All language subtitles for The.Way.Home.2023.S02E10 Bring Me to Life eng 1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:04,587 Previously, on The Way Home.. 2 00:00:04,629 --> 00:00:06,881 - You should come home with me. - I'm not coming back. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,384 - This is Goodwin land, now. - Sorry. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,845 It should've been Jacob. 5 00:00:11,886 --> 00:00:13,388 Did you tell Del about the baby? 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,015 She doesn't deserve to know her. 7 00:00:15,056 --> 00:00:17,183 I couldn't deal with Colton's death 8 00:00:17,225 --> 00:00:18,995 and your involvement in it. - I just have to make sure 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,270 that Thomas isn't in here. 10 00:00:20,311 --> 00:00:21,497 You know you can't prevent this. 11 00:00:21,521 --> 00:00:23,189 But I can at least say goodbye. 12 00:00:33,491 --> 00:00:35,869 Thomas! Thank God. 13 00:00:35,910 --> 00:00:37,203 Katherine? 14 00:00:37,245 --> 00:00:38,681 You cannot be here now. You need to go. 15 00:00:38,705 --> 00:00:41,875 No. Listen to me. The British. They're gonna kill you. 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,418 Soldiers aren't gonna kill me, Kat. 17 00:00:43,460 --> 00:00:45,211 No, Thomas, it's in the war records. 18 00:00:45,253 --> 00:00:47,797 Maybe, but it will be Cyrus Goodwin 19 00:00:47,839 --> 00:00:49,299 that pulls the trigger. - No. 20 00:00:49,341 --> 00:00:51,444 No, you struck a deal with him! - Goodwin was never gonna 21 00:00:51,468 --> 00:00:53,094 let Jacob live. 22 00:00:53,136 --> 00:00:55,180 Your brother and I wronged him in too many ways. 23 00:00:55,221 --> 00:00:57,265 So I offered myself up in trade, 24 00:00:57,307 --> 00:00:59,392 and Cyrus was happy to accept... - No. No! 25 00:00:59,434 --> 00:01:00,769 You can... run. 26 00:01:00,810 --> 00:01:02,771 Katherine, if I run, Jacob dies. 27 00:01:03,188 --> 00:01:06,358 I'm no innocent in this. I played my part. 28 00:01:06,399 --> 00:01:08,109 - No. - And I have one last confession 29 00:01:08,151 --> 00:01:09,402 to make to you. 30 00:01:09,444 --> 00:01:11,696 I didn't mean to shoot you by the pond. 31 00:01:11,738 --> 00:01:13,907 - God, that doesn't matter. - Yes, yes, it does. 32 00:01:13,948 --> 00:01:15,200 - No. - I need you to know 33 00:01:15,241 --> 00:01:16,826 I was aiming at Cyrus. 34 00:01:17,786 --> 00:01:19,329 He was in the woods alone that day 35 00:01:19,371 --> 00:01:21,081 and I had him in my sight. - Wait. 36 00:01:21,122 --> 00:01:23,416 If you had killed him, then... 37 00:01:23,458 --> 00:01:25,585 Jacob and Susanna would be safe. 38 00:01:25,627 --> 00:01:27,253 You would be safe. 39 00:01:27,295 --> 00:01:29,172 God, this is all my fault. 40 00:01:29,214 --> 00:01:31,091 No! No, Kat. 41 00:01:31,132 --> 00:01:34,844 I would never fault you for emerging into my life. 42 00:01:34,886 --> 00:01:36,262 Ever. 43 00:01:36,304 --> 00:01:38,264 I see him! Get him! 44 00:01:38,306 --> 00:01:40,225 But Katherine, you need to go now. 45 00:01:40,266 --> 00:01:42,769 - I'm not leaving. - Will you still allow me 46 00:01:42,811 --> 00:01:45,814 to carry that part of your heart in mine, as I asked before? 47 00:01:46,981 --> 00:01:49,401 Then please, take a piece of mine for yours. 48 00:01:49,442 --> 00:01:51,736 - No. - Something to remember me by. 49 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 Please don't... Please... 50 00:02:04,249 --> 00:02:06,334 No, please don't... 51 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 - Katherine, you need to go now! - No... 52 00:02:09,546 --> 00:02:10,964 Kat, go! Run! 53 00:02:11,006 --> 00:02:13,341 And whatever you do, don't look back. Go! 54 00:02:55,925 --> 00:02:57,552 Enjoying the view? 55 00:02:57,594 --> 00:03:00,013 Perhaps you'd allow me to carry 56 00:03:00,055 --> 00:03:01,514 part of your heart in mine. 57 00:03:01,556 --> 00:03:03,516 Kat, go! Run! And whatever you do, 58 00:03:03,558 --> 00:03:04,726 don't look back. 59 00:03:05,560 --> 00:03:06,811 Go! 60 00:03:33,922 --> 00:03:35,382 There she is. 61 00:03:38,259 --> 00:03:41,054 I've... been here all morning. 62 00:03:41,096 --> 00:03:42,639 Which means a lot of refills. 63 00:03:42,681 --> 00:03:45,100 Monica, she already gave me the look, 64 00:03:45,141 --> 00:03:46,976 so I'm pretty sure my days here are numbered, 65 00:03:47,018 --> 00:03:48,520 but you know what? That's a sacrifice 66 00:03:48,561 --> 00:03:50,730 I'm willing to make. - No sacrifice necessary. 67 00:03:50,772 --> 00:03:53,149 We don't know each other. Like... at all. 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,110 Fair. I guess I was worried 69 00:03:55,151 --> 00:03:57,654 that if we did the whole "get to know you" thing, 70 00:03:57,696 --> 00:03:59,614 that you wouldn't 71 00:03:59,656 --> 00:04:01,366 that you wouldn't want to know me anymore. 72 00:04:01,408 --> 00:04:03,678 Well, I guess it would've been nice to have a say in that. 73 00:04:03,702 --> 00:04:06,496 Hey. Are you done ordering, or... 74 00:04:06,538 --> 00:04:08,415 Hi, Casey, you're back in town. 75 00:04:08,456 --> 00:04:10,125 Yeah. Here with my dad. 76 00:04:10,166 --> 00:04:12,002 See you around, Alice. 77 00:04:13,378 --> 00:04:16,006 - Can I get you something? - No, I'm just here to say hi, 78 00:04:16,047 --> 00:04:17,674 so... hi! 79 00:04:17,716 --> 00:04:21,469 Hi... Yeah, well, I guess we will be seeing 80 00:04:21,511 --> 00:04:23,221 a lot of each other, right? 81 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 Now that your dad's bought our land and everything. 82 00:04:26,891 --> 00:04:28,393 Hey, just... 83 00:04:28,435 --> 00:04:30,413 Can you promise me that you'll take good care of it? 84 00:04:30,437 --> 00:04:34,107 Right, yes. Promise. 85 00:04:34,149 --> 00:04:36,359 But um... I actually have to go, 86 00:04:36,401 --> 00:04:38,987 so... see you later? 87 00:04:39,654 --> 00:04:40,905 Yeah. 88 00:04:42,449 --> 00:04:43,616 - Hey. - Hi. 89 00:04:43,658 --> 00:04:45,368 Things at home are falling apart. 90 00:04:45,410 --> 00:04:47,662 Okay. Well, let's talk about it after your shift. 91 00:04:48,246 --> 00:04:50,540 Or we can talk about it now. 92 00:04:56,504 --> 00:04:58,340 Storm is looking good. 93 00:04:59,341 --> 00:05:01,051 You're clearly working your magic. 94 00:05:01,092 --> 00:05:02,445 If you're here to take him back... 95 00:05:02,469 --> 00:05:04,554 No. No, absolutely not. 96 00:05:05,138 --> 00:05:07,182 This one belongs to you, now. 97 00:05:07,223 --> 00:05:08,701 Which is why I'm thinking of buying a new one. 98 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 Do you think that's a good idea? 99 00:05:10,602 --> 00:05:12,312 You couldn't keep up with this one. 100 00:05:12,354 --> 00:05:14,272 Fair enough. But I thought maybe 101 00:05:14,314 --> 00:05:15,648 if you helped me select one... 102 00:05:15,690 --> 00:05:17,484 Ah, you don't need any help. 103 00:05:17,525 --> 00:05:20,987 You picked out Storm, and... he's a keeper. 104 00:05:21,029 --> 00:05:23,865 Alright. I just thought I'd ask. 105 00:05:26,117 --> 00:05:27,786 You know, I also thought it would be nice 106 00:05:27,827 --> 00:05:29,746 to get over this silent treatment thing, 107 00:05:29,788 --> 00:05:31,039 you know. But... 108 00:05:31,831 --> 00:05:33,416 But it's okay. 109 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 Hey, I... 110 00:05:37,504 --> 00:05:40,757 I signed the papers. With the Goodwins. For the land. 111 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 I think I'm happy. 112 00:05:44,094 --> 00:05:46,012 I'm happy you're happy, Del. 113 00:05:54,020 --> 00:05:56,690 My very existence created this two-decade-long 114 00:05:56,731 --> 00:05:58,358 fight between my mom and Del. 115 00:05:58,400 --> 00:05:59,710 Is that why the pond kept sending me back? 116 00:05:59,734 --> 00:06:01,444 So that I can see that I was the reason 117 00:06:01,486 --> 00:06:03,381 that Mom never talked to Del again and never came home? 118 00:06:03,405 --> 00:06:05,240 Listen... 119 00:06:05,281 --> 00:06:07,409 Kat may not have spoken to Del again 120 00:06:07,450 --> 00:06:09,053 before you two came here, but that doesn't mean 121 00:06:09,077 --> 00:06:10,578 your mom didn't come back. 122 00:06:10,620 --> 00:06:13,665 Or that you didn't... you know... go back. 123 00:06:13,707 --> 00:06:16,042 When? You have the journal, right? 124 00:06:16,084 --> 00:06:18,503 Yes. And all I'm saying is you won't have to wait too long 125 00:06:18,545 --> 00:06:19,921 to find out the details. 126 00:06:21,131 --> 00:06:22,757 Elliot? 127 00:06:24,050 --> 00:06:25,510 Hi. - Alice? 128 00:06:25,552 --> 00:06:27,679 - There's no one at the farm. - It's been a year. 129 00:06:27,721 --> 00:06:30,932 Wait... what? A year? It's already 2008... 130 00:06:30,974 --> 00:06:32,559 W-What is going on? 131 00:06:32,600 --> 00:06:35,645 Well, um, I have just finished Teachers College, 132 00:06:35,687 --> 00:06:37,397 so I'm 133 00:06:37,439 --> 00:06:39,107 there is nothing keeping me here. 134 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 I'm leaving, Alice. 135 00:06:41,026 --> 00:06:43,236 Does Kat know? Or Del? 136 00:06:43,278 --> 00:06:46,740 I haven't spoken to Kat at all since the... 137 00:06:47,615 --> 00:06:50,827 Lingermore fiasco. Um... And Del's gone. She's... 138 00:06:50,869 --> 00:06:53,788 - Gone? - Yeah. She's gone back home 139 00:06:53,830 --> 00:06:55,957 to North Carolina for a couple weeks, 140 00:06:55,999 --> 00:06:59,836 and she has not spoken to Kat since Lingermore either. 141 00:07:00,920 --> 00:07:02,464 So... 142 00:07:03,173 --> 00:07:04,632 I don't know. 143 00:07:04,674 --> 00:07:07,385 Maybe the pond sent you back so that we could 144 00:07:07,427 --> 00:07:09,471 make amends, and 145 00:07:09,512 --> 00:07:10,764 have a real goodbye. 146 00:07:10,805 --> 00:07:13,308 No. No! It... It has to be more than that. 147 00:07:13,350 --> 00:07:14,893 I'll try not to take that personally. 148 00:07:14,934 --> 00:07:17,062 : Elliot, are you home? 149 00:07:17,103 --> 00:07:18,605 Kat... 150 00:07:18,646 --> 00:07:21,024 Never mind, you were right. Okay, you gotta hide. 151 00:07:21,066 --> 00:07:23,193 Can I come in? I'm freezing. 152 00:07:23,234 --> 00:07:24,778 - Hey. - Hi. 153 00:07:24,819 --> 00:07:26,946 - What are you doing here? - Is... this okay? 154 00:07:26,988 --> 00:07:30,658 Yeah. Yeah, absolutely. Here, uh, go have a seat. 155 00:07:32,035 --> 00:07:33,661 I will make us some tea. 156 00:07:39,167 --> 00:07:40,877 Thank you for the tea. 157 00:07:42,003 --> 00:07:43,546 It happened. 158 00:07:45,924 --> 00:07:47,509 Thomas was executed. 159 00:07:49,344 --> 00:07:51,596 But not by soldiers. It was Cyrus. 160 00:07:52,430 --> 00:07:54,349 Because of... Jacob. 161 00:07:54,391 --> 00:07:58,269 And, uh... me, maybe. 162 00:07:59,187 --> 00:08:01,231 But I did get to talk to him. 163 00:08:01,272 --> 00:08:03,900 You know, have a final... goodbye. 164 00:08:05,151 --> 00:08:07,028 Good. 165 00:08:07,070 --> 00:08:09,364 Oh, Thomas, he 166 00:08:09,406 --> 00:08:11,032 he gave me these. 167 00:08:12,283 --> 00:08:13,910 Uh... 168 00:08:14,869 --> 00:08:16,746 Whoa. 169 00:08:16,788 --> 00:08:18,748 These are from the 1800s? 170 00:08:18,790 --> 00:08:21,710 Can I take a picture of this? 171 00:08:23,253 --> 00:08:25,880 Yeah, it's not about the coins, El. 172 00:08:26,548 --> 00:08:30,010 I'm sorry. About Thomas. 173 00:08:31,219 --> 00:08:33,179 I'm even more sorry you had to witness it all. 174 00:08:33,221 --> 00:08:35,557 Well, you were right. I mean, what you said. 175 00:08:37,225 --> 00:08:39,019 I tried, I really... 176 00:08:40,103 --> 00:08:42,022 I really try to fix things, 177 00:08:42,981 --> 00:08:45,066 but I just ended up breaking them. 178 00:08:51,823 --> 00:08:55,326 I know, it's been a while. I was just 179 00:08:56,327 --> 00:08:59,914 embarrassed about what I said that night at Lingermore, 180 00:08:59,956 --> 00:09:03,293 and then... how rude I was to you after. 181 00:09:04,836 --> 00:09:07,714 Every day I didn't call just made it worse, but... 182 00:09:07,756 --> 00:09:12,052 I want to fix things, El. With you and my mom. 183 00:09:12,093 --> 00:09:13,636 Well... 184 00:09:13,678 --> 00:09:17,682 Del's out of town for a couple of weeks. 185 00:09:17,724 --> 00:09:20,602 And I'll be leaving soon myself. 186 00:09:21,311 --> 00:09:23,146 Just when I need you both. 187 00:09:23,188 --> 00:09:26,316 Well, I'm sorry that Port Haven doesn't just 188 00:09:26,358 --> 00:09:28,360 freeze in time until Katherine Landry 189 00:09:28,401 --> 00:09:30,070 decides she wants to come back. 190 00:09:30,111 --> 00:09:31,529 I mean... 191 00:09:31,571 --> 00:09:33,323 We do have lives of our own. 192 00:09:33,365 --> 00:09:34,699 I know that. 193 00:09:34,741 --> 00:09:36,868 Speaking of lives... 194 00:09:38,453 --> 00:09:41,331 How's yours? How's the baby? 195 00:09:41,373 --> 00:09:45,335 She's so good. And beautiful. Look. 196 00:09:46,628 --> 00:09:48,254 She's five months now. 197 00:09:51,299 --> 00:09:53,760 Ohh. 198 00:09:53,802 --> 00:09:56,429 There's Alice. Thank you. She's beautiful. 199 00:09:56,471 --> 00:09:59,099 So why didn't you bring her down? 200 00:09:59,140 --> 00:10:01,434 I mean, if you're trying to make amends with your mom, 201 00:10:01,476 --> 00:10:03,228 baby Alice would seal the deal. 202 00:10:03,269 --> 00:10:07,065 As perfect as Alice is, 203 00:10:07,107 --> 00:10:08,858 I just needed a break. 204 00:10:09,984 --> 00:10:14,239 Brady is this amazing dad, but 205 00:10:14,280 --> 00:10:16,574 maybe he's too amazing? 206 00:10:16,616 --> 00:10:18,868 I just feel like I can't do anything right. 207 00:10:18,910 --> 00:10:22,122 I don't know who I am anymore, El. 208 00:10:23,206 --> 00:10:25,208 My career's flat lined, 209 00:10:25,250 --> 00:10:30,046 I'm lonely at home all day, and I just feel 210 00:10:30,088 --> 00:10:31,297 trapped. 211 00:10:31,923 --> 00:10:33,967 I've lost myself in being a mom, 212 00:10:34,009 --> 00:10:37,512 and I think it's made me a terrible one. 213 00:10:37,554 --> 00:10:39,681 Listen, Kat. 214 00:10:40,557 --> 00:10:44,185 You are going to be an incredible mother. 215 00:10:45,687 --> 00:10:47,981 And you're gonna raise an amazing daughter 216 00:10:48,023 --> 00:10:51,443 whose love for you is beyond words. 217 00:10:52,193 --> 00:10:57,282 And she'll grow up to not only just be your daughter, but 218 00:10:57,323 --> 00:10:58,908 your best friend. 219 00:11:00,035 --> 00:11:03,371 - How can you be so certain? - I just am. 220 00:11:04,539 --> 00:11:08,168 I'm trying, El. I really am. 221 00:11:08,209 --> 00:11:09,461 Listen. 222 00:11:10,045 --> 00:11:13,798 Alice and Brady, they need you. 223 00:11:14,966 --> 00:11:18,386 I know. You're right. Thank you. 224 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 Well, it was good to see you, Kat. 225 00:11:28,480 --> 00:11:30,648 Hey, El. 226 00:11:30,690 --> 00:11:32,567 I wanted to give this to Mom. 227 00:11:32,609 --> 00:11:35,028 But can you just make sure she gets it, please? 228 00:11:35,070 --> 00:11:37,322 It's a plane ticket. To Minneapolis. 229 00:11:37,364 --> 00:11:38,740 To use whenever she wants. 230 00:11:38,782 --> 00:11:41,701 And, um... that. 231 00:11:43,912 --> 00:11:47,165 I want my mom back, Elliot. 232 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 I want her to know Alice. 233 00:11:49,501 --> 00:11:53,797 I'd love to, Kat. But, um... I'm not gonna be here. 234 00:11:56,841 --> 00:12:00,845 Well. Kat Landry, how are you? 235 00:12:00,887 --> 00:12:04,432 I'm good. I was actually just leaving. 236 00:12:04,474 --> 00:12:07,519 Um... But Vic 237 00:12:07,560 --> 00:12:09,354 can you do me a big favour? 238 00:12:09,396 --> 00:12:11,690 Of course, always. Anything you need, I'll do. 239 00:12:12,232 --> 00:12:15,402 Can you give this to my mom please? When she comes home. 240 00:12:15,443 --> 00:12:17,070 It would be my honour. 241 00:12:20,532 --> 00:12:23,868 Goodbye, Elliot. Thank you. 242 00:12:32,752 --> 00:12:36,923 A Landry asking us for favours yet again, huh? 243 00:12:38,216 --> 00:12:39,759 It's insulting. 244 00:12:43,763 --> 00:12:45,849 I saw the packed car outside. 245 00:12:45,890 --> 00:12:47,660 Were you gonna tell me that you're leaving today, 246 00:12:47,684 --> 00:12:50,437 or just sneak off? 247 00:12:51,771 --> 00:12:53,565 Save up to leave town and suddenly 248 00:12:53,606 --> 00:12:55,400 you're the big man, huh? 249 00:12:55,442 --> 00:12:58,403 Well, guess what? You'll never escape this place. 250 00:12:59,612 --> 00:13:01,448 It's in your blood. 251 00:13:02,323 --> 00:13:03,533 You'll see. 252 00:13:23,803 --> 00:13:27,140 Bye, Elliot. See you soon. 253 00:13:37,650 --> 00:13:40,070 I decided to walk through the fields. 254 00:13:40,111 --> 00:13:41,505 It's hard to believe that they're not 255 00:13:41,529 --> 00:13:42,614 gonna be ours anymore. 256 00:13:42,655 --> 00:13:44,074 I can't break the deal. 257 00:13:44,115 --> 00:13:46,034 Brady says that contract is iron clad. 258 00:13:46,076 --> 00:13:48,078 So you are having second thoughts. 259 00:13:48,119 --> 00:13:50,497 Of course I am. Do you think I want this to happen? 260 00:13:50,538 --> 00:13:53,917 You are going to regret selling, Mom. I'm telling you. 261 00:13:53,958 --> 00:13:55,877 What if we got a loan? 262 00:13:55,919 --> 00:14:00,674 No. I did that with Cole. And my father. 263 00:14:00,715 --> 00:14:02,234 And I'm not going down that road again. 264 00:14:02,258 --> 00:14:06,054 Okay. Fine. God, you are so stubborn. 265 00:14:15,313 --> 00:14:17,649 Elliot? 266 00:14:17,691 --> 00:14:19,067 Alice? 267 00:14:19,567 --> 00:14:21,361 - Hi. - Hey. 268 00:14:23,697 --> 00:14:25,198 Thank you. 269 00:14:25,240 --> 00:14:27,909 Uh... sure. Why? 270 00:14:27,951 --> 00:14:31,538 For 2008. For telling Mom that she was a good parent, 271 00:14:31,579 --> 00:14:35,750 and helping her see that in herself and come home to me. 272 00:14:35,792 --> 00:14:38,003 - I did do that, didn't I? - So now, I just... 273 00:14:38,044 --> 00:14:39,814 I just need to figure out when Victor gave Del 274 00:14:39,838 --> 00:14:41,381 that plane ticket. - What? 275 00:14:41,423 --> 00:14:43,800 Kat gave your dad a plane ticket to give to Del 276 00:14:43,842 --> 00:14:45,719 'cause she was away and you were moving out, 277 00:14:45,760 --> 00:14:47,679 but that was the one thing 278 00:14:47,721 --> 00:14:48,990 that could've brought them back together, 279 00:14:49,014 --> 00:14:51,266 but Del didn't use it, and I need to know why. 280 00:14:51,307 --> 00:14:53,351 I'm sorry. Look, I don't know when 281 00:14:53,393 --> 00:14:56,104 my dad would've given that to Del. I left. 282 00:14:56,646 --> 00:15:01,943 - What's that? - Oh that is a theory. 283 00:15:01,985 --> 00:15:04,904 I'm calling it the "Fynn Factor". 284 00:15:04,946 --> 00:15:06,740 Just... listen. 285 00:15:06,781 --> 00:15:11,119 Jacob fell in the pond going after Fynn, right? 286 00:15:11,161 --> 00:15:12,829 But Fynn was going after Kat. 287 00:15:12,871 --> 00:15:14,914 And he wound up with Kat back in the present. 288 00:15:14,956 --> 00:15:17,083 So I started thinking, what if that meant 289 00:15:17,125 --> 00:15:18,710 that others can time travel 290 00:15:18,752 --> 00:15:22,005 as long as they go in tandem with a Landry? 291 00:15:22,047 --> 00:15:25,383 But the first time I saw you go in, in 1999, 292 00:15:25,425 --> 00:15:27,927 I went in after you, just like Fynn went after Kat, 293 00:15:27,969 --> 00:15:29,554 but it didn't work. 294 00:15:29,596 --> 00:15:32,640 And your mom tried to bring Susanne back from 1814, 295 00:15:32,682 --> 00:15:34,225 not sure she told you, but newsflash, 296 00:15:34,267 --> 00:15:37,562 it didn't work out either. So... what's the connection? 297 00:15:37,604 --> 00:15:41,858 Why didn't it work out for me or my 1814 ancestor? 298 00:15:41,900 --> 00:15:43,360 - And? - I think 299 00:15:43,401 --> 00:15:45,737 the pond won't bring you forward from your timeline 300 00:15:45,779 --> 00:15:48,073 into the future, but it can bring you back 301 00:15:48,114 --> 00:15:49,783 from your existing one. 302 00:15:49,824 --> 00:15:53,578 Think about it. The pond is all about reflection. 303 00:15:53,620 --> 00:15:56,414 Looking at what has happened and learning from it. 304 00:15:56,456 --> 00:15:58,917 So why would it show you your future? It wouldn't. 305 00:15:58,958 --> 00:16:01,628 So... hypothetically, you could go back? 306 00:16:01,670 --> 00:16:03,421 Oh, it's just a theory, Alice. 307 00:16:03,463 --> 00:16:05,799 Yeah, but theories are meant to be tested, Elliot. 308 00:16:05,840 --> 00:16:08,093 No. I don't... I-I... 309 00:16:08,134 --> 00:16:11,096 I would be with you. So what if this is a gift 310 00:16:11,137 --> 00:16:12,948 that I could give to you? - The pond has rarely 311 00:16:12,972 --> 00:16:15,058 felt like a gift to either you or Kat. 312 00:16:15,100 --> 00:16:18,019 It does the first time. I promise. 313 00:16:22,691 --> 00:16:24,192 If it doesn't work, it doesn't work. 314 00:16:24,234 --> 00:16:26,027 But we at least have to try, right? 315 00:16:27,654 --> 00:16:29,948 Why... why 316 00:16:29,989 --> 00:16:32,909 why test the theory when it's barely above freezing? 317 00:16:32,951 --> 00:16:34,244 I mean... 318 00:16:34,285 --> 00:16:35,721 What's the harm in waiting until summer? 319 00:16:35,745 --> 00:16:38,665 It's gonna be okay, Elliot. Come on. 320 00:16:52,637 --> 00:16:54,139 Okay. 321 00:16:58,810 --> 00:17:01,104 On three? - Okay. 322 00:17:01,855 --> 00:17:05,025 One... two... three! 323 00:17:19,998 --> 00:17:21,416 What the hell what that? 324 00:17:28,757 --> 00:17:30,508 Do you have to do that every time? 325 00:17:30,550 --> 00:17:31,634 Yeah. 326 00:17:33,345 --> 00:17:35,388 It's like being sucked into the void. 327 00:17:45,940 --> 00:17:47,442 Oh, my God... 328 00:17:49,611 --> 00:17:53,114 Did... Alice, did it work? 329 00:17:53,823 --> 00:17:56,576 Yeah. I think it did. 330 00:18:01,664 --> 00:18:05,043 Okay, Thomas. What did they do with you? 331 00:18:10,965 --> 00:18:12,550 Elijah. 332 00:18:49,462 --> 00:18:51,756 Oh, my God. It was Susanna. 333 00:19:00,265 --> 00:19:03,768 That's... That's Jacob's bike and Colton's truck. 334 00:19:04,811 --> 00:19:06,730 Oh, my God. 335 00:19:06,771 --> 00:19:08,898 Alice, I... 336 00:19:08,940 --> 00:19:12,444 I don't think I can do this. - You can. You came this far. 337 00:19:24,873 --> 00:19:26,374 What do I do? 338 00:19:26,958 --> 00:19:28,251 Go. 339 00:19:45,185 --> 00:19:46,603 Well, hey. 340 00:19:47,479 --> 00:19:48,772 Can I help you? 341 00:19:49,647 --> 00:19:51,232 Sorry. 342 00:19:51,274 --> 00:19:53,068 I was just... wandering, 343 00:19:53,109 --> 00:19:55,487 and I came up upon your farm. 344 00:19:56,821 --> 00:19:58,823 I understand. 345 00:19:58,865 --> 00:20:01,993 Well, if you're looking for work, I could use a hand. 346 00:20:02,035 --> 00:20:03,536 I'll pay for your time. 347 00:20:05,872 --> 00:20:08,166 Right. Thanks. 348 00:20:09,250 --> 00:20:11,461 I'd love to help. - Good. 349 00:20:11,503 --> 00:20:14,381 I'm thinking of running electricity up there. 350 00:20:14,422 --> 00:20:17,509 I want it done before my family's party tonight, 351 00:20:17,550 --> 00:20:19,761 as a surprise. - Party... tonight? 352 00:20:19,803 --> 00:20:21,680 Yeah. 353 00:20:21,721 --> 00:20:24,849 We do it every year. Sort of a kick-off to the summer. 354 00:20:25,308 --> 00:20:26,786 This year's a little different, though. 355 00:20:26,810 --> 00:20:28,645 My daughter's going away to camp, 356 00:20:28,687 --> 00:20:30,563 and her best friend is... 357 00:20:30,605 --> 00:20:33,316 Well, he's gonna be all alone. 358 00:20:33,858 --> 00:20:35,402 I just thought, you know, 359 00:20:35,443 --> 00:20:38,530 he spent so much time in the loft, 360 00:20:38,571 --> 00:20:40,573 it may make it feel a bit more like home. 361 00:20:42,283 --> 00:20:44,869 I think th-that... 362 00:20:44,911 --> 00:20:49,249 I think it's a great idea. - Good. Yeah, he's a good kid. 363 00:20:50,333 --> 00:20:52,669 And I'm sure with your help, we can have it done in time. 364 00:20:55,296 --> 00:20:57,841 - I'll do my best, sir. - I have no doubt. 365 00:20:58,550 --> 00:21:00,343 Oh, I'm Colton. 366 00:21:03,930 --> 00:21:05,015 Hi. 367 00:21:05,056 --> 00:21:06,891 A real beaut, Del. 368 00:21:06,933 --> 00:21:09,686 I'm glad you changed your mind about lending your expertise. 369 00:21:09,728 --> 00:21:11,521 Well, now the trick is introducing them. 370 00:21:11,563 --> 00:21:13,481 - Uh-huh. - If we want them to get along, 371 00:21:13,523 --> 00:21:15,692 we have to give them some time. 372 00:21:15,734 --> 00:21:18,069 They've just got to get used to one another. 373 00:21:18,862 --> 00:21:22,032 But see? Take things slow, and it might just work out. 374 00:21:22,073 --> 00:21:24,034 Wise words. I'll take them to heart. 375 00:21:24,868 --> 00:21:27,412 I-I just mean, you know, if we want to avoid 376 00:21:27,454 --> 00:21:30,540 any fights or... aggression. 377 00:21:30,582 --> 00:21:32,042 Duly noted. 378 00:21:32,083 --> 00:21:34,502 Speaking of aggression, I... 379 00:21:34,544 --> 00:21:37,047 I want to apologize for my behaviour the other night 380 00:21:37,088 --> 00:21:38,506 when you offered me that cheque. 381 00:21:38,548 --> 00:21:41,676 From what I learned just now, 382 00:21:41,718 --> 00:21:44,804 an introduction like that should've gone way more slowly. 383 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 I'll tell you what. 384 00:21:47,599 --> 00:21:51,144 Let's see how these two get along, and go from there. 385 00:21:51,186 --> 00:21:52,645 Alright. 386 00:21:54,105 --> 00:21:56,691 When you have kids, 387 00:21:56,733 --> 00:22:01,071 you'll learn pretty fast that once they start growing up, 388 00:22:01,112 --> 00:22:03,239 they'll need something to call their own. 389 00:22:03,281 --> 00:22:04,741 Their own space. 390 00:22:04,783 --> 00:22:06,785 Can you pass me a couple of the Marrettes? 391 00:22:09,954 --> 00:22:12,665 This might not look like much, 392 00:22:12,707 --> 00:22:14,501 but it's important. 393 00:22:14,542 --> 00:22:17,087 For my daughter, sure, but I think more so 394 00:22:17,128 --> 00:22:19,130 to her best friend that I mentioned. 395 00:22:19,172 --> 00:22:22,384 - How's that? - Well, his home life... 396 00:22:24,344 --> 00:22:25,804 It's kinda rough. 397 00:22:26,554 --> 00:22:28,515 His dad can be hard on him. 398 00:22:28,556 --> 00:22:30,934 So I figured, give him room here. 399 00:22:31,434 --> 00:22:35,188 You built all of this... for him? 400 00:22:35,230 --> 00:22:37,148 With him. 401 00:22:37,190 --> 00:22:39,818 Can you pass me that plate and a screwdriver? 402 00:22:43,238 --> 00:22:44,906 His name's Elliot. 403 00:22:47,075 --> 00:22:49,285 We've been working on this together. 404 00:22:49,327 --> 00:22:52,288 One of the most rewarding things I've ever done. 405 00:22:52,330 --> 00:22:54,207 I'll never forget it. 406 00:22:54,249 --> 00:22:57,627 I admit it might be silly 407 00:22:57,669 --> 00:23:00,505 to go to all the work of adding electricity now. 408 00:23:00,547 --> 00:23:03,717 The kids graduate this year, 409 00:23:03,758 --> 00:23:06,177 then they'll be off into the world, 410 00:23:06,219 --> 00:23:08,096 and I have no idea what I'll do then. 411 00:23:09,514 --> 00:23:13,059 Just wanted to cherish this last year we're all together. 412 00:23:14,310 --> 00:23:16,813 But wow, will I ever be the loudest one 413 00:23:16,855 --> 00:23:19,232 cheering from the front row, come graduation. 414 00:23:19,274 --> 00:23:21,401 Grab me a lightbulb. 415 00:23:23,778 --> 00:23:25,655 Class of 2000! 416 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 I can't wait. 417 00:23:30,368 --> 00:23:32,829 Colt, listen. 418 00:23:32,871 --> 00:23:35,040 Whatever you do, don't 419 00:23:37,083 --> 00:23:39,002 don't 420 00:23:39,044 --> 00:23:41,713 forget to take a camera. 421 00:23:43,965 --> 00:23:45,425 So you can remember it all. 422 00:23:45,467 --> 00:23:47,927 'Cause I bet Elliot will... 423 00:23:47,969 --> 00:23:50,722 I bet Elliot remembers it all. 424 00:23:53,391 --> 00:23:55,018 Let's try this. 425 00:23:59,272 --> 00:24:02,734 Ah! Let there be light. 426 00:24:21,044 --> 00:24:23,922 I mean, God, you even write backwards. 427 00:24:30,261 --> 00:24:32,764 R-L, E-L... 428 00:24:35,016 --> 00:24:38,395 This fireplace, this is the centre of my home. 429 00:24:38,436 --> 00:24:40,313 Stones keep coming loose, you see. 430 00:24:40,355 --> 00:24:41,731 You can miss me then. 431 00:24:41,773 --> 00:24:44,109 And when you do, just go to the fireplace. 432 00:25:12,470 --> 00:25:14,472 The Founding of Port Haven? 433 00:25:16,474 --> 00:25:18,268 To my Katherine. 434 00:25:18,309 --> 00:25:20,145 Elijah said we needed a beginning. 435 00:25:20,186 --> 00:25:22,022 A fairytale to believe in. 436 00:25:22,063 --> 00:25:23,732 Here's Port Haven's. 437 00:25:23,773 --> 00:25:27,694 Tell our story in your time, as I couldn't tell it in mine. 438 00:25:27,736 --> 00:25:30,113 Yours forever, Susanna. 439 00:25:49,966 --> 00:25:52,344 Alright, here we go, guys! 440 00:25:52,385 --> 00:25:53,845 The big finale! 441 00:25:55,263 --> 00:25:57,849 Oh! Here it comes! 442 00:25:58,224 --> 00:25:59,768 There goes! - Woo! 443 00:25:59,809 --> 00:26:01,644 Yeah! Wow! 444 00:26:02,604 --> 00:26:04,981 - Awesome! - Wow! 445 00:26:05,023 --> 00:26:06,191 Whoa! 446 00:26:10,862 --> 00:26:12,781 Wow! 447 00:26:13,573 --> 00:26:14,866 Look at me! 448 00:26:14,908 --> 00:26:15,950 There's a light! 449 00:26:15,992 --> 00:26:17,869 Had a guy from town give me a hand 450 00:26:17,911 --> 00:26:19,496 so that it'd be ready for tonight. 451 00:26:19,537 --> 00:26:21,956 I don't know what to say, Colton. Thank you. 452 00:26:21,998 --> 00:26:24,668 I mean, that's why we built that place, right? 453 00:26:24,709 --> 00:26:26,670 So that you'd always have a space. 454 00:26:30,090 --> 00:26:31,549 Did you hear that? 455 00:26:31,591 --> 00:26:34,135 Yeah. We have to go. Let's go, they heard us. 456 00:26:34,177 --> 00:26:37,222 Come on, El. The Cove awaits! 457 00:26:38,390 --> 00:26:41,893 Have fun, you two. Carpe diem! 458 00:26:41,935 --> 00:26:43,395 Hey, pal. - Hello. 459 00:26:46,648 --> 00:26:49,359 Alice... I don't even know what to say. 460 00:26:49,401 --> 00:26:51,361 That was... incredible. 461 00:26:57,492 --> 00:27:00,036 A Landry asking us for favours. 462 00:27:00,078 --> 00:27:01,579 It's insulting. 463 00:27:04,874 --> 00:27:07,919 Elliot. Wait, what are you doing? 464 00:27:24,185 --> 00:27:27,313 Oh, my God, that... that's it. You found it. 465 00:27:32,944 --> 00:27:34,821 Del never got the plane ticket. 466 00:27:34,863 --> 00:27:37,991 And Kat always though Del just chose not to use it. 467 00:27:38,033 --> 00:27:41,327 Elliot, this is why the pond keeps sending me back! 468 00:27:44,122 --> 00:27:45,373 I can make this right. 469 00:27:50,045 --> 00:27:52,255 Oh, I was thinking it'd be nice to have dinner 470 00:27:52,297 --> 00:27:54,049 with the family. 471 00:27:54,090 --> 00:27:57,552 Okay? Alright, great. I'll set you a place, Sam. 472 00:27:57,594 --> 00:27:59,095 See you later. 473 00:28:14,527 --> 00:28:16,112 I have to admit... 474 00:28:18,698 --> 00:28:20,742 I'm afraid of this next step. 475 00:28:22,619 --> 00:28:26,081 I'm not sure if I'm ready to let you go, Cole. 476 00:28:27,707 --> 00:28:29,626 You don't have to. 477 00:28:30,335 --> 00:28:33,755 Remember me. Love me. Miss me. 478 00:28:34,923 --> 00:28:37,759 It's all okay, Delly. 479 00:28:38,468 --> 00:28:40,095 I'll always be with you. 480 00:28:42,013 --> 00:28:45,141 And your heart 481 00:28:45,183 --> 00:28:48,436 is big enough for the past, 482 00:28:48,478 --> 00:28:50,939 the present, 483 00:28:50,980 --> 00:28:53,024 and the future. 484 00:29:01,658 --> 00:29:04,452 I got your text. What's up? 485 00:29:04,494 --> 00:29:06,287 Yeah, I got one too. Is everything okay? 486 00:29:06,329 --> 00:29:10,166 Yeah. Uh, just... take a seat. 487 00:29:14,629 --> 00:29:16,131 Um... 488 00:29:16,172 --> 00:29:18,133 This letter took a long time to get to you, 489 00:29:18,174 --> 00:29:21,136 but... here it is. 490 00:29:21,177 --> 00:29:23,763 Wait, where did you...? 491 00:29:25,515 --> 00:29:29,519 It's a ticket. To Minneapolis. 492 00:29:29,561 --> 00:29:31,479 Where did this come from? 493 00:29:31,521 --> 00:29:33,648 Are you saying that you didn't get that? 494 00:29:33,690 --> 00:29:36,443 No, I've never seen this before in my life. 495 00:29:36,484 --> 00:29:38,528 Because you never received it. 496 00:29:38,570 --> 00:29:40,530 No, but I... I gave that to Elliot. 497 00:29:40,572 --> 00:29:42,907 You tried to, but he was leaving, 498 00:29:42,949 --> 00:29:45,035 so you gave it to... - Victor. 499 00:29:46,036 --> 00:29:49,289 I gave it to Victor to give to you, Mom. 500 00:29:49,330 --> 00:29:50,915 But you were out of town. 501 00:29:50,957 --> 00:29:53,084 I never got this, Katherine. 502 00:29:53,126 --> 00:29:54,961 Because Victor never gave it to you. 503 00:29:58,965 --> 00:30:03,053 Oh wow. It's an open ticket. 504 00:30:04,763 --> 00:30:08,433 You mean you wanted to see me after everything we said? 505 00:30:08,475 --> 00:30:09,934 I missed you. 506 00:30:09,976 --> 00:30:12,687 And I wanted you to meet Alice, 507 00:30:12,729 --> 00:30:14,522 and I wanted you to know that you had 508 00:30:14,564 --> 00:30:16,983 such a beautiful granddaughter. 509 00:30:17,025 --> 00:30:19,861 I already knew about her back then. 510 00:30:19,903 --> 00:30:23,114 - Then why didn't you... - I should have. 511 00:30:24,366 --> 00:30:29,079 Oh, honey, I wanted to reach out to you so many times. 512 00:30:30,705 --> 00:30:33,333 To see my baby being a mother. 513 00:30:34,584 --> 00:30:37,420 But I stopped myself. 514 00:30:38,421 --> 00:30:40,882 - Why? - Because... 515 00:30:42,092 --> 00:30:44,636 I didn't think I deserved you. 516 00:30:44,678 --> 00:30:46,638 And I didn't want to be a burden. 517 00:30:46,680 --> 00:30:48,848 And I wanted to give you a chance 518 00:30:48,890 --> 00:30:51,851 to start your life over without me. 519 00:30:51,893 --> 00:30:54,104 If I had known that you missed me 520 00:30:54,145 --> 00:30:56,773 and that you wanted to see me, oh honey... 521 00:30:56,815 --> 00:30:58,650 I thought you didn't want to see us. 522 00:30:58,692 --> 00:31:01,069 Oh God. If I got that ticket, 523 00:31:01,111 --> 00:31:03,154 I would've been there in a heartbeat. 524 00:31:15,959 --> 00:31:19,045 We've let unsaid words take up too much space, 525 00:31:19,087 --> 00:31:20,130 haven't we? 526 00:31:20,797 --> 00:31:22,257 Not anymore, Mom. 527 00:31:22,298 --> 00:31:25,051 ♪ Find my way back home ♪ 528 00:31:26,094 --> 00:31:29,973 ♪ And you know when you find it ♪ 529 00:31:30,015 --> 00:31:34,519 ♪ That you'll never be alone ♪♪ 530 00:31:34,561 --> 00:31:36,563 - Hi. - Hi! 531 00:31:36,604 --> 00:31:37,897 Is your grandma around? 532 00:31:37,939 --> 00:31:40,400 Yeah, I think she's just... over there. 533 00:31:42,527 --> 00:31:44,070 Perfect timing. 534 00:31:46,823 --> 00:31:49,159 I'm just gonna head over there. 535 00:31:51,119 --> 00:31:52,620 Mrs. Landry? 536 00:31:52,662 --> 00:31:55,040 - Yes? - Casey Goodwin. 537 00:31:55,081 --> 00:31:57,834 Look who's here! It's so good to see you. 538 00:31:57,876 --> 00:31:59,627 - It's great to be seen. - Yeah. 539 00:31:59,669 --> 00:32:02,339 Uh... This is for you. 540 00:32:03,757 --> 00:32:06,134 - What's this? - From the family lawyer. 541 00:32:06,176 --> 00:32:08,094 Dad's sorry he couldn't do this himself, 542 00:32:08,136 --> 00:32:10,638 but businessmen gotta be businessing. 543 00:32:10,680 --> 00:32:13,141 Anyway, purchasing your land is, 544 00:32:13,183 --> 00:32:15,518 in his lawyer's words, no longer tenable. 545 00:32:15,560 --> 00:32:18,521 So he has to tear up that whole bill of sales thing. 546 00:32:18,563 --> 00:32:21,983 He gets it if you want to sue, but that's it in writing. 547 00:32:22,025 --> 00:32:24,819 Well, I have to say, it's not great news... 548 00:32:24,861 --> 00:32:27,906 But we can get through it, right? 549 00:32:28,406 --> 00:32:30,325 We can, yes. 550 00:32:30,367 --> 00:32:32,035 Best intern ever! 551 00:32:32,077 --> 00:32:33,703 Your only intern ever. 552 00:32:33,745 --> 00:32:35,205 Oh well, that's fair. 553 00:32:39,542 --> 00:32:40,710 It fits. 554 00:32:40,752 --> 00:32:42,712 I just wish that I could show Mom, 555 00:32:42,754 --> 00:32:44,130 you know. Come clean. 556 00:32:44,172 --> 00:32:45,799 I mean, it worked with the letter. 557 00:32:45,840 --> 00:32:48,093 It did. And thank you for finding that. 558 00:32:48,134 --> 00:32:49,803 I don't know how you did... 559 00:32:49,844 --> 00:32:52,764 I was there. I 560 00:32:52,806 --> 00:32:54,432 saw when you gave it to Victor. 561 00:32:54,474 --> 00:32:58,186 Oh, my God. I'm so sorry, Ali. 562 00:32:58,228 --> 00:33:01,564 You really saw me at my worst back then. 563 00:33:01,606 --> 00:33:04,567 Ugh, I... - It's okay. Okay? 564 00:33:06,569 --> 00:33:08,113 Made me appreciate you even more. 565 00:33:08,154 --> 00:33:10,281 Oh my gosh. 566 00:33:11,825 --> 00:33:13,243 Here. 567 00:33:13,910 --> 00:33:17,205 Uh, Mom, do you have any photos of Casey? 568 00:33:17,247 --> 00:33:19,624 - Why? - I was just wondering. 569 00:33:19,666 --> 00:33:21,418 Yeah. I'll send you the one I got. 570 00:33:21,918 --> 00:33:24,087 Oh, I love you. - Love you. 571 00:33:26,423 --> 00:33:28,842 Well, this is the best news I've heard in a long time. 572 00:33:28,883 --> 00:33:30,927 I know. I can't get over it. 573 00:33:37,225 --> 00:33:39,728 Oh... sorry, this is the wrong spot, is it? 574 00:33:39,769 --> 00:33:41,438 No, no, you're perfect. Sit down. 575 00:33:42,814 --> 00:33:44,065 Please. 576 00:33:45,191 --> 00:33:47,610 Well, even though we get to keep the land, 577 00:33:47,652 --> 00:33:49,005 I don't have any money to farm it. 578 00:33:49,029 --> 00:33:51,156 Well... never say never. 579 00:33:51,197 --> 00:33:53,074 What? 580 00:33:53,116 --> 00:33:56,244 A friend of a colleague at school did some research 581 00:33:56,286 --> 00:33:58,788 on those antique coins you found, Kat. 582 00:33:58,830 --> 00:34:02,334 - Mm-hmm. - And this guy is a numismatist. 583 00:34:02,375 --> 00:34:04,127 - Is that even a word? - Yes, it is. 584 00:34:04,169 --> 00:34:07,339 It means a coin specialist. 585 00:34:09,215 --> 00:34:11,926 Oh, these are from the 1800s. 586 00:34:11,968 --> 00:34:14,095 Where did you find them, Katherine? 587 00:34:14,137 --> 00:34:17,265 I... picked them up from an auction. I think. 588 00:34:17,307 --> 00:34:19,243 This guy's eyes practically popped out of this head 589 00:34:19,267 --> 00:34:20,935 when he saw that photo. And of course, 590 00:34:20,977 --> 00:34:22,687 he wants to see the real ones. 591 00:34:22,729 --> 00:34:28,193 But apparently, these coins are worth a small fortune. 592 00:34:28,818 --> 00:34:30,296 - What? - Even for you to farm the land 593 00:34:30,320 --> 00:34:32,280 for years, Del. - Are you sure? 594 00:34:32,322 --> 00:34:34,050 Yeah, totally verified. The guy is a numismatist. 595 00:34:34,074 --> 00:34:35,301 You just like saying that word. 596 00:34:35,325 --> 00:34:36,659 I do. Numis... 597 00:34:36,701 --> 00:34:37,803 Stop it! 598 00:34:37,827 --> 00:34:40,330 - My god. - I'm speechless. 599 00:34:40,372 --> 00:34:41,956 And happy. 600 00:34:41,998 --> 00:34:45,085 And so grateful to be with all of you. Cheers! 601 00:34:45,543 --> 00:34:46,961 - Cheers! - Cheers. 602 00:34:47,003 --> 00:34:48,296 Cheers. 603 00:34:48,338 --> 00:34:49,338 Cheers. 604 00:34:50,173 --> 00:34:52,634 Enough clean-up. I'd like to talk. 605 00:34:55,011 --> 00:34:57,639 Okay, so let's talk. 606 00:34:57,681 --> 00:34:59,265 I'm glad you're my neighbour. 607 00:35:02,018 --> 00:35:04,771 I like knowing you're next door. 608 00:35:06,981 --> 00:35:09,025 I like knowing you. 609 00:35:12,570 --> 00:35:14,406 Susanna lived a long life. 610 00:35:16,408 --> 00:35:20,829 But... not long enough to see a world where a woman's name 611 00:35:20,870 --> 00:35:23,456 can sell a book. 612 00:35:23,498 --> 00:35:24,874 So... 613 00:35:24,916 --> 00:35:26,751 I'm gonna republish it. 614 00:35:28,169 --> 00:35:30,547 Set the record straight. 615 00:35:30,588 --> 00:35:32,173 Thank you for doing this. 616 00:35:34,050 --> 00:35:35,885 I time travelled. 617 00:35:35,927 --> 00:35:37,429 What? 618 00:35:37,470 --> 00:35:39,014 I time travelled. 619 00:35:39,055 --> 00:35:41,850 - W... How? - With Alice. 620 00:35:41,891 --> 00:35:44,144 The pond sent us to the final summer kick-off 621 00:35:44,185 --> 00:35:48,231 in 1999, and I talked to Colton. 622 00:35:49,649 --> 00:35:51,776 Oh, Elliot... 623 00:35:51,818 --> 00:35:53,695 I had my five more minutes, Kat. 624 00:35:55,572 --> 00:35:57,299 And spending that time with him made me realize 625 00:35:57,323 --> 00:35:58,908 what you went through last year. 626 00:35:58,950 --> 00:36:01,036 I had to stop myself from warning him. 627 00:36:01,077 --> 00:36:03,872 About Jacob, and the carnival, and 628 00:36:03,913 --> 00:36:05,248 driving home that night. 629 00:36:05,290 --> 00:36:08,084 I wanted to try and stop it all, just like you did. 630 00:36:09,252 --> 00:36:11,838 I should never have blamed you for what happened to your dad. 631 00:36:12,672 --> 00:36:14,883 And I... 632 00:36:14,924 --> 00:36:17,427 I should never have left town. 633 00:36:21,931 --> 00:36:23,767 I want you to choose me. 634 00:36:37,739 --> 00:36:39,282 I... 635 00:36:41,409 --> 00:36:44,204 I hear your words, I hear them. 636 00:36:44,245 --> 00:36:46,915 I just... I need them to 637 00:36:46,956 --> 00:36:49,125 to just sink in. 638 00:36:49,793 --> 00:36:51,336 Is that okay? 639 00:36:52,962 --> 00:36:54,631 Of course. 640 00:37:07,185 --> 00:37:09,938 If I had lived, 641 00:37:09,979 --> 00:37:11,648 what would you have done? 642 00:37:13,149 --> 00:37:14,609 I don't know. 643 00:37:18,154 --> 00:37:20,615 Maybe I... 644 00:37:20,657 --> 00:37:22,492 I could've loved you. 645 00:37:24,160 --> 00:37:26,246 But I love someone else. 646 00:37:27,288 --> 00:37:29,290 And you and I, it's 647 00:37:29,332 --> 00:37:31,167 it's just too late. 648 00:37:37,924 --> 00:37:39,342 Jacob! 649 00:37:40,677 --> 00:37:42,971 Jacob, be careful! 650 00:37:43,013 --> 00:37:44,431 Jacob. 651 00:37:45,598 --> 00:37:47,475 Jacob, hey. 652 00:37:47,517 --> 00:37:49,686 Hi. You're here. 653 00:37:51,104 --> 00:37:52,564 I've come home. 654 00:39:00,882 --> 00:39:02,342 Let there be light. 655 00:39:05,011 --> 00:39:06,346 Are you alright? 656 00:39:07,222 --> 00:39:08,723 I think so. 657 00:39:14,270 --> 00:39:15,730 That's home. 658 00:39:27,033 --> 00:39:29,369 Do you think Mom is... - She's inside. 659 00:39:30,578 --> 00:39:33,456 Wait, wait, wait. Jake, Jake. Jack, just... hang on. 660 00:39:33,498 --> 00:39:35,709 Are you absolutely sure 661 00:39:35,750 --> 00:39:37,585 that you want to go through with this? 662 00:39:37,627 --> 00:39:39,504 Because the second we set foot in that... 663 00:39:39,546 --> 00:39:40,797 I'm sure. 664 00:39:40,839 --> 00:39:42,882 Elijah and Susanna... 665 00:39:42,924 --> 00:39:44,968 They encouraged me to come. 666 00:39:45,010 --> 00:39:47,262 Elijah, 667 00:39:47,303 --> 00:39:49,764 I think he always knew this is where I truly belong. 668 00:39:52,267 --> 00:39:54,185 You know, even Thomas told me to come. 669 00:39:54,227 --> 00:39:57,022 No... Jacob, I... 670 00:39:57,063 --> 00:39:58,606 I was there. 671 00:39:59,274 --> 00:40:01,026 Cyrus, I saw... 672 00:40:01,067 --> 00:40:04,362 Kat, Thomas is alive. 673 00:40:06,197 --> 00:40:09,367 He managed to procure arm our in his travels 674 00:40:09,409 --> 00:40:10,994 in exchange for a case of rum. 675 00:40:12,287 --> 00:40:16,374 An exchange that saved his life, as it turns out 676 00:40:48,573 --> 00:40:50,575 I wish Dad was here to see this. 677 00:40:53,578 --> 00:40:57,499 Have fun, you too. Carpe Diem! 678 00:40:57,540 --> 00:40:58,792 Hey, pal. 679 00:41:02,170 --> 00:41:04,464 Jacob! Time for bed! 680 00:41:04,506 --> 00:41:06,549 Oh, that's right. Time to go. 681 00:41:07,300 --> 00:41:09,094 I love you. - Love you. 682 00:41:16,601 --> 00:41:18,728 Come. I know it calls to you. 683 00:41:21,064 --> 00:41:22,732 Remember what I said. 684 00:41:23,441 --> 00:41:26,528 It will always take you where you need to go. 685 00:41:26,569 --> 00:41:28,738 But you need to stay here for now. 686 00:41:28,780 --> 00:41:30,907 It's not your time. 687 00:41:30,949 --> 00:41:32,325 Not yet. 688 00:41:32,367 --> 00:41:35,120 But why, Grandma? I want to try. 689 00:41:35,662 --> 00:41:37,372 You just have to be patient, 690 00:41:37,872 --> 00:41:39,040 Colton. 691 00:41:43,211 --> 00:41:45,755 Subtitling: Difuze48503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.