01:25:38,007 I was gonna do an x-ray to check for a subdural. 1728 01:25:38,049 --> 01:25:40,176 All right, good, and what's this? 1729 01:25:40,218 --> 01:25:43,638 Ruptured spleen-- managed to stop the bleeding, about to take it out. 1730 01:25:43,680 --> 01:25:45,348 So let's see. 1731 01:25:45,390 --> 01:25:49,310 We have no x-rays, but we have cat scans. 1732 01:25:49,352 --> 01:25:51,354 Interesting. 1733 01:25:51,396 --> 01:25:54,149 And I see from these cat scans 1734 01:25:54,190 --> 01:25:57,026 that he also has a brain tumor and he's 65 years old. 1735 01:25:57,068 --> 01:26:00,071 All right, get these outta here. They belong to somebody else. 1736 01:26:00,113 --> 01:26:02,824 Okay, let's take some pictures of this kid 1737 01:26:02,866 --> 01:26:04,200 and see what we got. 1738 01:26:04,242 --> 01:26:06,119 Anyone who wants to have babies, 1739 01:26:06,161 --> 01:26:07,579 going on alert, behind the screens. 1740 01:26:07,620 --> 01:26:10,039 Let's go. Marlon, you too. Come on, move it. 1741 01:26:14,210 --> 01:26:16,212 Anybody? Lots of internal injuries, 1742 01:26:16,254 --> 01:26:18,214 spinal precautions. Mitzi, go take care of it. 1743 01:26:18,256 --> 01:26:19,674 Got anyone else for surgery? 1744 01:26:19,716 --> 01:26:21,426 Yes, compound fracture, major bleeding, 1745 01:26:21,467 --> 01:26:23,303 tied up, but he's gonna lose his leg... 1746 01:26:23,344 --> 01:26:25,054 Lose his leg? You gotta save his leg! 1747 01:26:25,096 --> 01:26:27,056 - Calm down. - He's a football player! 1748 01:26:27,098 --> 01:26:29,184 He'll be fine. He'll be fine. 1749 01:26:31,227 --> 01:26:34,022 So all you gotta do is ask your father. 1750 01:26:34,063 --> 01:26:35,607 Holy Moses! 1751 01:26:35,648 --> 01:26:38,651 - What the hell happened here? - It's a 76-car pileup, sir. 1752 01:26:38,693 --> 01:26:41,237 Why are they bringing them here? Why can't they bring them to General? 1753 01:26:41,279 --> 01:26:43,990 It's a good thing you're here. We need all the doctors we can get. 1754 01:26:44,032 --> 01:26:46,242 I'm not a doctor. 1755 01:26:46,284 --> 01:26:48,620 What are you talking about? You're Dr. Cyril Kipp. 1756 01:26:48,661 --> 01:26:51,539 Well, I'm a doctor like Dr. Phil's a doctor, for christ's sake. 1757 01:26:51,581 --> 01:26:54,125 I have a PhD in hospital administration. 1758 01:26:54,167 --> 01:26:57,212 I hired half of you, so I know you'll do a good job. 1759 01:26:57,253 --> 01:27:00,256 Carry on, fellas. Carol. 1760 01:27:03,343 --> 01:27:06,221 Dr. Phil's not a real doctor? 1761 01:27:07,430 --> 01:27:08,932 It's what we thought. 1762 01:27:08,973 --> 01:27:10,808 Ma'am, you've got a pneumothorax. 1763 01:27:10,850 --> 01:27:13,561 Can you give that to me in English? 1764 01:27:13,603 --> 01:27:15,438 A collapsed lung. 1765 01:27:15,480 --> 01:27:17,523 Am I gonna die? 1766 01:27:17,565 --> 01:27:19,692 Well, there is a 7.5% chance of all cases 1767 01:27:19,734 --> 01:27:21,945 of a pneumothorax that you will die. 1768 01:27:21,986 --> 01:27:23,988 No, you're not gonna die. It's a minor procedure, 1769 01:27:24,030 --> 01:27:25,365 we can do that right here in E.R. 1770 01:27:25,406 --> 01:27:26,199 Did somebody say pneumothorax? 1771 01:27:26,199 --> 01:27:29,202 I got a head wound out here scaring the shit out of patients. 1772 01:27:29,244 --> 01:27:31,454 I need somebody to stitch him up. Now. 1773 01:27:31,496 --> 01:27:33,623 Okay, you do the chest tube, I'll do the bleeder. 1774 01:27:33,665 --> 01:27:35,250 You're gonna be fine. 1775 01:27:37,252 --> 01:27:39,963 - I'll retract and cauterize, you cut, okay? - good call. 1776 01:27:40,004 --> 01:27:42,632 - What are his vitals? - Pressure's up and I've given him two liters. 1777 01:27:42,674 --> 01:27:43,883 Okay, good stuff. 1778 01:27:43,925 --> 01:27:46,052 - Whoa, this looks ugly. - Ouch. 1779 01:27:46,094 --> 01:27:48,596 - Don't puke in his leg. - Very funny. 1780 01:27:50,265 --> 01:27:52,433 I think when that bone cut the artery it must have snapped 1781 01:27:52,475 --> 01:27:54,602 right up the leg. That's why they had to belt it so high. 1782 01:27:54,644 --> 01:27:56,604 We've got to find it. Give me more exposure. 1783 01:27:56,646 --> 01:27:59,357 - Shit! The belt. - give me a clamp. 1784 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 - give me some sponges. - Here. Here here. 1785 01:28:02,110 --> 01:28:04,320 - Clamp. Hold on, here we go. - All right, I got it. 1786 01:28:04,362 --> 01:28:07,407 Get the other end, and then we can sew them together. 1787 01:28:07,448 --> 01:28:10,159 Do you know how to sew it together? 1788 01:28:10,201 --> 01:28:11,953 No. 1789 01:28:11,995 --> 01:28:13,663 Get Christine up here right away. 1790 01:28:13,705 --> 01:28:15,290 - Yeah. - Okay. 1791 01:28:15,331 --> 01:28:16,916 - Sure you got it? - Yeah yeah. 1792 01:28:21,754 --> 01:28:24,966 - Dale? - Yeah? 1793 01:28:25,008 --> 01:28:27,802 I really wanna put some closure on this whole Mitzi thing. 1794 01:28:27,844 --> 01:28:30,305 Yeah, okay, fine. 1795 01:28:30,346 --> 01:28:33,433 The best way to do that would be for me and you to pray together. 1796 01:28:33,474 --> 01:28:36,477 ( chuckles ) You're kidding me, right? 1797 01:28:36,519 --> 01:28:38,438 Give me your free hand, Dale. 1798 01:28:38,479 --> 01:28:41,316 Mike, I'm not gonna pray with you. 1799 01:28:41,357 --> 01:28:43,484 Dale, give me your free hand! 1800 01:28:45,236 --> 01:28:47,196 Jesus Christ. 1801 01:28:51,409 --> 01:28:54,037 Dear God, 1802 01:28:54,078 --> 01:28:57,373 don't let Mitzi suck on Dale's dick anymore. 1803 01:28:59,834 --> 01:29:01,961 Amen. 1804 01:29:03,046 --> 01:29:05,506 Amen. 1805 01:29:10,345 --> 01:29:12,263 Holy shit, he was a Sonny Bono? 1806 01:29:12,305 --> 01:29:13,556 Guy swerves to avoid the pileup, 1807 01:29:13,598 --> 01:29:15,433 head-ons a family coming back from vacation. 1808 01:29:15,475 --> 01:29:17,560 The poles were on the roof rack. 1809 01:29:17,602 --> 01:29:18,519 - Still ticking. - But his b.p.'s falling steadily. 1810 01:29:18,561 --> 01:29:22,482 Not much blood on the outside so he must be leaking pretty good inside. 1811 01:29:22,523 --> 01:29:24,192 Another ambulance just arrived with a critical. 1812 01:29:24,233 --> 01:29:26,444 Holy crap! Has he still got a pulse? 1813 01:29:26,486 --> 01:29:27,779 - Yeah. - Get him up to O.R. 1814 01:29:27,820 --> 01:29:29,989 I'll see what we've got in the other ambulance. 1815 01:29:30,031 --> 01:29:32,408 - I'll be up after that. - I got it. I got it. 1816 01:29:36,371 --> 01:29:39,040 Hey, they need you up in O.R. right away. 1817 01:29:39,082 --> 01:29:41,793 - What's up? - You know how to stitch up a severed artery? 1818 01:29:41,834 --> 01:29:43,669 Absolutely I do. 1819 01:29:43,711 --> 01:29:45,922 All right, sir, you're all set. 1820 01:29:45,963 --> 01:29:48,216 A nurse will be by to discharge you, okay? 1821 01:29:48,257 --> 01:29:50,385 Will I ever see you again? 1822 01:29:53,763 --> 01:29:56,057 ( pole clangs ) 1823 01:29:56,099 --> 01:29:58,893 - Oh... - let's try not to kill this guy just yet. 1824 01:29:58,935 --> 01:30:00,686 We still have a pulse. 1825 01:30:03,272 --> 01:30:05,525 Okay okay, we'll get him on the table. 1826 01:30:05,566 --> 01:30:07,568 You two, go. Scrub up. 1827 01:30:09,654 --> 01:30:11,697 - ( siren wails ) - ( tires screech ) 1828 01:30:11,739 --> 01:30:14,409 - ( vehicle crashes ) - ( horn honking ) 1829 01:30:15,493 --> 01:30:17,537 Jesus! 1830 01:30:21,457 --> 01:30:24,627 - Holy shit! - Oh my god. 1831 01:30:24,669 --> 01:30:27,630 Where's Christine? We need her to sew this artery. 1832 01:30:27,672 --> 01:30:30,550 I don't know about Christine, but Dr. Olson's on his way up. Maybe he can help you. 1833 01:30:30,591 --> 01:30:32,385 We got a guy with a ski pole in his heart, man! 1834 01:30:32,427 --> 01:30:34,303 That's why I snowboard, dude. 1835 01:30:36,722 --> 01:30:39,350 - What the hell are you doing? - Get him outta here! 1836 01:30:39,392 --> 01:30:41,144 - It's Dr. Olson. - Where's Dr. Olson? 1837 01:30:41,185 --> 01:30:42,770 - He supposed to help me. - Right here. 1838 01:30:42,812 --> 01:30:44,439 He got hit by a car in the ambulance bay. 1839 01:30:44,480 --> 01:30:46,441 - He's got internal injuries. - What? 1840 01:30:48,943 --> 01:30:50,528 Can you hold this, please? 1841 01:30:50,570 --> 01:30:53,781 All right, listen. He's not the only patient in here. 1842 01:30:53,823 --> 01:30:55,700 Christine, would you fix this artery, please? 1843 01:30:55,741 --> 01:30:57,285 Mitzi, why don't you give her a hand? 1844 01:30:57,326 --> 01:31:00,163 Mira, you're the cardiac surgeon. Go work on ski-pole guy. 1845 01:31:00,204 --> 01:31:01,789 - Marlon, get us some coffee. - What? 1846 01:31:01,831 --> 01:31:03,458 I'm kidding, man. Go help her. 1847 01:31:05,585 --> 01:31:07,670 Well, come on, people, let's go! 1848 01:31:07,712 --> 01:31:10,256 Moving on, let's go! 1849 01:31:10,298 --> 01:31:13,634 - Come on, Mike, let's go scrub up. - Hmm. 1850 01:31:22,685 --> 01:31:24,937 - Suction right there. - All right, what's going on? 1851 01:31:24,979 --> 01:31:27,398 I had several pages about a heart procedure. 1852 01:31:27,440 --> 01:31:30,359 We had a cardiac tamponade, drained it, patched up the hole in the atrium-- 1853 01:31:30,401 --> 01:31:31,944 Step aside. 1854 01:31:31,986 --> 01:31:33,905 - We had to-- - Shh. 1855 01:31:33,946 --> 01:31:36,449 All right, who worked on this man? 1856 01:31:36,491 --> 01:31:38,451 - I did. Well... - Both: We did. 1857 01:31:38,493 --> 01:31:41,871 What the hell is going on here? 1858 01:31:41,913 --> 01:31:44,624 We've got interns doing open-heart surgery? 1859 01:31:44,665 --> 01:31:46,667 Who authorized this? 1860 01:31:46,709 --> 01:31:48,669 - ( high-pitched ) I did. - Who said that? 1861 01:31:48,711 --> 01:31:51,130 Dr. Olson, sir. 1862 01:31:51,172 --> 01:31:53,424 Dr. Olson, you should probably quiet down. 1863 01:31:53,466 --> 01:31:55,051 You really need to save your strength. 1864 01:31:55,092 --> 01:31:57,345 Okay, doc. 1865 01:31:58,679 --> 01:32:01,724 All right, what are you idiots doing? 1866 01:32:01,766 --> 01:32:03,684 There are two patients in that operating room. 1867 01:32:03,726 --> 01:32:05,478 That is strictly against procedure. 1868 01:32:05,520 --> 01:32:07,605 And where are all the real doctors? 1869 01:32:09,065 --> 01:32:12,318 Fuck you! It's been a goddamn war zone in here, 1870 01:32:12,360 --> 01:32:14,737 and you come walking in at the last minute 1871 01:32:14,779 --> 01:32:16,656 spewing off hospital procedures! 1872 01:32:16,697 --> 01:32:19,742 Where were you when we were saving lives? Playing squash? 1873 01:32:19,784 --> 01:32:21,536 Now why don't you make yourself useful? 1874 01:32:21,577 --> 01:32:24,830 Scrub up, close up this man's chest while we clean up. 1875 01:32:24,872 --> 01:32:29,335 Why you arrogant little bitch! 1876 01:32:29,377 --> 01:32:31,671 Oh-oh-oh-oh! 1877 01:32:31,712 --> 01:32:33,214 - You want to go? - Yeah. 1878 01:32:33,256 --> 01:32:34,757 You want a piece of this? Okay, come on. 1879 01:32:34,799 --> 01:32:36,551 Come on-- Oh. 1880 01:32:46,185 --> 01:32:47,937 Oh my god! 1881 01:32:47,979 --> 01:32:50,231 Who do you think you are? 1882 01:32:50,273 --> 01:32:52,858 Dr. Mira Towers, cardiac surgeon! 1883 01:32:52,900 --> 01:32:56,237 You can't be a cardiac surgeon if you're dead! 1884 01:32:56,279 --> 01:32:58,739 Not if you're dead! 1885 01:32:58,781 --> 01:33:00,908 Not if you're dead! 1886 01:33:00,950 --> 01:33:02,201 Hold him! 1887 01:33:07,665 --> 01:33:09,333 Stop them! Get them apart. 1888 01:33:10,293 --> 01:33:11,669 Christine: oh my god! 1889 01:33:13,296 --> 01:33:15,381 Hold her! 1890 01:33:15,423 --> 01:33:16,799 Keep them apart! 1891 01:33:18,593 --> 01:33:20,511 ♪ True love... ♪ 1892 01:33:20,553 --> 01:33:23,014 - Dale: oh, god! - Ew... 1893 01:33:23,055 --> 01:33:27,810 - ( groans ) - ♪ It's no ordinary love... ♪ 1894 01:33:27,852 --> 01:33:31,647 Okay, show's over. 1895 01:33:33,065 --> 01:33:35,443 ♪ It's not pretend ♪ 1896 01:33:35,484 --> 01:33:39,697 - ♪ And it's really really real ♪ - Sorry. 1897 01:33:39,739 --> 01:33:44,869 - ♪ Almost as real as it's true... ♪ - Mitzi. 1898 01:33:44,910 --> 01:33:48,414 ♪ True love. ♪ 1899 01:33:50,666 --> 01:33:53,002 This is a wonderful occasion for us all. 1900 01:33:53,044 --> 01:33:55,338 Because thanks to the courageous work 1901 01:33:55,379 --> 01:33:57,632 of this particular group of interns, 1902 01:33:57,673 --> 01:34:01,719 we may be able to keep our doors open a little longer. 1903 01:34:01,761 --> 01:34:03,638 ( applause ) 1904 01:34:03,679 --> 01:34:06,432 One of the accident victims in the big pileup, 1905 01:34:06,474 --> 01:34:08,726 the guy with the ski pole in his chest, 1906 01:34:08,768 --> 01:34:11,103 turned out to be a billionaire. 1907 01:34:11,145 --> 01:34:13,397 And he made a large donation to this hospital, 1908 01:34:13,439 --> 01:34:17,068 which will enable us to open D wing again 1909 01:34:17,109 --> 01:34:19,362 and fill it with brand-new equipment. 1910 01:34:20,363 --> 01:34:22,865 So, let's say goodbye 1911 01:34:22,907 --> 01:34:24,950 to St. Albert's hospital 1912 01:34:24,992 --> 01:34:29,080 and say hello to Microtek 1913 01:34:29,121 --> 01:34:32,083 General Hospital, a division of Unicom International. 1914 01:34:39,048 --> 01:34:41,550 That Dr. Kipp sure knows how to put a bow 1915 01:34:41,592 --> 01:34:43,386 on a story, doesn't he? 1916 01:34:43,427 --> 01:34:45,680 Yeah. Dr, Olson, 1917 01:34:45,721 --> 01:34:47,932 I was wondering if you had any recollection 1918 01:34:47,973 --> 01:34:50,393 of being unconscious in that ambulance bay 1919 01:34:50,434 --> 01:34:52,311 after you got hit by that car. 1920 01:34:52,353 --> 01:34:54,605 How could I? I was unconscious. 1921 01:34:55,940 --> 01:34:58,401 It's just that when I was giving you mouth-to-mouth, 1922 01:34:58,442 --> 01:35:00,820 I could have sworn you slipped me the tongue. 1923 01:35:02,780 --> 01:35:05,866 That was probably some kind of involuntary muscle spasm. 1924 01:35:07,410 --> 01:35:10,788 If you ever feel one of those spasms coming on again, 1925 01:35:10,830 --> 01:35:13,207 I'm here for you. 1926 01:35:16,001 --> 01:35:18,170 That's good to know. 1927 01:35:19,880 --> 01:35:22,049 All right, Whitecoats, the party's over. Come on. 1928 01:35:22,091 --> 01:35:23,759 Moving on. 1929 01:35:23,801 --> 01:35:26,512 You'll spend the third year of your clinical internship 1930 01:35:26,554 --> 01:35:28,764 at St. Al's rotating in intervals 1931 01:35:28,806 --> 01:35:32,101 starting here in the E.R., then onto general surgery... 1932 01:35:32,143 --> 01:35:34,687 Mike: So we all graduated, 1933 01:35:34,729 --> 01:35:36,814 and a new group of interns took our place. 1934 01:35:36,856 --> 01:35:39,734 I don't know what happened to them, and I really don't care. 1935 01:35:39,775 --> 01:35:43,821 They're nowhere near as good-looking as our group, especially the girls. 1936 01:35:43,863 --> 01:35:45,489 Oh, outtakes! 1937 01:35:45,531 --> 01:35:47,158 I love outtakes. 1938 01:35:47,199 --> 01:35:49,285 - ( all laughing ) - All right, I'm okay. 1939 01:35:49,326 --> 01:35:51,078 I'm fine. 1940 01:35:52,121 --> 01:35:53,748 It's a miracle! 1941 01:35:53,789 --> 01:35:55,291 I don't want them cutting me up. 1942 01:35:55,332 --> 01:35:57,334 I'm a doctor. 1943 01:35:58,544 --> 01:36:01,464 Oh hi, Sarah. What's going on? 1944 01:36:01,505 --> 01:36:04,508 Gina, pulling kind of a long shaft-- Shift. 1945 01:36:04,550 --> 01:36:06,594 ( crew laughing ) 1946 01:36:07,636 --> 01:36:09,764 Stay right here, 1947 01:36:09,805 --> 01:36:11,891 your stankin' ass. 1948 01:36:15,019 --> 01:36:16,937 Hi. 1949 01:36:21,317 --> 01:36:23,110 ( laughing ) 1950 01:36:23,152 --> 01:36:25,821 I've been shit on. This is corn relish. 1951 01:36:27,698 --> 01:36:29,325 - Very spicy. - ( crew laughing ) 1952 01:36:29,366 --> 01:36:30,868 Very spicy. 1953 01:36:30,910 --> 01:36:33,120 This is not my shit! 1954 01:36:33,162 --> 01:36:35,998 Someone else just shit on me. 1955 01:36:36,957 --> 01:36:38,125 Just looking for a little help. 1956 01:36:38,167 --> 01:36:39,877 Maybe a mop, some hot water and rags. 1957 01:36:39,919 --> 01:36:42,755 Oh god, no! You can't let them see me like this! 1958 01:36:44,131 --> 01:36:46,091 Please! 1959 01:36:46,133 --> 01:36:48,469 - Oh god. - It's my ass! 1960 01:36:48,511 --> 01:36:49,303 I've got eight trustees on this board 1961 01:36:49,303 --> 01:36:52,848 who would love to sell this hospital tomorrow for real estate. 1962 01:36:52,890 --> 01:36:54,642 ( barks ) 1963 01:36:56,143 --> 01:36:58,187 ( laughs ) I'm sorry. 1964 01:36:58,229 --> 01:37:00,856 ( crew laughing ) 1965 01:37:00,898 --> 01:37:03,567 Man: It looked good, though. Cut cut cut. 1966 01:37:03,609 --> 01:37:05,236 Okay, let's try it again. 1967 01:37:05,277 --> 01:37:09,657 It's just that when I was giving you mouth-to-mouth, 1968 01:37:09,698 --> 01:37:11,951 I thought that you slipped me the tongue. 1969 01:37:13,077 --> 01:37:16,705 Oh well, that was probably just 1970 01:37:16,747 --> 01:37:18,541 an involuntary muscle spasm. 1971 01:37:18,582 --> 01:37:20,751 How do you explain that large hard-on then? 1972 01:37:20,793 --> 01:37:24,630 Never mind. Um, I just wanted to let you know 1973 01:37:24,672 --> 01:37:26,549 that if you have one of those spasms again 1974 01:37:26,590 --> 01:37:28,926 - I'm here for you. - Okay. 1975 01:37:28,968 --> 01:37:31,053 Have to change my pants! 1976 01:37:31,095 --> 01:37:34,890 Hold on a second. Does she just have to kinda lick the cheek a little, 1977 01:37:34,932 --> 01:37:36,308 like... ( pants ) 1978 01:37:36,350 --> 01:37:40,062 or kind of go all the way... Inside? 1979 01:37:40,104 --> 01:37:42,940 Man: Hey, danny, cover up those nips. 1980 01:37:44,817 --> 01:37:46,777 No no, not hers, yours. 1981 01:37:49,113 --> 01:37:51,323 That could just be fart, I'm not sure. 1982 01:37:51,365 --> 01:37:53,784 It might just be fart. 1983 01:37:53,826 --> 01:37:55,744 Might not be anything else in there, 1984 01:37:55,786 --> 01:37:57,121 just fart. 1985 01:37:57,162 --> 01:38:00,082 It might be a bag of fart. 1986 01:38:00,124 --> 01:38:02,084 I mean, you could have no mind at all, 1987 01:38:02,126 --> 01:38:05,087 just enough brainstem activity to keep your heart and lungs going. 1988 01:38:05,129 --> 01:38:07,006 It would still really work for me. 1989 01:38:07,047 --> 01:38:09,758 You're about to get another ass-kicking. 1990 01:38:09,800 --> 01:38:12,011 Oh, I just came! 1991 01:38:14,972 --> 01:38:16,932 I love my job! 1992 01:38:18,684 --> 01:38:20,352 We're totally locked up, tim! 1993 01:38:20,394 --> 01:38:22,104 Very quiet! Action! 1994 01:38:23,063 --> 01:38:25,107 No, that's okay. 1995 01:38:25,149 --> 01:38:26,942 I'll do it. 1996 01:38:26,984 --> 01:38:28,444 And cutting! 1997 01:38:42,124 --> 01:38:44,835 Woman's voice: Help! Get me out of here! 1998 01:38:44,877 --> 01:38:47,129 Don't leave the theater with me stuck in here. 1999 01:38:47,171 --> 01:38:50,049 Have you no mercy? 2000 01:38:50,090 --> 01:38:52,927 Please! 143905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.