All language subtitles for Smiling.Friends.S02E01.1080p.HDTV.DD5.1.H.264-intuol

ak Akan
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
gaa Ga
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,637 Hey, Charlie. Have you seen the boss lately? 2 00:00:05,740 --> 00:00:06,538 Uh, no. No, I haven't. 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,773 Why? What's up. 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,642 Um, I actually had this weird run in with him recently, 5 00:00:10,745 --> 00:00:13,045 Where I was--I was walking in the office and-- 6 00:00:13,147 --> 00:00:14,646 and he cornered me and started like, 7 00:00:14,749 --> 00:00:15,581 mumbling some like... 8 00:00:15,683 --> 00:00:16,181 Oh my God. 9 00:00:16,283 --> 00:00:18,317 Some like weird phrases. 10 00:00:18,419 --> 00:00:19,685 They weren't in English. 11 00:00:19,787 --> 00:00:21,320 And then--And then I didn't know what to say back. 12 00:00:21,422 --> 00:00:23,655 And then he started screaming, screaming like this. 13 00:00:23,758 --> 00:00:24,857 He screamed at you? 14 00:00:24,959 --> 00:00:26,258 ...screaming these sounds, these sounds at me and it, 15 00:00:26,360 --> 00:00:27,092 like he was stuck in a loop.. 16 00:00:27,194 --> 00:00:27,826 That's scary dude. 17 00:00:27,928 --> 00:00:28,427 Yeah. It was-- 18 00:00:28,529 --> 00:00:29,695 That's really scary. 19 00:00:29,797 --> 00:00:30,829 It was the most--the most terrifying thing 20 00:00:30,931 --> 00:00:31,563 I have ever experienced. 21 00:00:31,665 --> 00:00:32,731 Yeah, absolutely. 22 00:00:32,833 --> 00:00:33,999 Well, I haven't seen him in like a week or something 23 00:00:34,101 --> 00:00:36,668 but if I see him, I--you-- I'll let you know right away. 24 00:00:36,771 --> 00:00:38,771 Please do, cause yeah I'm--I'm-- I'm really worried about him. 25 00:00:38,873 --> 00:00:41,707 I'm worried now too, absolutely, no I'll hit you up if I see him. 26 00:00:41,809 --> 00:00:42,674 (HOMELESS GUY SCREAMS) 27 00:00:42,777 --> 00:00:43,675 (GUSHING WATER) 28 00:00:43,778 --> 00:00:45,010 Yo Allan, what are you hosing there dude? 29 00:00:45,112 --> 00:00:46,678 This homeless man won't leave, 30 00:00:46,781 --> 00:00:49,348 so I'm spraying him with dirty brown water. 31 00:00:49,450 --> 00:00:53,052 Stop man, stop it, b--buzz off. Why don't you? 32 00:00:53,154 --> 00:00:54,386 Wait, Allan! STOP! 33 00:00:54,488 --> 00:00:56,455 Oh my Gosh! You're Gwimbly! 34 00:00:56,557 --> 00:00:58,524 I played your games as a little tadpole, 35 00:00:58,626 --> 00:01:00,626 I must have collected a million cans of creamed corn 36 00:01:00,728 --> 00:01:02,694 in Gwimbly III: Gwimbly's Revenge. 37 00:01:02,797 --> 00:01:04,530 Oh cool, rock on brother! 38 00:01:04,632 --> 00:01:07,266 I wish this red thing appreciated me like you do! 39 00:01:07,368 --> 00:01:09,601 I hate this red thing! I spit on you. 40 00:01:09,703 --> 00:01:10,803 (GWIMBLY SPITS) 41 00:01:10,905 --> 00:01:12,371 Allan! 42 00:01:12,473 --> 00:01:14,406 Mr. Gwimbly, I'm sorry to see you're in such a bad spot. 43 00:01:14,508 --> 00:01:16,408 We're the Smiling Friends, we can help you! 44 00:01:16,510 --> 00:01:17,709 I don't need your help. 45 00:01:17,812 --> 00:01:20,712 I--I'm doing my own thing now, and I'm thriving! 46 00:01:20,815 --> 00:01:24,917 But I can do my iconic Gwimbly victory dance for only $5? 47 00:01:25,019 --> 00:01:25,884 I take Venmo! 48 00:01:25,986 --> 00:01:27,386 No! 49 00:01:27,488 --> 00:01:29,388 Well, I don't do my iconic victory dance for nothing... 50 00:01:29,490 --> 00:01:31,657 Okay, I guess just this once I can do it for nothing. 51 00:01:31,759 --> 00:01:33,158 Ooh. Ooh. Ooh. 52 00:01:33,527 --> 00:01:35,160 Okay, I guess I can do one more for nothing.... 53 00:01:35,262 --> 00:01:37,062 Ooh. Ooh. Ooh. Ah! 54 00:01:37,164 --> 00:01:38,597 Hey, whoa just sit down, sit down, sit down-- 55 00:01:38,699 --> 00:01:39,798 Whoa, whoa! Hey! Hey! Gwimbly, are you alright? 56 00:01:39,900 --> 00:01:41,300 Yeah, no, I'm--I'm alright. 57 00:01:41,402 --> 00:01:43,168 I think it was just the second dance that did it. 58 00:01:43,270 --> 00:01:44,236 (GWIMBLY SPITS) 59 00:01:44,338 --> 00:01:45,938 Ugh! Do you have any creamed corn? 60 00:01:46,040 --> 00:01:47,272 What? 61 00:01:47,374 --> 00:01:48,974 I'm, sorry. One second, I just got a request. 62 00:01:49,777 --> 00:01:51,910 Heyyy, James from Idaho. 63 00:01:52,012 --> 00:01:54,746 Ah. A little birdie told me it's your birthday today. 64 00:01:54,849 --> 00:01:57,149 And uhh you are also a big fan of Gwimbly uh-- 65 00:01:57,585 --> 00:01:59,118 Oh yeah, Ooh. Ooh. Ooh. 66 00:01:59,220 --> 00:02:00,586 Um, and I also-- 67 00:02:00,688 --> 00:02:02,421 We should help him smile, Charlie! 68 00:02:02,523 --> 00:02:03,589 Pim, you know the rules. 69 00:02:03,691 --> 00:02:04,857 We can't force someone to accept our help. 70 00:02:04,959 --> 00:02:06,091 They have to ask. 71 00:02:06,193 --> 00:02:07,626 But - but it's Gwimbly! 72 00:02:07,728 --> 00:02:10,095 He formed an essential part of my childhood, 73 00:02:10,197 --> 00:02:11,497 I hate to see him like this. 74 00:02:11,599 --> 00:02:13,265 Them's the rules, man. Sorry. 75 00:02:13,367 --> 00:02:14,733 It's right there on the plaque. 76 00:02:17,771 --> 00:02:20,105 Wait, Pim. I'll help you fix this thing up, 77 00:02:20,207 --> 00:02:21,640 so he can leave for good. 78 00:02:21,742 --> 00:02:24,643 My arm is getting tired from all the spraying. 79 00:02:24,745 --> 00:02:28,280 Really?! YAY! A Pim and Allan adventure!!! 80 00:02:28,382 --> 00:02:30,115 Alright. Well, good luck with that. 81 00:02:31,051 --> 00:02:33,051 And I'm seeing here I should-- I should also tell Tyler 82 00:02:33,154 --> 00:02:34,486 to go to Hell. 83 00:02:34,588 --> 00:02:37,022 I don't know who Tyler is or what that means, but uh-- 84 00:02:37,124 --> 00:02:39,458 Look Gwimbly, I know you're all about doing solo missions 85 00:02:39,560 --> 00:02:41,793 these days, but if you give us a chance to help you, 86 00:02:41,896 --> 00:02:44,062 you'll see that team work... makes the dream work! 87 00:02:44,165 --> 00:02:44,730 Blagh! 88 00:02:44,832 --> 00:02:46,064 Oh my gosh. 89 00:02:46,167 --> 00:02:47,666 Don't--don't look--don't look at that--don't look at that. 90 00:02:47,768 --> 00:02:52,905 [โ™ช] 91 00:02:53,007 --> 00:02:54,072 Ahh! 92 00:02:54,175 --> 00:02:55,407 Nothing like chilling out in the break room 93 00:02:55,509 --> 00:02:56,808 with my best friend, Glep. 94 00:02:56,911 --> 00:02:57,676 Hey right, Glep? 95 00:02:57,778 --> 00:02:58,777 Uh-huh. 96 00:03:00,014 --> 00:03:02,247 Uh. Can--can I help you? 97 00:03:02,349 --> 00:03:03,749 What is this place? 98 00:03:03,851 --> 00:03:04,816 This is Smiling Friends. 99 00:03:04,919 --> 00:03:06,985 We're like a charity that helps people smile. 100 00:03:07,087 --> 00:03:09,321 Wait. So can you make me smile then? 101 00:03:09,423 --> 00:03:11,823 It--It depends. Are you sad? 102 00:03:12,026 --> 00:03:13,692 Uh, yeah. I am actually. 103 00:03:13,794 --> 00:03:16,495 Maybe if you get me a glass of milk, I'll be happy. 104 00:03:16,597 --> 00:03:17,629 Okay. 105 00:03:22,269 --> 00:03:23,702 Here you go. 106 00:03:23,804 --> 00:03:25,003 This TV's old. 107 00:03:25,105 --> 00:03:27,272 You dip shits don't have a flat screen? 108 00:03:27,374 --> 00:03:28,340 Uh, well, we've--we've always ha- 109 00:03:28,442 --> 00:03:29,841 What's the green thing do? 110 00:03:29,944 --> 00:03:31,109 Well, he-- 111 00:03:31,212 --> 00:03:33,011 Actually, I don't know that's a good question. 112 00:03:33,113 --> 00:03:34,046 I hate milk. 113 00:03:34,882 --> 00:03:37,015 That mess on the ground isn't helping me smile. 114 00:03:37,117 --> 00:03:38,183 What? No, you clean it up. 115 00:03:38,285 --> 00:03:39,518 You--You're the one that threw it dude. 116 00:03:39,620 --> 00:03:42,354 You have to do anything I want until I smile. 117 00:03:42,456 --> 00:03:44,323 Them's the rules, right? 118 00:03:44,858 --> 00:03:45,891 God dammit! 119 00:03:45,993 --> 00:03:50,028 And guess what? It takes a lot to make me smile. 120 00:03:50,130 --> 00:03:50,896 (CHARLIE GULPS) 121 00:03:50,998 --> 00:03:51,863 Huh? 122 00:03:51,966 --> 00:03:52,564 Uh, sorry, it was just a gulp. 123 00:03:52,666 --> 00:03:53,065 Oh, okay. 124 00:03:53,167 --> 00:03:53,799 Yeah. 125 00:03:53,901 --> 00:03:55,500 (THE WIND WHISTLES) 126 00:03:56,303 --> 00:03:58,470 (MUSIC FROM THE TV'S) 127 00:03:58,572 --> 00:04:00,973 Alright Gwimbly you can sleep here. 128 00:04:01,075 --> 00:04:03,375 Uh, no Allan, we still need to like, do stuff to help him. 129 00:04:03,477 --> 00:04:05,377 That's what Charlie and I usually do on these missions. 130 00:04:05,479 --> 00:04:06,278 Argh! 131 00:04:06,380 --> 00:04:07,446 So Gwimbly, how does it feel to be 132 00:04:07,548 --> 00:04:09,047 back at your old game company?! 133 00:04:09,149 --> 00:04:10,882 I bet it's filling you with old memories! 134 00:04:10,985 --> 00:04:12,451 Yeah, shitty memories! 135 00:04:12,553 --> 00:04:15,153 These bastards didn't appreciate me for years! 136 00:04:15,256 --> 00:04:16,755 Don't be silly Gwimbly, look! 137 00:04:16,857 --> 00:04:20,959 [โ™ช] 138 00:04:21,061 --> 00:04:23,895 Wow, I haven't seen that in a long time. 139 00:04:23,998 --> 00:04:25,897 I sure looked cool back then. 140 00:04:26,000 --> 00:04:28,066 I--I mean, I still, I--I look the exact same now, 141 00:04:28,168 --> 00:04:29,601 but you know--you know what I mean. 142 00:04:29,703 --> 00:04:31,770 Don't forget, you're the reason this company became successful 143 00:04:31,872 --> 00:04:33,405 in the first place! 144 00:04:33,507 --> 00:04:35,641 Now lets go in there and demand you get another Gwimbly game! 145 00:04:35,743 --> 00:04:36,808 Yeah! Yeah! 146 00:04:36,910 --> 00:04:37,876 The CEO will see you now. 147 00:04:38,912 --> 00:04:40,579 What? She startled me. 148 00:04:43,350 --> 00:04:45,083 Ahh, Gwimbly! 149 00:04:45,519 --> 00:04:48,086 Nice to see you after all these years. 150 00:04:48,756 --> 00:04:52,157 I see your solo career is going successfully. 151 00:04:52,259 --> 00:04:53,759 (CEO SCOFFS) 152 00:04:53,861 --> 00:04:55,827 Oh, I swear to god if I had my Gwimbly-Gun on me right now-- 153 00:04:55,929 --> 00:04:57,429 Gwimbly. No, stop. 154 00:04:57,531 --> 00:05:00,365 Uh, look Mr. CEO, I know you two didn't part on the best terms, 155 00:05:00,467 --> 00:05:03,001 but speaking as a long time Gwimbly fan, 156 00:05:03,103 --> 00:05:04,169 I really think you should consider 157 00:05:04,271 --> 00:05:05,704 making a new Gwimbly game. 158 00:05:05,806 --> 00:05:06,972 The fans would love it! 159 00:05:07,074 --> 00:05:07,639 HA! 160 00:05:08,075 --> 00:05:10,442 Im afraid to say its not 1998 anymore. 161 00:05:10,644 --> 00:05:12,778 Things have changed since you decided to leave. 162 00:05:12,880 --> 00:05:15,647 These days it's not about collecting cans of creamed corn 163 00:05:15,749 --> 00:05:17,382 and childish platforming. 164 00:05:17,484 --> 00:05:20,886 Now it's all DLC and micro transactions and [bleep] you! 165 00:05:20,988 --> 00:05:22,020 Do you want a chicken nugget? 166 00:05:22,122 --> 00:05:23,655 Ew. That's disgusting. 167 00:05:23,757 --> 00:05:26,291 Yeah. Well I'll always be the iconic mascot of this 168 00:05:26,393 --> 00:05:28,026 damned stupid company! 169 00:05:28,128 --> 00:05:29,328 WRONG! 170 00:05:29,430 --> 00:05:32,597 We have a new and improved breadwinner. 171 00:05:33,901 --> 00:05:36,335 Introducing Troglore! 172 00:05:36,437 --> 00:05:39,538 With over one quad-TRILLION polygons, 173 00:05:39,640 --> 00:05:42,407 he is the new icon of modern gaming! 174 00:05:42,509 --> 00:05:44,242 He's quick, he's smart-- 175 00:05:44,345 --> 00:05:45,644 (SHOTS FIRED) 176 00:05:45,746 --> 00:05:47,312 Whoa-whoa-whoa, hey--hey yeah no don't shoot that please. 177 00:05:47,414 --> 00:05:48,880 The--just no firing inside. 178 00:05:48,982 --> 00:05:50,582 I love it personally, we-- 179 00:05:50,684 --> 00:05:52,150 we really just can't do it indoors. 180 00:05:52,252 --> 00:05:53,985 There's other office buildings below us. 181 00:05:54,088 --> 00:05:54,886 I'm sorry. 182 00:05:54,988 --> 00:05:55,821 (PHONE RINGS) 183 00:05:55,923 --> 00:05:57,422 Yeah sorry, that was us, yeah. 184 00:05:57,524 --> 00:06:00,859 Uh, no, everything's fine, it was--it was just an accident. 185 00:06:00,961 --> 00:06:02,094 It was Troglore, yeah. 186 00:06:02,429 --> 00:06:05,364 I--I've sorted it out, yeah. No, it won't happen again. 187 00:06:06,033 --> 00:06:08,367 So you can't take him off our hands? 188 00:06:08,469 --> 00:06:12,170 Hmm, I suppose Gwimbly can be a skin in the new Troglore game. 189 00:06:12,272 --> 00:06:16,575 But, only if you, kiss my nugget. 190 00:06:16,677 --> 00:06:17,609 I hate this guy. 191 00:06:17,711 --> 00:06:18,610 Oh, [bleep] you! 192 00:06:18,712 --> 00:06:20,112 Whoa, whoa, whoa Gwimbly. No, no, no stop. 193 00:06:20,214 --> 00:06:21,046 No, no, stop, stop, stop. 194 00:06:21,148 --> 00:06:22,447 No! Hey! Pim! Pim! Oh my God. 195 00:06:22,549 --> 00:06:23,515 Come on, come on, lets go. 196 00:06:23,617 --> 00:06:25,517 We can crowdfund your own Gwimbly game. 197 00:06:26,687 --> 00:06:28,887 Troglore, I can't allow them to make 198 00:06:28,989 --> 00:06:30,355 an independent Gwimbly game. 199 00:06:30,457 --> 00:06:33,058 It's my IP to sit on and do nothing with. 200 00:06:33,160 --> 00:06:34,726 We must find them-- 201 00:06:34,828 --> 00:06:36,094 (CEO GRUNTS) 202 00:06:36,196 --> 00:06:38,029 and destroy them. 203 00:06:38,132 --> 00:06:40,232 Yes, master. 204 00:06:40,334 --> 00:06:44,703 (CEO LAUGHS) 205 00:06:44,805 --> 00:06:47,773 (THUDS) 206 00:06:48,208 --> 00:06:50,008 Hey! where is it? 207 00:06:50,677 --> 00:06:52,411 I--I--I dunno how good this is gonna be, 208 00:06:52,513 --> 00:06:54,446 I--I've never made a casserole before. 209 00:06:54,548 --> 00:06:56,314 Why are you dressed like that? 210 00:06:56,417 --> 00:06:59,050 B-because you said it would make you smile. 211 00:06:59,319 --> 00:07:00,619 I want McDonald's. 212 00:07:00,721 --> 00:07:01,720 (THUD, CRASHES) 213 00:07:02,756 --> 00:07:05,557 Look, I've literally done every single thing you've asked. 214 00:07:05,659 --> 00:07:07,459 I--I don't know why you're doing this to me, 215 00:07:07,561 --> 00:07:09,928 but I am begging you, I am begging you please, 216 00:07:10,731 --> 00:07:12,764 please, I want you to genuinely smile. 217 00:07:12,866 --> 00:07:15,300 Please just smile. 218 00:07:17,171 --> 00:07:19,070 Dude, I couldn't focus on what you were saying 219 00:07:19,173 --> 00:07:20,739 with that thing on your face. 220 00:07:20,841 --> 00:07:22,908 I was sick of staring at it. 221 00:07:23,010 --> 00:07:24,075 (CHARLIE SCREAMS) 222 00:07:24,178 --> 00:07:25,644 And that's why you have to come back! 223 00:07:25,746 --> 00:07:27,145 A Gwimbly game just wouldn't be the same 224 00:07:27,247 --> 00:07:28,780 without the archnemesis. 225 00:07:28,882 --> 00:07:30,415 What do you say, Count Groxia? 226 00:07:30,517 --> 00:07:33,418 Uh, yeah I gotta be honest, it does sound cool, 227 00:07:33,520 --> 00:07:36,488 but my schedule is so packed, there's just no time, you know? 228 00:07:36,590 --> 00:07:40,125 My boys learning piano, and my daughter is doing 229 00:07:40,227 --> 00:07:42,594 all sorts of stuff but yeah, if I had the time 230 00:07:42,696 --> 00:07:43,628 I totally would. 231 00:07:43,730 --> 00:07:45,197 But--but no, yeah. 232 00:07:45,299 --> 00:07:47,632 Oh come on! It'll be just like the old days! 233 00:07:47,734 --> 00:07:49,634 Remember when I used to beat your ass 234 00:07:49,736 --> 00:07:51,036 over the creamed corn? 235 00:07:51,138 --> 00:07:53,104 Yeah, yeah. I--I remember. 236 00:07:53,207 --> 00:07:55,474 Can he at least crash on your couch? 237 00:07:55,709 --> 00:07:56,942 Uh... 238 00:07:57,044 --> 00:07:59,211 Um, darling. I--I--I don't think this man should be here. 239 00:07:59,313 --> 00:08:00,612 I--I think this man should leave. 240 00:08:00,714 --> 00:08:01,313 He's scaring me. 241 00:08:01,415 --> 00:08:02,447 Sorry guys, I've gotta go. 242 00:08:02,549 --> 00:08:03,181 But, we-- 243 00:08:04,117 --> 00:08:04,916 Guys I've really gotta go, bye. 244 00:08:06,487 --> 00:08:07,719 Oh well! 245 00:08:07,821 --> 00:08:09,120 Ah. We can still make a Gwimbly game without the second 246 00:08:09,223 --> 00:08:11,289 main character! Haha! 247 00:08:11,825 --> 00:08:14,493 Are there any other characters from your stupid game? 248 00:08:14,595 --> 00:08:17,963 Hmm, well there is my trusted sidekick Mr. Millipede! 249 00:08:18,065 --> 00:08:19,831 I wonder what he's up to! 250 00:08:22,269 --> 00:08:24,002 I am so sorry, Gwimbly. 251 00:08:24,104 --> 00:08:25,737 It's just wrong, man. 252 00:08:25,839 --> 00:08:28,673 Mr. Millipede was like a damned brother to me. 253 00:08:28,775 --> 00:08:30,909 And I'm gonna say what nobody else is willing to say, 254 00:08:31,011 --> 00:08:33,278 America has a [bleep] fentanyl crisis. 255 00:08:33,847 --> 00:08:36,481 Ooh. Ooh. Ooh. 256 00:08:36,583 --> 00:08:39,017 (GWIBLY SOBS) 257 00:08:39,119 --> 00:08:40,519 Oh, that's beautiful. 258 00:08:41,455 --> 00:08:42,420 Can he sleep here? 259 00:08:42,523 --> 00:08:43,722 (BLAST) 260 00:08:44,625 --> 00:08:46,591 Raa! Gwimbly! 261 00:08:46,693 --> 00:08:48,593 (GWIMBLY, PAM AND ALLAN SCREAM) 262 00:08:48,695 --> 00:08:50,228 Yeah, I don't know like-- maybe like, 10 minutes ago, 263 00:08:50,330 --> 00:08:51,897 or something? 264 00:08:51,999 --> 00:08:53,565 Yeah ripped fully off-- off my face. Yeah. 265 00:08:53,667 --> 00:08:54,866 [indistinct blabber] 266 00:08:54,968 --> 00:08:56,268 No, I have it-- I still have it-- It's on ice 267 00:08:56,370 --> 00:08:57,202 [indistinct blabber] 268 00:08:57,304 --> 00:08:58,403 Sorry, sorry, I'm sorry. 269 00:08:58,505 --> 00:08:59,571 Can you repeat the last thing you said, 270 00:08:59,673 --> 00:09:01,540 I cant really-- I'm having trouble hearing-- 271 00:09:01,642 --> 00:09:03,542 I can't hear you. Shut Up! 272 00:09:03,644 --> 00:09:06,411 What if the only thing that makes me smile is slowly 273 00:09:06,513 --> 00:09:08,113 sawing your head off? 274 00:09:08,215 --> 00:09:08,914 (PIM SCREAMS) 275 00:09:09,016 --> 00:09:10,115 Theres an evil man after us! 276 00:09:10,217 --> 00:09:11,716 PIM, ALLAN & GWIMBLY: Aaah! 277 00:09:11,818 --> 00:09:14,686 Gwimbly, where are you? 278 00:09:14,788 --> 00:09:15,754 (GWIMBLY PANTS) 279 00:09:15,856 --> 00:09:17,756 Who's the fat ugly nerd? 280 00:09:18,191 --> 00:09:22,060 What did you call me?! Troglore! SHOOT HIM! NOW! 281 00:09:22,162 --> 00:09:24,963 But you said I cannot shoot inside, master. 282 00:09:25,065 --> 00:09:28,900 WHAT?! Shoot! Do it now you idiot! 283 00:09:29,670 --> 00:09:31,069 (CEO WHIMPERS IN PAIN) 284 00:09:32,906 --> 00:09:33,772 Ah! 285 00:09:35,876 --> 00:09:38,743 Hmm. That's all I needed. Peace, dorks. 286 00:09:39,680 --> 00:09:41,580 (GWIMBLY PANTS) 287 00:09:41,682 --> 00:09:43,582 That man should not be allowed to walk the streets. 288 00:09:43,684 --> 00:09:45,150 My master is dead. 289 00:09:45,252 --> 00:09:46,384 I'm all alone. 290 00:09:47,087 --> 00:09:49,054 What do I do now? 291 00:09:49,222 --> 00:09:51,389 I'm sick of being alone too. 292 00:09:51,491 --> 00:09:54,993 Well. Do you want to team up, make something new? 293 00:09:55,095 --> 00:09:56,494 Okay, Sure. Haha. 294 00:09:56,597 --> 00:09:58,330 Uh, what did you have in mind? 295 00:09:58,432 --> 00:09:59,297 (GWIMBLY SCREAMS) 296 00:09:59,399 --> 00:10:04,135 [โ™ช] 297 00:10:04,237 --> 00:10:06,137 I guess Gwimbly just needed to let go of the past, 298 00:10:06,239 --> 00:10:08,673 and join a bunch of other cool characters in a fighting game! 299 00:10:08,775 --> 00:10:10,809 Yes, and I'm glad Gwimbly has a home, 300 00:10:10,911 --> 00:10:12,744 so I don't need to hose him no more. 301 00:10:12,846 --> 00:10:13,445 (CLATTERING KEYS) 302 00:10:13,547 --> 00:10:15,113 Oh, Allan, I love you! 303 00:10:15,215 --> 00:10:17,115 (ALLAN, PIM & GLEP CHUCKLE) 304 00:10:17,217 --> 00:10:19,117 Guys, my nose was completely ripped off my face, 305 00:10:19,219 --> 00:10:20,652 this was not fun for me at all. 306 00:10:21,388 --> 00:10:22,287 Come here! 307 00:10:23,523 --> 00:10:24,923 Wait, is that the boss? 308 00:10:25,025 --> 00:10:27,792 Yep. I sold my likeness to be used in this game. 309 00:10:27,894 --> 00:10:29,160 That's where I've been all week! 310 00:10:29,262 --> 00:10:31,162 Doing motion capture and crap. 311 00:10:31,264 --> 00:10:32,597 Oh, that's where you were! 312 00:10:32,699 --> 00:10:34,132 We thought you went crazy, haha! 313 00:10:34,234 --> 00:10:37,168 Yep, guess I'm oooogli goo! 314 00:10:37,270 --> 00:10:40,005 HULLIBA, HULLIBA, HULLIBA, HULLIBA, HULLIBA, HULLIBA, 315 00:10:40,107 --> 00:10:41,339 HULLIBA, HULLIBA-- 316 00:10:41,441 --> 00:10:44,476 [overlapping speech] 317 00:10:45,912 --> 00:10:55,020 [โ™ช] 318 00:10:56,990 --> 00:10:58,690 (WAILING SIREN) 319 00:10:58,792 --> 00:10:59,658 (FIZZING POP) 320 00:10:59,760 --> 00:11:01,126 (GULPS AND SIGHS) 321 00:11:01,228 --> 00:11:02,827 You did it again, James. 322 00:11:02,929 --> 00:11:06,998 You pushed away the one guy who actually gave a damn about you. 323 00:11:07,634 --> 00:11:10,235 (BULLY SOBS) 324 00:11:10,337 --> 00:11:10,902 BULLY: Shit! 325 00:11:11,004 --> 00:11:13,038 โ™ช Goblin caught on tape 21738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.