All language subtitles for The.Swinging.Cheerleaders.1974.1080p.BluRay.x264-nikt0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,740 --> 00:00:17,480 Ladies and gentlemen, here's Mesa State College, 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,870 coached by Fred Turner. 3 00:02:12,190 --> 00:02:17,310 This year's Mesa State team look like they're on their way to a championship. 4 00:02:17,410 --> 00:02:21,950 Buck, you were fantastic! Those little men didn't have a chance. 5 00:02:22,500 --> 00:02:26,270 Hey, Buck! Buck Murphy. Did you like the game, Mr Putnam? 6 00:02:26,370 --> 00:02:29,230 Never seen anything like it since the days I was playing. 7 00:02:29,330 --> 00:02:30,940 You ran 'em into the ground. 8 00:02:31,040 --> 00:02:33,570 Keep it up, and you don't have to worry about your future. 9 00:02:33,670 --> 00:02:37,120 Wasn't he marvellous, Daddy? He was great! 10 00:02:37,220 --> 00:02:40,750 Buck, give us an undefeated season and the school won't forget you. 11 00:02:40,850 --> 00:02:43,750 I'll try, sir, but I only throw them. Ross Baker catches them. 12 00:02:43,850 --> 00:02:47,000 Of course! Go get your shower. Ha-ha! 13 00:02:47,100 --> 00:02:50,300 Hey, that's three times in a row. I think we got a winning team. 14 00:02:50,400 --> 00:02:52,340 We need a new cheerleader. 15 00:02:52,440 --> 00:02:56,090 Let's have try-outs this week. I'll post a notice in the student centre. 16 00:02:56,190 --> 00:02:58,820 OK, good. Good idea. Let's go. 17 00:02:59,450 --> 00:03:01,600 Great job, Turner. You got a winner this time. 18 00:03:01,700 --> 00:03:04,310 Thanks, John. Couldn't have done it without alumni support. 19 00:03:04,410 --> 00:03:07,440 You've got it. You just keep on winning! 20 00:03:07,540 --> 00:03:09,440 Hey, wait, John. 21 00:03:09,540 --> 00:03:11,980 You got a minute? I'd like to talk to you. 22 00:03:12,080 --> 00:03:13,860 Sure, what's on your mind? 23 00:03:13,960 --> 00:03:17,700 You know, this team is the best thing to hit this school in 30 years. 24 00:03:17,800 --> 00:03:23,080 And just between you and me, we're heading for an undefeated season. 25 00:03:23,180 --> 00:03:25,920 You don't have to tell me. I can see that. 26 00:03:26,020 --> 00:03:28,290 What I really mean is there's no reason 27 00:03:28,390 --> 00:03:32,210 why you and I can't win just as much as the team. 28 00:03:32,310 --> 00:03:34,980 Do you, er, follow me? 29 00:03:36,400 --> 00:03:40,510 Um, let's take a walk. Tell me what's on your mind. 30 00:03:40,610 --> 00:03:45,480 Hit 'em high, hit 'em low! Hit 'em where the daisies grow. 31 00:03:45,580 --> 00:03:49,190 Hit 'em... Kick 'em in the knees, kick 'em in the shin. 32 00:03:49,290 --> 00:03:51,520 Hit 'em where the daisies grow. 33 00:03:51,620 --> 00:03:55,860 Hit 'em so we can win! Yeah, Mesa! 34 00:03:55,960 --> 00:03:58,090 Thank you, Margaret. That'll be all. 35 00:03:58,970 --> 00:04:01,580 It was just awful. Don't you think so? 36 00:04:01,680 --> 00:04:04,450 Not too bad. Seven out of ten. 37 00:04:04,550 --> 00:04:06,830 Well, I hope we can do better than that. 38 00:04:06,930 --> 00:04:10,130 Is this where I try out for the cheerleaders? 39 00:04:10,230 --> 00:04:12,550 Buck, you silly thing! What are you doing here? 40 00:04:12,650 --> 00:04:14,960 Just checking out the candidates, that's all. 41 00:04:15,060 --> 00:04:18,360 Well, you just do your checking somewhere else and not here. 42 00:04:19,530 --> 00:04:20,990 Next! 43 00:04:24,950 --> 00:04:28,765 We want a victory and we're gonna get it! 44 00:04:28,865 --> 00:04:32,351 We want a victory and we're gonna get it! 45 00:04:32,451 --> 00:04:34,150 Yeah, team! 46 00:04:34,250 --> 00:04:37,893 We want a victory and we're gonna get it! 47 00:04:37,993 --> 00:04:41,156 We want a victory and we're gonna get it! 48 00:04:41,256 --> 00:04:44,080 Go team! Yeah Mesa! 49 00:04:44,180 --> 00:04:45,700 Thank you, sweetheart. 50 00:04:45,800 --> 00:04:48,260 Thought I'd fall asleep. 51 00:04:49,640 --> 00:04:52,170 Next, Kate Cory! 52 00:04:52,270 --> 00:04:54,980 OK, sweetheart, give it your all now for Mesa State. 53 00:05:01,440 --> 00:05:03,260 Ready? Hit it! 54 00:05:03,360 --> 00:05:06,470 Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee. 55 00:05:06,570 --> 00:05:09,690 Ra-ra-ra! Kick 'em in the other knee. 56 00:05:09,790 --> 00:05:12,690 And ra-ra-ri! Kick 'em in the knee. 57 00:05:12,790 --> 00:05:15,360 Ra-ra-ra! Kick 'em in the other knee. 58 00:05:15,460 --> 00:05:18,570 Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee. 59 00:05:18,670 --> 00:05:21,530 Ra-ra-ra! Kick 'em in the other knee. 60 00:05:21,630 --> 00:05:24,300 Yeah, Mesa! 61 00:05:27,300 --> 00:05:29,750 Number three, Margaret Williams. 62 00:05:29,850 --> 00:05:32,790 She was very sincere. I vote yes. 63 00:05:32,890 --> 00:05:34,790 Are you serious? I don't know. 64 00:05:34,890 --> 00:05:38,630 Not enough pep. I vote no too. 65 00:05:38,730 --> 00:05:40,800 OK, number four, Kate Cory. 66 00:05:40,900 --> 00:05:45,650 She was dressed in those dirty cut-offs, for Pete's sake. I vote no. 67 00:05:46,820 --> 00:05:50,100 She must have something. Buck had his eye on her. 68 00:05:50,200 --> 00:05:52,440 He did not! 69 00:05:52,540 --> 00:05:55,110 Besides, that wouldn't influence my vote anyway. 70 00:05:55,210 --> 00:05:57,280 I still vote no. 71 00:05:57,380 --> 00:06:00,700 She had all the moves. She must have practised. 72 00:06:00,800 --> 00:06:02,860 She had plenty of pep. Yeah. 73 00:06:02,960 --> 00:06:06,330 She moved really nicely and she had a great smile. 74 00:06:06,430 --> 00:06:11,080 That was very insincere. She was just teasing us with her vulgar attitude. 75 00:06:11,180 --> 00:06:12,750 Buck didn't think so. 76 00:06:12,850 --> 00:06:15,080 Buck isn't voting! 77 00:06:15,180 --> 00:06:18,000 I vote no, no, no! 78 00:06:18,100 --> 00:06:21,130 I vote yes. I vote yes. 79 00:06:21,230 --> 00:06:23,190 Then that's it. Kate Cory is our new cheerleader. 80 00:06:28,780 --> 00:06:31,180 I did it, Ron. 81 00:06:31,280 --> 00:06:32,810 Ron, I did it. 82 00:06:32,910 --> 00:06:34,940 Terrific! You did what? 83 00:06:35,040 --> 00:06:40,750 You are looking at Mesa State's new cheerleader. 84 00:06:41,710 --> 00:06:43,530 New what? Cheerleader, dummy. 85 00:06:43,630 --> 00:06:46,070 You know, ra-ra! 86 00:06:46,170 --> 00:06:49,700 Are you crazy or something? You must have flipped out. 87 00:06:49,800 --> 00:06:51,500 Cheerleaders are nowhere, baby. 88 00:06:51,600 --> 00:06:54,120 It is guerrilla warfare, Ron. Guerrilla warfare. 89 00:06:54,220 --> 00:06:56,670 You see, I need a topic for my journalism term paper. 90 00:06:56,770 --> 00:06:58,380 So I started thinking. 91 00:06:58,480 --> 00:07:02,090 What is the most exploited, demeaning activity on campus? 92 00:07:02,190 --> 00:07:04,090 Cheerleading. Right on. 93 00:07:04,190 --> 00:07:07,600 I'll get my cheerleading costume today, practise in the morning, 94 00:07:07,700 --> 00:07:10,390 and begin my paper in the afternoon. 95 00:07:10,490 --> 00:07:12,310 They will never know what hit 'em. 96 00:07:12,410 --> 00:07:15,350 An undercover cheerleader for the underground press. 97 00:07:15,450 --> 00:07:16,650 Beautiful! 98 00:07:16,750 --> 00:07:20,230 If it's good I'll edit it myself and put it in a special edition. 99 00:07:20,330 --> 00:07:22,790 What is that? 100 00:07:25,500 --> 00:07:28,590 This is a relic of the nearly forgotten past. 101 00:07:29,340 --> 00:07:33,370 Very cleverly engineered to hold you together when you jump up and down. 102 00:07:33,470 --> 00:07:36,170 Come here. Let me see that thing. 103 00:07:36,270 --> 00:07:39,880 Now, also a cheerleader must not be a loose and immoral woman. 104 00:07:41,650 --> 00:07:44,260 Hey, how did you know how to do that? 105 00:07:44,360 --> 00:07:48,800 There really is something to this stuff. It's such a turn-on to take it off. 106 00:07:48,900 --> 00:07:52,560 Yeah? I bet they had a lot of fun in Queen Victoria's time, 107 00:07:52,660 --> 00:07:57,650 what with all those lace petticoats and girdles and things. 108 00:07:57,750 --> 00:08:02,150 Yeah, maybe you ought to dress up like this sometime and we'll get high. 109 00:08:02,850 --> 00:08:06,250 OK. You've got to wear a cod piece. 110 00:08:08,460 --> 00:08:11,240 And I've got to see you... 111 00:08:11,340 --> 00:08:15,790 ...in a cod piece. Oh, my cod, my cod! 112 00:08:15,890 --> 00:08:19,310 Mm. Cheerleader, huh? 113 00:08:20,140 --> 00:08:23,090 Yeah. That's pretty far out. 114 00:08:23,190 --> 00:08:25,380 There is one thing, though. Yeah? What's that? 115 00:08:25,480 --> 00:08:28,400 Ah, I have to move into the dorm. 116 00:08:29,820 --> 00:08:31,510 Into the dorm? Yes. 117 00:08:31,610 --> 00:08:33,890 To do my research, don't you see? 118 00:08:33,990 --> 00:08:37,890 It's just for the duration of the term paper. 119 00:08:37,990 --> 00:08:40,370 And I will do all of my work here. 120 00:08:41,460 --> 00:08:45,000 And all your play. Right here. 121 00:09:10,890 --> 00:09:13,180 If you eat that by yourself, I'll give you another one free. 122 00:09:13,280 --> 00:09:16,390 Great. I could eat it on the way to the hospital. 123 00:09:16,490 --> 00:09:18,910 Are you sure you want that beer, darling? 124 00:09:19,620 --> 00:09:22,790 I mean, you should really lose a few pounds before Saturday. 125 00:09:24,540 --> 00:09:26,420 Dig in, sports fans. 126 00:09:27,920 --> 00:09:30,490 Do you know where Ross is? He said he'd be here. 127 00:09:30,590 --> 00:09:32,200 Don't worry. He'll be here. 128 00:09:32,300 --> 00:09:35,930 Meet you in the middle. Buck, you're so evil. 129 00:09:42,890 --> 00:09:46,460 What do you think, Kate? Am I evil? 130 00:09:46,560 --> 00:09:48,900 That depends on what your next move is. 131 00:09:57,530 --> 00:09:59,480 Buck, you're terrible. 132 00:09:59,580 --> 00:10:02,270 Isn't it awful the way these football players take liberties? 133 00:10:02,370 --> 00:10:04,940 They must think they're heroes, the way they carry on. 134 00:10:05,040 --> 00:10:07,650 Remember, you can't treat ladies the same way 135 00:10:07,750 --> 00:10:10,490 you treat football players on the field. 136 00:10:21,140 --> 00:10:25,430 Where's she running off to? You'd think she didn't enjoy our company. 137 00:10:48,790 --> 00:10:50,570 Hi. Sorry. 138 00:10:50,670 --> 00:10:56,030 I'm behind schedule about two hours. For what? The Miss America contest? 139 00:10:56,130 --> 00:10:58,990 I've got a date. With Ross Baker. 140 00:10:59,090 --> 00:11:02,970 Ah, yes, the star football player. 141 00:11:04,350 --> 00:11:06,560 How natural. 142 00:11:12,820 --> 00:11:15,090 You do this for every date, Andrea? 143 00:11:15,190 --> 00:11:18,010 How do you have time for anything else? 144 00:11:18,110 --> 00:11:21,270 Ross wants me to look good, so I've got to look good, right? 145 00:11:21,370 --> 00:11:23,060 My God, I'm out of eyeliner. 146 00:11:23,160 --> 00:11:26,230 Lisa, can I use your eyeliner? Coming up. 147 00:11:26,330 --> 00:11:29,150 I bet he'd like you a lot better without this iron maiden. 148 00:11:29,250 --> 00:11:32,230 You mean my bra? Ever thought of going without it? 149 00:11:32,330 --> 00:11:34,190 No. What would Ross think? 150 00:11:34,290 --> 00:11:38,410 If Ross has the same basic equipment as other men I know, he will love it. 151 00:11:38,510 --> 00:11:43,640 I know that. He always take it off anyway later. I mean, in public. 152 00:11:44,890 --> 00:11:48,170 Hi Kate. Welcome to the madhouse. Hi Lisa, thanks. 153 00:11:48,270 --> 00:11:50,210 I'm just trying to liberate Andy here from her bra 154 00:11:50,310 --> 00:11:52,380 in the interests of higher education. 155 00:11:52,480 --> 00:11:54,760 It seems she is way ahead of me in that. 156 00:11:54,860 --> 00:11:56,550 Only in ambition. 157 00:11:56,650 --> 00:12:01,100 Honey, we've all been trying to get this kid laid for quite a while. 158 00:12:01,200 --> 00:12:04,100 She seems to have something against it. 159 00:12:04,200 --> 00:12:08,870 Come on, Lisa. You mean she has never 'done it'? 160 00:12:10,290 --> 00:12:13,730 I just never found the right guy, that's all. 161 00:12:13,830 --> 00:12:16,040 I'm willing, I think. 162 00:12:16,880 --> 00:12:19,320 What's the matter with this Ross character? 163 00:12:19,420 --> 00:12:24,120 Looks like he knows his way around a... computer program. 164 00:12:24,220 --> 00:12:27,290 Actually, he is a little shy. 165 00:12:27,390 --> 00:12:31,840 It's not that he doesn't try. He just gets me to a certain point. 166 00:12:31,940 --> 00:12:36,770 Then I just can't go any further. I don't know why, I just can't. 167 00:12:38,360 --> 00:12:41,150 I think I have just the thing for you. 168 00:12:53,830 --> 00:12:55,070 Here. 169 00:12:55,170 --> 00:13:00,200 If this doesn't do the trick, you should trade your halfback in for a newer model. 170 00:13:00,300 --> 00:13:02,700 Come on, Andy. She's right. 171 00:13:02,800 --> 00:13:05,050 This might be the night. 172 00:13:19,190 --> 00:13:21,260 Got news for you, Ross. 173 00:13:21,360 --> 00:13:23,740 You'll never get off the ground without feathers. 174 00:13:25,530 --> 00:13:27,470 Won't be the first time. 175 00:13:27,570 --> 00:13:30,600 Hey, Stud. Haven't you made it with the virgin queen yet? 176 00:13:30,700 --> 00:13:32,400 Almost. 177 00:13:32,500 --> 00:13:35,540 Almost? What do you mean, almost? 178 00:13:36,500 --> 00:13:39,420 You're giving the whole team a bad name, Ross. 179 00:13:40,960 --> 00:13:43,300 You've been dating Andrea for months. 180 00:13:44,340 --> 00:13:48,500 Spending a lot of money and everything and you haven't even scored yet. 181 00:13:48,600 --> 00:13:51,170 Tonight's the night. I'm sure of it. 182 00:13:51,270 --> 00:13:53,130 Good. Positive thinking. 183 00:13:53,230 --> 00:13:55,940 I'm going to let you in on one of my innermost secrets. 184 00:14:00,520 --> 00:14:03,400 Now, instead of taking her out... 185 00:14:05,450 --> 00:14:07,640 bring her here and cook dinner for her, 186 00:14:07,740 --> 00:14:11,310 with some soft music, a little candlelight, 187 00:14:11,410 --> 00:14:15,160 and a little wine to mellow her down. 188 00:14:16,790 --> 00:14:19,400 It's an absolutely infallible method. 189 00:14:19,500 --> 00:14:21,960 Really? It never misses. 190 00:14:23,130 --> 00:14:27,410 But I don't cook. Neither can I. No problem. 191 00:14:27,510 --> 00:14:30,430 I'll order you my special menu... 192 00:14:31,760 --> 00:14:33,750 It will be delivered to your door, ready to eat. 193 00:14:33,850 --> 00:14:37,670 All you have to do is splatter a little gravy on your apron and you're all set. 194 00:14:37,770 --> 00:14:39,440 Hey, Buck. 195 00:14:40,520 --> 00:14:42,550 I can't do that. 196 00:14:42,650 --> 00:14:44,480 How bad do you want it? 197 00:14:52,990 --> 00:14:54,790 Cordon bleu. 198 00:15:33,490 --> 00:15:35,370 Cheers! 199 00:15:37,500 --> 00:15:40,900 Cheers, Andy. Don't you want to toast? 200 00:15:41,000 --> 00:15:43,380 May I have some wine? 201 00:16:07,280 --> 00:16:09,510 This is good, Ross. I didn't know you could cook. 202 00:16:09,610 --> 00:16:12,470 It is good, isn't it? 203 00:16:12,570 --> 00:16:15,120 You got to try my remoulade. 204 00:16:34,640 --> 00:16:36,245 No. 205 00:16:51,450 --> 00:16:53,070 No. 206 00:16:57,700 --> 00:16:59,810 For Christ's sakes, what's the matter now? 207 00:16:59,910 --> 00:17:03,150 Nothing, I just can't. 208 00:17:03,250 --> 00:17:05,150 I thought you wanted to tonight. 209 00:17:05,250 --> 00:17:08,000 I did want to but I just can't. 210 00:17:11,880 --> 00:17:14,300 Ross, please don't. 211 00:17:16,680 --> 00:17:18,430 OK. 212 00:17:20,680 --> 00:17:22,920 I love you. I thought we had something together 213 00:17:23,020 --> 00:17:24,840 but I can't take this anymore. 214 00:17:24,940 --> 00:17:27,380 It's not realistic. It's killing me. 215 00:17:27,480 --> 00:17:31,360 It's just not natural. You're almost 20 years old. What are you saving it for? 216 00:17:33,320 --> 00:17:36,470 Maybe you can live like this but I can't. 217 00:17:36,570 --> 00:17:38,980 I've had it, goodbye. 218 00:17:39,080 --> 00:17:42,190 Where are you going? I just got to get out. 219 00:17:42,290 --> 00:17:45,480 You stay here if you want. I'm sorry. 220 00:17:45,580 --> 00:17:49,400 I didn't mean to make you mad. I'm not mad! 221 00:17:49,500 --> 00:17:53,320 I don't know what I am. I'm just not mad. 222 00:17:53,420 --> 00:17:55,280 See ya. 223 00:18:19,320 --> 00:18:21,140 Wow! 224 00:18:29,210 --> 00:18:31,150 Looking them over good, now Fred? 225 00:18:31,250 --> 00:18:35,570 What, what? Oh! Yeah. 226 00:18:35,670 --> 00:18:38,700 Hey, that Larson-Ross combination was all right. 227 00:18:38,800 --> 00:18:41,790 Those two boys work together like they've got the same head on them. 228 00:18:41,890 --> 00:18:44,750 This Sunday's game will be a turkey shoot. 229 00:18:44,850 --> 00:18:49,130 Say, by the way, our friend with the numbers tells me 230 00:18:49,230 --> 00:18:54,050 we can get eight to five odds by holding the spread down to six points. 231 00:18:54,150 --> 00:18:55,800 It'll be OK against Irwindale, 232 00:18:55,900 --> 00:18:59,850 but if we try to squeeze it too much, it just won't look good. 233 00:18:59,950 --> 00:19:03,770 OK, I'll set it up then. How much do you want in for? 234 00:19:03,870 --> 00:19:07,400 Er, a thousand? All right. 235 00:19:07,500 --> 00:19:09,520 Oh, er, John? 236 00:19:09,620 --> 00:19:11,820 I'm a little short right now. 237 00:19:11,920 --> 00:19:16,840 Do you, er, think the alumni association can loan me a thousand? 238 00:19:19,630 --> 00:19:21,540 This one time, Fred. 239 00:19:21,640 --> 00:19:23,710 That's all I need. 240 00:19:23,810 --> 00:19:27,290 Hey, John. How about giving the boys one of your pep talks right now? 241 00:19:27,390 --> 00:19:29,140 OK. All right. 242 00:19:32,230 --> 00:19:33,650 Go! 243 00:19:43,280 --> 00:19:45,890 Hey, how's the Vestal Virgin? 244 00:19:45,990 --> 00:19:49,440 None of your goddamn business. She didn't surrender yet, huh? 245 00:19:49,540 --> 00:19:52,440 A lot of guys waiting in line, you know. Including you? 246 00:19:52,540 --> 00:19:56,570 I've got my sights on that new one over there. Kate what's-her-name. 247 00:19:56,670 --> 00:19:58,660 Yeah? You and about a dozen other guys. 248 00:19:58,760 --> 00:20:01,700 No problem. I got her all locked up already. 249 00:20:01,800 --> 00:20:05,080 Oh, yeah? What about Mary Ann? 250 00:20:05,180 --> 00:20:07,170 Well, we have an arrangement. 251 00:20:07,270 --> 00:20:10,590 She thinks she's keeping me in line by deciding when she wants to put out. 252 00:20:10,690 --> 00:20:12,960 So I just keep my rep up by balling all the other chicks 253 00:20:13,060 --> 00:20:14,760 and she'd be the last to know. 254 00:20:14,860 --> 00:20:17,010 Women believe what they want to believe. 255 00:20:17,110 --> 00:20:18,340 Let's hit it! 256 00:20:18,440 --> 00:20:22,285 Hit 'em again, hit 'em again, harder, harder. 257 00:20:22,385 --> 00:20:26,285 Hit 'em again, hit 'em again, harder, harder. 258 00:20:30,710 --> 00:20:35,570 Kate, you're not doing it right. It's the right arm with the left leg. 259 00:20:35,670 --> 00:20:39,210 That's what I was doing, Mary Ann. My right arm with my left leg. 260 00:20:40,380 --> 00:20:44,330 Everybody, let's just call it a day. I think we're just a little bit tired. OK? 261 00:20:44,430 --> 00:20:46,220 Let's call it a day? 262 00:20:57,650 --> 00:21:00,930 Hi. Hi. 263 00:21:01,030 --> 00:21:04,220 Can you be ready in about 15 minutes? 264 00:21:04,320 --> 00:21:06,220 Ready for what? What do you think? 265 00:21:06,320 --> 00:21:08,600 I've got a couple of hours. We can go over to my place 266 00:21:08,700 --> 00:21:10,600 and get it on. What? 267 00:21:10,700 --> 00:21:12,770 Sure, I want to finish what we started. 268 00:21:12,870 --> 00:21:16,460 Just like that, eh? You want me, just whistle. 269 00:21:17,630 --> 00:21:19,860 Well, what do you mean? I thought... 270 00:21:19,960 --> 00:21:22,070 You thought that just because you rang the doorbell 271 00:21:22,170 --> 00:21:24,870 you could walk right in and make yourself at home, did you? 272 00:21:24,970 --> 00:21:28,080 Typical puerile, pig-skinned jock. 273 00:21:28,180 --> 00:21:30,580 I choose my own sex partners, thank you. 274 00:21:30,680 --> 00:21:34,210 And don't bother to get on the waiting list because it's for men only 275 00:21:34,310 --> 00:21:36,340 and I don't think you'll quite make it. 276 00:21:36,440 --> 00:21:39,590 Buck! Daddy's gonna make a speech. 277 00:21:39,690 --> 00:21:43,300 Well, it looks like somebody's tugging at that ring in your nose 278 00:21:43,400 --> 00:21:45,470 so you'd better get moving, boy. 279 00:21:45,570 --> 00:21:47,870 Buck, come on! Wait a minute, Kate. 280 00:21:49,120 --> 00:21:52,190 Listen, I'm sorry. You're right. 281 00:21:52,290 --> 00:21:55,330 Can I talk to you later maybe? 282 00:22:14,310 --> 00:22:16,460 How's it going? 283 00:22:16,560 --> 00:22:18,550 Better than I dreamed it would. 284 00:22:18,650 --> 00:22:21,220 I am calling it "The Swinging Cheerleaders - 285 00:22:21,320 --> 00:22:26,360 "an examination of female exploitation in contemporary society". 286 00:22:27,360 --> 00:22:29,020 Dynamite. 287 00:22:29,120 --> 00:22:33,140 Listen, what do you say you take a break 288 00:22:33,240 --> 00:22:35,480 and let your typewriter cool off. 289 00:22:35,580 --> 00:22:38,860 I don't think so, Ron. I have to get these notes typed up. 290 00:22:38,960 --> 00:22:42,280 Which one of those jocks is starting to look good to you? 291 00:22:42,380 --> 00:22:44,450 Don't be foolish. 292 00:22:44,550 --> 00:22:49,450 Come on. I'm horny. It's been a while, you know. 293 00:22:49,550 --> 00:22:52,040 Goddamn it, Ron. Can't you see I am busy? 294 00:22:52,140 --> 00:22:54,960 No, hold on. Getting a little bit touchy, aren't you? 295 00:22:55,060 --> 00:22:58,750 I think you're starting to see a little too much of those Neanderthals. 296 00:22:58,850 --> 00:23:02,400 Those Neanderthals have a few qualities you might take a good look at. 297 00:23:03,110 --> 00:23:07,100 I see. Now those football pigs are better than I am. 298 00:23:07,200 --> 00:23:09,910 Is that it? You said it. I didn't. 299 00:23:11,660 --> 00:23:14,850 All right, Kate. You do your damn research. 300 00:23:14,950 --> 00:23:17,660 And I hope you get a good grade. 301 00:23:20,040 --> 00:23:21,670 I think you're jealous. 302 00:23:24,880 --> 00:23:26,990 You play your little game, Kate. 303 00:23:27,090 --> 00:23:29,970 When you're through, let me know. 304 00:23:37,520 --> 00:23:39,920 Now we see through Herman's law, 305 00:23:40,020 --> 00:23:44,670 the permutations of a secondary nature are in fact limited 306 00:23:44,770 --> 00:23:46,860 to the number of... 307 00:23:50,530 --> 00:23:53,910 I'll finish off tomorrow. Class dismissed. 308 00:23:58,200 --> 00:24:01,020 Listen, you guys go on ahead to the goalpost. 309 00:24:01,120 --> 00:24:03,820 I have to see Thorpe about some tutoring. 310 00:24:03,920 --> 00:24:05,490 I failed my last quiz. 311 00:24:05,590 --> 00:24:08,990 And if I don't keep up my grade, I don't keep my scholarship. 312 00:24:09,090 --> 00:24:12,890 Simple statistics. See you later! 313 00:24:17,470 --> 00:24:19,710 Oh, Professor Thorpe? Yes, Lisa. 314 00:24:19,810 --> 00:24:23,020 I have a problem. Could you see me now? 315 00:24:24,860 --> 00:24:26,630 My office in five minutes? 316 00:24:26,730 --> 00:24:28,780 Fine. Thank you very much. 317 00:24:47,750 --> 00:24:51,870 Frank, I love you so much. Mm-hm, yeah, me too. 318 00:24:51,970 --> 00:24:53,790 But hey, what's the idea of sitting there 319 00:24:53,890 --> 00:24:56,160 in the front row with no underpants like that? 320 00:24:56,260 --> 00:24:59,920 Don't you know what that does to me when I'm explaining permutations? 321 00:25:00,020 --> 00:25:05,710 Sure, but I want to take your mind off permutations, 322 00:25:05,810 --> 00:25:07,920 for a while at least. 323 00:25:08,020 --> 00:25:09,840 Sure, but in the middle of a school day? 324 00:25:09,940 --> 00:25:12,860 Please. Couldn't we? 325 00:25:13,910 --> 00:25:16,030 Just for a little while. 326 00:25:17,280 --> 00:25:19,280 God, lady, you're such a turn-on. 327 00:25:38,390 --> 00:25:41,180 Hello? Oh, yes, sweetheart. 328 00:25:42,480 --> 00:25:45,560 Yeah, I had to work late. Didn't I tell you? 329 00:25:46,850 --> 00:25:49,880 There was a departmental meeting this afternoon. 330 00:25:49,980 --> 00:25:52,550 Then I had a few papers to correct. 331 00:25:52,650 --> 00:25:54,650 I'm sorry, I should have phoned. 332 00:25:56,030 --> 00:25:59,030 Yes, it was important enough to stay here. 333 00:25:59,780 --> 00:26:04,120 Well, I would appreciate it if you wouldn't phone every time I'm five minutes late! 334 00:26:13,420 --> 00:26:16,330 When are you going to get your divorce, Frank? 335 00:26:16,430 --> 00:26:18,450 You're making yourself miserable. 336 00:26:18,550 --> 00:26:20,960 You're making us miserable. 337 00:26:21,060 --> 00:26:23,120 Pretty soon. 338 00:26:23,220 --> 00:26:27,090 These things take a lot of time and a lot of money. 339 00:26:27,190 --> 00:26:31,010 I don't know how much longer I can go on pretending I don't know you. 340 00:26:31,110 --> 00:26:32,930 It's tearing me apart. 341 00:26:33,030 --> 00:26:35,610 Me too. Just hang in there a little longer. 342 00:26:36,740 --> 00:26:38,780 I've got a few investments down. 343 00:26:39,700 --> 00:26:42,190 Pretty soon we're going to be rolling in so much clover, 344 00:26:42,290 --> 00:26:46,310 we can build a pile of it on the bed and ball in it. 345 00:26:46,410 --> 00:26:49,650 Frank, we don't need money to be happy. 346 00:26:49,750 --> 00:26:52,450 Don't fool yourself, kid. 347 00:26:52,550 --> 00:26:56,070 Money buys happiness. That's what it's all about. 348 00:26:56,170 --> 00:26:58,010 Believe me. 349 00:26:59,970 --> 00:27:02,600 I got to go, kid. I'll see you. 350 00:27:09,690 --> 00:27:12,770 Mesa State to play. Larson calling signals. 351 00:27:26,830 --> 00:27:30,330 Get in there and kick some ass. Kick ass, Skip. 352 00:27:32,630 --> 00:27:34,780 Well, did you place the bets? 353 00:27:34,880 --> 00:27:37,660 Everything's set. The odds are even better now. 354 00:27:37,760 --> 00:27:40,840 Hold them to six points and we clean up. 355 00:27:43,430 --> 00:27:45,040 Anybody suspicious? 356 00:27:45,140 --> 00:27:47,830 No, but we'd better win the next few games pretty big. 357 00:27:47,930 --> 00:27:50,130 And then we can move in with better odds. 358 00:27:50,230 --> 00:27:52,900 Take him out, Schwartz, take him out! 359 00:27:53,820 --> 00:27:57,140 Look, you give me the right schedule. I'll take care of the rest. 360 00:27:57,240 --> 00:27:59,050 You'll have it. OK. 361 00:27:59,150 --> 00:28:00,990 Good, nice work. 362 00:28:04,410 --> 00:28:06,790 The least you can do is pay attention, Kate. 363 00:28:07,660 --> 00:28:09,610 OK, come on, ready? Begin! 364 00:28:24,390 --> 00:28:27,970 Half-time score: Mesa State 14, Irwindale 0. 365 00:28:36,150 --> 00:28:38,970 All right, second team get in there. 366 00:28:39,070 --> 00:28:40,430 Go! 367 00:28:40,530 --> 00:28:43,220 Second team, coach? That's what I said. 368 00:28:43,320 --> 00:28:44,930 But we have to score. 369 00:28:45,030 --> 00:28:47,230 Think you're the only one who can play ball, Buck? 370 00:28:47,330 --> 00:28:49,900 Give some of the other kids a chance. 371 00:28:50,000 --> 00:28:53,070 Mesa State sending in substitutions. 372 00:28:53,170 --> 00:28:55,000 Jaworski into the game. 373 00:28:58,050 --> 00:28:59,920 First to ten. 374 00:29:00,590 --> 00:29:04,290 And they go around in for a 25, 30, 35 yard gain 375 00:29:04,390 --> 00:29:08,510 to the Mesa State 40 yard line. 376 00:29:13,900 --> 00:29:16,770 State focus again. And there's the final gun. 377 00:29:19,230 --> 00:29:25,410 Mesa State not on form today but they still come out on top: 21 to 9. 378 00:29:36,290 --> 00:29:40,280 Why are you guys looking so down? We won didn't we? 379 00:29:40,380 --> 00:29:45,370 Not really. We should have creamed that fourth rate bunch of stumblers. 380 00:29:45,470 --> 00:29:49,250 What do you mean? Why don't you ask the coach? 381 00:29:49,350 --> 00:29:51,210 Coach? I don't get it. 382 00:29:51,310 --> 00:29:54,270 Buck! Bucky, Daddy's waiting. 383 00:29:56,600 --> 00:29:59,130 Wait a second, Kate. 384 00:29:59,230 --> 00:30:01,690 I'd kinda like to have that talk with you now. 385 00:30:02,570 --> 00:30:04,300 Sounds like you're pretty tied up. 386 00:30:04,400 --> 00:30:06,600 Well, I gotta show up at the victory party, but... 387 00:30:06,700 --> 00:30:08,780 I can get away in about an hour. 388 00:30:09,870 --> 00:30:11,600 Well, OK. 389 00:30:11,700 --> 00:30:13,770 Come up to my place and maybe I'll be in. 390 00:30:13,870 --> 00:30:15,960 Buck! 391 00:30:18,460 --> 00:30:21,030 Katy, come on. Aren't you coming to the party? 392 00:30:21,130 --> 00:30:25,340 I'll be along in a minute, guys. I've got some things to take care of. 393 00:30:38,940 --> 00:30:40,510 Oh. 394 00:30:40,610 --> 00:30:42,510 Come in, Buck. 395 00:30:42,610 --> 00:30:44,230 Hi, Kate. 396 00:30:51,240 --> 00:30:53,120 Sit down. 397 00:30:57,370 --> 00:30:59,650 Well, you'd better come to the point. 398 00:30:59,750 --> 00:31:03,030 Your friends might come looking for you if you're gone too long. 399 00:31:03,130 --> 00:31:07,700 Oh, I get it. You're needling me about Mary Ann again. 400 00:31:07,800 --> 00:31:11,870 That's such an easy target, Kate. You ought to aim higher than that. 401 00:31:11,970 --> 00:31:14,540 I guess you're right. I'm sorry. 402 00:31:14,640 --> 00:31:17,840 Listen, Kate. I'm here on a football scholarship. 403 00:31:17,940 --> 00:31:20,710 And staying in college means a lot to me. 404 00:31:20,810 --> 00:31:23,800 My father saved up all his life to put his kids through college. 405 00:31:23,900 --> 00:31:26,090 Then he got sick and it all went to keeping him alive 406 00:31:26,190 --> 00:31:27,970 in a coma for three years. 407 00:31:28,070 --> 00:31:32,520 What I'm getting at is that I'd put up with just about anything not to let him down. 408 00:31:32,620 --> 00:31:34,310 I'm so sorry about that. 409 00:31:34,410 --> 00:31:36,290 No, I can't blame you. 410 00:31:37,250 --> 00:31:40,530 I guess I came on like a real ass, didn't I? 411 00:31:40,630 --> 00:31:42,440 Then you start talking like that 412 00:31:42,540 --> 00:31:45,500 to show off to your friends and it gets to be a habit. 413 00:31:46,630 --> 00:31:48,920 Can you forget it? 414 00:31:51,340 --> 00:31:53,180 Forget it. 415 00:31:56,970 --> 00:31:59,390 What did you want to talk to me about? 416 00:32:01,150 --> 00:32:03,760 Kate, I don't know. 417 00:32:03,860 --> 00:32:06,010 I think there's something funny going on. 418 00:32:06,110 --> 00:32:08,970 What do you mean? We were only up by 11 points 419 00:32:09,070 --> 00:32:10,760 and Turner sent in the second team. 420 00:32:10,860 --> 00:32:13,180 I mean, it just doesn't make sense. 421 00:32:13,280 --> 00:32:14,980 I don't know much about football, 422 00:32:15,080 --> 00:32:17,310 but I'm sure Coach Turner knows what he's doing. 423 00:32:17,410 --> 00:32:20,040 Yeah, except for today. 424 00:32:20,750 --> 00:32:23,570 I just have the feeling that something's wrong. 425 00:32:23,670 --> 00:32:25,490 Would you mind keeping an eye out 426 00:32:25,590 --> 00:32:28,160 and let me know if anything seems funny to you? 427 00:32:28,260 --> 00:32:31,010 OK. But why me, Buck? 428 00:32:32,180 --> 00:32:37,180 I don't know. I just feel you're more serious, I guess. 429 00:32:38,680 --> 00:32:41,140 Like you said, I guess I'd better be going. 430 00:32:43,190 --> 00:32:47,430 Buck, I'm glad we talked. 431 00:32:47,530 --> 00:32:49,190 So am I, Kate. 432 00:32:50,440 --> 00:32:54,570 I didn't offer you anything. Would you like a cup of coffee or something? 433 00:32:55,370 --> 00:32:57,480 Yeah, sure. 434 00:32:57,580 --> 00:32:59,660 It'll just take a minute. 435 00:33:11,760 --> 00:33:14,430 Actually, I really don't have to go at all. 436 00:33:37,200 --> 00:33:40,120 Hey, it wasn't bad. 437 00:33:43,330 --> 00:33:45,650 We can try again, if you like. 438 00:34:34,800 --> 00:34:36,800 I don't know, Buck. 439 00:34:37,930 --> 00:34:39,930 Maybe you should go. 440 00:34:46,850 --> 00:34:49,310 Is that what you really want? 441 00:34:50,020 --> 00:34:52,440 You have to help me decide. 442 00:36:55,520 --> 00:36:56,920 Welcome home. 443 00:36:57,020 --> 00:36:59,010 When did you start sitting up in the dark? 444 00:36:59,110 --> 00:37:01,150 When the sun went down. 445 00:37:03,160 --> 00:37:06,810 What have you been up to? Oh, the usual. 446 00:37:06,910 --> 00:37:09,120 Research for my article. 447 00:37:09,750 --> 00:37:11,200 Far out. 448 00:37:13,120 --> 00:37:16,530 Ron, I've come across something I don't quite understand. 449 00:37:16,630 --> 00:37:19,630 About what? About football. 450 00:37:20,340 --> 00:37:22,910 Can people bet on games and win a lot of money? 451 00:37:23,010 --> 00:37:25,330 Sure, if they know who's gonna win. 452 00:37:25,430 --> 00:37:27,410 You know if you have the best team, don't you? 453 00:37:27,510 --> 00:37:29,290 Yeah. 454 00:37:29,390 --> 00:37:31,380 But then so does everybody else. 455 00:37:31,480 --> 00:37:32,960 So you bet a points spread. 456 00:37:33,060 --> 00:37:37,270 Like when you win back 6 points, or 12 or whatever. 457 00:37:38,110 --> 00:37:40,630 But you can't tell what that's going to be, can you? 458 00:37:40,730 --> 00:37:43,010 No, not unless you rig the game. 459 00:37:43,110 --> 00:37:45,260 That's pretty hard to do. 460 00:37:45,360 --> 00:37:47,950 Would there be a lot of money in that? 461 00:37:48,660 --> 00:37:52,540 Sure. You'd have to rig out a whole season to really score. 462 00:37:55,750 --> 00:37:58,000 Listen, speaking of scoring... 463 00:37:59,040 --> 00:38:01,050 I did today. 464 00:38:01,760 --> 00:38:04,380 Want to get high? I don't think so, Ron. 465 00:38:05,970 --> 00:38:08,830 I've been getting such bad vibes from you lately. 466 00:38:08,930 --> 00:38:10,460 Oh, yeah? 467 00:38:10,560 --> 00:38:12,540 Maybe you're feeling guilty about something. 468 00:38:12,640 --> 00:38:16,500 You are surly tonight. Are you getting you period or what? 469 00:38:16,600 --> 00:38:19,720 What I'm getting is tired of waiting for you 470 00:38:19,820 --> 00:38:22,510 to finish servicing that ra-ra playboy of yours. 471 00:38:22,610 --> 00:38:26,470 So that's it? All right, I won't deny it happened. 472 00:38:26,570 --> 00:38:29,060 It was part of my research. 473 00:38:29,160 --> 00:38:33,940 A quick one two for the old journalism class, is that it? 474 00:38:34,040 --> 00:38:36,070 How was it? 475 00:38:36,170 --> 00:38:37,670 Not bad. 476 00:38:39,080 --> 00:38:41,110 In fact it was great, I loved it. 477 00:38:41,210 --> 00:38:44,160 Now, would you like to hear the details? 478 00:38:44,260 --> 00:38:46,740 Would that turn you on? It would, wouldn't it? 479 00:38:46,840 --> 00:38:48,700 Well, let's see... Shut up! 480 00:38:48,800 --> 00:38:51,370 Well, now we're finally down to basics, aren't we? 481 00:38:51,470 --> 00:38:53,580 The only reason I don't beat the crap out of you 482 00:38:53,680 --> 00:38:55,210 is because I think you'd like it. 483 00:38:55,310 --> 00:39:00,730 Now, you and your Buck Larson can research yourselves to death. 484 00:39:01,570 --> 00:39:03,680 But don't come here afterwards, baby. 485 00:39:03,780 --> 00:39:06,690 You don't have to worry about that any more, Ron. 486 00:39:08,950 --> 00:39:12,480 I've decided not to do my paper. 487 00:39:12,580 --> 00:39:15,910 I'll find another topic. And another typewriter. 488 00:39:22,290 --> 00:39:24,950 I have learned one thing anyway. 489 00:39:25,050 --> 00:39:27,840 Things aren't always what they seem to be. 490 00:40:25,650 --> 00:40:28,780 Don't eat your heart out, waiting for him to come back. 491 00:40:29,860 --> 00:40:32,260 Well, what can I do? 492 00:40:32,360 --> 00:40:35,640 Look, you have gotten into a rut, worrying about Ross. 493 00:40:35,740 --> 00:40:38,480 You need to do it the first time with a complete stranger. 494 00:40:38,580 --> 00:40:40,650 Somebody you will never see again. 495 00:40:40,750 --> 00:40:42,900 Of course, she's right, Andy. 496 00:40:43,000 --> 00:40:45,490 Find somebody you don't give a shit about. 497 00:40:45,590 --> 00:40:47,860 You'd be surprised what that can do for a girl. 498 00:40:47,960 --> 00:40:49,070 Really? Sure. 499 00:40:49,170 --> 00:40:50,780 You mean it? 500 00:40:50,880 --> 00:40:52,990 Don't be afraid to use men for what you want. 501 00:40:53,090 --> 00:40:55,410 They do it to us without a qualm. 502 00:40:55,510 --> 00:40:57,330 Well said, sister. 503 00:40:57,430 --> 00:40:59,210 I'm not so sure. 504 00:40:59,310 --> 00:41:01,290 Come on! 505 00:41:01,390 --> 00:41:03,350 Take a chance. 506 00:41:06,320 --> 00:41:09,150 OK... I'll do it. 507 00:41:10,360 --> 00:41:12,280 Resolved? Resolved. 508 00:41:15,200 --> 00:41:20,540 That's it. I'll just make out with the first far-out freak that hits on me. 509 00:41:22,080 --> 00:41:25,400 You can't imagine how much better I feel already. 510 00:41:25,500 --> 00:41:30,170 You don't know yet how much better you're going to feel, sweetheart. 511 00:41:31,260 --> 00:41:33,700 Read about corruption in high places! 512 00:41:33,800 --> 00:41:36,390 Read about corruption in high places! 513 00:41:37,050 --> 00:41:38,870 Get your Mesa Free Press! 514 00:41:38,970 --> 00:41:41,810 Read about corruption in high places! 515 00:41:42,600 --> 00:41:44,770 Hi! Hi. 516 00:41:46,610 --> 00:41:49,470 Want a paper? Sorry, no money. 517 00:41:49,570 --> 00:41:51,940 It's all right. No one's buying them anyway. 518 00:41:53,490 --> 00:41:55,140 Headed for the big party? 519 00:41:55,240 --> 00:41:56,890 No, I'm going to the dorm. 520 00:41:56,990 --> 00:41:58,730 Doesn't sound like much fun. 521 00:41:58,830 --> 00:42:01,650 I don't mind. Well, I guess you wouldn't. 522 00:42:01,750 --> 00:42:03,910 Want some company? 523 00:42:04,750 --> 00:42:07,230 Well, there's newspapers to sell. 524 00:42:07,330 --> 00:42:10,650 Well, this isn't exactly the best crowd to sell any free press. 525 00:42:10,750 --> 00:42:12,360 You're the first one to take one. 526 00:42:12,460 --> 00:42:14,470 Glad to give it to you. 527 00:42:15,260 --> 00:42:18,080 I tell you what. Why don't we go back to my place 528 00:42:18,180 --> 00:42:21,540 and I'll even give you a glass of Spanish sherry to drink 529 00:42:21,640 --> 00:42:23,810 while you read the paper. 530 00:42:24,940 --> 00:42:26,940 OK, let's go. All right. 531 00:42:28,650 --> 00:42:32,590 To the freedom and dignity of man. 532 00:42:32,690 --> 00:42:34,690 You really believe that, don't you? 533 00:42:35,820 --> 00:42:37,660 Yes, I do. 534 00:42:38,320 --> 00:42:42,640 Because I believe it, I've been clubbed by the police, 535 00:42:42,740 --> 00:42:45,690 tear-gassed by the National Guard, 536 00:42:45,790 --> 00:42:48,690 arrested and jailed by the jackals of the White House. 537 00:42:48,790 --> 00:42:51,700 I've been subjected to backroom tortures 538 00:42:51,800 --> 00:42:54,210 that you couldn't even imagine. 539 00:42:54,920 --> 00:42:57,340 You see this. 540 00:42:57,930 --> 00:42:59,800 See this scar? 541 00:43:00,640 --> 00:43:02,830 That's from two weeks in the Baltimore county jail 542 00:43:02,930 --> 00:43:04,920 before they even charged me with a crime. 543 00:43:05,020 --> 00:43:06,770 They tortured you? 544 00:43:07,640 --> 00:43:09,670 But they didn't break me. 545 00:43:09,770 --> 00:43:11,650 I didn't know. 546 00:43:13,070 --> 00:43:17,280 How could you? I don't tell many people. 547 00:43:19,240 --> 00:43:22,620 But somehow I feel I can talk to you. 548 00:43:23,740 --> 00:43:28,370 Isn't that wonderful how you could talk to someone who's a stranger? 549 00:43:29,120 --> 00:43:31,920 Yes, you understand! 550 00:43:33,750 --> 00:43:35,570 Yes, we are strangers. 551 00:43:35,670 --> 00:43:39,800 And yet I feel like I've known you all my life. 552 00:43:40,640 --> 00:43:43,250 Yes, I feel that way too. 553 00:43:43,350 --> 00:43:47,180 I feel you could help me with something, a problem I have. 554 00:43:49,690 --> 00:43:53,510 Why don't I put on some music? Ah, I'd like that. 555 00:43:53,610 --> 00:43:55,980 I'll take care of everything. 556 00:44:40,780 --> 00:44:44,280 Now, about that problem. 557 00:44:45,780 --> 00:44:49,370 Well, I don't know how to say this, but... 558 00:44:50,910 --> 00:44:52,400 Yes? 559 00:44:52,500 --> 00:44:55,500 Oh, gosh, I know this sounds weird 560 00:44:56,380 --> 00:44:59,800 but I don't know if I'm still a virgin. 561 00:45:00,970 --> 00:45:02,720 I see. 562 00:45:04,390 --> 00:45:07,460 I mean, I am actually. 563 00:45:07,560 --> 00:45:09,580 I've never gone all the way 564 00:45:09,680 --> 00:45:13,630 but I don't know if I have my protection any more. 565 00:45:13,730 --> 00:45:15,300 A- ha. 566 00:45:15,400 --> 00:45:19,510 Well, that depends on whether you've been doing a lot of motorcycle riding 567 00:45:19,610 --> 00:45:21,640 or horseback riding. 568 00:45:21,740 --> 00:45:23,740 Could you...? 569 00:45:24,280 --> 00:45:25,820 Yeah? 570 00:45:27,030 --> 00:45:31,120 I wonder if you'd mind, I mean, if you could tell. 571 00:45:32,250 --> 00:45:34,690 Could I tell? 572 00:45:34,790 --> 00:45:37,080 Yes, with your hand, I mean. 573 00:45:38,420 --> 00:45:40,840 Oh, I suppose. 574 00:45:44,130 --> 00:45:45,890 You mean now? 575 00:45:54,980 --> 00:45:58,480 Do you feel anything? Nothing unusual. 576 00:45:59,820 --> 00:46:02,340 Does that hurt? No, not at all. 577 00:46:02,440 --> 00:46:05,640 What about that? Oh. 578 00:46:05,740 --> 00:46:08,640 I'd say everything feels about normal. 579 00:46:08,740 --> 00:46:10,390 It'd be a lot better if we took off our clothes. 580 00:46:10,490 --> 00:46:12,940 No, I couldn't do that. Come on, let me help you. 581 00:46:13,040 --> 00:46:17,210 No, look, please. Let's just do it like this for a minute. 582 00:46:18,290 --> 00:46:21,170 Shit. All right, like this. 583 00:46:45,530 --> 00:46:48,280 Gently. I'll be gentle. 584 00:46:54,330 --> 00:46:57,460 Is that it? Not quite. 585 00:47:01,840 --> 00:47:03,780 You will be careful, won't you? 586 00:47:03,880 --> 00:47:05,740 I'll be careful. 587 00:47:05,840 --> 00:47:07,780 I'm not protected or anything. 588 00:47:07,880 --> 00:47:09,800 Oh, OK. 589 00:47:10,350 --> 00:47:13,930 I'll take care of you, baby. Don't worry about a thing. 590 00:47:17,850 --> 00:47:21,010 Ron, come on. Let's do it some more! 591 00:47:21,110 --> 00:47:24,130 I want to do it every way there is. This is my first time. 592 00:47:24,230 --> 00:47:26,070 I want it to be wonderful. 593 00:47:27,320 --> 00:47:30,860 Sorry. Hey, baby. Try some of this. 594 00:47:33,990 --> 00:47:35,980 Ooh, jeez. That's terrible. 595 00:47:36,080 --> 00:47:41,110 Mm. It's all part of the scene. You want to do everything, don't you? 596 00:47:41,210 --> 00:47:44,400 OK, then, will you show me some more ways to do it? 597 00:47:44,500 --> 00:47:47,050 Sure. You're right. 598 00:47:48,430 --> 00:47:51,080 You should do everything the first time. 599 00:47:51,180 --> 00:47:54,560 It's the only way you'll know what the real you is like. 600 00:48:10,700 --> 00:48:12,770 Hey, what's happening? 601 00:48:12,870 --> 00:48:14,850 Shut up. Just listen to me. 602 00:48:14,950 --> 00:48:17,810 I want you to round up some of the family members 603 00:48:17,910 --> 00:48:19,730 and come right over. 604 00:48:19,830 --> 00:48:21,820 I've got this really fantastic thing going. 605 00:48:21,920 --> 00:48:24,900 We are going to do something really depraved. 606 00:48:25,000 --> 00:48:28,920 A nihilistic happening, you dig? Huh? 607 00:48:30,760 --> 00:48:32,740 Are you ready for this? 608 00:48:32,840 --> 00:48:37,680 We are going to gang bang a cheerleader. 609 00:48:42,940 --> 00:48:45,010 It's gonna be your night of nights, kid. 610 00:48:45,110 --> 00:48:48,650 Make up for all those wasted years you've been saving it. 611 00:48:53,490 --> 00:48:55,490 Thanks. 612 00:49:01,250 --> 00:49:04,000 What in the world? Andy! 613 00:49:05,590 --> 00:49:07,450 Ross, what happened? 614 00:49:07,550 --> 00:49:09,550 I don't know everything. 615 00:49:12,300 --> 00:49:15,450 She staggered into my place at 5 o'clock this morning. 616 00:49:15,550 --> 00:49:19,250 She wasn't talking clearly about it but I got enough to know what to do. 617 00:49:19,350 --> 00:49:21,500 What do you mean? 618 00:49:21,600 --> 00:49:23,880 She'll tell you if she wants to. 619 00:49:23,980 --> 00:49:26,510 I tried to take her to a doctor but she wouldn't go. 620 00:49:26,610 --> 00:49:29,050 Oh, my God. You'll be all right now, Andy. 621 00:49:29,150 --> 00:49:31,360 I feel like it's all my fault. 622 00:49:32,240 --> 00:49:36,660 I'm gonna take care of you now, forever, if you still want me. 623 00:49:37,870 --> 00:49:40,660 Oh, Ross. Of course I do. 624 00:49:41,960 --> 00:49:45,230 Can you still want me after all that's happened? 625 00:49:45,330 --> 00:49:47,250 I think I can. 626 00:49:48,210 --> 00:49:50,340 Really, I mean that. 627 00:49:50,960 --> 00:49:53,760 You're such a good person. Oh, Lord. 628 00:49:55,340 --> 00:49:58,200 Come on, Andy. Let's put you to bed. 629 00:49:58,300 --> 00:50:02,140 You just need to catch a few good z's and you'll be OK. 630 00:50:04,690 --> 00:50:08,730 Well, I got some important business to take care of. 631 00:50:11,780 --> 00:50:14,570 I'll stop in and check on her later. 632 00:50:17,570 --> 00:50:20,830 Here, this'll be good on the old tum-tum. 633 00:50:21,870 --> 00:50:25,440 Well, aren't you gonna tell us what happened? 634 00:50:25,540 --> 00:50:27,710 It was horrible. 635 00:50:30,840 --> 00:50:33,870 It was so horrible, I don't think I can talk about it. 636 00:50:33,970 --> 00:50:37,220 Oh, come on, Andy! You owe it to us. 637 00:50:50,860 --> 00:50:53,468 Yeah, who is it? Telegram. 638 00:51:11,800 --> 00:51:14,450 Put 'em up, freak! What are you talking about? 639 00:51:14,550 --> 00:51:16,370 You know what I'm talking about. 640 00:51:16,470 --> 00:51:18,540 I'm gonna thrash you within an inch of your life. 641 00:51:18,640 --> 00:51:22,320 I want to see you defend yourself like a man, if you could imagine that. 642 00:51:22,420 --> 00:51:25,080 Are you out of your fucking mind? 643 00:51:26,940 --> 00:51:30,010 Get up, and don't give me any of that 'we shall overcome' routine either. 644 00:51:30,110 --> 00:51:33,010 Not this time, pig. This is my house. 645 00:52:38,760 --> 00:52:43,200 At half way, Mesa State 28, SJU 6. 646 00:52:43,300 --> 00:52:45,620 After two disappointing performances recently 647 00:52:45,720 --> 00:52:48,720 this Mesa State football squad is really back in the groove. 648 00:52:51,900 --> 00:52:54,300 SJU tackle for a 10 yard loss. 649 00:52:54,400 --> 00:52:58,190 SJU has been unable to move the ball effectively so far today. 650 00:52:59,240 --> 00:53:01,740 Mesa State wins it, 42 to 12. 651 00:53:10,710 --> 00:53:12,900 Hey, Frank, What it is, huh? 652 00:53:13,000 --> 00:53:17,200 Hey, I want you to meet my friend. Lisa, Ernie. 653 00:53:17,300 --> 00:53:20,870 My, my. Where have you been keeping this lovely young thing? 654 00:53:20,970 --> 00:53:23,700 Out of sight. Not no more. 655 00:53:23,800 --> 00:53:26,500 There'll be good times from now on. Right. 656 00:53:26,600 --> 00:53:29,000 Enjoy the fruit of success, they say. 657 00:53:29,100 --> 00:53:31,580 All right, er, as they say. 658 00:53:31,680 --> 00:53:35,050 By the way, Ernie, you got some of the fruit in the fruit bowl for me today? 659 00:53:35,150 --> 00:53:37,480 Sure have, bro. 660 00:53:45,530 --> 00:53:48,060 Thanks, Ernie. No problem. 661 00:53:48,160 --> 00:53:51,600 But I got to say, I sure wish I had some of that good luck 662 00:53:51,700 --> 00:53:53,610 you've been grabbing lately. 663 00:53:53,710 --> 00:53:55,730 Good living, my friend. That's the secret. 664 00:53:55,830 --> 00:53:58,530 What'll you have? A scotch on the rocks. 665 00:53:58,630 --> 00:54:00,660 A black Russian. 666 00:54:03,220 --> 00:54:08,080 Frank, that's the third time tonight someone's handed you one of those. 667 00:54:08,180 --> 00:54:11,500 If I didn't know you better, I'd swear you were running numbers. 668 00:54:11,600 --> 00:54:15,460 I used to when I was a kid. Right in the same neighbourhood in fact. 669 00:54:15,560 --> 00:54:17,630 That's how I got interested in statistics. 670 00:54:17,730 --> 00:54:19,940 You know, figuring the odds. 671 00:54:21,440 --> 00:54:25,140 You sure seem different here. You don't even talk the same. 672 00:54:25,240 --> 00:54:28,020 Yeah? Maybe that's the real me. 673 00:54:28,120 --> 00:54:30,830 You know, the together me. You like it? 674 00:54:31,580 --> 00:54:34,710 I don't know. It's kind of scary. 675 00:54:36,120 --> 00:54:39,240 It turns me on! All right! 676 00:54:39,340 --> 00:54:41,360 Is that black enough for you? 677 00:54:42,160 --> 00:54:44,240 Come on, swinger. Dance with me. 678 00:54:44,340 --> 00:54:46,200 Let's go. 679 00:54:52,970 --> 00:54:55,930 Oh, Lisa. It's beautiful. 680 00:54:57,060 --> 00:54:59,190 Yeah, it is. Isn't it? 681 00:55:00,980 --> 00:55:03,340 Congratulations. 682 00:55:03,440 --> 00:55:05,760 Of course, you've got to keep it quiet. 683 00:55:05,860 --> 00:55:09,910 He hasn't gotten his divorce yet so I can't flash it around. 684 00:55:10,700 --> 00:55:13,100 He's gonna quit teaching after we're married. 685 00:55:13,200 --> 00:55:15,620 Take a long honeymoon in the Caribbean. 686 00:55:17,040 --> 00:55:19,070 On a teacher's salary? 687 00:55:19,170 --> 00:55:21,880 Oh, he's got some kind of investments. 688 00:55:23,420 --> 00:55:25,490 What kind of investments? 689 00:55:25,590 --> 00:55:29,240 I don't know. Kind of shady I guess. 690 00:55:29,340 --> 00:55:32,040 Some kind of gambling thing. 691 00:55:32,140 --> 00:55:35,000 But, whatever it is, he always wins. 692 00:55:35,100 --> 00:55:38,920 It kind of grows by square roots or something like that. 693 00:55:39,020 --> 00:55:42,730 You know how he is with numbers. A genius! 694 00:56:45,500 --> 00:56:49,070 Hey, where's your beer? You can't come in here without a beer! 695 00:56:49,170 --> 00:56:52,490 Hey, Bartender. Oh, come on Buck. Be serious. 696 00:56:52,590 --> 00:56:56,370 I have to talk to you. I am serious. I'm very serious. 697 00:56:56,470 --> 00:56:59,460 This is just an act I'm putting on to deceive the spectators. 698 00:56:59,560 --> 00:57:03,250 Now, what's up? Is there somewhere we can be alone? 699 00:57:03,350 --> 00:57:06,550 Right here. Not even the CIA would bug us for all this noise. 700 00:57:06,650 --> 00:57:08,050 Hey, Buck. 701 00:57:08,150 --> 00:57:13,360 Excuse us, pretty lady, but we have some men's business to talk about. 702 00:57:16,200 --> 00:57:21,480 Suzy is upstairs in George's room, giving everybody head. 703 00:57:21,580 --> 00:57:23,690 Everything. 704 00:57:23,790 --> 00:57:28,150 I thought you'd like to know about it and get into it before she passes out. 705 00:57:28,250 --> 00:57:33,410 For Christ's sake, leave me alone! Why don't you want to do it? 706 00:57:33,510 --> 00:57:36,700 She gives lousy head anyway. 707 00:57:36,800 --> 00:57:39,000 Buck, come on. This is really serious. 708 00:57:39,100 --> 00:57:42,130 Ah, yeah. Sorry about that. 709 00:57:42,230 --> 00:57:44,880 OK, go ahead. I'm all yours. 710 00:57:44,980 --> 00:57:47,880 All right. Without going into a lot of details, 711 00:57:47,980 --> 00:57:51,180 I think Coach Turner and some of the others are betting on the games 712 00:57:51,280 --> 00:57:53,140 and rigging them to go the way they want. 713 00:57:53,240 --> 00:57:54,600 Huh? 714 00:57:54,700 --> 00:57:58,480 You told me how Coach Turner held the team back so you couldn't score. 715 00:57:58,580 --> 00:58:02,150 But we won by 30 points. The old bastard never rode us so hard. 716 00:58:02,250 --> 00:58:05,360 I know. That's how they get the odds up. Don't you see? 717 00:58:05,460 --> 00:58:07,940 Then the next time... Wait a minute. 718 00:58:08,040 --> 00:58:11,070 Maybe we should go someplace where we can be alone. 719 00:58:11,170 --> 00:58:14,280 Buck! Bucky! You're missing all the fun. 720 00:58:14,380 --> 00:58:18,370 My, you're getting awfully friendly with my fianc�. 721 00:58:18,470 --> 00:58:21,870 Your what? Fianc�, darling. 722 00:58:21,970 --> 00:58:23,560 Oh, it's all right. 723 00:58:24,140 --> 00:58:27,650 I talked it over with Daddy and everything's all worked out. 724 00:58:28,770 --> 00:58:29,760 What? 725 00:58:29,860 --> 00:58:32,900 Hey, everybody! Buck's got an announcement to make. 726 00:58:37,370 --> 00:58:40,100 Um... er... 727 00:58:40,200 --> 00:58:41,640 Oh, silly boy! 728 00:58:41,740 --> 00:58:46,160 What he wants to say is that we're officially announcing our engagement. 729 00:58:50,960 --> 00:58:54,200 You shouldn't try to play out of your league, little girl. 730 00:59:16,360 --> 00:59:19,390 Hey, cheerleader. Got a minute? 731 00:59:19,490 --> 00:59:21,310 Well, the campus radical. 732 00:59:21,410 --> 00:59:23,900 I suppose every campus has to have one. 733 00:59:24,000 --> 00:59:26,980 Like a village idiot. Very funny. 734 00:59:27,080 --> 00:59:29,230 By the way, I heard about what happened to you. 735 00:59:29,330 --> 00:59:31,650 Very interesting, I must say. 736 00:59:31,750 --> 00:59:35,740 I suppose you're going around saying you've been worked over by the FBI 737 00:59:35,840 --> 00:59:38,870 or the CIA, or... All right, already. 738 00:59:38,970 --> 00:59:43,370 Trouble with you is you don't recognise an ally when you see one. 739 00:59:43,470 --> 00:59:46,790 Words, words, words. You got it. 740 00:59:46,890 --> 00:59:49,590 And here they are. I think you'll want to read these. 741 00:59:49,690 --> 00:59:51,760 Why would I want to read anything of yours? 742 00:59:51,860 --> 00:59:53,930 They're not mine. 743 00:59:54,030 --> 00:59:57,110 They are the deathless prose of a certain mutual friend. 744 01:00:01,740 --> 01:00:03,890 On your marks, get set... 745 01:00:03,990 --> 01:00:07,360 Not now. When you got some time. 746 01:00:20,550 --> 01:00:24,710 All right, you animals. Ten laps! Go! 747 01:00:24,810 --> 01:00:26,710 You're looking better than ever, Fred. 748 01:00:26,810 --> 01:00:28,880 Yeah. See the paper this morning? 749 01:00:28,980 --> 01:00:31,960 They say we're a cinch to have an undefeated season. 750 01:00:32,060 --> 01:00:33,420 Yeah, I saw that. 751 01:00:33,520 --> 01:00:37,390 From the numbers, they said they'd push the odds up 20% on the big game. 752 01:00:37,490 --> 01:00:41,060 Oh, boy, oh, boy! That's just what I was thinking. 753 01:00:41,160 --> 01:00:43,680 This is our big chance, Fred. The chance of a lifetime. 754 01:00:43,780 --> 01:00:46,310 If I can hold Larson and Ross down to seven points 755 01:00:46,410 --> 01:00:49,610 we'll win by 14 and it'll look clean. 756 01:00:49,710 --> 01:00:52,980 No, not this time. 757 01:00:53,080 --> 01:00:55,400 What do you mean? These guys are in top form. 758 01:00:55,500 --> 01:00:58,610 I can't turn 'em loose. You're not going to. 759 01:00:58,710 --> 01:01:02,330 In fact, you're gonna hold them so tight, Mesa will lose the game. 760 01:01:02,430 --> 01:01:07,120 Lose it? But John, we can have an undefeated season. 761 01:01:07,220 --> 01:01:11,130 Look, Fred. The odds against losing are 40-1. 762 01:01:11,230 --> 01:01:15,050 Would you rather have an undefeated season or be a rich man? 763 01:01:15,150 --> 01:01:20,180 You've done a beautiful job so far. Only this one last time. 764 01:01:20,280 --> 01:01:22,350 Yeah, but they're like a team of wild horses. 765 01:01:22,450 --> 01:01:24,520 I can rein them in a little bit. 766 01:01:24,620 --> 01:01:28,890 But I can't make Buck Larson lay down and play dead. 767 01:01:28,990 --> 01:01:32,820 I can. You mean bring him into the fix? 768 01:01:32,920 --> 01:01:37,110 Yep. He wouldn't do it... Would he? 769 01:01:37,210 --> 01:01:41,200 Look. He's engaged to my daughter, Mary Ann. 770 01:01:41,300 --> 01:01:44,080 He's expecting a fine future in my sporting goods business 771 01:01:44,180 --> 01:01:47,910 and we'll give him a good piece of the action. He's no fool, Fred. 772 01:01:48,010 --> 01:01:52,100 But suppose, just suppose he says no. 773 01:01:53,020 --> 01:01:56,090 There'll be an alternative. I'm no fool either. 774 01:01:56,190 --> 01:01:59,940 And I've got the whole alumni treasury riding on this one, my friend. 775 01:02:05,570 --> 01:02:07,640 Look, I'll tell you what. 776 01:02:07,740 --> 01:02:10,350 Why don't you find yourself a little cheerleader 777 01:02:10,450 --> 01:02:14,070 who'd like a nice long vacation in the Bahamas, first class? 778 01:02:14,170 --> 01:02:15,860 You're still a young man, Freddy. 779 01:02:15,960 --> 01:02:20,000 You're entitled to enjoy the good things in life, aren't you? 780 01:02:57,920 --> 01:02:59,940 Sorry, I didn't see you standing there. 781 01:03:00,040 --> 01:03:04,030 No, it was my fault. I was standing here watching you. 782 01:03:04,130 --> 01:03:06,530 I thought you were asleep. 783 01:03:06,630 --> 01:03:09,330 You looked so peaceful, just like a little boy. 784 01:03:09,430 --> 01:03:13,420 I was just concentrating on some new plays I've designed here. 785 01:03:13,520 --> 01:03:15,670 Oh, really? 786 01:03:15,770 --> 01:03:17,640 How fascinating! 787 01:03:18,560 --> 01:03:20,190 So creative. 788 01:03:21,320 --> 01:03:26,350 Gosh, we sure are lucky to have you for a coach, Mr Turner. 789 01:03:26,450 --> 01:03:29,640 Well, I do my best, that's all. 790 01:03:29,740 --> 01:03:33,350 Although, we're lucky to have you as a cheerleader too, Miss Cory. 791 01:03:33,450 --> 01:03:37,310 Girls like you give the boys something they think is worth fighting for. 792 01:03:37,410 --> 01:03:41,580 Gosh, that makes me tingle all over when you talk like that! 793 01:03:43,090 --> 01:03:47,780 Really? Well, you er, give me those same feelings sometimes. 794 01:03:47,880 --> 01:03:51,590 Did you know that? What? 795 01:03:53,180 --> 01:03:54,760 Why, Mr Turner... 796 01:03:55,980 --> 01:04:02,310 that's the finest compliment any cheerleader could ever ask for. 797 01:04:07,440 --> 01:04:09,350 Mm. 798 01:04:09,450 --> 01:04:12,950 Why, I'm really touched, Miss Cory, 799 01:04:13,660 --> 01:04:18,020 Please, don't be formal with me. 800 01:04:18,120 --> 01:04:20,230 My friends call me Katy. 801 01:04:20,330 --> 01:04:22,400 Well, er... fine, Katy. 802 01:04:22,500 --> 01:04:27,360 Now, did you want to see me about anything? 803 01:04:27,460 --> 01:04:29,830 Don't you know? 804 01:04:29,930 --> 01:04:32,590 Well, er, not exactly. 805 01:04:33,680 --> 01:04:36,330 I think you do. 806 01:04:36,430 --> 01:04:40,270 I think you're a very perceptive man. 807 01:04:42,400 --> 01:04:46,510 Oh, isn't that beautiful? Yeah. 808 01:04:46,610 --> 01:04:49,510 I've always dreamed of going someplace like this. 809 01:04:49,610 --> 01:04:51,990 Have you? So have I. 810 01:04:53,530 --> 01:04:56,690 You know, I'd give just about anything to go here. 811 01:04:56,790 --> 01:04:59,860 I mean just chuck everything and go. You dig what I mean? 812 01:04:59,960 --> 01:05:02,170 I sure do! 813 01:05:06,380 --> 01:05:10,120 How would you like to do something crazy, just once in your life? 814 01:05:10,220 --> 01:05:12,160 Oh, don't tease me, Fred. 815 01:05:12,260 --> 01:05:15,120 I'm not. Maybe I'm plum crazy, 816 01:05:15,220 --> 01:05:18,170 but why don't we both, you and me together, 817 01:05:18,270 --> 01:05:21,630 just, like you say, chuck everything and go! 818 01:05:21,730 --> 01:05:24,800 Oh, jeepers, I... I really want to 819 01:05:24,900 --> 01:05:30,090 but it's so expensive and I haven't anything to wear. 820 01:05:30,190 --> 01:05:33,470 Oh, for heaven's sake, that's no problem. 821 01:05:33,570 --> 01:05:35,180 It isn't? No, no! 822 01:05:35,280 --> 01:05:38,390 Katy, I may not look like it but I'm a rich man. 823 01:05:38,490 --> 01:05:40,860 At least I will be pretty soon. Really? 824 01:05:40,960 --> 01:05:43,900 You can have all the fancy white bikinis 825 01:05:44,000 --> 01:05:47,400 and the rhinestone studded jeans your pretty little heart desires. 826 01:05:47,500 --> 01:05:49,530 You mean it? You bet your life! 827 01:05:49,630 --> 01:05:53,200 Fantastic, then when? Right after the big game if you want. 828 01:05:53,300 --> 01:05:55,790 I am gonna collect on some investments I made 829 01:05:55,890 --> 01:05:59,960 and then we can hop on the first plane to Bermuda, Jamaica, Nassau - 830 01:06:00,060 --> 01:06:02,250 wherever you say. You decide! 831 01:06:02,350 --> 01:06:05,340 I can't believe it! It's like a dream come true. 832 01:06:05,440 --> 01:06:06,940 I'm so excited! 833 01:06:07,820 --> 01:06:10,430 I've got to go shopping! Oh, listen. One thing. 834 01:06:10,530 --> 01:06:12,600 You mustn't tell anyone about this. 835 01:06:12,700 --> 01:06:16,850 I mean, other people just wouldn't understand. 836 01:06:16,950 --> 01:06:18,980 You don't have to worry about that. 837 01:06:19,080 --> 01:06:21,060 I wasn't born yesterday. 838 01:06:21,160 --> 01:06:23,610 You're a remarkable girl, Katy. 839 01:06:23,710 --> 01:06:27,440 Yes, and you just don't know how remarkable yet. 840 01:06:27,540 --> 01:06:29,860 But you will, Fred. 841 01:06:29,960 --> 01:06:32,910 Is that... a promise? 842 01:06:33,010 --> 01:06:35,840 You bet your life. 843 01:06:41,060 --> 01:06:44,730 Boy! Go Mesa! 844 01:06:46,230 --> 01:06:48,230 Lisa, can I talk with you? 845 01:06:52,150 --> 01:06:55,360 Andrea, there's something I have to tell you. 846 01:06:56,700 --> 01:07:00,430 I have something to say and I think you'd all better listen! 847 01:07:00,530 --> 01:07:02,690 Because it means a lot to all of us. 848 01:07:02,790 --> 01:07:07,190 There's something funny going on with the games and I think I know what it is. 849 01:07:07,290 --> 01:07:09,580 Haven't you done enough already? 850 01:07:10,250 --> 01:07:13,360 What? Take your soapbox somewhere else. 851 01:07:13,460 --> 01:07:15,530 But don't pollute this room. 852 01:07:26,560 --> 01:07:29,630 I knew you were a bitch from the first time I saw you. 853 01:07:29,730 --> 01:07:32,380 You can stew in your own mess from now on, sweetie. 854 01:07:32,480 --> 01:07:34,820 We know what you are. 855 01:08:03,390 --> 01:08:05,100 Oh, no. 856 01:08:06,600 --> 01:08:07,670 Go! 857 01:08:07,770 --> 01:08:11,190 Come on, we haven't got all day. Move it, will you? 858 01:08:13,490 --> 01:08:17,440 OK, you bums. That's all for today. Hit the showers. 859 01:08:29,000 --> 01:08:30,710 Hey, Buck. 860 01:08:31,920 --> 01:08:34,110 Well, well, well. 861 01:08:34,210 --> 01:08:38,450 If it isn't our liberated, honest, little journalist, Miss Kate Cory. 862 01:08:38,550 --> 01:08:40,080 I'm sorry... What do you want, Kate? 863 01:08:40,180 --> 01:08:44,460 You want some more information on what makes us football players tick? 864 01:08:44,560 --> 01:08:48,830 I'll give it to you straight. The meat on the hook, that's all. 865 01:08:48,930 --> 01:08:52,130 We don't have any emotions or feelings or sensitivity. 866 01:08:52,230 --> 01:08:54,210 And on top of that, we're all stupid. 867 01:08:54,310 --> 01:08:58,680 Well, I guess you know that already, don't you? I don't have to tell you. 868 01:08:58,780 --> 01:09:00,720 Aren't you taking notes? 869 01:09:00,820 --> 01:09:02,810 Isn't that what you wanted for your article? 870 01:09:02,910 --> 01:09:07,480 Just drop round anytime. I'll be glad to give you all the notes you want. 871 01:09:07,580 --> 01:09:11,160 But in the meantime, stay out of my life. 872 01:09:12,000 --> 01:09:14,580 You make me sick. 873 01:09:34,310 --> 01:09:38,880 Got something to tell you, bitch. I'm only going say it once so listen good. 874 01:09:38,980 --> 01:09:42,140 Listen, I said, or I'll cut your face up like a tomato! 875 01:09:42,240 --> 01:09:44,970 And it won't be the first time, understand? 876 01:09:45,070 --> 01:09:49,520 It's my man you playing with. If you want a man, go out and find one. 877 01:09:49,620 --> 01:09:52,980 If you try to take my man away from me, you asking for a lot of trouble. 878 01:09:53,080 --> 01:09:56,330 I don't know what you... Don't you... lie to me. 879 01:09:57,250 --> 01:10:00,740 I work hard to keep that man in school. 880 01:10:00,840 --> 01:10:04,490 I spent my best years yes ma'amming, and no ma'amming and yes sir, 881 01:10:04,590 --> 01:10:06,950 and washing shit off white people's babies. 882 01:10:07,050 --> 01:10:10,960 Now that he's about to strike it rich, you littler tramp come around, 883 01:10:11,060 --> 01:10:13,710 swish your black ass and your tits 884 01:10:13,810 --> 01:10:16,000 and think you can take my man away from me! 885 01:10:16,100 --> 01:10:20,010 No, no! I ought to carve my name on that tit 886 01:10:20,110 --> 01:10:24,510 then see what he got to say the next time you flung it out for him. 887 01:10:24,610 --> 01:10:27,310 Oh, my God! 888 01:10:27,410 --> 01:10:29,850 OK, you got the message. 889 01:10:29,950 --> 01:10:33,730 And something to remind you of in case you start to forget. 890 01:10:33,830 --> 01:10:36,980 Make sure you're careful who you fuck with 891 01:10:37,080 --> 01:10:39,960 next time you fuck with somebody's man. 892 01:10:48,800 --> 01:10:50,260 Yes? 893 01:10:52,100 --> 01:10:54,210 May I come in? 894 01:10:54,310 --> 01:10:56,140 What do you want? 895 01:10:57,310 --> 01:11:02,320 First, I want to say I'm sorry about the way I acted the other day. 896 01:11:03,240 --> 01:11:06,310 I believe what you said about changing your mind. 897 01:11:06,410 --> 01:11:09,200 Mary Ann said Ron gave her those notes. 898 01:11:09,910 --> 01:11:12,240 I'd thrown them away. 899 01:11:13,040 --> 01:11:16,650 I'm so ashamed, I knew I never should have begun. 900 01:11:16,750 --> 01:11:19,690 But it is true about the games being rigged, Lisa. 901 01:11:19,790 --> 01:11:21,650 I know it is. 902 01:11:21,750 --> 01:11:24,780 Yeah, and that's the other thing. 903 01:11:24,880 --> 01:11:28,200 I know that Frank is taking those bets. 904 01:11:28,300 --> 01:11:30,750 He's still in on it and he won't quit. 905 01:11:30,850 --> 01:11:33,960 What are you going to do about it? 906 01:11:34,060 --> 01:11:36,340 I love him, Kate. I don't want to hurt him. 907 01:11:36,440 --> 01:11:38,670 He's hurting himself already. 908 01:11:38,770 --> 01:11:41,340 Anyway, the damage is already done. 909 01:11:41,440 --> 01:11:44,550 I'm writing the entire story up for a magazine article 910 01:11:44,650 --> 01:11:48,060 and I'm calling it "The Mesa State Watergate". 911 01:11:48,160 --> 01:11:51,450 Wow, talk about mixed emotions. 912 01:11:54,370 --> 01:11:56,400 I'm sorry. 913 01:11:56,500 --> 01:11:58,750 It's all right. 914 01:11:59,710 --> 01:12:01,900 I'm all for it. 915 01:12:02,000 --> 01:12:05,250 I'm glad you said that. It means a lot to me. 916 01:12:06,470 --> 01:12:09,930 Hey, would you like to read what I've written so far? 917 01:12:11,260 --> 01:12:13,510 Sure. 918 01:12:25,610 --> 01:12:28,800 Well, there they are. What a handsome couple. 919 01:12:28,900 --> 01:12:30,720 Been waiting for you, young man. 920 01:12:30,820 --> 01:12:34,810 Mary Ann, why don't you leave us to our men's business now. 921 01:12:34,910 --> 01:12:39,110 Not too long. Buck needs his rest if he's going to go out and win this afternoon. 922 01:12:39,210 --> 01:12:41,690 Yes, I know. I won't keep him long. OK. 923 01:12:41,790 --> 01:12:43,650 See you later. Bye. 924 01:12:43,750 --> 01:12:45,750 Come on in here, young man. 925 01:12:48,840 --> 01:12:50,870 Oh, hello, Professor Thorpe. Hi Buck. 926 01:12:50,970 --> 01:12:53,080 Hi Coach. 927 01:12:53,180 --> 01:12:56,430 Well, sit down, Bucky boy. Sit down. 928 01:12:57,560 --> 01:12:59,140 That's it. 929 01:13:01,480 --> 01:13:07,800 Buck, I think Mesa State has been pretty good to you, don't you agree? 930 01:13:07,900 --> 01:13:10,470 Yes, sir. Well, very good in fact. 931 01:13:10,570 --> 01:13:13,810 An ample scholarship, spending money, a book allowance. 932 01:13:13,910 --> 01:13:16,520 All of which the Putnam company arranged, right? 933 01:13:16,620 --> 01:13:19,900 Yes, Mr Putnam and I've always appreciated that more than I can say. 934 01:13:20,000 --> 01:13:22,440 Good. I know you do, Buck. 935 01:13:22,540 --> 01:13:27,280 And I'm going to give you a chance to show your appreciation. 936 01:13:27,380 --> 01:13:29,210 Well, thank you, sir. 937 01:13:30,470 --> 01:13:32,240 Now, Buck. 938 01:13:32,340 --> 01:13:36,080 All I'm going to do is to ask you to accept, on faith, 939 01:13:36,180 --> 01:13:38,430 a few things I'm about to say. 940 01:13:39,810 --> 01:13:42,170 I'll try, sir. Very good. 941 01:13:42,270 --> 01:13:46,340 Now, believe me, if you had the information we have, 942 01:13:46,440 --> 01:13:49,720 which unfortunately we just can't tell you right now, 943 01:13:49,820 --> 01:13:53,220 you would understand why I'm asking you to do this. 944 01:13:53,320 --> 01:13:55,680 I'm afraid I don't quite follow you, sir. 945 01:13:55,780 --> 01:13:58,890 For God's sakes, John, let's cut all this crap. 946 01:13:58,990 --> 01:14:05,110 Buck, what he's trying to say is we want you to lose that game today. 947 01:14:05,210 --> 01:14:07,290 Lose the game? 948 01:14:08,250 --> 01:14:11,370 On purpose? That's right, Buck, on purpose. 949 01:14:11,470 --> 01:14:14,790 Buck, you mustn't think of it as losing. 950 01:14:14,890 --> 01:14:20,540 You just take your time with the passes, relax in the blocking. 951 01:14:20,640 --> 01:14:22,580 Let things take their course without pushing. 952 01:14:22,680 --> 01:14:25,880 Believe me son, it's the right way to go. 953 01:14:25,980 --> 01:14:30,050 You do this little thing for us now and you're set up for a long time, 954 01:14:30,150 --> 01:14:33,400 with a fine future in the Putnam company, I might add. 955 01:14:35,110 --> 01:14:39,660 Refuse... and well... 956 01:14:49,750 --> 01:14:51,090 OK. 957 01:14:56,300 --> 01:14:59,000 I've decided you can all go to hell. 958 01:14:59,100 --> 01:15:02,520 I'm playing to win that game today. Goodbye. 959 01:15:08,230 --> 01:15:10,800 I really thought the boy was smarter than that. 960 01:15:10,900 --> 01:15:15,220 What are we gonna do? We win that game, we're through. 961 01:15:15,320 --> 01:15:19,530 Plus he knows what we've been doing. If he squeals, it's wraps for all of us. 962 01:15:20,950 --> 01:15:23,370 I don't think he's left us any choice. 963 01:15:24,450 --> 01:15:26,020 Now wait a minute. 964 01:15:26,120 --> 01:15:28,780 I've gone along with the fix and the bets and everything 965 01:15:28,880 --> 01:15:31,190 but I'm not gonna see a kid hurt. 966 01:15:31,290 --> 01:15:34,260 He won't be hurt, Frank. Not if he behaves himself. 967 01:15:35,050 --> 01:15:39,720 Hello. Put me through to Sergeant Belski, university police division please. 968 01:15:41,560 --> 01:15:43,430 Buck! 969 01:15:44,470 --> 01:15:46,840 Wait a minute. What's the matter? 970 01:15:46,940 --> 01:15:50,670 What do you think? I don't know, honestly. 971 01:15:50,770 --> 01:15:54,610 Then ask your father. Daddy?! What are you talking about? 972 01:15:56,280 --> 01:15:58,140 Oh, by the way. 973 01:15:58,240 --> 01:16:01,320 Our engagement was just really a laugh. 974 01:16:02,620 --> 01:16:04,290 It's off. 975 01:16:20,220 --> 01:16:21,760 Daddy? 976 01:16:22,180 --> 01:16:25,330 Daddy, what happened just now? Nothing. 977 01:16:25,430 --> 01:16:28,000 Daddy, don't do that to me. I want to know. 978 01:16:28,100 --> 01:16:30,340 It's men's business, Mary Ann. Bullshit! 979 01:16:32,020 --> 01:16:35,380 Don't use that kind of language on your father! 980 01:16:35,480 --> 01:16:37,990 Daddy, why did you do that? 981 01:16:44,330 --> 01:16:46,230 Hello, Kate? It's Buck. 982 01:16:46,330 --> 01:16:50,400 I don't have time to talk now but I have to see you right away. 983 01:16:50,500 --> 01:16:53,210 Now I know you were right about what you wanted to tell me. 984 01:16:57,550 --> 01:16:59,920 There he goes. 985 01:17:27,990 --> 01:17:31,190 Shit. What do we do about the broad? Nothing. 986 01:17:31,290 --> 01:17:33,530 She won't have trouble getting another ride. 987 01:17:33,630 --> 01:17:36,990 I'd like to give her a ride. Did you get a good look at that ass? 988 01:17:37,090 --> 01:17:38,990 Get your message! 989 01:17:39,090 --> 01:17:41,700 There's a good spot up there. Now pull 'em over. 990 01:17:41,800 --> 01:17:43,130 Right. 991 01:17:58,570 --> 01:18:00,010 Hello, officer. 992 01:18:00,110 --> 01:18:02,140 I haven't the slightest idea what I was doing wrong. 993 01:18:02,240 --> 01:18:04,280 Never mind, just let me see your licence. 994 01:18:05,740 --> 01:18:08,440 What you got in that pocket? Get your hands up there. 995 01:18:08,540 --> 01:18:10,400 Feet apart. Spread 'em wide. 996 01:18:10,500 --> 01:18:13,110 You haven't got any reasonable cause to search me. 997 01:18:13,210 --> 01:18:16,040 Oh, a wise guy! 998 01:18:18,170 --> 01:18:21,070 Come here. Come up there. 999 01:18:21,170 --> 01:18:25,630 Well, well, well! What have we got here? 1000 01:18:27,010 --> 01:18:30,760 Let's go, son. 1001 01:19:42,920 --> 01:19:44,860 Hey, hold it. What's going on? 1002 01:19:44,960 --> 01:19:49,040 Take it easy. It's all right. Frank's told us what's happened. 1003 01:19:49,140 --> 01:19:51,450 I just can't go along with it anymore. That's all. 1004 01:19:51,550 --> 01:19:53,620 It's one thing to make a few extra bucks, 1005 01:19:53,720 --> 01:19:56,710 but I just can't get ready for that violence trip. 1006 01:19:56,810 --> 01:19:59,000 It's starting to get real ugly. 1007 01:19:59,100 --> 01:20:01,460 Where's Larson? You won't believe this. 1008 01:20:01,560 --> 01:20:05,180 Two university cops rousted him, planted a joint on him, 1009 01:20:05,280 --> 01:20:06,970 and took him off in a patrol car. 1010 01:20:07,070 --> 01:20:09,810 Then he must be in jail. No way. 1011 01:20:09,910 --> 01:20:12,980 I know those two, Belski and Ryan. 1012 01:20:13,080 --> 01:20:15,730 They're a couple of real mean, motherf... Excuse me. 1013 01:20:15,830 --> 01:20:19,730 Right on, but maybe you can think of a place where they may have taken him. 1014 01:20:19,830 --> 01:20:22,110 I got a pretty good idea. 1015 01:20:22,210 --> 01:20:25,740 Why don't we call the police? They are the police, sweetheart. 1016 01:20:25,840 --> 01:20:28,700 We're gonna have to handle this ourselves. 1017 01:20:28,800 --> 01:20:31,080 Ross'll help. 1018 01:20:31,180 --> 01:20:33,660 Maybe he can get some fellas from the team. 1019 01:20:37,850 --> 01:20:39,840 How long do you guys think you can keep me here? 1020 01:20:39,940 --> 01:20:44,380 Ooh, not long, sonny. Just long enough to get you tanked up 1021 01:20:44,480 --> 01:20:47,890 for a little party you're going to later this evening. 1022 01:20:47,990 --> 01:20:51,060 You know they'll be looking for me. Sure they will. 1023 01:20:51,160 --> 01:20:53,100 And they're gonna find you too. 1024 01:20:53,200 --> 01:20:55,640 In a little motel just up the coast, 1025 01:20:55,740 --> 01:20:58,970 with a couple of naked ladies and a king-sized hangover. 1026 01:21:00,420 --> 01:21:03,150 And your picture's gonna be in the papers too. 1027 01:21:03,250 --> 01:21:05,740 Now, ain't that nice, huh? 1028 01:21:07,040 --> 01:21:09,520 Now you gonna drink this, 1029 01:21:10,130 --> 01:21:13,640 or do we have to wet nurse you? How much? 1030 01:21:14,600 --> 01:21:16,430 All of it, sonny. 1031 01:21:18,060 --> 01:21:20,230 Bottoms up! 1032 01:21:45,500 --> 01:21:49,200 Hold it. Don't cut him up. You'll blow the whole story. 1033 01:21:49,800 --> 01:21:51,880 All right, punk. 1034 01:21:52,720 --> 01:21:56,370 I'll find another way to pay you back for that one later. 1035 01:21:56,470 --> 01:22:01,140 Fortunately... we just happen to have another bottle. 1036 01:22:02,640 --> 01:22:04,880 Hold him, Ryan. 1037 01:22:30,960 --> 01:22:34,830 Where's Larson? Where's Baker? Where the hell's the rest of this team? 1038 01:22:34,930 --> 01:22:37,500 I ain't seen any of them all day, Coach. 1039 01:22:37,600 --> 01:22:40,580 Tell them if their asses aren't in this locker room in five minutes 1040 01:22:40,680 --> 01:22:43,060 they're in big trouble with me. 1041 01:22:55,240 --> 01:23:00,450 Welcome to the game between Mesa State and Stockville. 1042 01:23:01,370 --> 01:23:04,660 Stockville wins the toss and elects to receive. 1043 01:23:05,960 --> 01:23:08,400 I've never been so humiliated in my entire life. 1044 01:23:08,500 --> 01:23:11,630 How are we supposed to do cheers with only three people? 1045 01:23:15,430 --> 01:23:19,290 Stockville took that kick off and returned it 48 yards. 1046 01:23:19,390 --> 01:23:23,210 Mesa State misses five sure tackles. 1047 01:23:23,310 --> 01:23:26,630 What's the matter with you guys? You're playing like a bunch of fags! 1048 01:23:26,730 --> 01:23:29,960 Harrison, get in there and tell Thomson to take a rest. 1049 01:23:30,060 --> 01:23:32,090 First and 10 for Stockville. 1050 01:23:32,190 --> 01:23:38,070 There goes Boyle for a 15, 20, 25 yard gain all the way to Mesa's 12 yard line. 1051 01:23:58,050 --> 01:24:00,430 That ought to hold him. Let's get him out to the truck. 1052 01:24:02,510 --> 01:24:05,600 Hey, what the hell is that? 1053 01:24:06,730 --> 01:24:09,130 Check it out. 1054 01:24:14,900 --> 01:24:18,470 We're closed! Open up, man! 1055 01:24:18,570 --> 01:24:21,720 I'm from Putnam. There's been a change in plan. 1056 01:24:21,820 --> 01:24:23,660 Come on, man. Open up. 1057 01:24:48,430 --> 01:24:50,060 Hey, wait...! 1058 01:24:52,770 --> 01:24:54,300 Oh, hi! 1059 01:24:54,400 --> 01:24:56,220 Come to join the party? 1060 01:24:56,320 --> 01:24:58,900 Come on, Buck. We've got to get you to the game! 1061 01:25:04,700 --> 01:25:06,480 Get out of here. 1062 01:25:06,580 --> 01:25:07,940 Hey, that was my girl! 1063 01:25:08,040 --> 01:25:10,830 What's going on? You shouldn't do that. 1064 01:25:14,670 --> 01:25:16,490 Go, team, go! 1065 01:25:23,390 --> 01:25:25,550 Fly, team, fly. Go, go, go. 1066 01:25:40,150 --> 01:25:42,490 Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee. 1067 01:25:43,030 --> 01:25:45,740 Ra-ra-ra! Kick 'em in the ass. 1068 01:25:54,580 --> 01:25:57,570 Ra-ra-ra! Kick 'em in the ass. 1069 01:25:57,670 --> 01:26:00,630 Ra-ra-ri... 1070 01:26:04,050 --> 01:26:06,290 Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee! 1071 01:26:06,390 --> 01:26:08,510 Ra-ra-ra... 1072 01:26:09,680 --> 01:26:13,690 Andy, come and help me with Buck. We've got to get him to the game. 1073 01:26:29,410 --> 01:26:31,580 Where are we going? 1074 01:26:51,390 --> 01:26:53,390 Good teamwork, Professor. 1075 01:26:54,440 --> 01:26:56,500 Ah, shit. 1076 01:26:56,600 --> 01:26:58,670 Don't worry, we'll get you to a hospital. 1077 01:26:58,770 --> 01:27:00,840 Never mind me, just get back to the game. 1078 01:27:00,940 --> 01:27:03,640 You've got to win. He's right. Ross, go ahead. 1079 01:27:03,740 --> 01:27:05,820 I'll take care of him. 1080 01:27:13,540 --> 01:27:16,870 Well, Fred. Too bad you didn't have an undefeated season. 1081 01:27:17,920 --> 01:27:20,990 The game's not over yet. We could still pull it out. 1082 01:27:21,090 --> 01:27:23,670 Mm, don't bet on it. 1083 01:27:32,220 --> 01:27:34,630 Quick, guys. Over the side with him. 1084 01:27:34,730 --> 01:27:37,690 It's working. Jiggle him up and down a little. That's it. 1085 01:27:40,060 --> 01:27:43,570 Is there anything else I can do for you? 1086 01:27:47,030 --> 01:27:50,030 Could you put this thing up a bit? Sure. 1087 01:27:59,040 --> 01:28:01,130 OK? Thanks. 1088 01:28:02,250 --> 01:28:05,110 Hi, Lisa. How are you, Frank? 1089 01:28:05,210 --> 01:28:07,550 Not even bad enough to click 'disability'. 1090 01:28:08,880 --> 01:28:12,290 The bullet kicked off a rib and went out. I was afraid. 1091 01:28:12,390 --> 01:28:17,210 I'll be out of here in no time. Probably draw a little probation. 1092 01:28:17,310 --> 01:28:19,810 But then I'll be back in action, free and easy. 1093 01:28:21,150 --> 01:28:22,630 That's good. 1094 01:28:22,730 --> 01:28:26,470 I have to get back to the game. Wait a second! 1095 01:28:26,570 --> 01:28:28,950 What's the matter? 1096 01:28:30,320 --> 01:28:32,570 Oh, I see. 1097 01:28:33,780 --> 01:28:37,150 You don't love me anymore. Of course I love you, Frank. 1098 01:28:37,250 --> 01:28:41,830 It's just that I don't know who I am or who you are, for that matter. 1099 01:28:42,880 --> 01:28:46,200 I just want to have a chance to find out. 1100 01:28:46,300 --> 01:28:48,990 Can you understand? 1101 01:28:49,090 --> 01:28:53,510 Yeah... You know, I'm not surprised to hear you say that. 1102 01:28:54,560 --> 01:28:59,000 Look, why don't we just say maybe we'll get together someday 1103 01:28:59,100 --> 01:29:01,940 if it works out that way, OK? 1104 01:29:05,400 --> 01:29:07,400 Bye, Frank. 1105 01:29:08,530 --> 01:29:10,780 So long, sweetheart. 1106 01:29:16,200 --> 01:29:18,690 All right, let's show 'em we're not a one man team. 1107 01:29:18,790 --> 01:29:22,250 Now, look. I want you to get out there and I want you to... 1108 01:29:25,380 --> 01:29:28,410 Here's some late arrivals. 1109 01:29:28,510 --> 01:29:30,570 Let see what Larson brings. 1110 01:29:44,520 --> 01:29:46,820 Jesus Christ. 1111 01:29:49,860 --> 01:29:52,850 I see we're a little behind, Coach. Are you gonna put me in? 1112 01:29:52,950 --> 01:29:57,030 I ought to have you dropped from the team for showing up late. 1113 01:29:59,330 --> 01:30:00,900 Jesus! 1114 01:30:01,000 --> 01:30:03,080 Go, go, go! 1115 01:30:08,800 --> 01:30:11,990 Hey, what in the world is going on around here? 1116 01:30:12,090 --> 01:30:14,290 Do you realise we're 21 points behind? 1117 01:30:14,390 --> 01:30:17,040 The guys need some support. 1118 01:30:17,140 --> 01:30:19,290 Larson replaces O' Brien at quarter-back. 1119 01:30:19,390 --> 01:30:23,380 Baker in for Goldberg, Hollis for Shinsky and Smith also in the line-up. 1120 01:30:23,480 --> 01:30:27,210 Mesa State finally has its winning combination on the field. 1121 01:30:27,310 --> 01:30:29,840 I'm sorry you had to hear about it this way, Mary Ann. 1122 01:30:29,940 --> 01:30:33,780 Never mind. Come on, guys, we've got a game to win. 1123 01:30:35,410 --> 01:30:38,520 Larson over the centre. Rolling out, 1124 01:30:38,620 --> 01:30:39,850 passes to Baker on the 40. 1125 01:30:39,950 --> 01:30:42,440 There he goes. 35, 30, 25, 20. 1126 01:30:42,540 --> 01:30:45,110 Out of bounds on the 18 yard line. 1127 01:30:45,210 --> 01:30:49,420 And it looks like Mesa State is back on the road to victory. 88984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.