All language subtitles for The Great Gatsby 1949

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,582 --> 00:01:18,291 It's been a long time, 20 years. 2 00:01:18,416 --> 00:01:19,416 There it is. 3 00:01:22,457 --> 00:01:23,541 Oh, but it's not like him, Nick. 4 00:01:23,666 --> 00:01:26,082 It's not his style at all. 5 00:01:26,166 --> 00:01:30,582 No, he'd have fancied something more like Grant's tomb. 6 00:01:30,666 --> 00:01:31,666 He had size. 7 00:01:32,957 --> 00:01:35,041 A big dream, a big drive. 8 00:01:37,999 --> 00:01:41,749 I liked him for what he might have been. 9 00:01:41,916 --> 00:01:44,666 It's strange to be standing here again. 10 00:01:44,916 --> 00:01:48,124 He seems like someone we knew in another time. 11 00:01:48,207 --> 00:01:50,582 Another life, another world. 12 00:01:50,666 --> 00:01:53,416 Jazz, Prohibition, flaming youth. 13 00:01:55,291 --> 00:01:56,749 Well, that's odd. 14 00:01:56,832 --> 00:01:58,249 That inscription. 15 00:01:58,374 --> 00:02:00,916 Chapter and verse, nothing else. 16 00:02:00,999 --> 00:02:03,749 Did you arrange for it like that? 17 00:02:06,707 --> 00:02:10,416 There is a way which seemeth right unto a man, 18 00:02:10,499 --> 00:02:13,957 but the end thereof are the ways of death. 19 00:02:19,666 --> 00:02:22,332 1928. 20 00:02:22,416 --> 00:02:24,332 Remember the Lindy hop? 21 00:02:26,916 --> 00:02:29,416 Before that, the black bottom, 22 00:02:29,499 --> 00:02:31,291 and before that, the Charleston. 23 00:02:31,374 --> 00:02:32,832 Wild, careless dances 24 00:02:32,916 --> 00:02:36,541 beating out the crazy rhythms of the jazz mad '20s. 25 00:02:36,624 --> 00:02:39,957 Jazz, throbbing like the pulse of the country. 26 00:02:40,041 --> 00:02:43,082 Prosperity, paper prophets, fortunes made overnight. 27 00:02:43,624 --> 00:02:45,582 Yes, the ghost signals were up. 28 00:02:45,666 --> 00:02:47,249 All the lights were green, 29 00:02:47,374 --> 00:02:51,082 and young America went joy riding on homemade hooch. 30 00:02:51,207 --> 00:02:52,457 Prohibition brought with it new ways 31 00:02:52,541 --> 00:02:54,707 to get one's hands on the big money. 32 00:02:54,791 --> 00:02:59,207 The speak-easy. 33 00:03:05,082 --> 00:03:08,749 The gunman. 34 00:03:12,666 --> 00:03:13,916 The bootlegger. 35 00:03:18,041 --> 00:03:22,332 Rum runners. 36 00:03:23,999 --> 00:03:24,832 Hijackers. 37 00:03:32,582 --> 00:03:33,707 The gang wars. 38 00:03:57,874 --> 00:03:59,582 And out of the '20s and all they were, 39 00:03:59,707 --> 00:04:01,541 came Jay Gatsby, 40 00:04:03,291 --> 00:04:05,249 who built a dark empire for himself, 41 00:04:05,666 --> 00:04:08,457 because he carried a dream in his heart. 42 00:04:08,874 --> 00:04:11,791 A dream he brought with him that day in the spring of 1928 43 00:04:11,874 --> 00:04:13,249 when he drove out to Long Island 44 00:04:13,332 --> 00:04:16,541 with his henchmen to look at a house. 45 00:04:16,624 --> 00:04:18,249 Lupus, how far is it to West Egg? 46 00:04:18,374 --> 00:04:20,457 I don't know. Hey. 47 00:04:20,541 --> 00:04:23,832 West Egg. It's five miles straight ahead. 48 00:04:23,916 --> 00:04:26,374 Past through this dump section, it gets pretty further on. 49 00:04:26,582 --> 00:04:28,416 Never mind the windshield. How much do I owe you? 50 00:04:28,499 --> 00:04:29,582 Two-forty. 51 00:04:30,207 --> 00:04:34,291 I don't know if I can change a 20, Mister. I'll see. 52 00:04:34,832 --> 00:04:36,791 How about that real estate agent, Lupus? 53 00:04:36,874 --> 00:04:38,957 You be at the place with Kinsella. 54 00:04:39,041 --> 00:04:41,332 Two hundred grand. That's a lot of money. 55 00:04:41,416 --> 00:04:42,749 It's my money, Lupus. 56 00:04:42,832 --> 00:04:45,416 Are you sure you want it, Jay? 57 00:04:45,499 --> 00:04:48,082 I want it, old sport. 58 00:04:48,166 --> 00:04:50,416 Hey, Lupus. Did you notice that thing? 59 00:04:50,499 --> 00:04:51,916 What's a matter with you? 60 00:04:51,999 --> 00:04:54,082 Them eyes. They get ya. 61 00:04:55,207 --> 00:04:57,207 Sees it all, knows it all, eh? 62 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 Yeah. 63 00:04:58,749 --> 00:05:01,791 Like God bought himself a pair of eyeglasses 64 00:05:01,957 --> 00:05:04,374 so he could watch us better. 65 00:05:04,749 --> 00:05:05,957 They follow ya. 66 00:05:06,957 --> 00:05:08,249 It's painted that way. 67 00:05:08,332 --> 00:05:11,832 It's what they call an optical illusion. 68 00:05:12,749 --> 00:05:14,749 I don't like this place. 69 00:05:14,832 --> 00:05:17,916 Nothing but ashes and junk and ashes. 70 00:05:21,582 --> 00:05:23,332 Well, you're all dressed up again. 71 00:05:23,416 --> 00:05:24,874 I need a couple of dollars. 72 00:05:24,957 --> 00:05:26,582 I thought you said your sister was working. 73 00:05:26,666 --> 00:05:28,166 She's off this afternoon. 74 00:05:28,249 --> 00:05:29,916 She was off the day before yesterday. 75 00:05:31,082 --> 00:05:31,999 And the day before that. 76 00:05:32,082 --> 00:05:33,791 What kind of a job has she got, anyway? 77 00:05:33,874 --> 00:05:35,041 Look, do we have to go through this 78 00:05:35,166 --> 00:05:37,582 every time I wanna run into town and see my sister? 79 00:05:37,666 --> 00:05:40,791 No, but when will you be back? Tonight? 80 00:05:40,874 --> 00:05:42,624 I don't know. 81 00:05:42,749 --> 00:05:43,874 I might stay over. 82 00:05:46,166 --> 00:05:47,957 Will you hurry, please? 83 00:05:48,082 --> 00:05:50,791 You'll have to gimme something smaller, Mister. I'm sorry. 84 00:05:50,874 --> 00:05:53,291 -Keep the change. -$20? 85 00:05:53,374 --> 00:05:54,374 Yeah, I'm in a hurry. 86 00:05:54,457 --> 00:05:55,874 Hey, Mister, how's chances of getting a lift 87 00:05:55,957 --> 00:05:57,041 as far as the railroad station? 88 00:05:57,124 --> 00:05:57,957 Sorry. 89 00:05:58,041 --> 00:06:02,124 It's right on your way. It wouldn't be no trouble. 90 00:06:02,207 --> 00:06:04,874 Thanks, Mister. Thanks very much. 91 00:06:04,957 --> 00:06:07,957 -Myrtle. -You're a big help. 92 00:06:08,582 --> 00:06:09,916 Myrtle, honey. 93 00:06:21,666 --> 00:06:22,874 The plumbing's a bit old fashioned, 94 00:06:22,957 --> 00:06:24,624 but that's a small matter. 95 00:06:24,707 --> 00:06:26,791 Now this, of course, was always used as the ballroom. 96 00:06:26,916 --> 00:06:28,416 Boy, look at that piano. 97 00:06:28,499 --> 00:06:31,332 Yes, we just had that uncovered. 98 00:06:32,624 --> 00:06:34,041 Well, Mr. Gatsby? 99 00:06:34,166 --> 00:06:36,207 Well, I wanted something on the other side of the channel, 100 00:06:36,291 --> 00:06:37,124 in West Egg. 101 00:06:37,249 --> 00:06:39,249 Impossible. There isn't anybody can buy in there. 102 00:06:39,332 --> 00:06:40,874 That's the most exclusive stretch of property 103 00:06:40,957 --> 00:06:42,207 on Long Island Sound. 104 00:06:42,291 --> 00:06:43,791 But if you'll just take a look at this map. 105 00:06:43,874 --> 00:06:46,374 Will you hold that end, please? 106 00:06:47,416 --> 00:06:48,249 Now as you can see, 107 00:06:48,332 --> 00:06:50,374 you're directly across the channel from West Egg. 108 00:06:50,457 --> 00:06:51,541 Here at East Egg. 109 00:06:51,666 --> 00:06:54,249 Here's you and here's the Buchanan Show place. 110 00:06:54,332 --> 00:06:55,749 It's right over there. 111 00:06:55,832 --> 00:06:57,707 At night, you can see the green light on their dock. 112 00:06:57,957 --> 00:06:59,249 It blinks. 113 00:06:59,332 --> 00:07:01,166 This Tom Buchanan was a Yale college footballer 114 00:07:01,249 --> 00:07:02,166 a while back. 115 00:07:02,457 --> 00:07:04,291 Now he has the best looking stable of polo ponies 116 00:07:04,416 --> 00:07:06,332 and wife on the north shore. 117 00:07:06,416 --> 00:07:07,874 Yes, I know. 118 00:07:07,957 --> 00:07:10,957 And when you refer to polo ponies, it's string not stable. 119 00:07:11,041 --> 00:07:12,457 String. 120 00:07:12,541 --> 00:07:13,541 This little shack behind you 121 00:07:13,624 --> 00:07:16,291 is rented by Mrs. Buchanan's second cousin, 122 00:07:16,374 --> 00:07:19,124 another Yale college man, name of Nick Carraway. 123 00:07:19,207 --> 00:07:21,291 Stocks and bonds, but strictly small time. 124 00:07:21,666 --> 00:07:22,541 I know. 125 00:07:22,666 --> 00:07:24,791 It's an eye sore. You could pick it up cheap, 126 00:07:24,874 --> 00:07:27,374 bounce this Carraway guy and tear it down. 127 00:07:27,457 --> 00:07:30,207 If he squawks, throw a little business his way. 128 00:07:30,291 --> 00:07:31,582 These people are high class around here. 129 00:07:31,707 --> 00:07:33,707 They don't like to be bounced around. 130 00:07:33,791 --> 00:07:35,541 -All right, it's a deal. -Well, good. 131 00:07:35,624 --> 00:07:37,874 I want the decorator that did Buchanan's place. 132 00:07:37,999 --> 00:07:39,874 New furnishings from top to bottom. 133 00:07:40,124 --> 00:07:41,499 Turn 'em loose. 134 00:07:41,582 --> 00:07:44,666 Oh, I want statues out on the terrace. Fine statues. 135 00:07:45,124 --> 00:07:47,332 The best that money can buy. 136 00:07:47,874 --> 00:07:49,999 All these horrible chandeliers. 137 00:07:50,416 --> 00:07:52,957 Get rid of them. I want crystal in this room. 138 00:07:53,332 --> 00:07:55,291 Want murals on the walls. All over the walls. 139 00:07:55,416 --> 00:07:56,832 Big murals. 140 00:07:57,416 --> 00:07:59,666 Antiques. Lots of antiques. 141 00:08:00,707 --> 00:08:02,624 New carpets all over the house. 142 00:08:02,707 --> 00:08:03,999 How much you figure spending on this? 143 00:08:04,124 --> 00:08:05,957 As much as it costs. 144 00:08:08,166 --> 00:08:10,499 It's 8:30. When are we gonna get outta here? 145 00:08:10,791 --> 00:08:12,041 New plumbing. 146 00:08:12,999 --> 00:08:13,874 Check. 147 00:08:13,957 --> 00:08:16,457 Add a couple of rooms to the servants quarters. 148 00:08:17,041 --> 00:08:18,041 Check. 149 00:08:18,457 --> 00:08:20,124 What about that crummy panelling in the drawing room? 150 00:08:20,207 --> 00:08:21,457 Get tapestries. 151 00:08:23,249 --> 00:08:24,082 Check. 152 00:08:24,624 --> 00:08:26,957 Look, these alterations, they take time. 153 00:08:27,249 --> 00:08:29,666 When you plan on moving in? 154 00:08:29,749 --> 00:08:30,874 Next month. 155 00:08:30,957 --> 00:08:32,707 -Next month? -Check. 156 00:08:34,374 --> 00:08:35,207 Check. 157 00:08:36,332 --> 00:08:39,999 Just a cottage, small by a waterfall. 158 00:08:49,332 --> 00:08:51,082 I don't get it. 159 00:08:51,291 --> 00:08:53,749 A fortune, a king size fortune. 160 00:08:53,832 --> 00:08:54,916 And for what? 161 00:08:56,874 --> 00:08:58,874 Well, I better get started tonight. 162 00:08:59,541 --> 00:09:02,916 When he says one month, he means 30 days. 163 00:09:05,957 --> 00:09:08,291 Personally, I'm a very simple man. 164 00:09:08,416 --> 00:09:10,791 This kind of house, it's not for me. 165 00:09:10,916 --> 00:09:13,707 Of course, Jay is a different type of person. 166 00:09:13,791 --> 00:09:15,624 He likes everything big. 167 00:09:15,707 --> 00:09:17,541 Why he should take such a shellacking 168 00:09:17,624 --> 00:09:21,957 to get this particular white elephant, it's beyond me. 169 00:09:22,082 --> 00:09:23,791 Maybe you can figure it. 170 00:09:23,916 --> 00:09:26,041 Sure, I figure it. 171 00:09:26,166 --> 00:09:29,374 This Mrs. Buchanan across the channel, 172 00:09:29,457 --> 00:09:32,166 she used to be Daisy Fay. 173 00:09:32,249 --> 00:09:34,999 Of the Louisville, Kentucky Fays. 174 00:10:38,291 --> 00:10:39,749 Hey, Lynn, look who I found. 175 00:10:39,832 --> 00:10:42,332 Gonna take him home, I've got a million of 'em. 176 00:10:42,457 --> 00:10:46,124 Ask him if he wants a drink of champagne. 177 00:10:47,124 --> 00:10:48,499 Did I just see a horse? 178 00:10:48,582 --> 00:10:50,416 I wouldn't be surprised. 179 00:10:50,499 --> 00:10:51,499 I work here. 180 00:10:52,666 --> 00:10:55,291 Would you tell Mr. Gatsby that Mr. Carraway, 181 00:10:55,374 --> 00:10:56,666 Mr. Nicholas Carraway, is here? 182 00:10:56,749 --> 00:10:58,582 I will, sir. If I can find him. 183 00:10:58,999 --> 00:10:59,999 Thank you. 184 00:11:10,124 --> 00:11:11,374 -Hi. -Hi. 185 00:11:12,124 --> 00:11:13,499 Anybody here seen Gatsby? 186 00:11:13,582 --> 00:11:15,166 -Who? -Our host. 187 00:11:15,249 --> 00:11:16,624 Oh, is that his name? 188 00:11:16,707 --> 00:11:18,957 Well, he must be around here some place, I guess. 189 00:11:19,041 --> 00:11:20,582 Come on, baby. Do that hula hula again. 190 00:11:20,707 --> 00:11:21,666 Okay. 191 00:11:41,541 --> 00:11:42,624 Excuse me, sir. 192 00:11:42,749 --> 00:11:44,832 The operator is still trying to get Montreal, 193 00:11:44,999 --> 00:11:47,166 and a call has just come through from Kansas City, 194 00:11:47,791 --> 00:11:49,582 and a Mr. Nicholas Carraway is here. 195 00:11:49,707 --> 00:11:51,082 He has just arrived. 196 00:11:51,166 --> 00:11:52,999 -Alone? -I believe so, sir. 197 00:11:53,082 --> 00:11:55,791 -You sure no one's with him? - I didn't see anyone. 198 00:11:55,874 --> 00:11:56,707 Never mind Kansas City, 199 00:11:56,791 --> 00:12:00,374 and don't accept any more calls tonight. 200 00:12:00,499 --> 00:12:03,207 Now where's Mr. Carraway? 201 00:12:03,291 --> 00:12:05,166 I wonder if you can help me. Nobody else seems up to it. 202 00:12:05,249 --> 00:12:06,707 I'm looking for Gatsby. 203 00:12:06,791 --> 00:12:08,957 Good heavens. Why? 204 00:12:08,999 --> 00:12:10,457 I'd like to thank him for the invitation. 205 00:12:10,541 --> 00:12:12,374 Young man, no one gets invited to Gatsby's 206 00:12:12,499 --> 00:12:14,124 they just come. 207 00:12:14,249 --> 00:12:16,749 Sorry, but early this morning, a chauffeur in a uniform 208 00:12:16,832 --> 00:12:18,666 of robin's egg blue crossed my lawn, 209 00:12:18,749 --> 00:12:21,541 bearing a gilt-edged invitation signed Jay Gatsby 210 00:12:21,666 --> 00:12:23,124 in a round, majestic hand. 211 00:12:23,249 --> 00:12:26,749 Amazing. I've never met anybody invited. 212 00:12:28,541 --> 00:12:30,041 -Cheers. -Cheers. 213 00:12:40,082 --> 00:12:42,207 Enjoying yourself, old sport? 214 00:12:42,291 --> 00:12:43,916 Yes and no. 215 00:12:43,999 --> 00:12:46,291 Beautiful evening, lovely girls. 216 00:12:46,374 --> 00:12:48,957 Good music. But what's it all for? 217 00:12:49,041 --> 00:12:50,707 I gather you don't like parties. 218 00:12:50,791 --> 00:12:52,124 That depends. 219 00:12:53,124 --> 00:12:53,999 I'll tell you the truth. 220 00:12:54,124 --> 00:12:56,082 I'm not too keen about them myself. 221 00:12:56,166 --> 00:12:58,457 This Gatsby must be quite a character. 222 00:12:58,541 --> 00:12:59,957 What makes you think so? 223 00:13:00,082 --> 00:13:01,332 Well, I'm his neighbour and I've listened 224 00:13:01,457 --> 00:13:03,332 to these goings on for two weeks, 225 00:13:03,457 --> 00:13:05,582 wondering what it is that makes a man live like this. 226 00:13:05,666 --> 00:13:08,249 Thought I'd come and see for myself. 227 00:13:08,332 --> 00:13:09,791 Think you'll find out? 228 00:13:09,874 --> 00:13:11,582 I don't know. 229 00:13:11,666 --> 00:13:13,916 Gatsby probably doesn't know himself. 230 00:13:14,207 --> 00:13:15,499 I think he does. 231 00:13:15,582 --> 00:13:17,582 You see, I'm Gatsby. 232 00:13:19,541 --> 00:13:20,832 Let me go. 233 00:13:20,916 --> 00:13:22,082 I said let go. 234 00:13:25,332 --> 00:13:26,832 How are you, Gats? 235 00:13:28,291 --> 00:13:30,207 I'm afraid I don't know you. 236 00:13:30,291 --> 00:13:32,249 And my name is Gatsby. 237 00:13:32,332 --> 00:13:35,082 Yeah, and my name ain't Reba. 238 00:13:35,582 --> 00:13:37,999 There must be some mistake. 239 00:13:38,666 --> 00:13:39,707 Who did Mr. Reba come with? 240 00:13:39,791 --> 00:13:41,374 I came by myself. 241 00:13:42,499 --> 00:13:44,999 You know what for, Gats. 242 00:13:45,082 --> 00:13:47,249 You shouldn't drink if you can't handle it, Mr. Reba. 243 00:13:47,332 --> 00:13:49,499 Never mind a brush off, Gats. 244 00:13:49,624 --> 00:13:51,374 You know what I want. 245 00:13:52,749 --> 00:13:54,957 Excuse me, please. 246 00:14:03,582 --> 00:14:05,249 Get him out of here. 247 00:14:07,166 --> 00:14:08,791 Some drunk. 248 00:14:08,874 --> 00:14:10,707 The server's a little careless at times. 249 00:14:10,791 --> 00:14:12,041 Yes. 250 00:14:12,166 --> 00:14:14,416 I'm sorry I, I didn't know you, Mr. Gatsby. 251 00:14:14,499 --> 00:14:16,624 Oh, please don't mention it. Please don't. 252 00:14:16,707 --> 00:14:19,249 I'm delighted and honoured that you could come. 253 00:14:19,332 --> 00:14:20,832 I have a new speed boat down on my dock. 254 00:14:20,916 --> 00:14:22,166 Would you care to see it? 255 00:14:22,249 --> 00:14:23,499 Yes. Thank you. 256 00:14:23,624 --> 00:14:25,541 It's right over here. 257 00:14:26,374 --> 00:14:28,332 She's a beauty, all right. 258 00:14:28,666 --> 00:14:30,749 She'll move 60 without even trying. 259 00:14:30,832 --> 00:14:32,874 Not tonight. There's too many guests. 260 00:14:32,957 --> 00:14:35,457 Bet she handles like a charm. 261 00:14:35,541 --> 00:14:37,749 She's a cinch in her class. 262 00:14:37,832 --> 00:14:39,707 -Is she entered? -Entered? 263 00:14:39,791 --> 00:14:41,791 In the race next week. 264 00:14:41,874 --> 00:14:45,332 Oh, no, I, I don't use it for racing purposes. 265 00:14:45,416 --> 00:14:47,249 Just for my own personal use. 266 00:14:47,332 --> 00:14:48,416 Too bad. 267 00:14:51,249 --> 00:14:53,332 Sits comfortably. 268 00:14:53,457 --> 00:14:54,499 Mr. Carraway, now that we've met, 269 00:14:54,624 --> 00:14:57,166 what is your opinion of me? 270 00:14:59,541 --> 00:15:02,374 I don't want you to get any wrong ideas from these stories. 271 00:15:02,499 --> 00:15:04,582 I'd like to ask a favour of you. 272 00:15:04,666 --> 00:15:06,624 But first I think you should know something about me. 273 00:15:06,707 --> 00:15:09,791 -A favour? -Yes, I'll come to that later. 274 00:15:09,874 --> 00:15:12,874 Right now I'd like to tell you the whole truth. 275 00:15:12,957 --> 00:15:14,791 You see, I was the son of a very wealthy family 276 00:15:14,874 --> 00:15:16,291 in the Middle West. 277 00:15:16,416 --> 00:15:19,624 I was brought up in the United States, educated at Oxford. 278 00:15:20,082 --> 00:15:21,416 Family tradition, you know. 279 00:15:21,499 --> 00:15:23,207 I hear it's a good school. 280 00:15:23,791 --> 00:15:27,041 When my parents died, I came into a lot of money. 281 00:15:27,124 --> 00:15:29,666 After that, I began to live like a young Raja, 282 00:15:29,749 --> 00:15:33,832 collecting jewels, chiefly rubies, hunting big game. 283 00:15:34,041 --> 00:15:36,582 When the war came along, I joined up. 284 00:15:36,707 --> 00:15:39,541 I was promoted to a Major in the Argonne Force. 285 00:15:39,832 --> 00:15:42,249 Every Allied government gave me a decoration. 286 00:15:42,332 --> 00:15:43,707 What outfit were you in? 287 00:15:43,791 --> 00:15:46,041 165th Infantry, Rainbow Division. 288 00:15:46,166 --> 00:15:51,166 And this is one of the. 289 00:15:52,041 --> 00:15:54,041 For valour extraordinary. 290 00:15:56,582 --> 00:15:58,374 What part of the Middle West did you come from? 291 00:15:58,707 --> 00:15:59,749 Minneapolis. 292 00:15:59,832 --> 00:16:02,082 That's very interesting. I was born there. 293 00:16:02,207 --> 00:16:04,832 What street did you live on? 294 00:16:07,624 --> 00:16:09,416 You're smart, Mr. Carraway. 295 00:16:09,499 --> 00:16:11,332 And you're a real gentleman. 296 00:16:11,416 --> 00:16:12,707 If I had a man like you for a friend, 297 00:16:12,791 --> 00:16:14,832 I'd figure I'd come a long way. 298 00:16:14,916 --> 00:16:16,207 Thank you. 299 00:16:16,291 --> 00:16:17,749 I'm a self-made man. 300 00:16:17,916 --> 00:16:20,957 I've done pretty well, even if I say so myself. 301 00:16:21,249 --> 00:16:23,166 You wouldn't believe it, but 14 years ago, 302 00:16:23,249 --> 00:16:26,749 I was just a dumb kid on the shores of Lake Superior, 303 00:16:26,832 --> 00:16:28,791 scratching around docks for a living, 304 00:16:28,874 --> 00:16:31,416 catching sails, caulking boats, 305 00:16:31,874 --> 00:16:34,749 and wearing the only clothes I owned. 306 00:16:34,832 --> 00:16:36,291 One day while I was mending a net, 307 00:16:36,374 --> 00:16:38,124 I looked up and there was this yacht 308 00:16:38,499 --> 00:16:41,416 lying right over Little Gull Reef. If a squall came up, 309 00:16:41,499 --> 00:16:44,124 she'd break her back on it in half an hour. 310 00:16:44,249 --> 00:16:46,499 I tried to hail them, but no answer. 311 00:16:46,666 --> 00:16:49,499 So I got out there as quick as I could and warn them. 312 00:16:49,666 --> 00:16:51,499 I rode my boat out to the yacht and yelled at the sailors 313 00:16:51,582 --> 00:16:52,957 to tell the skipper. 314 00:16:53,041 --> 00:16:54,499 And I guess he hadn't taken a very good look 315 00:16:54,582 --> 00:16:56,291 at his chart of the Great Lakes. 316 00:16:56,374 --> 00:16:57,791 While they were getting it through their heads, 317 00:16:57,874 --> 00:16:59,874 old Dan Cody stuck his head over the side. 318 00:17:00,041 --> 00:17:03,874 I found out later he'd dug up $48 million outta the Yukon. 319 00:17:03,999 --> 00:17:06,291 Well, come aboard. 320 00:17:06,374 --> 00:17:07,374 Pull him up. 321 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 Bring him up here. 322 00:17:12,249 --> 00:17:13,541 I'm getting rid of you two. 323 00:17:13,624 --> 00:17:14,707 Banking me on a reef. 324 00:17:14,791 --> 00:17:16,791 I'll have that captain's scalp for this. 325 00:17:16,874 --> 00:17:18,457 Come aboard, son. 326 00:17:18,666 --> 00:17:22,166 You know, you've just saved me $150,000. 327 00:17:22,249 --> 00:17:25,041 I like you. Have a drink. 328 00:17:25,124 --> 00:17:26,124 No thanks. I don't drink. 329 00:17:26,207 --> 00:17:28,666 No? Well, have a chair anyway. 330 00:17:28,957 --> 00:17:30,874 -What's your name? -Jimmy Gats. 331 00:17:30,957 --> 00:17:31,916 Where do you live? 332 00:17:31,957 --> 00:17:32,957 Over on the shore there. 333 00:17:33,082 --> 00:17:34,541 Parents? 334 00:17:34,666 --> 00:17:35,749 What do you do for a living? 335 00:17:35,832 --> 00:17:36,707 Oh, I fish. 336 00:17:36,791 --> 00:17:37,999 Fish. You like that? 337 00:17:38,249 --> 00:17:39,082 Sure. 338 00:17:39,166 --> 00:17:41,749 That's your aim in life, eh? 339 00:17:41,832 --> 00:17:44,249 Sit down, sit down, sit down. 340 00:17:45,791 --> 00:17:49,082 What do you want most? What's your big dream? 341 00:17:49,749 --> 00:17:50,707 Something like this. 342 00:17:50,791 --> 00:17:53,957 How? Peddling fish at a nickel a throw. 343 00:17:54,041 --> 00:17:55,291 I know I'll have to persevere. 344 00:17:55,374 --> 00:17:56,957 Work hard. Control my instincts. 345 00:17:57,082 --> 00:18:00,416 Oh, my boy. You've fallen for the old razzle dazzle. 346 00:18:00,499 --> 00:18:02,291 All that stuff is just to keep the suckers quiet 347 00:18:02,374 --> 00:18:04,832 while the wise people rake the chips in. 348 00:18:04,999 --> 00:18:08,166 There are special rules for smart people. 349 00:18:08,541 --> 00:18:10,332 And if a smart man sees something he wants, 350 00:18:10,416 --> 00:18:12,166 he just stakes his claim to it. 351 00:18:12,249 --> 00:18:14,249 And if somebody else is in ahead of him, 352 00:18:14,749 --> 00:18:16,707 well, he just moves in anyway. 353 00:18:16,791 --> 00:18:18,249 But whatever your dream is, son, 354 00:18:18,332 --> 00:18:20,957 your first step is to get some money in the bank. 355 00:18:21,166 --> 00:18:23,749 Whatever you want, anything in the world. 356 00:18:23,832 --> 00:18:26,749 If you got money, you just take it. 357 00:18:27,791 --> 00:18:29,416 You're gonna be moving on, sir. I better go ashore. 358 00:18:29,499 --> 00:18:32,249 -Dan. -Oh, this is my wife Ella. 359 00:18:32,332 --> 00:18:34,457 Ella, this is Jimmy Gats. 360 00:18:34,541 --> 00:18:36,499 How do you do? 361 00:18:36,582 --> 00:18:37,832 She's just waiting for me to kick off, 362 00:18:37,957 --> 00:18:39,749 but I'm too tough for her. 363 00:18:39,832 --> 00:18:41,124 Dan. 364 00:18:41,207 --> 00:18:44,082 Hey, why don't you sign on with me, son? 365 00:18:44,166 --> 00:18:45,499 We're going around the world. 366 00:18:45,749 --> 00:18:47,416 I'll show you all the kingdoms of earth 367 00:18:47,499 --> 00:18:49,374 and the glory thereof. 368 00:18:49,457 --> 00:18:51,249 I'll learn you life on the inside. 369 00:18:51,332 --> 00:18:54,166 I'll educate you how to hit the jackpot every time. 370 00:18:54,332 --> 00:18:55,832 I'll tell... Ah... 371 00:18:57,541 --> 00:18:59,707 Go right ahead, Jimmy. Go right ahead. 372 00:19:00,207 --> 00:19:01,957 You got everything I haven't got. 373 00:19:02,041 --> 00:19:05,166 Youth, health, strength. 374 00:19:05,582 --> 00:19:07,749 Why don't you try to take her away from me? 375 00:19:08,041 --> 00:19:09,082 Dan, stop it. 376 00:19:09,166 --> 00:19:10,541 I don't think you can. 377 00:19:10,624 --> 00:19:13,082 "Cause I got the bank roll and that's what counts. 378 00:19:13,457 --> 00:19:15,957 Nothing else matters. Nothing. 379 00:19:18,249 --> 00:19:21,207 Yeah, you come along with me, Jimmy. 380 00:19:21,291 --> 00:19:23,291 Find out for yourself. 381 00:19:23,374 --> 00:19:27,374 I'll give you a sense of real practical values. 382 00:19:31,249 --> 00:19:34,791 When old Dan's yacht sailed that day, I was on it. 383 00:19:34,874 --> 00:19:36,041 As a deckhand. 384 00:19:36,957 --> 00:19:39,291 For a kid who never had very much out of life, 385 00:19:39,791 --> 00:19:43,249 even being a deckhand on a yacht like that's a luxury. 386 00:19:43,999 --> 00:19:46,541 And old Dan was as good as his word 387 00:19:46,624 --> 00:19:48,874 and showed me the world as we sailed the seven seas, 388 00:19:48,957 --> 00:19:51,332 through calm and storm. 389 00:19:51,582 --> 00:19:54,582 But all the time I was brooding about Ella, 390 00:19:54,832 --> 00:19:57,832 and I knew she was thinking about me. 391 00:19:57,957 --> 00:20:02,416 About a year later, we were lying off an island near Samoa. 392 00:20:03,166 --> 00:20:05,499 The old man had promoted me a couple of times. 393 00:20:05,707 --> 00:20:07,291 My job was easier now, 394 00:20:07,374 --> 00:20:10,582 and I guess I was feeling just like a big shot. 395 00:20:10,707 --> 00:20:12,332 They had just come back from a party ashore 396 00:20:12,457 --> 00:20:15,916 when I saw her standing down the rail alone 397 00:20:15,999 --> 00:20:18,874 and remembered what old Dan had said. 398 00:20:49,249 --> 00:20:51,749 Keep right on trying, sonny. 399 00:20:54,291 --> 00:20:56,207 Twice more we sailed around the globe, 400 00:20:56,874 --> 00:20:58,249 and no matter where we'd be, 401 00:20:58,332 --> 00:21:01,582 the old man kept devilling me about her. 402 00:21:01,666 --> 00:21:03,874 But he was good to me too. 403 00:21:03,957 --> 00:21:05,624 And as he grew older and weaker, 404 00:21:05,707 --> 00:21:08,499 he relied on me more and more. 405 00:21:08,832 --> 00:21:10,166 For the last few months of the voyage, 406 00:21:10,249 --> 00:21:13,166 I was almost like a son to him. 407 00:21:13,707 --> 00:21:15,041 The end came one night 408 00:21:15,124 --> 00:21:18,791 while we were anchored in the harbour at Rio. 409 00:21:20,707 --> 00:21:22,249 I'd better go shore and bring the doctor back. 410 00:21:22,332 --> 00:21:24,666 Ah, don't waste your time. 411 00:21:25,874 --> 00:21:26,957 Jimmy... 412 00:21:28,457 --> 00:21:30,916 Jimmy, I've left you a little cash. 413 00:21:30,999 --> 00:21:33,999 Not much. I don't want to spoil you. 414 00:21:35,416 --> 00:21:37,707 But you were all right. 415 00:21:37,791 --> 00:21:41,249 You've been around the world three times. 416 00:21:41,332 --> 00:21:43,707 You've seen a lot of places. 417 00:21:43,791 --> 00:21:46,291 We met a lot of people. 418 00:21:46,374 --> 00:21:48,957 Now, Dan was always right, huh? 419 00:21:51,457 --> 00:21:55,874 It's money in the bank that talks every time, 420 00:21:56,082 --> 00:21:58,249 everywhere, money. 421 00:21:58,332 --> 00:22:00,916 Dan, don't try to talk. Rest. 422 00:22:03,874 --> 00:22:07,249 You never could lay a finger on her. 423 00:22:07,332 --> 00:22:09,166 Could you, Jimmy, huh? 424 00:22:10,707 --> 00:22:12,666 Old Dan's a devil. 425 00:22:13,332 --> 00:22:15,749 But old Dan's always right. 426 00:22:17,791 --> 00:22:20,957 You, Jimmy, you're, you're a good boy. 427 00:22:23,166 --> 00:22:25,499 Now go away. Leave us alone. 428 00:22:27,082 --> 00:22:28,041 Sure. 429 00:22:35,124 --> 00:22:36,124 Ella. 430 00:23:16,332 --> 00:23:17,332 He's dead. 431 00:23:29,291 --> 00:23:30,207 Jim. 432 00:23:34,749 --> 00:23:35,957 What's the matter with you? 433 00:23:36,082 --> 00:23:38,999 This is what I've been waiting for. 434 00:23:39,541 --> 00:23:43,166 And don't forget, sailor. I'm at the wheel now. 435 00:23:43,249 --> 00:23:45,124 He left you 25,000, 436 00:23:45,207 --> 00:23:49,832 but I can fight that so you'd never get a penny. 437 00:23:49,957 --> 00:23:51,499 Oh, Jim. 438 00:23:54,791 --> 00:23:56,832 That was 12 years ago. 439 00:23:56,916 --> 00:23:58,874 Ella's dead now. Drank herself to death. 440 00:23:58,957 --> 00:24:00,957 When the old man was alive, I didn't have a chance. 441 00:24:01,082 --> 00:24:02,957 Should have taught me old Dan was right. 442 00:24:03,041 --> 00:24:05,124 But I was still a sucker. 443 00:24:05,207 --> 00:24:07,166 One more time I was a sucker, then I got wised up, 444 00:24:07,249 --> 00:24:09,166 and things were different. 445 00:24:09,249 --> 00:24:11,124 I got along a lot better. 446 00:24:11,207 --> 00:24:13,582 Now I'm acquainted with fine people. 447 00:24:13,874 --> 00:24:17,041 That's my pleasure, having high class people at my parties. 448 00:24:17,666 --> 00:24:21,207 You are related to the Buchanans, aren't you, Mr. Carraway? 449 00:24:21,291 --> 00:24:22,166 Yes. 450 00:24:23,166 --> 00:24:25,249 She's my second cousin. 451 00:24:25,874 --> 00:24:28,291 -That's her place over there. -Yes, I know. 452 00:24:28,416 --> 00:24:32,166 I often watch their beacon from my dock here. 453 00:24:33,457 --> 00:24:38,124 I, I wonder if you could drop by with them some evening. 454 00:24:40,166 --> 00:24:41,832 Is that the favour? 455 00:24:43,082 --> 00:24:44,166 Yes, it is. 456 00:24:45,291 --> 00:24:46,666 Well, I don't see an awful lot of them, 457 00:24:46,749 --> 00:24:47,791 and they're not much for parties. 458 00:24:47,874 --> 00:24:49,666 They might turn me down. 459 00:24:49,749 --> 00:24:51,582 Well, then maybe, 460 00:24:51,666 --> 00:24:54,082 maybe you could ask Mrs. Buchanan to tea someday 461 00:24:54,499 --> 00:24:56,291 and have me over. 462 00:24:56,416 --> 00:24:58,416 But don't tell her in advance I'll be there. 463 00:24:58,749 --> 00:25:00,832 Why shouldn't I tell her? 464 00:25:00,957 --> 00:25:05,166 Well, I'm not at liberty to divulge that just yet. 465 00:25:05,249 --> 00:25:09,457 You don't make much money, do you, old sport? 466 00:25:09,541 --> 00:25:11,249 I'm in the stock market pretty heavy these days. 467 00:25:11,332 --> 00:25:14,499 Maybe I can throw some business your way. 468 00:25:15,666 --> 00:25:18,166 Every man has his price, Mr. Carraway. 469 00:25:18,249 --> 00:25:19,332 What's yours? 470 00:25:23,624 --> 00:25:27,124 Let's go back to your party, Mr. Gatsby. 471 00:25:42,166 --> 00:25:44,666 -You look fine, Tom. -Me, I could play two 30 minute halves 472 00:25:44,749 --> 00:25:46,249 right now before dinner. 473 00:25:46,332 --> 00:25:47,541 -Here he is. -Hello, Daisy. 474 00:25:47,624 --> 00:25:48,832 Nick, darling. 475 00:25:48,957 --> 00:25:51,124 I think you know that beautiful something over there. 476 00:25:51,207 --> 00:25:51,957 Hello, Jordan. 477 00:25:52,041 --> 00:25:54,041 Oh, I'm absolutely paralysed with happiness 478 00:25:54,124 --> 00:25:55,957 to see you again, Mr. Carraway. 479 00:25:56,332 --> 00:25:57,457 Is he still poor? 480 00:25:57,624 --> 00:25:59,249 -Alas. -Alas. 481 00:25:59,332 --> 00:26:01,332 Nick, it's ages since we've seen you. 482 00:26:01,416 --> 00:26:02,749 What are you doing with yourself? 483 00:26:02,791 --> 00:26:03,666 Wall Street. 484 00:26:03,749 --> 00:26:05,499 Oh, a regular gravy train these days. 485 00:26:05,582 --> 00:26:06,707 I'm glad you're on it. 486 00:26:06,749 --> 00:26:07,707 What's the matter? 487 00:26:07,791 --> 00:26:09,082 -Tough going? -Remorse. 488 00:26:09,166 --> 00:26:12,749 Selling bonds to old college chums for Auld Lang Syne. 489 00:26:12,832 --> 00:26:14,874 Not exactly a job for an able-bodied man. 490 00:26:14,957 --> 00:26:15,957 You're crazy. 491 00:26:16,041 --> 00:26:17,874 You're much better off what you're doing than... 492 00:26:18,166 --> 00:26:20,166 say, what was it you wanted to be at college? 493 00:26:20,249 --> 00:26:23,499 A writer. He used to write the most exquisite poems. 494 00:26:23,582 --> 00:26:24,749 Pash as anything. 495 00:26:24,832 --> 00:26:26,082 Ah, yes. Those were the days. 496 00:26:26,499 --> 00:26:27,582 Sure were. 497 00:26:27,666 --> 00:26:28,916 Never forget that Princeton game 498 00:26:28,999 --> 00:26:31,249 when you knocked Cooley Stack cold on the one yard line. 499 00:26:31,332 --> 00:26:33,249 Tom's big moment. 500 00:26:33,957 --> 00:26:36,582 You know, everything since then has been kind of- 501 00:26:36,666 --> 00:26:38,666 -Anti-climactic? -Yeah. 502 00:26:38,749 --> 00:26:40,791 He hit him so hard, Cooley was sick on the sidelines. 503 00:26:40,874 --> 00:26:42,416 Yep, those were the days. 504 00:26:42,499 --> 00:26:44,957 Let's all be sick on the sidelines. 505 00:26:45,041 --> 00:26:46,791 -Jordan. -No thanks. 506 00:26:47,207 --> 00:26:49,666 -Oh, she's in training for the other leg. -Leg? 507 00:26:49,749 --> 00:26:52,041 The last one. She's got two already. 508 00:26:52,124 --> 00:26:54,041 The Wessex trophy, silly. 509 00:26:54,207 --> 00:26:56,332 Oh, God. That's right. 510 00:26:57,041 --> 00:26:58,374 You win all the time, don't you, Jordan? 511 00:26:58,457 --> 00:26:59,832 I've been reading about you in the papers. 512 00:26:59,916 --> 00:27:00,832 Have you? 513 00:27:00,916 --> 00:27:02,749 That caddy should have been horse whipped, 514 00:27:02,874 --> 00:27:05,041 claiming that Jordan wanted him to change a lie, 515 00:27:05,166 --> 00:27:07,374 in the National Women's amateur too. 516 00:27:07,499 --> 00:27:09,082 Why, that's cheating. Jordan wouldn't- 517 00:27:09,166 --> 00:27:12,457 Um, uh, Nick, uh, what I mean is what do you do? 518 00:27:12,541 --> 00:27:15,249 Well, I've got a little house across the channel. 519 00:27:15,707 --> 00:27:16,791 Read quite a bit. 520 00:27:16,874 --> 00:27:19,707 When the racket from my neighbour's parties lets me. 521 00:27:19,791 --> 00:27:21,291 Chap named Gatsby. 522 00:27:22,957 --> 00:27:24,582 What Gatsby is that? 523 00:27:24,666 --> 00:27:26,541 Mr. Buchanan, there's a call for you. 524 00:27:26,666 --> 00:27:28,832 Oh, I'll take it in the library. 525 00:27:28,916 --> 00:27:30,666 Oh, why not here? 526 00:27:30,749 --> 00:27:32,999 Business. You'd be bored. 527 00:27:40,457 --> 00:27:41,499 Uh, in two more days, 528 00:27:41,582 --> 00:27:43,291 it'll be the longest day of the year. 529 00:27:43,374 --> 00:27:45,166 Do you always wait for it to be the longest day of the year 530 00:27:45,249 --> 00:27:46,916 and then miss it when it comes? 531 00:27:46,957 --> 00:27:48,249 Oh, Nick, I'm so glad to see you. 532 00:27:48,332 --> 00:27:50,791 You are my own flesh and blood, you know? 533 00:27:50,916 --> 00:27:52,499 Excuse me a moment. 534 00:28:03,457 --> 00:28:04,957 What? 535 00:28:13,666 --> 00:28:15,124 Tom, it's that woman. I know it. 536 00:28:15,332 --> 00:28:18,166 Who are you talking about? 537 00:28:19,624 --> 00:28:20,957 What in the world are you... 538 00:28:21,041 --> 00:28:22,291 One of the secretaries in my office- 539 00:28:22,374 --> 00:28:23,957 - Jordan. - Was talking about a meeting. 540 00:28:24,041 --> 00:28:25,624 - Don't lie. - I want to hear. 541 00:28:25,707 --> 00:28:27,291 - I'm not going to put up with it. - They're having a quarrel. 542 00:28:27,374 --> 00:28:28,957 They're always quarrelling lately. 543 00:28:29,041 --> 00:28:30,707 You make a practise of eaves dropping? 544 00:28:30,791 --> 00:28:33,499 Always. It's one of the most satisfying things in life. 545 00:28:33,582 --> 00:28:34,999 You ought to be ashamed of yourself. 546 00:28:35,082 --> 00:28:36,457 Oh, I like your scowl. 547 00:28:36,541 --> 00:28:38,082 If you were only half as rich as Tom, 548 00:28:38,166 --> 00:28:39,874 I think I could fall in love with you. 549 00:28:39,957 --> 00:28:42,291 I could fall in love with you just as I am. 550 00:28:42,374 --> 00:28:44,207 -Why, Mr. Carraway. -Jordan. 551 00:28:44,291 --> 00:28:45,874 All right, have it your way. 552 00:28:45,957 --> 00:28:49,666 Ah, romance. Well, it's about time. 553 00:28:49,749 --> 00:28:52,416 The years I've spent trying to throw you two together, 554 00:28:52,499 --> 00:28:54,749 accidentally locking you up in a closet, 555 00:28:54,832 --> 00:28:57,749 pushing you out to sea in a row-boat. 556 00:28:58,041 --> 00:28:59,791 Nick, would you like to see my baby? 557 00:28:59,916 --> 00:29:01,499 Of course, she's not really a baby anymore. 558 00:29:01,582 --> 00:29:03,124 -How old is she? -She's almost four. 559 00:29:03,249 --> 00:29:04,499 But she was four last month. 560 00:29:04,582 --> 00:29:08,749 -Well, that's almost four. -I'll bring her downstairs. 561 00:29:13,832 --> 00:29:16,791 Nick, that Gatsby you mentioned. 562 00:29:16,874 --> 00:29:18,791 You know him? 563 00:29:19,916 --> 00:29:22,416 He asked me to bring Tom and Daisy over. 564 00:29:22,499 --> 00:29:24,166 He even suggested I have Daisy to tea alone 565 00:29:24,249 --> 00:29:25,957 and ask him without telling her. 566 00:29:26,041 --> 00:29:27,166 Did he? 567 00:29:28,291 --> 00:29:29,957 Oh, they know each other. 568 00:29:30,041 --> 00:29:30,916 They do? 569 00:29:30,999 --> 00:29:32,957 She doesn't realise he's the same one. 570 00:29:33,374 --> 00:29:35,666 But I saw him at the club the other day. 571 00:29:36,041 --> 00:29:38,249 He's even better looking now than he was when we knew him 572 00:29:38,332 --> 00:29:39,957 in Louisville where Daisy and I 573 00:29:40,041 --> 00:29:42,499 spent our beautiful white girlhood together. 574 00:29:43,124 --> 00:29:45,666 All the mad young things used to give teas and dances 575 00:29:45,749 --> 00:29:47,832 with the 90 day wonders at Camp Taylor 576 00:29:47,916 --> 00:29:49,124 who were going overseas 577 00:29:49,207 --> 00:29:52,166 to make the world safe for democracy. 578 00:29:52,249 --> 00:29:53,916 Such goings on. 579 00:29:53,999 --> 00:29:55,916 Daisy and I used to compare notes, 580 00:29:55,999 --> 00:29:59,957 and she told me about this one she'd really fallen for. 581 00:30:00,082 --> 00:30:01,124 He was a lieutenant then, 582 00:30:01,207 --> 00:30:03,916 and somehow different from all the others. 583 00:30:03,999 --> 00:30:08,332 Even in those days, there was something mysterious about him. 584 00:30:08,416 --> 00:30:10,707 Daisy's family was the oldest and finest in town, 585 00:30:10,791 --> 00:30:12,916 but we never quite knew who Jay was 586 00:30:12,999 --> 00:30:14,916 or where he came from. 587 00:30:14,999 --> 00:30:17,082 But what a case they had. 588 00:30:19,207 --> 00:30:20,957 Tell me about your other girls. 589 00:30:21,041 --> 00:30:23,082 I wanna hate them terribly. 590 00:30:23,207 --> 00:30:24,957 There aren't. 591 00:30:25,374 --> 00:30:28,457 I've never known anyone like you, Daisy. 592 00:30:28,624 --> 00:30:30,957 I'll never love anyone else. 593 00:30:31,874 --> 00:30:35,499 I think I'm going to cry. Not right here, please? 594 00:30:45,249 --> 00:30:46,082 Daisy. 595 00:30:51,874 --> 00:30:53,291 I don't feel like crying anymore. 596 00:30:53,374 --> 00:30:55,666 I just want to look at you. 597 00:30:55,749 --> 00:31:00,249 Oh, Jay, why can't we be married now before you leave? 598 00:31:03,416 --> 00:31:06,916 Daisy, you, you don't know much about me. 599 00:31:09,249 --> 00:31:10,249 It's love. 600 00:31:12,582 --> 00:31:15,749 What if I were poor or something? Suppose I were ugly. 601 00:31:15,832 --> 00:31:18,707 You'd still want me, wouldn't you? 602 00:31:18,791 --> 00:31:21,582 I don't think so, Daisy. I, I couldn't. 603 00:31:22,874 --> 00:31:27,874 I'd hate you if you said you did. I'd despise you. 604 00:31:27,999 --> 00:31:31,416 There's nobody for me but you, Daisy. 605 00:31:31,499 --> 00:31:33,332 That's why I want you to know something about me. 606 00:31:33,416 --> 00:31:34,874 -I do. -No. 607 00:31:36,041 --> 00:31:37,207 You see, I haven't a thing in the world 608 00:31:37,291 --> 00:31:39,082 except a small legacy. 609 00:31:39,666 --> 00:31:41,749 And that's being contested. 610 00:31:41,832 --> 00:31:42,957 But I know I can make good. 611 00:31:43,082 --> 00:31:44,291 I know you can. 612 00:31:44,374 --> 00:31:45,707 Just as I know there's no one else 613 00:31:45,791 --> 00:31:48,082 in the world for me either. 614 00:31:48,166 --> 00:31:50,666 Well, the family's always after me about marrying right. 615 00:31:50,749 --> 00:31:53,541 But I'll die before I'll let 'em do that to me. 616 00:31:53,624 --> 00:31:55,332 I'll simply die. 617 00:31:55,457 --> 00:31:56,999 Let's get married now, Jay. 618 00:31:57,082 --> 00:31:59,582 This week. Oh, please darling. 619 00:32:02,832 --> 00:32:05,374 It wouldn't be right, Daisy. 620 00:32:05,457 --> 00:32:08,582 You never know what can happen in a war. 621 00:32:08,791 --> 00:32:11,374 And besides, I don't want to come to you empty-handed. 622 00:32:11,457 --> 00:32:13,124 After I get back, I'll take whatever's coming to me 623 00:32:13,249 --> 00:32:15,957 from that legacy, and I'll start a business. 624 00:32:16,249 --> 00:32:17,082 With you to work for, 625 00:32:17,207 --> 00:32:19,291 there isn't a thing in the world that I can't do. 626 00:32:19,374 --> 00:32:22,874 Of course, but I wanna be your wife now. 627 00:32:23,749 --> 00:32:26,791 I want to be your husband, but the right way. 628 00:32:26,916 --> 00:32:28,416 I wanna make your family proud of me. 629 00:32:28,499 --> 00:32:29,957 Yes, but... 630 00:32:30,416 --> 00:32:32,499 All right, darling, whatever you say, 631 00:32:32,624 --> 00:32:33,957 whatever you want. 632 00:32:34,041 --> 00:32:35,749 Trust me, please. 633 00:32:36,041 --> 00:32:39,207 -Please, trust me. -Yes, Jay, always. 634 00:32:42,291 --> 00:32:44,166 So Jay Gatsby went to war. 635 00:32:44,832 --> 00:32:47,457 Daisy was very tragic and gallant about it. 636 00:32:47,707 --> 00:32:49,499 They corresponded for about 18 months, 637 00:32:49,624 --> 00:32:51,957 and then Tom Buchanan came down to Louisville 638 00:32:52,041 --> 00:32:54,749 in a private train with 100 people and a pearl necklace 639 00:32:54,832 --> 00:32:57,957 worth $350,000 and married her. 640 00:32:58,749 --> 00:33:00,749 Daisy got tight just before the ceremony. 641 00:33:00,832 --> 00:33:02,499 First time I'd ever seen her that way. 642 00:33:02,874 --> 00:33:05,957 We gave her cold showers and made her go through with it. 643 00:33:06,041 --> 00:33:07,707 But I saw her and Tom during the honeymoon 644 00:33:07,791 --> 00:33:12,791 and I never knew a girl more in love with her husband. 645 00:33:13,041 --> 00:33:15,374 I ought to punch this Mr. Gatsby right in the jaw. 646 00:33:15,457 --> 00:33:17,541 -I wouldn't if I were you. -What kind of a man is he, 647 00:33:17,624 --> 00:33:19,499 trying to use me to arrange an assignation? 648 00:33:19,582 --> 00:33:20,832 Oh, don't be so smug. 649 00:33:20,916 --> 00:33:23,124 -That's what it amounts to, doesn't it? -Well, who are we to say 650 00:33:23,207 --> 00:33:24,874 they should or shouldn't see each other again? 651 00:33:25,124 --> 00:33:27,124 - She's married. - Unhappily married. 652 00:33:27,624 --> 00:33:30,624 -Who says so?? -Tom's not exactly an ideal husband. 653 00:33:30,749 --> 00:33:32,291 There are whispers. More than whispers. 654 00:33:32,374 --> 00:33:34,916 -About what? -Oh, some woman he's chasing. 655 00:33:34,999 --> 00:33:37,457 Business. That was she phoning him in there. 656 00:33:37,541 --> 00:33:39,291 I don't believe it. 657 00:33:40,999 --> 00:33:44,207 He must be out of his mind married to a girl like Daisy and- 658 00:33:44,707 --> 00:33:46,416 Sorry, folks, I have to run into town. 659 00:33:46,499 --> 00:33:48,624 Special board of directors meeting. 660 00:33:48,707 --> 00:33:51,166 -Where's Daisy? -Upstairs. 661 00:33:51,707 --> 00:33:53,707 Tell her for me, will you, Jordan? 662 00:33:53,791 --> 00:33:55,124 Drop in again, Nick, real soon. 663 00:33:55,207 --> 00:33:57,374 We like having you around. 664 00:33:59,749 --> 00:34:01,374 Darling, I have to run into town. 665 00:34:01,457 --> 00:34:03,416 Yes, I heard. 666 00:34:03,666 --> 00:34:05,249 Pammy, say goodnight to daddy now, dear. 667 00:34:05,332 --> 00:34:07,249 He won't be here later. 668 00:34:09,749 --> 00:34:10,791 We'll ride the new pony tomorrow. 669 00:34:10,916 --> 00:34:13,166 You'll like that, won't you, Pammy? 670 00:34:13,249 --> 00:34:14,874 Goodnight, darling. 671 00:34:17,041 --> 00:34:19,082 Must you run off like this, Tom? 672 00:34:19,166 --> 00:34:22,582 I'm sorry, darling. It can't be helped. 673 00:34:25,666 --> 00:34:27,916 Goodnight, everybody. See you all soon. 674 00:34:31,582 --> 00:34:32,624 Do you like her, Nick? 675 00:34:32,749 --> 00:34:34,916 -She's lovely. How are you, Pam? -Fine. 676 00:34:34,999 --> 00:34:36,874 You know what I said when she was born? 677 00:34:36,957 --> 00:34:37,832 I said, dear heaven, 678 00:34:37,957 --> 00:34:41,249 please make her grow up to be a beautiful little fool. 679 00:34:41,499 --> 00:34:43,457 That's the best thing a girl can be in this world. 680 00:34:43,957 --> 00:34:45,874 A beautiful little fool. 681 00:34:45,957 --> 00:34:47,499 You try very, very hard to make people think 682 00:34:47,582 --> 00:34:49,832 you are one, don't you, Daisy? 683 00:34:50,457 --> 00:34:51,291 Darling. 684 00:34:59,166 --> 00:35:01,749 Yeah. Remember, it's my move. 685 00:35:03,957 --> 00:35:05,082 Good evening, Mr. Buchanan. 686 00:35:05,166 --> 00:35:06,374 Evening, Wilson. 687 00:35:06,457 --> 00:35:08,916 I'm having the town car sent over tomorrow for a motor tune-up. 688 00:35:08,999 --> 00:35:10,666 How soon can I have it back? 689 00:35:11,124 --> 00:35:11,957 Sometime next week. 690 00:35:12,041 --> 00:35:15,166 I'm a little short handed and, and I'm sick. 691 00:35:15,249 --> 00:35:17,374 Oh, I'm sorry to hear that. 692 00:35:17,457 --> 00:35:19,291 Wish I'd get away some place. 693 00:35:19,416 --> 00:35:20,666 Out west maybe. 694 00:35:20,749 --> 00:35:22,707 How's Mrs. Wilson? 695 00:35:22,916 --> 00:35:24,457 Myrtle? 696 00:35:24,791 --> 00:35:27,624 She's fine, I guess. She, she went to the movies. 697 00:35:27,707 --> 00:35:30,624 -Well, good night. -Good night. 698 00:35:49,541 --> 00:35:50,582 You're a little late, Tom. 699 00:35:50,666 --> 00:35:52,957 I'm sorry, Myrtle. 700 00:36:09,582 --> 00:36:11,957 Now maybe before a couple hundred moochers drop in, 701 00:36:12,041 --> 00:36:14,124 you'll tell me what you want. 702 00:36:14,249 --> 00:36:16,541 I don't like my friends being called moochers. 703 00:36:16,624 --> 00:36:18,291 Excuse me. 704 00:36:19,166 --> 00:36:21,749 Lupus, we're standing still. I don't like that. 705 00:36:21,832 --> 00:36:23,166 You got any ideas? 706 00:36:23,249 --> 00:36:24,416 Yeah, it's the West Coast. 707 00:36:24,499 --> 00:36:26,916 I hear it's a nice place. Sunshine, oranges. 708 00:36:26,999 --> 00:36:27,957 They're not organised out there. 709 00:36:28,041 --> 00:36:29,332 They're ready for new developments. 710 00:36:29,457 --> 00:36:31,082 Ain't you ever gonna be satisfied, Jay? 711 00:36:31,166 --> 00:36:32,666 What do you want? The whole country? 712 00:36:33,166 --> 00:36:34,791 Yeah. Right in my belly. 713 00:36:35,041 --> 00:36:37,749 It's a big country, Jay. 714 00:36:38,082 --> 00:36:39,416 You sound tired, Lupus. 715 00:36:39,499 --> 00:36:41,582 Must be getting old. Soft. 716 00:36:41,666 --> 00:36:42,707 I've had my day. 717 00:36:42,791 --> 00:36:43,874 Yeah, well, not me. 718 00:36:43,957 --> 00:36:46,957 Mr. Gatsby, a lady is on the phone. She wants- 719 00:36:47,082 --> 00:36:48,666 Tell her to come over any Saturday and bring her friends. 720 00:36:48,749 --> 00:36:50,416 As many as she wants. 721 00:36:50,499 --> 00:36:51,749 Lupus, I think we ought to send a couple of men 722 00:36:51,832 --> 00:36:53,124 out to the West Coast to look it over. 723 00:36:53,207 --> 00:36:54,166 Excuse me, sir. 724 00:36:54,249 --> 00:36:56,082 The lady wants to know if you'd care to meet her 725 00:36:56,166 --> 00:36:58,541 this morning at the South Point Country Club. 726 00:36:58,874 --> 00:37:00,832 -She said it is urgent. -Yes, who is she? 727 00:37:00,916 --> 00:37:02,166 A Ms. Baker. 728 00:37:02,249 --> 00:37:04,457 Baker? Ms. Jordan Baker? 729 00:37:04,541 --> 00:37:06,457 I believe that's what she said, sir. 730 00:37:06,541 --> 00:37:08,124 I'll speak to her. 731 00:37:08,249 --> 00:37:10,416 No, tell her I'll meet her at the club. 732 00:37:10,499 --> 00:37:12,582 This West Coast deal. You sure you want it? 733 00:37:12,666 --> 00:37:14,499 We'll talk about that some other time, Lupus. 734 00:37:14,582 --> 00:37:16,332 I'll see you in town. 735 00:37:17,707 --> 00:37:18,749 It's just about right. 736 00:37:18,832 --> 00:37:20,832 -Shall I rub it up for you? -No, thank you. Don't touch it. 737 00:37:20,916 --> 00:37:22,416 I'm superstitious. 738 00:37:25,374 --> 00:37:26,749 Hello, Jordan. 739 00:37:26,832 --> 00:37:27,749 Hello, Jay. 740 00:37:27,832 --> 00:37:29,749 -They said I'd find you out here. -I hope you don't mind. 741 00:37:29,832 --> 00:37:32,499 I'm tuning up my magic putter for the Wessex Trophy. 742 00:37:32,582 --> 00:37:34,957 One more leg and it's mine. Permanent possession. 743 00:37:35,082 --> 00:37:38,332 Go right ahead. 744 00:37:38,957 --> 00:37:40,041 After all these years, 745 00:37:40,124 --> 00:37:42,832 how did you know I was the same Gatsby, Jordan? 746 00:37:42,916 --> 00:37:44,624 I saw you here last week. 747 00:37:44,749 --> 00:37:46,874 I was just leaving in my broken down old dinky 748 00:37:46,957 --> 00:37:48,207 when you pulled into the driveway 749 00:37:48,291 --> 00:37:51,041 in that gorgeous new yellow Roadster of yours. 750 00:37:51,124 --> 00:37:53,916 -Oh, you like that, huh? -Need you ask? 751 00:37:53,957 --> 00:37:55,332 I wish you'd come to one of my parties. 752 00:37:55,416 --> 00:37:57,041 I'd love to. When? 753 00:37:57,499 --> 00:38:00,082 -Any Saturday night. -Fine. 754 00:38:00,332 --> 00:38:04,332 I, uh, I saw Nick Carraway the other evening. 755 00:38:05,332 --> 00:38:06,207 Yes. 756 00:38:06,291 --> 00:38:10,207 He mentioned something about a tea you wanted him to give. 757 00:38:10,541 --> 00:38:14,832 If you're still interested, I might be able to arrange it. 758 00:38:15,707 --> 00:38:17,207 Yes, I am. When? 759 00:38:17,916 --> 00:38:21,082 Oh, when it's worth my while. 760 00:38:23,374 --> 00:38:25,374 It certainly is an awfully good looking 761 00:38:25,457 --> 00:38:29,374 Duesenberg you drive. 762 00:38:37,332 --> 00:38:40,082 -You sure you got everything? -Yes, sir. Everything. 763 00:38:43,707 --> 00:38:45,541 -Hello. -Hello, Mr. Carraway. 764 00:38:45,666 --> 00:38:46,957 Well, what's all this? 765 00:38:47,041 --> 00:38:49,457 I hope you don't mind. I had my people bring over a few things. 766 00:38:49,916 --> 00:38:50,874 Thought it might help out. 767 00:38:50,957 --> 00:38:52,624 - Help out? - For the tea this afternoon. 768 00:38:52,749 --> 00:38:53,499 Tea? 769 00:38:53,582 --> 00:38:55,541 And thanks so much for the invitation. 770 00:38:55,749 --> 00:38:57,207 From me? 771 00:38:57,291 --> 00:38:59,291 I don't know what you're talking about. 772 00:38:59,374 --> 00:39:01,666 Come on, my butler took a call asking me to come over. 773 00:39:01,749 --> 00:39:02,957 Now if you could just tell me where you want these- 774 00:39:03,041 --> 00:39:04,249 There's been a misunderstanding. 775 00:39:04,332 --> 00:39:06,332 -I didn't leave that message. -No? 776 00:39:06,457 --> 00:39:07,999 As a matter of fact, I resented your suggestion. 777 00:39:08,082 --> 00:39:10,791 I still resent it and I wouldn't... 778 00:39:10,874 --> 00:39:12,749 You're not under the impression that Mrs. Buchanan 779 00:39:12,791 --> 00:39:13,999 will be here this afternoon? 780 00:39:14,249 --> 00:39:16,124 Naturally, I assumed that. 781 00:39:16,249 --> 00:39:18,999 We'll see about that right now. 782 00:39:22,957 --> 00:39:25,999 Central. Get me West Egg 268, please. 783 00:39:27,207 --> 00:39:28,291 Stay there. 784 00:39:28,374 --> 00:39:32,291 -Mrs. Buchanan, please. -Mr. Carraway calling. 785 00:39:32,374 --> 00:39:35,374 When do you expect her back? 786 00:39:35,457 --> 00:39:37,499 -Oh, thank you. -Well? 787 00:39:37,874 --> 00:39:38,874 She's not there. 788 00:39:38,957 --> 00:39:41,791 The butler said she was out with Ms. Jordan Baker. 789 00:39:42,041 --> 00:39:46,124 Frankly, it was Ms. Baker who extended me your invitation. 790 00:39:46,416 --> 00:39:47,291 It was? 791 00:39:48,957 --> 00:39:52,082 Gatsby, you've got such colossal nerve, 792 00:39:52,166 --> 00:39:53,749 I'm almost tempted. 793 00:39:53,832 --> 00:39:55,291 Thank you. Come in, please. 794 00:39:55,374 --> 00:39:57,332 -Where's your dining room? -Straight through the liv- 795 00:39:57,457 --> 00:39:59,082 Right through there. 796 00:39:59,166 --> 00:40:00,332 This means a great deal to me, old sport. 797 00:40:00,416 --> 00:40:04,791 I hope you don't mind if my people fix things up a bit. 798 00:40:20,957 --> 00:40:21,916 This is insane. 799 00:40:21,999 --> 00:40:25,166 There's enough in there for 20 people. 800 00:40:27,082 --> 00:40:29,207 The place looks fine now. 801 00:40:41,207 --> 00:40:42,832 One of the papers said they thought 802 00:40:42,957 --> 00:40:46,332 it would stop raining around five o'clock. 803 00:40:46,457 --> 00:40:48,249 I think it was the journal. 804 00:40:55,166 --> 00:40:56,916 Five o'clock. 805 00:41:04,582 --> 00:41:05,832 Must be fast. 806 00:41:08,457 --> 00:41:09,541 No, it isn't. 807 00:41:24,624 --> 00:41:25,624 Want a drink? 808 00:41:25,707 --> 00:41:27,041 No, no thanks. 809 00:41:38,832 --> 00:41:40,207 Well, don't let them stay out in the rain. 810 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 All right. 811 00:41:44,541 --> 00:41:46,041 Don't be so jumpy. 812 00:42:02,541 --> 00:42:05,582 Oh, I love it like this. The rain, I mean. 813 00:42:05,707 --> 00:42:07,207 You won't get wet. Here's a coat. 814 00:42:07,291 --> 00:42:08,291 Thank you. 815 00:42:11,499 --> 00:42:13,666 Hurry up, slow pokes. 816 00:42:13,749 --> 00:42:16,082 Take it easy, Daisy. Those steps are slippery. 817 00:42:16,166 --> 00:42:19,666 Has anyone got a row-boat handy? 818 00:42:23,957 --> 00:42:28,957 Oh, is this absolutely where you live, my dearest one? 819 00:42:29,082 --> 00:42:31,957 I'm so glad you asked Jordan to bring me along. 820 00:42:32,041 --> 00:42:34,791 Will there be tea with crumpets and candles? 821 00:42:35,041 --> 00:42:36,207 Oh, I'll pour. 822 00:42:37,332 --> 00:42:39,666 Jordan, would you mind telling me what this is all about? 823 00:42:39,749 --> 00:42:41,249 Not now. Please. 824 00:42:53,124 --> 00:42:54,832 Oh, I like this house. 825 00:42:54,916 --> 00:42:57,082 -Are we the first? -No. Where's- 826 00:42:57,166 --> 00:42:59,499 - What? - Nothing. 827 00:42:59,582 --> 00:43:00,832 Oh, I love being places first. 828 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 Everything always looks so nice. 829 00:43:02,499 --> 00:43:04,874 Tom and I never get any place first anymore. 830 00:43:05,124 --> 00:43:06,707 Or is it all for us, darling? 831 00:43:06,791 --> 00:43:09,041 I know you are secretly in love with me. 832 00:43:10,499 --> 00:43:12,124 Oh, what beautiful roses. 833 00:43:12,249 --> 00:43:14,082 You raise flowers, Jordan? 834 00:43:14,166 --> 00:43:16,207 Flowers? Of course I do, darling. 835 00:43:16,874 --> 00:43:19,457 I raise a little of everything. 836 00:43:19,541 --> 00:43:21,666 You know, a day like today always reminds me 837 00:43:21,749 --> 00:43:25,457 of my Aunt Laticia, the one who raised dahlias. 838 00:43:25,541 --> 00:43:27,624 I always call her my rainy day aunt, 839 00:43:27,707 --> 00:43:31,582 because she always came to visit mama... 840 00:43:31,666 --> 00:43:32,832 On rainy days. 841 00:43:39,249 --> 00:43:40,207 Jay. 842 00:43:47,916 --> 00:43:48,916 Daisy. 843 00:43:49,624 --> 00:43:53,041 I'm awfully glad to see you again, Jay. 844 00:43:54,416 --> 00:43:56,624 We've met before, Nick. 845 00:43:56,749 --> 00:43:58,749 But not for a long time. 846 00:44:00,666 --> 00:44:01,582 Eleven years. 847 00:44:02,957 --> 00:44:04,874 In Louisville. 848 00:44:04,957 --> 00:44:07,082 During the war. 849 00:44:12,124 --> 00:44:14,832 Nick, would you mind running a few errands with me? 850 00:44:15,207 --> 00:44:16,374 Yes, I would. 851 00:44:16,457 --> 00:44:18,457 Even for a ride in my brand new Roadster? 852 00:44:18,541 --> 00:44:20,541 We just got it this morning. 853 00:44:20,999 --> 00:44:22,166 I wonder why. 854 00:44:22,249 --> 00:44:23,332 Then see me to the door. 855 00:44:23,416 --> 00:44:25,791 You're acting like a awful stuffed shirt. 856 00:44:26,249 --> 00:44:28,207 Bless you, my children. 857 00:44:28,916 --> 00:44:30,291 I'd like to take you over my knee. 858 00:44:30,499 --> 00:44:33,666 Oh, you darling. Anytime, any place. 859 00:44:34,624 --> 00:44:37,624 You're so refreshing in this generation of good time Charlies. 860 00:44:37,707 --> 00:44:39,624 That's why I'm fond of you. 861 00:44:39,707 --> 00:44:42,707 You're fond of Jordan Baker and Roadsters. 862 00:44:42,791 --> 00:44:44,124 Isn't it a dream? 863 00:44:44,207 --> 00:44:46,332 It's exactly like Gatsby's, isn't it? 864 00:44:46,416 --> 00:44:49,291 And so it is. No umbrella this crossing? 865 00:44:49,374 --> 00:44:52,249 All right, but I'm staying here. 866 00:44:52,332 --> 00:44:54,207 It's letting up a little. 867 00:44:54,541 --> 00:44:55,499 Come on. 868 00:44:57,082 --> 00:44:58,874 -Cigarette? -Thanks. 869 00:44:58,957 --> 00:45:00,124 I don't smoke much anymore. 870 00:45:00,249 --> 00:45:01,707 Only when I'm hungry or something. 871 00:45:01,791 --> 00:45:02,749 I, I don't know why. 872 00:45:02,832 --> 00:45:06,041 I used to smoke all the time when it was, you know, daring. 873 00:45:08,416 --> 00:45:09,916 I don't remember your smoking excessively. 874 00:45:09,999 --> 00:45:11,624 They say people smoke and they eat too much 875 00:45:11,749 --> 00:45:14,082 and things like that because they're bored. 876 00:45:14,374 --> 00:45:16,707 I think it's more that they're frustrated. 877 00:45:16,791 --> 00:45:18,082 But that's silly, isn't it? 878 00:45:18,166 --> 00:45:20,291 Because that's why they're bored. 879 00:45:20,874 --> 00:45:22,582 I guess that's one way to look at it. 880 00:45:22,666 --> 00:45:24,166 Depends on the person, I suppose. 881 00:45:24,249 --> 00:45:25,999 Tom smokes like a chimney and I don't believe 882 00:45:26,124 --> 00:45:29,249 he's ever been bored in his life. 883 00:45:29,624 --> 00:45:31,041 Tom's my husband. 884 00:45:33,499 --> 00:45:35,749 I understand he's quite a polo player. 885 00:45:35,832 --> 00:45:38,749 Eight goals, but it's more that he... 886 00:45:39,499 --> 00:45:41,166 Are you married too? 887 00:45:42,707 --> 00:45:44,166 No. 888 00:45:44,249 --> 00:45:47,749 Did you know I'd be here this afternoon? 889 00:45:48,041 --> 00:45:49,707 -Yes, I did. -How? 890 00:45:50,457 --> 00:45:52,291 I asked Jordan to bring you over. 891 00:45:52,707 --> 00:45:53,624 You asked? 892 00:45:55,166 --> 00:45:56,624 You wanted to see me again? 893 00:45:56,707 --> 00:45:58,707 - More than- - Please don't say anything. 894 00:45:58,791 --> 00:46:02,707 Don't do anything and don't be offended. 895 00:46:03,624 --> 00:46:06,874 I'm looking for someone, a boy in a uniform. 896 00:46:08,457 --> 00:46:10,374 -Jay. -Yes, Daisy. 897 00:46:13,624 --> 00:46:16,374 I just wanted to make sure it was you. 898 00:46:16,457 --> 00:46:18,999 When you first came in, I couldn't believe it, 899 00:46:19,082 --> 00:46:22,124 and it wasn't you, but it is now. 900 00:46:22,832 --> 00:46:24,457 I'm not making sense, am I? 901 00:46:24,541 --> 00:46:27,082 -Daisy. -Oh, please just sit there. 902 00:46:36,457 --> 00:46:38,541 Would, uh, anybody care for some tea? 903 00:46:38,666 --> 00:46:41,666 No, thanks. It stopped raining. 904 00:46:42,207 --> 00:46:44,999 I wonder if there'll be a rainbow. 905 00:46:48,666 --> 00:46:50,166 That's my house over there. 906 00:46:50,374 --> 00:46:52,332 That huge place? 907 00:46:52,416 --> 00:46:53,332 Do you like it? 908 00:46:53,416 --> 00:46:54,416 I love it. 909 00:46:55,249 --> 00:46:56,791 Do you live there all alone? 910 00:46:57,166 --> 00:46:59,541 I always try to keep it full of celebrated people. 911 00:47:00,082 --> 00:47:01,332 Would you like to see it? 912 00:47:01,416 --> 00:47:02,916 Now. Right away. 913 00:47:03,916 --> 00:47:05,541 I don't know, but I think this is 914 00:47:05,666 --> 00:47:08,916 the most wonderful day of my life. 915 00:47:08,999 --> 00:47:10,749 Nick, we're going to Jay's house. 916 00:47:10,832 --> 00:47:12,374 You mind if I wash my face? 917 00:47:12,457 --> 00:47:15,332 -Straight down the hall. -I'll find it. 918 00:47:20,749 --> 00:47:23,832 This entrance hall is in the Georgian style of architecture. 919 00:47:24,082 --> 00:47:27,499 Why, why, it's horribly beautiful, Jay. 920 00:47:28,957 --> 00:47:32,041 Yes. Very impressive. 921 00:47:32,791 --> 00:47:34,666 I'd hoped you'd like it. 922 00:47:34,749 --> 00:47:36,249 I'd like to show Mrs. Buchanan around. 923 00:47:36,332 --> 00:47:37,207 You don't mind, do you? 924 00:47:37,291 --> 00:47:38,374 Oh, no, no. Not at all. 925 00:47:38,457 --> 00:47:39,499 Klipspringer? 926 00:47:39,624 --> 00:47:41,666 Right here. All ready, boss. 927 00:47:41,749 --> 00:47:43,666 - Play something. - Play what? 928 00:47:43,749 --> 00:47:45,457 Anything. Just play. 929 00:47:45,541 --> 00:47:48,207 The big library's upstairs here. 930 00:47:50,707 --> 00:47:52,957 - Hello. - Hello. 931 00:47:54,416 --> 00:47:55,916 "Play something," he says. 932 00:47:55,999 --> 00:47:58,957 And I've been waiting here two hours. 933 00:47:59,041 --> 00:48:00,791 You're Mr. Carraway, aren't you? 934 00:48:00,874 --> 00:48:01,707 That's right. 935 00:48:01,791 --> 00:48:03,082 Glad to know you. 936 00:48:03,166 --> 00:48:05,291 Any friend of the Major's is a friend of mine. 937 00:48:05,874 --> 00:48:06,874 Thank you. 938 00:48:11,874 --> 00:48:14,124 Oh, it's wonderful to see you like this, Jay. 939 00:48:14,249 --> 00:48:16,582 All successful and everything. 940 00:48:16,666 --> 00:48:20,166 It's wonderful to see you, Daisy. Here in my own home. 941 00:48:20,749 --> 00:48:23,041 That's all it needs to make it perfect, 942 00:48:23,499 --> 00:48:26,499 the way I've always imagined it. 943 00:48:27,249 --> 00:48:28,707 In here is my gallery. 944 00:48:28,791 --> 00:48:30,832 All genuine old masterpieces. 945 00:48:35,249 --> 00:48:37,499 Big day for the Major. He's waited for it. 946 00:48:37,874 --> 00:48:39,707 How do you mean? 947 00:48:39,791 --> 00:48:41,791 It's on her account. 948 00:48:42,207 --> 00:48:43,207 All of this. 949 00:48:46,124 --> 00:48:48,791 You've known him a long time, haven't you? 950 00:48:48,874 --> 00:48:50,624 I served under him. 951 00:48:51,707 --> 00:48:53,541 I was in what was left of the machine gun battalion 952 00:48:53,666 --> 00:48:56,166 he took so far forward, there was a gap a half a mile 953 00:48:56,249 --> 00:48:59,207 on either side of us where the infantry couldn't advance. 954 00:49:01,166 --> 00:49:03,499 We stayed there two days and two nights. 955 00:49:03,582 --> 00:49:05,832 One hundred and thirty men with 16 Lewis guns. 956 00:49:06,916 --> 00:49:08,957 That's when they made him a Major. 957 00:49:10,166 --> 00:49:13,582 We got back to New York in November 1919. 958 00:49:14,541 --> 00:49:17,416 I picked up a railroad ticket for him to Louisville. 959 00:49:18,166 --> 00:49:21,666 He was walking on clouds when I left him. 960 00:49:21,832 --> 00:49:25,166 But when I got back to the hotel room... 961 00:49:27,166 --> 00:49:29,832 Here you are, Major, a one way to Louisville on the 12:20. 962 00:49:31,332 --> 00:49:34,374 Well, back, Major. Here's the ticket. 963 00:49:34,457 --> 00:49:35,582 Tear it up. 964 00:49:35,957 --> 00:49:36,957 I'm not going. 965 00:49:42,832 --> 00:49:47,249 Buchanan and Fay rites. 966 00:49:48,749 --> 00:49:51,249 -Who's the guy? -Can't you read? 967 00:49:52,124 --> 00:49:54,082 While at Yale, Mr. Buchanan was selected 968 00:49:54,207 --> 00:49:56,957 on several all-American football teams. 969 00:49:57,082 --> 00:49:58,957 He's the grandson of Rubus Buchanan, 970 00:49:59,082 --> 00:50:00,791 famed Chicago industrialist 971 00:50:00,874 --> 00:50:04,499 whose fortune reputedly exceeds $30 million. 972 00:50:04,582 --> 00:50:07,082 Money. Well, the old devil was right. 973 00:50:07,166 --> 00:50:10,249 You can't win without it. You lose every time. 974 00:50:10,332 --> 00:50:12,416 Twice now I've had it proven to me. 975 00:50:12,499 --> 00:50:14,541 First time it didn't hit me like this though. 976 00:50:14,624 --> 00:50:16,541 Sure, I wanted Ella, but I didn't love her. 977 00:50:18,332 --> 00:50:19,249 But Daisy. 978 00:50:20,416 --> 00:50:22,457 She was all I wanted in this world. 979 00:50:22,541 --> 00:50:23,499 You better forget her, Major. 980 00:50:23,582 --> 00:50:25,166 You can't compete in that league. 981 00:50:25,749 --> 00:50:28,499 But she loves me. I know she does. 982 00:50:28,582 --> 00:50:30,332 I don't blame her for what she's done. 983 00:50:30,416 --> 00:50:32,874 Who am I? Just a dumb nobody that hasn't got enough money 984 00:50:32,957 --> 00:50:34,207 to get outta this uniform. 985 00:50:34,332 --> 00:50:35,332 Oh, Major. 986 00:50:36,624 --> 00:50:38,291 Major, there's a speak-easy around the corner. 987 00:50:38,374 --> 00:50:39,916 Maybe if you had a little drink, you'd feel better. 988 00:50:39,957 --> 00:50:40,957 Oh, no. 989 00:50:41,624 --> 00:50:42,624 You just can't lay there. 990 00:50:42,707 --> 00:50:44,249 Will you leave me alone, please? 991 00:50:44,332 --> 00:50:46,499 I'm sorry, Major. I, I just thought maybe we... 992 00:50:46,582 --> 00:50:48,457 Who is it? 993 00:50:48,541 --> 00:50:50,457 Telegram for Major Gatsby. 994 00:50:50,541 --> 00:50:51,999 Slip it under the door. 995 00:50:58,082 --> 00:50:59,791 Here you are, Major. Don't you wanna read it? 996 00:50:59,874 --> 00:51:01,374 Oh, you read it. 997 00:51:03,166 --> 00:51:06,082 Major J. Gatsby, Beldon Hotel, New York City. 998 00:51:06,166 --> 00:51:09,124 Reply your inquiry. Your $25,000 claim 999 00:51:09,207 --> 00:51:13,332 against the Dan Cody estate has been settled for $5,000. 1000 00:51:14,166 --> 00:51:15,707 Please contact us to arrange payment. 1001 00:51:15,791 --> 00:51:17,041 Must pay while- 1002 00:51:24,832 --> 00:51:27,416 Thanks, Skipper. I'm your boy. 1003 00:51:28,124 --> 00:51:30,207 I'm gonna make this grow. 1004 00:51:30,957 --> 00:51:32,957 Where's that speak-easy? 1005 00:51:33,957 --> 00:51:34,999 What are we waiting for? 1006 00:51:43,207 --> 00:51:45,791 Well, that was the beginning. 1007 00:51:47,166 --> 00:51:50,457 We met a man named Lupus in that speak-easy. 1008 00:51:50,832 --> 00:51:53,207 He was down on his luck. 1009 00:51:53,291 --> 00:51:56,999 Looking for a fellow like the Major with a little cash. 1010 00:51:57,082 --> 00:51:59,249 They went into business together, 1011 00:51:59,749 --> 00:52:02,916 and now he lives in a house like this. 1012 00:52:05,499 --> 00:52:06,874 And this is my room. 1013 00:52:07,249 --> 00:52:10,416 How sweet. It's the plainest of all. 1014 00:52:10,499 --> 00:52:14,666 I don't care about luxury things just for myself. 1015 00:52:14,749 --> 00:52:16,249 What's behind all the doors? 1016 00:52:16,332 --> 00:52:17,874 Oh, that's where I keep my clothes. 1017 00:52:20,582 --> 00:52:22,041 I get all my suits from Bond Street. 1018 00:52:22,124 --> 00:52:23,541 How beautiful. 1019 00:52:23,624 --> 00:52:25,457 Here are my shirts. 1020 00:52:25,541 --> 00:52:26,957 So many. 1021 00:52:27,041 --> 00:52:28,916 Oh, here's some more. 1022 00:52:29,082 --> 00:52:29,999 Yes, Jay. 1023 00:52:30,916 --> 00:52:33,291 I have a man in England who sends me a selection 1024 00:52:33,416 --> 00:52:36,082 every season, spring and fall. 1025 00:52:39,541 --> 00:52:41,957 He's the same man who buys for the Prince of Wales. 1026 00:52:42,041 --> 00:52:43,832 Has some wonderful materials. 1027 00:52:43,957 --> 00:52:46,082 Flannels, linens, silks. 1028 00:52:46,707 --> 00:52:48,249 They come all monogrammed. 1029 00:52:50,249 --> 00:52:53,749 -You like them? -Oh, Jay, they're such beautiful shirts. 1030 00:52:53,832 --> 00:52:55,541 They make me think how nice you used to look 1031 00:52:55,624 --> 00:52:57,416 in your lieutenant's uniform. 1032 00:52:58,707 --> 00:53:00,666 How did you ever forgive me? 1033 00:53:00,749 --> 00:53:02,499 Did it take a long time? 1034 00:53:02,582 --> 00:53:04,916 Time? It, it was my fault. 1035 00:53:05,416 --> 00:53:07,624 I shouldn't have expected you to wait. 1036 00:53:07,707 --> 00:53:10,541 I was nobody then. I had nothing at all. 1037 00:53:10,624 --> 00:53:12,749 When I came back from France and I heard about it, 1038 00:53:13,082 --> 00:53:14,666 I swore that nothing would stop me. 1039 00:53:14,749 --> 00:53:17,207 I'd raise myself to deserve you and win you back. 1040 00:53:17,791 --> 00:53:19,374 But you mustn't think I'm different 1041 00:53:19,457 --> 00:53:21,541 from other people, Jay. 1042 00:53:22,041 --> 00:53:24,332 I'm no better. Really, I'm not. 1043 00:53:24,416 --> 00:53:29,332 You're still the best, Daisy. That's what counts with me. 1044 00:53:29,457 --> 00:53:30,957 What's the matter? 1045 00:53:31,041 --> 00:53:31,874 Oh, Jay. 1046 00:53:32,874 --> 00:53:34,791 You have tried so hard. 1047 00:53:36,082 --> 00:53:39,041 You never forgot me either, did you, Daisy? 1048 00:53:39,124 --> 00:53:41,374 You wouldn't be this way if you had. 1049 00:53:41,457 --> 00:53:43,041 All these years, you've really never changed. 1050 00:53:43,124 --> 00:53:45,207 In your heart, you still cared for me, didn't you? 1051 00:53:45,457 --> 00:53:46,291 Always. 1052 00:53:47,499 --> 00:53:49,666 Let's, let's start over. 1053 00:53:49,749 --> 00:53:52,124 Right now. Be my girl again. 1054 00:53:52,457 --> 00:53:53,916 The way it should have been. 1055 00:53:54,082 --> 00:53:55,582 You want that too, don't you? 1056 00:53:55,666 --> 00:53:59,082 Yes. Why should we be apart any longer? 1057 00:53:59,166 --> 00:54:00,666 Tell your husband, Daisy. 1058 00:54:00,916 --> 00:54:03,999 Tell him you're coming to me. Tell him soon. 1059 00:54:04,124 --> 00:54:05,041 Yes, Jay. 1060 00:54:05,832 --> 00:54:07,249 - I will. -Soon. 1061 00:54:28,832 --> 00:54:31,291 -Mr. Gatsby. -Yes? 1062 00:54:31,374 --> 00:54:33,249 Mr. and Mrs. Buchanan have arrived. 1063 00:54:33,332 --> 00:54:35,041 Certainly. Where are they? 1064 00:54:35,332 --> 00:54:37,207 Right over there. 1065 00:54:37,291 --> 00:54:38,624 What kind of a circus is this? 1066 00:54:38,707 --> 00:54:41,041 Now, Tom, you know I adore large parties. 1067 00:54:41,124 --> 00:54:41,999 They're so intimate. 1068 00:54:42,124 --> 00:54:43,957 At small parties, there's never any privacy. 1069 00:54:44,041 --> 00:54:45,499 -Hello. -Hello, Jay. 1070 00:54:45,624 --> 00:54:46,499 Welcome to Gatsby's. 1071 00:54:46,582 --> 00:54:48,041 This is my husband. This is Mr. Gatsby. 1072 00:54:48,124 --> 00:54:48,957 How do you do? 1073 00:54:49,082 --> 00:54:51,874 How are you? Isn't this the old Hinckler place? 1074 00:54:52,416 --> 00:54:53,374 He owned a brewery, Daisy. 1075 00:54:53,457 --> 00:54:55,207 He killed himself when Prohibition came in. 1076 00:54:55,291 --> 00:54:56,666 Yes, I believe he did. 1077 00:54:57,124 --> 00:54:58,082 May I get you some champagne? 1078 00:54:58,207 --> 00:54:59,291 No, thanks. 1079 00:54:59,374 --> 00:55:00,499 Evening is still young. 1080 00:55:00,999 --> 00:55:02,791 Later on, we're having some twins from the stage 1081 00:55:02,874 --> 00:55:04,624 and Frederico from the Met. 1082 00:55:06,374 --> 00:55:07,666 I believe if you'll look around, 1083 00:55:07,749 --> 00:55:09,916 you'll see many faces you've heard about. 1084 00:55:09,957 --> 00:55:12,207 I don't see anyone I know. 1085 00:55:12,707 --> 00:55:15,791 Tom and I don't get around much. 1086 00:55:16,166 --> 00:55:18,416 But tonight, Mr. Buchanan is our celebrity. 1087 00:55:18,499 --> 00:55:21,666 I like the little man with a sort of mole nose. 1088 00:55:22,249 --> 00:55:23,374 Oh, he's only a small producer. 1089 00:55:23,457 --> 00:55:25,041 I like him anyway. 1090 00:55:25,166 --> 00:55:27,874 Do you mind if I look at all these famous people in oblivion. 1091 00:55:27,957 --> 00:55:30,416 Oh, Tom, don't be such a difficult. Hulking. 1092 00:55:30,499 --> 00:55:33,249 I hate that word hulking, Daisy. Even in kidding. 1093 00:55:33,332 --> 00:55:34,416 -Oh, hello, Nick. -Hello, Tom. 1094 00:55:34,499 --> 00:55:35,374 What are you doing here? 1095 00:55:35,457 --> 00:55:37,082 Just an innocent bystander. 1096 00:55:37,166 --> 00:55:39,541 -Dance me, Jay? -With pleasure. 1097 00:55:39,624 --> 00:55:41,749 We have a very special orchestra tonight. 1098 00:55:41,832 --> 00:55:43,666 -Excuse us, please. -Sure. 1099 00:55:49,707 --> 00:55:51,999 Where did Daisy meet that egg? 1100 00:55:52,124 --> 00:55:53,082 Who is he, anyway? 1101 00:55:53,207 --> 00:55:57,041 She's been after me for a week to come over here. 1102 00:55:57,124 --> 00:55:57,957 Hey. 1103 00:55:59,666 --> 00:56:00,749 Not bad, huh? 1104 00:56:02,707 --> 00:56:03,791 Who's that? 1105 00:56:06,249 --> 00:56:07,666 Come on, Nick. 1106 00:56:07,749 --> 00:56:08,999 -Tom. -Yeah. 1107 00:56:09,124 --> 00:56:11,124 What's this about you and some woman? 1108 00:56:11,207 --> 00:56:12,041 Where'd you hear that? 1109 00:56:12,124 --> 00:56:13,291 -Never mind. -From Daisy? 1110 00:56:13,374 --> 00:56:14,207 No. 1111 00:56:15,499 --> 00:56:19,499 Well, it's just that I get a lot more restless these days. 1112 00:56:19,541 --> 00:56:20,624 Don't worry about me, Nick. 1113 00:56:20,707 --> 00:56:24,499 Go get yourself a drink. It's just for the laughs, you know. 1114 00:56:24,582 --> 00:56:26,582 I'll, uh, see you later. 1115 00:56:31,166 --> 00:56:32,832 -Hello. -Hello. 1116 00:56:32,916 --> 00:56:34,374 -Hello. -I'm Tom Buchanan. 1117 00:56:34,499 --> 00:56:36,499 Oh, hello. 1118 00:56:44,332 --> 00:56:45,957 Did you tell him? 1119 00:56:46,707 --> 00:56:49,416 I, I don't really want to dance, Jay. 1120 00:56:49,499 --> 00:56:51,957 Let's go inside. It's chilly. 1121 00:56:59,749 --> 00:57:01,207 -Hello. -Hello, Jordan. 1122 00:57:01,291 --> 00:57:03,291 Somehow I didn't expect to find you here. 1123 00:57:03,374 --> 00:57:06,416 -Would you like a drink? -No thanks. Let's walk. 1124 00:57:06,832 --> 00:57:07,957 Why haven't you called me? 1125 00:57:08,416 --> 00:57:09,332 Why should I? 1126 00:57:09,416 --> 00:57:11,666 Because you're in love with me. 1127 00:57:11,957 --> 00:57:12,832 Really? 1128 00:57:12,916 --> 00:57:14,124 You don't have to approve of someone 1129 00:57:14,207 --> 00:57:16,041 to be in love with them. 1130 00:57:16,916 --> 00:57:18,041 Interesting. 1131 00:57:18,166 --> 00:57:20,582 I suppose it's all the bad things about me. 1132 00:57:21,207 --> 00:57:22,124 What bad things? 1133 00:57:22,207 --> 00:57:24,291 Oh, that newspaper article for one. 1134 00:57:24,624 --> 00:57:27,874 What the caddy said about my asking him to change my lie. 1135 00:57:28,749 --> 00:57:29,791 I did, you know. 1136 00:57:29,874 --> 00:57:31,916 -Why? -I thought I could get away with it. 1137 00:57:31,999 --> 00:57:33,791 You think you'd get away with that Roadster too? 1138 00:57:33,874 --> 00:57:36,374 Well, why not? Nowadays, everybody gets away with things. 1139 00:57:36,832 --> 00:57:37,832 Look around. 1140 00:57:38,791 --> 00:57:39,874 There's Rita Ellis. 1141 00:57:39,957 --> 00:57:43,291 That's her best friend's fiance with her. 1142 00:57:43,374 --> 00:57:45,832 There's E.P. Bailey, the patent medicine king. 1143 00:57:49,291 --> 00:57:50,916 The man with him is Culley Benson, 1144 00:57:50,999 --> 00:57:54,166 Florida real estate, now underwater. 1145 00:57:55,916 --> 00:57:58,582 Nick, would you like to kiss me? 1146 00:58:00,207 --> 00:58:03,666 No? Well, I really don't blame you. 1147 00:58:03,999 --> 00:58:08,291 I'm a pretty sad lot, but so's the world I'm in. 1148 00:58:08,374 --> 00:58:09,832 It's all out of joint. 1149 00:58:10,374 --> 00:58:12,124 Crazy, wild, careless. 1150 00:58:12,249 --> 00:58:15,624 There's nothing to live for or believe in except yourself. 1151 00:58:15,957 --> 00:58:17,541 Oh, I'm lost, Nick. 1152 00:58:18,499 --> 00:58:19,499 We all are. 1153 00:58:19,582 --> 00:58:22,499 You do care for me a little. 1154 00:58:22,582 --> 00:58:23,666 I don't know why. 1155 00:58:23,749 --> 00:58:27,124 I don't like myself for it, but I do. 1156 00:58:34,041 --> 00:58:35,707 Jay, isn't there some place we can be alone 1157 00:58:35,791 --> 00:58:37,749 in this great big house? 1158 00:58:37,832 --> 00:58:40,666 Of course there is. Right in here. Come on. 1159 00:58:46,999 --> 00:58:49,124 I haven't told him yet, Jay. 1160 00:58:49,207 --> 00:58:50,124 That's not being fair to him. 1161 00:58:50,207 --> 00:58:52,874 There hasn't been a chance. Besides, how would I put it? 1162 00:58:52,957 --> 00:58:54,541 Well, tell him the truth. 1163 00:58:54,624 --> 00:58:56,916 Just say I, I've never loved you. 1164 00:58:56,999 --> 00:59:00,249 I, I never loved Tom. But, Jay, it's so hard. 1165 00:59:03,666 --> 00:59:06,499 Solid. Completely unintentional. 1166 00:59:07,666 --> 00:59:10,916 -What are you doing up there? -Shakespeare. Listen. 1167 00:59:10,999 --> 00:59:15,582 "Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang." 1168 00:59:15,874 --> 00:59:18,082 -Exquisite, isn't it? -Never mind that. 1169 00:59:18,166 --> 00:59:19,832 Would you be a good chap and leave, please? 1170 00:59:19,916 --> 00:59:22,499 Delighted to oblige you, old man. But it can't be managed. 1171 00:59:22,874 --> 00:59:24,416 I got up here all right. 1172 00:59:24,707 --> 00:59:27,374 But I don't seem able to, to get down. 1173 00:59:27,457 --> 00:59:28,541 Here, let me give you a hand. 1174 00:59:28,624 --> 00:59:29,791 Later. 1175 00:59:29,874 --> 00:59:32,791 Go right ahead. I won't say a word. 1176 00:59:34,666 --> 00:59:36,207 Get off that ladder. 1177 00:59:36,291 --> 00:59:39,582 Sir? I shall report you to the host. 1178 00:59:39,666 --> 00:59:41,707 I am the host. 1179 00:59:41,791 --> 00:59:44,332 My humble apologies, Mr. Gatsby. 1180 00:59:44,416 --> 00:59:46,166 But let me assure you that I had no idea. 1181 00:59:46,249 --> 00:59:47,832 No offence. We'll talk about it later. 1182 00:59:47,916 --> 00:59:48,957 Right now I have an engagement. 1183 00:59:49,082 --> 00:59:50,041 I understand, sir. 1184 00:59:50,124 --> 00:59:52,999 You have impeccable taste in books and in ahh- 1185 00:59:53,124 --> 00:59:54,249 -Thank you. -Thank you very much. 1186 00:59:54,332 --> 00:59:56,332 -We'll discuss it some other time. -Delighted. 1187 00:59:56,457 --> 01:00:00,707 Fancy meeting you here. 1188 01:00:02,166 --> 01:00:04,041 You don't suppose he'll talk. 1189 01:00:04,166 --> 01:00:07,624 Well, they'll all have to find out sooner or later, Daisy. 1190 01:00:07,999 --> 01:00:10,707 Oh, Jay, I'm so terribly confused. 1191 01:00:10,791 --> 01:00:13,791 I don't know about anything except that I've been unhappy. 1192 01:00:13,874 --> 01:00:15,291 I'm frightfully clever sometimes, 1193 01:00:15,374 --> 01:00:17,582 but I'm not very intelligent. 1194 01:00:17,707 --> 01:00:20,374 Daisy, I wanna start over right. Don't you? 1195 01:00:20,749 --> 01:00:22,999 It isn't too late, is it? 1196 01:00:23,082 --> 01:00:25,207 Too late? For us? 1197 01:00:25,791 --> 01:00:27,041 Of course not. 1198 01:00:28,916 --> 01:00:31,499 Come on, girls. Let's get out of this traffic jam. 1199 01:00:31,791 --> 01:00:33,791 Sorry, no trespassing. 1200 01:00:33,874 --> 01:00:36,207 Not in the library. L'amour. 1201 01:00:36,291 --> 01:00:37,999 Ain't nature grand? 1202 01:00:38,082 --> 01:00:39,832 Oh, let's sit over here and give him a break. 1203 01:00:39,916 --> 01:00:41,499 I wish somebody would give me a break. 1204 01:00:41,624 --> 01:00:45,166 Say, how about, uh, meeting me tomorrow at The Eggston? 1205 01:00:45,249 --> 01:00:47,957 I'll go there and wait for you. 1206 01:00:50,541 --> 01:00:51,666 You'll tell him, Daisy. 1207 01:00:51,749 --> 01:00:54,999 Yes, I will. I promise. 1208 01:00:55,957 --> 01:00:56,957 When? 1209 01:00:58,457 --> 01:01:00,707 Tomorrow. Come for me tomorrow. 1210 01:01:00,791 --> 01:01:01,957 Tomorrow. 1211 01:01:02,082 --> 01:01:06,082 But I wanna go home now, Jay. Please don't mind. 1212 01:01:06,166 --> 01:01:08,166 All in the same hotel. 1213 01:01:11,374 --> 01:01:13,249 -Tom. -Well, hello. 1214 01:01:13,499 --> 01:01:15,332 I'd like to go home, Tom. 1215 01:01:15,416 --> 01:01:16,416 Um, sure. 1216 01:01:17,207 --> 01:01:18,332 Anything wrong? 1217 01:01:18,457 --> 01:01:20,291 No, I just want to go home. 1218 01:01:20,374 --> 01:01:21,332 I'll see you to your car. 1219 01:01:21,416 --> 01:01:23,749 That won't be necessary. 1220 01:01:23,874 --> 01:01:26,499 -Look, Mr. Gatsby- -Tom. 1221 01:01:27,166 --> 01:01:28,416 Goodnight, Jay. 1222 01:01:29,041 --> 01:01:30,666 Goodnight, Daisy. 1223 01:01:31,624 --> 01:01:33,624 Goodnight. Mr. Buchanan. 1224 01:01:43,582 --> 01:01:46,082 Give it up, before it's late. 1225 01:01:46,291 --> 01:01:47,416 No. 1226 01:01:48,416 --> 01:01:51,582 Come in here. I want to talk to you. 1227 01:01:53,582 --> 01:01:55,082 Look at it this way. 1228 01:01:55,166 --> 01:01:56,332 Apart from the right or wrong, 1229 01:01:56,791 --> 01:01:57,999 you're expecting too much. 1230 01:01:58,082 --> 01:01:59,749 You can't recapture the past. 1231 01:01:59,832 --> 01:02:01,124 Of course you can. 1232 01:02:01,249 --> 01:02:03,666 She's leaving her husband. She's telling him tonight. 1233 01:02:04,374 --> 01:02:05,624 I don't believe it. 1234 01:02:06,082 --> 01:02:07,541 I'm taking her away tomorrow. 1235 01:02:07,791 --> 01:02:09,124 Everything's above board fair and square. 1236 01:02:09,249 --> 01:02:10,499 Come along and see for yourself. 1237 01:02:10,582 --> 01:02:12,916 She won't go through with it. I know Daisy. 1238 01:02:13,291 --> 01:02:16,666 Listen, Nick, nothing, nobody can stop us now. 1239 01:02:16,749 --> 01:02:18,499 This time the setup's right. 1240 01:02:18,957 --> 01:02:20,499 I've got what it takes. 1241 01:02:20,582 --> 01:02:21,499 Have you? 1242 01:02:42,416 --> 01:02:43,416 Hello. 1243 01:02:43,874 --> 01:02:45,249 What are you doing here? 1244 01:02:45,374 --> 01:02:47,541 I was invited for a very special occasion. 1245 01:02:47,624 --> 01:02:49,207 Oh, it's too hot to move. 1246 01:02:49,291 --> 01:02:51,291 I can move. Watch me. 1247 01:02:51,416 --> 01:02:52,457 I adore you. 1248 01:02:52,541 --> 01:02:54,624 You forget there's a lady present. 1249 01:02:54,707 --> 01:02:56,332 Kiss Nick then. 1250 01:02:56,416 --> 01:02:58,624 Why, the low, vulgar girl. 1251 01:02:58,749 --> 01:03:00,249 You seem very happy, Daisy. 1252 01:03:00,332 --> 01:03:03,582 It's too hot to be happy, but I am very happy. 1253 01:03:03,666 --> 01:03:05,666 -Daisy. -Yes, Jay? 1254 01:03:05,749 --> 01:03:06,541 Where's your husband? 1255 01:03:06,624 --> 01:03:08,332 - Well- - Hello, Mommy. 1256 01:03:08,541 --> 01:03:10,707 I got dressed before lunch. 1257 01:03:10,791 --> 01:03:14,041 Precious baby. Come to your mother who loves you. 1258 01:03:14,457 --> 01:03:17,624 Do you like mother's friends? Do you think they're pretty? 1259 01:03:18,124 --> 01:03:20,791 Aunt Jordan has a white dress too. 1260 01:03:20,916 --> 01:03:22,707 You think she's pretty, Jay? 1261 01:03:23,332 --> 01:03:24,499 Yes, she is. 1262 01:03:25,166 --> 01:03:27,957 I, I think we're gonna like each other a lot. 1263 01:03:28,041 --> 01:03:29,666 Where's daddy? 1264 01:03:29,749 --> 01:03:31,332 Here I am, Pammy. 1265 01:03:32,541 --> 01:03:34,707 I told you never to bring her in when we were serving anything. 1266 01:03:34,791 --> 01:03:37,249 Hello, darling. Take her upstairs, please. 1267 01:03:37,332 --> 01:03:38,499 Come, Pammy. 1268 01:03:41,082 --> 01:03:42,457 I didn't know we were having company. 1269 01:03:42,541 --> 01:03:43,957 I invited them. 1270 01:03:44,832 --> 01:03:47,707 How do you do, Mr. Gatsby? Would you have a drink? 1271 01:03:47,791 --> 01:03:48,874 No, thanks. 1272 01:03:52,249 --> 01:03:55,291 I'd like to get out of this heat. 1273 01:03:55,374 --> 01:03:56,874 Hello, Nick. Would you like a drink? 1274 01:03:56,957 --> 01:03:58,332 No, no, thanks. 1275 01:03:58,416 --> 01:04:02,624 Daisy, maybe you and I ought run up to the lodge tomorrow. 1276 01:04:02,999 --> 01:04:05,957 Let's go somewhere now. Let's drive to town. 1277 01:04:06,041 --> 01:04:07,624 What for? That's ridiculous. 1278 01:04:07,707 --> 01:04:10,749 It's 10 degrees hotter there. What about lunch? 1279 01:04:10,874 --> 01:04:12,874 It's too hot for food. 1280 01:04:13,957 --> 01:04:16,457 I second your motion, Daisy. 1281 01:04:18,457 --> 01:04:19,791 What goes on here? 1282 01:04:20,457 --> 01:04:22,166 Why does everybody want to go to town? 1283 01:04:22,499 --> 01:04:23,832 I just want to go. Do you mind? 1284 01:04:23,916 --> 01:04:28,707 It's important to me, and I think you ought to go too. 1285 01:04:28,957 --> 01:04:31,041 All right, Daisy. 1286 01:04:31,124 --> 01:04:32,957 I'm perfectly willing. 1287 01:04:35,166 --> 01:04:38,291 Well, what are we waiting for? Let's start. 1288 01:04:38,374 --> 01:04:40,957 Let's get our things, Jordan. 1289 01:04:44,874 --> 01:04:46,666 She obviously hasn't told him yet. 1290 01:04:46,749 --> 01:04:48,707 No. How could she? 1291 01:04:48,791 --> 01:04:51,707 Maybe you can't tell a man a thing like that in his own house. 1292 01:04:54,416 --> 01:04:56,124 Where do you people pick up these circus wagons? 1293 01:04:56,249 --> 01:04:58,166 -Which is which? -Well, that one's mine. 1294 01:04:58,249 --> 01:05:00,207 You can drive, but we'll have to stop for gas. 1295 01:05:00,291 --> 01:05:03,124 -Let's go, Daisy. -I'll go with Jay if you let me drive. 1296 01:05:03,207 --> 01:05:04,207 All right. 1297 01:05:05,874 --> 01:05:07,374 Get in, you two. 1298 01:05:08,207 --> 01:05:09,332 Where should we meet? 1299 01:05:09,457 --> 01:05:10,332 At the Waldorf. 1300 01:05:10,457 --> 01:05:13,624 First one there hire the bridal suite. 1301 01:05:29,082 --> 01:05:31,457 You both think I'm pretty dumb, don't you? 1302 01:05:31,541 --> 01:05:33,041 Well, I made a small investigation 1303 01:05:33,124 --> 01:05:34,749 about that egg this morning. 1304 01:05:34,832 --> 01:05:36,874 And you found out he was an Oxford man. 1305 01:05:36,957 --> 01:05:40,416 Oxford. Probably went to reform school. 1306 01:05:47,124 --> 01:05:48,957 Say, don't you feel good or what? 1307 01:05:49,041 --> 01:05:51,207 I'm all run down. Sick all day. 1308 01:05:51,291 --> 01:05:55,291 There they go. 1309 01:05:56,457 --> 01:05:57,374 Yeah. 1310 01:05:57,457 --> 01:05:59,832 Mr. Buchanan, can I talk to you in private for a minute? 1311 01:05:59,916 --> 01:06:00,916 All right. 1312 01:06:02,749 --> 01:06:04,291 Well, what is it? I'm in a hurry. 1313 01:06:04,374 --> 01:06:05,791 You've been a good customer, Mr. Buchanan. 1314 01:06:05,874 --> 01:06:08,707 I hate to ask you this, but can you lend me some money? 1315 01:06:08,791 --> 01:06:10,207 My wife and I want to go out west. 1316 01:06:10,291 --> 01:06:11,791 She does, eh? 1317 01:06:11,874 --> 01:06:14,957 -She'll go whether she wants to or not. -Well, I- 1318 01:06:15,041 --> 01:06:16,707 I can't give you very much security, Mr. Buchanan. 1319 01:06:16,791 --> 01:06:19,374 You see, this place... Here. 1320 01:06:19,999 --> 01:06:22,499 It's all down here on the paper. 1321 01:06:34,499 --> 01:06:36,582 Well, uh, I'll think about it. 1322 01:06:36,666 --> 01:06:37,749 How much for the gas? 1323 01:06:38,124 --> 01:06:39,374 $2 even. 1324 01:06:40,624 --> 01:06:42,999 I just got wised up. 1325 01:06:43,124 --> 01:06:45,707 Something funny going on around here. 1326 01:06:45,791 --> 01:06:47,666 Here we are. 1327 01:06:47,749 --> 01:06:51,749 Remind me about this other matter tomorrow, hey? 1328 01:06:54,332 --> 01:06:55,166 Tom. 1329 01:07:11,832 --> 01:07:13,416 Lock me up, will you? 1330 01:07:25,624 --> 01:07:29,082 Oh, it's stifling. Open another window. 1331 01:07:29,166 --> 01:07:30,332 But there are no more, Madam. 1332 01:07:30,457 --> 01:07:32,041 Get an axe and we'll chop one. 1333 01:07:32,291 --> 01:07:33,166 An axe? 1334 01:07:33,957 --> 01:07:34,832 Yes, madam. 1335 01:07:34,916 --> 01:07:36,207 You'll make the heat 10 times worse 1336 01:07:36,291 --> 01:07:37,582 by crabbing about it, Daisy. 1337 01:07:37,666 --> 01:07:40,749 Why don't you leave her alone, old sport? 1338 01:07:40,832 --> 01:07:42,249 It's a great expression of yours, isn't it? 1339 01:07:42,332 --> 01:07:43,082 What is? 1340 01:07:43,166 --> 01:07:45,082 That old sport business. Where'd you pick it up? 1341 01:07:45,207 --> 01:07:47,999 Tom, if you are going to make personal remarks... 1342 01:07:48,082 --> 01:07:50,666 Let's all take a cold shower. 1343 01:07:53,541 --> 01:07:54,999 So you're an Oxford man. 1344 01:07:55,082 --> 01:07:56,082 He went there. I looked it up. 1345 01:07:56,166 --> 01:07:57,624 I'd like to know when. 1346 01:07:57,707 --> 01:07:59,457 Don't bother to answer him, Jay. 1347 01:07:59,499 --> 01:08:01,207 There was an opportunity they gave some officers 1348 01:08:01,291 --> 01:08:02,707 after the armistice. 1349 01:08:02,791 --> 01:08:04,541 -I was only there five months. -You see? 1350 01:08:04,666 --> 01:08:07,749 There's one more question I'd like to ask your Mr. Gatsby. 1351 01:08:08,957 --> 01:08:11,124 What kind of trouble are you trying to cause in my home, anyhow? 1352 01:08:11,207 --> 01:08:14,166 -Tom, I- -I'd like to have old sport here tell me. 1353 01:08:14,249 --> 01:08:16,457 Your wife doesn't love you. She never has. 1354 01:08:16,791 --> 01:08:19,291 She's loved me since 11 years ago. 1355 01:08:19,374 --> 01:08:20,791 I didn't know Daisy 11 years ago, 1356 01:08:20,874 --> 01:08:23,582 but I don't know how you got within a mile of her, 1357 01:08:23,666 --> 01:08:26,499 unless you deliver the groceries to the back door. 1358 01:08:26,582 --> 01:08:29,582 Daisy loved me when she married me and she loves me now. 1359 01:08:29,666 --> 01:08:33,166 Tell him, Daisy. Tell him you've never loved him. 1360 01:08:33,416 --> 01:08:34,749 I... 1361 01:08:34,874 --> 01:08:36,374 I never loved him. 1362 01:08:39,457 --> 01:08:43,707 Not in Honolulu? Not in Capri, Taos or Rio? 1363 01:08:43,791 --> 01:08:45,749 Not even the night I carried you down from the punch bowl 1364 01:08:45,832 --> 01:08:47,416 to keep your toes dry? 1365 01:08:50,166 --> 01:08:51,249 Jay, you're asking too much. 1366 01:08:51,332 --> 01:08:53,624 I love you. Now isn't that enough? 1367 01:08:53,707 --> 01:08:54,791 Even that's a lie. 1368 01:08:54,874 --> 01:08:57,874 Why, there are things between Daisy and me that... 1369 01:08:58,499 --> 01:09:01,249 Look, honey, from now on, I'm gonna take much better care of you. 1370 01:09:01,332 --> 01:09:03,249 You are through taking care of her. 1371 01:09:03,332 --> 01:09:06,749 - How come? - Because I'm leaving you. 1372 01:09:07,124 --> 01:09:08,916 For a common crook who'd have to steal the ring 1373 01:09:08,999 --> 01:09:10,832 to put on your finger. 1374 01:09:11,874 --> 01:09:12,832 Here. 1375 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 Seven years ago, he was running beer in trucks, 1376 01:09:17,999 --> 01:09:20,624 six years ago with a 12 mile limit on the rum barges. 1377 01:09:20,707 --> 01:09:21,791 Then he started on a big scale 1378 01:09:21,874 --> 01:09:23,457 with his partner, Myron Lupus. 1379 01:09:23,541 --> 01:09:25,374 Peddling grain alcohol to shady drug stores 1380 01:09:25,457 --> 01:09:26,791 all over the country. 1381 01:09:26,916 --> 01:09:28,332 Yes, it's my business. 1382 01:09:28,791 --> 01:09:30,916 And it's my merchandise you serve on your table. 1383 01:09:30,957 --> 01:09:32,457 I've always seen to it you got good stuff. 1384 01:09:32,541 --> 01:09:34,124 So what does that make you? My bootlegger? 1385 01:09:34,207 --> 01:09:35,832 What does it make us when we buy the stuff? 1386 01:09:35,916 --> 01:09:37,041 Shut up, Nick. 1387 01:09:37,124 --> 01:09:38,957 Daisy, you know yourself it's socially out of the question. 1388 01:09:39,082 --> 01:09:40,707 Now come on home. 1389 01:09:40,791 --> 01:09:42,749 Get outta my way, Gatsby, or I'll break your neck. 1390 01:09:42,832 --> 01:09:44,999 I wouldn't do that if I were you. 1391 01:09:45,082 --> 01:09:47,124 I'm pretty good with or without gloves. 1392 01:09:47,374 --> 01:09:49,166 I think you'll find that in your little book, old sport. 1393 01:09:49,249 --> 01:09:50,291 Don't call me old sport. 1394 01:09:50,374 --> 01:09:52,916 Let's go, Jay, please. 1395 01:09:52,999 --> 01:09:53,999 Please, Jay. 1396 01:09:56,291 --> 01:09:57,541 Wait a minute. 1397 01:09:57,624 --> 01:09:58,957 I'm protecting my home here. 1398 01:09:59,041 --> 01:10:00,499 If you go with him, there isn't a court in the country 1399 01:10:00,582 --> 01:10:02,166 who would award the child to you. 1400 01:10:02,457 --> 01:10:05,082 That's all I need. Really, it is. 1401 01:10:05,166 --> 01:10:06,999 That's the final thing. 1402 01:10:07,249 --> 01:10:09,332 And now you can do what you want and say what you want 1403 01:10:09,416 --> 01:10:12,457 and try to take my baby away if you think you can. 1404 01:10:13,041 --> 01:10:14,916 But I'm leaving you and nothing in the world 1405 01:10:14,999 --> 01:10:16,666 can force me back. 1406 01:10:16,749 --> 01:10:20,666 Take me to the house, Jay. I'll pack my things. 1407 01:10:33,291 --> 01:10:35,207 Anybody want a drink? 1408 01:10:39,624 --> 01:10:42,666 I know Daisy. I know her from top to toe. 1409 01:10:42,749 --> 01:10:45,582 She really isn't going to do a thing. 1410 01:10:45,749 --> 01:10:46,749 Not a thing. 1411 01:10:53,374 --> 01:10:55,124 Let me out of here! 1412 01:10:55,957 --> 01:10:57,541 Let me out of here! 1413 01:10:58,707 --> 01:11:00,541 Well, I broke out. See? 1414 01:11:00,666 --> 01:11:01,791 Get outta my way. 1415 01:11:01,916 --> 01:11:03,457 Myrtle, put it down. 1416 01:11:03,541 --> 01:11:06,124 Where do you come off locking me up? 1417 01:11:06,207 --> 01:11:07,707 Myrtle, baby. I'll get the money tomorrow. 1418 01:11:07,791 --> 01:11:08,999 We'll go away, just the two of us. 1419 01:11:09,082 --> 01:11:12,499 Take your hands away. Don't ya lay a finger on me. 1420 01:11:12,541 --> 01:11:14,041 I'll report you. That's what I'm gonna do. 1421 01:11:14,124 --> 01:11:15,916 I'm gonna turn you over to the police. 1422 01:11:15,999 --> 01:11:17,499 Myrtle, listen. I don't care what happened. 1423 01:11:17,582 --> 01:11:18,457 We'll start over again. 1424 01:11:18,541 --> 01:11:21,291 I'm through with you. And this, this garbage dump. 1425 01:11:21,416 --> 01:11:22,957 I tell you, we're going away from here. 1426 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 Not with me, ya ain't. 1427 01:11:25,499 --> 01:11:27,166 I'm never going, ever. 1428 01:11:30,207 --> 01:11:32,707 The yellow car. That's him. 1429 01:11:32,916 --> 01:11:33,957 Stop! 1430 01:11:34,957 --> 01:11:36,499 Stop! 1431 01:11:36,582 --> 01:11:38,999 Look out for that girl. 1432 01:11:47,291 --> 01:11:49,332 -Why did you let me drive? -Daisy. 1433 01:11:49,416 --> 01:11:50,957 Why did you let me drive? 1434 01:11:56,666 --> 01:11:57,791 Daisy. 1435 01:12:27,124 --> 01:12:27,999 What's all that? 1436 01:12:28,624 --> 01:12:30,707 Looks like an accident. 1437 01:12:40,791 --> 01:12:43,291 I'll just see what's happened. 1438 01:12:44,791 --> 01:12:46,124 It happened right out there in the road. 1439 01:12:46,207 --> 01:12:47,541 What do you mean? Is she dead? 1440 01:12:47,666 --> 01:12:49,249 I think so. 1441 01:12:49,332 --> 01:12:50,499 The car that hit her was travelling east 1442 01:12:50,624 --> 01:12:52,207 at a high rate of speed. 1443 01:12:52,707 --> 01:12:54,499 That's all I could get so far. 1444 01:12:54,582 --> 01:12:55,707 No, never mind the ambulance. 1445 01:12:55,791 --> 01:12:58,041 This one is strictly for the basket. 1446 01:12:58,124 --> 01:12:59,082 Officer. 1447 01:12:59,166 --> 01:13:01,374 Please, please, folks, nobody else in. 1448 01:13:01,499 --> 01:13:03,166 -Don't let anybody else in, Bob. -Right. 1449 01:13:07,457 --> 01:13:08,957 Were you personally a witness? 1450 01:13:09,291 --> 01:13:10,166 Did you see the accident? 1451 01:13:10,249 --> 01:13:12,041 I'm not here 'til right when it's over. 1452 01:13:12,207 --> 01:13:15,207 I run all night diner down the road. 1453 01:13:16,499 --> 01:13:17,499 This poor feller her husband? 1454 01:13:17,582 --> 01:13:18,874 Yes, that's her husband. 1455 01:13:19,124 --> 01:13:20,874 I'm helping carry her in. 1456 01:13:20,957 --> 01:13:23,374 My name is Mavromichaelis. 1457 01:13:23,457 --> 01:13:26,041 Mavromichaelis. 1458 01:13:26,124 --> 01:13:27,416 But you didn't see the car? 1459 01:13:27,499 --> 01:13:28,874 No. 1460 01:13:28,957 --> 01:13:30,041 Mr. Wilson. 1461 01:13:32,791 --> 01:13:35,582 I don't like to disturb you at a time like this, Mr. Wilson. 1462 01:13:35,666 --> 01:13:38,249 But what kind of a vehicle was it that hit her? 1463 01:13:38,332 --> 01:13:39,666 You were right there, weren't you? 1464 01:13:39,749 --> 01:13:42,457 Would you come to my place? Not good to stay here now. 1465 01:13:42,541 --> 01:13:44,541 No, no. 1466 01:13:44,666 --> 01:13:45,541 What is it? 1467 01:13:45,624 --> 01:13:48,416 A woman killed. Hit and run driver. 1468 01:13:48,499 --> 01:13:53,124 Let's get outta here. We'll stop at the club for a drink. 1469 01:13:53,207 --> 01:13:54,499 Look, Mr. Wilson, as soon as you tell us 1470 01:13:54,582 --> 01:13:56,666 something about that car, the quicker we'll catch the guy. 1471 01:13:56,749 --> 01:13:58,207 Now try to help us. 1472 01:13:58,291 --> 01:13:59,957 Were there any identifying features? 1473 01:14:00,082 --> 01:14:03,124 You know, licence number, make, colour? 1474 01:14:03,249 --> 01:14:07,082 The sun was in my eyes. I didn't see the driver. 1475 01:14:07,207 --> 01:14:09,499 Well, the car was... 1476 01:14:09,582 --> 01:14:10,874 Yeah, what about the car? 1477 01:14:14,832 --> 01:14:16,749 I didn't see nothing. 1478 01:14:16,832 --> 01:14:18,374 Nothing at all. 1479 01:14:19,582 --> 01:14:20,666 Mr. Wilson. 1480 01:14:22,332 --> 01:14:23,249 Mr. Wilson. 1481 01:14:28,707 --> 01:14:29,624 Mr. Wilson. 1482 01:14:59,624 --> 01:15:00,666 Daisy, please. 1483 01:15:00,749 --> 01:15:04,332 I'll go to prison. I couldn't bear it, Jay. 1484 01:15:04,457 --> 01:15:06,249 -Oh, please, Daisy. -I couldn't. 1485 01:15:06,332 --> 01:15:07,541 -I'd die. -Don't. 1486 01:15:07,624 --> 01:15:09,207 I'd die. I'd die! 1487 01:15:10,832 --> 01:15:12,582 Daisy, stop it. 1488 01:15:12,707 --> 01:15:16,041 Stop it. 1489 01:15:17,249 --> 01:15:18,166 I'm sorry, Daisy. 1490 01:15:18,249 --> 01:15:19,749 I, I had to do it. 1491 01:15:23,249 --> 01:15:28,207 Oh, Jay, what am I going to do? 1492 01:15:28,291 --> 01:15:30,582 Nothing, darling. I'll say I was driving. 1493 01:15:30,666 --> 01:15:32,832 -You? -It's best that way. 1494 01:15:32,916 --> 01:15:35,249 Remember that, Daisy. I was driving. 1495 01:15:35,332 --> 01:15:36,707 -No. -Say it, Daisy. 1496 01:15:36,791 --> 01:15:39,166 Jay was driving. Jay was driving. 1497 01:15:39,249 --> 01:15:40,166 Jay was... 1498 01:15:40,249 --> 01:15:41,749 I can't. I can't. 1499 01:15:41,832 --> 01:15:43,249 Even If anybody saw you, we'll deny it. 1500 01:15:43,332 --> 01:15:45,207 It's our story against theirs and I'll stick to ours. 1501 01:15:45,291 --> 01:15:46,374 I swear it. 1502 01:15:47,041 --> 01:15:49,957 Oh, Jay, you're so good. I love you for that. 1503 01:15:50,041 --> 01:15:52,082 But I can't let you. 1504 01:15:52,166 --> 01:15:54,582 We'll talk about it when you're calm. 1505 01:15:54,999 --> 01:15:57,666 Right now, I've gotta get that car away from here. 1506 01:15:57,749 --> 01:15:59,332 I'll take it to my place where it belongs. 1507 01:15:59,416 --> 01:16:01,041 No, Jay, you can't. 1508 01:16:01,166 --> 01:16:03,041 There's no percent in ditching it. 1509 01:16:03,124 --> 01:16:05,749 Sooner or later they'll trace it to me. 1510 01:16:06,374 --> 01:16:08,166 And as much as I hate it, 1511 01:16:08,249 --> 01:16:10,916 we'll have to postpone things for a while. 1512 01:16:10,999 --> 01:16:13,416 It'll be safer for you if you stay here for a few days. 1513 01:16:13,499 --> 01:16:14,541 Must I? 1514 01:16:14,624 --> 01:16:17,416 It won't be for long, darling. You'll see. 1515 01:16:17,499 --> 01:16:18,999 We'll come through this and be together 1516 01:16:19,082 --> 01:16:21,332 just as we planned, won't we? 1517 01:16:21,416 --> 01:16:24,249 Yes, Jay. Just as we planned. 1518 01:16:24,624 --> 01:16:25,957 I'll come back here later this evening. 1519 01:16:26,041 --> 01:16:27,707 I'll be all right. 1520 01:16:27,791 --> 01:16:29,874 But Tom might do something to upset you. 1521 01:16:30,374 --> 01:16:33,207 I can manage. I'll be all right. 1522 01:16:34,041 --> 01:16:34,874 Daisy. 1523 01:16:36,999 --> 01:16:39,374 You're still the best. 1524 01:16:39,499 --> 01:16:40,582 Oh, Jay. 1525 01:16:43,207 --> 01:16:46,041 I'll come back as soon as I can. 1526 01:17:14,416 --> 01:17:15,707 You didn't eat much, Tom. 1527 01:17:15,791 --> 01:17:19,249 They ought a get a new chef at the club. The food's awful. 1528 01:17:19,374 --> 01:17:20,957 Here she is. Daisy. 1529 01:17:22,374 --> 01:17:24,041 What did I tell you? 1530 01:17:24,749 --> 01:17:27,041 Daisy, honey. I knew you wouldn't. 1531 01:17:27,124 --> 01:17:28,249 Don't. 1532 01:17:28,832 --> 01:17:30,416 What's the matter? 1533 01:17:30,499 --> 01:17:31,874 Don't worry about this afternoon. 1534 01:17:31,957 --> 01:17:33,416 We'll let bygones be bygones. 1535 01:17:33,499 --> 01:17:35,249 We had an accident. 1536 01:17:36,874 --> 01:17:39,332 -Where? -It was horrible. 1537 01:17:40,041 --> 01:17:42,749 -Where, Daisy? -Near Wilson's garage. 1538 01:17:47,957 --> 01:17:49,041 He never even stopped. 1539 01:17:49,124 --> 01:17:50,416 Please. 1540 01:17:50,499 --> 01:17:51,791 Now you know what kind of a man he is. 1541 01:17:51,874 --> 01:17:54,166 He wasn't driving. I was. 1542 01:17:54,249 --> 01:17:55,999 Oh, Daisy, how awful. 1543 01:17:56,082 --> 01:17:56,916 You? 1544 01:17:58,707 --> 01:17:59,707 Nick. 1545 01:18:01,832 --> 01:18:02,707 That's my lawyer. 1546 01:18:02,791 --> 01:18:04,624 Get him on the phone and tell him to stand by. 1547 01:18:04,707 --> 01:18:06,041 We'll get Daisy across the state line 1548 01:18:06,166 --> 01:18:08,332 so we'll have time to manoeuvre. 1549 01:18:08,416 --> 01:18:10,624 Hello, operator. Get me West Egg 471. 1550 01:18:10,707 --> 01:18:11,832 Hurry. It's an emergency. 1551 01:18:11,916 --> 01:18:13,791 I'll run you up to the lodge, Daisy. 1552 01:18:13,874 --> 01:18:16,291 Is Mr. Carter there? 1553 01:18:16,374 --> 01:18:19,332 Well, can you get a message to him? 1554 01:18:19,832 --> 01:18:23,291 When you can, tell him to call Mr. Buchanan. 1555 01:18:23,374 --> 01:18:25,124 All right, thank you. 1556 01:18:25,249 --> 01:18:28,624 He can't be reached 'til tomorrow. 1557 01:18:28,707 --> 01:18:29,957 You don't need to get a lawyer. 1558 01:18:30,082 --> 01:18:31,291 It's going to be all right. 1559 01:18:31,374 --> 01:18:33,582 Al right? It's a prison offence. 1560 01:18:33,666 --> 01:18:35,749 He's going to say he was driving. 1561 01:18:36,166 --> 01:18:38,374 - He swore he would. - Gatsby? 1562 01:18:38,457 --> 01:18:40,582 He drove his car over to his place. 1563 01:18:41,041 --> 01:18:43,291 What do you know? Trying to act like a gentleman. 1564 01:18:43,374 --> 01:18:44,707 Well, let him. 1565 01:18:44,791 --> 01:18:46,332 Are you going to let Gatsby do this? 1566 01:18:46,416 --> 01:18:47,541 Why not? It's a break, isn't it? 1567 01:18:47,624 --> 01:18:49,582 You wouldn't want Daisy to go through that, Nick. 1568 01:18:49,666 --> 01:18:52,041 Say, whose side are you on, anyway? 1569 01:18:52,666 --> 01:18:54,457 I'm just finding out. 1570 01:18:54,541 --> 01:18:56,124 Daisy, look. 1571 01:18:56,499 --> 01:18:59,707 The thing is, he sort of has us over a barrel right now. 1572 01:18:59,791 --> 01:19:02,291 You'll have to be diplomatic with this egg 1573 01:19:02,374 --> 01:19:04,457 until the trial is over and he's out of our hair. 1574 01:19:04,541 --> 01:19:06,749 -Yes, Tom. I'll try. -Good. 1575 01:19:06,832 --> 01:19:09,499 Play along until we see which way the cat jumps. 1576 01:19:09,582 --> 01:19:11,707 Yes, Tom, I'll do anything you say. 1577 01:19:11,791 --> 01:19:14,374 I bet this won't turn out so bad after all. 1578 01:19:14,457 --> 01:19:16,041 Maybe it'll teach you not to play around. 1579 01:19:16,124 --> 01:19:18,374 Anything. Just get me out of this. 1580 01:19:18,457 --> 01:19:19,916 So let me get this straight. 1581 01:19:20,457 --> 01:19:22,624 Are you actually going to let Gatsby go through with this? 1582 01:19:22,707 --> 01:19:23,666 And what's the matter with you? 1583 01:19:23,749 --> 01:19:25,499 Is he a friend of yours or something? 1584 01:19:25,582 --> 01:19:27,166 -Yes, he is. -Since when? 1585 01:19:27,249 --> 01:19:28,291 Since one minute ago. 1586 01:19:28,374 --> 01:19:29,416 If he's such a good friend of yours, 1587 01:19:29,499 --> 01:19:30,791 I suppose you'll run right to the police 1588 01:19:30,874 --> 01:19:31,749 and spill the beans. 1589 01:19:31,832 --> 01:19:34,749 - I should. -But you won't. 1590 01:19:34,874 --> 01:19:35,874 No, I haven't got the guts. 1591 01:19:35,957 --> 01:19:37,707 Get out of here, Nick. Good night. 1592 01:19:38,416 --> 01:19:39,499 Good night. 1593 01:19:42,582 --> 01:19:43,832 Goodbye, Daisy. 1594 01:19:45,624 --> 01:19:49,207 Daisy, don't worry about what Nick says. 1595 01:19:49,291 --> 01:19:52,499 There's nothing else we can do, is there, Tom? 1596 01:19:52,624 --> 01:19:53,999 No. Come on. 1597 01:19:54,874 --> 01:19:56,791 We'll get you upstairs. 1598 01:20:03,791 --> 01:20:05,457 There isn't anything more to be said, Jordan. 1599 01:20:05,541 --> 01:20:06,624 -Nick. -Yes? 1600 01:20:08,124 --> 01:20:11,041 Don't forget I'm playing in the finals Wednesday. 1601 01:20:11,124 --> 01:20:11,957 I'd like you to be there 1602 01:20:12,041 --> 01:20:13,916 keeping your fingers crossed for me. 1603 01:20:14,082 --> 01:20:15,624 The finals. 1604 01:20:15,749 --> 01:20:18,041 You don't need my fingers crossed, Jordan. 1605 01:20:18,124 --> 01:20:20,749 If you can stand for what's going on in there, 1606 01:20:21,082 --> 01:20:23,874 you'll get your trophy one way or another. 1607 01:20:24,249 --> 01:20:26,082 -Goodbye. -Please, Nick. 1608 01:20:26,207 --> 01:20:27,874 I'm sorry, Jordan. 1609 01:20:33,249 --> 01:20:34,082 Jay. 1610 01:20:39,332 --> 01:20:40,291 Jay. 1611 01:20:43,582 --> 01:20:45,999 How long have you been out here? 1612 01:20:46,291 --> 01:20:47,207 Just now. 1613 01:20:48,749 --> 01:20:50,207 Just this minute. 1614 01:20:51,666 --> 01:20:52,499 I... 1615 01:20:53,666 --> 01:20:56,582 I came over to see if everything... 1616 01:20:56,749 --> 01:20:57,749 Look. 1617 01:20:58,957 --> 01:21:01,374 Why don't you forget her? 1618 01:21:01,499 --> 01:21:03,916 -She's not worth it. -Let me alone! 1619 01:21:03,999 --> 01:21:04,916 Jay. 1620 01:21:39,582 --> 01:21:41,124 Oh, Jordan, would you go upstairs to Daisy? 1621 01:21:41,207 --> 01:21:42,874 -She's pretty upset. -All right, Tom. 1622 01:21:42,957 --> 01:21:45,457 I'll fix myself a night cap. 1623 01:21:54,749 --> 01:21:55,916 Now, Wilson. 1624 01:21:56,874 --> 01:21:58,166 What's this mean? 1625 01:21:58,249 --> 01:21:59,541 You and Myrtle. 1626 01:22:00,041 --> 01:22:01,499 What are you talking about? 1627 01:22:01,624 --> 01:22:02,791 You and her. 1628 01:22:03,957 --> 01:22:05,374 I'm gonna kill you for that. 1629 01:22:05,457 --> 01:22:06,791 No, it isn't true. 1630 01:22:07,082 --> 01:22:10,457 It's true. She saw that yellow car coming back. 1631 01:22:10,832 --> 01:22:13,499 She ran out to talk to who was driving. 1632 01:22:13,707 --> 01:22:15,332 Why, Mr. Buchanan? 1633 01:22:15,457 --> 01:22:17,124 How do I know? I... 1634 01:22:17,207 --> 01:22:18,832 You was driving. 1635 01:22:18,916 --> 01:22:21,082 I saw you in that car going into town. 1636 01:22:21,207 --> 01:22:22,207 No, you didn't see me in that car. 1637 01:22:22,291 --> 01:22:24,457 Not the one she ran out to. 1638 01:22:24,541 --> 01:22:26,332 It's your car. 1639 01:22:26,416 --> 01:22:27,957 It's parked outside in your driveway. 1640 01:22:28,041 --> 01:22:29,957 Which isn't mine. That's Ms. Baker's. 1641 01:22:30,082 --> 01:22:32,666 And it's not the car that hit her. Did you look at it? 1642 01:22:32,999 --> 01:22:34,082 Is there a mark on it? 1643 01:22:34,166 --> 01:22:36,582 There'd have to be after an accident like that, Wilson. 1644 01:22:36,666 --> 01:22:39,124 Go and take another look at it. Go ahead. 1645 01:22:39,207 --> 01:22:40,124 You and Myrtle. 1646 01:22:40,249 --> 01:22:43,041 Wilson, you're making a terrible mistake. I'm not the man. 1647 01:22:43,124 --> 01:22:46,291 There are lots of yellow cars just like that one outside. 1648 01:22:46,374 --> 01:22:47,457 You know that. 1649 01:22:47,541 --> 01:22:49,707 - Yeah? - Yeah. 1650 01:22:49,791 --> 01:22:52,999 I know of one within just a couple of miles of here. 1651 01:22:53,124 --> 01:22:55,624 Who's it belong to? 1652 01:22:57,374 --> 01:23:00,249 I won't tell you that, Wilson. 1653 01:23:00,374 --> 01:23:02,207 You'll tell. 1654 01:23:02,291 --> 01:23:04,499 No. I can't. 1655 01:23:04,582 --> 01:23:06,749 Not in your condition. 1656 01:23:07,249 --> 01:23:08,416 Where is it? 1657 01:23:10,416 --> 01:23:12,707 Go ahead and shoot, Wilson. 1658 01:23:12,791 --> 01:23:15,791 I won't be responsible for a murder. 1659 01:23:20,457 --> 01:23:23,166 I'll find that other yellow Roadster. 1660 01:23:23,249 --> 01:23:25,582 I'll find it wherever it is. 1661 01:23:26,749 --> 01:23:27,916 I'll find him. 1662 01:23:41,291 --> 01:23:43,624 Number, please? 1663 01:23:44,499 --> 01:23:45,749 Number, please? 1664 01:23:46,666 --> 01:23:48,416 Hello? Number, please. 1665 01:24:39,374 --> 01:24:40,499 Tom. 1666 01:24:41,791 --> 01:24:42,707 What's the matter, honey? 1667 01:24:42,791 --> 01:24:43,999 Take me to the police. 1668 01:24:44,082 --> 01:24:46,582 Please drive me there. I wanna tell 'em the truth. 1669 01:24:46,666 --> 01:24:49,457 Oh, now, listen, Daisy. What good would that do? 1670 01:24:49,541 --> 01:24:51,874 Everything's fine the way it is. Let it alone. 1671 01:24:51,957 --> 01:24:54,749 Tom, help me. Don't let me be a coward. 1672 01:24:54,832 --> 01:24:56,624 I was frightened last night. 1673 01:24:56,707 --> 01:24:59,624 Don't let me be weak and selfish this time too. 1674 01:25:00,207 --> 01:25:01,874 Please, for once in my life, 1675 01:25:01,957 --> 01:25:05,082 help me to be decent and loyal to do the right thing. 1676 01:25:05,166 --> 01:25:06,499 Please come with me. 1677 01:25:06,582 --> 01:25:08,916 No, no, you're just trying to get me mixed up in this. 1678 01:25:08,999 --> 01:25:10,457 You don't know. Wilson was here last night. 1679 01:25:10,499 --> 01:25:13,249 -He had a gun. He wanted to kill me. -Wilson? 1680 01:25:13,332 --> 01:25:16,291 Yes. He thought I was driving the car that hit his wife. 1681 01:25:16,374 --> 01:25:18,832 -Where did he go? -Looking for it. 1682 01:25:19,249 --> 01:25:21,666 And you let him go knowing where the car is? 1683 01:25:21,791 --> 01:25:22,832 - Knowing the- - Yes, I did. 1684 01:25:22,916 --> 01:25:25,874 That guy had it coming to him. 1685 01:25:25,957 --> 01:25:27,749 Phone him. Warn him. 1686 01:25:28,541 --> 01:25:29,791 Warn him! 1687 01:25:30,249 --> 01:25:33,249 If anything happens to him, I'll never forgive you. 1688 01:25:33,332 --> 01:25:35,999 I'll hate you as long as I live. 1689 01:25:47,332 --> 01:25:48,791 Number, please? 1690 01:25:48,874 --> 01:25:49,957 348. 1691 01:26:20,249 --> 01:26:21,291 Hello. 1692 01:26:24,499 --> 01:26:25,666 Hello, Nick. 1693 01:26:27,666 --> 01:26:29,207 Your telephone is ringing. 1694 01:26:33,041 --> 01:26:34,541 I'm sorry, Nick. 1695 01:26:35,999 --> 01:26:39,291 I lost my head there for a moment last night. 1696 01:26:39,416 --> 01:26:40,499 You're the one guy in the world- 1697 01:26:40,582 --> 01:26:42,791 Forget it. I'm one of them. 1698 01:26:42,874 --> 01:26:44,041 I mean, I was. 1699 01:26:45,999 --> 01:26:48,166 That car in your driveway. 1700 01:26:48,874 --> 01:26:50,707 Yeah, what about it? 1701 01:26:54,082 --> 01:26:55,207 When the chips are down, Nick, 1702 01:26:55,291 --> 01:26:56,999 that's the way I let 'em ride. 1703 01:26:57,124 --> 01:26:59,499 And after what you heard last night? 1704 01:26:59,582 --> 01:27:02,124 -That's right. -But she let you down. 1705 01:27:02,207 --> 01:27:05,999 She's still Daisy. 1706 01:27:06,124 --> 01:27:07,749 That phone. 1707 01:27:07,832 --> 01:27:09,499 Let it ring. 1708 01:27:09,624 --> 01:27:12,666 I fired all the servants last night. Everybody. 1709 01:27:12,957 --> 01:27:14,582 I'm through with all this, Nick. 1710 01:27:14,666 --> 01:27:15,582 I'm through four flushing 1711 01:27:15,666 --> 01:27:20,041 trying to be something that I'm not, a gentleman. 1712 01:27:20,124 --> 01:27:23,082 You're a gentleman. A real one. 1713 01:27:23,166 --> 01:27:25,166 No, I'm not, Nick. 1714 01:27:25,249 --> 01:27:28,416 I'd hate to tell you all the things that I've been. 1715 01:27:46,124 --> 01:27:48,207 When I got home here last night, I started thinking. 1716 01:27:48,291 --> 01:27:50,541 I thought all night long. 1717 01:27:50,999 --> 01:27:53,332 Nick, I made a mistake somewhere. 1718 01:27:53,457 --> 01:27:55,166 I thought I was right. 1719 01:27:55,249 --> 01:27:57,207 I thought old Dan Cody was right. 1720 01:27:57,707 --> 01:27:59,541 But look what I've done to myself and everybody else 1721 01:27:59,624 --> 01:28:01,166 to get where I am. 1722 01:28:01,249 --> 01:28:04,541 And for what? To be like the Buchanans? 1723 01:28:04,624 --> 01:28:07,499 Operator, operator. This is an emergency. 1724 01:28:07,624 --> 01:28:08,749 Call the East Egg Police and tell 'em 1725 01:28:08,832 --> 01:28:10,916 to get over to Gatsby's place right away. 1726 01:28:10,999 --> 01:28:13,707 Yes. And then keep trying that number. 1727 01:28:19,541 --> 01:28:21,374 - Let me get that phone. - Forget it. 1728 01:28:22,207 --> 01:28:24,041 Nick, old Dan said a man was a sucker if he didn't 1729 01:28:24,166 --> 01:28:25,874 move in and take what he wanted. 1730 01:28:25,957 --> 01:28:28,374 Well, I was a sucker. For believing him. 1731 01:28:28,499 --> 01:28:30,457 You're getting your eyes opened, Jay. 1732 01:28:30,541 --> 01:28:32,666 I'm seeing it clear from here on. 1733 01:28:32,749 --> 01:28:35,582 I'm gonna pay up, Nick. I'm gonna square myself. 1734 01:28:35,999 --> 01:28:38,791 I beat a lot of wraps to my time, but I'll take this one. 1735 01:28:38,874 --> 01:28:40,874 I'll wait right here until the cops find that car. 1736 01:28:40,957 --> 01:28:43,874 And if they don't find it, I'll call "em. 1737 01:28:44,332 --> 01:28:47,332 I owe that to a kid named Jimmy Gats. 1738 01:28:48,041 --> 01:28:49,749 Me, Nick. Me. 1739 01:28:51,249 --> 01:28:52,916 What's going to happen to kids like Jimmy Gats 1740 01:28:52,999 --> 01:28:55,207 if guys like me don't tell 'em we're wrong. 1741 01:28:55,291 --> 01:28:56,749 Maybe after I do my time and start over- 1742 01:28:57,832 --> 01:28:59,041 Jay. 1743 01:28:59,166 --> 01:29:02,166 Jay. 1744 01:29:40,541 --> 01:29:43,499 Nobody came to this party, Jay. 1745 01:29:43,582 --> 01:29:45,249 Not even Klipspringer. 1746 01:29:45,332 --> 01:29:46,832 I came. 1747 01:29:50,582 --> 01:29:51,499 I'm glad. 1748 01:29:55,374 --> 01:29:56,957 Goodbye, old sport. 1749 01:30:05,707 --> 01:30:07,582 By the way, where's the trophy? 1750 01:30:07,666 --> 01:30:10,541 I didn't win it. I didn't want to. 1751 01:30:10,624 --> 01:30:13,374 Somehow it didn't seem important. 1752 01:30:18,666 --> 01:30:20,166 Where are you going? 1753 01:30:20,249 --> 01:30:22,749 Back home to the Middle West. 1754 01:30:22,832 --> 01:30:23,999 I've got some writing to do. 1755 01:30:24,082 --> 01:30:26,749 Can I come along? Can I help? 126541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.