Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:04,587
Previously, on The Way Home..
2
00:00:04,629 --> 00:00:06,881
- You should come home with me.
- I'm not coming back.
3
00:00:06,923 --> 00:00:09,384
- This is Goodwin land, now.
- Sorry.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,845
It should've been Jacob.
5
00:00:11,886 --> 00:00:13,388
Did you tell Del about the baby?
6
00:00:13,430 --> 00:00:15,015
She doesn't deserve to know her.
7
00:00:15,056 --> 00:00:17,183
I couldn't deal
with Colton's death
8
00:00:17,225 --> 00:00:18,995
and your involvement in it.
- I just have to make sure
9
00:00:19,019 --> 00:00:20,270
that Thomas isn't in here.
10
00:00:20,311 --> 00:00:21,497
You know you can't prevent this.
11
00:00:21,521 --> 00:00:23,189
But I can at least say goodbye.
12
00:00:33,491 --> 00:00:35,869
Thomas! Thank God.
13
00:00:35,910 --> 00:00:37,203
Katherine?
14
00:00:37,245 --> 00:00:38,681
You cannot be here
now. You need to go.
15
00:00:38,705 --> 00:00:41,875
No. Listen to me. The British.
They're gonna kill you.
16
00:00:41,916 --> 00:00:43,418
Soldiers aren't
gonna kill me, Kat.
17
00:00:43,460 --> 00:00:45,211
No, Thomas, it's
in the war records.
18
00:00:45,253 --> 00:00:47,797
Maybe, but it will
be Cyrus Goodwin
19
00:00:47,839 --> 00:00:49,299
that pulls the trigger.
- No.
20
00:00:49,341 --> 00:00:51,444
No, you struck a deal with him!
- Goodwin was never gonna
21
00:00:51,468 --> 00:00:53,094
let Jacob live.
22
00:00:53,136 --> 00:00:55,180
Your brother and I wronged
him in too many ways.
23
00:00:55,221 --> 00:00:57,265
So I offered myself up in trade,
24
00:00:57,307 --> 00:00:59,392
and Cyrus was happy to accept...
- No. No!
25
00:00:59,434 --> 00:01:00,769
You can... run.
26
00:01:00,810 --> 00:01:02,771
Katherine, if I run, Jacob dies.
27
00:01:03,188 --> 00:01:06,358
I'm no innocent in
this. I played my part.
28
00:01:06,399 --> 00:01:08,109
- No.
- And I have one last confession
29
00:01:08,151 --> 00:01:09,402
to make to you.
30
00:01:09,444 --> 00:01:11,696
I didn't mean to
shoot you by the pond.
31
00:01:11,738 --> 00:01:13,907
- God, that doesn't matter.
- Yes, yes, it does.
32
00:01:13,948 --> 00:01:15,200
- No.
- I need you to know
33
00:01:15,241 --> 00:01:16,826
I was aiming at Cyrus.
34
00:01:17,786 --> 00:01:19,329
He was in the woods
alone that day
35
00:01:19,371 --> 00:01:21,081
and I had him in my sight.
- Wait.
36
00:01:21,122 --> 00:01:23,416
If you had killed him, then...
37
00:01:23,458 --> 00:01:25,585
Jacob and Susanna would be safe.
38
00:01:25,627 --> 00:01:27,253
You would be safe.
39
00:01:27,295 --> 00:01:29,172
God, this is all my fault.
40
00:01:29,214 --> 00:01:31,091
No! No, Kat.
41
00:01:31,132 --> 00:01:34,844
I would never fault you
for emerging into my life.
42
00:01:34,886 --> 00:01:36,262
Ever.
43
00:01:36,304 --> 00:01:38,264
I see him! Get him!
44
00:01:38,306 --> 00:01:40,225
But Katherine, you
need to go now.
45
00:01:40,266 --> 00:01:42,769
- I'm not leaving.
- Will you still allow me
46
00:01:42,811 --> 00:01:45,814
to carry that part of your heart
in mine, as I asked before?
47
00:01:46,981 --> 00:01:49,401
Then please, take a
piece of mine for yours.
48
00:01:49,442 --> 00:01:51,736
- No.
- Something to remember me by.
49
00:01:53,154 --> 00:01:55,240
Please don't... Please...
50
00:02:04,249 --> 00:02:06,334
No, please don't...
51
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
- Katherine, you need to go now!
- No...
52
00:02:09,546 --> 00:02:10,964
Kat, go! Run!
53
00:02:11,006 --> 00:02:13,341
And whatever you do,
don't look back. Go!
54
00:02:55,925 --> 00:02:57,552
Enjoying the view?
55
00:02:57,594 --> 00:03:00,013
Perhaps you'd allow me to carry
56
00:03:00,055 --> 00:03:01,514
part of your heart in mine.
57
00:03:01,556 --> 00:03:03,516
Kat, go! Run! And
whatever you do,
58
00:03:03,558 --> 00:03:04,726
don't look back.
59
00:03:05,560 --> 00:03:06,811
Go!
60
00:03:33,922 --> 00:03:35,382
There she is.
61
00:03:38,259 --> 00:03:41,054
I've... been here all morning.
62
00:03:41,096 --> 00:03:42,639
Which means a lot of refills.
63
00:03:42,681 --> 00:03:45,100
Monica, she already
gave me the look,
64
00:03:45,141 --> 00:03:46,976
so I'm pretty sure my
days here are numbered,
65
00:03:47,018 --> 00:03:48,520
but you know what?
That's a sacrifice
66
00:03:48,561 --> 00:03:50,730
I'm willing to make.
- No sacrifice necessary.
67
00:03:50,772 --> 00:03:53,149
We don't know each
other. Like... at all.
68
00:03:53,191 --> 00:03:55,110
Fair. I guess I was worried
69
00:03:55,151 --> 00:03:57,654
that if we did the whole
"get to know you" thing,
70
00:03:57,696 --> 00:03:59,614
that you wouldn't
71
00:03:59,656 --> 00:04:01,366
that you wouldn't want
to know me anymore.
72
00:04:01,408 --> 00:04:03,678
Well, I guess it would've been
nice to have a say in that.
73
00:04:03,702 --> 00:04:06,496
Hey. Are you done
ordering, or...
74
00:04:06,538 --> 00:04:08,415
Hi, Casey, you're back in town.
75
00:04:08,456 --> 00:04:10,125
Yeah. Here with my dad.
76
00:04:10,166 --> 00:04:12,002
See you around, Alice.
77
00:04:13,378 --> 00:04:16,006
- Can I get you something?
- No, I'm just here to say hi,
78
00:04:16,047 --> 00:04:17,674
so... hi!
79
00:04:17,716 --> 00:04:21,469
Hi... Yeah, well, I
guess we will be seeing
80
00:04:21,511 --> 00:04:23,221
a lot of each other, right?
81
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
Now that your dad's bought
our land and everything.
82
00:04:26,891 --> 00:04:28,393
Hey, just...
83
00:04:28,435 --> 00:04:30,413
Can you promise me that
you'll take good care of it?
84
00:04:30,437 --> 00:04:34,107
Right, yes. Promise.
85
00:04:34,149 --> 00:04:36,359
But um... I actually have to go,
86
00:04:36,401 --> 00:04:38,987
so... see you later?
87
00:04:39,654 --> 00:04:40,905
Yeah.
88
00:04:42,449 --> 00:04:43,616
- Hey.
- Hi.
89
00:04:43,658 --> 00:04:45,368
Things at home
are falling apart.
90
00:04:45,410 --> 00:04:47,662
Okay. Well, let's talk
about it after your shift.
91
00:04:48,246 --> 00:04:50,540
Or we can talk about it now.
92
00:04:56,504 --> 00:04:58,340
Storm is looking good.
93
00:04:59,341 --> 00:05:01,051
You're clearly
working your magic.
94
00:05:01,092 --> 00:05:02,445
If you're here to
take him back...
95
00:05:02,469 --> 00:05:04,554
No. No, absolutely not.
96
00:05:05,138 --> 00:05:07,182
This one belongs to you, now.
97
00:05:07,223 --> 00:05:08,701
Which is why I'm thinking
of buying a new one.
98
00:05:08,725 --> 00:05:10,560
Do you think that's a good idea?
99
00:05:10,602 --> 00:05:12,312
You couldn't keep
up with this one.
100
00:05:12,354 --> 00:05:14,272
Fair enough. But I thought maybe
101
00:05:14,314 --> 00:05:15,648
if you helped me select one...
102
00:05:15,690 --> 00:05:17,484
Ah, you don't need any help.
103
00:05:17,525 --> 00:05:20,987
You picked out Storm,
and... he's a keeper.
104
00:05:21,029 --> 00:05:23,865
Alright. I just thought I'd ask.
105
00:05:26,117 --> 00:05:27,786
You know, I also
thought it would be nice
106
00:05:27,827 --> 00:05:29,746
to get over this
silent treatment thing,
107
00:05:29,788 --> 00:05:31,039
you know. But...
108
00:05:31,831 --> 00:05:33,416
But it's okay.
109
00:05:35,418 --> 00:05:37,462
Hey, I...
110
00:05:37,504 --> 00:05:40,757
I signed the papers. With
the Goodwins. For the land.
111
00:05:42,425 --> 00:05:44,052
I think I'm happy.
112
00:05:44,094 --> 00:05:46,012
I'm happy you're happy, Del.
113
00:05:54,020 --> 00:05:56,690
My very existence created
this two-decade-long
114
00:05:56,731 --> 00:05:58,358
fight between my mom and Del.
115
00:05:58,400 --> 00:05:59,710
Is that why the pond
kept sending me back?
116
00:05:59,734 --> 00:06:01,444
So that I can see
that I was the reason
117
00:06:01,486 --> 00:06:03,381
that Mom never talked to Del
again and never came home?
118
00:06:03,405 --> 00:06:05,240
Listen...
119
00:06:05,281 --> 00:06:07,409
Kat may not have
spoken to Del again
120
00:06:07,450 --> 00:06:09,053
before you two came here,
but that doesn't mean
121
00:06:09,077 --> 00:06:10,578
your mom didn't come back.
122
00:06:10,620 --> 00:06:13,665
Or that you didn't...
you know... go back.
123
00:06:13,707 --> 00:06:16,042
When? You have the
journal, right?
124
00:06:16,084 --> 00:06:18,503
Yes. And all I'm saying is you
won't have to wait too long
125
00:06:18,545 --> 00:06:19,921
to find out the details.
126
00:06:21,131 --> 00:06:22,757
Elliot?
127
00:06:24,050 --> 00:06:25,510
Hi.
- Alice?
128
00:06:25,552 --> 00:06:27,679
- There's no one at the farm.
- It's been a year.
129
00:06:27,721 --> 00:06:30,932
Wait... what? A year?
It's already 2008...
130
00:06:30,974 --> 00:06:32,559
W-What is going on?
131
00:06:32,600 --> 00:06:35,645
Well, um, I have just
finished Teachers College,
132
00:06:35,687 --> 00:06:37,397
so I'm
133
00:06:37,439 --> 00:06:39,107
there is nothing
keeping me here.
134
00:06:39,566 --> 00:06:40,984
I'm leaving, Alice.
135
00:06:41,026 --> 00:06:43,236
Does Kat know? Or Del?
136
00:06:43,278 --> 00:06:46,740
I haven't spoken to
Kat at all since the...
137
00:06:47,615 --> 00:06:50,827
Lingermore fiasco. Um...
And Del's gone. She's...
138
00:06:50,869 --> 00:06:53,788
- Gone?
- Yeah. She's gone back home
139
00:06:53,830 --> 00:06:55,957
to North Carolina
for a couple weeks,
140
00:06:55,999 --> 00:06:59,836
and she has not spoken to
Kat since Lingermore either.
141
00:07:00,920 --> 00:07:02,464
So...
142
00:07:03,173 --> 00:07:04,632
I don't know.
143
00:07:04,674 --> 00:07:07,385
Maybe the pond sent you
back so that we could
144
00:07:07,427 --> 00:07:09,471
make amends, and
145
00:07:09,512 --> 00:07:10,764
have a real goodbye.
146
00:07:10,805 --> 00:07:13,308
No. No! It... It has
to be more than that.
147
00:07:13,350 --> 00:07:14,893
I'll try not to take
that personally.
148
00:07:14,934 --> 00:07:17,062
: Elliot, are you home?
149
00:07:17,103 --> 00:07:18,605
Kat...
150
00:07:18,646 --> 00:07:21,024
Never mind, you were right.
Okay, you gotta hide.
151
00:07:21,066 --> 00:07:23,193
Can I come in? I'm freezing.
152
00:07:23,234 --> 00:07:24,778
- Hey.
- Hi.
153
00:07:24,819 --> 00:07:26,946
- What are you doing here?
- Is... this okay?
154
00:07:26,988 --> 00:07:30,658
Yeah. Yeah, absolutely.
Here, uh, go have a seat.
155
00:07:32,035 --> 00:07:33,661
I will make us some tea.
156
00:07:39,167 --> 00:07:40,877
Thank you for the tea.
157
00:07:42,003 --> 00:07:43,546
It happened.
158
00:07:45,924 --> 00:07:47,509
Thomas was executed.
159
00:07:49,344 --> 00:07:51,596
But not by soldiers.
It was Cyrus.
160
00:07:52,430 --> 00:07:54,349
Because of... Jacob.
161
00:07:54,391 --> 00:07:58,269
And, uh... me, maybe.
162
00:07:59,187 --> 00:08:01,231
But I did get to talk to him.
163
00:08:01,272 --> 00:08:03,900
You know, have a
final... goodbye.
164
00:08:05,151 --> 00:08:07,028
Good.
165
00:08:07,070 --> 00:08:09,364
Oh, Thomas, he
166
00:08:09,406 --> 00:08:11,032
he gave me these.
167
00:08:12,283 --> 00:08:13,910
Uh...
168
00:08:14,869 --> 00:08:16,746
Whoa.
169
00:08:16,788 --> 00:08:18,748
These are from the 1800s?
170
00:08:18,790 --> 00:08:21,710
Can I take a picture of this?
171
00:08:23,253 --> 00:08:25,880
Yeah, it's not
about the coins, El.
172
00:08:26,548 --> 00:08:30,010
I'm sorry. About Thomas.
173
00:08:31,219 --> 00:08:33,179
I'm even more sorry you
had to witness it all.
174
00:08:33,221 --> 00:08:35,557
Well, you were right.
I mean, what you said.
175
00:08:37,225 --> 00:08:39,019
I tried, I really...
176
00:08:40,103 --> 00:08:42,022
I really try to fix things,
177
00:08:42,981 --> 00:08:45,066
but I just ended
up breaking them.
178
00:08:51,823 --> 00:08:55,326
I know, it's been
a while. I was just
179
00:08:56,327 --> 00:08:59,914
embarrassed about what I said
that night at Lingermore,
180
00:08:59,956 --> 00:09:03,293
and then... how rude
I was to you after.
181
00:09:04,836 --> 00:09:07,714
Every day I didn't call
just made it worse, but...
182
00:09:07,756 --> 00:09:12,052
I want to fix things,
El. With you and my mom.
183
00:09:12,093 --> 00:09:13,636
Well...
184
00:09:13,678 --> 00:09:17,682
Del's out of town for
a couple of weeks.
185
00:09:17,724 --> 00:09:20,602
And I'll be leaving soon myself.
186
00:09:21,311 --> 00:09:23,146
Just when I need you both.
187
00:09:23,188 --> 00:09:26,316
Well, I'm sorry that
Port Haven doesn't just
188
00:09:26,358 --> 00:09:28,360
freeze in time until
Katherine Landry
189
00:09:28,401 --> 00:09:30,070
decides she wants to come back.
190
00:09:30,111 --> 00:09:31,529
I mean...
191
00:09:31,571 --> 00:09:33,323
We do have lives of our own.
192
00:09:33,365 --> 00:09:34,699
I know that.
193
00:09:34,741 --> 00:09:36,868
Speaking of lives...
194
00:09:38,453 --> 00:09:41,331
How's yours? How's the baby?
195
00:09:41,373 --> 00:09:45,335
She's so good. And
beautiful. Look.
196
00:09:46,628 --> 00:09:48,254
She's five months now.
197
00:09:51,299 --> 00:09:53,760
Ohh.
198
00:09:53,802 --> 00:09:56,429
There's Alice. Thank
you. She's beautiful.
199
00:09:56,471 --> 00:09:59,099
So why didn't you
bring her down?
200
00:09:59,140 --> 00:10:01,434
I mean, if you're trying to
make amends with your mom,
201
00:10:01,476 --> 00:10:03,228
baby Alice would seal the deal.
202
00:10:03,269 --> 00:10:07,065
As perfect as Alice is,
203
00:10:07,107 --> 00:10:08,858
I just needed a break.
204
00:10:09,984 --> 00:10:14,239
Brady is this amazing dad, but
205
00:10:14,280 --> 00:10:16,574
maybe he's too amazing?
206
00:10:16,616 --> 00:10:18,868
I just feel like I
can't do anything right.
207
00:10:18,910 --> 00:10:22,122
I don't know who
I am anymore, El.
208
00:10:23,206 --> 00:10:25,208
My career's flat lined,
209
00:10:25,250 --> 00:10:30,046
I'm lonely at home all
day, and I just feel
210
00:10:30,088 --> 00:10:31,297
trapped.
211
00:10:31,923 --> 00:10:33,967
I've lost myself in being a mom,
212
00:10:34,009 --> 00:10:37,512
and I think it's made
me a terrible one.
213
00:10:37,554 --> 00:10:39,681
Listen, Kat.
214
00:10:40,557 --> 00:10:44,185
You are going to be
an incredible mother.
215
00:10:45,687 --> 00:10:47,981
And you're gonna raise
an amazing daughter
216
00:10:48,023 --> 00:10:51,443
whose love for you
is beyond words.
217
00:10:52,193 --> 00:10:57,282
And she'll grow up to not only
just be your daughter, but
218
00:10:57,323 --> 00:10:58,908
your best friend.
219
00:11:00,035 --> 00:11:03,371
- How can you be so certain?
- I just am.
220
00:11:04,539 --> 00:11:08,168
I'm trying, El. I really am.
221
00:11:08,209 --> 00:11:09,461
Listen.
222
00:11:10,045 --> 00:11:13,798
Alice and Brady, they need you.
223
00:11:14,966 --> 00:11:18,386
I know. You're right. Thank you.
224
00:11:25,685 --> 00:11:27,687
Well, it was good
to see you, Kat.
225
00:11:28,480 --> 00:11:30,648
Hey, El.
226
00:11:30,690 --> 00:11:32,567
I wanted to give this to Mom.
227
00:11:32,609 --> 00:11:35,028
But can you just make
sure she gets it, please?
228
00:11:35,070 --> 00:11:37,322
It's a plane ticket.
To Minneapolis.
229
00:11:37,364 --> 00:11:38,740
To use whenever she wants.
230
00:11:38,782 --> 00:11:41,701
And, um... that.
231
00:11:43,912 --> 00:11:47,165
I want my mom back, Elliot.
232
00:11:47,207 --> 00:11:49,459
I want her to know Alice.
233
00:11:49,501 --> 00:11:53,797
I'd love to, Kat. But,
um... I'm not gonna be here.
234
00:11:56,841 --> 00:12:00,845
Well. Kat Landry, how are you?
235
00:12:00,887 --> 00:12:04,432
I'm good. I was
actually just leaving.
236
00:12:04,474 --> 00:12:07,519
Um... But Vic
237
00:12:07,560 --> 00:12:09,354
can you do me a big favour?
238
00:12:09,396 --> 00:12:11,690
Of course, always.
Anything you need, I'll do.
239
00:12:12,232 --> 00:12:15,402
Can you give this to my mom
please? When she comes home.
240
00:12:15,443 --> 00:12:17,070
It would be my honour.
241
00:12:20,532 --> 00:12:23,868
Goodbye, Elliot. Thank you.
242
00:12:32,752 --> 00:12:36,923
A Landry asking us for
favours yet again, huh?
243
00:12:38,216 --> 00:12:39,759
It's insulting.
244
00:12:43,763 --> 00:12:45,849
I saw the packed car outside.
245
00:12:45,890 --> 00:12:47,660
Were you gonna tell me
that you're leaving today,
246
00:12:47,684 --> 00:12:50,437
or just sneak off?
247
00:12:51,771 --> 00:12:53,565
Save up to leave
town and suddenly
248
00:12:53,606 --> 00:12:55,400
you're the big man, huh?
249
00:12:55,442 --> 00:12:58,403
Well, guess what? You'll
never escape this place.
250
00:12:59,612 --> 00:13:01,448
It's in your blood.
251
00:13:02,323 --> 00:13:03,533
You'll see.
252
00:13:23,803 --> 00:13:27,140
Bye, Elliot. See you soon.
253
00:13:37,650 --> 00:13:40,070
I decided to walk
through the fields.
254
00:13:40,111 --> 00:13:41,505
It's hard to believe
that they're not
255
00:13:41,529 --> 00:13:42,614
gonna be ours anymore.
256
00:13:42,655 --> 00:13:44,074
I can't break the deal.
257
00:13:44,115 --> 00:13:46,034
Brady says that
contract is iron clad.
258
00:13:46,076 --> 00:13:48,078
So you are having
second thoughts.
259
00:13:48,119 --> 00:13:50,497
Of course I am. Do you
think I want this to happen?
260
00:13:50,538 --> 00:13:53,917
You are going to regret
selling, Mom. I'm telling you.
261
00:13:53,958 --> 00:13:55,877
What if we got a loan?
262
00:13:55,919 --> 00:14:00,674
No. I did that with
Cole. And my father.
263
00:14:00,715 --> 00:14:02,234
And I'm not going
down that road again.
264
00:14:02,258 --> 00:14:06,054
Okay. Fine. God,
you are so stubborn.
265
00:14:15,313 --> 00:14:17,649
Elliot?
266
00:14:17,691 --> 00:14:19,067
Alice?
267
00:14:19,567 --> 00:14:21,361
- Hi.
- Hey.
268
00:14:23,697 --> 00:14:25,198
Thank you.
269
00:14:25,240 --> 00:14:27,909
Uh... sure. Why?
270
00:14:27,951 --> 00:14:31,538
For 2008. For telling Mom
that she was a good parent,
271
00:14:31,579 --> 00:14:35,750
and helping her see that in
herself and come home to me.
272
00:14:35,792 --> 00:14:38,003
- I did do that, didn't I?
- So now, I just...
273
00:14:38,044 --> 00:14:39,814
I just need to figure
out when Victor gave Del
274
00:14:39,838 --> 00:14:41,381
that plane ticket.
- What?
275
00:14:41,423 --> 00:14:43,800
Kat gave your dad a plane
ticket to give to Del
276
00:14:43,842 --> 00:14:45,719
'cause she was away and
you were moving out,
277
00:14:45,760 --> 00:14:47,679
but that was the one thing
278
00:14:47,721 --> 00:14:48,990
that could've brought
them back together,
279
00:14:49,014 --> 00:14:51,266
but Del didn't use it,
and I need to know why.
280
00:14:51,307 --> 00:14:53,351
I'm sorry. Look,
I don't know when
281
00:14:53,393 --> 00:14:56,104
my dad would've given
that to Del. I left.
282
00:14:56,646 --> 00:15:01,943
- What's that?
- Oh that is a theory.
283
00:15:01,985 --> 00:15:04,904
I'm calling it
the "Fynn Factor".
284
00:15:04,946 --> 00:15:06,740
Just... listen.
285
00:15:06,781 --> 00:15:11,119
Jacob fell in the pond
going after Fynn, right?
286
00:15:11,161 --> 00:15:12,829
But Fynn was going after Kat.
287
00:15:12,871 --> 00:15:14,914
And he wound up with
Kat back in the present.
288
00:15:14,956 --> 00:15:17,083
So I started thinking,
what if that meant
289
00:15:17,125 --> 00:15:18,710
that others can time travel
290
00:15:18,752 --> 00:15:22,005
as long as they go in
tandem with a Landry?
291
00:15:22,047 --> 00:15:25,383
But the first time I
saw you go in, in 1999,
292
00:15:25,425 --> 00:15:27,927
I went in after you, just
like Fynn went after Kat,
293
00:15:27,969 --> 00:15:29,554
but it didn't work.
294
00:15:29,596 --> 00:15:32,640
And your mom tried to bring
Susanne back from 1814,
295
00:15:32,682 --> 00:15:34,225
not sure she told
you, but newsflash,
296
00:15:34,267 --> 00:15:37,562
it didn't work out either.
So... what's the connection?
297
00:15:37,604 --> 00:15:41,858
Why didn't it work out for
me or my 1814 ancestor?
298
00:15:41,900 --> 00:15:43,360
- And?
- I think
299
00:15:43,401 --> 00:15:45,737
the pond won't bring you
forward from your timeline
300
00:15:45,779 --> 00:15:48,073
into the future, but
it can bring you back
301
00:15:48,114 --> 00:15:49,783
from your existing one.
302
00:15:49,824 --> 00:15:53,578
Think about it. The pond
is all about reflection.
303
00:15:53,620 --> 00:15:56,414
Looking at what has happened
and learning from it.
304
00:15:56,456 --> 00:15:58,917
So why would it show you
your future? It wouldn't.
305
00:15:58,958 --> 00:16:01,628
So... hypothetically,
you could go back?
306
00:16:01,670 --> 00:16:03,421
Oh, it's just a theory, Alice.
307
00:16:03,463 --> 00:16:05,799
Yeah, but theories are
meant to be tested, Elliot.
308
00:16:05,840 --> 00:16:08,093
No. I don't... I-I...
309
00:16:08,134 --> 00:16:11,096
I would be with you. So
what if this is a gift
310
00:16:11,137 --> 00:16:12,948
that I could give to you?
- The pond has rarely
311
00:16:12,972 --> 00:16:15,058
felt like a gift to
either you or Kat.
312
00:16:15,100 --> 00:16:18,019
It does the first
time. I promise.
313
00:16:22,691 --> 00:16:24,192
If it doesn't work,
it doesn't work.
314
00:16:24,234 --> 00:16:26,027
But we at least
have to try, right?
315
00:16:27,654 --> 00:16:29,948
Why... why
316
00:16:29,989 --> 00:16:32,909
why test the theory when
it's barely above freezing?
317
00:16:32,951 --> 00:16:34,244
I mean...
318
00:16:34,285 --> 00:16:35,721
What's the harm in
waiting until summer?
319
00:16:35,745 --> 00:16:38,665
It's gonna be okay,
Elliot. Come on.
320
00:16:52,637 --> 00:16:54,139
Okay.
321
00:16:58,810 --> 00:17:01,104
On three?
- Okay.
322
00:17:01,855 --> 00:17:05,025
One... two... three!
323
00:17:19,998 --> 00:17:21,416
What the hell what that?
324
00:17:28,757 --> 00:17:30,508
Do you have to do
that every time?
325
00:17:30,550 --> 00:17:31,634
Yeah.
326
00:17:33,345 --> 00:17:35,388
It's like being
sucked into the void.
327
00:17:45,940 --> 00:17:47,442
Oh, my God...
328
00:17:49,611 --> 00:17:53,114
Did... Alice, did it work?
329
00:17:53,823 --> 00:17:56,576
Yeah. I think it did.
330
00:18:01,664 --> 00:18:05,043
Okay, Thomas. What
did they do with you?
331
00:18:10,965 --> 00:18:12,550
Elijah.
332
00:18:49,462 --> 00:18:51,756
Oh, my God. It was Susanna.
333
00:19:00,265 --> 00:19:03,768
That's... That's Jacob's
bike and Colton's truck.
334
00:19:04,811 --> 00:19:06,730
Oh, my God.
335
00:19:06,771 --> 00:19:08,898
Alice, I...
336
00:19:08,940 --> 00:19:12,444
I don't think I can do this.
- You can. You came this far.
337
00:19:24,873 --> 00:19:26,374
What do I do?
338
00:19:26,958 --> 00:19:28,251
Go.
339
00:19:45,185 --> 00:19:46,603
Well, hey.
340
00:19:47,479 --> 00:19:48,772
Can I help you?
341
00:19:49,647 --> 00:19:51,232
Sorry.
342
00:19:51,274 --> 00:19:53,068
I was just... wandering,
343
00:19:53,109 --> 00:19:55,487
and I came up upon your farm.
344
00:19:56,821 --> 00:19:58,823
I understand.
345
00:19:58,865 --> 00:20:01,993
Well, if you're looking for
work, I could use a hand.
346
00:20:02,035 --> 00:20:03,536
I'll pay for your time.
347
00:20:05,872 --> 00:20:08,166
Right. Thanks.
348
00:20:09,250 --> 00:20:11,461
I'd love to help.
- Good.
349
00:20:11,503 --> 00:20:14,381
I'm thinking of running
electricity up there.
350
00:20:14,422 --> 00:20:17,509
I want it done before my
family's party tonight,
351
00:20:17,550 --> 00:20:19,761
as a surprise.
- Party... tonight?
352
00:20:19,803 --> 00:20:21,680
Yeah.
353
00:20:21,721 --> 00:20:24,849
We do it every year. Sort
of a kick-off to the summer.
354
00:20:25,308 --> 00:20:26,786
This year's a little
different, though.
355
00:20:26,810 --> 00:20:28,645
My daughter's
going away to camp,
356
00:20:28,687 --> 00:20:30,563
and her best friend is...
357
00:20:30,605 --> 00:20:33,316
Well, he's gonna be all alone.
358
00:20:33,858 --> 00:20:35,402
I just thought, you know,
359
00:20:35,443 --> 00:20:38,530
he spent so much
time in the loft,
360
00:20:38,571 --> 00:20:40,573
it may make it feel
a bit more like home.
361
00:20:42,283 --> 00:20:44,869
I think th-that...
362
00:20:44,911 --> 00:20:49,249
I think it's a great idea.
- Good. Yeah, he's a good kid.
363
00:20:50,333 --> 00:20:52,669
And I'm sure with your help,
we can have it done in time.
364
00:20:55,296 --> 00:20:57,841
- I'll do my best, sir.
- I have no doubt.
365
00:20:58,550 --> 00:21:00,343
Oh, I'm Colton.
366
00:21:03,930 --> 00:21:05,015
Hi.
367
00:21:05,056 --> 00:21:06,891
A real beaut, Del.
368
00:21:06,933 --> 00:21:09,686
I'm glad you changed your mind
about lending your expertise.
369
00:21:09,728 --> 00:21:11,521
Well, now the trick
is introducing them.
370
00:21:11,563 --> 00:21:13,481
- Uh-huh.
- If we want them to get along,
371
00:21:13,523 --> 00:21:15,692
we have to give
them some time.
372
00:21:15,734 --> 00:21:18,069
They've just got to get
used to one another.
373
00:21:18,862 --> 00:21:22,032
But see? Take things slow,
and it might just work out.
374
00:21:22,073 --> 00:21:24,034
Wise words. I'll
take them to heart.
375
00:21:24,868 --> 00:21:27,412
I-I just mean, you know,
if we want to avoid
376
00:21:27,454 --> 00:21:30,540
any fights or... aggression.
377
00:21:30,582 --> 00:21:32,042
Duly noted.
378
00:21:32,083 --> 00:21:34,502
Speaking of aggression, I...
379
00:21:34,544 --> 00:21:37,047
I want to apologize for my
behaviour the other night
380
00:21:37,088 --> 00:21:38,506
when you offered me that cheque.
381
00:21:38,548 --> 00:21:41,676
From what I learned just now,
382
00:21:41,718 --> 00:21:44,804
an introduction like that
should've gone way more slowly.
383
00:21:44,846 --> 00:21:46,848
I'll tell you what.
384
00:21:47,599 --> 00:21:51,144
Let's see how these two get
along, and go from there.
385
00:21:51,186 --> 00:21:52,645
Alright.
386
00:21:54,105 --> 00:21:56,691
When you have kids,
387
00:21:56,733 --> 00:22:01,071
you'll learn pretty fast that
once they start growing up,
388
00:22:01,112 --> 00:22:03,239
they'll need something
to call their own.
389
00:22:03,281 --> 00:22:04,741
Their own space.
390
00:22:04,783 --> 00:22:06,785
Can you pass me a
couple of the Marrettes?
391
00:22:09,954 --> 00:22:12,665
This might not look like much,
392
00:22:12,707 --> 00:22:14,501
but it's important.
393
00:22:14,542 --> 00:22:17,087
For my daughter, sure,
but I think more so
394
00:22:17,128 --> 00:22:19,130
to her best friend
that I mentioned.
395
00:22:19,172 --> 00:22:22,384
- How's that?
- Well, his home life...
396
00:22:24,344 --> 00:22:25,804
It's kinda rough.
397
00:22:26,554 --> 00:22:28,515
His dad can be hard on him.
398
00:22:28,556 --> 00:22:30,934
So I figured, give
him room here.
399
00:22:31,434 --> 00:22:35,188
You built all of
this... for him?
400
00:22:35,230 --> 00:22:37,148
With him.
401
00:22:37,190 --> 00:22:39,818
Can you pass me that
plate and a screwdriver?
402
00:22:43,238 --> 00:22:44,906
His name's Elliot.
403
00:22:47,075 --> 00:22:49,285
We've been working
on this together.
404
00:22:49,327 --> 00:22:52,288
One of the most rewarding
things I've ever done.
405
00:22:52,330 --> 00:22:54,207
I'll never forget it.
406
00:22:54,249 --> 00:22:57,627
I admit it might be silly
407
00:22:57,669 --> 00:23:00,505
to go to all the work of
adding electricity now.
408
00:23:00,547 --> 00:23:03,717
The kids graduate this year,
409
00:23:03,758 --> 00:23:06,177
then they'll be
off into the world,
410
00:23:06,219 --> 00:23:08,096
and I have no idea
what I'll do then.
411
00:23:09,514 --> 00:23:13,059
Just wanted to cherish this
last year we're all together.
412
00:23:14,310 --> 00:23:16,813
But wow, will I ever
be the loudest one
413
00:23:16,855 --> 00:23:19,232
cheering from the front
row, come graduation.
414
00:23:19,274 --> 00:23:21,401
Grab me a lightbulb.
415
00:23:23,778 --> 00:23:25,655
Class of 2000!
416
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
I can't wait.
417
00:23:30,368 --> 00:23:32,829
Colt, listen.
418
00:23:32,871 --> 00:23:35,040
Whatever you do, don't
419
00:23:37,083 --> 00:23:39,002
don't
420
00:23:39,044 --> 00:23:41,713
forget to take a camera.
421
00:23:43,965 --> 00:23:45,425
So you can remember it all.
422
00:23:45,467 --> 00:23:47,927
'Cause I bet Elliot will...
423
00:23:47,969 --> 00:23:50,722
I bet Elliot remembers it all.
424
00:23:53,391 --> 00:23:55,018
Let's try this.
425
00:23:59,272 --> 00:24:02,734
Ah! Let there be light.
426
00:24:21,044 --> 00:24:23,922
I mean, God, you
even write backwards.
427
00:24:30,261 --> 00:24:32,764
R-L, E-L...
428
00:24:35,016 --> 00:24:38,395
This fireplace, this is
the centre of my home.
429
00:24:38,436 --> 00:24:40,313
Stones keep coming
loose, you see.
430
00:24:40,355 --> 00:24:41,731
You can miss me then.
431
00:24:41,773 --> 00:24:44,109
And when you do, just
go to the fireplace.
432
00:25:12,470 --> 00:25:14,472
The Founding of Port Haven?
433
00:25:16,474 --> 00:25:18,268
To my Katherine.
434
00:25:18,309 --> 00:25:20,145
Elijah said we
needed a beginning.
435
00:25:20,186 --> 00:25:22,022
A fairytale to believe in.
436
00:25:22,063 --> 00:25:23,732
Here's Port Haven's.
437
00:25:23,773 --> 00:25:27,694
Tell our story in your time,
as I couldn't tell it in mine.
438
00:25:27,736 --> 00:25:30,113
Yours forever, Susanna.
439
00:25:49,966 --> 00:25:52,344
Alright, here we go, guys!
440
00:25:52,385 --> 00:25:53,845
The big finale!
441
00:25:55,263 --> 00:25:57,849
Oh! Here it comes!
442
00:25:58,224 --> 00:25:59,768
There goes!
- Woo!
443
00:25:59,809 --> 00:26:01,644
Yeah! Wow!
444
00:26:02,604 --> 00:26:04,981
- Awesome!
- Wow!
445
00:26:05,023 --> 00:26:06,191
Whoa!
446
00:26:10,862 --> 00:26:12,781
Wow!
447
00:26:13,573 --> 00:26:14,866
Look at me!
448
00:26:14,908 --> 00:26:15,950
There's a light!
449
00:26:15,992 --> 00:26:17,869
Had a guy from
town give me a hand
450
00:26:17,911 --> 00:26:19,496
so that it'd be
ready for tonight.
451
00:26:19,537 --> 00:26:21,956
I don't know what to
say, Colton. Thank you.
452
00:26:21,998 --> 00:26:24,668
I mean, that's why we
built that place, right?
453
00:26:24,709 --> 00:26:26,670
So that you'd
always have a space.
454
00:26:30,090 --> 00:26:31,549
Did you hear that?
455
00:26:31,591 --> 00:26:34,135
Yeah. We have to go.
Let's go, they heard us.
456
00:26:34,177 --> 00:26:37,222
Come on, El. The Cove awaits!
457
00:26:38,390 --> 00:26:41,893
Have fun, you two. Carpe diem!
458
00:26:41,935 --> 00:26:43,395
Hey, pal.
- Hello.
459
00:26:46,648 --> 00:26:49,359
Alice... I don't even
know what to say.
460
00:26:49,401 --> 00:26:51,361
That was... incredible.
461
00:26:57,492 --> 00:27:00,036
A Landry asking
us for favours.
462
00:27:00,078 --> 00:27:01,579
It's insulting.
463
00:27:04,874 --> 00:27:07,919
Elliot. Wait, what
are you doing?
464
00:27:24,185 --> 00:27:27,313
Oh, my God, that...
that's it. You found it.
465
00:27:32,944 --> 00:27:34,821
Del never got the plane ticket.
466
00:27:34,863 --> 00:27:37,991
And Kat always though Del
just chose not to use it.
467
00:27:38,033 --> 00:27:41,327
Elliot, this is why the
pond keeps sending me back!
468
00:27:44,122 --> 00:27:45,373
I can make this right.
469
00:27:50,045 --> 00:27:52,255
Oh, I was thinking it'd
be nice to have dinner
470
00:27:52,297 --> 00:27:54,049
with the family.
471
00:27:54,090 --> 00:27:57,552
Okay? Alright, great.
I'll set you a place, Sam.
472
00:27:57,594 --> 00:27:59,095
See you later.
473
00:28:14,527 --> 00:28:16,112
I have to admit...
474
00:28:18,698 --> 00:28:20,742
I'm afraid of this next step.
475
00:28:22,619 --> 00:28:26,081
I'm not sure if I'm ready
to let you go, Cole.
476
00:28:27,707 --> 00:28:29,626
You don't have to.
477
00:28:30,335 --> 00:28:33,755
Remember me. Love me. Miss me.
478
00:28:34,923 --> 00:28:37,759
It's all okay, Delly.
479
00:28:38,468 --> 00:28:40,095
I'll always be with you.
480
00:28:42,013 --> 00:28:45,141
And your heart
481
00:28:45,183 --> 00:28:48,436
is big enough for the past,
482
00:28:48,478 --> 00:28:50,939
the present,
483
00:28:50,980 --> 00:28:53,024
and the future.
484
00:29:01,658 --> 00:29:04,452
I got your text. What's up?
485
00:29:04,494 --> 00:29:06,287
Yeah, I got one too.
Is everything okay?
486
00:29:06,329 --> 00:29:10,166
Yeah. Uh, just... take a seat.
487
00:29:14,629 --> 00:29:16,131
Um...
488
00:29:16,172 --> 00:29:18,133
This letter took a long
time to get to you,
489
00:29:18,174 --> 00:29:21,136
but... here it is.
490
00:29:21,177 --> 00:29:23,763
Wait, where did you...?
491
00:29:25,515 --> 00:29:29,519
It's a ticket. To Minneapolis.
492
00:29:29,561 --> 00:29:31,479
Where did this come from?
493
00:29:31,521 --> 00:29:33,648
Are you saying that
you didn't get that?
494
00:29:33,690 --> 00:29:36,443
No, I've never seen
this before in my life.
495
00:29:36,484 --> 00:29:38,528
Because you never received it.
496
00:29:38,570 --> 00:29:40,530
No, but I... I gave
that to Elliot.
497
00:29:40,572 --> 00:29:42,907
You tried to, but
he was leaving,
498
00:29:42,949 --> 00:29:45,035
so you gave it to...
- Victor.
499
00:29:46,036 --> 00:29:49,289
I gave it to Victor
to give to you, Mom.
500
00:29:49,330 --> 00:29:50,915
But you were out of town.
501
00:29:50,957 --> 00:29:53,084
I never got this, Katherine.
502
00:29:53,126 --> 00:29:54,961
Because Victor never
gave it to you.
503
00:29:58,965 --> 00:30:03,053
Oh wow. It's an open ticket.
504
00:30:04,763 --> 00:30:08,433
You mean you wanted to see
me after everything we said?
505
00:30:08,475 --> 00:30:09,934
I missed you.
506
00:30:09,976 --> 00:30:12,687
And I wanted you to meet Alice,
507
00:30:12,729 --> 00:30:14,522
and I wanted you to
know that you had
508
00:30:14,564 --> 00:30:16,983
such a beautiful granddaughter.
509
00:30:17,025 --> 00:30:19,861
I already knew
about her back then.
510
00:30:19,903 --> 00:30:23,114
- Then why didn't you...
- I should have.
511
00:30:24,366 --> 00:30:29,079
Oh, honey, I wanted to reach
out to you so many times.
512
00:30:30,705 --> 00:30:33,333
To see my baby being a mother.
513
00:30:34,584 --> 00:30:37,420
But I stopped myself.
514
00:30:38,421 --> 00:30:40,882
- Why?
- Because...
515
00:30:42,092 --> 00:30:44,636
I didn't think I deserved you.
516
00:30:44,678 --> 00:30:46,638
And I didn't want
to be a burden.
517
00:30:46,680 --> 00:30:48,848
And I wanted to
give you a chance
518
00:30:48,890 --> 00:30:51,851
to start your life
over without me.
519
00:30:51,893 --> 00:30:54,104
If I had known
that you missed me
520
00:30:54,145 --> 00:30:56,773
and that you wanted
to see me, oh honey...
521
00:30:56,815 --> 00:30:58,650
I thought you didn't
want to see us.
522
00:30:58,692 --> 00:31:01,069
Oh God. If I got that ticket,
523
00:31:01,111 --> 00:31:03,154
I would've been
there in a heartbeat.
524
00:31:15,959 --> 00:31:19,045
We've let unsaid words
take up too much space,
525
00:31:19,087 --> 00:31:20,130
haven't we?
526
00:31:20,797 --> 00:31:22,257
Not anymore, Mom.
527
00:31:22,298 --> 00:31:25,051
♪ Find my way back home ♪
528
00:31:26,094 --> 00:31:29,973
♪ And you know
when you find it ♪
529
00:31:30,015 --> 00:31:34,519
♪ That you'll never be alone ♪♪
530
00:31:34,561 --> 00:31:36,563
- Hi.
- Hi!
531
00:31:36,604 --> 00:31:37,897
Is your grandma around?
532
00:31:37,939 --> 00:31:40,400
Yeah, I think she's
just... over there.
533
00:31:42,527 --> 00:31:44,070
Perfect timing.
534
00:31:46,823 --> 00:31:49,159
I'm just gonna head over there.
535
00:31:51,119 --> 00:31:52,620
Mrs. Landry?
536
00:31:52,662 --> 00:31:55,040
- Yes?
- Casey Goodwin.
537
00:31:55,081 --> 00:31:57,834
Look who's here! It's
so good to see you.
538
00:31:57,876 --> 00:31:59,627
- It's great to be seen.
- Yeah.
539
00:31:59,669 --> 00:32:02,339
Uh... This is for you.
540
00:32:03,757 --> 00:32:06,134
- What's this?
- From the family lawyer.
541
00:32:06,176 --> 00:32:08,094
Dad's sorry he couldn't
do this himself,
542
00:32:08,136 --> 00:32:10,638
but businessmen
gotta be businessing.
543
00:32:10,680 --> 00:32:13,141
Anyway, purchasing your land is,
544
00:32:13,183 --> 00:32:15,518
in his lawyer's words,
no longer tenable.
545
00:32:15,560 --> 00:32:18,521
So he has to tear up that
whole bill of sales thing.
546
00:32:18,563 --> 00:32:21,983
He gets it if you want to
sue, but that's it in writing.
547
00:32:22,025 --> 00:32:24,819
Well, I have to say,
it's not great news...
548
00:32:24,861 --> 00:32:27,906
But we can get
through it, right?
549
00:32:28,406 --> 00:32:30,325
We can, yes.
550
00:32:30,367 --> 00:32:32,035
Best intern ever!
551
00:32:32,077 --> 00:32:33,703
Your only intern ever.
552
00:32:33,745 --> 00:32:35,205
Oh well, that's fair.
553
00:32:39,542 --> 00:32:40,710
It fits.
554
00:32:40,752 --> 00:32:42,712
I just wish that
I could show Mom,
555
00:32:42,754 --> 00:32:44,130
you know. Come clean.
556
00:32:44,172 --> 00:32:45,799
I mean, it worked
with the letter.
557
00:32:45,840 --> 00:32:48,093
It did. And thank
you for finding that.
558
00:32:48,134 --> 00:32:49,803
I don't know how you did...
559
00:32:49,844 --> 00:32:52,764
I was there. I
560
00:32:52,806 --> 00:32:54,432
saw when you gave it to Victor.
561
00:32:54,474 --> 00:32:58,186
Oh, my God. I'm so sorry, Ali.
562
00:32:58,228 --> 00:33:01,564
You really saw me at
my worst back then.
563
00:33:01,606 --> 00:33:04,567
Ugh, I...
- It's okay. Okay?
564
00:33:06,569 --> 00:33:08,113
Made me appreciate
you even more.
565
00:33:08,154 --> 00:33:10,281
Oh my gosh.
566
00:33:11,825 --> 00:33:13,243
Here.
567
00:33:13,910 --> 00:33:17,205
Uh, Mom, do you have
any photos of Casey?
568
00:33:17,247 --> 00:33:19,624
- Why?
- I was just wondering.
569
00:33:19,666 --> 00:33:21,418
Yeah. I'll send
you the one I got.
570
00:33:21,918 --> 00:33:24,087
Oh, I love you.
- Love you.
571
00:33:26,423 --> 00:33:28,842
Well, this is the best news
I've heard in a long time.
572
00:33:28,883 --> 00:33:30,927
I know. I can't get over it.
573
00:33:37,225 --> 00:33:39,728
Oh... sorry, this is
the wrong spot, is it?
574
00:33:39,769 --> 00:33:41,438
No, no, you're
perfect. Sit down.
575
00:33:42,814 --> 00:33:44,065
Please.
576
00:33:45,191 --> 00:33:47,610
Well, even though we
get to keep the land,
577
00:33:47,652 --> 00:33:49,005
I don't have any
money to farm it.
578
00:33:49,029 --> 00:33:51,156
Well... never say never.
579
00:33:51,197 --> 00:33:53,074
What?
580
00:33:53,116 --> 00:33:56,244
A friend of a colleague at
school did some research
581
00:33:56,286 --> 00:33:58,788
on those antique
coins you found, Kat.
582
00:33:58,830 --> 00:34:02,334
- Mm-hmm.
- And this guy is a numismatist.
583
00:34:02,375 --> 00:34:04,127
- Is that even a word?
- Yes, it is.
584
00:34:04,169 --> 00:34:07,339
It means a coin specialist.
585
00:34:09,215 --> 00:34:11,926
Oh, these are from the 1800s.
586
00:34:11,968 --> 00:34:14,095
Where did you find
them, Katherine?
587
00:34:14,137 --> 00:34:17,265
I... picked them up from
an auction. I think.
588
00:34:17,307 --> 00:34:19,243
This guy's eyes practically
popped out of this head
589
00:34:19,267 --> 00:34:20,935
when he saw that
photo. And of course,
590
00:34:20,977 --> 00:34:22,687
he wants to see the real ones.
591
00:34:22,729 --> 00:34:28,193
But apparently, these coins
are worth a small fortune.
592
00:34:28,818 --> 00:34:30,296
- What?
- Even for you to farm the land
593
00:34:30,320 --> 00:34:32,280
for years, Del.
- Are you sure?
594
00:34:32,322 --> 00:34:34,050
Yeah, totally verified.
The guy is a numismatist.
595
00:34:34,074 --> 00:34:35,301
You just like saying that word.
596
00:34:35,325 --> 00:34:36,659
I do. Numis...
597
00:34:36,701 --> 00:34:37,803
Stop it!
598
00:34:37,827 --> 00:34:40,330
- My god.
- I'm speechless.
599
00:34:40,372 --> 00:34:41,956
And happy.
600
00:34:41,998 --> 00:34:45,085
And so grateful to be
with all of you. Cheers!
601
00:34:45,543 --> 00:34:46,961
- Cheers!
- Cheers.
602
00:34:47,003 --> 00:34:48,296
Cheers.
603
00:34:48,338 --> 00:34:49,338
Cheers.
604
00:34:50,173 --> 00:34:52,634
Enough clean-up.
I'd like to talk.
605
00:34:55,011 --> 00:34:57,639
Okay, so let's talk.
606
00:34:57,681 --> 00:34:59,265
I'm glad you're my neighbour.
607
00:35:02,018 --> 00:35:04,771
I like knowing you're next door.
608
00:35:06,981 --> 00:35:09,025
I like knowing you.
609
00:35:12,570 --> 00:35:14,406
Susanna lived a long life.
610
00:35:16,408 --> 00:35:20,829
But... not long enough to see
a world where a woman's name
611
00:35:20,870 --> 00:35:23,456
can sell a book.
612
00:35:23,498 --> 00:35:24,874
So...
613
00:35:24,916 --> 00:35:26,751
I'm gonna republish it.
614
00:35:28,169 --> 00:35:30,547
Set the record straight.
615
00:35:30,588 --> 00:35:32,173
Thank you for doing this.
616
00:35:34,050 --> 00:35:35,885
I time travelled.
617
00:35:35,927 --> 00:35:37,429
What?
618
00:35:37,470 --> 00:35:39,014
I time travelled.
619
00:35:39,055 --> 00:35:41,850
- W... How?
- With Alice.
620
00:35:41,891 --> 00:35:44,144
The pond sent us to the
final summer kick-off
621
00:35:44,185 --> 00:35:48,231
in 1999, and I talked to Colton.
622
00:35:49,649 --> 00:35:51,776
Oh, Elliot...
623
00:35:51,818 --> 00:35:53,695
I had my five more minutes, Kat.
624
00:35:55,572 --> 00:35:57,299
And spending that time
with him made me realize
625
00:35:57,323 --> 00:35:58,908
what you went through last year.
626
00:35:58,950 --> 00:36:01,036
I had to stop myself
from warning him.
627
00:36:01,077 --> 00:36:03,872
About Jacob, and
the carnival, and
628
00:36:03,913 --> 00:36:05,248
driving home that night.
629
00:36:05,290 --> 00:36:08,084
I wanted to try and stop
it all, just like you did.
630
00:36:09,252 --> 00:36:11,838
I should never have blamed you
for what happened to your dad.
631
00:36:12,672 --> 00:36:14,883
And I...
632
00:36:14,924 --> 00:36:17,427
I should never have left town.
633
00:36:21,931 --> 00:36:23,767
I want you to choose me.
634
00:36:37,739 --> 00:36:39,282
I...
635
00:36:41,409 --> 00:36:44,204
I hear your words, I hear them.
636
00:36:44,245 --> 00:36:46,915
I just... I need them to
637
00:36:46,956 --> 00:36:49,125
to just sink in.
638
00:36:49,793 --> 00:36:51,336
Is that okay?
639
00:36:52,962 --> 00:36:54,631
Of course.
640
00:37:07,185 --> 00:37:09,938
If I had lived,
641
00:37:09,979 --> 00:37:11,648
what would you have done?
642
00:37:13,149 --> 00:37:14,609
I don't know.
643
00:37:18,154 --> 00:37:20,615
Maybe I...
644
00:37:20,657 --> 00:37:22,492
I could've loved you.
645
00:37:24,160 --> 00:37:26,246
But I love someone else.
646
00:37:27,288 --> 00:37:29,290
And you and I, it's
647
00:37:29,332 --> 00:37:31,167
it's just too late.
648
00:37:37,924 --> 00:37:39,342
Jacob!
649
00:37:40,677 --> 00:37:42,971
Jacob, be careful!
650
00:37:43,013 --> 00:37:44,431
Jacob.
651
00:37:45,598 --> 00:37:47,475
Jacob, hey.
652
00:37:47,517 --> 00:37:49,686
Hi. You're here.
653
00:37:51,104 --> 00:37:52,564
I've come home.
654
00:39:00,882 --> 00:39:02,342
Let there be light.
655
00:39:05,011 --> 00:39:06,346
Are you alright?
656
00:39:07,222 --> 00:39:08,723
I think so.
657
00:39:14,270 --> 00:39:15,730
That's home.
658
00:39:27,033 --> 00:39:29,369
Do you think Mom is...
- She's inside.
659
00:39:30,578 --> 00:39:33,456
Wait, wait, wait. Jake,
Jake. Jack, just... hang on.
660
00:39:33,498 --> 00:39:35,709
Are you absolutely sure
661
00:39:35,750 --> 00:39:37,585
that you want to go
through with this?
662
00:39:37,627 --> 00:39:39,504
Because the second we
set foot in that...
663
00:39:39,546 --> 00:39:40,797
I'm sure.
664
00:39:40,839 --> 00:39:42,882
Elijah and Susanna...
665
00:39:42,924 --> 00:39:44,968
They encouraged me to come.
666
00:39:45,010 --> 00:39:47,262
Elijah,
667
00:39:47,303 --> 00:39:49,764
I think he always knew this
is where I truly belong.
668
00:39:52,267 --> 00:39:54,185
You know, even Thomas
told me to come.
669
00:39:54,227 --> 00:39:57,022
No... Jacob, I...
670
00:39:57,063 --> 00:39:58,606
I was there.
671
00:39:59,274 --> 00:40:01,026
Cyrus, I saw...
672
00:40:01,067 --> 00:40:04,362
Kat, Thomas is alive.
673
00:40:06,197 --> 00:40:09,367
He managed to procure
arm our in his travels
674
00:40:09,409 --> 00:40:10,994
in exchange for a case of rum.
675
00:40:12,287 --> 00:40:16,374
An exchange that saved
his life, as it turns out
676
00:40:48,573 --> 00:40:50,575
I wish Dad was here to see this.
677
00:40:53,578 --> 00:40:57,499
Have fun, you too. Carpe Diem!
678
00:40:57,540 --> 00:40:58,792
Hey, pal.
679
00:41:02,170 --> 00:41:04,464
Jacob! Time for bed!
680
00:41:04,506 --> 00:41:06,549
Oh, that's right. Time to go.
681
00:41:07,300 --> 00:41:09,094
I love you.
- Love you.
682
00:41:16,601 --> 00:41:18,728
Come. I know it calls to you.
683
00:41:21,064 --> 00:41:22,732
Remember what I said.
684
00:41:23,441 --> 00:41:26,528
It will always take you
where you need to go.
685
00:41:26,569 --> 00:41:28,738
But you need to
stay here for now.
686
00:41:28,780 --> 00:41:30,907
It's not your time.
687
00:41:30,949 --> 00:41:32,325
Not yet.
688
00:41:32,367 --> 00:41:35,120
But why, Grandma? I want to try.
689
00:41:35,662 --> 00:41:37,372
You just have to be patient,
690
00:41:37,872 --> 00:41:39,040
Colton.
691
00:41:43,211 --> 00:41:45,755
Subtitling: Difuze48503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.