Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,852 --> 00:00:20,376
- It's here again.
- It can't be.
2
00:00:20,453 --> 00:00:24,787
I am telling you, man, it is out there.
I just saw it with my own eyes.
3
00:00:25,725 --> 00:00:27,818
Get on the link. Tell them it's back.
4
00:00:27,893 --> 00:00:30,454
Tell them to send troops, ships,
anybody with a gun.
5
00:00:30,531 --> 00:00:31,997
We need help.
6
00:01:07,667 --> 00:01:11,035
- Good morning, Lieutenant.
- Captain, you're up early.
7
00:01:11,604 --> 00:01:14,004
Couldn't sleep.
Figured I'd get some exercise in.
8
00:01:14,074 --> 00:01:16,702
Helps clear the mind, calm the spirit.
9
00:01:19,345 --> 00:01:20,869
Damn, did you see that?
10
00:01:20,946 --> 00:01:24,405
That's the third time, in and out.
That hoop is defective, man!
11
00:01:24,484 --> 00:01:26,475
Cheap, lousy piece of...
12
00:01:27,987 --> 00:01:31,786
I believe you were saying something
about calming the spirit?
13
00:01:31,858 --> 00:01:35,225
Complaining about the court
is part of the game, John.
14
00:01:36,196 --> 00:01:37,663
So what's up?
15
00:01:38,164 --> 00:01:41,895
We've just been contacted
by an Earthforce ship in the area.
16
00:01:42,068 --> 00:01:44,332
Apparently, they're trying
to bring in materials...
17
00:01:44,404 --> 00:01:46,304
that will help fight the plague back home.
18
00:01:46,372 --> 00:01:49,773
They're having trouble with the locals,
and they'd like us to help out.
19
00:01:49,843 --> 00:01:52,004
I'm always happy to lend a hand.
20
00:01:52,078 --> 00:01:54,376
- What's the location?
- Regula 4.
21
00:01:55,815 --> 00:01:57,442
I've heard of it.
22
00:01:58,518 --> 00:02:00,076
It's a low-tech planet.
23
00:02:00,153 --> 00:02:03,281
Mostly farmers, no military to speak of.
24
00:02:03,389 --> 00:02:04,879
No starships.
25
00:02:05,658 --> 00:02:08,593
What could possibly be
causing them trouble?
26
00:02:13,199 --> 00:02:14,894
Team 4, sitrep.
27
00:02:15,368 --> 00:02:19,429
Repeat. Team 4, situation report.
Do you have the target in sight?
28
00:02:34,854 --> 00:02:36,549
Matthew Gideon, Captain.
29
00:02:36,623 --> 00:02:39,888
Attached to
the Earth Alliance starship, Excalibur.
30
00:02:42,729 --> 00:02:46,688
To find a cure to the Drakh plague
before it wipes out all life on Earth.
31
00:02:52,739 --> 00:02:54,468
Anywhere I ha ve to.
32
00:03:49,429 --> 00:03:53,229
Who do you serve and who do you trust?
33
00:04:04,444 --> 00:04:05,911
- Morning, Matthew.
- Galen.
34
00:04:05,979 --> 00:04:07,207
Interesting reading?
35
00:04:07,280 --> 00:04:11,080
I just got a report from the Medusa
stationed on Regula 4.
36
00:04:11,150 --> 00:04:13,914
These guys must be either drunk
or crazy or both.
37
00:04:13,987 --> 00:04:18,424
- I shouldn't be at all surprised.
- Get this. They report seeing a dragon.
38
00:04:19,760 --> 00:04:21,920
- What?
- A dragon.
39
00:04:22,562 --> 00:04:24,359
Big as a skyscraper.
40
00:04:25,098 --> 00:04:26,963
Breathing fire and all that?
41
00:04:27,033 --> 00:04:29,627
Supposedly, yes,
but they haven't found any damage.
42
00:04:29,702 --> 00:04:31,533
Can't be much of a dragon.
43
00:04:31,604 --> 00:04:33,868
Did they say what color it was?
44
00:04:33,940 --> 00:04:36,568
- Red, green, black?
- Gold.
45
00:04:37,677 --> 00:04:39,406
With red eyes. Why?
46
00:04:39,846 --> 00:04:41,814
No reason, just curious.
47
00:04:42,215 --> 00:04:46,117
- I'll go and get ready to meet them, then.
- I haven't invited you yet.
48
00:04:46,819 --> 00:04:48,081
You will.
49
00:05:03,736 --> 00:05:04,896
So what have we got?
50
00:05:04,971 --> 00:05:07,064
Regula 4 is a human colony...
51
00:05:07,140 --> 00:05:09,768
established 90 years ago
by a separatist movement.
52
00:05:09,842 --> 00:05:12,777
They've abandoned technology
in favor of an agrarian society.
53
00:05:12,845 --> 00:05:15,905
Hand tools, wood stoves,
domesticated animals.
54
00:05:16,349 --> 00:05:18,180
They're practically medieval.
55
00:05:18,251 --> 00:05:20,219
Sounds quite charming, actually.
56
00:05:20,286 --> 00:05:23,517
So we figured there wouldn't be
a problem completing the mission...
57
00:05:23,589 --> 00:05:25,056
come, take what we need, and go.
58
00:05:25,124 --> 00:05:27,820
But unfortunately,
it hasn't exactly worked out like that.
59
00:05:27,894 --> 00:05:29,623
We don't know what's going on there...
60
00:05:29,696 --> 00:05:32,460
- ...so if you could help us-
- You said "take what you need."
61
00:05:32,532 --> 00:05:33,726
What are you taking?
62
00:05:33,800 --> 00:05:36,268
Better let the Captain explain that part.
63
00:05:37,637 --> 00:05:40,765
A preliminary survey
of the planet three years ago...
64
00:05:40,841 --> 00:05:43,308
revealed that humans on Regula 4...
65
00:05:43,376 --> 00:05:47,244
had an average life span
of 15 years beyond Earth normal.
66
00:05:48,047 --> 00:05:50,914
There appears to be a mineral
in their water supply...
67
00:05:50,983 --> 00:05:52,712
that counteracts most viruses...
68
00:05:52,785 --> 00:05:55,219
sort of a natural antiviral agent.
69
00:05:55,655 --> 00:05:57,850
We always intended
to investigate it further...
70
00:05:57,924 --> 00:05:59,789
but when the Drakh plague hit Earth...
71
00:05:59,860 --> 00:06:01,884
our schedule was moved up.
72
00:06:02,061 --> 00:06:04,621
We arrived a couple of months ago
and began mining...
73
00:06:04,697 --> 00:06:08,155
to remove as much of the mineral
as possible for shipment back to Earth.
74
00:06:08,233 --> 00:06:10,532
The tests at home
were apparently very positive...
75
00:06:10,603 --> 00:06:12,594
so we were ordered
to speed up the process.
76
00:06:12,672 --> 00:06:14,902
You're strip-mining the place.
77
00:06:15,341 --> 00:06:17,172
We're being more aggressive, yes.
78
00:06:17,242 --> 00:06:19,336
There's too much at stake not to.
79
00:06:19,412 --> 00:06:23,246
And that's where
the problem started. Lieutenant.
80
00:06:25,051 --> 00:06:26,279
This is a list...
81
00:06:26,352 --> 00:06:29,981
of the problems we've experienced
over the past six weeks.
82
00:06:31,391 --> 00:06:34,758
The control circuits on half a dozen
shuttles were completely fused...
83
00:06:34,827 --> 00:06:37,261
shortly after landing on Regula 4.
84
00:06:37,430 --> 00:06:40,228
A12-ton cargo transport
disappeared entirely...
85
00:06:40,299 --> 00:06:42,926
from our planetside base for two days.
86
00:06:43,169 --> 00:06:44,295
When it reappeared...
87
00:06:44,370 --> 00:06:47,339
we discovered that the engines
had been removed and replaced...
88
00:06:47,407 --> 00:06:50,205
with a substance resembling
peanut butter.
89
00:06:54,781 --> 00:06:58,877
Don't let the pranks fool you.
We are dealing with terrorists here.
90
00:06:58,951 --> 00:07:02,387
As to how they're doing what they do,
it's completely beyond us.
91
00:07:02,455 --> 00:07:05,481
We've doubled security,
we've put cameras all over the place...
92
00:07:05,558 --> 00:07:07,492
but we just can't catch them in the act.
93
00:07:07,560 --> 00:07:10,394
- Has anyone been hurt?
- No, not yet.
94
00:07:10,663 --> 00:07:13,928
But it's only a matter of time
before that happens.
95
00:07:14,100 --> 00:07:17,501
You've seen some pretty strange stuff
out there, Captain.
96
00:07:17,570 --> 00:07:19,037
Any thoughts?
97
00:07:19,205 --> 00:07:20,968
We need firsthand information...
98
00:07:21,040 --> 00:07:23,304
before we can make
any recommendations.
99
00:07:23,376 --> 00:07:26,777
I say we go down to the planet,
see the situation for ourselves.
100
00:07:26,846 --> 00:07:30,338
I agree, but just the two of us.
No security teams, no troops.
101
00:07:30,450 --> 00:07:31,917
I advise against that.
102
00:07:31,984 --> 00:07:34,817
They're not exactly happy to have us here.
103
00:07:34,921 --> 00:07:37,617
If you two go alone,
we can't guarantee your safety.
104
00:07:37,690 --> 00:07:38,987
We can look after ourselves...
105
00:07:39,058 --> 00:07:41,856
and I have reason to believe
that we won't be in any danger.
106
00:07:41,928 --> 00:07:43,953
Would you like to share
that reason with me?
107
00:07:44,030 --> 00:07:47,625
No, not yet. Not until I'm sure.
108
00:07:48,034 --> 00:07:50,002
We'll need a change of clothes
for Matthew...
109
00:07:50,069 --> 00:07:53,266
a map of the main village,
and some local currency.
110
00:07:56,576 --> 00:07:58,544
Are you coming, Matthew?
111
00:08:07,988 --> 00:08:09,818
You know something about this,
don't you?
112
00:08:09,889 --> 00:08:13,154
Perhaps. And if I'm right,
it's definitely something you should see.
113
00:08:13,226 --> 00:08:16,753
- And if you're wrong?
- That hardly seems likely, does it?
114
00:09:00,273 --> 00:09:03,640
Well, Galen, we're here. What now?
115
00:09:05,811 --> 00:09:09,372
This is an inn. We're new in town.
116
00:09:10,249 --> 00:09:12,183
I suggest you buy us a drink.
117
00:09:12,251 --> 00:09:14,242
You're enjoying this, aren't you?
118
00:09:14,320 --> 00:09:16,686
- Immensely.
- Swell.
119
00:09:30,836 --> 00:09:31,825
Hi.
120
00:09:32,772 --> 00:09:33,761
Hello.
121
00:09:34,240 --> 00:09:36,765
- What's your name?
- Go on back, Claire.
122
00:09:36,842 --> 00:09:39,003
Told you before about talking to strangers.
123
00:09:39,079 --> 00:09:40,477
Yes, Father.
124
00:09:42,481 --> 00:09:45,712
Evening. We just got into town.
We're bringing some cattle to market.
125
00:09:45,785 --> 00:09:48,686
Thought we'd stop and wash
some of the dust out of our throats.
126
00:09:48,754 --> 00:09:52,520
You came to the right place. What'll it be?
I got fliskey, dry and wet...
127
00:09:52,592 --> 00:09:55,322
lauderales, tunies, lister, and bark.
128
00:09:57,797 --> 00:09:59,526
What will this buy?
129
00:10:00,900 --> 00:10:03,027
The inn. All of it.
130
00:10:04,203 --> 00:10:06,899
Then I'll just have a couple of tunies.
131
00:10:35,001 --> 00:10:38,061
How much longer
are we supposed to wait here?
132
00:10:38,738 --> 00:10:40,706
Until something happens.
133
00:10:42,108 --> 00:10:44,076
What if nothing happens?
134
00:10:44,276 --> 00:10:46,244
Something always happens.
135
00:10:49,615 --> 00:10:50,673
See?
136
00:10:56,389 --> 00:10:58,118
Something I can do for you?
137
00:10:58,190 --> 00:11:00,658
Yeah. Get out of our village.
138
00:11:00,993 --> 00:11:03,188
- We were just-
- I said get the hell out!
139
00:11:03,262 --> 00:11:05,787
We don't want your kind around here.
140
00:11:16,342 --> 00:11:18,537
Leave them alone!
141
00:11:19,311 --> 00:11:21,040
They belong to me!
142
00:11:28,054 --> 00:11:30,079
You know these two, Alwyn?
143
00:11:30,890 --> 00:11:34,155
I employ many different people...
144
00:11:34,493 --> 00:11:37,223
to bring me information from the border.
145
00:11:37,630 --> 00:11:39,621
These two came to see me.
146
00:11:40,565 --> 00:11:44,058
I told them to expect
a warm and friendly welcome.
147
00:11:44,136 --> 00:11:46,195
You've made a liar out of me.
148
00:11:46,272 --> 00:11:48,172
We thought they were outsiders.
149
00:11:48,240 --> 00:11:51,232
They tried to pay for their drinks
with this.
150
00:11:52,511 --> 00:11:56,504
Yes, that was supposed to be a signal
to me that they had arrived.
151
00:11:56,581 --> 00:11:59,176
They obviously gave it
to the wrong person.
152
00:11:59,251 --> 00:12:02,448
I really don't know what to do
with them some days.
153
00:12:02,521 --> 00:12:06,389
Intruders everywhere,
our way of life hanging in the balance...
154
00:12:06,459 --> 00:12:09,053
you would think that sometimes
they would be bothered...
155
00:12:09,128 --> 00:12:11,790
to attend staff conferences, wouldn't you?
156
00:12:11,864 --> 00:12:13,661
Still, I suppose that is inevitable...
157
00:12:13,733 --> 00:12:17,829
when you are dealing with
the outer villages, isolated like that.
158
00:12:17,903 --> 00:12:21,339
Pretty soon the gene pool
turns into a stagnant pond.
159
00:12:22,975 --> 00:12:24,772
This is what you get.
160
00:12:25,478 --> 00:12:26,968
Thank you.
161
00:12:31,183 --> 00:12:34,243
Hello, Alwyn. It's good to see you again.
162
00:12:34,720 --> 00:12:36,244
And you, Galen.
163
00:12:37,523 --> 00:12:39,115
How did you find me?
164
00:12:39,191 --> 00:12:40,988
A gold dragon?
165
00:12:41,060 --> 00:12:44,461
You used to pull that one out
for children at parties.
166
00:12:44,530 --> 00:12:47,294
You might as well have put up a sign
with your name on it.
167
00:12:47,366 --> 00:12:48,663
Yes.
168
00:12:50,436 --> 00:12:53,837
It's a classic.
Classics never grow old, do they?
169
00:12:54,306 --> 00:12:57,275
The fear reaction to that image,
you know, is hereditary.
170
00:12:57,343 --> 00:12:59,140
It is ingrained in our DNA.
171
00:12:59,211 --> 00:13:02,339
It's archetypal, it's Jungian, it's...
172
00:13:04,416 --> 00:13:07,249
It's just that I do like dragons...
173
00:13:07,987 --> 00:13:09,887
especially golden ones.
174
00:13:10,823 --> 00:13:13,451
Nobody does dragons any more, do they?
175
00:13:13,959 --> 00:13:15,187
Pity.
176
00:13:16,729 --> 00:13:19,493
Too showy, I suppose. Who is this?
177
00:13:20,032 --> 00:13:24,264
- Matthew Gideon.
- This is the captain of the Excalibur.
178
00:13:25,670 --> 00:13:28,071
It's all right. We can trust him.
179
00:13:28,274 --> 00:13:31,732
Galen, I am the one who is being betrayed.
180
00:13:32,945 --> 00:13:35,175
How do I know I can trust him?
181
00:13:35,514 --> 00:13:37,244
You know me, Alwyn.
182
00:13:37,416 --> 00:13:40,044
I would never do anything to harm you.
183
00:13:40,586 --> 00:13:42,713
I just think we should talk.
184
00:13:44,790 --> 00:13:46,314
Yes, follow me.
185
00:13:54,466 --> 00:13:56,229
Now mind the bowls.
186
00:13:56,836 --> 00:14:00,897
It's a vegetable chowder
made by Mrs. Simms just down the road.
187
00:14:00,973 --> 00:14:05,171
It stays blisteringly hot for at least
half an hour after it's drawn from the pot.
188
00:14:05,244 --> 00:14:07,109
Don't know how she does it.
189
00:14:07,179 --> 00:14:10,615
Defies at least two of the laws
of thermodynamics.
190
00:14:11,351 --> 00:14:13,910
I just can't decide which of the two it is.
191
00:14:13,986 --> 00:14:16,649
I take it from that little display at the inn...
192
00:14:16,721 --> 00:14:19,452
that you're a Technomage, same as Galen?
193
00:14:20,492 --> 00:14:23,188
I was once a member of that order, yes.
194
00:14:24,296 --> 00:14:26,059
Since you are here, am I to assume...
195
00:14:26,131 --> 00:14:29,328
that the others have decided
at last to come out of hiding?
196
00:14:29,401 --> 00:14:32,234
No, not yet. I came back a little early.
197
00:14:32,805 --> 00:14:34,830
Booted you out, did they?
198
00:14:35,740 --> 00:14:38,232
- Something like that.
- Good lad.
199
00:14:39,178 --> 00:14:40,907
Hope for you yet...
200
00:14:41,914 --> 00:14:44,246
which is more than could be said
of the others.
201
00:14:44,316 --> 00:14:47,046
You said you were a Technomage.
You left?
202
00:14:47,519 --> 00:14:50,044
No. They did.
203
00:14:51,590 --> 00:14:54,354
Just as the Shadow War was gearing up...
204
00:14:54,526 --> 00:14:59,190
they decided it would be a jolly good idea
if we all left and went somewhere else...
205
00:14:59,465 --> 00:15:03,401
rode out the war in some safe place
where we couldn't be found.
206
00:15:03,802 --> 00:15:06,066
Rank cowardice, if you ask me.
207
00:15:07,806 --> 00:15:09,467
Which they didn't.
208
00:15:10,743 --> 00:15:14,144
It was always painfully surprising to me...
209
00:15:14,813 --> 00:15:17,043
that you went along with them.
210
00:15:18,584 --> 00:15:20,484
I followed my teacher.
211
00:15:21,253 --> 00:15:24,620
- I believed I had an obligation.
- You did.
212
00:15:25,758 --> 00:15:28,990
What a pity you confused
the one with the other.
213
00:15:32,932 --> 00:15:34,729
I take it that you're responsible...
214
00:15:34,799 --> 00:15:38,759
for some of the problems
that our ships have been having lately.
215
00:15:39,004 --> 00:15:41,268
- I keep busy.
- Why?
216
00:15:41,874 --> 00:15:44,741
You say you have an obligation
to help people?
217
00:15:44,809 --> 00:15:48,246
The resources on this planet
can be a huge help back home...
218
00:15:48,314 --> 00:15:51,374
maybe even slow down the plague
and save lives.
219
00:15:51,483 --> 00:15:53,951
So why this campaign of terror?
220
00:15:55,554 --> 00:15:56,749
Terror?
221
00:16:00,225 --> 00:16:03,888
Do you want to see what
a campaign of terror really looks like?
222
00:16:03,963 --> 00:16:05,157
Do you?
223
00:16:07,399 --> 00:16:08,866
Come with me.
224
00:16:22,781 --> 00:16:25,011
Machines work day and night...
225
00:16:25,451 --> 00:16:27,976
tearing the heart out of this place.
226
00:16:28,587 --> 00:16:31,955
The mineral they're after
is a natural antiviral agent...
227
00:16:32,024 --> 00:16:35,721
that has been filtered
through ground water over the centuries...
228
00:16:35,794 --> 00:16:37,819
and the only places you can find it...
229
00:16:37,896 --> 00:16:40,387
are in the most fertile of our lands...
230
00:16:40,466 --> 00:16:42,991
with a nearby supply of clean water.
231
00:16:43,402 --> 00:16:45,734
All of which is being destroyed...
232
00:16:45,804 --> 00:16:48,238
by this little operation of yours.
233
00:16:48,807 --> 00:16:50,968
We tried to convince them
to mine elsewhere...
234
00:16:51,043 --> 00:16:53,375
away from the village,
but they would not listen.
235
00:16:53,445 --> 00:16:55,743
Because this is where
the greatest concentration...
236
00:16:55,814 --> 00:16:59,944
of the mineral can be found.
This is where it is easier to dig out.
237
00:17:00,719 --> 00:17:03,586
All in the name of speed and efficiency...
238
00:17:04,356 --> 00:17:07,291
and damn everyone here
who is affected by it.
239
00:17:11,764 --> 00:17:15,757
These people here have been displaced.
They have lost their homes.
240
00:17:15,834 --> 00:17:18,496
- Can't they go elsewhere?
- Where can they go?
241
00:17:18,570 --> 00:17:22,301
They work the land.
They have farms, livestock, crops.
242
00:17:22,374 --> 00:17:26,777
You cannot just back in a truck and shift it
all away. We have no cities here.
243
00:17:26,845 --> 00:17:29,712
We have no emergency relocation camps.
244
00:17:30,816 --> 00:17:32,306
You push them out of here...
245
00:17:32,384 --> 00:17:36,081
and come the ice and snow,
they will starve, they will die.
246
00:17:36,455 --> 00:17:40,221
Have you tried talking to Capt. Daniels,
telling him about it?
247
00:17:40,292 --> 00:17:42,157
Tried, failed.
248
00:17:43,195 --> 00:17:45,493
He won't listen. Why should he?
249
00:17:46,265 --> 00:17:50,531
I mean, what are a few lives here
compared with billions back at home?
250
00:17:52,204 --> 00:17:55,002
I have tried to make it...
251
00:17:55,074 --> 00:17:58,373
more trouble than it is worth
for them to stay here.
252
00:17:58,777 --> 00:18:00,438
It is not working.
253
00:18:00,813 --> 00:18:02,781
They call you a terrorist.
254
00:18:02,848 --> 00:18:04,372
Do they really?
255
00:18:05,250 --> 00:18:07,775
And I am flattered. The truth is...
256
00:18:07,853 --> 00:18:10,947
that I am more of an annoyance
than a terrorist.
257
00:18:11,390 --> 00:18:14,689
I would rather work this out peacefully,
but with each passing day...
258
00:18:14,760 --> 00:18:17,388
that becomes more and more improbable.
259
00:18:17,863 --> 00:18:21,321
One day, this will turn to violence
and when that happens...
260
00:18:21,400 --> 00:18:23,333
your kind will come here...
261
00:18:23,402 --> 00:18:27,498
with ships and guns and bombs.
262
00:18:28,140 --> 00:18:30,973
And there is nothing here
that can stop them.
263
00:18:31,043 --> 00:18:32,203
Wrong.
264
00:18:34,046 --> 00:18:35,570
I will be here.
265
00:18:36,482 --> 00:18:38,575
I will be waiting for them.
266
00:18:39,251 --> 00:18:41,617
These people have given me a home.
267
00:18:41,687 --> 00:18:44,679
They come to me with their problems,
with their questions...
268
00:18:44,756 --> 00:18:46,656
and I try to help them.
269
00:18:47,459 --> 00:18:52,158
I am part-time wise man,
part-time jester, part-time soldier...
270
00:18:52,931 --> 00:18:55,025
part-time whatever the moment requires.
271
00:18:55,100 --> 00:18:58,661
They are decent people,
and I have an obligation to them.
272
00:19:01,874 --> 00:19:05,241
Galen, you know what I can do.
273
00:19:05,711 --> 00:19:08,271
So far, I have held back.
274
00:19:10,249 --> 00:19:12,444
But if they come with guns...
275
00:19:13,385 --> 00:19:16,877
they will leave in boxes.
276
00:19:44,116 --> 00:19:45,606
Try it and you're dead.
277
00:19:45,685 --> 00:19:47,743
Come on, get them in here!
278
00:19:49,621 --> 00:19:50,849
Quickly.
279
00:19:54,393 --> 00:19:57,795
We don't want to kill you,
but we will if we have to.
280
00:19:58,030 --> 00:19:59,691
Do you understand?
281
00:20:00,332 --> 00:20:01,765
- Good.
- Yes.
282
00:20:02,834 --> 00:20:04,324
Move them out.
283
00:20:06,070 --> 00:20:07,333
Let's go.
284
00:20:09,841 --> 00:20:11,103
Hurry up.
285
00:20:34,466 --> 00:20:37,299
- Where is your friend?
- Outside.
286
00:20:38,003 --> 00:20:40,767
He has to check in with the Excalibur
every few hours...
287
00:20:40,839 --> 00:20:42,932
otherwise they get nervous.
288
00:20:43,242 --> 00:20:45,870
And he didn't want me to overhear him.
289
00:20:46,545 --> 00:20:50,242
If I didn't know any better,
I would think he didn't trust me.
290
00:20:50,315 --> 00:20:52,715
He doesn't trust easily or often.
291
00:20:52,884 --> 00:20:56,945
I'm surprised he trusts me.
Almost as surprised as he is about it.
292
00:20:57,522 --> 00:20:58,989
How is Elric?
293
00:20:59,157 --> 00:21:02,354
He must not have been happy
about you coming back.
294
00:21:03,595 --> 00:21:05,324
He passed beyond...
295
00:21:05,697 --> 00:21:08,359
just after we reached the hiding place.
296
00:21:08,433 --> 00:21:10,663
I'm sorry. I didn't know that.
297
00:21:11,436 --> 00:21:13,301
We disagreed about...
298
00:21:14,973 --> 00:21:17,567
Well, about almost everything, really.
299
00:21:17,643 --> 00:21:20,441
But he was a good man.
He taught you well.
300
00:21:21,781 --> 00:21:24,112
When he took me in after my father died...
301
00:21:24,182 --> 00:21:26,446
I spent most of my life
being afraid of him...
302
00:21:26,518 --> 00:21:29,043
because he was tall and powerful...
303
00:21:29,187 --> 00:21:30,813
and that voice.
304
00:21:31,623 --> 00:21:35,081
And because I was afraid
that I might lose him, too...
305
00:21:35,961 --> 00:21:38,054
just as I'd lost my father.
306
00:21:39,698 --> 00:21:41,495
I sometimes wonder what either of them...
307
00:21:41,566 --> 00:21:43,625
would think about
how things have turned out.
308
00:21:43,702 --> 00:21:46,671
I think they would have been
very proud of you.
309
00:21:46,738 --> 00:21:48,296
You've become your own man...
310
00:21:48,373 --> 00:21:50,466
make your own decisions...
311
00:21:50,542 --> 00:21:52,339
speak your own mind.
312
00:21:53,879 --> 00:21:56,507
There is much of your father in you...
313
00:21:56,948 --> 00:21:59,576
although you will go beyond him, I think...
314
00:21:59,651 --> 00:22:01,778
which is what he would want.
315
00:22:01,953 --> 00:22:05,389
It is what all fathers
want for their sons, is it not?
316
00:22:06,758 --> 00:22:09,556
Speaking of making decisions...
317
00:22:09,861 --> 00:22:13,160
since you are here,
you could help me with all this.
318
00:22:13,398 --> 00:22:15,696
These people are good people.
319
00:22:16,601 --> 00:22:20,128
Rash, unpredictable, annoying at times...
320
00:22:20,305 --> 00:22:22,330
but surprisingly decent.
321
00:22:23,475 --> 00:22:25,306
They would give you a home.
322
00:22:25,377 --> 00:22:28,938
You wouldn't have to go wandering
through space anymore.
323
00:22:29,481 --> 00:22:32,416
You could stay on here after I have gone...
324
00:22:33,352 --> 00:22:35,149
and help guide them.
325
00:22:35,954 --> 00:22:37,922
I go my own way, Alwyn.
326
00:22:38,457 --> 00:22:42,416
I always have.
I cannot be responsible for others.
327
00:22:43,161 --> 00:22:46,221
Galen, there's been a problem.
328
00:22:46,765 --> 00:22:47,789
What's happened?
329
00:22:47,867 --> 00:22:50,027
A dozen or so workers
at the mining operation...
330
00:22:50,102 --> 00:22:51,798
have been taken hostage.
331
00:22:51,871 --> 00:22:53,929
They're saying unless the ships leave...
332
00:22:54,005 --> 00:22:57,202
and the mining stops,
the hostages will be killed.
333
00:23:03,849 --> 00:23:05,544
Just like I told Capt. Gideon...
334
00:23:05,617 --> 00:23:07,881
- ...you can't trust these people.
- No, sir.
335
00:23:07,953 --> 00:23:09,420
We'll take care of that for good.
336
00:23:09,488 --> 00:23:12,252
A message needs to be sent,
and it's time that we sent it.
337
00:23:12,324 --> 00:23:14,622
- Tell your attack squad they may proceed.
- Aye, sir.
338
00:23:14,693 --> 00:23:16,684
- You'll be going with them.
- Sir?
339
00:23:16,762 --> 00:23:19,026
Need a command presence
down there, Lieutenant.
340
00:23:19,097 --> 00:23:20,587
It's good for the men to see.
341
00:23:20,665 --> 00:23:23,429
Besides, as far as we can tell,
they have no heavy weaponry.
342
00:23:23,502 --> 00:23:25,936
- It'll be a skeet shoot.
- Yes, of course.
343
00:23:26,004 --> 00:23:29,337
But I thought, perhaps,
you would prefer to go yourself.
344
00:23:29,408 --> 00:23:31,774
And horn in on your action? Not a chance.
345
00:23:31,843 --> 00:23:34,573
Promotion only comes
from combat experience, Lieutenant...
346
00:23:34,646 --> 00:23:36,409
and it's time that you got some.
347
00:23:36,481 --> 00:23:39,575
I'll see you when the dust clears.
Good hunting.
348
00:23:56,101 --> 00:23:57,500
Lieutenant?
349
00:24:05,043 --> 00:24:07,671
It's a hologram. Got to be.
350
00:24:08,480 --> 00:24:12,109
Haven't had any damage yet
from this thing. Keep on going.
351
00:24:30,769 --> 00:24:33,294
Like I said, just smoke and mirrors.
352
00:24:35,273 --> 00:24:37,298
Continue on to the target.
353
00:24:42,714 --> 00:24:45,615
Alwyn, listen to me.
This isn't a clean fight any more.
354
00:24:45,684 --> 00:24:48,551
Your people have taken hostages.
You know that's wrong.
355
00:24:48,620 --> 00:24:51,612
I told you if they come
with guns and ships...
356
00:24:52,057 --> 00:24:53,888
I will stop them.
357
00:24:53,993 --> 00:24:56,482
If you protect these people,
you're an accomplice.
358
00:24:56,561 --> 00:24:59,758
If anyone gets killed,
this whole situation escalates...
359
00:24:59,831 --> 00:25:02,356
beyond the control of you
or me or anybody else.
360
00:25:02,434 --> 00:25:06,871
No one will be able to pull it back from
the edge. Is that what you want?
361
00:25:09,274 --> 00:25:10,434
Is it?
362
00:25:14,880 --> 00:25:16,370
No turning back at this stage.
363
00:25:16,615 --> 00:25:19,106
Catastrophic mistake if we do that.
364
00:25:22,087 --> 00:25:24,954
No, I strongly disagree.
365
00:25:27,359 --> 00:25:30,192
All right, everyone move it!
Up against the wall! Now!
366
00:25:30,262 --> 00:25:32,492
- You over there!
- You! Get down!
367
00:25:32,797 --> 00:25:34,492
- Move it!
- I said get down now!
368
00:25:34,566 --> 00:25:36,557
No! Leave him alone!
369
00:25:36,635 --> 00:25:38,535
Get her away from here.
370
00:25:39,237 --> 00:25:41,102
Don't touch her!
371
00:25:42,073 --> 00:25:44,007
- Any weapons?
- No, sir.
372
00:25:45,477 --> 00:25:47,138
All right, people.
373
00:25:47,946 --> 00:25:50,540
You and I are gonna have a little talk...
374
00:25:50,615 --> 00:25:53,584
and you are gonna tell me
where you're holding my people...
375
00:25:53,652 --> 00:25:55,745
and maybe I'll let you go...
376
00:25:55,820 --> 00:25:59,551
and maybe I won't, depending on
how fast I get some answers.
377
00:26:20,412 --> 00:26:22,277
Leave them alone.
378
00:26:23,447 --> 00:26:25,575
Get out of the way, old man.
379
00:26:25,850 --> 00:26:28,751
Don't mess with things
you don't understand.
380
00:26:29,988 --> 00:26:31,455
That's funny.
381
00:26:32,290 --> 00:26:35,088
We were about to tell you the same thing.
382
00:26:41,333 --> 00:26:42,960
Just more tricks.
383
00:26:43,501 --> 00:26:46,026
Holograms. They can't hurt you.
384
00:26:48,873 --> 00:26:50,135
Shoot it!
385
00:26:57,382 --> 00:26:59,714
Nicely done. Your own design?
386
00:27:00,051 --> 00:27:01,814
They're holodemons.
387
00:27:08,159 --> 00:27:11,788
I made a few modifications
to the original program.
388
00:27:12,364 --> 00:27:15,527
Popped in a few synthetics
into the basic design.
389
00:27:20,472 --> 00:27:22,440
They don't last for more than an hour...
390
00:27:22,506 --> 00:27:25,806
but then, generally speaking,
you don't need them for more than that.
391
00:27:25,877 --> 00:27:28,107
No, that's usually sufficient.
392
00:27:31,583 --> 00:27:34,848
- The teeth are a very nice touch.
- Do you think so?
393
00:27:34,919 --> 00:27:36,318
Not too big?
394
00:27:36,655 --> 00:27:39,249
No, I think they're just about right.
395
00:27:40,792 --> 00:27:43,090
Yes, I suppose you're right.
396
00:27:52,103 --> 00:27:54,503
Sir, I've got Lt. Meyers on the line.
397
00:27:54,572 --> 00:27:56,665
Very good. Put him through.
398
00:27:58,610 --> 00:28:00,942
So, Lieutenant, do you have the hostages?
399
00:28:01,012 --> 00:28:02,274
No, sir.
400
00:28:02,647 --> 00:28:05,582
Actually, we've been captured also.
401
00:28:09,287 --> 00:28:11,881
- Well done, Alwyn.
- Thank you.
402
00:28:13,425 --> 00:28:16,223
And nobody killed, I will point out.
403
00:28:16,995 --> 00:28:20,328
Bashed, beaten, and bit, but still alive.
404
00:28:21,232 --> 00:28:24,633
An admirable restraint on my part, I feel.
405
00:28:24,703 --> 00:28:28,298
I told them we could count on you
when it started to come down and now-
406
00:28:28,373 --> 00:28:32,070
Now we will release the prisoners
and the hostages...
407
00:28:32,143 --> 00:28:33,667
as a show of good faith.
408
00:28:33,745 --> 00:28:37,010
Alwyn, these are the only
bargaining tools we have.
409
00:28:37,348 --> 00:28:40,181
You can't ask us to let them go, not now.
410
00:28:40,752 --> 00:28:42,310
We can beat them, Alwyn.
411
00:28:42,387 --> 00:28:45,948
You can't hope to win
against a superior force like this.
412
00:28:46,091 --> 00:28:49,925
Sooner or later, they will beat you.
You have to be reasonable.
413
00:28:50,261 --> 00:28:53,958
We don't have to be reasonable,
not as long as we have him.
414
00:28:57,236 --> 00:28:59,669
- You all right?
- No.
415
00:29:00,371 --> 00:29:02,236
- I don't feel...
- Claire?
416
00:29:02,307 --> 00:29:04,673
- What's wrong with her?
- I don't know.
417
00:29:04,743 --> 00:29:08,577
She's been pale and tired all week
and getting worse.
418
00:29:08,880 --> 00:29:11,508
I wanted to bring her to you, Alwyn...
419
00:29:11,816 --> 00:29:15,445
but with so much going on,
she didn't want to be a bother.
420
00:29:15,987 --> 00:29:17,978
It's more than a bother.
421
00:29:19,357 --> 00:29:20,824
She is dying.
422
00:29:31,270 --> 00:29:33,601
I've done all I can. It may not be enough.
423
00:29:33,671 --> 00:29:36,105
She needs more than I can do here.
424
00:29:36,741 --> 00:29:38,231
What's wrong?
425
00:29:38,910 --> 00:29:41,037
It's the antiviral compound.
426
00:29:41,212 --> 00:29:45,945
The mining has sent
tons of it into the sky as dust.
427
00:29:46,050 --> 00:29:50,180
The winds blow it across the village.
Your house is the nearest to the mine.
428
00:29:50,255 --> 00:29:53,418
She has gone out into the open
far often than you have.
429
00:29:53,491 --> 00:29:56,892
She is therefore
the first to be affected by it.
430
00:29:57,061 --> 00:29:58,688
Affected by what?
431
00:29:58,863 --> 00:30:02,026
If we've been drinking it for years,
why is it a problem now?
432
00:30:02,100 --> 00:30:03,931
You have all grown up...
433
00:30:04,002 --> 00:30:08,405
ingesting this compound at a slow rate.
You've adapted yourselves to it.
434
00:30:09,107 --> 00:30:12,565
Indeed, you can take in
a certain amount of it on a daily basis.
435
00:30:12,644 --> 00:30:16,171
However, because you are
saturated with it, this dust...
436
00:30:16,981 --> 00:30:19,108
constitutes an overdose.
437
00:30:21,152 --> 00:30:22,619
A deadly one.
438
00:30:23,354 --> 00:30:26,687
That's it, then. If we tell Capt. Daniels
this, he'll have to stop.
439
00:30:26,758 --> 00:30:29,693
You think he will? He will say it's a trick.
440
00:30:30,562 --> 00:30:32,826
He will say this disease
has nothing whatsoever...
441
00:30:32,897 --> 00:30:34,524
to do with the mining operation.
442
00:30:34,599 --> 00:30:36,567
Then let me try and convince him.
443
00:30:36,634 --> 00:30:39,068
I'll have Dr. Chambers
do a full workup on her.
444
00:30:39,137 --> 00:30:42,071
If we can prove what you say,
he'll have to listen...
445
00:30:42,140 --> 00:30:44,665
and Medbay has the equipment
we'll need to save her.
446
00:30:44,742 --> 00:30:47,677
Do what you have to. Just save her.
447
00:30:48,847 --> 00:30:51,441
But Alwyn's right. They won't listen.
448
00:30:52,016 --> 00:30:56,612
We've got to do things our way.
A life for a life.
449
00:30:58,289 --> 00:31:00,086
Don't be a fool.
450
00:31:02,694 --> 00:31:03,956
Oh, dear.
451
00:31:05,096 --> 00:31:07,621
This was such a nice, quiet planet.
452
00:31:07,966 --> 00:31:09,331
All right.
453
00:31:09,968 --> 00:31:12,562
I'll have the Excalibur send down a shuttle.
454
00:31:12,637 --> 00:31:16,368
We'll take her up, see what we can do.
Alwyn, talk to your people.
455
00:31:16,441 --> 00:31:20,434
Get them to calm down
before this situation unravels any further.
456
00:31:21,079 --> 00:31:22,671
Yes, I will.
457
00:31:23,715 --> 00:31:25,080
One thing.
458
00:31:25,817 --> 00:31:29,947
If we're planning to appeal
to the better angels of their nature...
459
00:31:31,089 --> 00:31:33,387
we better have a backup plan...
460
00:31:34,425 --> 00:31:37,588
in case reason is not sufficient
to the cause.
461
00:31:53,578 --> 00:31:55,603
- I should go with you.
- No.
462
00:31:56,614 --> 00:31:59,481
They are my people. I will talk with them.
463
00:31:59,783 --> 00:32:01,274
You wait here.
464
00:32:26,945 --> 00:32:28,572
No, don't get up.
465
00:32:29,847 --> 00:32:33,442
I might be tempted
to force you back down again.
466
00:32:34,252 --> 00:32:35,378
Hard.
467
00:32:39,490 --> 00:32:43,358
I have lived amongst you
for almost 12 years.
468
00:32:46,130 --> 00:32:49,497
I've always been very proud
to call you my friends...
469
00:32:50,401 --> 00:32:51,766
until now.
470
00:32:52,437 --> 00:32:55,201
Now I am ashamed.
471
00:32:55,373 --> 00:32:57,967
- Alwyn-
- I have not finished.
472
00:32:59,877 --> 00:33:01,868
The taking of hostages...
473
00:33:02,013 --> 00:33:06,814
is a weapon of choice
for a coward and the criminal.
474
00:33:08,686 --> 00:33:10,176
Which are you?
475
00:33:11,255 --> 00:33:13,689
They're the only weapons we have.
476
00:33:15,259 --> 00:33:19,719
We were fools to live like this.
To throw away our guns, our machines.
477
00:33:21,199 --> 00:33:22,496
We could fight.
478
00:33:22,567 --> 00:33:25,161
- We could beat them-
- You would lose.
479
00:33:26,537 --> 00:33:29,233
Those who came before you...
480
00:33:30,108 --> 00:33:34,977
chose this life because it was better than
the one they had, and they were right.
481
00:33:35,413 --> 00:33:38,143
If you choose their weapons...
482
00:33:39,550 --> 00:33:43,714
you become no better than they are.
You choose their tactics...
483
00:33:43,788 --> 00:33:46,279
and you will lose your way of life.
484
00:33:47,692 --> 00:33:52,391
Everything that made this
a fine and decent place in which to live...
485
00:33:52,463 --> 00:33:54,124
you will lose it.
486
00:33:54,732 --> 00:33:56,996
We won't give up the hostages.
487
00:33:57,335 --> 00:34:00,600
- If you try to take them from us by force...
- Force?
488
00:34:03,775 --> 00:34:06,243
I would not use force against you.
489
00:34:08,846 --> 00:34:12,281
I still have some understanding
of honorable behavior.
490
00:34:15,686 --> 00:34:18,951
So you give me no choice...
491
00:34:19,791 --> 00:34:21,588
no room for maneuver.
492
00:34:22,493 --> 00:34:25,053
I must settle this in my own way...
493
00:34:26,264 --> 00:34:29,358
and you will all bear the consequences.
494
00:34:41,679 --> 00:34:44,512
Dr. Chambers has just finished
her preliminary analysis...
495
00:34:44,583 --> 00:34:46,015
of the woman's condition.
496
00:34:46,751 --> 00:34:49,219
Her diagnosis confirms what Alwyn said.
497
00:34:49,287 --> 00:34:52,051
In a matter of weeks,
you could end up killing everyone...
498
00:34:52,123 --> 00:34:54,114
within 20 miles of the mining operation.
499
00:34:54,192 --> 00:34:58,185
Captain, this is no time for hysterics.
I'd like to get a second opinion.
500
00:34:58,262 --> 00:35:00,856
We'll send her off to a medical facility
closer to home-
501
00:35:00,932 --> 00:35:03,332
That'll take weeks.
We don't have that kind of time.
502
00:35:03,401 --> 00:35:05,961
You must shut down the operation
and move it elsewhere...
503
00:35:06,037 --> 00:35:07,436
away from the people down there.
504
00:35:07,505 --> 00:35:10,632
That could cost us
a hell of a lot of time and money.
505
00:35:10,708 --> 00:35:15,042
We have a perfectly fine operation here.
We're not about to change it now.
506
00:35:15,113 --> 00:35:17,809
I assure you,
this will be gone into at the proper time...
507
00:35:17,882 --> 00:35:20,112
once the current crisis has been resolved.
508
00:35:20,184 --> 00:35:21,674
Sir, I have Galen on the line.
509
00:35:21,752 --> 00:35:23,879
I'll get back to you, Captain.
Put him through.
510
00:35:23,955 --> 00:35:26,423
Galen, what's the situation?
511
00:35:26,557 --> 00:35:28,388
Not good, Matthew.
512
00:35:28,593 --> 00:35:31,460
There's been
a most disturbing development.
513
00:35:38,169 --> 00:35:40,831
Sorry for the interruption,
but we've just had some news.
514
00:35:40,905 --> 00:35:43,874
As you probably know by now,
there's a Technomage down there...
515
00:35:43,941 --> 00:35:46,171
who is responsible for
most of what's going on.
516
00:35:46,244 --> 00:35:48,235
We'll take care of him
when the time comes.
517
00:35:48,312 --> 00:35:50,041
You may not have that chance.
518
00:35:50,114 --> 00:35:52,344
Looks like he's preparing
to deal with you first.
519
00:35:52,416 --> 00:35:55,442
I'm sending you the feed
on one of our planetary scanners.
520
00:35:55,520 --> 00:36:00,014
A Technomage has access
to extremely powerful forces.
521
00:36:00,825 --> 00:36:03,055
That makes them
dangerous enough to begin with...
522
00:36:03,127 --> 00:36:07,188
but now he plans to amplify those forces
a hundred times over.
523
00:36:07,899 --> 00:36:11,768
He's taken over the mine
and has evacuated all personnel.
524
00:36:11,836 --> 00:36:14,168
He's going to use
the curvature of the mine...
525
00:36:14,238 --> 00:36:17,901
the same way you use a satellite dish
to concentrate a signal.
526
00:36:17,975 --> 00:36:22,537
It'll amplify the forces that he's calling up
beyond anything that we've seen so far.
527
00:36:22,980 --> 00:36:25,710
What can he possibly do from down there?
528
00:36:26,951 --> 00:36:29,385
He can destroy your ship, Captain.
529
00:36:29,453 --> 00:36:31,444
He can shoot it out of the sky.
530
00:36:31,522 --> 00:36:34,958
- I don't believe it.
- Believe it, Captain. Look again.
531
00:36:55,479 --> 00:36:58,346
You have to stop him.
Gideon, we don't ha ve the facilities...
532
00:36:58,416 --> 00:37:01,544
to knock down a planetary target
in time to stop him, but you do.
533
00:37:01,619 --> 00:37:03,587
- Captain-
- Damn it, Gideon!
534
00:37:03,654 --> 00:37:07,420
Do you want the blood of every person
who dies aboard this ship on your hands?
535
00:37:11,229 --> 00:37:13,220
Ready main guns to fire.
536
00:37:14,532 --> 00:37:17,057
Main guns locked on, ready to fire.
537
00:37:19,770 --> 00:37:20,896
Fire.
538
00:38:07,150 --> 00:38:10,348
Dr. Chambers says
your daughter's out of critical.
539
00:38:10,721 --> 00:38:14,885
Last I heard, she was demanding
a shuttle or there'd be hell to pay.
540
00:38:15,326 --> 00:38:18,523
That's her.
She's a tiger under all that silence.
541
00:38:18,797 --> 00:38:21,856
Takes after her mother that way,
rest her soul.
542
00:38:22,566 --> 00:38:25,228
Now that the mining operation
is being glassed over...
543
00:38:25,303 --> 00:38:27,703
they have to move somewhere else.
544
00:38:28,939 --> 00:38:33,569
It'll be hard without cooperation,
and a lot of people back home will die...
545
00:38:33,778 --> 00:38:36,872
without the kind of help
that they can get here.
546
00:38:39,383 --> 00:38:41,943
But I guess that's not your problem.
547
00:38:44,021 --> 00:38:47,753
We released the hostages.
They can take them back any time.
548
00:38:48,125 --> 00:38:49,752
And tell them...
549
00:38:50,628 --> 00:38:54,359
we'll help them find another location
for the mining operation.
550
00:38:54,432 --> 00:38:55,955
Someplace safe.
551
00:38:56,100 --> 00:38:58,466
I'm sure Capt. Daniels will appreciate that.
552
00:38:58,536 --> 00:39:00,902
He's certainly been in
a more conciliatory mood...
553
00:39:00,971 --> 00:39:05,101
since he realized he would need your help
to find another location.
554
00:39:07,178 --> 00:39:10,045
- I should be going.
- Before Alwyn died...
555
00:39:11,415 --> 00:39:14,077
the last living thing he said to us...
556
00:39:15,686 --> 00:39:18,746
He said he was ashamed of us,
and he was right.
557
00:39:20,458 --> 00:39:24,121
So we have to do something,
make things right somehow...
558
00:39:25,663 --> 00:39:27,290
honor his memory.
559
00:39:27,998 --> 00:39:29,693
Well, it's a start.
560
00:39:30,568 --> 00:39:33,401
Me, I always figure it's better
to honor someone's opinion...
561
00:39:33,471 --> 00:39:35,564
while they're still alive to appreciate it...
562
00:39:35,639 --> 00:39:38,073
and you can still appreciate
what you've got.
563
00:39:38,142 --> 00:39:40,542
Yeah, we didn't appreciate him...
564
00:39:40,879 --> 00:39:42,743
not the way we should have.
565
00:39:42,813 --> 00:39:45,043
And he was always here for us.
566
00:39:46,885 --> 00:39:49,648
We didn't listen when we should have.
567
00:39:51,254 --> 00:39:52,745
Now he's gone.
568
00:39:53,892 --> 00:39:55,222
I'm sorry.
569
00:40:18,082 --> 00:40:21,176
Is it me,
or are the mornings getting colder?
570
00:40:24,088 --> 00:40:26,386
You cut that one awfully close.
571
00:40:26,824 --> 00:40:29,054
It wasn't as bad as it looked.
572
00:40:29,393 --> 00:40:31,486
You should know by now
that when we revolve...
573
00:40:31,562 --> 00:40:33,996
nothing is as it seems.
574
00:40:37,101 --> 00:40:39,092
So what will you do now?
575
00:40:39,703 --> 00:40:41,728
Move on, I suppose.
576
00:40:43,741 --> 00:40:45,402
It was inevitable.
577
00:40:45,709 --> 00:40:47,676
The minute I heard him say...
578
00:40:47,745 --> 00:40:50,839
that they didn't need to be reasonable
as long as I was around...
579
00:40:50,915 --> 00:40:54,373
I knew that I'd stayed too long,
allowed them to rely on me too much.
580
00:40:54,452 --> 00:40:56,147
It is time they came into their own...
581
00:40:56,220 --> 00:40:59,280
began making their own decisions
and creating their own magic...
582
00:40:59,356 --> 00:41:01,654
learning by their own mistakes.
583
00:41:02,259 --> 00:41:05,990
That glassed-over monument
to stupidity...
584
00:41:06,263 --> 00:41:08,754
I hope, will be a constant reminder...
585
00:41:08,833 --> 00:41:11,131
of the lessons
they have learned here today.
586
00:41:11,202 --> 00:41:14,365
- Won't it be hard to move on?
- Yes.
587
00:41:15,439 --> 00:41:17,804
It is always hard to move on.
588
00:41:19,009 --> 00:41:20,306
On the other hand...
589
00:41:20,377 --> 00:41:23,175
in 10 or 20 years,
this will become a legend.
590
00:41:23,247 --> 00:41:26,512
Some people won't even believe
that I ever existed.
591
00:41:26,584 --> 00:41:28,779
I don't think I mind that.
Not at all, really.
592
00:41:28,853 --> 00:41:30,445
It's what we all want, isn't it?
593
00:41:30,521 --> 00:41:32,546
To become something larger
than ourselves...
594
00:41:32,623 --> 00:41:34,614
to enter living memory...
595
00:41:34,825 --> 00:41:37,555
have them talk about us when we've gone.
596
00:41:38,829 --> 00:41:40,228
May as well.
597
00:41:40,598 --> 00:41:43,499
They talk about us enough
when we're living.
598
00:41:45,703 --> 00:41:48,035
I have overstayed my welcome here.
599
00:41:48,105 --> 00:41:51,404
The long road beckons.
It's time I got back on it...
600
00:41:51,842 --> 00:41:54,174
see where it leads me this time.
601
00:41:57,214 --> 00:41:59,580
There is the whole universe.
602
00:42:01,285 --> 00:42:05,153
I would like to see some more of it
before the darkness comes.
603
00:42:07,925 --> 00:42:09,722
Well, I'll miss you.
604
00:42:09,793 --> 00:42:12,728
It's been nice to have someone from home
to talk to.
605
00:42:12,796 --> 00:42:14,787
You can't fool me, Galen.
606
00:42:15,499 --> 00:42:19,435
You are home. You just don't realize it yet.
607
00:42:22,373 --> 00:42:24,034
I will see you...
608
00:42:25,242 --> 00:42:26,903
on the other side.
609
00:42:37,621 --> 00:42:39,816
I didn't see you say goodbye.
610
00:42:40,925 --> 00:42:42,620
There was no need.
611
00:42:45,195 --> 00:42:48,426
I was thinking,
with Alwyn leaving his job open...
612
00:42:49,366 --> 00:42:52,096
these people could use someone like you.
613
00:42:52,536 --> 00:42:54,561
Once the mission's over...
614
00:42:54,805 --> 00:42:58,138
you could come back here,
have yourself a home.
615
00:43:01,278 --> 00:43:02,802
I have a home.
48764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.