Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,740 --> 00:00:17,480
Ladies and gentlemen,
here's Mesa State College,
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,870
coached by Fred Turner.
3
00:02:12,190 --> 00:02:17,310
This year's Mesa State team look like
they're on their way to a championship.
4
00:02:17,410 --> 00:02:21,950
Buck, you were fantastic!
Those little men didn't have a chance.
5
00:02:22,500 --> 00:02:26,270
Hey, Buck! Buck Murphy.
Did you like the game, Mr Putnam?
6
00:02:26,370 --> 00:02:29,230
Never seen anything like it
since the days I was playing.
7
00:02:29,330 --> 00:02:30,940
You ran 'em into the ground.
8
00:02:31,040 --> 00:02:33,570
Keep it up, and you don't have
to worry about your future.
9
00:02:33,670 --> 00:02:37,120
Wasn't he marvellous, Daddy?
He was great!
10
00:02:37,220 --> 00:02:40,750
Buck, give us an undefeated season
and the school won't forget you.
11
00:02:40,850 --> 00:02:43,750
I'll try, sir, but I only throw them.
Ross Baker catches them.
12
00:02:43,850 --> 00:02:47,000
Of course! Go get your shower. Ha-ha!
13
00:02:47,100 --> 00:02:50,300
Hey, that's three times in a row.
I think we got a winning team.
14
00:02:50,400 --> 00:02:52,340
We need a new cheerleader.
15
00:02:52,440 --> 00:02:56,090
Let's have try-outs this week.
I'll post a notice in the student centre.
16
00:02:56,190 --> 00:02:58,820
OK, good. Good idea. Let's go.
17
00:02:59,450 --> 00:03:01,600
Great job, Turner.
You got a winner this time.
18
00:03:01,700 --> 00:03:04,310
Thanks, John. Couldn't have
done it without alumni support.
19
00:03:04,410 --> 00:03:07,440
You've got it. You just keep on winning!
20
00:03:07,540 --> 00:03:09,440
Hey, wait, John.
21
00:03:09,540 --> 00:03:11,980
You got a minute? I'd like to talk to you.
22
00:03:12,080 --> 00:03:13,860
Sure, what's on your mind?
23
00:03:13,960 --> 00:03:17,700
You know, this team is the best thing
to hit this school in 30 years.
24
00:03:17,800 --> 00:03:23,080
And just between you and me,
we're heading for an undefeated season.
25
00:03:23,180 --> 00:03:25,920
You don't have to tell me. I can see that.
26
00:03:26,020 --> 00:03:28,290
What I really mean is there's no reason
27
00:03:28,390 --> 00:03:32,210
why you and I can't win
just as much as the team.
28
00:03:32,310 --> 00:03:34,980
Do you, er, follow me?
29
00:03:36,400 --> 00:03:40,510
Um, let's take a walk.
Tell me what's on your mind.
30
00:03:40,610 --> 00:03:45,480
Hit 'em high, hit 'em low!
Hit 'em where the daisies grow.
31
00:03:45,580 --> 00:03:49,190
Hit 'em... Kick 'em in the knees,
kick 'em in the shin.
32
00:03:49,290 --> 00:03:51,520
Hit 'em where the daisies grow.
33
00:03:51,620 --> 00:03:55,860
Hit 'em so we can win! Yeah, Mesa!
34
00:03:55,960 --> 00:03:58,090
Thank you, Margaret. That'll be all.
35
00:03:58,970 --> 00:04:01,580
It was just awful. Don't you think so?
36
00:04:01,680 --> 00:04:04,450
Not too bad.
Seven out of ten.
37
00:04:04,550 --> 00:04:06,830
Well, I hope we can do better than that.
38
00:04:06,930 --> 00:04:10,130
Is this where
I try out for the cheerleaders?
39
00:04:10,230 --> 00:04:12,550
Buck, you silly thing!
What are you doing here?
40
00:04:12,650 --> 00:04:14,960
Just checking out the candidates,
that's all.
41
00:04:15,060 --> 00:04:18,360
Well, you just do your checking
somewhere else and not here.
42
00:04:19,530 --> 00:04:20,990
Next!
43
00:04:24,950 --> 00:04:28,765
We want a victory and we're gonna get it!
44
00:04:28,865 --> 00:04:32,351
We want a victory and we're gonna get it!
45
00:04:32,451 --> 00:04:34,150
Yeah, team!
46
00:04:34,250 --> 00:04:37,893
We want a victory and we're gonna get it!
47
00:04:37,993 --> 00:04:41,156
We want a victory and we're gonna get it!
48
00:04:41,256 --> 00:04:44,080
Go team! Yeah Mesa!
49
00:04:44,180 --> 00:04:45,700
Thank you, sweetheart.
50
00:04:45,800 --> 00:04:48,260
Thought I'd fall asleep.
51
00:04:49,640 --> 00:04:52,170
Next, Kate Cory!
52
00:04:52,270 --> 00:04:54,980
OK, sweetheart,
give it your all now for Mesa State.
53
00:05:01,440 --> 00:05:03,260
Ready? Hit it!
54
00:05:03,360 --> 00:05:06,470
Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee.
55
00:05:06,570 --> 00:05:09,690
Ra-ra-ra! Kick 'em in the other knee.
56
00:05:09,790 --> 00:05:12,690
And ra-ra-ri! Kick 'em in the knee.
57
00:05:12,790 --> 00:05:15,360
Ra-ra-ra! Kick 'em in the other knee.
58
00:05:15,460 --> 00:05:18,570
Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee.
59
00:05:18,670 --> 00:05:21,530
Ra-ra-ra! Kick 'em in the other knee.
60
00:05:21,630 --> 00:05:24,300
Yeah, Mesa!
61
00:05:27,300 --> 00:05:29,750
Number three, Margaret Williams.
62
00:05:29,850 --> 00:05:32,790
She was very sincere. I vote yes.
63
00:05:32,890 --> 00:05:34,790
Are you serious? I don't know.
64
00:05:34,890 --> 00:05:38,630
Not enough pep. I vote no too.
65
00:05:38,730 --> 00:05:40,800
OK, number four, Kate Cory.
66
00:05:40,900 --> 00:05:45,650
She was dressed in those dirty cut-offs,
for Pete's sake. I vote no.
67
00:05:46,820 --> 00:05:50,100
She must have something.
Buck had his eye on her.
68
00:05:50,200 --> 00:05:52,440
He did not!
69
00:05:52,540 --> 00:05:55,110
Besides, that wouldn't influence
my vote anyway.
70
00:05:55,210 --> 00:05:57,280
I still vote no.
71
00:05:57,380 --> 00:06:00,700
She had all the moves.
She must have practised.
72
00:06:00,800 --> 00:06:02,860
She had plenty of pep.
Yeah.
73
00:06:02,960 --> 00:06:06,330
She moved really nicely
and she had a great smile.
74
00:06:06,430 --> 00:06:11,080
That was very insincere. She was just
teasing us with her vulgar attitude.
75
00:06:11,180 --> 00:06:12,750
Buck didn't think so.
76
00:06:12,850 --> 00:06:15,080
Buck isn't voting!
77
00:06:15,180 --> 00:06:18,000
I vote no, no, no!
78
00:06:18,100 --> 00:06:21,130
I vote yes.
I vote yes.
79
00:06:21,230 --> 00:06:23,190
Then that's it.
Kate Cory is our new cheerleader.
80
00:06:28,780 --> 00:06:31,180
I did it, Ron.
81
00:06:31,280 --> 00:06:32,810
Ron, I did it.
82
00:06:32,910 --> 00:06:34,940
Terrific! You did what?
83
00:06:35,040 --> 00:06:40,750
You are looking at
Mesa State's new cheerleader.
84
00:06:41,710 --> 00:06:43,530
New what?
Cheerleader, dummy.
85
00:06:43,630 --> 00:06:46,070
You know, ra-ra!
86
00:06:46,170 --> 00:06:49,700
Are you crazy or something?
You must have flipped out.
87
00:06:49,800 --> 00:06:51,500
Cheerleaders are nowhere, baby.
88
00:06:51,600 --> 00:06:54,120
It is guerrilla warfare, Ron.
Guerrilla warfare.
89
00:06:54,220 --> 00:06:56,670
You see, I need a topic
for my journalism term paper.
90
00:06:56,770 --> 00:06:58,380
So I started thinking.
91
00:06:58,480 --> 00:07:02,090
What is the most exploited,
demeaning activity on campus?
92
00:07:02,190 --> 00:07:04,090
Cheerleading.
Right on.
93
00:07:04,190 --> 00:07:07,600
I'll get my cheerleading costume today,
practise in the morning,
94
00:07:07,700 --> 00:07:10,390
and begin my paper in the afternoon.
95
00:07:10,490 --> 00:07:12,310
They will never know what hit 'em.
96
00:07:12,410 --> 00:07:15,350
An undercover cheerleader
for the underground press.
97
00:07:15,450 --> 00:07:16,650
Beautiful!
98
00:07:16,750 --> 00:07:20,230
If it's good I'll edit it myself
and put it in a special edition.
99
00:07:20,330 --> 00:07:22,790
What is that?
100
00:07:25,500 --> 00:07:28,590
This is a relic
of the nearly forgotten past.
101
00:07:29,340 --> 00:07:33,370
Very cleverly engineered to hold you
together when you jump up and down.
102
00:07:33,470 --> 00:07:36,170
Come here. Let me see that thing.
103
00:07:36,270 --> 00:07:39,880
Now, also a cheerleader must not be
a loose and immoral woman.
104
00:07:41,650 --> 00:07:44,260
Hey, how did you know how to do that?
105
00:07:44,360 --> 00:07:48,800
There really is something to this stuff.
It's such a turn-on to take it off.
106
00:07:48,900 --> 00:07:52,560
Yeah? I bet they had a lot of fun
in Queen Victoria's time,
107
00:07:52,660 --> 00:07:57,650
what with all those lace petticoats
and girdles and things.
108
00:07:57,750 --> 00:08:02,150
Yeah, maybe you ought to dress up
like this sometime and we'll get high.
109
00:08:02,850 --> 00:08:06,250
OK. You've got to wear a cod piece.
110
00:08:08,460 --> 00:08:11,240
And I've got to see you...
111
00:08:11,340 --> 00:08:15,790
...in a cod piece.
Oh, my cod, my cod!
112
00:08:15,890 --> 00:08:19,310
Mm.
Cheerleader, huh?
113
00:08:20,140 --> 00:08:23,090
Yeah.
That's pretty far out.
114
00:08:23,190 --> 00:08:25,380
There is one thing, though.
Yeah? What's that?
115
00:08:25,480 --> 00:08:28,400
Ah, I have to move into the dorm.
116
00:08:29,820 --> 00:08:31,510
Into the dorm?
Yes.
117
00:08:31,610 --> 00:08:33,890
To do my research, don't you see?
118
00:08:33,990 --> 00:08:37,890
It's just for the duration
of the term paper.
119
00:08:37,990 --> 00:08:40,370
And I will do all of my work here.
120
00:08:41,460 --> 00:08:45,000
And all your play.
Right here.
121
00:09:10,890 --> 00:09:13,180
If you eat that by yourself,
I'll give you another one free.
122
00:09:13,280 --> 00:09:16,390
Great. I could eat it
on the way to the hospital.
123
00:09:16,490 --> 00:09:18,910
Are you sure you want that beer, darling?
124
00:09:19,620 --> 00:09:22,790
I mean, you should really lose
a few pounds before Saturday.
125
00:09:24,540 --> 00:09:26,420
Dig in, sports fans.
126
00:09:27,920 --> 00:09:30,490
Do you know where Ross is?
He said he'd be here.
127
00:09:30,590 --> 00:09:32,200
Don't worry. He'll be here.
128
00:09:32,300 --> 00:09:35,930
Meet you in the middle.
Buck, you're so evil.
129
00:09:42,890 --> 00:09:46,460
What do you think, Kate? Am I evil?
130
00:09:46,560 --> 00:09:48,900
That depends on what your next move is.
131
00:09:57,530 --> 00:09:59,480
Buck, you're terrible.
132
00:09:59,580 --> 00:10:02,270
Isn't it awful the way
these football players take liberties?
133
00:10:02,370 --> 00:10:04,940
They must think they're heroes,
the way they carry on.
134
00:10:05,040 --> 00:10:07,650
Remember, you can't treat ladies
the same way
135
00:10:07,750 --> 00:10:10,490
you treat football players on the field.
136
00:10:21,140 --> 00:10:25,430
Where's she running off to?
You'd think she didn't enjoy our company.
137
00:10:48,790 --> 00:10:50,570
Hi.
Sorry.
138
00:10:50,670 --> 00:10:56,030
I'm behind schedule about two hours.
For what? The Miss America contest?
139
00:10:56,130 --> 00:10:58,990
I've got a date. With Ross Baker.
140
00:10:59,090 --> 00:11:02,970
Ah, yes, the star football player.
141
00:11:04,350 --> 00:11:06,560
How natural.
142
00:11:12,820 --> 00:11:15,090
You do this for every date, Andrea?
143
00:11:15,190 --> 00:11:18,010
How do you have time for anything else?
144
00:11:18,110 --> 00:11:21,270
Ross wants me to look good,
so I've got to look good, right?
145
00:11:21,370 --> 00:11:23,060
My God, I'm out of eyeliner.
146
00:11:23,160 --> 00:11:26,230
Lisa, can I use your eyeliner?
Coming up.
147
00:11:26,330 --> 00:11:29,150
I bet he'd like you a lot better
without this iron maiden.
148
00:11:29,250 --> 00:11:32,230
You mean my bra?
Ever thought of going without it?
149
00:11:32,330 --> 00:11:34,190
No. What would Ross think?
150
00:11:34,290 --> 00:11:38,410
If Ross has the same basic equipment
as other men I know, he will love it.
151
00:11:38,510 --> 00:11:43,640
I know that. He always take it off
anyway later. I mean, in public.
152
00:11:44,890 --> 00:11:48,170
Hi Kate. Welcome to the madhouse.
Hi Lisa, thanks.
153
00:11:48,270 --> 00:11:50,210
I'm just trying to liberate Andy here
from her bra
154
00:11:50,310 --> 00:11:52,380
in the interests of higher education.
155
00:11:52,480 --> 00:11:54,760
It seems she is way ahead of me in that.
156
00:11:54,860 --> 00:11:56,550
Only in ambition.
157
00:11:56,650 --> 00:12:01,100
Honey, we've all been trying
to get this kid laid for quite a while.
158
00:12:01,200 --> 00:12:04,100
She seems to have something against it.
159
00:12:04,200 --> 00:12:08,870
Come on, Lisa.
You mean she has never 'done it'?
160
00:12:10,290 --> 00:12:13,730
I just never found
the right guy, that's all.
161
00:12:13,830 --> 00:12:16,040
I'm willing, I think.
162
00:12:16,880 --> 00:12:19,320
What's the matter
with this Ross character?
163
00:12:19,420 --> 00:12:24,120
Looks like he knows his way around
a... computer program.
164
00:12:24,220 --> 00:12:27,290
Actually, he is a little shy.
165
00:12:27,390 --> 00:12:31,840
It's not that he doesn't try.
He just gets me to a certain point.
166
00:12:31,940 --> 00:12:36,770
Then I just can't go any further.
I don't know why, I just can't.
167
00:12:38,360 --> 00:12:41,150
I think I have just the thing for you.
168
00:12:53,830 --> 00:12:55,070
Here.
169
00:12:55,170 --> 00:13:00,200
If this doesn't do the trick, you should
trade your halfback in for a newer model.
170
00:13:00,300 --> 00:13:02,700
Come on, Andy. She's right.
171
00:13:02,800 --> 00:13:05,050
This might be the night.
172
00:13:19,190 --> 00:13:21,260
Got news for you, Ross.
173
00:13:21,360 --> 00:13:23,740
You'll never get off the ground
without feathers.
174
00:13:25,530 --> 00:13:27,470
Won't be the first time.
175
00:13:27,570 --> 00:13:30,600
Hey, Stud. Haven't you made it
with the virgin queen yet?
176
00:13:30,700 --> 00:13:32,400
Almost.
177
00:13:32,500 --> 00:13:35,540
Almost? What do you mean, almost?
178
00:13:36,500 --> 00:13:39,420
You're giving the whole team
a bad name, Ross.
179
00:13:40,960 --> 00:13:43,300
You've been dating Andrea for months.
180
00:13:44,340 --> 00:13:48,500
Spending a lot of money and everything
and you haven't even scored yet.
181
00:13:48,600 --> 00:13:51,170
Tonight's the night. I'm sure of it.
182
00:13:51,270 --> 00:13:53,130
Good. Positive thinking.
183
00:13:53,230 --> 00:13:55,940
I'm going to let you in
on one of my innermost secrets.
184
00:14:00,520 --> 00:14:03,400
Now, instead of taking her out...
185
00:14:05,450 --> 00:14:07,640
bring her here and cook dinner for her,
186
00:14:07,740 --> 00:14:11,310
with some soft music,
a little candlelight,
187
00:14:11,410 --> 00:14:15,160
and a little wine to mellow her down.
188
00:14:16,790 --> 00:14:19,400
It's an absolutely infallible method.
189
00:14:19,500 --> 00:14:21,960
Really?
It never misses.
190
00:14:23,130 --> 00:14:27,410
But I don't cook.
Neither can I. No problem.
191
00:14:27,510 --> 00:14:30,430
I'll order you my special menu...
192
00:14:31,760 --> 00:14:33,750
It will be delivered to your door,
ready to eat.
193
00:14:33,850 --> 00:14:37,670
All you have to do is splatter a little
gravy on your apron and you're all set.
194
00:14:37,770 --> 00:14:39,440
Hey, Buck.
195
00:14:40,520 --> 00:14:42,550
I can't do that.
196
00:14:42,650 --> 00:14:44,480
How bad do you want it?
197
00:14:52,990 --> 00:14:54,790
Cordon bleu.
198
00:15:33,490 --> 00:15:35,370
Cheers!
199
00:15:37,500 --> 00:15:40,900
Cheers, Andy. Don't you want to toast?
200
00:15:41,000 --> 00:15:43,380
May I have some wine?
201
00:16:07,280 --> 00:16:09,510
This is good, Ross.
I didn't know you could cook.
202
00:16:09,610 --> 00:16:12,470
It is good, isn't it?
203
00:16:12,570 --> 00:16:15,120
You got to try my remoulade.
204
00:16:34,640 --> 00:16:36,245
No.
205
00:16:51,450 --> 00:16:53,070
No.
206
00:16:57,700 --> 00:16:59,810
For Christ's sakes, what's the matter now?
207
00:16:59,910 --> 00:17:03,150
Nothing, I just can't.
208
00:17:03,250 --> 00:17:05,150
I thought you wanted to tonight.
209
00:17:05,250 --> 00:17:08,000
I did want to but I just can't.
210
00:17:11,880 --> 00:17:14,300
Ross, please don't.
211
00:17:16,680 --> 00:17:18,430
OK.
212
00:17:20,680 --> 00:17:22,920
I love you. I thought
we had something together
213
00:17:23,020 --> 00:17:24,840
but I can't take this anymore.
214
00:17:24,940 --> 00:17:27,380
It's not realistic. It's killing me.
215
00:17:27,480 --> 00:17:31,360
It's just not natural. You're almost 20
years old. What are you saving it for?
216
00:17:33,320 --> 00:17:36,470
Maybe you can live like this but I can't.
217
00:17:36,570 --> 00:17:38,980
I've had it, goodbye.
218
00:17:39,080 --> 00:17:42,190
Where are you going?
I just got to get out.
219
00:17:42,290 --> 00:17:45,480
You stay here if you want.
I'm sorry.
220
00:17:45,580 --> 00:17:49,400
I didn't mean to make you mad.
I'm not mad!
221
00:17:49,500 --> 00:17:53,320
I don't know what I am. I'm just not mad.
222
00:17:53,420 --> 00:17:55,280
See ya.
223
00:18:19,320 --> 00:18:21,140
Wow!
224
00:18:29,210 --> 00:18:31,150
Looking them over good, now Fred?
225
00:18:31,250 --> 00:18:35,570
What, what? Oh! Yeah.
226
00:18:35,670 --> 00:18:38,700
Hey, that Larson-Ross
combination was all right.
227
00:18:38,800 --> 00:18:41,790
Those two boys work together
like they've got the same head on them.
228
00:18:41,890 --> 00:18:44,750
This Sunday's game will be a turkey shoot.
229
00:18:44,850 --> 00:18:49,130
Say, by the way,
our friend with the numbers tells me
230
00:18:49,230 --> 00:18:54,050
we can get eight to five odds by holding
the spread down to six points.
231
00:18:54,150 --> 00:18:55,800
It'll be OK against Irwindale,
232
00:18:55,900 --> 00:18:59,850
but if we try to squeeze it too much,
it just won't look good.
233
00:18:59,950 --> 00:19:03,770
OK, I'll set it up then.
How much do you want in for?
234
00:19:03,870 --> 00:19:07,400
Er, a thousand?
All right.
235
00:19:07,500 --> 00:19:09,520
Oh, er, John?
236
00:19:09,620 --> 00:19:11,820
I'm a little short right now.
237
00:19:11,920 --> 00:19:16,840
Do you, er, think the alumni association
can loan me a thousand?
238
00:19:19,630 --> 00:19:21,540
This one time, Fred.
239
00:19:21,640 --> 00:19:23,710
That's all I need.
240
00:19:23,810 --> 00:19:27,290
Hey, John. How about giving the boys
one of your pep talks right now?
241
00:19:27,390 --> 00:19:29,140
OK.
All right.
242
00:19:32,230 --> 00:19:33,650
Go!
243
00:19:43,280 --> 00:19:45,890
Hey, how's the Vestal Virgin?
244
00:19:45,990 --> 00:19:49,440
None of your goddamn business.
She didn't surrender yet, huh?
245
00:19:49,540 --> 00:19:52,440
A lot of guys waiting in line, you know.
Including you?
246
00:19:52,540 --> 00:19:56,570
I've got my sights on that new one
over there. Kate what's-her-name.
247
00:19:56,670 --> 00:19:58,660
Yeah? You and about a dozen other guys.
248
00:19:58,760 --> 00:20:01,700
No problem.
I got her all locked up already.
249
00:20:01,800 --> 00:20:05,080
Oh, yeah? What about Mary Ann?
250
00:20:05,180 --> 00:20:07,170
Well, we have an arrangement.
251
00:20:07,270 --> 00:20:10,590
She thinks she's keeping me in line
by deciding when she wants to put out.
252
00:20:10,690 --> 00:20:12,960
So I just keep my rep up
by balling all the other chicks
253
00:20:13,060 --> 00:20:14,760
and she'd be the last to know.
254
00:20:14,860 --> 00:20:17,010
Women believe what they want to believe.
255
00:20:17,110 --> 00:20:18,340
Let's hit it!
256
00:20:18,440 --> 00:20:22,285
Hit 'em again, hit 'em again,
harder, harder.
257
00:20:22,385 --> 00:20:26,285
Hit 'em again, hit 'em again,
harder, harder.
258
00:20:30,710 --> 00:20:35,570
Kate, you're not doing it right.
It's the right arm with the left leg.
259
00:20:35,670 --> 00:20:39,210
That's what I was doing, Mary Ann.
My right arm with my left leg.
260
00:20:40,380 --> 00:20:44,330
Everybody, let's just call it a day.
I think we're just a little bit tired. OK?
261
00:20:44,430 --> 00:20:46,220
Let's call it a day?
262
00:20:57,650 --> 00:21:00,930
Hi.
Hi.
263
00:21:01,030 --> 00:21:04,220
Can you be ready in about 15 minutes?
264
00:21:04,320 --> 00:21:06,220
Ready for what?
What do you think?
265
00:21:06,320 --> 00:21:08,600
I've got a couple of hours.
We can go over to my place
266
00:21:08,700 --> 00:21:10,600
and get it on.
What?
267
00:21:10,700 --> 00:21:12,770
Sure, I want to finish what we started.
268
00:21:12,870 --> 00:21:16,460
Just like that, eh?
You want me, just whistle.
269
00:21:17,630 --> 00:21:19,860
Well, what do you mean? I thought...
270
00:21:19,960 --> 00:21:22,070
You thought that
just because you rang the doorbell
271
00:21:22,170 --> 00:21:24,870
you could walk right in
and make yourself at home, did you?
272
00:21:24,970 --> 00:21:28,080
Typical puerile, pig-skinned jock.
273
00:21:28,180 --> 00:21:30,580
I choose my own sex partners, thank you.
274
00:21:30,680 --> 00:21:34,210
And don't bother to get on the waiting list
because it's for men only
275
00:21:34,310 --> 00:21:36,340
and I don't think you'll quite make it.
276
00:21:36,440 --> 00:21:39,590
Buck! Daddy's gonna make a speech.
277
00:21:39,690 --> 00:21:43,300
Well, it looks like somebody's tugging
at that ring in your nose
278
00:21:43,400 --> 00:21:45,470
so you'd better get moving, boy.
279
00:21:45,570 --> 00:21:47,870
Buck, come on!
Wait a minute, Kate.
280
00:21:49,120 --> 00:21:52,190
Listen, I'm sorry. You're right.
281
00:21:52,290 --> 00:21:55,330
Can I talk to you later maybe?
282
00:22:14,310 --> 00:22:16,460
How's it going?
283
00:22:16,560 --> 00:22:18,550
Better than I dreamed it would.
284
00:22:18,650 --> 00:22:21,220
I am calling it
"The Swinging Cheerleaders -
285
00:22:21,320 --> 00:22:26,360
"an examination of female exploitation
in contemporary society".
286
00:22:27,360 --> 00:22:29,020
Dynamite.
287
00:22:29,120 --> 00:22:33,140
Listen, what do you say you take a break
288
00:22:33,240 --> 00:22:35,480
and let your typewriter cool off.
289
00:22:35,580 --> 00:22:38,860
I don't think so, Ron.
I have to get these notes typed up.
290
00:22:38,960 --> 00:22:42,280
Which one of those jocks
is starting to look good to you?
291
00:22:42,380 --> 00:22:44,450
Don't be foolish.
292
00:22:44,550 --> 00:22:49,450
Come on. I'm horny.
It's been a while, you know.
293
00:22:49,550 --> 00:22:52,040
Goddamn it, Ron. Can't you see I am busy?
294
00:22:52,140 --> 00:22:54,960
No, hold on.
Getting a little bit touchy, aren't you?
295
00:22:55,060 --> 00:22:58,750
I think you're starting to see
a little too much of those Neanderthals.
296
00:22:58,850 --> 00:23:02,400
Those Neanderthals have a few qualities
you might take a good look at.
297
00:23:03,110 --> 00:23:07,100
I see. Now those football pigs
are better than I am.
298
00:23:07,200 --> 00:23:09,910
Is that it?
You said it. I didn't.
299
00:23:11,660 --> 00:23:14,850
All right, Kate.
You do your damn research.
300
00:23:14,950 --> 00:23:17,660
And I hope you get a good grade.
301
00:23:20,040 --> 00:23:21,670
I think you're jealous.
302
00:23:24,880 --> 00:23:26,990
You play your little game, Kate.
303
00:23:27,090 --> 00:23:29,970
When you're through, let me know.
304
00:23:37,520 --> 00:23:39,920
Now we see through Herman's law,
305
00:23:40,020 --> 00:23:44,670
the permutations of a secondary
nature are in fact limited
306
00:23:44,770 --> 00:23:46,860
to the number of...
307
00:23:50,530 --> 00:23:53,910
I'll finish off tomorrow. Class dismissed.
308
00:23:58,200 --> 00:24:01,020
Listen, you guys go on ahead
to the goalpost.
309
00:24:01,120 --> 00:24:03,820
I have to see Thorpe about some tutoring.
310
00:24:03,920 --> 00:24:05,490
I failed my last quiz.
311
00:24:05,590 --> 00:24:08,990
And if I don't keep up my grade,
I don't keep my scholarship.
312
00:24:09,090 --> 00:24:12,890
Simple statistics.
See you later!
313
00:24:17,470 --> 00:24:19,710
Oh, Professor Thorpe?
Yes, Lisa.
314
00:24:19,810 --> 00:24:23,020
I have a problem. Could you see me now?
315
00:24:24,860 --> 00:24:26,630
My office in five minutes?
316
00:24:26,730 --> 00:24:28,780
Fine. Thank you very much.
317
00:24:47,750 --> 00:24:51,870
Frank, I love you so much.
Mm-hm, yeah, me too.
318
00:24:51,970 --> 00:24:53,790
But hey, what's the idea of sitting there
319
00:24:53,890 --> 00:24:56,160
in the front row
with no underpants like that?
320
00:24:56,260 --> 00:24:59,920
Don't you know what that does to me
when I'm explaining permutations?
321
00:25:00,020 --> 00:25:05,710
Sure, but I want to take your mind
off permutations,
322
00:25:05,810 --> 00:25:07,920
for a while at least.
323
00:25:08,020 --> 00:25:09,840
Sure, but in the middle of a school day?
324
00:25:09,940 --> 00:25:12,860
Please. Couldn't we?
325
00:25:13,910 --> 00:25:16,030
Just for a little while.
326
00:25:17,280 --> 00:25:19,280
God, lady, you're such a turn-on.
327
00:25:38,390 --> 00:25:41,180
Hello? Oh, yes, sweetheart.
328
00:25:42,480 --> 00:25:45,560
Yeah, I had to work late.
Didn't I tell you?
329
00:25:46,850 --> 00:25:49,880
There was a departmental meeting
this afternoon.
330
00:25:49,980 --> 00:25:52,550
Then I had a few papers to correct.
331
00:25:52,650 --> 00:25:54,650
I'm sorry, I should have phoned.
332
00:25:56,030 --> 00:25:59,030
Yes, it was important enough to stay here.
333
00:25:59,780 --> 00:26:04,120
Well, I would appreciate it if you wouldn't
phone every time I'm five minutes late!
334
00:26:13,420 --> 00:26:16,330
When are you going
to get your divorce, Frank?
335
00:26:16,430 --> 00:26:18,450
You're making yourself miserable.
336
00:26:18,550 --> 00:26:20,960
You're making us miserable.
337
00:26:21,060 --> 00:26:23,120
Pretty soon.
338
00:26:23,220 --> 00:26:27,090
These things take a lot of time
and a lot of money.
339
00:26:27,190 --> 00:26:31,010
I don't know how much longer I can go
on pretending I don't know you.
340
00:26:31,110 --> 00:26:32,930
It's tearing me apart.
341
00:26:33,030 --> 00:26:35,610
Me too. Just hang in there
a little longer.
342
00:26:36,740 --> 00:26:38,780
I've got a few investments down.
343
00:26:39,700 --> 00:26:42,190
Pretty soon we're going to be
rolling in so much clover,
344
00:26:42,290 --> 00:26:46,310
we can build a pile of it on the bed
and ball in it.
345
00:26:46,410 --> 00:26:49,650
Frank, we don't need money to be happy.
346
00:26:49,750 --> 00:26:52,450
Don't fool yourself, kid.
347
00:26:52,550 --> 00:26:56,070
Money buys happiness.
That's what it's all about.
348
00:26:56,170 --> 00:26:58,010
Believe me.
349
00:26:59,970 --> 00:27:02,600
I got to go, kid. I'll see you.
350
00:27:09,690 --> 00:27:12,770
Mesa State to play.
Larson calling signals.
351
00:27:26,830 --> 00:27:30,330
Get in there and kick some ass.
Kick ass, Skip.
352
00:27:32,630 --> 00:27:34,780
Well, did you place the bets?
353
00:27:34,880 --> 00:27:37,660
Everything's set.
The odds are even better now.
354
00:27:37,760 --> 00:27:40,840
Hold them to six points and we clean up.
355
00:27:43,430 --> 00:27:45,040
Anybody suspicious?
356
00:27:45,140 --> 00:27:47,830
No, but we'd better win
the next few games pretty big.
357
00:27:47,930 --> 00:27:50,130
And then we can move in with better odds.
358
00:27:50,230 --> 00:27:52,900
Take him out, Schwartz, take him out!
359
00:27:53,820 --> 00:27:57,140
Look, you give me the right schedule.
I'll take care of the rest.
360
00:27:57,240 --> 00:27:59,050
You'll have it.
OK.
361
00:27:59,150 --> 00:28:00,990
Good, nice work.
362
00:28:04,410 --> 00:28:06,790
The least you can do
is pay attention, Kate.
363
00:28:07,660 --> 00:28:09,610
OK, come on, ready? Begin!
364
00:28:24,390 --> 00:28:27,970
Half-time score:
Mesa State 14, Irwindale 0.
365
00:28:36,150 --> 00:28:38,970
All right, second team get in there.
366
00:28:39,070 --> 00:28:40,430
Go!
367
00:28:40,530 --> 00:28:43,220
Second team, coach?
That's what I said.
368
00:28:43,320 --> 00:28:44,930
But we have to score.
369
00:28:45,030 --> 00:28:47,230
Think you're the only one
who can play ball, Buck?
370
00:28:47,330 --> 00:28:49,900
Give some of the other kids a chance.
371
00:28:50,000 --> 00:28:53,070
Mesa State sending in substitutions.
372
00:28:53,170 --> 00:28:55,000
Jaworski into the game.
373
00:28:58,050 --> 00:28:59,920
First to ten.
374
00:29:00,590 --> 00:29:04,290
And they go around
in for a 25, 30, 35 yard gain
375
00:29:04,390 --> 00:29:08,510
to the Mesa State 40 yard line.
376
00:29:13,900 --> 00:29:16,770
State focus again.
And there's the final gun.
377
00:29:19,230 --> 00:29:25,410
Mesa State not on form today
but they still come out on top: 21 to 9.
378
00:29:36,290 --> 00:29:40,280
Why are you guys looking so down?
We won didn't we?
379
00:29:40,380 --> 00:29:45,370
Not really. We should have creamed
that fourth rate bunch of stumblers.
380
00:29:45,470 --> 00:29:49,250
What do you mean?
Why don't you ask the coach?
381
00:29:49,350 --> 00:29:51,210
Coach? I don't get it.
382
00:29:51,310 --> 00:29:54,270
Buck! Bucky, Daddy's waiting.
383
00:29:56,600 --> 00:29:59,130
Wait a second, Kate.
384
00:29:59,230 --> 00:30:01,690
I'd kinda like to have
that talk with you now.
385
00:30:02,570 --> 00:30:04,300
Sounds like you're pretty tied up.
386
00:30:04,400 --> 00:30:06,600
Well, I gotta show up
at the victory party, but...
387
00:30:06,700 --> 00:30:08,780
I can get away in about an hour.
388
00:30:09,870 --> 00:30:11,600
Well, OK.
389
00:30:11,700 --> 00:30:13,770
Come up to my place and maybe I'll be in.
390
00:30:13,870 --> 00:30:15,960
Buck!
391
00:30:18,460 --> 00:30:21,030
Katy, come on.
Aren't you coming to the party?
392
00:30:21,130 --> 00:30:25,340
I'll be along in a minute, guys.
I've got some things to take care of.
393
00:30:38,940 --> 00:30:40,510
Oh.
394
00:30:40,610 --> 00:30:42,510
Come in, Buck.
395
00:30:42,610 --> 00:30:44,230
Hi, Kate.
396
00:30:51,240 --> 00:30:53,120
Sit down.
397
00:30:57,370 --> 00:30:59,650
Well, you'd better come to the point.
398
00:30:59,750 --> 00:31:03,030
Your friends might come looking for you
if you're gone too long.
399
00:31:03,130 --> 00:31:07,700
Oh, I get it. You're needling me
about Mary Ann again.
400
00:31:07,800 --> 00:31:11,870
That's such an easy target, Kate.
You ought to aim higher than that.
401
00:31:11,970 --> 00:31:14,540
I guess you're right. I'm sorry.
402
00:31:14,640 --> 00:31:17,840
Listen, Kate.
I'm here on a football scholarship.
403
00:31:17,940 --> 00:31:20,710
And staying in college means a lot to me.
404
00:31:20,810 --> 00:31:23,800
My father saved up all his life
to put his kids through college.
405
00:31:23,900 --> 00:31:26,090
Then he got sick
and it all went to keeping him alive
406
00:31:26,190 --> 00:31:27,970
in a coma for three years.
407
00:31:28,070 --> 00:31:32,520
What I'm getting at is that I'd put up with
just about anything not to let him down.
408
00:31:32,620 --> 00:31:34,310
I'm so sorry about that.
409
00:31:34,410 --> 00:31:36,290
No, I can't blame you.
410
00:31:37,250 --> 00:31:40,530
I guess I came on
like a real ass, didn't I?
411
00:31:40,630 --> 00:31:42,440
Then you start talking like that
412
00:31:42,540 --> 00:31:45,500
to show off to your friends
and it gets to be a habit.
413
00:31:46,630 --> 00:31:48,920
Can you forget it?
414
00:31:51,340 --> 00:31:53,180
Forget it.
415
00:31:56,970 --> 00:31:59,390
What did you want to talk to me about?
416
00:32:01,150 --> 00:32:03,760
Kate, I don't know.
417
00:32:03,860 --> 00:32:06,010
I think there's something funny going on.
418
00:32:06,110 --> 00:32:08,970
What do you mean?
We were only up by 11 points
419
00:32:09,070 --> 00:32:10,760
and Turner sent in the second team.
420
00:32:10,860 --> 00:32:13,180
I mean, it just doesn't make sense.
421
00:32:13,280 --> 00:32:14,980
I don't know much about football,
422
00:32:15,080 --> 00:32:17,310
but I'm sure Coach Turner
knows what he's doing.
423
00:32:17,410 --> 00:32:20,040
Yeah, except for today.
424
00:32:20,750 --> 00:32:23,570
I just have the feeling
that something's wrong.
425
00:32:23,670 --> 00:32:25,490
Would you mind keeping an eye out
426
00:32:25,590 --> 00:32:28,160
and let me know
if anything seems funny to you?
427
00:32:28,260 --> 00:32:31,010
OK. But why me, Buck?
428
00:32:32,180 --> 00:32:37,180
I don't know.
I just feel you're more serious, I guess.
429
00:32:38,680 --> 00:32:41,140
Like you said,
I guess I'd better be going.
430
00:32:43,190 --> 00:32:47,430
Buck, I'm glad we talked.
431
00:32:47,530 --> 00:32:49,190
So am I, Kate.
432
00:32:50,440 --> 00:32:54,570
I didn't offer you anything. Would you
like a cup of coffee or something?
433
00:32:55,370 --> 00:32:57,480
Yeah, sure.
434
00:32:57,580 --> 00:32:59,660
It'll just take a minute.
435
00:33:11,760 --> 00:33:14,430
Actually,
I really don't have to go at all.
436
00:33:37,200 --> 00:33:40,120
Hey, it wasn't bad.
437
00:33:43,330 --> 00:33:45,650
We can try again, if you like.
438
00:34:34,800 --> 00:34:36,800
I don't know, Buck.
439
00:34:37,930 --> 00:34:39,930
Maybe you should go.
440
00:34:46,850 --> 00:34:49,310
Is that what you really want?
441
00:34:50,020 --> 00:34:52,440
You have to help me decide.
442
00:36:55,520 --> 00:36:56,920
Welcome home.
443
00:36:57,020 --> 00:36:59,010
When did you start sitting up in the dark?
444
00:36:59,110 --> 00:37:01,150
When the sun went down.
445
00:37:03,160 --> 00:37:06,810
What have you been up to?
Oh, the usual.
446
00:37:06,910 --> 00:37:09,120
Research for my article.
447
00:37:09,750 --> 00:37:11,200
Far out.
448
00:37:13,120 --> 00:37:16,530
Ron, I've come across something
I don't quite understand.
449
00:37:16,630 --> 00:37:19,630
About what?
About football.
450
00:37:20,340 --> 00:37:22,910
Can people bet on games
and win a lot of money?
451
00:37:23,010 --> 00:37:25,330
Sure, if they know who's gonna win.
452
00:37:25,430 --> 00:37:27,410
You know if you have the best team,
don't you?
453
00:37:27,510 --> 00:37:29,290
Yeah.
454
00:37:29,390 --> 00:37:31,380
But then so does everybody else.
455
00:37:31,480 --> 00:37:32,960
So you bet a points spread.
456
00:37:33,060 --> 00:37:37,270
Like when you win back 6 points,
or 12 or whatever.
457
00:37:38,110 --> 00:37:40,630
But you can't tell
what that's going to be, can you?
458
00:37:40,730 --> 00:37:43,010
No, not unless you rig the game.
459
00:37:43,110 --> 00:37:45,260
That's pretty hard to do.
460
00:37:45,360 --> 00:37:47,950
Would there be a lot of money in that?
461
00:37:48,660 --> 00:37:52,540
Sure. You'd have to rig out
a whole season to really score.
462
00:37:55,750 --> 00:37:58,000
Listen, speaking of scoring...
463
00:37:59,040 --> 00:38:01,050
I did today.
464
00:38:01,760 --> 00:38:04,380
Want to get high?
I don't think so, Ron.
465
00:38:05,970 --> 00:38:08,830
I've been getting
such bad vibes from you lately.
466
00:38:08,930 --> 00:38:10,460
Oh, yeah?
467
00:38:10,560 --> 00:38:12,540
Maybe you're feeling guilty
about something.
468
00:38:12,640 --> 00:38:16,500
You are surly tonight.
Are you getting you period or what?
469
00:38:16,600 --> 00:38:19,720
What I'm getting
is tired of waiting for you
470
00:38:19,820 --> 00:38:22,510
to finish servicing
that ra-ra playboy of yours.
471
00:38:22,610 --> 00:38:26,470
So that's it?
All right, I won't deny it happened.
472
00:38:26,570 --> 00:38:29,060
It was part of my research.
473
00:38:29,160 --> 00:38:33,940
A quick one two
for the old journalism class, is that it?
474
00:38:34,040 --> 00:38:36,070
How was it?
475
00:38:36,170 --> 00:38:37,670
Not bad.
476
00:38:39,080 --> 00:38:41,110
In fact it was great, I loved it.
477
00:38:41,210 --> 00:38:44,160
Now, would you like to hear the details?
478
00:38:44,260 --> 00:38:46,740
Would that turn you on?
It would, wouldn't it?
479
00:38:46,840 --> 00:38:48,700
Well, let's see...
Shut up!
480
00:38:48,800 --> 00:38:51,370
Well, now we're finally down to basics,
aren't we?
481
00:38:51,470 --> 00:38:53,580
The only reason
I don't beat the crap out of you
482
00:38:53,680 --> 00:38:55,210
is because I think you'd like it.
483
00:38:55,310 --> 00:39:00,730
Now, you and your Buck Larson
can research yourselves to death.
484
00:39:01,570 --> 00:39:03,680
But don't come here afterwards, baby.
485
00:39:03,780 --> 00:39:06,690
You don't have to worry about that
any more, Ron.
486
00:39:08,950 --> 00:39:12,480
I've decided not to do my paper.
487
00:39:12,580 --> 00:39:15,910
I'll find another topic.
And another typewriter.
488
00:39:22,290 --> 00:39:24,950
I have learned one thing anyway.
489
00:39:25,050 --> 00:39:27,840
Things aren't always what they seem to be.
490
00:40:25,650 --> 00:40:28,780
Don't eat your heart out,
waiting for him to come back.
491
00:40:29,860 --> 00:40:32,260
Well, what can I do?
492
00:40:32,360 --> 00:40:35,640
Look, you have gotten into a rut,
worrying about Ross.
493
00:40:35,740 --> 00:40:38,480
You need to do it the first time
with a complete stranger.
494
00:40:38,580 --> 00:40:40,650
Somebody you will never see again.
495
00:40:40,750 --> 00:40:42,900
Of course, she's right, Andy.
496
00:40:43,000 --> 00:40:45,490
Find somebody you don't give a shit about.
497
00:40:45,590 --> 00:40:47,860
You'd be surprised
what that can do for a girl.
498
00:40:47,960 --> 00:40:49,070
Really?
Sure.
499
00:40:49,170 --> 00:40:50,780
You mean it?
500
00:40:50,880 --> 00:40:52,990
Don't be afraid to use men
for what you want.
501
00:40:53,090 --> 00:40:55,410
They do it to us without a qualm.
502
00:40:55,510 --> 00:40:57,330
Well said, sister.
503
00:40:57,430 --> 00:40:59,210
I'm not so sure.
504
00:40:59,310 --> 00:41:01,290
Come on!
505
00:41:01,390 --> 00:41:03,350
Take a chance.
506
00:41:06,320 --> 00:41:09,150
OK... I'll do it.
507
00:41:10,360 --> 00:41:12,280
Resolved?
Resolved.
508
00:41:15,200 --> 00:41:20,540
That's it. I'll just make out with
the first far-out freak that hits on me.
509
00:41:22,080 --> 00:41:25,400
You can't imagine
how much better I feel already.
510
00:41:25,500 --> 00:41:30,170
You don't know yet how much better
you're going to feel, sweetheart.
511
00:41:31,260 --> 00:41:33,700
Read about corruption in high places!
512
00:41:33,800 --> 00:41:36,390
Read about corruption in high places!
513
00:41:37,050 --> 00:41:38,870
Get your Mesa Free Press!
514
00:41:38,970 --> 00:41:41,810
Read about corruption in high places!
515
00:41:42,600 --> 00:41:44,770
Hi!
Hi.
516
00:41:46,610 --> 00:41:49,470
Want a paper?
Sorry, no money.
517
00:41:49,570 --> 00:41:51,940
It's all right.
No one's buying them anyway.
518
00:41:53,490 --> 00:41:55,140
Headed for the big party?
519
00:41:55,240 --> 00:41:56,890
No, I'm going to the dorm.
520
00:41:56,990 --> 00:41:58,730
Doesn't sound like much fun.
521
00:41:58,830 --> 00:42:01,650
I don't mind.
Well, I guess you wouldn't.
522
00:42:01,750 --> 00:42:03,910
Want some company?
523
00:42:04,750 --> 00:42:07,230
Well, there's newspapers to sell.
524
00:42:07,330 --> 00:42:10,650
Well, this isn't exactly the best crowd
to sell any free press.
525
00:42:10,750 --> 00:42:12,360
You're the first one to take one.
526
00:42:12,460 --> 00:42:14,470
Glad to give it to you.
527
00:42:15,260 --> 00:42:18,080
I tell you what.
Why don't we go back to my place
528
00:42:18,180 --> 00:42:21,540
and I'll even give you
a glass of Spanish sherry to drink
529
00:42:21,640 --> 00:42:23,810
while you read the paper.
530
00:42:24,940 --> 00:42:26,940
OK, let's go.
All right.
531
00:42:28,650 --> 00:42:32,590
To the freedom and dignity of man.
532
00:42:32,690 --> 00:42:34,690
You really believe that, don't you?
533
00:42:35,820 --> 00:42:37,660
Yes, I do.
534
00:42:38,320 --> 00:42:42,640
Because I believe it,
I've been clubbed by the police,
535
00:42:42,740 --> 00:42:45,690
tear-gassed by the National Guard,
536
00:42:45,790 --> 00:42:48,690
arrested and jailed by the jackals
of the White House.
537
00:42:48,790 --> 00:42:51,700
I've been subjected to backroom tortures
538
00:42:51,800 --> 00:42:54,210
that you couldn't even imagine.
539
00:42:54,920 --> 00:42:57,340
You see this.
540
00:42:57,930 --> 00:42:59,800
See this scar?
541
00:43:00,640 --> 00:43:02,830
That's from two weeks
in the Baltimore county jail
542
00:43:02,930 --> 00:43:04,920
before they even charged me with a crime.
543
00:43:05,020 --> 00:43:06,770
They tortured you?
544
00:43:07,640 --> 00:43:09,670
But they didn't break me.
545
00:43:09,770 --> 00:43:11,650
I didn't know.
546
00:43:13,070 --> 00:43:17,280
How could you? I don't tell many people.
547
00:43:19,240 --> 00:43:22,620
But somehow I feel I can talk to you.
548
00:43:23,740 --> 00:43:28,370
Isn't that wonderful how you could
talk to someone who's a stranger?
549
00:43:29,120 --> 00:43:31,920
Yes, you understand!
550
00:43:33,750 --> 00:43:35,570
Yes, we are strangers.
551
00:43:35,670 --> 00:43:39,800
And yet I feel like
I've known you all my life.
552
00:43:40,640 --> 00:43:43,250
Yes, I feel that way too.
553
00:43:43,350 --> 00:43:47,180
I feel you could help me with something,
a problem I have.
554
00:43:49,690 --> 00:43:53,510
Why don't I put on some music?
Ah, I'd like that.
555
00:43:53,610 --> 00:43:55,980
I'll take care of everything.
556
00:44:40,780 --> 00:44:44,280
Now, about that problem.
557
00:44:45,780 --> 00:44:49,370
Well, I don't know how to say this, but...
558
00:44:50,910 --> 00:44:52,400
Yes?
559
00:44:52,500 --> 00:44:55,500
Oh, gosh, I know this sounds weird
560
00:44:56,380 --> 00:44:59,800
but I don't know if I'm still a virgin.
561
00:45:00,970 --> 00:45:02,720
I see.
562
00:45:04,390 --> 00:45:07,460
I mean, I am actually.
563
00:45:07,560 --> 00:45:09,580
I've never gone all the way
564
00:45:09,680 --> 00:45:13,630
but I don't know if I have
my protection any more.
565
00:45:13,730 --> 00:45:15,300
A- ha.
566
00:45:15,400 --> 00:45:19,510
Well, that depends on whether you've
been doing a lot of motorcycle riding
567
00:45:19,610 --> 00:45:21,640
or horseback riding.
568
00:45:21,740 --> 00:45:23,740
Could you...?
569
00:45:24,280 --> 00:45:25,820
Yeah?
570
00:45:27,030 --> 00:45:31,120
I wonder if you'd mind,
I mean, if you could tell.
571
00:45:32,250 --> 00:45:34,690
Could I tell?
572
00:45:34,790 --> 00:45:37,080
Yes, with your hand, I mean.
573
00:45:38,420 --> 00:45:40,840
Oh, I suppose.
574
00:45:44,130 --> 00:45:45,890
You mean now?
575
00:45:54,980 --> 00:45:58,480
Do you feel anything?
Nothing unusual.
576
00:45:59,820 --> 00:46:02,340
Does that hurt?
No, not at all.
577
00:46:02,440 --> 00:46:05,640
What about that?
Oh.
578
00:46:05,740 --> 00:46:08,640
I'd say everything feels about normal.
579
00:46:08,740 --> 00:46:10,390
It'd be a lot better
if we took off our clothes.
580
00:46:10,490 --> 00:46:12,940
No, I couldn't do that.
Come on, let me help you.
581
00:46:13,040 --> 00:46:17,210
No, look, please.
Let's just do it like this for a minute.
582
00:46:18,290 --> 00:46:21,170
Shit. All right, like this.
583
00:46:45,530 --> 00:46:48,280
Gently.
I'll be gentle.
584
00:46:54,330 --> 00:46:57,460
Is that it?
Not quite.
585
00:47:01,840 --> 00:47:03,780
You will be careful, won't you?
586
00:47:03,880 --> 00:47:05,740
I'll be careful.
587
00:47:05,840 --> 00:47:07,780
I'm not protected or anything.
588
00:47:07,880 --> 00:47:09,800
Oh, OK.
589
00:47:10,350 --> 00:47:13,930
I'll take care of you, baby.
Don't worry about a thing.
590
00:47:17,850 --> 00:47:21,010
Ron, come on. Let's do it some more!
591
00:47:21,110 --> 00:47:24,130
I want to do it every way there is.
This is my first time.
592
00:47:24,230 --> 00:47:26,070
I want it to be wonderful.
593
00:47:27,320 --> 00:47:30,860
Sorry.
Hey, baby. Try some of this.
594
00:47:33,990 --> 00:47:35,980
Ooh, jeez. That's terrible.
595
00:47:36,080 --> 00:47:41,110
Mm. It's all part of the scene.
You want to do everything, don't you?
596
00:47:41,210 --> 00:47:44,400
OK, then, will you show me
some more ways to do it?
597
00:47:44,500 --> 00:47:47,050
Sure. You're right.
598
00:47:48,430 --> 00:47:51,080
You should do everything the first time.
599
00:47:51,180 --> 00:47:54,560
It's the only way you'll know
what the real you is like.
600
00:48:10,700 --> 00:48:12,770
Hey, what's happening?
601
00:48:12,870 --> 00:48:14,850
Shut up. Just listen to me.
602
00:48:14,950 --> 00:48:17,810
I want you to round up
some of the family members
603
00:48:17,910 --> 00:48:19,730
and come right over.
604
00:48:19,830 --> 00:48:21,820
I've got this really
fantastic thing going.
605
00:48:21,920 --> 00:48:24,900
We are going to do something
really depraved.
606
00:48:25,000 --> 00:48:28,920
A nihilistic happening, you dig? Huh?
607
00:48:30,760 --> 00:48:32,740
Are you ready for this?
608
00:48:32,840 --> 00:48:37,680
We are going to gang bang a cheerleader.
609
00:48:42,940 --> 00:48:45,010
It's gonna be your night of nights, kid.
610
00:48:45,110 --> 00:48:48,650
Make up for all those wasted years
you've been saving it.
611
00:48:53,490 --> 00:48:55,490
Thanks.
612
00:49:01,250 --> 00:49:04,000
What in the world? Andy!
613
00:49:05,590 --> 00:49:07,450
Ross, what happened?
614
00:49:07,550 --> 00:49:09,550
I don't know everything.
615
00:49:12,300 --> 00:49:15,450
She staggered into my place
at 5 o'clock this morning.
616
00:49:15,550 --> 00:49:19,250
She wasn't talking clearly about it
but I got enough to know what to do.
617
00:49:19,350 --> 00:49:21,500
What do you mean?
618
00:49:21,600 --> 00:49:23,880
She'll tell you if she wants to.
619
00:49:23,980 --> 00:49:26,510
I tried to take her to a doctor
but she wouldn't go.
620
00:49:26,610 --> 00:49:29,050
Oh, my God.
You'll be all right now, Andy.
621
00:49:29,150 --> 00:49:31,360
I feel like it's all my fault.
622
00:49:32,240 --> 00:49:36,660
I'm gonna take care of you now,
forever, if you still want me.
623
00:49:37,870 --> 00:49:40,660
Oh, Ross. Of course I do.
624
00:49:41,960 --> 00:49:45,230
Can you still want me
after all that's happened?
625
00:49:45,330 --> 00:49:47,250
I think I can.
626
00:49:48,210 --> 00:49:50,340
Really, I mean that.
627
00:49:50,960 --> 00:49:53,760
You're such a good person.
Oh, Lord.
628
00:49:55,340 --> 00:49:58,200
Come on, Andy. Let's put you to bed.
629
00:49:58,300 --> 00:50:02,140
You just need to catch a few good z's
and you'll be OK.
630
00:50:04,690 --> 00:50:08,730
Well, I got some important business
to take care of.
631
00:50:11,780 --> 00:50:14,570
I'll stop in and check on her later.
632
00:50:17,570 --> 00:50:20,830
Here, this'll be good on the old tum-tum.
633
00:50:21,870 --> 00:50:25,440
Well, aren't you gonna tell us
what happened?
634
00:50:25,540 --> 00:50:27,710
It was horrible.
635
00:50:30,840 --> 00:50:33,870
It was so horrible,
I don't think I can talk about it.
636
00:50:33,970 --> 00:50:37,220
Oh, come on, Andy! You owe it to us.
637
00:50:50,860 --> 00:50:53,468
Yeah, who is it?
Telegram.
638
00:51:11,800 --> 00:51:14,450
Put 'em up, freak!
What are you talking about?
639
00:51:14,550 --> 00:51:16,370
You know what I'm talking about.
640
00:51:16,470 --> 00:51:18,540
I'm gonna thrash you
within an inch of your life.
641
00:51:18,640 --> 00:51:22,320
I want to see you defend yourself
like a man, if you could imagine that.
642
00:51:22,420 --> 00:51:25,080
Are you out of your fucking mind?
643
00:51:26,940 --> 00:51:30,010
Get up, and don't give me any of that
'we shall overcome' routine either.
644
00:51:30,110 --> 00:51:33,010
Not this time, pig. This is my house.
645
00:52:38,760 --> 00:52:43,200
At half way, Mesa State 28, SJU 6.
646
00:52:43,300 --> 00:52:45,620
After two disappointing
performances recently
647
00:52:45,720 --> 00:52:48,720
this Mesa State football squad
is really back in the groove.
648
00:52:51,900 --> 00:52:54,300
SJU tackle for a 10 yard loss.
649
00:52:54,400 --> 00:52:58,190
SJU has been unable to move the ball
effectively so far today.
650
00:52:59,240 --> 00:53:01,740
Mesa State wins it, 42 to 12.
651
00:53:10,710 --> 00:53:12,900
Hey, Frank, What it is, huh?
652
00:53:13,000 --> 00:53:17,200
Hey, I want you to meet my friend.
Lisa, Ernie.
653
00:53:17,300 --> 00:53:20,870
My, my. Where have you been keeping
this lovely young thing?
654
00:53:20,970 --> 00:53:23,700
Out of sight. Not no more.
655
00:53:23,800 --> 00:53:26,500
There'll be good times from now on.
Right.
656
00:53:26,600 --> 00:53:29,000
Enjoy the fruit of success, they say.
657
00:53:29,100 --> 00:53:31,580
All right, er, as they say.
658
00:53:31,680 --> 00:53:35,050
By the way, Ernie, you got some
of the fruit in the fruit bowl for me today?
659
00:53:35,150 --> 00:53:37,480
Sure have, bro.
660
00:53:45,530 --> 00:53:48,060
Thanks, Ernie.
No problem.
661
00:53:48,160 --> 00:53:51,600
But I got to say, I sure wish
I had some of that good luck
662
00:53:51,700 --> 00:53:53,610
you've been grabbing lately.
663
00:53:53,710 --> 00:53:55,730
Good living, my friend. That's the secret.
664
00:53:55,830 --> 00:53:58,530
What'll you have?
A scotch on the rocks.
665
00:53:58,630 --> 00:54:00,660
A black Russian.
666
00:54:03,220 --> 00:54:08,080
Frank, that's the third time tonight
someone's handed you one of those.
667
00:54:08,180 --> 00:54:11,500
If I didn't know you better,
I'd swear you were running numbers.
668
00:54:11,600 --> 00:54:15,460
I used to when I was a kid.
Right in the same neighbourhood in fact.
669
00:54:15,560 --> 00:54:17,630
That's how I got interested in statistics.
670
00:54:17,730 --> 00:54:19,940
You know, figuring the odds.
671
00:54:21,440 --> 00:54:25,140
You sure seem different here.
You don't even talk the same.
672
00:54:25,240 --> 00:54:28,020
Yeah? Maybe that's the real me.
673
00:54:28,120 --> 00:54:30,830
You know, the together me. You like it?
674
00:54:31,580 --> 00:54:34,710
I don't know. It's kind of scary.
675
00:54:36,120 --> 00:54:39,240
It turns me on!
All right!
676
00:54:39,340 --> 00:54:41,360
Is that black enough for you?
677
00:54:42,160 --> 00:54:44,240
Come on, swinger. Dance with me.
678
00:54:44,340 --> 00:54:46,200
Let's go.
679
00:54:52,970 --> 00:54:55,930
Oh, Lisa. It's beautiful.
680
00:54:57,060 --> 00:54:59,190
Yeah, it is. Isn't it?
681
00:55:00,980 --> 00:55:03,340
Congratulations.
682
00:55:03,440 --> 00:55:05,760
Of course, you've got to keep it quiet.
683
00:55:05,860 --> 00:55:09,910
He hasn't gotten his divorce yet
so I can't flash it around.
684
00:55:10,700 --> 00:55:13,100
He's gonna quit teaching
after we're married.
685
00:55:13,200 --> 00:55:15,620
Take a long honeymoon in the Caribbean.
686
00:55:17,040 --> 00:55:19,070
On a teacher's salary?
687
00:55:19,170 --> 00:55:21,880
Oh, he's got some kind of investments.
688
00:55:23,420 --> 00:55:25,490
What kind of investments?
689
00:55:25,590 --> 00:55:29,240
I don't know. Kind of shady I guess.
690
00:55:29,340 --> 00:55:32,040
Some kind of gambling thing.
691
00:55:32,140 --> 00:55:35,000
But, whatever it is, he always wins.
692
00:55:35,100 --> 00:55:38,920
It kind of grows by square roots
or something like that.
693
00:55:39,020 --> 00:55:42,730
You know how he is with numbers. A genius!
694
00:56:45,500 --> 00:56:49,070
Hey, where's your beer?
You can't come in here without a beer!
695
00:56:49,170 --> 00:56:52,490
Hey, Bartender.
Oh, come on Buck. Be serious.
696
00:56:52,590 --> 00:56:56,370
I have to talk to you.
I am serious. I'm very serious.
697
00:56:56,470 --> 00:56:59,460
This is just an act I'm putting on
to deceive the spectators.
698
00:56:59,560 --> 00:57:03,250
Now, what's up?
Is there somewhere we can be alone?
699
00:57:03,350 --> 00:57:06,550
Right here. Not even the CIA
would bug us for all this noise.
700
00:57:06,650 --> 00:57:08,050
Hey, Buck.
701
00:57:08,150 --> 00:57:13,360
Excuse us, pretty lady, but we have
some men's business to talk about.
702
00:57:16,200 --> 00:57:21,480
Suzy is upstairs in George's room,
giving everybody head.
703
00:57:21,580 --> 00:57:23,690
Everything.
704
00:57:23,790 --> 00:57:28,150
I thought you'd like to know about it
and get into it before she passes out.
705
00:57:28,250 --> 00:57:33,410
For Christ's sake, leave me alone!
Why don't you want to do it?
706
00:57:33,510 --> 00:57:36,700
She gives lousy head anyway.
707
00:57:36,800 --> 00:57:39,000
Buck, come on. This is really serious.
708
00:57:39,100 --> 00:57:42,130
Ah, yeah. Sorry about that.
709
00:57:42,230 --> 00:57:44,880
OK, go ahead. I'm all yours.
710
00:57:44,980 --> 00:57:47,880
All right.
Without going into a lot of details,
711
00:57:47,980 --> 00:57:51,180
I think Coach Turner and some
of the others are betting on the games
712
00:57:51,280 --> 00:57:53,140
and rigging them to go the way they want.
713
00:57:53,240 --> 00:57:54,600
Huh?
714
00:57:54,700 --> 00:57:58,480
You told me how Coach Turner held
the team back so you couldn't score.
715
00:57:58,580 --> 00:58:02,150
But we won by 30 points.
The old bastard never rode us so hard.
716
00:58:02,250 --> 00:58:05,360
I know. That's how they get the odds up.
Don't you see?
717
00:58:05,460 --> 00:58:07,940
Then the next time...
Wait a minute.
718
00:58:08,040 --> 00:58:11,070
Maybe we should go someplace
where we can be alone.
719
00:58:11,170 --> 00:58:14,280
Buck! Bucky! You're missing all the fun.
720
00:58:14,380 --> 00:58:18,370
My, you're getting awfully friendly
with my fianc�.
721
00:58:18,470 --> 00:58:21,870
Your what?
Fianc�, darling.
722
00:58:21,970 --> 00:58:23,560
Oh, it's all right.
723
00:58:24,140 --> 00:58:27,650
I talked it over with Daddy
and everything's all worked out.
724
00:58:28,770 --> 00:58:29,760
What?
725
00:58:29,860 --> 00:58:32,900
Hey, everybody!
Buck's got an announcement to make.
726
00:58:37,370 --> 00:58:40,100
Um... er...
727
00:58:40,200 --> 00:58:41,640
Oh, silly boy!
728
00:58:41,740 --> 00:58:46,160
What he wants to say is that we're
officially announcing our engagement.
729
00:58:50,960 --> 00:58:54,200
You shouldn't try to play
out of your league, little girl.
730
00:59:16,360 --> 00:59:19,390
Hey, cheerleader. Got a minute?
731
00:59:19,490 --> 00:59:21,310
Well, the campus radical.
732
00:59:21,410 --> 00:59:23,900
I suppose every campus has to have one.
733
00:59:24,000 --> 00:59:26,980
Like a village idiot.
Very funny.
734
00:59:27,080 --> 00:59:29,230
By the way, I heard about
what happened to you.
735
00:59:29,330 --> 00:59:31,650
Very interesting, I must say.
736
00:59:31,750 --> 00:59:35,740
I suppose you're going around saying
you've been worked over by the FBI
737
00:59:35,840 --> 00:59:38,870
or the CIA, or...
All right, already.
738
00:59:38,970 --> 00:59:43,370
Trouble with you is you don't recognise
an ally when you see one.
739
00:59:43,470 --> 00:59:46,790
Words, words, words.
You got it.
740
00:59:46,890 --> 00:59:49,590
And here they are.
I think you'll want to read these.
741
00:59:49,690 --> 00:59:51,760
Why would I want to read
anything of yours?
742
00:59:51,860 --> 00:59:53,930
They're not mine.
743
00:59:54,030 --> 00:59:57,110
They are the deathless prose
of a certain mutual friend.
744
01:00:01,740 --> 01:00:03,890
On your marks, get set...
745
01:00:03,990 --> 01:00:07,360
Not now. When you got some time.
746
01:00:20,550 --> 01:00:24,710
All right, you animals. Ten laps! Go!
747
01:00:24,810 --> 01:00:26,710
You're looking better than ever, Fred.
748
01:00:26,810 --> 01:00:28,880
Yeah. See the paper this morning?
749
01:00:28,980 --> 01:00:31,960
They say we're a cinch
to have an undefeated season.
750
01:00:32,060 --> 01:00:33,420
Yeah, I saw that.
751
01:00:33,520 --> 01:00:37,390
From the numbers, they said they'd push
the odds up 20% on the big game.
752
01:00:37,490 --> 01:00:41,060
Oh, boy, oh, boy!
That's just what I was thinking.
753
01:00:41,160 --> 01:00:43,680
This is our big chance, Fred.
The chance of a lifetime.
754
01:00:43,780 --> 01:00:46,310
If I can hold Larson and Ross
down to seven points
755
01:00:46,410 --> 01:00:49,610
we'll win by 14 and it'll look clean.
756
01:00:49,710 --> 01:00:52,980
No, not this time.
757
01:00:53,080 --> 01:00:55,400
What do you mean?
These guys are in top form.
758
01:00:55,500 --> 01:00:58,610
I can't turn 'em loose.
You're not going to.
759
01:00:58,710 --> 01:01:02,330
In fact, you're gonna hold them so tight,
Mesa will lose the game.
760
01:01:02,430 --> 01:01:07,120
Lose it? But John, we can have
an undefeated season.
761
01:01:07,220 --> 01:01:11,130
Look, Fred.
The odds against losing are 40-1.
762
01:01:11,230 --> 01:01:15,050
Would you rather have
an undefeated season or be a rich man?
763
01:01:15,150 --> 01:01:20,180
You've done a beautiful job so far.
Only this one last time.
764
01:01:20,280 --> 01:01:22,350
Yeah, but they're like a team
of wild horses.
765
01:01:22,450 --> 01:01:24,520
I can rein them in a little bit.
766
01:01:24,620 --> 01:01:28,890
But I can't make Buck Larson
lay down and play dead.
767
01:01:28,990 --> 01:01:32,820
I can.
You mean bring him into the fix?
768
01:01:32,920 --> 01:01:37,110
Yep.
He wouldn't do it... Would he?
769
01:01:37,210 --> 01:01:41,200
Look. He's engaged to my daughter,
Mary Ann.
770
01:01:41,300 --> 01:01:44,080
He's expecting a fine future
in my sporting goods business
771
01:01:44,180 --> 01:01:47,910
and we'll give him a good piece
of the action. He's no fool, Fred.
772
01:01:48,010 --> 01:01:52,100
But suppose, just suppose he says no.
773
01:01:53,020 --> 01:01:56,090
There'll be an alternative.
I'm no fool either.
774
01:01:56,190 --> 01:01:59,940
And I've got the whole alumni treasury
riding on this one, my friend.
775
01:02:05,570 --> 01:02:07,640
Look, I'll tell you what.
776
01:02:07,740 --> 01:02:10,350
Why don't you find yourself
a little cheerleader
777
01:02:10,450 --> 01:02:14,070
who'd like a nice long vacation
in the Bahamas, first class?
778
01:02:14,170 --> 01:02:15,860
You're still a young man, Freddy.
779
01:02:15,960 --> 01:02:20,000
You're entitled to enjoy
the good things in life, aren't you?
780
01:02:57,920 --> 01:02:59,940
Sorry, I didn't see you standing there.
781
01:03:00,040 --> 01:03:04,030
No, it was my fault.
I was standing here watching you.
782
01:03:04,130 --> 01:03:06,530
I thought you were asleep.
783
01:03:06,630 --> 01:03:09,330
You looked so peaceful,
just like a little boy.
784
01:03:09,430 --> 01:03:13,420
I was just concentrating
on some new plays I've designed here.
785
01:03:13,520 --> 01:03:15,670
Oh, really?
786
01:03:15,770 --> 01:03:17,640
How fascinating!
787
01:03:18,560 --> 01:03:20,190
So creative.
788
01:03:21,320 --> 01:03:26,350
Gosh, we sure are lucky
to have you for a coach, Mr Turner.
789
01:03:26,450 --> 01:03:29,640
Well, I do my best, that's all.
790
01:03:29,740 --> 01:03:33,350
Although, we're lucky to have you
as a cheerleader too, Miss Cory.
791
01:03:33,450 --> 01:03:37,310
Girls like you give the boys something
they think is worth fighting for.
792
01:03:37,410 --> 01:03:41,580
Gosh, that makes me tingle all over
when you talk like that!
793
01:03:43,090 --> 01:03:47,780
Really? Well, you er,
give me those same feelings sometimes.
794
01:03:47,880 --> 01:03:51,590
Did you know that?
What?
795
01:03:53,180 --> 01:03:54,760
Why, Mr Turner...
796
01:03:55,980 --> 01:04:02,310
that's the finest compliment
any cheerleader could ever ask for.
797
01:04:07,440 --> 01:04:09,350
Mm.
798
01:04:09,450 --> 01:04:12,950
Why, I'm really touched, Miss Cory,
799
01:04:13,660 --> 01:04:18,020
Please, don't be formal with me.
800
01:04:18,120 --> 01:04:20,230
My friends call me Katy.
801
01:04:20,330 --> 01:04:22,400
Well, er... fine, Katy.
802
01:04:22,500 --> 01:04:27,360
Now, did you want to see me
about anything?
803
01:04:27,460 --> 01:04:29,830
Don't you know?
804
01:04:29,930 --> 01:04:32,590
Well, er, not exactly.
805
01:04:33,680 --> 01:04:36,330
I think you do.
806
01:04:36,430 --> 01:04:40,270
I think you're a very perceptive man.
807
01:04:42,400 --> 01:04:46,510
Oh, isn't that beautiful?
Yeah.
808
01:04:46,610 --> 01:04:49,510
I've always dreamed
of going someplace like this.
809
01:04:49,610 --> 01:04:51,990
Have you? So have I.
810
01:04:53,530 --> 01:04:56,690
You know, I'd give just
about anything to go here.
811
01:04:56,790 --> 01:04:59,860
I mean just chuck everything and go.
You dig what I mean?
812
01:04:59,960 --> 01:05:02,170
I sure do!
813
01:05:06,380 --> 01:05:10,120
How would you like to do
something crazy, just once in your life?
814
01:05:10,220 --> 01:05:12,160
Oh, don't tease me, Fred.
815
01:05:12,260 --> 01:05:15,120
I'm not. Maybe I'm plum crazy,
816
01:05:15,220 --> 01:05:18,170
but why don't we both,
you and me together,
817
01:05:18,270 --> 01:05:21,630
just, like you say,
chuck everything and go!
818
01:05:21,730 --> 01:05:24,800
Oh, jeepers, I... I really want to
819
01:05:24,900 --> 01:05:30,090
but it's so expensive
and I haven't anything to wear.
820
01:05:30,190 --> 01:05:33,470
Oh, for heaven's sake, that's no problem.
821
01:05:33,570 --> 01:05:35,180
It isn't?
No, no!
822
01:05:35,280 --> 01:05:38,390
Katy, I may not look like it
but I'm a rich man.
823
01:05:38,490 --> 01:05:40,860
At least I will be pretty soon.
Really?
824
01:05:40,960 --> 01:05:43,900
You can have all the fancy white bikinis
825
01:05:44,000 --> 01:05:47,400
and the rhinestone studded jeans
your pretty little heart desires.
826
01:05:47,500 --> 01:05:49,530
You mean it?
You bet your life!
827
01:05:49,630 --> 01:05:53,200
Fantastic, then when?
Right after the big game if you want.
828
01:05:53,300 --> 01:05:55,790
I am gonna collect
on some investments I made
829
01:05:55,890 --> 01:05:59,960
and then we can hop on the first plane
to Bermuda, Jamaica, Nassau -
830
01:06:00,060 --> 01:06:02,250
wherever you say. You decide!
831
01:06:02,350 --> 01:06:05,340
I can't believe it!
It's like a dream come true.
832
01:06:05,440 --> 01:06:06,940
I'm so excited!
833
01:06:07,820 --> 01:06:10,430
I've got to go shopping!
Oh, listen. One thing.
834
01:06:10,530 --> 01:06:12,600
You mustn't tell anyone about this.
835
01:06:12,700 --> 01:06:16,850
I mean, other people
just wouldn't understand.
836
01:06:16,950 --> 01:06:18,980
You don't have to worry about that.
837
01:06:19,080 --> 01:06:21,060
I wasn't born yesterday.
838
01:06:21,160 --> 01:06:23,610
You're a remarkable girl, Katy.
839
01:06:23,710 --> 01:06:27,440
Yes, and you just don't know
how remarkable yet.
840
01:06:27,540 --> 01:06:29,860
But you will, Fred.
841
01:06:29,960 --> 01:06:32,910
Is that... a promise?
842
01:06:33,010 --> 01:06:35,840
You bet your life.
843
01:06:41,060 --> 01:06:44,730
Boy! Go Mesa!
844
01:06:46,230 --> 01:06:48,230
Lisa, can I talk with you?
845
01:06:52,150 --> 01:06:55,360
Andrea, there's something
I have to tell you.
846
01:06:56,700 --> 01:07:00,430
I have something to say
and I think you'd all better listen!
847
01:07:00,530 --> 01:07:02,690
Because it means a lot to all of us.
848
01:07:02,790 --> 01:07:07,190
There's something funny going on with
the games and I think I know what it is.
849
01:07:07,290 --> 01:07:09,580
Haven't you done enough already?
850
01:07:10,250 --> 01:07:13,360
What?
Take your soapbox somewhere else.
851
01:07:13,460 --> 01:07:15,530
But don't pollute this room.
852
01:07:26,560 --> 01:07:29,630
I knew you were a bitch
from the first time I saw you.
853
01:07:29,730 --> 01:07:32,380
You can stew in your own mess
from now on, sweetie.
854
01:07:32,480 --> 01:07:34,820
We know what you are.
855
01:08:03,390 --> 01:08:05,100
Oh, no.
856
01:08:06,600 --> 01:08:07,670
Go!
857
01:08:07,770 --> 01:08:11,190
Come on, we haven't got all day.
Move it, will you?
858
01:08:13,490 --> 01:08:17,440
OK, you bums. That's all for today.
Hit the showers.
859
01:08:29,000 --> 01:08:30,710
Hey, Buck.
860
01:08:31,920 --> 01:08:34,110
Well, well, well.
861
01:08:34,210 --> 01:08:38,450
If it isn't our liberated, honest,
little journalist, Miss Kate Cory.
862
01:08:38,550 --> 01:08:40,080
I'm sorry...
What do you want, Kate?
863
01:08:40,180 --> 01:08:44,460
You want some more information
on what makes us football players tick?
864
01:08:44,560 --> 01:08:48,830
I'll give it to you straight.
The meat on the hook, that's all.
865
01:08:48,930 --> 01:08:52,130
We don't have any emotions
or feelings or sensitivity.
866
01:08:52,230 --> 01:08:54,210
And on top of that, we're all stupid.
867
01:08:54,310 --> 01:08:58,680
Well, I guess you know that already,
don't you? I don't have to tell you.
868
01:08:58,780 --> 01:09:00,720
Aren't you taking notes?
869
01:09:00,820 --> 01:09:02,810
Isn't that what you wanted
for your article?
870
01:09:02,910 --> 01:09:07,480
Just drop round anytime. I'll be glad
to give you all the notes you want.
871
01:09:07,580 --> 01:09:11,160
But in the meantime, stay out of my life.
872
01:09:12,000 --> 01:09:14,580
You make me sick.
873
01:09:34,310 --> 01:09:38,880
Got something to tell you, bitch.
I'm only going say it once so listen good.
874
01:09:38,980 --> 01:09:42,140
Listen, I said,
or I'll cut your face up like a tomato!
875
01:09:42,240 --> 01:09:44,970
And it won't be the first time,
understand?
876
01:09:45,070 --> 01:09:49,520
It's my man you playing with.
If you want a man, go out and find one.
877
01:09:49,620 --> 01:09:52,980
If you try to take my man away from me,
you asking for a lot of trouble.
878
01:09:53,080 --> 01:09:56,330
I don't know what you...
Don't you... lie to me.
879
01:09:57,250 --> 01:10:00,740
I work hard to keep that man in school.
880
01:10:00,840 --> 01:10:04,490
I spent my best years yes ma'amming,
and no ma'amming and yes sir,
881
01:10:04,590 --> 01:10:06,950
and washing shit
off white people's babies.
882
01:10:07,050 --> 01:10:10,960
Now that he's about to strike it rich,
you littler tramp come around,
883
01:10:11,060 --> 01:10:13,710
swish your black ass and your tits
884
01:10:13,810 --> 01:10:16,000
and think you can take my man
away from me!
885
01:10:16,100 --> 01:10:20,010
No, no!
I ought to carve my name on that tit
886
01:10:20,110 --> 01:10:24,510
then see what he got to say
the next time you flung it out for him.
887
01:10:24,610 --> 01:10:27,310
Oh, my God!
888
01:10:27,410 --> 01:10:29,850
OK, you got the message.
889
01:10:29,950 --> 01:10:33,730
And something to remind you of
in case you start to forget.
890
01:10:33,830 --> 01:10:36,980
Make sure you're careful who you fuck with
891
01:10:37,080 --> 01:10:39,960
next time you fuck with somebody's man.
892
01:10:48,800 --> 01:10:50,260
Yes?
893
01:10:52,100 --> 01:10:54,210
May I come in?
894
01:10:54,310 --> 01:10:56,140
What do you want?
895
01:10:57,310 --> 01:11:02,320
First, I want to say I'm sorry about
the way I acted the other day.
896
01:11:03,240 --> 01:11:06,310
I believe what you said
about changing your mind.
897
01:11:06,410 --> 01:11:09,200
Mary Ann said Ron gave her those notes.
898
01:11:09,910 --> 01:11:12,240
I'd thrown them away.
899
01:11:13,040 --> 01:11:16,650
I'm so ashamed,
I knew I never should have begun.
900
01:11:16,750 --> 01:11:19,690
But it is true
about the games being rigged, Lisa.
901
01:11:19,790 --> 01:11:21,650
I know it is.
902
01:11:21,750 --> 01:11:24,780
Yeah, and that's the other thing.
903
01:11:24,880 --> 01:11:28,200
I know that Frank is taking those bets.
904
01:11:28,300 --> 01:11:30,750
He's still in on it and he won't quit.
905
01:11:30,850 --> 01:11:33,960
What are you going to do about it?
906
01:11:34,060 --> 01:11:36,340
I love him, Kate.
I don't want to hurt him.
907
01:11:36,440 --> 01:11:38,670
He's hurting himself already.
908
01:11:38,770 --> 01:11:41,340
Anyway, the damage is already done.
909
01:11:41,440 --> 01:11:44,550
I'm writing the entire story up
for a magazine article
910
01:11:44,650 --> 01:11:48,060
and I'm calling it
"The Mesa State Watergate".
911
01:11:48,160 --> 01:11:51,450
Wow, talk about mixed emotions.
912
01:11:54,370 --> 01:11:56,400
I'm sorry.
913
01:11:56,500 --> 01:11:58,750
It's all right.
914
01:11:59,710 --> 01:12:01,900
I'm all for it.
915
01:12:02,000 --> 01:12:05,250
I'm glad you said that.
It means a lot to me.
916
01:12:06,470 --> 01:12:09,930
Hey, would you like to read
what I've written so far?
917
01:12:11,260 --> 01:12:13,510
Sure.
918
01:12:25,610 --> 01:12:28,800
Well, there they are.
What a handsome couple.
919
01:12:28,900 --> 01:12:30,720
Been waiting for you, young man.
920
01:12:30,820 --> 01:12:34,810
Mary Ann, why don't you leave us
to our men's business now.
921
01:12:34,910 --> 01:12:39,110
Not too long. Buck needs his rest if he's
going to go out and win this afternoon.
922
01:12:39,210 --> 01:12:41,690
Yes, I know. I won't keep him long.
OK.
923
01:12:41,790 --> 01:12:43,650
See you later.
Bye.
924
01:12:43,750 --> 01:12:45,750
Come on in here, young man.
925
01:12:48,840 --> 01:12:50,870
Oh, hello, Professor Thorpe.
Hi Buck.
926
01:12:50,970 --> 01:12:53,080
Hi Coach.
927
01:12:53,180 --> 01:12:56,430
Well, sit down, Bucky boy. Sit down.
928
01:12:57,560 --> 01:12:59,140
That's it.
929
01:13:01,480 --> 01:13:07,800
Buck, I think Mesa State has been
pretty good to you, don't you agree?
930
01:13:07,900 --> 01:13:10,470
Yes, sir.
Well, very good in fact.
931
01:13:10,570 --> 01:13:13,810
An ample scholarship,
spending money, a book allowance.
932
01:13:13,910 --> 01:13:16,520
All of which the Putnam company
arranged, right?
933
01:13:16,620 --> 01:13:19,900
Yes, Mr Putnam and I've always
appreciated that more than I can say.
934
01:13:20,000 --> 01:13:22,440
Good. I know you do, Buck.
935
01:13:22,540 --> 01:13:27,280
And I'm going to give you a chance
to show your appreciation.
936
01:13:27,380 --> 01:13:29,210
Well, thank you, sir.
937
01:13:30,470 --> 01:13:32,240
Now, Buck.
938
01:13:32,340 --> 01:13:36,080
All I'm going to do is to ask you
to accept, on faith,
939
01:13:36,180 --> 01:13:38,430
a few things I'm about to say.
940
01:13:39,810 --> 01:13:42,170
I'll try, sir.
Very good.
941
01:13:42,270 --> 01:13:46,340
Now, believe me, if you had
the information we have,
942
01:13:46,440 --> 01:13:49,720
which unfortunately
we just can't tell you right now,
943
01:13:49,820 --> 01:13:53,220
you would understand
why I'm asking you to do this.
944
01:13:53,320 --> 01:13:55,680
I'm afraid I don't quite follow you, sir.
945
01:13:55,780 --> 01:13:58,890
For God's sakes, John,
let's cut all this crap.
946
01:13:58,990 --> 01:14:05,110
Buck, what he's trying to say is
we want you to lose that game today.
947
01:14:05,210 --> 01:14:07,290
Lose the game?
948
01:14:08,250 --> 01:14:11,370
On purpose?
That's right, Buck, on purpose.
949
01:14:11,470 --> 01:14:14,790
Buck, you mustn't think of it as losing.
950
01:14:14,890 --> 01:14:20,540
You just take your time with the passes,
relax in the blocking.
951
01:14:20,640 --> 01:14:22,580
Let things take their course
without pushing.
952
01:14:22,680 --> 01:14:25,880
Believe me son, it's the right way to go.
953
01:14:25,980 --> 01:14:30,050
You do this little thing for us now
and you're set up for a long time,
954
01:14:30,150 --> 01:14:33,400
with a fine future in the Putnam
company, I might add.
955
01:14:35,110 --> 01:14:39,660
Refuse... and well...
956
01:14:49,750 --> 01:14:51,090
OK.
957
01:14:56,300 --> 01:14:59,000
I've decided you can all go to hell.
958
01:14:59,100 --> 01:15:02,520
I'm playing to win that game today.
Goodbye.
959
01:15:08,230 --> 01:15:10,800
I really thought the boy
was smarter than that.
960
01:15:10,900 --> 01:15:15,220
What are we gonna do?
We win that game, we're through.
961
01:15:15,320 --> 01:15:19,530
Plus he knows what we've been doing.
If he squeals, it's wraps for all of us.
962
01:15:20,950 --> 01:15:23,370
I don't think he's left us any choice.
963
01:15:24,450 --> 01:15:26,020
Now wait a minute.
964
01:15:26,120 --> 01:15:28,780
I've gone along with the fix
and the bets and everything
965
01:15:28,880 --> 01:15:31,190
but I'm not gonna see a kid hurt.
966
01:15:31,290 --> 01:15:34,260
He won't be hurt, Frank.
Not if he behaves himself.
967
01:15:35,050 --> 01:15:39,720
Hello. Put me through to Sergeant
Belski, university police division please.
968
01:15:41,560 --> 01:15:43,430
Buck!
969
01:15:44,470 --> 01:15:46,840
Wait a minute. What's the matter?
970
01:15:46,940 --> 01:15:50,670
What do you think?
I don't know, honestly.
971
01:15:50,770 --> 01:15:54,610
Then ask your father.
Daddy?! What are you talking about?
972
01:15:56,280 --> 01:15:58,140
Oh, by the way.
973
01:15:58,240 --> 01:16:01,320
Our engagement was just really a laugh.
974
01:16:02,620 --> 01:16:04,290
It's off.
975
01:16:20,220 --> 01:16:21,760
Daddy?
976
01:16:22,180 --> 01:16:25,330
Daddy, what happened just now?
Nothing.
977
01:16:25,430 --> 01:16:28,000
Daddy, don't do that to me.
I want to know.
978
01:16:28,100 --> 01:16:30,340
It's men's business, Mary Ann.
Bullshit!
979
01:16:32,020 --> 01:16:35,380
Don't use that kind of language
on your father!
980
01:16:35,480 --> 01:16:37,990
Daddy, why did you do that?
981
01:16:44,330 --> 01:16:46,230
Hello, Kate? It's Buck.
982
01:16:46,330 --> 01:16:50,400
I don't have time to talk now
but I have to see you right away.
983
01:16:50,500 --> 01:16:53,210
Now I know you were right
about what you wanted to tell me.
984
01:16:57,550 --> 01:16:59,920
There he goes.
985
01:17:27,990 --> 01:17:31,190
Shit. What do we do about the broad?
Nothing.
986
01:17:31,290 --> 01:17:33,530
She won't have trouble
getting another ride.
987
01:17:33,630 --> 01:17:36,990
I'd like to give her a ride.
Did you get a good look at that ass?
988
01:17:37,090 --> 01:17:38,990
Get your message!
989
01:17:39,090 --> 01:17:41,700
There's a good spot up there.
Now pull 'em over.
990
01:17:41,800 --> 01:17:43,130
Right.
991
01:17:58,570 --> 01:18:00,010
Hello, officer.
992
01:18:00,110 --> 01:18:02,140
I haven't the slightest idea
what I was doing wrong.
993
01:18:02,240 --> 01:18:04,280
Never mind, just let me see your licence.
994
01:18:05,740 --> 01:18:08,440
What you got in that pocket?
Get your hands up there.
995
01:18:08,540 --> 01:18:10,400
Feet apart. Spread 'em wide.
996
01:18:10,500 --> 01:18:13,110
You haven't got
any reasonable cause to search me.
997
01:18:13,210 --> 01:18:16,040
Oh, a wise guy!
998
01:18:18,170 --> 01:18:21,070
Come here. Come up there.
999
01:18:21,170 --> 01:18:25,630
Well, well, well! What have we got here?
1000
01:18:27,010 --> 01:18:30,760
Let's go, son.
1001
01:19:42,920 --> 01:19:44,860
Hey, hold it. What's going on?
1002
01:19:44,960 --> 01:19:49,040
Take it easy. It's all right.
Frank's told us what's happened.
1003
01:19:49,140 --> 01:19:51,450
I just can't go along with it anymore.
That's all.
1004
01:19:51,550 --> 01:19:53,620
It's one thing to make a few extra bucks,
1005
01:19:53,720 --> 01:19:56,710
but I just can't get ready
for that violence trip.
1006
01:19:56,810 --> 01:19:59,000
It's starting to get real ugly.
1007
01:19:59,100 --> 01:20:01,460
Where's Larson?
You won't believe this.
1008
01:20:01,560 --> 01:20:05,180
Two university cops rousted him,
planted a joint on him,
1009
01:20:05,280 --> 01:20:06,970
and took him off in a patrol car.
1010
01:20:07,070 --> 01:20:09,810
Then he must be in jail.
No way.
1011
01:20:09,910 --> 01:20:12,980
I know those two, Belski and Ryan.
1012
01:20:13,080 --> 01:20:15,730
They're a couple of real mean, motherf...
Excuse me.
1013
01:20:15,830 --> 01:20:19,730
Right on, but maybe you can think of
a place where they may have taken him.
1014
01:20:19,830 --> 01:20:22,110
I got a pretty good idea.
1015
01:20:22,210 --> 01:20:25,740
Why don't we call the police?
They are the police, sweetheart.
1016
01:20:25,840 --> 01:20:28,700
We're gonna have to handle this ourselves.
1017
01:20:28,800 --> 01:20:31,080
Ross'll help.
1018
01:20:31,180 --> 01:20:33,660
Maybe he can get
some fellas from the team.
1019
01:20:37,850 --> 01:20:39,840
How long do you guys
think you can keep me here?
1020
01:20:39,940 --> 01:20:44,380
Ooh, not long, sonny.
Just long enough to get you tanked up
1021
01:20:44,480 --> 01:20:47,890
for a little party you're going to
later this evening.
1022
01:20:47,990 --> 01:20:51,060
You know they'll be looking for me.
Sure they will.
1023
01:20:51,160 --> 01:20:53,100
And they're gonna find you too.
1024
01:20:53,200 --> 01:20:55,640
In a little motel just up the coast,
1025
01:20:55,740 --> 01:20:58,970
with a couple of naked ladies
and a king-sized hangover.
1026
01:21:00,420 --> 01:21:03,150
And your picture's gonna be
in the papers too.
1027
01:21:03,250 --> 01:21:05,740
Now, ain't that nice, huh?
1028
01:21:07,040 --> 01:21:09,520
Now you gonna drink this,
1029
01:21:10,130 --> 01:21:13,640
or do we have to wet nurse you?
How much?
1030
01:21:14,600 --> 01:21:16,430
All of it, sonny.
1031
01:21:18,060 --> 01:21:20,230
Bottoms up!
1032
01:21:45,500 --> 01:21:49,200
Hold it. Don't cut him up.
You'll blow the whole story.
1033
01:21:49,800 --> 01:21:51,880
All right, punk.
1034
01:21:52,720 --> 01:21:56,370
I'll find another way to pay you back
for that one later.
1035
01:21:56,470 --> 01:22:01,140
Fortunately... we just happen
to have another bottle.
1036
01:22:02,640 --> 01:22:04,880
Hold him, Ryan.
1037
01:22:30,960 --> 01:22:34,830
Where's Larson? Where's Baker?
Where the hell's the rest of this team?
1038
01:22:34,930 --> 01:22:37,500
I ain't seen any of them all day, Coach.
1039
01:22:37,600 --> 01:22:40,580
Tell them if their asses
aren't in this locker room in five minutes
1040
01:22:40,680 --> 01:22:43,060
they're in big trouble with me.
1041
01:22:55,240 --> 01:23:00,450
Welcome to the game between
Mesa State and Stockville.
1042
01:23:01,370 --> 01:23:04,660
Stockville wins the toss
and elects to receive.
1043
01:23:05,960 --> 01:23:08,400
I've never been so humiliated
in my entire life.
1044
01:23:08,500 --> 01:23:11,630
How are we supposed to do cheers
with only three people?
1045
01:23:15,430 --> 01:23:19,290
Stockville took that kick off
and returned it 48 yards.
1046
01:23:19,390 --> 01:23:23,210
Mesa State misses five sure tackles.
1047
01:23:23,310 --> 01:23:26,630
What's the matter with you guys?
You're playing like a bunch of fags!
1048
01:23:26,730 --> 01:23:29,960
Harrison, get in there
and tell Thomson to take a rest.
1049
01:23:30,060 --> 01:23:32,090
First and 10 for Stockville.
1050
01:23:32,190 --> 01:23:38,070
There goes Boyle for a 15, 20, 25 yard
gain all the way to Mesa's 12 yard line.
1051
01:23:58,050 --> 01:24:00,430
That ought to hold him.
Let's get him out to the truck.
1052
01:24:02,510 --> 01:24:05,600
Hey, what the hell is that?
1053
01:24:06,730 --> 01:24:09,130
Check it out.
1054
01:24:14,900 --> 01:24:18,470
We're closed!
Open up, man!
1055
01:24:18,570 --> 01:24:21,720
I'm from Putnam.
There's been a change in plan.
1056
01:24:21,820 --> 01:24:23,660
Come on, man. Open up.
1057
01:24:48,430 --> 01:24:50,060
Hey, wait...!
1058
01:24:52,770 --> 01:24:54,300
Oh, hi!
1059
01:24:54,400 --> 01:24:56,220
Come to join the party?
1060
01:24:56,320 --> 01:24:58,900
Come on, Buck.
We've got to get you to the game!
1061
01:25:04,700 --> 01:25:06,480
Get out of here.
1062
01:25:06,580 --> 01:25:07,940
Hey, that was my girl!
1063
01:25:08,040 --> 01:25:10,830
What's going on? You shouldn't do that.
1064
01:25:14,670 --> 01:25:16,490
Go, team, go!
1065
01:25:23,390 --> 01:25:25,550
Fly, team, fly. Go, go, go.
1066
01:25:40,150 --> 01:25:42,490
Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee.
1067
01:25:43,030 --> 01:25:45,740
Ra-ra-ra! Kick 'em in the ass.
1068
01:25:54,580 --> 01:25:57,570
Ra-ra-ra! Kick 'em in the ass.
1069
01:25:57,670 --> 01:26:00,630
Ra-ra-ri...
1070
01:26:04,050 --> 01:26:06,290
Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee!
1071
01:26:06,390 --> 01:26:08,510
Ra-ra-ra...
1072
01:26:09,680 --> 01:26:13,690
Andy, come and help me with Buck.
We've got to get him to the game.
1073
01:26:29,410 --> 01:26:31,580
Where are we going?
1074
01:26:51,390 --> 01:26:53,390
Good teamwork, Professor.
1075
01:26:54,440 --> 01:26:56,500
Ah, shit.
1076
01:26:56,600 --> 01:26:58,670
Don't worry, we'll get you to a hospital.
1077
01:26:58,770 --> 01:27:00,840
Never mind me, just get back to the game.
1078
01:27:00,940 --> 01:27:03,640
You've got to win.
He's right. Ross, go ahead.
1079
01:27:03,740 --> 01:27:05,820
I'll take care of him.
1080
01:27:13,540 --> 01:27:16,870
Well, Fred. Too bad you didn't have
an undefeated season.
1081
01:27:17,920 --> 01:27:20,990
The game's not over yet.
We could still pull it out.
1082
01:27:21,090 --> 01:27:23,670
Mm, don't bet on it.
1083
01:27:32,220 --> 01:27:34,630
Quick, guys. Over the side with him.
1084
01:27:34,730 --> 01:27:37,690
It's working. Jiggle him up
and down a little. That's it.
1085
01:27:40,060 --> 01:27:43,570
Is there anything else I can do for you?
1086
01:27:47,030 --> 01:27:50,030
Could you put this thing up a bit?
Sure.
1087
01:27:59,040 --> 01:28:01,130
OK?
Thanks.
1088
01:28:02,250 --> 01:28:05,110
Hi, Lisa.
How are you, Frank?
1089
01:28:05,210 --> 01:28:07,550
Not even bad enough to click 'disability'.
1090
01:28:08,880 --> 01:28:12,290
The bullet kicked off a rib and went out.
I was afraid.
1091
01:28:12,390 --> 01:28:17,210
I'll be out of here in no time.
Probably draw a little probation.
1092
01:28:17,310 --> 01:28:19,810
But then I'll be back in action,
free and easy.
1093
01:28:21,150 --> 01:28:22,630
That's good.
1094
01:28:22,730 --> 01:28:26,470
I have to get back to the game.
Wait a second!
1095
01:28:26,570 --> 01:28:28,950
What's the matter?
1096
01:28:30,320 --> 01:28:32,570
Oh, I see.
1097
01:28:33,780 --> 01:28:37,150
You don't love me anymore.
Of course I love you, Frank.
1098
01:28:37,250 --> 01:28:41,830
It's just that I don't know who I am
or who you are, for that matter.
1099
01:28:42,880 --> 01:28:46,200
I just want to have a chance to find out.
1100
01:28:46,300 --> 01:28:48,990
Can you understand?
1101
01:28:49,090 --> 01:28:53,510
Yeah... You know, I'm not surprised
to hear you say that.
1102
01:28:54,560 --> 01:28:59,000
Look, why don't we just say
maybe we'll get together someday
1103
01:28:59,100 --> 01:29:01,940
if it works out that way, OK?
1104
01:29:05,400 --> 01:29:07,400
Bye, Frank.
1105
01:29:08,530 --> 01:29:10,780
So long, sweetheart.
1106
01:29:16,200 --> 01:29:18,690
All right, let's show 'em
we're not a one man team.
1107
01:29:18,790 --> 01:29:22,250
Now, look. I want you to get out there
and I want you to...
1108
01:29:25,380 --> 01:29:28,410
Here's some late arrivals.
1109
01:29:28,510 --> 01:29:30,570
Let see what Larson brings.
1110
01:29:44,520 --> 01:29:46,820
Jesus Christ.
1111
01:29:49,860 --> 01:29:52,850
I see we're a little behind, Coach.
Are you gonna put me in?
1112
01:29:52,950 --> 01:29:57,030
I ought to have you dropped
from the team for showing up late.
1113
01:29:59,330 --> 01:30:00,900
Jesus!
1114
01:30:01,000 --> 01:30:03,080
Go, go, go!
1115
01:30:08,800 --> 01:30:11,990
Hey, what in the world
is going on around here?
1116
01:30:12,090 --> 01:30:14,290
Do you realise we're 21 points behind?
1117
01:30:14,390 --> 01:30:17,040
The guys need some support.
1118
01:30:17,140 --> 01:30:19,290
Larson replaces O' Brien at quarter-back.
1119
01:30:19,390 --> 01:30:23,380
Baker in for Goldberg, Hollis for
Shinsky and Smith also in the line-up.
1120
01:30:23,480 --> 01:30:27,210
Mesa State finally has its winning
combination on the field.
1121
01:30:27,310 --> 01:30:29,840
I'm sorry you had to hear about it
this way, Mary Ann.
1122
01:30:29,940 --> 01:30:33,780
Never mind. Come on, guys,
we've got a game to win.
1123
01:30:35,410 --> 01:30:38,520
Larson over the centre. Rolling out,
1124
01:30:38,620 --> 01:30:39,850
passes to Baker on the 40.
1125
01:30:39,950 --> 01:30:42,440
There he goes. 35, 30, 25, 20.
1126
01:30:42,540 --> 01:30:45,110
Out of bounds on the 18 yard line.
1127
01:30:45,210 --> 01:30:49,420
And it looks like Mesa State
is back on the road to victory.
88984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.