Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,270 --> 00:00:16,570
[JOO WON]
2
00:00:16,570 --> 00:00:18,390
[KWON NA RA]
3
00:00:18,390 --> 00:00:20,540
[YOO IN SOO]
4
00:00:20,540 --> 00:00:22,560
[EUM MOON SUK]
5
00:00:33,870 --> 00:00:37,080
[O ESTÚDIO DA MEIA-NOITE]
6
00:00:37,080 --> 00:00:39,880
[PERSONAGENS, INCIDENTES, ORGANIZAÇÕES E CENÁRIOS DESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS. OS ATORES
MIRINS E OS ANIMAIS FORAM FILMADOS COM SEGURANÇA SOB A SUPERVISÃO DOS RESPONSÁVEIS.]
7
00:01:13,800 --> 00:01:18,360
Tio, você disse que me protegeria.
8
00:01:19,510 --> 00:01:21,580
Você me prometeu!
9
00:01:21,580 --> 00:01:23,250
[DOIS DIAS DEPOIS
DO DESAPARECIMENTO DO SEO KI WON]
10
00:01:23,250 --> 00:01:26,550
Tudo tem as suas regras.
11
00:01:26,550 --> 00:01:31,250
Por exemplo, só os escolhidos pela câmera
têm um selo.
12
00:01:32,850 --> 00:01:35,890
Você trouxe uma câmera quando veio aqui.
13
00:01:35,890 --> 00:01:39,410
Não se lembra mesmo de onde a pegou?
14
00:01:39,410 --> 00:01:42,860
Você não viu o dono da câmera?
15
00:01:42,860 --> 00:01:44,430
Não sei.
16
00:01:45,960 --> 00:01:47,990
Só uma. Só essa uma.
17
00:01:47,990 --> 00:01:50,670
Vou mandá-la embora e fechar.
18
00:01:50,670 --> 00:01:53,440
Olhe aqui, vou tirar uma foto.
19
00:01:57,770 --> 00:01:59,580
Mais uma vez.
20
00:01:59,580 --> 00:02:04,330
Quando o portão fecha pela segunda vez,
os mortos vão para o submundo ou…
21
00:02:10,130 --> 00:02:12,880
O portão dos mortos se fechou.
22
00:02:12,880 --> 00:02:14,620
Por que você não vai embora?
23
00:02:14,620 --> 00:02:16,310
Menininha.
24
00:02:18,980 --> 00:02:21,760
Você ainda não morreu?
25
00:02:21,760 --> 00:02:24,300
- Você é uma alma viva?
- O que é uma alma viva?
26
00:02:24,300 --> 00:02:26,670
Nossa, o que aconteceu?
27
00:02:26,670 --> 00:02:27,940
Se eu sou essa coisa, não preciso ir?
28
00:02:27,940 --> 00:02:30,410
Como mandar embora uma alma viva?
29
00:02:51,590 --> 00:02:52,950
Ei.
30
00:02:53,770 --> 00:02:55,640
É melhor largar isso.
31
00:02:57,980 --> 00:03:00,770
Menininha, como é que você…
32
00:03:00,770 --> 00:03:06,070
E sempre surgem exceções nessas regras.
33
00:03:06,070 --> 00:03:07,980
- Quem é você?
- Eu?
34
00:03:08,770 --> 00:03:10,350
Jang Soo.
35
00:03:10,350 --> 00:03:11,900
E você?
36
00:03:15,590 --> 00:03:17,230
Vá em frente e aceite.
37
00:03:18,250 --> 00:03:25,440
Por exemplo, os verbos irregulares
que nunca achei que usaria.
38
00:03:25,440 --> 00:03:30,890
♫ Os raios de sol brilhantes caindo ♫
39
00:03:32,020 --> 00:03:33,430
Vamos carimbar.
40
00:03:33,430 --> 00:03:35,630
♫ Eles me abraçam calorosamente ♫
41
00:03:35,630 --> 00:03:37,280
Faça uma cópia.
42
00:03:37,280 --> 00:03:42,570
♫ Como se eu estivesse sonhando ♫
43
00:03:43,570 --> 00:03:49,100
♫ É assim sempre que estou com você ♫
44
00:03:49,100 --> 00:03:56,300
♫ É como viajar para algum lugar longe ♫
45
00:03:56,300 --> 00:04:04,030
♫ Você me faz sentir animado sempre ♫
46
00:04:05,830 --> 00:04:07,260
Assinado.
47
00:04:09,410 --> 00:04:11,780
Vejo você amanhã,
48
00:04:11,780 --> 00:04:13,350
Sr. Seo.
49
00:04:13,350 --> 00:04:16,580
♫ Igual sorvete ♫
50
00:04:16,580 --> 00:04:20,080
♫ O meu coração está batendo ♫
51
00:04:20,080 --> 00:04:22,970
♫ Ah, eu te amo ♫
52
00:04:22,970 --> 00:04:29,600
♫ É mais precioso que qualquer presente
Como um sonho ♫
53
00:04:29,600 --> 00:04:40,300
♫ Nos dias em que nos vemos
Sinto que posso fazer qualquer coisa ♫
54
00:04:43,390 --> 00:04:45,030
Aquela mulher…
55
00:04:48,090 --> 00:04:50,080
O que ela…
56
00:04:50,080 --> 00:04:52,080
acabou de fazer?
57
00:04:57,990 --> 00:05:01,150
[A SÉTIMA FOTO:
COMO USAR VERBOS IRREGULARES]
58
00:05:02,480 --> 00:05:04,740
Devo estar louca, fora de mim.
59
00:05:04,740 --> 00:05:07,690
Eu deveria ter sido paga em dinheiro.
60
00:05:07,690 --> 00:05:11,040
O que eu quis dizer com "até amanhã"?
Estou o vendo agora mesmo.
61
00:05:11,040 --> 00:05:13,350
Por que tivemos que morar no mesmo prédio?
62
00:05:13,350 --> 00:05:15,880
Como ele pode ser tão idiota?
63
00:05:17,090 --> 00:05:18,790
Fala sério.
64
00:05:19,800 --> 00:05:22,920
Com licença, Sr. Seo,
por que não vai para casa mais tarde?
65
00:05:22,920 --> 00:05:24,880
Não vê que estou andando rápido
porque estou com vergonha?
66
00:05:24,880 --> 00:05:27,080
Percebi que você quer sumir.
67
00:05:27,080 --> 00:05:28,660
Se sabe, por que não--
68
00:05:28,660 --> 00:05:33,430
Eu gostaria,
mas um fantasma está te seguindo.
69
00:05:33,430 --> 00:05:35,560
Um fantasma? Onde?
70
00:05:35,560 --> 00:05:37,730
- Onde--
- Não olhe para trás e continue andando.
71
00:05:37,730 --> 00:05:42,320
Este parece pior
do que o último que morreu de fome.
72
00:05:42,320 --> 00:05:43,750
Está bem.
73
00:06:04,160 --> 00:06:08,430
Você não deveria estar tão longe
se tem um fantasma me seguindo--
74
00:06:08,430 --> 00:06:11,410
Não precisava chegar tão perto--
75
00:06:11,410 --> 00:06:12,970
Não fique nervosa.
76
00:06:12,970 --> 00:06:15,500
A zona segura está ativa agora.
77
00:06:15,500 --> 00:06:19,470
Já que precisamos ativar a zona segura,
não temos escolha.
78
00:06:26,660 --> 00:06:30,880
Não estarei aqui depois de 84 dias.
79
00:06:30,880 --> 00:06:35,080
Lembra que assinei um contrato
de cem dias, né?
80
00:06:35,080 --> 00:06:37,130
Não ficarei aqui por muito tempo.
Seriam apenas cem dias.
81
00:06:37,130 --> 00:06:40,630
Quero que me proteja só por cem dias.
82
00:06:40,630 --> 00:06:44,390
Vou devolver a casa no telhado
para você depois disso.
83
00:06:45,390 --> 00:06:47,600
Por que está indo para as Ilhas Pitcairn?
84
00:06:47,600 --> 00:06:50,700
Vai se mudar para lá? Para sempre?
85
00:06:50,700 --> 00:06:53,150
- Vai lá para morrer ou algo assim?
- Uma dessas opções.
86
00:06:53,150 --> 00:06:56,370
Então você me rejeitou porque…
87
00:06:56,370 --> 00:07:00,900
Está me rejeitando de novo
por causa de um plano futuro?
88
00:07:00,900 --> 00:07:04,650
Não há por que perder tempo
se já sei o final.
89
00:07:04,650 --> 00:07:08,580
Não tem nenhum contato no celular
por isso também?
90
00:07:08,580 --> 00:07:12,380
Está tentando deixar o passado para trás
e partir com conforto?
91
00:07:15,380 --> 00:07:18,620
Eu sabia que você era estranho,
mas é só um covarde.
92
00:07:18,620 --> 00:07:22,980
Vai saber. Talvez você não queira ir
porque gosta muito de mim.
93
00:07:22,980 --> 00:07:25,480
Tenho certeza de que isso não aconteceria.
94
00:07:27,200 --> 00:07:28,830
Não tenha tanta certeza.
95
00:07:28,830 --> 00:07:30,560
A vida não sai como planejado.
96
00:07:30,560 --> 00:07:37,660
A minha vida nunca se desviou
por causa do plano de alguém.
97
00:07:37,660 --> 00:07:41,050
Então não nos veremos tão cedo.
98
00:07:41,050 --> 00:07:45,020
Vamos nos concentrar nos nossos deveres…
99
00:07:46,100 --> 00:07:48,330
sem cruzar a linha.
100
00:08:04,480 --> 00:08:05,920
Meu Deus!
101
00:08:06,690 --> 00:08:08,650
Por acaso sugeri casar ou morar juntos?
102
00:08:08,650 --> 00:08:11,110
É tão difícil para ele gostar de mim?
103
00:08:11,110 --> 00:08:14,180
Não vou cruzar a linha só de raiva.
104
00:08:15,450 --> 00:08:19,550
Nossa, que vergonha…
105
00:08:24,300 --> 00:08:26,490
Sou tão ruim assim?
106
00:08:26,490 --> 00:08:28,150
- O quê?
- Até nos beijamos.
107
00:08:28,150 --> 00:08:30,130
Desista logo.
108
00:08:30,130 --> 00:08:32,340
Você disse que foi rejeitada duas vezes.
109
00:08:32,340 --> 00:08:33,660
Qual é o problema?
110
00:08:33,660 --> 00:08:36,560
Isso, fui rejeitada duas vezes.
111
00:08:37,820 --> 00:08:39,410
Pareço grudenta?
112
00:08:39,410 --> 00:08:40,840
Muito.
113
00:08:41,930 --> 00:08:47,010
Tanto faz, vamos conversar de noite
com umas bebidas.
114
00:08:47,010 --> 00:08:49,130
Estou atrasada. Até mais.
115
00:08:50,350 --> 00:08:52,310
Ah, meu celular.
116
00:08:52,310 --> 00:08:54,170
Me dê o meu celular. Obrigada.
117
00:08:54,170 --> 00:08:55,400
- Ji Won.
- O quê?
118
00:08:55,400 --> 00:08:57,360
Estou com muita vergonha.
119
00:08:57,360 --> 00:08:58,810
Será que preciso me mudar?
120
00:08:58,810 --> 00:09:00,780
Será que preciso esquecer meu trabalho?
121
00:09:00,780 --> 00:09:03,390
Não, vá. Você precisa ir.
122
00:09:03,390 --> 00:09:05,050
Não fique até tarde, Ji Won linda.
123
00:09:05,050 --> 00:09:09,630
Tá bom. Que estranho, da última vez
eles estavam flertando com os olhos.
124
00:09:12,190 --> 00:09:14,430
Que vergonha!
125
00:09:34,010 --> 00:09:36,780
[SR. ESPERANÇA]
126
00:09:39,550 --> 00:09:41,140
[CONSELHEIRO CHOI HOON]
127
00:09:45,040 --> 00:09:47,750
Sim, é o Centro de Aconselhamento
Nova Esperança.
128
00:09:47,750 --> 00:09:50,050
Ele também não gosta de mim.
129
00:09:50,050 --> 00:09:53,430
Ele disse que queria que eu morresse.
130
00:09:53,430 --> 00:09:55,550
Não tenho mais ninguém, senhor.
131
00:09:55,550 --> 00:09:56,740
Srta. Hyeon Joo.
132
00:09:56,740 --> 00:09:59,620
Você deve ter tido outro dia difícil hoje.
133
00:09:59,620 --> 00:10:01,810
Você dormiu um pouco?
134
00:10:01,810 --> 00:10:03,980
Quero desistir agora.
135
00:10:05,380 --> 00:10:07,410
Não consigo continuar, estou exausta.
136
00:10:07,410 --> 00:10:09,090
Srta. Hyeon Joo.
137
00:10:11,760 --> 00:10:13,360
Srta. Hyeon Joo?
138
00:10:15,360 --> 00:10:16,830
Onde você está agora?
139
00:10:16,830 --> 00:10:19,650
Conselheiro, qual é o seu nome?
140
00:10:19,650 --> 00:10:24,300
Desculpa, sabe que, devido às políticas,
não posso te contar.
141
00:10:24,300 --> 00:10:25,900
Mas esta é minha última vez.
142
00:10:25,900 --> 00:10:28,910
Não é a última vez.
143
00:10:28,910 --> 00:10:30,460
Srta. Hyeon Joo,
144
00:10:31,460 --> 00:10:35,110
se me disser onde está,
eu te direi o meu nome. Então--
145
00:10:35,110 --> 00:10:37,750
Obrigada por me ouvir todo esse tempo.
146
00:10:37,750 --> 00:10:41,570
Tive vontade de morrer
porque não tinha com quem conversar,
147
00:10:41,570 --> 00:10:44,570
mas, graças a você, me senti menos só.
148
00:10:44,570 --> 00:10:46,520
Obrigada.
149
00:10:48,160 --> 00:10:49,710
[SR. ESPERANÇA]
150
00:11:04,850 --> 00:11:12,860
♫ Não houve resposta à voz que ressoou ♫
151
00:11:12,860 --> 00:11:20,060
♫ Suportei um dia
Presa em um longo silêncio ♫
152
00:11:20,060 --> 00:11:22,210
- Me escute, Oppa--
- Estou cansado de você.
153
00:11:22,210 --> 00:11:26,130
Eu queria que você morresse.
154
00:11:27,070 --> 00:11:30,050
♫ Apaguei e pensei… ♫
155
00:11:30,050 --> 00:11:33,820
Por que voltou para casa?
Ninguém está feliz de te ver aqui.
156
00:11:34,790 --> 00:11:38,190
Não quero ver você. Nunca mais apareça!
157
00:11:38,190 --> 00:11:41,600
♫ Não estou acostumada
A passar a noite sozinha ♫
158
00:11:41,600 --> 00:11:49,000
♫ Ainda sinto o seu calor claramente ♫
159
00:11:50,340 --> 00:11:52,840
[AMOR: PARE DE BOBAGEM.
NUNCA MAIS FALE COMIGO]
160
00:11:55,940 --> 00:12:00,700
♫ Fique ao meu lado ♫
161
00:12:00,700 --> 00:12:04,770
♫ Ainda imagino por quê ♫
162
00:12:04,770 --> 00:12:07,570
♫ Me diga por quê ♫
163
00:12:07,570 --> 00:12:08,820
Não!
164
00:12:08,820 --> 00:12:10,420
O que está fazendo?
165
00:12:10,420 --> 00:12:12,600
Solte!
166
00:12:12,600 --> 00:12:17,190
Não posso. Você prometeu se recuperar.
167
00:12:17,190 --> 00:12:21,230
Conselheiro? Você é o conselheiro?
168
00:12:21,230 --> 00:12:24,700
- Como me achou--
- Srta. Na, aqui é perigoso.
169
00:12:24,700 --> 00:12:27,300
- Venha aqui.
- Não quero.
170
00:12:28,550 --> 00:12:31,630
Odeio morar em Seul,
não tenho com quem conversar aqui.
171
00:12:31,630 --> 00:12:35,360
Odeio aqueles que sorriem na minha cara
e me criticam pelas costas.
172
00:12:35,360 --> 00:12:39,080
Ele mentiu quando disse
que estaria do meu lado para sempre.
173
00:12:39,080 --> 00:12:41,400
Acho que estou ficando maluca.
174
00:12:41,400 --> 00:12:45,290
- Por que tenho que viver?
- Você prometeu para mim…
175
00:12:45,290 --> 00:12:49,360
que ligaria às 20h toda terça e quinta.
176
00:12:49,360 --> 00:12:51,200
Você precisa manter essa promessa.
177
00:12:51,200 --> 00:12:55,330
Srta. Hyeon Joo, fique aí.
178
00:13:08,950 --> 00:13:13,320
Srta. Hyeon Joo, segure a minha mão.
Rápido.
179
00:13:14,270 --> 00:13:16,230
Tudo bem.
180
00:13:16,230 --> 00:13:17,780
Aqui.
181
00:13:20,430 --> 00:13:22,360
Você sobe primeiro.
182
00:13:40,520 --> 00:13:41,680
Qual o problema, Srta. Hyeon Joo?
183
00:13:41,680 --> 00:13:43,450
- Sou eu. Olhe para mim, Srta. Hyeon Joo.
- Vá embora!
184
00:13:43,450 --> 00:13:45,980
Srta. Hyeon Joo, recupere o juízo.
185
00:13:45,980 --> 00:13:47,730
- Srta. Hyeon Joo.
- Vá embora!
186
00:14:42,940 --> 00:14:44,490
Assinado.
187
00:15:00,740 --> 00:15:02,600
[ZONA SEGURA]
188
00:15:04,470 --> 00:15:06,690
[EXCLUIR]
189
00:15:06,690 --> 00:15:08,080
[MOVER O CONTATO PARA A LIXEIRA?]
190
00:15:11,740 --> 00:15:15,220
Eu sabia que você era estranho,
mas é só um covarde.
191
00:15:15,220 --> 00:15:20,390
Vai saber. Talvez você não queira ir
porque gosta muito de mim.
192
00:15:24,110 --> 00:15:26,400
Qual é a diferença?
193
00:15:26,400 --> 00:15:28,990
O nome dela vai logo ser excluído mesmo.
194
00:15:39,750 --> 00:15:42,510
Vai logo ser excluído.
195
00:15:42,510 --> 00:15:43,890
Não se preocupe.
196
00:15:43,890 --> 00:15:46,560
Estou falando sério.
197
00:15:48,820 --> 00:15:55,550
Também achou aquela mulher bonita, né?
198
00:16:05,510 --> 00:16:06,860
[ZONA SEGURA]
199
00:16:13,140 --> 00:16:15,560
- Oi.
- Está em casa, Sr. Seo?
200
00:16:15,560 --> 00:16:18,950
Algum problema? Outro fantasma?
201
00:16:18,950 --> 00:16:21,730
Vai receber uma encomenda minha
no estúdio.
202
00:16:21,730 --> 00:16:23,850
Por favor, receba para mim.
203
00:16:24,990 --> 00:16:28,120
Por que eu deveria receber sua encomenda?
204
00:16:28,120 --> 00:16:31,020
- Sim, por favor, coloque aqui.
- Certo.
205
00:16:34,140 --> 00:16:35,710
Prontinho.
206
00:16:38,870 --> 00:16:42,790
Por favor, coloque dentro do estúdio.
[ROMANEIO]
207
00:16:42,790 --> 00:16:44,510
Fala sério, qual o problema dela?
208
00:16:44,510 --> 00:16:45,840
Assine, por favor.
209
00:16:45,840 --> 00:16:47,280
Que assinatura?
210
00:16:47,280 --> 00:16:50,350
O destinatário precisa assinar.
211
00:16:50,350 --> 00:16:52,960
Ah, sim, desculpa.
212
00:16:56,770 --> 00:16:58,730
Tenha um bom dia.
213
00:17:02,350 --> 00:17:05,060
Uma escrivaninha e um porta-arquivos.
214
00:17:05,060 --> 00:17:07,980
O que ela está planejando fazer?
215
00:17:07,980 --> 00:17:10,130
Você assinou?
216
00:17:11,670 --> 00:17:16,700
Por que tenho que assinar mesmo?
217
00:17:16,700 --> 00:17:20,610
Parece que você se sente culpado
depois de ser tão cruel e me rejeitar.
218
00:17:20,610 --> 00:17:24,300
O que é tudo isso?
219
00:17:24,300 --> 00:17:26,370
Ah, isso?
220
00:17:26,370 --> 00:17:27,920
Estava pensando.
221
00:17:27,920 --> 00:17:31,710
Isso vai nos permitir
ficar o mais seguros possível.
222
00:17:31,710 --> 00:17:33,400
Então…
223
00:17:34,560 --> 00:17:37,070
Surpresa! Um escritório compartilhado.
[ADVOGADA HAN BOM]
224
00:17:37,070 --> 00:17:39,460
Que escritório?
225
00:17:39,460 --> 00:17:43,940
Depois do caso do Yoon So Myeong,
recebe vários casos, até alguns grandes.
226
00:17:43,940 --> 00:17:47,460
Preciso de um espaço para trabalhar,
mas ir ao escritório da Kang
227
00:17:47,460 --> 00:17:49,600
significa que fantasmas
podem aparecer de novo a qualquer momento.
228
00:17:49,600 --> 00:17:53,210
E você não vai me seguir para todo canto
e ser o meu guarda-costas.
229
00:17:53,210 --> 00:17:56,840
Então decidi
ter o meu escritório aqui mesmo.
230
00:17:56,840 --> 00:17:59,230
Eu vou usá-lo durante o dia,
e você o usa à noite.
231
00:17:59,230 --> 00:18:03,770
Quer dizer que vai abrir um negócio
no meu local de trabalho?
232
00:18:03,770 --> 00:18:04,960
Sem a permissão do proprietário?
233
00:18:04,960 --> 00:18:09,320
Sim.
Está usando este espaço de fachada mesmo.
234
00:18:09,320 --> 00:18:11,810
Já que você tem espaço extra,
vamos dividir.
235
00:18:11,810 --> 00:18:14,840
Posso não parecer, mas sou a proprietária.
236
00:18:16,490 --> 00:18:21,910
Nem pensar. Nunca atrasei o aluguel,
então suma do meu estúdio.
237
00:18:21,910 --> 00:18:26,320
Não pode fazer isso
quando tem um negócio ilegal.
238
00:18:26,320 --> 00:18:29,950
Registrou o estúdio fotográfico
de fantasmas como uma empresa?
239
00:18:30,940 --> 00:18:34,930
É por isso que dizem:
"Nenhuma boa ação fica impune".
240
00:18:34,930 --> 00:18:40,260
Eu não deveria ter me importado
se você seria comida por um fantasma.
241
00:18:48,880 --> 00:18:52,910
Mantive tudo simples,
então é fácil de entender.
242
00:18:52,910 --> 00:18:54,700
Entendeu tudo, né?
[ACORDO ESCRITO]
243
00:18:54,700 --> 00:18:59,480
Um: Seo Ki Joo e a Han Bom devem se proteger
como zonas seguras um do outro.
244
00:18:59,480 --> 00:19:03,000
Dois: Seo Ki Joo fará o seu melhor
para consertar os olhos da Han Bom,
245
00:19:03,000 --> 00:19:06,810
e a Han Bom fará o seu melhor
para proteger o Seo Ki Joo de fantasmas.
246
00:19:06,810 --> 00:19:12,670
Três: Recomendando uma distância de 40cm
para a segurança de ambos.
247
00:19:12,670 --> 00:19:16,400
Quatro: Último dia efetivo
é o dia em que o Seo Ki Joo partir.
248
00:19:16,400 --> 00:19:20,240
Você tem que ir tão longe?
249
00:19:20,240 --> 00:19:21,710
Sim.
250
00:19:24,160 --> 00:19:25,830
Porque…
251
00:19:28,990 --> 00:19:33,850
só estamos seguros
se estivermos próximos um do outro.
252
00:19:41,970 --> 00:19:44,840
O que está fazendo? Assine.
253
00:20:00,990 --> 00:20:03,340
Gostaria de uma cópia?
254
00:20:04,900 --> 00:20:07,630
Por quanto tempo vai fazer isso?
255
00:20:07,630 --> 00:20:10,280
Estamos cumprindo nossos deveres.
256
00:20:11,640 --> 00:20:14,320
Essa distância, né? 40cm.
257
00:20:14,320 --> 00:20:17,800
Sim, parece que sim.
258
00:20:24,360 --> 00:20:27,590
Não se afaste, Sr. Seo.
259
00:20:28,550 --> 00:20:31,150
Vou tentar não chegar mais perto.
260
00:20:32,150 --> 00:20:35,050
Vamos prometer não cruzar a linha.
261
00:20:35,050 --> 00:20:37,330
Vamos manter
o trabalho e a vida separados.
262
00:20:44,280 --> 00:20:49,390
Ah, Sr. Seo.
Dinheiro é o melhor presente de abertura.
263
00:20:53,760 --> 00:20:56,920
[ADVOGADA HAN BOM]
264
00:20:56,920 --> 00:20:58,700
[ACORDO ESCRITO]
265
00:20:59,640 --> 00:21:02,060
Ela é uma mulher muito estranha.
266
00:21:04,040 --> 00:21:08,690
[ACORDO ESCRITO]
267
00:21:18,540 --> 00:21:21,290
Ótimo, eu não parecia desesperada.
268
00:21:21,290 --> 00:21:23,210
Eu parecia muito maneira.
269
00:21:23,210 --> 00:21:25,330
[ACORDO ESCRITO]
270
00:21:43,620 --> 00:21:48,360
Nossa,
essa mulher está se divertindo muito.
271
00:21:48,360 --> 00:21:50,140
Como ela vai se preparar
para a aposentadoria?
272
00:21:50,140 --> 00:21:51,530
Esses jovens de hoje em dia--
273
00:21:51,530 --> 00:21:53,110
- Ei, estagiária.
- Sim.
274
00:21:53,110 --> 00:21:54,570
Venha.
275
00:21:58,680 --> 00:22:01,740
Disse que estudou Administração
na Universidade Hanseo, né?
276
00:22:01,740 --> 00:22:03,230
- Sim.
- Certo.
277
00:22:03,230 --> 00:22:06,950
Por que não faz uma coisa para mim?
278
00:22:06,950 --> 00:22:12,110
Meu filho não tem tempo para estudar.
[TEORIA DA ADMINISTRAÇÃO DE EMPRESAS]
279
00:22:12,110 --> 00:22:13,340
Pode fazer isso, né?
280
00:22:13,340 --> 00:22:18,730
Chefe, tenho que enviar os novos produtos
para a degustação até amanhã.
281
00:22:18,730 --> 00:22:21,480
Pode fazer isso rapidinho
durante o seu tempo livre.
282
00:22:21,480 --> 00:22:25,560
Ele está dizendo para ficar aqui até tarde
ao invés de ir para casa.
283
00:22:27,330 --> 00:22:28,320
Aqui.
284
00:22:28,320 --> 00:22:30,270
[TRÊS ANOS ATRÁS]
285
00:22:30,270 --> 00:22:33,500
Gerente Go, disse que teve
a entrevista final com a TK, né?
286
00:22:33,500 --> 00:22:36,160
A minha filha está se candidatando lá,
[CURRÍCULO]
287
00:22:36,160 --> 00:22:38,560
mas ela é muito jovem
e não sabe o que fazer.
288
00:22:38,560 --> 00:22:41,760
Quer que eu procure
por alguns exemplos de redações--
289
00:22:41,760 --> 00:22:45,920
Não complique.
Apenas escreva para ela, assistente Go.
290
00:22:45,920 --> 00:22:47,280
Hãn?
291
00:22:51,020 --> 00:22:53,990
Eu disse "assistente Go".
292
00:22:53,990 --> 00:22:56,100
Falei errado.
293
00:22:56,100 --> 00:22:59,660
A avaliação da sua promoção
é mês que vem, gerente Go?
294
00:23:00,990 --> 00:23:02,880
Sim.
295
00:23:02,880 --> 00:23:06,520
Se a avaliação de desempenho for boa,
não haverá nenhum problema.
296
00:23:06,520 --> 00:23:09,840
Sabe quem vai fazer a avaliação, né?
297
00:23:12,110 --> 00:23:13,920
[TEORIA DA ADMINISTRAÇÃO DE EMPRESAS]
298
00:23:16,080 --> 00:23:20,150
Você não vai fazer isso, vai?
299
00:23:20,150 --> 00:23:21,890
Chefe.
300
00:23:21,890 --> 00:23:23,280
O quê?
301
00:23:26,740 --> 00:23:29,600
Sou mestre em lição de casa.
302
00:23:29,600 --> 00:23:31,690
- Vou fazer isso rapidinho.
- Legal.
303
00:23:31,690 --> 00:23:33,930
Esse é o espírito, estagiária!
304
00:23:39,520 --> 00:23:42,820
Como assim? Por que vai fazer?
305
00:23:50,080 --> 00:23:52,650
O papai vai cuidar disso, não se preocupe.
306
00:23:52,650 --> 00:23:55,130
Não se preocupe. Está bem.
307
00:24:10,170 --> 00:24:15,600
Nossa, que tipo de idiota
pede para alguém fazer o dever de casa?
308
00:24:15,600 --> 00:24:20,210
Esses que copiam o trabalho dos outros
e mandam os outros fazer por eles
309
00:24:20,210 --> 00:24:24,750
crescem para plagiar o TCC
e viram uns golpistas.
310
00:24:24,750 --> 00:24:27,290
Hãn? O quê?
311
00:24:27,290 --> 00:24:29,810
Foi o pai dele quem pediu para fazer?
312
00:24:29,810 --> 00:24:31,680
Tá de brincadeira comigo.
313
00:24:31,680 --> 00:24:34,550
Ele quer arruinar a vida do filho?
314
00:24:34,550 --> 00:24:39,590
Tenho certeza de que ele também
assedia os funcionários no trabalho.
315
00:24:39,590 --> 00:24:43,130
Alguém como ele deveria morrer sozinho.
316
00:24:44,500 --> 00:24:49,500
Por que os fantasmas
não levam alguém como ele embora?
317
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
O que você está fazendo--
318
00:24:51,000 --> 00:24:52,960
Nossa, me desculpe.
319
00:24:52,960 --> 00:24:59,870
Alguém foi pego copiando a lição de casa
no jardim de infância da minha neta.
320
00:24:59,870 --> 00:25:03,850
Não sei de quem ele é filho,
mas parece uma causa perdida, né?
321
00:25:12,450 --> 00:25:15,700
- Senhora!
- Nossa, o que eu fiz?
322
00:25:15,700 --> 00:25:18,330
Fede mesmo.
323
00:25:18,330 --> 00:25:21,350
Nossa, como fede.
324
00:25:21,350 --> 00:25:22,800
O que você está fazendo?
325
00:25:22,800 --> 00:25:25,970
Para que andar vai? Senhora!
326
00:25:27,090 --> 00:25:28,390
Merda!
327
00:25:29,250 --> 00:25:32,330
Eles têm dificuldade com bêbados.
328
00:25:32,330 --> 00:25:35,970
Mas, desta vez, terão uma visita especial.
329
00:25:35,970 --> 00:25:37,230
Na manhã do dia 20, na delegacia…
330
00:25:37,230 --> 00:25:40,730
Vocês podem comer se eu fizer isso?
331
00:25:43,910 --> 00:25:45,390
- Assim?
- Mais uma vez.
332
00:25:45,390 --> 00:25:47,380
Mais uma vez?
333
00:25:47,380 --> 00:25:50,420
- Mais uma vez.
- Mais uma vez?
334
00:25:56,130 --> 00:25:58,500
Uau, isso é muito legal.
335
00:25:58,500 --> 00:26:02,620
Os fantasmas também podem provar coisas?
336
00:26:02,620 --> 00:26:05,110
Estamos mortos,
mas os nossos sentidos ainda estão ativos.
337
00:26:05,110 --> 00:26:07,190
Só não temos corpos.
338
00:26:10,610 --> 00:26:11,900
Espere um minuto.
339
00:26:11,900 --> 00:26:13,600
Sprite, por favor.
340
00:26:16,830 --> 00:26:19,320
Quem mandou entregar comida aqui?
341
00:26:19,320 --> 00:26:22,900
Não sabem
que odeio o cheiro de comida no estúdio?
342
00:26:22,900 --> 00:26:24,600
Você veio.
343
00:26:26,430 --> 00:26:28,490
Veio trabalhar tarde.
344
00:26:28,490 --> 00:26:30,410
- Você ainda não saiu?
- Não.
345
00:26:30,410 --> 00:26:33,500
Estou jantando com os meus vizinhos.
346
00:26:33,500 --> 00:26:36,210
A nossa vizinha Srta. Han
pagou nosso jantar.
347
00:26:36,210 --> 00:26:39,010
Meu Deus. Você não vai trabalhar?
348
00:26:40,420 --> 00:26:42,640
Sr. Seo.
349
00:26:42,640 --> 00:26:44,510
Dê uma mordida também.
350
00:26:44,510 --> 00:26:46,190
Eu sei que você ainda não jantou.
351
00:26:46,190 --> 00:26:47,570
Dê só uma mordida. Só uma mordidinha.
352
00:26:47,570 --> 00:26:49,690
Ainda faltam 15 minutos para o pôr do sol.
353
00:26:49,690 --> 00:26:52,990
Os dias são longos porque é verão.
354
00:26:53,900 --> 00:26:55,750
- Assistente Go.
- Sim?
355
00:26:55,750 --> 00:26:57,700
Tenho uma pergunta.
356
00:26:57,700 --> 00:27:04,200
Como esperou três anos pelo encontro
se nem sabe o nome ou rosto dela?
357
00:27:04,200 --> 00:27:08,520
A minha última lembrança, antes de morrer,
é que eu ia sair com ela.
358
00:27:08,520 --> 00:27:11,110
Mas não sei por que imaginei o seu rosto.
359
00:27:11,110 --> 00:27:12,710
- Eu acho que sei.
- Por quê?
360
00:27:12,710 --> 00:27:16,450
Ela devia ser muito bonita, como eu.
361
00:27:18,150 --> 00:27:20,750
Claro, quanto a isso não há dúvidas.
362
00:27:20,750 --> 00:27:26,690
Sr. Seo,
por que não olha nos olhos da Srta. Bon?
363
00:27:27,840 --> 00:27:30,950
Hãn? Verdade.
364
00:27:31,880 --> 00:27:35,690
Por acaso aconteceu algo entre vocês dois?
365
00:27:35,690 --> 00:27:37,140
Por que está ficando vermelho de repente?
366
00:27:37,140 --> 00:27:39,700
Você tem razão.
367
00:27:39,700 --> 00:27:43,290
O que está acontecendo?
É por causa da zona segura.
368
00:27:43,290 --> 00:27:46,200
Manter uma distância segura. Não sabem?
369
00:27:46,200 --> 00:27:48,100
Comam rápido e entrem.
370
00:27:48,100 --> 00:27:49,600
Caramba!
371
00:27:53,460 --> 00:27:56,960
Não seja assim e coma um pouco.
372
00:27:59,480 --> 00:28:03,680
Você sempre apanha dos espíritos malignos
porque é muito fraco.
373
00:28:03,680 --> 00:28:05,590
Quando foi que eu apanhei?
374
00:28:05,590 --> 00:28:09,180
Sentem-se mais afastados um do outro.
375
00:28:09,180 --> 00:28:11,850
Não me sinto seguro agora.
376
00:28:11,850 --> 00:28:14,230
Manter uma distância segura. Não sabem?
377
00:28:14,230 --> 00:28:16,310
Ah, desculpe.
378
00:28:18,000 --> 00:28:20,300
Aqui. Melhor, né?
379
00:28:31,460 --> 00:28:32,630
Aqui está a próxima notícia.
380
00:28:32,630 --> 00:28:36,620
Procurador-chefe Lee Hyeon Oh do Distrito
Leste é nomeado como ministro da justiça.
381
00:28:36,620 --> 00:28:40,810
Isso após 58 dias do Seok Mi Gyu,
antigo ministro da justiça, renunciar.
382
00:28:40,810 --> 00:28:42,880
O repórter Kim Jae Min
está aqui para relatar.
383
00:28:42,880 --> 00:28:46,400
O presidente Han Seung Cheol
enfatizou a igualdade e justiça
384
00:28:46,400 --> 00:28:48,580
ao nomear o Lee Hyeon Oh.
385
00:28:48,580 --> 00:28:53,520
Com a aplicação igual e justa da lei,
não vou deixar ninguém para trás…
386
00:28:53,520 --> 00:28:57,580
- Eles são todos iguais.
- e garantir que não haja injustiça…
387
00:28:57,580 --> 00:29:01,940
Homem que tentou salvar uma mulher
que tentava cometer suicídio em uma ponte
388
00:29:01,940 --> 00:29:05,290
perdeu a vida
devido a um infeliz acidente.
389
00:29:05,290 --> 00:29:10,010
Com cerca de 20 anos, ele era voluntário
em um centro de prevenção à vida.
390
00:29:10,010 --> 00:29:13,050
A repórter da ONA,
Yoon Ha Yeong, explicará a situação.
391
00:29:13,050 --> 00:29:16,710
Esta é a filmagem de uma ponte
no rio Han no final da tarde do dia dez.
392
00:29:16,710 --> 00:29:19,830
Uma mulher está parada na beira da grade.
393
00:29:19,830 --> 00:29:23,530
Um homem correu para detê-la.
394
00:29:23,530 --> 00:29:26,320
Ela parece estar hesitando momentaneamente
depois de falar com ele.
395
00:29:26,320 --> 00:29:31,180
Ela acaba empurrando ele
para dentro do rio e foge.
396
00:29:31,180 --> 00:29:34,050
Como ela pôde fazer isso
com alguém que tentou salvá-la?
397
00:29:34,050 --> 00:29:37,710
Não deve ter sido fácil para ele
tentar salvá-la.
398
00:29:37,710 --> 00:29:39,350
Espere.
399
00:29:40,940 --> 00:29:43,000
Ela não parece meio estranha?
400
00:29:44,000 --> 00:29:46,400
É aquele padrão que estou pensando,
não é, Sr. Seo?
401
00:29:46,400 --> 00:29:49,920
So Myeong foi morto
por um espírito maligno da mesma forma.
402
00:29:49,920 --> 00:29:52,220
Acho que vale a pena investigar.
403
00:29:53,770 --> 00:29:56,750
- Já está quase na hora.
- Para determinar a causa da morte…
404
00:29:56,750 --> 00:29:58,330
Devemos nos preparar para abrir.
405
00:29:58,330 --> 00:30:02,570
a polícia irá procurar
pela mulher que fugiu.
406
00:30:02,570 --> 00:30:05,150
Eu sou Yoon Ha Yeong, da ONA.
407
00:30:23,050 --> 00:30:26,970
Somente pessoal autorizado
pode entrar aqui.
408
00:30:26,970 --> 00:30:28,200
Por favor, não cruze a linha.
409
00:30:28,200 --> 00:30:32,540
Você pode precisar da zona segura.
410
00:30:32,540 --> 00:30:36,320
O estúdio em si é uma zona segura.
411
00:30:40,610 --> 00:30:45,450
Essa frase idiota dele.
Juro que um dia vou cruzar essa linha.
412
00:30:45,450 --> 00:30:50,570
Desde criança, sempre tive
que cruzar a linha dos meus colegas.
413
00:31:00,830 --> 00:31:05,000
Sr. Seo, por que é tão mau com ela?
414
00:31:05,000 --> 00:31:07,900
Seja sincero comigo.
Você fez algo errado, não fez?
415
00:31:07,900 --> 00:31:11,960
Foi ela quem fez algo errado.
De repente ela me be--
416
00:31:11,960 --> 00:31:14,430
"Be" o quê?
417
00:31:14,430 --> 00:31:16,270
- Be…
- Be?
418
00:31:16,270 --> 00:31:18,790
De repente ela me beliscou.
419
00:31:18,790 --> 00:31:23,270
Nossa, por que a Srta. Han te beliscaria?
420
00:31:24,610 --> 00:31:26,830
É mais provável que ela o beijou.
421
00:31:28,130 --> 00:31:32,000
Deixem de bobagem
e se preparem para receber o cliente.
422
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
Você nunca beijou, Sr. Seo?
423
00:31:33,440 --> 00:31:36,520
Não estou feliz com vocês hoje, tá legal?
424
00:32:10,200 --> 00:32:11,780
TV…
425
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
O homem da TV, não é?
426
00:32:36,970 --> 00:32:38,750
Na Hyeon Joo.
427
00:32:41,480 --> 00:32:45,380
Preciso encontrar a Srta. Na Hyeon Joo.
428
00:32:57,550 --> 00:32:59,000
É chá de hortelã.
429
00:32:59,000 --> 00:33:03,650
Isso vai te ajudar a explicar as coisas.
430
00:33:03,650 --> 00:33:05,510
Obrigado.
431
00:33:20,610 --> 00:33:22,590
A Srta. Na Hyeon Joo…
432
00:33:24,580 --> 00:33:27,180
era a cliente para a qual fui designado…
433
00:33:28,300 --> 00:33:30,150
seis meses atrás.
434
00:33:30,150 --> 00:33:32,420
[CENTRO DE ACONSELHAMENTO NOVA ESPERANÇA]
435
00:33:37,270 --> 00:33:40,460
Sim, é o Centro de Aconselhamento
Nova Esperança…
436
00:33:40,460 --> 00:33:42,120
Me sinto solitária.
437
00:33:43,120 --> 00:33:45,510
Não tenho ninguém.
438
00:33:46,650 --> 00:33:49,300
Também não tenho motivos para continuar.
439
00:33:50,480 --> 00:33:52,700
Eu não quero fazer nada.
440
00:33:52,700 --> 00:33:55,260
Deve estar sendo muito difícil.
441
00:33:57,260 --> 00:33:59,810
É a Srta. Hyeon Joo, né?
442
00:33:59,810 --> 00:34:01,520
Srta. Hyeon Joo,
443
00:34:02,660 --> 00:34:06,360
não ouso dizer que a entendo,
444
00:34:06,360 --> 00:34:08,740
mas gostaria de te dizer para se animar.
445
00:34:08,740 --> 00:34:11,540
Amanhã será melhor.
446
00:34:11,540 --> 00:34:12,920
E se não for?
447
00:34:12,920 --> 00:34:16,550
Espero todos os dias por um dia melhor.
448
00:34:16,550 --> 00:34:20,470
Mas não importa quanto tempo espero,
nada muda.
449
00:34:20,470 --> 00:34:22,170
Todo dia é um inferno para mim.
450
00:34:22,170 --> 00:34:26,050
Me ligue amanhã, então.
451
00:34:26,050 --> 00:34:28,550
- O quê?
- Quando começar a conversar com alguém,
452
00:34:28,550 --> 00:34:32,210
o amanhã será melhor do que hoje.
453
00:34:32,210 --> 00:34:33,520
Amanhã às oito.
454
00:34:33,520 --> 00:34:35,890
Eu estarei esperando.
455
00:34:35,890 --> 00:34:37,400
Não se esqueça de me ligar.
456
00:34:37,400 --> 00:34:39,370
[CINCO MINUTOS PARA AS OITO]
457
00:34:39,370 --> 00:34:42,750
Às oito da noite,
às terças e quintas-feiras.
458
00:34:44,190 --> 00:34:47,770
Exatamente por 15 minutos.
459
00:34:49,110 --> 00:34:53,420
Era a hora de salvar a Srta. Hyeon Joo.
460
00:34:54,430 --> 00:34:58,260
A razão para ela acordar amanhã.
461
00:34:59,160 --> 00:35:00,660
Essa foi…
462
00:35:01,750 --> 00:35:03,190
a razão pela qual nos conhecemos.
463
00:35:03,190 --> 00:35:05,870
Sim, é o Centro de Aconselhamento
Nova Esperança…
464
00:35:07,040 --> 00:35:08,640
Srta. Hyeon Joo?
465
00:35:10,760 --> 00:35:11,940
[É DELICIOSO E FÁCIL DE FAZER…]
466
00:35:15,050 --> 00:35:16,490
[ESCORRA O FRANGO LAVADO NA PENEIRA…]
467
00:35:29,720 --> 00:35:34,210
Segui a receita do vídeo que me enviou.
Estava muito gostoso.
468
00:35:34,210 --> 00:35:35,740
Você fez?
469
00:35:35,740 --> 00:35:37,180
É muito bom, não é?
470
00:35:37,180 --> 00:35:39,440
Você tem que fazer o arroz frito também.
471
00:35:39,440 --> 00:35:41,980
Agora que comi isso,
472
00:35:41,980 --> 00:35:45,220
vou ter que viver mais um dia
para fazer valer a pena.
473
00:35:46,500 --> 00:35:49,560
Estou muito feliz que você fez.
[DETALHES DA CHAMADA: NA HYEON JOO]
474
00:35:55,440 --> 00:35:59,470
Conselheiro, tenho um namorado novo.
475
00:35:59,470 --> 00:36:02,180
Uau!
476
00:36:02,180 --> 00:36:05,150
Incrível. Verdade, Srta. Hyeon Joo?
477
00:36:05,150 --> 00:36:06,880
Uau, estou muito feliz por você.
478
00:36:06,880 --> 00:36:10,250
Vou tentar viver uma vida correta.
479
00:36:10,250 --> 00:36:12,740
Eu estou muito feliz.
480
00:36:14,830 --> 00:36:17,450
A Srta. Hyeon Joo parou de me ligar
com tanta frequência.
481
00:36:17,450 --> 00:36:19,640
Isso me deixou muito feliz.
482
00:36:19,640 --> 00:36:21,670
Conselheiro…
483
00:36:24,240 --> 00:36:28,650
o meu namorado quer terminar.
484
00:36:31,260 --> 00:36:33,730
Deve estar muito difícil.
485
00:36:34,510 --> 00:36:38,850
Ele me chamou
de "sem-vergonha" e "assustadora".
486
00:36:39,840 --> 00:36:42,340
Ele nem atende às minhas ligações.
487
00:36:43,350 --> 00:36:46,310
Ele era tudo para mim.
488
00:36:48,780 --> 00:36:50,820
Mas ele quer que eu morra.
489
00:36:50,820 --> 00:36:53,310
Como ele poderia dizer algo assim?
490
00:36:53,310 --> 00:36:55,380
Você não fez nada de errado.
491
00:36:55,380 --> 00:36:58,790
Não se preocupe, você tem a mim.
492
00:36:58,790 --> 00:37:02,210
Estou aqui para apoiá-la.
493
00:37:02,210 --> 00:37:05,370
Eu deveria ter notado antes.
494
00:37:05,370 --> 00:37:08,590
Ela estava pedindo ajuda o tempo todo.
495
00:37:08,590 --> 00:37:13,670
Não sou bom o suficiente
para ser um conselheiro.
496
00:37:13,670 --> 00:37:16,460
Como a culpa é sua?
497
00:37:16,460 --> 00:37:20,180
Você se sacrificou
para salvar uma vida preciosa.
498
00:37:20,180 --> 00:37:23,810
Você fez o seu melhor, Sr. Choi.
499
00:37:23,810 --> 00:37:28,390
Eu teria ficado por aqui
para me vingar dela.
500
00:37:28,390 --> 00:37:31,000
Peça qualquer coisa,
vamos te ajudar com tudo.
501
00:37:31,000 --> 00:37:33,140
- Assistente Go.
- Sim?
502
00:37:34,110 --> 00:37:38,770
Que tipo de memória
você quer trazer com você?
503
00:37:38,770 --> 00:37:40,370
A minha última…
504
00:37:41,370 --> 00:37:43,320
sessão de aconselhamento com ela.
505
00:37:43,320 --> 00:37:47,300
Quero falar com a Srta. Hyeon Joo
uma última vez.
506
00:37:48,700 --> 00:37:52,430
Afinal, já estou morto.
507
00:37:52,430 --> 00:37:55,750
Já que ela está viva,
quero que ela seja feliz.
508
00:37:55,750 --> 00:37:59,660
Antes que ela tome a decisão errada,
por favor…
509
00:38:01,440 --> 00:38:03,060
Por favor…
510
00:38:04,920 --> 00:38:06,890
encontre ela para mim.
511
00:38:06,890 --> 00:38:08,950
Caramba, ele é muito legal.
512
00:38:08,950 --> 00:38:10,180
Fala sério…
513
00:38:10,180 --> 00:38:12,290
Quieto.
514
00:38:17,020 --> 00:38:22,670
Ele come o que deixei todas as noites.
515
00:38:22,670 --> 00:38:25,040
Nenhum humano poderia ter feito isso.
516
00:38:25,040 --> 00:38:27,460
- Deve ter sido um fantasma.
- Caramba.
517
00:38:27,460 --> 00:38:32,810
Mas ninguém se importa
que um gato tenha morrido.
518
00:38:33,750 --> 00:38:39,480
Te entendo, senhora.
Vou ligar para a delegacia e investigar.
519
00:38:39,480 --> 00:38:43,790
Não se preocupe e vá para casa agora, tá?
520
00:38:43,790 --> 00:38:45,920
Você também tem pressão alta.
521
00:38:45,920 --> 00:38:47,000
Vamos levantar.
522
00:38:47,000 --> 00:38:51,460
Eu não confio na polícia,
523
00:38:51,460 --> 00:38:54,120
mas eu confio em você, oficial.
524
00:38:54,120 --> 00:38:55,370
Tudo bem.
525
00:38:55,370 --> 00:38:57,570
- Estou contando com você.
- Claro.
526
00:38:57,570 --> 00:39:00,720
Não se preocupe. Venha por aqui.
527
00:39:02,840 --> 00:39:05,170
Cuidado.
528
00:39:06,720 --> 00:39:10,240
Caramba, recebeu reclamações a noite toda?
529
00:39:10,240 --> 00:39:15,580
Por sua causa, acham que aqui é uma filial
e não a divisão criminal.
530
00:39:15,580 --> 00:39:20,050
Ei, ela mora sozinha.
Alguém tem que falar com ela.
531
00:39:20,050 --> 00:39:23,380
Já é o quinto neste mês.
532
00:39:23,380 --> 00:39:25,810
Talvez mataram o gato
porque odiavam quem cuidava dele.
533
00:39:25,810 --> 00:39:27,340
Houve alguns casos assim.
534
00:39:27,340 --> 00:39:30,650
Não acha que agora é um pouco diferente?
535
00:39:30,650 --> 00:39:33,730
Talvez eles estivessem possuídos.
536
00:39:43,810 --> 00:39:45,820
Nabi.
537
00:39:45,820 --> 00:39:47,590
Ahrong.
538
00:39:47,590 --> 00:39:49,900
Pippi.
539
00:39:54,140 --> 00:39:57,120
Ai, não. Meu Deus!
540
00:39:58,640 --> 00:40:01,810
Você matou os meus bebês, né?
541
00:40:01,810 --> 00:40:04,650
Quero ver a cara desse maluco.
542
00:40:25,370 --> 00:40:29,800
Como estão com dificuldades financeiras,
543
00:40:30,860 --> 00:40:34,850
acho que eles estão sobrecarregados
com as despesas advocatícias.
544
00:40:34,850 --> 00:40:39,360
Hoon, se eu puder ajudar,
545
00:40:39,360 --> 00:40:42,890
gostaria de representá-los pro bono.
546
00:40:42,890 --> 00:40:45,580
Sério? Agradeço muito.
547
00:40:45,580 --> 00:40:48,540
Tive que me despedir de muitos deles.
548
00:40:48,540 --> 00:40:50,410
O que você está fazendo?
549
00:40:51,190 --> 00:40:53,570
Ah, me desculpe.
550
00:40:53,570 --> 00:40:55,260
Não percebi porque estava muito feliz.
551
00:40:55,260 --> 00:40:58,200
A advogada Han
concordou em defender gratuitamente
552
00:40:58,200 --> 00:41:02,850
os clientes do nosso centro
que precisam de ajuda jurídica.
553
00:41:02,850 --> 00:41:04,610
Desculpa, acho que te assustei.
554
00:41:04,610 --> 00:41:06,110
De jeito nenhum, Hoon.
555
00:41:06,110 --> 00:41:08,810
Estou honrado em poder ajudar.
556
00:41:08,810 --> 00:41:14,430
Então vou ver os meus clientes
pela última vez.
557
00:41:14,430 --> 00:41:18,460
Acho que posso partir com conforto
se vê-los de longe.
558
00:41:18,460 --> 00:41:19,920
É isso.
559
00:41:24,760 --> 00:41:27,640
Por que não me disse que ele estava aqui?
560
00:41:27,640 --> 00:41:30,290
Quase não o vi.
561
00:41:30,290 --> 00:41:31,850
"Hoon"?
562
00:41:34,970 --> 00:41:37,330
Desde quando você o chama assim?
563
00:41:37,330 --> 00:41:39,410
E serviço jurídico gratuito?
564
00:41:39,410 --> 00:41:41,780
Não disse que ia me cobrar por tudo?
565
00:41:41,780 --> 00:41:45,130
Ele é bonito, legal
e tem um forte senso de dever.
566
00:41:45,130 --> 00:41:47,280
Claro que não vou cobrar
de alguém como ele.
567
00:41:47,280 --> 00:41:50,470
E eu? Quer dizer que eu não sou assim?
568
00:41:50,470 --> 00:41:52,640
Ele é totalmente diferente de você.
569
00:41:52,640 --> 00:41:56,910
É só olhar. Ele veio até aqui
para se responsabilizar pelos clientes.
570
00:41:56,910 --> 00:42:02,080
Você sempre fica com raiva dos fantasmas,
os expulsa e não tem senso de dever.
571
00:42:02,080 --> 00:42:05,080
Nossa,
você não pode ser mais diferente dele.
572
00:42:05,080 --> 00:42:07,550
Tratei os visitantes
da melhor maneira que pude.
573
00:42:07,550 --> 00:42:10,240
E o meu adiantamento?
574
00:42:10,240 --> 00:42:12,170
- O quê?
- Quero que você responda…
575
00:42:12,170 --> 00:42:14,300
ao meu adiantamento
da melhor maneira possível.
576
00:42:14,300 --> 00:42:16,210
Com senso de dever.
577
00:42:47,930 --> 00:42:49,600
Tem alguém aí?
578
00:42:52,070 --> 00:42:53,720
Tem alguém aí?
579
00:44:02,770 --> 00:44:06,160
Sim, Hye Jin. O que está fazendo?
580
00:44:06,160 --> 00:44:08,620
Sim, estou disponível.
581
00:45:17,640 --> 00:45:19,730
O que acha disso?
582
00:45:25,910 --> 00:45:28,760
Por que ela mudou de ideia de repente?
583
00:45:44,980 --> 00:45:47,240
[LINHA POLICIAL
INVESTIGAÇÃO EM ANDAMENTO]
584
00:46:10,190 --> 00:46:13,110
Não parecia ser um fantasma aquático.
585
00:46:13,110 --> 00:46:15,420
Sr. Seo Ki Joo?
586
00:46:15,420 --> 00:46:18,710
Senhor, esta é uma cena de crime. Desça.
587
00:46:18,710 --> 00:46:20,260
Saia daí.
588
00:46:24,830 --> 00:46:26,640
Desculpe.
589
00:46:26,640 --> 00:46:30,250
Eu estava caminhando. Não é um dia lindo?
590
00:46:30,250 --> 00:46:32,930
Sim, é mesmo.
591
00:46:34,670 --> 00:46:36,180
E?
592
00:46:36,180 --> 00:46:40,110
Consegui apreciar a paisagem.
Vou ir embora agora.
593
00:46:42,140 --> 00:46:45,850
Veio até aqui para caminhar?
594
00:46:45,850 --> 00:46:47,940
Lembro que morava em Yongmoon-gu.
595
00:46:47,940 --> 00:46:50,460
É preciso caminhar para viver muito.
596
00:46:50,460 --> 00:46:51,980
Isso é verdade.
597
00:46:51,980 --> 00:46:55,770
A propósito, localizou a mulher que fugiu?
598
00:46:55,770 --> 00:46:57,240
Espero que a encontrem logo.
599
00:46:57,240 --> 00:46:59,470
Não, ainda não.
600
00:47:00,680 --> 00:47:03,640
Mas por que você está curioso sobre isso?
601
00:47:03,640 --> 00:47:05,310
Sem motivo.
602
00:47:05,310 --> 00:47:07,580
Está ventando muito.
603
00:47:13,650 --> 00:47:15,550
Qual é o problema dele?
604
00:47:20,610 --> 00:47:23,490
Possuir alguém é…
605
00:47:23,490 --> 00:47:25,850
Eles mostram muito na TV,
606
00:47:25,850 --> 00:47:28,700
mas não é tão fácil de fazer.
607
00:47:28,700 --> 00:47:31,320
- Sim, tenho certeza--
- Requer…
608
00:47:31,320 --> 00:47:33,590
um nível muito alto de concentração.
609
00:47:33,590 --> 00:47:34,970
Nem todo mundo consegue.
610
00:47:34,970 --> 00:47:38,920
Precisa de pelo menos
três anos de experiência neste mundo.
611
00:47:38,920 --> 00:47:42,250
Me deixe explicar de uma forma simples.
612
00:47:42,250 --> 00:47:44,620
Escolha um alvo.
613
00:47:44,620 --> 00:47:46,220
Foco.
614
00:47:46,220 --> 00:47:49,270
Ao notar uma rachadura, entre!
615
00:47:57,290 --> 00:47:59,890
O que está fazendo? Ele logo irá embora.
616
00:47:59,890 --> 00:48:01,200
Oi?
617
00:48:02,970 --> 00:48:08,050
Já que ele morreu, eu o estava treinando--
618
00:48:12,070 --> 00:48:15,100
- Treinamento de possessão.
- Sim.
619
00:48:15,100 --> 00:48:17,510
Saia, esse é o meu lugar.
620
00:48:17,510 --> 00:48:19,070
Quê?
621
00:48:19,070 --> 00:48:20,540
Desde quando?
622
00:48:20,540 --> 00:48:22,370
Desde agora.
623
00:48:35,840 --> 00:48:37,770
Tem outros lugares.
624
00:48:37,770 --> 00:48:40,630
Você encontrou a Srta. Hyeon Joo?
625
00:48:44,960 --> 00:48:49,160
Por que acha que ela mudou de repente?
626
00:48:49,160 --> 00:48:53,290
Parecia que ela estava tentando
segurar a sua mão.
627
00:48:53,290 --> 00:48:56,450
Também acho isso muito estranho.
628
00:48:56,450 --> 00:49:00,560
Ela me empurrou
como se tivesse se tornado outra pessoa.
629
00:49:19,480 --> 00:49:22,310
Você está bem, Hoon?
630
00:49:22,310 --> 00:49:23,850
Hoon.
631
00:49:28,780 --> 00:49:32,690
Meu Deus. Você está bem, visitante?
632
00:49:32,690 --> 00:49:34,160
Você deve estar em choque.
633
00:49:34,160 --> 00:49:36,140
Respire.
634
00:49:36,990 --> 00:49:39,460
Vamos descansar em algum lugar quente.
635
00:49:39,460 --> 00:49:41,630
Você consegue se levantar?
636
00:49:47,040 --> 00:49:48,520
Por aqui.
637
00:50:03,130 --> 00:50:06,180
O Sr. Choi está bem?
638
00:50:08,100 --> 00:50:10,410
Você deve estar muito preocupada com ele.
639
00:50:10,410 --> 00:50:13,130
Porque o seu cliente pro bono está doente.
640
00:50:14,710 --> 00:50:17,400
Não confie muito nos fantasmas.
641
00:50:17,400 --> 00:50:22,370
Nem todos os visitantes que vêm aqui
contam apenas a verdade.
642
00:50:25,560 --> 00:50:30,180
Sr. Seo, por acaso está com ciúmes?
643
00:50:30,180 --> 00:50:32,160
Ciúme, uma ova.
644
00:50:32,160 --> 00:50:34,200
Eu não sou assim.
645
00:50:35,500 --> 00:50:40,100
Entendi.
Por isso que vai para as Ilhas Pitcairn.
646
00:50:40,100 --> 00:50:42,700
Porque está cansado
de humanos e de fantasmas.
647
00:50:42,700 --> 00:50:45,350
Mas eles não têm lojas de conveniência
ou serviços de entrega.
648
00:50:45,350 --> 00:50:48,470
Tenho certeza
de que ficaria muito entediado.
649
00:50:55,960 --> 00:51:00,420
Está vendo o cartaz de desaparecido, né?
650
00:51:00,420 --> 00:51:02,800
Aquele é o meu tio.
651
00:51:02,800 --> 00:51:04,830
Prometemos ir lá juntos.
652
00:51:07,640 --> 00:51:09,420
Mas o seu tio está--
653
00:51:09,420 --> 00:51:12,330
Ele está desaparecido há 20 anos.
654
00:51:12,330 --> 00:51:14,660
E ainda estou procurando por ele.
655
00:51:14,660 --> 00:51:18,190
Se eu não conseguir encontrá-lo,
vou sozinho.
656
00:51:18,190 --> 00:51:22,160
Como ele queria ir até lá,
tenho certeza de que é um lugar especial.
657
00:51:25,640 --> 00:51:29,150
[DESAPARECIDO - SEO KI WON, HOMEM, 35]
658
00:51:29,920 --> 00:51:31,660
Ei! Estagiária! Venha aqui!
659
00:51:31,660 --> 00:51:33,460
Eu disse para fazer o dever de casa,
não para plagiar!
660
00:51:33,460 --> 00:51:35,650
O meu filho está prestes a entrar
na provação acadêmica!
661
00:51:35,650 --> 00:51:37,900
Eu não plagiei. É meu.
662
00:51:37,900 --> 00:51:40,660
Como assim?
Vi que a Happy Campus a comprou.
663
00:51:40,660 --> 00:51:45,480
Sim, é a minha redação nota dez
que postei na Happy Campus.
664
00:51:45,480 --> 00:51:47,240
Ainda estava lá?
665
00:51:47,240 --> 00:51:49,660
Fez isso de propósito para me ferrar?
666
00:51:49,660 --> 00:51:53,280
Meu Deus, como eu ousaria fazer isso?
667
00:51:53,280 --> 00:51:55,900
Tanto Faz! Refaça até o final do dia.
668
00:51:55,900 --> 00:51:58,980
Refaça! Faça direito!
669
00:51:58,980 --> 00:52:02,600
Chefe, eu disse que pegaria folga hoje.
670
00:52:02,600 --> 00:52:05,400
Pegar folga? Quem faz isso aqui?
671
00:52:05,400 --> 00:52:10,840
E isso é importante agora?
Aonde pensa que vai depois disso?
672
00:52:10,840 --> 00:52:13,530
Desculpa, preciso mesmo ir.
673
00:52:13,530 --> 00:52:16,660
Desculpa.
Vou trabalhar o dobro quando voltar.
674
00:52:16,660 --> 00:52:19,640
Ei, peguem ela.
675
00:52:25,970 --> 00:52:29,360
Aonde vai durante o horário de trabalho?
676
00:52:30,250 --> 00:52:32,230
[ENCONTRO]
677
00:52:32,230 --> 00:52:34,440
Meu Deus, vou me atrasar.
678
00:52:34,440 --> 00:52:39,290
Vai para um encontro
durante o horário de trabalho?
679
00:52:39,290 --> 00:52:41,530
Cara, tudo bem.
680
00:52:42,430 --> 00:52:44,510
[HOSPITAL SAEBYEOT]
681
00:52:54,760 --> 00:52:56,790
Uau.
682
00:52:56,790 --> 00:53:01,310
Ela deve estar namorando um médico.
683
00:53:01,310 --> 00:53:04,870
É assim que ela viaja para o exterior
com o salário dela.
684
00:53:04,870 --> 00:53:06,750
Nossa, não gosto dela.
685
00:53:09,540 --> 00:53:11,910
- Sra. Kim Ji Won.
- Sim.
686
00:53:22,540 --> 00:53:24,560
Hein?
687
00:53:25,780 --> 00:53:27,770
Ele é muito mais velho que ela.
688
00:53:27,770 --> 00:53:28,810
[ONCO-HEMATOLOGISTA KIM JONG CHAN]
689
00:53:32,270 --> 00:53:34,790
Com certeza reduziu bastante.
690
00:53:35,750 --> 00:53:39,750
Precisamos ficar de olho nisso
para determinar se é temporário.
691
00:53:39,750 --> 00:53:42,600
Já que nunca houve um caso como este.
692
00:53:42,600 --> 00:53:45,530
E o novo tratamento contra câncer
que falei antes?
693
00:53:45,530 --> 00:53:47,460
Seria bom se fizesse mais algumas vezes.
694
00:53:47,460 --> 00:53:52,630
O remédio não é coberto pelo plano,
mas eu queria viver mesmo assim.
695
00:53:52,630 --> 00:53:56,030
Quando peguei minhas economias
para pagar pela quimioterapia, pensei:
696
00:53:56,030 --> 00:54:00,280
"Se eu gastar tudo isso,
só vou viver mais um ano.
697
00:54:00,280 --> 00:54:04,740
Eu poderia usá-lo para viajar pelo mundo."
698
00:54:04,740 --> 00:54:06,710
Ainda penso a mesma coisa.
699
00:54:06,710 --> 00:54:10,300
Se for mesmo um milagre,
vou continuar acreditando nele.
700
00:54:10,300 --> 00:54:14,000
É muito caro sustentar um milagre.
701
00:54:14,000 --> 00:54:18,100
Mas, doutor, estou passando por algo pior
que um câncer agora.
702
00:54:18,100 --> 00:54:21,700
Já passou por isso, então sabe.
A vida horrível de um estagiário.
703
00:54:22,790 --> 00:54:25,760
Você não pode se estressar. Não exagere.
704
00:54:25,760 --> 00:54:28,250
Pode ter uma recaída a qualquer momento.
705
00:54:28,250 --> 00:54:30,300
O próximo encontro é mês que vem, né?
706
00:54:30,300 --> 00:54:32,920
- "Encontro"?
- Quando não quero vir ao hospital,
707
00:54:32,920 --> 00:54:36,370
penso nisso como um encontro
e me sinto um pouco melhor.
708
00:54:37,330 --> 00:54:39,490
Vejo você no nosso próximo encontro.
709
00:54:45,760 --> 00:54:48,050
Que mulher idiota.
710
00:54:50,430 --> 00:54:53,220
Como ela ousa
me fazer subir até o topo da montanha?
711
00:54:57,840 --> 00:55:01,200
Não acredito
que estou trazendo isso para ela aqui.
712
00:55:06,170 --> 00:55:08,500
Você veio, Sunbae.
713
00:55:08,500 --> 00:55:10,800
Espere. Por aqui.
714
00:55:11,550 --> 00:55:14,180
Nossa, você veio, advogada Kang.
715
00:55:14,180 --> 00:55:15,780
Sente-se.
716
00:55:19,260 --> 00:55:23,520
Que tipo de escritório de advocacia
fica em uma montanha?
717
00:55:23,520 --> 00:55:27,850
Montanha, uma ova. É só um morrinho.
718
00:55:27,850 --> 00:55:30,330
Vou poupar o meu fôlego.
719
00:55:30,330 --> 00:55:33,430
Isto aqui é um escritório de advocacia?
720
00:55:33,430 --> 00:55:35,300
Parece um estúdio fotográfico.
721
00:55:35,300 --> 00:55:38,130
É um estúdio fotográfico.
É um escritório compartilhado.
722
00:55:38,130 --> 00:55:41,110
Um escritório de advocacia
junto de um estúdio fotográfico.
723
00:55:42,680 --> 00:55:45,260
Está passando por muitas dificuldades?
724
00:55:45,260 --> 00:55:48,440
Ficou maluca porque o Lee Hyeon Oh
vai virar ministro da justiça?
725
00:55:48,440 --> 00:55:50,440
Por que falar disso agora?
726
00:55:50,440 --> 00:55:52,340
Porque me sinto mal por você.
727
00:55:52,340 --> 00:55:57,330
Desse jeito, logo ele vira presidente.
O que você vai fazer?
728
00:55:57,330 --> 00:56:01,600
- Por que me pediu para vir até aqui?
- Certo.
729
00:56:09,470 --> 00:56:11,210
[HISTÓRICO DE ACONSELHAMENTO
CENTRO DE ACONSELHAMENTO NOVA ESPERANÇA]
730
00:56:11,210 --> 00:56:14,150
Aceite alguns casos pro bono, Sunbae.
731
00:56:14,150 --> 00:56:16,740
Isso é de mais para mim sozinha.
732
00:56:16,740 --> 00:56:18,380
[HISTÓRICO DE ACONSELHAMENTO
CENTRO DE ACONSELHAMENTO NOVA ESPERANÇA]
733
00:56:22,360 --> 00:56:24,670
- Pro bono?
- Sim.
734
00:56:29,560 --> 00:56:31,830
- Pro bono?
- Legal, né?
735
00:56:34,140 --> 00:56:36,190
Que mané pro bono!
736
00:56:37,340 --> 00:56:40,270
Han Bom, se ponha no seu lugar.
737
00:56:40,270 --> 00:56:44,560
É muito difícil ganhar a vida
trabalhando pro bono.
738
00:56:44,560 --> 00:56:46,430
Sunbae, conhece o Choi Hoon, né?
739
00:56:46,430 --> 00:56:50,770
O que morreu tentando salvar uma mulher
que tentava suicídio.
740
00:56:50,770 --> 00:56:55,090
Sim, claro.
Ele é um herói nacional agora.
741
00:56:55,090 --> 00:56:57,340
Esses são os clientes dele.
742
00:56:57,340 --> 00:56:59,990
Por favor, me ajude.
743
00:56:59,990 --> 00:57:01,910
Por que vai de repente
trabalhar para um morto?
744
00:57:01,910 --> 00:57:04,300
Você o conhecia?
745
00:57:04,300 --> 00:57:07,110
Não, não é isso…
746
00:57:07,110 --> 00:57:12,080
Eu queria ser útil,
já que todo mundo trabalha muito.
747
00:57:12,080 --> 00:57:14,320
[APARTAMENTOS ESTUDANTIS HANYEOREUM]
748
00:57:17,800 --> 00:57:20,310
Eu descobri onde a Na Hyeon Joo está.
749
00:57:20,310 --> 00:57:22,270
Apartamentos estudantis Hanyeoreum.
750
00:57:28,740 --> 00:57:31,660
Por acaso, você é a Srta. Na Hyeon Joo…
751
00:58:15,830 --> 00:58:17,620
Srta. Na Hyeon Joo.
752
00:58:35,280 --> 00:58:38,350
É verdade que encontrou a Hyeon Joo?
753
00:58:39,350 --> 00:58:41,580
Por enquanto, sente-se.
754
00:58:47,750 --> 00:58:49,690
Onde ela está?
755
00:58:49,690 --> 00:58:51,540
A Hyeon Joo está bem?
756
00:58:51,540 --> 00:58:54,060
Ela se machucou?
757
00:58:54,060 --> 00:58:56,000
Onde ela estava todo esse tempo?
758
00:58:56,000 --> 00:59:00,750
Desde quando a chama de "Hyeon Joo"?
759
00:59:00,750 --> 00:59:05,410
Não disse que a viu pela primeira vez
no dia em que morreu?
760
00:59:10,220 --> 00:59:12,710
Eu disse isso?
761
00:59:12,710 --> 00:59:14,810
É que eu estava muito animado.
762
00:59:16,100 --> 00:59:18,710
Onde está a Srta. Hyeon Joo agora?
763
00:59:24,890 --> 00:59:26,830
Esses sapatos.
764
00:59:26,830 --> 00:59:29,450
Eu sabia que eles pareciam familiares.
765
00:59:31,250 --> 00:59:33,690
Eu os vi na casa da Srta. Hyeon Joo.
766
00:59:42,260 --> 00:59:44,530
Achei isso muito estranho.
767
00:59:44,530 --> 00:59:48,950
O lugar estava uma bagunça,
como se ela tivesse fugido com pressa,
768
00:59:48,950 --> 00:59:51,920
mas só aqueles sapatos estavam arrumados.
769
00:59:53,140 --> 00:59:56,460
Como se alguém os tivesse colocado lá
depois que ela saiu.
770
00:59:57,550 --> 00:59:59,520
H.H.
771
00:59:59,520 --> 01:00:02,110
Não são as iniciais da Srta. Hyeon Joo.
772
01:00:02,110 --> 01:00:06,220
"Choi Hoon."
Também não são as suas iniciais.
773
01:00:08,550 --> 01:00:11,250
"Choi Hoon e Hyeon Joo."
774
01:00:12,250 --> 01:00:14,590
São as suas iniciais combinadas?
775
01:00:17,100 --> 01:00:18,730
É verdade.
776
01:00:23,630 --> 01:00:25,700
Eu o matei.
777
01:00:27,510 --> 01:00:28,650
Por que fez isso?
778
01:00:28,650 --> 01:00:31,440
Porque aquele desgraçado era um stalker!
779
01:00:31,440 --> 01:00:34,900
Eu o denunciei várias vezes,
pedindo ajuda.
780
01:00:35,860 --> 01:00:39,070
Continuei encontrando
objetos desconhecidos em casa.
781
01:00:39,070 --> 01:00:42,230
Mas me disseram
que eu estava exagerando e inventando.
782
01:00:42,230 --> 01:00:43,710
Eles nem me ouviram.
783
01:00:43,710 --> 01:00:46,230
Tem certeza de que não se enganou?
784
01:00:50,750 --> 01:00:52,410
Os sapatos.
785
01:00:59,970 --> 01:01:04,020
"Uma mulher que mora sozinha
precisa de um par de sapatos masculinos."
786
01:01:32,870 --> 01:01:35,100
Continuei os jogando fora,
787
01:01:35,100 --> 01:01:37,470
mas o mesmo par voltava para mim.
788
01:01:50,450 --> 01:01:52,390
- Srta. Hyeon Joo.
- Não venha.
789
01:01:52,390 --> 01:01:54,190
Vá embora!
790
01:01:54,190 --> 01:01:55,840
Não!
791
01:01:55,840 --> 01:01:58,540
- Srta. Hyeon Joo.
- Não venha!
792
01:02:02,240 --> 01:02:03,910
Eu não estava tentando matá-lo.
793
01:02:03,910 --> 01:02:06,460
Eu deveria ter morrido naquele dia.
794
01:02:06,460 --> 01:02:09,460
Eu gostaria de não saber nada.
795
01:02:19,030 --> 01:02:21,450
Você queria…
796
01:02:21,450 --> 01:02:24,100
que a Srta. Hyeon Joo fosse feliz.
797
01:02:24,100 --> 01:02:26,090
Você só precisa desaparecer.
798
01:02:26,090 --> 01:02:28,380
É a última chance que estou te dando.
799
01:02:29,340 --> 01:02:32,160
Tire uma foto…
800
01:02:32,160 --> 01:02:34,270
enquanto estou pedindo com educação.
801
01:02:47,020 --> 01:02:50,320
A Hyeon Joo
precisa estar comigo para ser feliz.
802
01:02:50,320 --> 01:02:52,200
Onde está aquela mulher?
803
01:02:52,200 --> 01:02:53,980
Onde ela está?
804
01:02:55,000 --> 01:02:57,210
Me dê o endereço dela!
805
01:02:58,900 --> 01:03:02,170
Não vou me dar o trabalho
de dizer "um, dois, três" para você.
806
01:04:09,550 --> 01:04:11,910
Sr. Seo, você está bem?
807
01:05:40,100 --> 01:05:42,820
É por isso que dizem
para não confiar facilmente em ninguém.
808
01:05:42,820 --> 01:05:45,360
Como aquele visitante pôde…
809
01:05:46,600 --> 01:05:50,360
Preciso pegá-lo antes do portão se fechar.
[ZONA SEGURA]
810
01:05:50,360 --> 01:05:52,200
Você tem razão, precisamos mesmo.
811
01:05:52,200 --> 01:05:55,390
Ou outras pessoas podem estar em perigo,
não apenas a Hyeon Joo.
812
01:05:55,390 --> 01:06:00,340
Já que ele morreu há menos de três dias,
ele não deve ter ido longe.
813
01:06:04,090 --> 01:06:09,350
Sr. Seo, para quem continua ligando?
814
01:06:09,350 --> 01:06:13,180
Para a Srta. Han.
Ela ainda não sabe o que aconteceu.
815
01:06:14,800 --> 01:06:17,200
[ZONA SEGURA]
816
01:06:18,730 --> 01:06:22,450
Bom, por que não atendeu?
Sabe o quanto eu estava preocupado?
817
01:06:22,450 --> 01:06:24,300
Você estava preocupado.
818
01:06:24,300 --> 01:06:27,140
Claro que eu estava. Por que não estaria?
819
01:06:27,140 --> 01:06:31,060
Que bom que estava preocupado
com esta mulher.
820
01:06:34,820 --> 01:06:36,550
Quem é você?
821
01:06:46,780 --> 01:06:48,620
Quando descobriu?
822
01:06:48,620 --> 01:06:52,830
Achei que o tinha enganado perfeitamente
desde o começo.
823
01:06:52,830 --> 01:06:54,260
Choi Hoon?
824
01:06:54,260 --> 01:06:56,540
Você disse que era um estúdio fotográfico
para visitantes.
825
01:06:56,540 --> 01:06:58,480
Como ousa tentar matar um?
826
01:06:58,480 --> 01:07:00,460
É melhor…
827
01:07:00,460 --> 01:07:03,060
você sair do corpo dela agora.
828
01:07:03,060 --> 01:07:05,140
O que devo fazer com esta mulher?
829
01:07:06,040 --> 01:07:10,190
Se ela vai viver ou morrer,
depende de você.
830
01:07:10,190 --> 01:07:12,020
Ei, Choi Hoon!
831
01:07:13,790 --> 01:07:17,630
Me diga onde a Na Hyeon Joo está.
832
01:07:45,520 --> 01:07:52,340
♫ Porque não consegui descobrir
O que eu poderia fazer por você ♫
833
01:07:52,340 --> 01:07:58,710
♫ Porque me sinto muito mal por você ♫
834
01:07:58,710 --> 01:08:07,650
♫ Imagino você comigo o tempo todo ♫
835
01:08:07,650 --> 01:08:10,580
[O ESTÚDIO DA MEIA-NOITE]
836
01:08:10,580 --> 01:08:14,830
Veja esta mulher morrer aqui
ou traga a Na Hyeon Joo para mim. Escolha.
837
01:08:14,830 --> 01:08:18,220
Se ficarmos muito tempo aqui,
podemos virar espíritos malignos.
838
01:08:18,220 --> 01:08:20,020
Vou garantir
de cumprir tudo antes de partir.
839
01:08:20,020 --> 01:08:21,990
Percebi por que estava magoado
e não conseguiu partir.
840
01:08:21,990 --> 01:08:25,080
Você deveria ter voltado para mim, idiota…
841
01:08:25,080 --> 01:08:29,680
Se gosta mesmo de alguém,
garanta que ela não seja infeliz.
842
01:08:29,680 --> 01:08:32,770
É por isso que você deveria me proteger.
843
01:08:32,770 --> 01:08:37,300
Eu também não protejo nem salvo ninguém.
63781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.