All language subtitles for S01E02 The Long Road (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,852 --> 00:00:20,376 - It's here again. - It can't be. 2 00:00:20,453 --> 00:00:24,787 I am telling you, man, it is out there. I just saw it with my own eyes. 3 00:00:25,725 --> 00:00:27,818 Get on the link. Tell them it's back. 4 00:00:27,893 --> 00:00:30,454 Tell them to send troops, ships, anybody with a gun. 5 00:00:30,531 --> 00:00:31,997 We need help. 6 00:01:07,667 --> 00:01:11,035 - Good morning, Lieutenant. - Captain, you're up early. 7 00:01:11,604 --> 00:01:14,004 Couldn't sleep. Figured I'd get some exercise in. 8 00:01:14,074 --> 00:01:16,702 Helps clear the mind, calm the spirit. 9 00:01:19,345 --> 00:01:20,869 Damn, did you see that? 10 00:01:20,946 --> 00:01:24,405 That's the third time, in and out. That hoop is defective, man! 11 00:01:24,484 --> 00:01:26,475 Cheap, lousy piece of... 12 00:01:27,987 --> 00:01:31,786 I believe you were saying something about calming the spirit? 13 00:01:31,858 --> 00:01:35,225 Complaining about the court is part of the game, John. 14 00:01:36,196 --> 00:01:37,663 So what's up? 15 00:01:38,164 --> 00:01:41,895 We've just been contacted by an Earthforce ship in the area. 16 00:01:42,068 --> 00:01:44,332 Apparently, they're trying to bring in materials... 17 00:01:44,404 --> 00:01:46,304 that will help fight the plague back home. 18 00:01:46,372 --> 00:01:49,773 They're having trouble with the locals, and they'd like us to help out. 19 00:01:49,843 --> 00:01:52,004 I'm always happy to lend a hand. 20 00:01:52,078 --> 00:01:54,376 - What's the location? - Regula 4. 21 00:01:55,815 --> 00:01:57,442 I've heard of it. 22 00:01:58,518 --> 00:02:00,076 It's a low-tech planet. 23 00:02:00,153 --> 00:02:03,281 Mostly farmers, no military to speak of. 24 00:02:03,389 --> 00:02:04,879 No starships. 25 00:02:05,658 --> 00:02:08,593 What could possibly be causing them trouble? 26 00:02:13,199 --> 00:02:14,894 Team 4, sitrep. 27 00:02:15,368 --> 00:02:19,429 Repeat. Team 4, situation report. Do you have the target in sight? 28 00:02:34,854 --> 00:02:36,549 Matthew Gideon, Captain. 29 00:02:36,623 --> 00:02:39,888 Attached to the Earth Alliance starship, Excalibur. 30 00:02:42,729 --> 00:02:46,688 To find a cure to the Drakh plague before it wipes out all life on Earth. 31 00:02:52,739 --> 00:02:54,468 Anywhere I ha ve to. 32 00:03:49,429 --> 00:03:53,229 Who do you serve and who do you trust? 33 00:04:04,444 --> 00:04:05,911 - Morning, Matthew. - Galen. 34 00:04:05,979 --> 00:04:07,207 Interesting reading? 35 00:04:07,280 --> 00:04:11,080 I just got a report from the Medusa stationed on Regula 4. 36 00:04:11,150 --> 00:04:13,914 These guys must be either drunk or crazy or both. 37 00:04:13,987 --> 00:04:18,424 - I shouldn't be at all surprised. - Get this. They report seeing a dragon. 38 00:04:19,760 --> 00:04:21,920 - What? - A dragon. 39 00:04:22,562 --> 00:04:24,359 Big as a skyscraper. 40 00:04:25,098 --> 00:04:26,963 Breathing fire and all that? 41 00:04:27,033 --> 00:04:29,627 Supposedly, yes, but they haven't found any damage. 42 00:04:29,702 --> 00:04:31,533 Can't be much of a dragon. 43 00:04:31,604 --> 00:04:33,868 Did they say what color it was? 44 00:04:33,940 --> 00:04:36,568 - Red, green, black? - Gold. 45 00:04:37,677 --> 00:04:39,406 With red eyes. Why? 46 00:04:39,846 --> 00:04:41,814 No reason, just curious. 47 00:04:42,215 --> 00:04:46,117 - I'll go and get ready to meet them, then. - I haven't invited you yet. 48 00:04:46,819 --> 00:04:48,081 You will. 49 00:05:03,736 --> 00:05:04,896 So what have we got? 50 00:05:04,971 --> 00:05:07,064 Regula 4 is a human colony... 51 00:05:07,140 --> 00:05:09,768 established 90 years ago by a separatist movement. 52 00:05:09,842 --> 00:05:12,777 They've abandoned technology in favor of an agrarian society. 53 00:05:12,845 --> 00:05:15,905 Hand tools, wood stoves, domesticated animals. 54 00:05:16,349 --> 00:05:18,180 They're practically medieval. 55 00:05:18,251 --> 00:05:20,219 Sounds quite charming, actually. 56 00:05:20,286 --> 00:05:23,517 So we figured there wouldn't be a problem completing the mission... 57 00:05:23,589 --> 00:05:25,056 come, take what we need, and go. 58 00:05:25,124 --> 00:05:27,820 But unfortunately, it hasn't exactly worked out like that. 59 00:05:27,894 --> 00:05:29,623 We don't know what's going on there... 60 00:05:29,696 --> 00:05:32,460 - ...so if you could help us- - You said "take what you need." 61 00:05:32,532 --> 00:05:33,726 What are you taking? 62 00:05:33,800 --> 00:05:36,268 Better let the Captain explain that part. 63 00:05:37,637 --> 00:05:40,765 A preliminary survey of the planet three years ago... 64 00:05:40,841 --> 00:05:43,308 revealed that humans on Regula 4... 65 00:05:43,376 --> 00:05:47,244 had an average life span of 15 years beyond Earth normal. 66 00:05:48,047 --> 00:05:50,914 There appears to be a mineral in their water supply... 67 00:05:50,983 --> 00:05:52,712 that counteracts most viruses... 68 00:05:52,785 --> 00:05:55,219 sort of a natural antiviral agent. 69 00:05:55,655 --> 00:05:57,850 We always intended to investigate it further... 70 00:05:57,924 --> 00:05:59,789 but when the Drakh plague hit Earth... 71 00:05:59,860 --> 00:06:01,884 our schedule was moved up. 72 00:06:02,061 --> 00:06:04,621 We arrived a couple of months ago and began mining... 73 00:06:04,697 --> 00:06:08,155 to remove as much of the mineral as possible for shipment back to Earth. 74 00:06:08,233 --> 00:06:10,532 The tests at home were apparently very positive... 75 00:06:10,603 --> 00:06:12,594 so we were ordered to speed up the process. 76 00:06:12,672 --> 00:06:14,902 You're strip-mining the place. 77 00:06:15,341 --> 00:06:17,172 We're being more aggressive, yes. 78 00:06:17,242 --> 00:06:19,336 There's too much at stake not to. 79 00:06:19,412 --> 00:06:23,246 And that's where the problem started. Lieutenant. 80 00:06:25,051 --> 00:06:26,279 This is a list... 81 00:06:26,352 --> 00:06:29,981 of the problems we've experienced over the past six weeks. 82 00:06:31,391 --> 00:06:34,758 The control circuits on half a dozen shuttles were completely fused... 83 00:06:34,827 --> 00:06:37,261 shortly after landing on Regula 4. 84 00:06:37,430 --> 00:06:40,228 A12-ton cargo transport disappeared entirely... 85 00:06:40,299 --> 00:06:42,926 from our planetside base for two days. 86 00:06:43,169 --> 00:06:44,295 When it reappeared... 87 00:06:44,370 --> 00:06:47,339 we discovered that the engines had been removed and replaced... 88 00:06:47,407 --> 00:06:50,205 with a substance resembling peanut butter. 89 00:06:54,781 --> 00:06:58,877 Don't let the pranks fool you. We are dealing with terrorists here. 90 00:06:58,951 --> 00:07:02,387 As to how they're doing what they do, it's completely beyond us. 91 00:07:02,455 --> 00:07:05,481 We've doubled security, we've put cameras all over the place... 92 00:07:05,558 --> 00:07:07,492 but we just can't catch them in the act. 93 00:07:07,560 --> 00:07:10,394 - Has anyone been hurt? - No, not yet. 94 00:07:10,663 --> 00:07:13,928 But it's only a matter of time before that happens. 95 00:07:14,100 --> 00:07:17,501 You've seen some pretty strange stuff out there, Captain. 96 00:07:17,570 --> 00:07:19,037 Any thoughts? 97 00:07:19,205 --> 00:07:20,968 We need firsthand information... 98 00:07:21,040 --> 00:07:23,304 before we can make any recommendations. 99 00:07:23,376 --> 00:07:26,777 I say we go down to the planet, see the situation for ourselves. 100 00:07:26,846 --> 00:07:30,338 I agree, but just the two of us. No security teams, no troops. 101 00:07:30,450 --> 00:07:31,917 I advise against that. 102 00:07:31,984 --> 00:07:34,817 They're not exactly happy to have us here. 103 00:07:34,921 --> 00:07:37,617 If you two go alone, we can't guarantee your safety. 104 00:07:37,690 --> 00:07:38,987 We can look after ourselves... 105 00:07:39,058 --> 00:07:41,856 and I have reason to believe that we won't be in any danger. 106 00:07:41,928 --> 00:07:43,953 Would you like to share that reason with me? 107 00:07:44,030 --> 00:07:47,625 No, not yet. Not until I'm sure. 108 00:07:48,034 --> 00:07:50,002 We'll need a change of clothes for Matthew... 109 00:07:50,069 --> 00:07:53,266 a map of the main village, and some local currency. 110 00:07:56,576 --> 00:07:58,544 Are you coming, Matthew? 111 00:08:07,988 --> 00:08:09,818 You know something about this, don't you? 112 00:08:09,889 --> 00:08:13,154 Perhaps. And if I'm right, it's definitely something you should see. 113 00:08:13,226 --> 00:08:16,753 - And if you're wrong? - That hardly seems likely, does it? 114 00:09:00,273 --> 00:09:03,640 Well, Galen, we're here. What now? 115 00:09:05,811 --> 00:09:09,372 This is an inn. We're new in town. 116 00:09:10,249 --> 00:09:12,183 I suggest you buy us a drink. 117 00:09:12,251 --> 00:09:14,242 You're enjoying this, aren't you? 118 00:09:14,320 --> 00:09:16,686 - Immensely. - Swell. 119 00:09:30,836 --> 00:09:31,825 Hi. 120 00:09:32,772 --> 00:09:33,761 Hello. 121 00:09:34,240 --> 00:09:36,765 - What's your name? - Go on back, Claire. 122 00:09:36,842 --> 00:09:39,003 Told you before about talking to strangers. 123 00:09:39,079 --> 00:09:40,477 Yes, Father. 124 00:09:42,481 --> 00:09:45,712 Evening. We just got into town. We're bringing some cattle to market. 125 00:09:45,785 --> 00:09:48,686 Thought we'd stop and wash some of the dust out of our throats. 126 00:09:48,754 --> 00:09:52,520 You came to the right place. What'll it be? I got fliskey, dry and wet... 127 00:09:52,592 --> 00:09:55,322 lauderales, tunies, lister, and bark. 128 00:09:57,797 --> 00:09:59,526 What will this buy? 129 00:10:00,900 --> 00:10:03,027 The inn. All of it. 130 00:10:04,203 --> 00:10:06,899 Then I'll just have a couple of tunies. 131 00:10:35,001 --> 00:10:38,061 How much longer are we supposed to wait here? 132 00:10:38,738 --> 00:10:40,706 Until something happens. 133 00:10:42,108 --> 00:10:44,076 What if nothing happens? 134 00:10:44,276 --> 00:10:46,244 Something always happens. 135 00:10:49,615 --> 00:10:50,673 See? 136 00:10:56,389 --> 00:10:58,118 Something I can do for you? 137 00:10:58,190 --> 00:11:00,658 Yeah. Get out of our village. 138 00:11:00,993 --> 00:11:03,188 - We were just- - I said get the hell out! 139 00:11:03,262 --> 00:11:05,787 We don't want your kind around here. 140 00:11:16,342 --> 00:11:18,537 Leave them alone! 141 00:11:19,311 --> 00:11:21,040 They belong to me! 142 00:11:28,054 --> 00:11:30,079 You know these two, Alwyn? 143 00:11:30,890 --> 00:11:34,155 I employ many different people... 144 00:11:34,493 --> 00:11:37,223 to bring me information from the border. 145 00:11:37,630 --> 00:11:39,621 These two came to see me. 146 00:11:40,565 --> 00:11:44,058 I told them to expect a warm and friendly welcome. 147 00:11:44,136 --> 00:11:46,195 You've made a liar out of me. 148 00:11:46,272 --> 00:11:48,172 We thought they were outsiders. 149 00:11:48,240 --> 00:11:51,232 They tried to pay for their drinks with this. 150 00:11:52,511 --> 00:11:56,504 Yes, that was supposed to be a signal to me that they had arrived. 151 00:11:56,581 --> 00:11:59,176 They obviously gave it to the wrong person. 152 00:11:59,251 --> 00:12:02,448 I really don't know what to do with them some days. 153 00:12:02,521 --> 00:12:06,389 Intruders everywhere, our way of life hanging in the balance... 154 00:12:06,459 --> 00:12:09,053 you would think that sometimes they would be bothered... 155 00:12:09,128 --> 00:12:11,790 to attend staff conferences, wouldn't you? 156 00:12:11,864 --> 00:12:13,661 Still, I suppose that is inevitable... 157 00:12:13,733 --> 00:12:17,829 when you are dealing with the outer villages, isolated like that. 158 00:12:17,903 --> 00:12:21,339 Pretty soon the gene pool turns into a stagnant pond. 159 00:12:22,975 --> 00:12:24,772 This is what you get. 160 00:12:25,478 --> 00:12:26,968 Thank you. 161 00:12:31,183 --> 00:12:34,243 Hello, Alwyn. It's good to see you again. 162 00:12:34,720 --> 00:12:36,244 And you, Galen. 163 00:12:37,523 --> 00:12:39,115 How did you find me? 164 00:12:39,191 --> 00:12:40,988 A gold dragon? 165 00:12:41,060 --> 00:12:44,461 You used to pull that one out for children at parties. 166 00:12:44,530 --> 00:12:47,294 You might as well have put up a sign with your name on it. 167 00:12:47,366 --> 00:12:48,663 Yes. 168 00:12:50,436 --> 00:12:53,837 It's a classic. Classics never grow old, do they? 169 00:12:54,306 --> 00:12:57,275 The fear reaction to that image, you know, is hereditary. 170 00:12:57,343 --> 00:12:59,140 It is ingrained in our DNA. 171 00:12:59,211 --> 00:13:02,339 It's archetypal, it's Jungian, it's... 172 00:13:04,416 --> 00:13:07,249 It's just that I do like dragons... 173 00:13:07,987 --> 00:13:09,887 especially golden ones. 174 00:13:10,823 --> 00:13:13,451 Nobody does dragons any more, do they? 175 00:13:13,959 --> 00:13:15,187 Pity. 176 00:13:16,729 --> 00:13:19,493 Too showy, I suppose. Who is this? 177 00:13:20,032 --> 00:13:24,264 - Matthew Gideon. - This is the captain of the Excalibur. 178 00:13:25,670 --> 00:13:28,071 It's all right. We can trust him. 179 00:13:28,274 --> 00:13:31,732 Galen, I am the one who is being betrayed. 180 00:13:32,945 --> 00:13:35,175 How do I know I can trust him? 181 00:13:35,514 --> 00:13:37,244 You know me, Alwyn. 182 00:13:37,416 --> 00:13:40,044 I would never do anything to harm you. 183 00:13:40,586 --> 00:13:42,713 I just think we should talk. 184 00:13:44,790 --> 00:13:46,314 Yes, follow me. 185 00:13:54,466 --> 00:13:56,229 Now mind the bowls. 186 00:13:56,836 --> 00:14:00,897 It's a vegetable chowder made by Mrs. Simms just down the road. 187 00:14:00,973 --> 00:14:05,171 It stays blisteringly hot for at least half an hour after it's drawn from the pot. 188 00:14:05,244 --> 00:14:07,109 Don't know how she does it. 189 00:14:07,179 --> 00:14:10,615 Defies at least two of the laws of thermodynamics. 190 00:14:11,351 --> 00:14:13,910 I just can't decide which of the two it is. 191 00:14:13,986 --> 00:14:16,649 I take it from that little display at the inn... 192 00:14:16,721 --> 00:14:19,452 that you're a Technomage, same as Galen? 193 00:14:20,492 --> 00:14:23,188 I was once a member of that order, yes. 194 00:14:24,296 --> 00:14:26,059 Since you are here, am I to assume... 195 00:14:26,131 --> 00:14:29,328 that the others have decided at last to come out of hiding? 196 00:14:29,401 --> 00:14:32,234 No, not yet. I came back a little early. 197 00:14:32,805 --> 00:14:34,830 Booted you out, did they? 198 00:14:35,740 --> 00:14:38,232 - Something like that. - Good lad. 199 00:14:39,178 --> 00:14:40,907 Hope for you yet... 200 00:14:41,914 --> 00:14:44,246 which is more than could be said of the others. 201 00:14:44,316 --> 00:14:47,046 You said you were a Technomage. You left? 202 00:14:47,519 --> 00:14:50,044 No. They did. 203 00:14:51,590 --> 00:14:54,354 Just as the Shadow War was gearing up... 204 00:14:54,526 --> 00:14:59,190 they decided it would be a jolly good idea if we all left and went somewhere else... 205 00:14:59,465 --> 00:15:03,401 rode out the war in some safe place where we couldn't be found. 206 00:15:03,802 --> 00:15:06,066 Rank cowardice, if you ask me. 207 00:15:07,806 --> 00:15:09,467 Which they didn't. 208 00:15:10,743 --> 00:15:14,144 It was always painfully surprising to me... 209 00:15:14,813 --> 00:15:17,043 that you went along with them. 210 00:15:18,584 --> 00:15:20,484 I followed my teacher. 211 00:15:21,253 --> 00:15:24,620 - I believed I had an obligation. - You did. 212 00:15:25,758 --> 00:15:28,990 What a pity you confused the one with the other. 213 00:15:32,932 --> 00:15:34,729 I take it that you're responsible... 214 00:15:34,799 --> 00:15:38,759 for some of the problems that our ships have been having lately. 215 00:15:39,004 --> 00:15:41,268 - I keep busy. - Why? 216 00:15:41,874 --> 00:15:44,741 You say you have an obligation to help people? 217 00:15:44,809 --> 00:15:48,246 The resources on this planet can be a huge help back home... 218 00:15:48,314 --> 00:15:51,374 maybe even slow down the plague and save lives. 219 00:15:51,483 --> 00:15:53,951 So why this campaign of terror? 220 00:15:55,554 --> 00:15:56,749 Terror? 221 00:16:00,225 --> 00:16:03,888 Do you want to see what a campaign of terror really looks like? 222 00:16:03,963 --> 00:16:05,157 Do you? 223 00:16:07,399 --> 00:16:08,866 Come with me. 224 00:16:22,781 --> 00:16:25,011 Machines work day and night... 225 00:16:25,451 --> 00:16:27,976 tearing the heart out of this place. 226 00:16:28,587 --> 00:16:31,955 The mineral they're after is a natural antiviral agent... 227 00:16:32,024 --> 00:16:35,721 that has been filtered through ground water over the centuries... 228 00:16:35,794 --> 00:16:37,819 and the only places you can find it... 229 00:16:37,896 --> 00:16:40,387 are in the most fertile of our lands... 230 00:16:40,466 --> 00:16:42,991 with a nearby supply of clean water. 231 00:16:43,402 --> 00:16:45,734 All of which is being destroyed... 232 00:16:45,804 --> 00:16:48,238 by this little operation of yours. 233 00:16:48,807 --> 00:16:50,968 We tried to convince them to mine elsewhere... 234 00:16:51,043 --> 00:16:53,375 away from the village, but they would not listen. 235 00:16:53,445 --> 00:16:55,743 Because this is where the greatest concentration... 236 00:16:55,814 --> 00:16:59,944 of the mineral can be found. This is where it is easier to dig out. 237 00:17:00,719 --> 00:17:03,586 All in the name of speed and efficiency... 238 00:17:04,356 --> 00:17:07,291 and damn everyone here who is affected by it. 239 00:17:11,764 --> 00:17:15,757 These people here have been displaced. They have lost their homes. 240 00:17:15,834 --> 00:17:18,496 - Can't they go elsewhere? - Where can they go? 241 00:17:18,570 --> 00:17:22,301 They work the land. They have farms, livestock, crops. 242 00:17:22,374 --> 00:17:26,777 You cannot just back in a truck and shift it all away. We have no cities here. 243 00:17:26,845 --> 00:17:29,712 We have no emergency relocation camps. 244 00:17:30,816 --> 00:17:32,306 You push them out of here... 245 00:17:32,384 --> 00:17:36,081 and come the ice and snow, they will starve, they will die. 246 00:17:36,455 --> 00:17:40,221 Have you tried talking to Capt. Daniels, telling him about it? 247 00:17:40,292 --> 00:17:42,157 Tried, failed. 248 00:17:43,195 --> 00:17:45,493 He won't listen. Why should he? 249 00:17:46,265 --> 00:17:50,531 I mean, what are a few lives here compared with billions back at home? 250 00:17:52,204 --> 00:17:55,002 I have tried to make it... 251 00:17:55,074 --> 00:17:58,373 more trouble than it is worth for them to stay here. 252 00:17:58,777 --> 00:18:00,438 It is not working. 253 00:18:00,813 --> 00:18:02,781 They call you a terrorist. 254 00:18:02,848 --> 00:18:04,372 Do they really? 255 00:18:05,250 --> 00:18:07,775 And I am flattered. The truth is... 256 00:18:07,853 --> 00:18:10,947 that I am more of an annoyance than a terrorist. 257 00:18:11,390 --> 00:18:14,689 I would rather work this out peacefully, but with each passing day... 258 00:18:14,760 --> 00:18:17,388 that becomes more and more improbable. 259 00:18:17,863 --> 00:18:21,321 One day, this will turn to violence and when that happens... 260 00:18:21,400 --> 00:18:23,333 your kind will come here... 261 00:18:23,402 --> 00:18:27,498 with ships and guns and bombs. 262 00:18:28,140 --> 00:18:30,973 And there is nothing here that can stop them. 263 00:18:31,043 --> 00:18:32,203 Wrong. 264 00:18:34,046 --> 00:18:35,570 I will be here. 265 00:18:36,482 --> 00:18:38,575 I will be waiting for them. 266 00:18:39,251 --> 00:18:41,617 These people have given me a home. 267 00:18:41,687 --> 00:18:44,679 They come to me with their problems, with their questions... 268 00:18:44,756 --> 00:18:46,656 and I try to help them. 269 00:18:47,459 --> 00:18:52,158 I am part-time wise man, part-time jester, part-time soldier... 270 00:18:52,931 --> 00:18:55,025 part-time whatever the moment requires. 271 00:18:55,100 --> 00:18:58,661 They are decent people, and I have an obligation to them. 272 00:19:01,874 --> 00:19:05,241 Galen, you know what I can do. 273 00:19:05,711 --> 00:19:08,271 So far, I have held back. 274 00:19:10,249 --> 00:19:12,444 But if they come with guns... 275 00:19:13,385 --> 00:19:16,877 they will leave in boxes. 276 00:19:44,116 --> 00:19:45,606 Try it and you're dead. 277 00:19:45,685 --> 00:19:47,743 Come on, get them in here! 278 00:19:49,621 --> 00:19:50,849 Quickly. 279 00:19:54,393 --> 00:19:57,795 We don't want to kill you, but we will if we have to. 280 00:19:58,030 --> 00:19:59,691 Do you understand? 281 00:20:00,332 --> 00:20:01,765 - Good. - Yes. 282 00:20:02,834 --> 00:20:04,324 Move them out. 283 00:20:06,070 --> 00:20:07,333 Let's go. 284 00:20:09,841 --> 00:20:11,103 Hurry up. 285 00:20:34,466 --> 00:20:37,299 - Where is your friend? - Outside. 286 00:20:38,003 --> 00:20:40,767 He has to check in with the Excalibur every few hours... 287 00:20:40,839 --> 00:20:42,932 otherwise they get nervous. 288 00:20:43,242 --> 00:20:45,870 And he didn't want me to overhear him. 289 00:20:46,545 --> 00:20:50,242 If I didn't know any better, I would think he didn't trust me. 290 00:20:50,315 --> 00:20:52,715 He doesn't trust easily or often. 291 00:20:52,884 --> 00:20:56,945 I'm surprised he trusts me. Almost as surprised as he is about it. 292 00:20:57,522 --> 00:20:58,989 How is Elric? 293 00:20:59,157 --> 00:21:02,354 He must not have been happy about you coming back. 294 00:21:03,595 --> 00:21:05,324 He passed beyond... 295 00:21:05,697 --> 00:21:08,359 just after we reached the hiding place. 296 00:21:08,433 --> 00:21:10,663 I'm sorry. I didn't know that. 297 00:21:11,436 --> 00:21:13,301 We disagreed about... 298 00:21:14,973 --> 00:21:17,567 Well, about almost everything, really. 299 00:21:17,643 --> 00:21:20,441 But he was a good man. He taught you well. 300 00:21:21,781 --> 00:21:24,112 When he took me in after my father died... 301 00:21:24,182 --> 00:21:26,446 I spent most of my life being afraid of him... 302 00:21:26,518 --> 00:21:29,043 because he was tall and powerful... 303 00:21:29,187 --> 00:21:30,813 and that voice. 304 00:21:31,623 --> 00:21:35,081 And because I was afraid that I might lose him, too... 305 00:21:35,961 --> 00:21:38,054 just as I'd lost my father. 306 00:21:39,698 --> 00:21:41,495 I sometimes wonder what either of them... 307 00:21:41,566 --> 00:21:43,625 would think about how things have turned out. 308 00:21:43,702 --> 00:21:46,671 I think they would have been very proud of you. 309 00:21:46,738 --> 00:21:48,296 You've become your own man... 310 00:21:48,373 --> 00:21:50,466 make your own decisions... 311 00:21:50,542 --> 00:21:52,339 speak your own mind. 312 00:21:53,879 --> 00:21:56,507 There is much of your father in you... 313 00:21:56,948 --> 00:21:59,576 although you will go beyond him, I think... 314 00:21:59,651 --> 00:22:01,778 which is what he would want. 315 00:22:01,953 --> 00:22:05,389 It is what all fathers want for their sons, is it not? 316 00:22:06,758 --> 00:22:09,556 Speaking of making decisions... 317 00:22:09,861 --> 00:22:13,160 since you are here, you could help me with all this. 318 00:22:13,398 --> 00:22:15,696 These people are good people. 319 00:22:16,601 --> 00:22:20,128 Rash, unpredictable, annoying at times... 320 00:22:20,305 --> 00:22:22,330 but surprisingly decent. 321 00:22:23,475 --> 00:22:25,306 They would give you a home. 322 00:22:25,377 --> 00:22:28,938 You wouldn't have to go wandering through space anymore. 323 00:22:29,481 --> 00:22:32,416 You could stay on here after I have gone... 324 00:22:33,352 --> 00:22:35,149 and help guide them. 325 00:22:35,954 --> 00:22:37,922 I go my own way, Alwyn. 326 00:22:38,457 --> 00:22:42,416 I always have. I cannot be responsible for others. 327 00:22:43,161 --> 00:22:46,221 Galen, there's been a problem. 328 00:22:46,765 --> 00:22:47,789 What's happened? 329 00:22:47,867 --> 00:22:50,027 A dozen or so workers at the mining operation... 330 00:22:50,102 --> 00:22:51,798 have been taken hostage. 331 00:22:51,871 --> 00:22:53,929 They're saying unless the ships leave... 332 00:22:54,005 --> 00:22:57,202 and the mining stops, the hostages will be killed. 333 00:23:03,849 --> 00:23:05,544 Just like I told Capt. Gideon... 334 00:23:05,617 --> 00:23:07,881 - ...you can't trust these people. - No, sir. 335 00:23:07,953 --> 00:23:09,420 We'll take care of that for good. 336 00:23:09,488 --> 00:23:12,252 A message needs to be sent, and it's time that we sent it. 337 00:23:12,324 --> 00:23:14,622 - Tell your attack squad they may proceed. - Aye, sir. 338 00:23:14,693 --> 00:23:16,684 - You'll be going with them. - Sir? 339 00:23:16,762 --> 00:23:19,026 Need a command presence down there, Lieutenant. 340 00:23:19,097 --> 00:23:20,587 It's good for the men to see. 341 00:23:20,665 --> 00:23:23,429 Besides, as far as we can tell, they have no heavy weaponry. 342 00:23:23,502 --> 00:23:25,936 - It'll be a skeet shoot. - Yes, of course. 343 00:23:26,004 --> 00:23:29,337 But I thought, perhaps, you would prefer to go yourself. 344 00:23:29,408 --> 00:23:31,774 And horn in on your action? Not a chance. 345 00:23:31,843 --> 00:23:34,573 Promotion only comes from combat experience, Lieutenant... 346 00:23:34,646 --> 00:23:36,409 and it's time that you got some. 347 00:23:36,481 --> 00:23:39,575 I'll see you when the dust clears. Good hunting. 348 00:23:56,101 --> 00:23:57,500 Lieutenant? 349 00:24:05,043 --> 00:24:07,671 It's a hologram. Got to be. 350 00:24:08,480 --> 00:24:12,109 Haven't had any damage yet from this thing. Keep on going. 351 00:24:30,769 --> 00:24:33,294 Like I said, just smoke and mirrors. 352 00:24:35,273 --> 00:24:37,298 Continue on to the target. 353 00:24:42,714 --> 00:24:45,615 Alwyn, listen to me. This isn't a clean fight any more. 354 00:24:45,684 --> 00:24:48,551 Your people have taken hostages. You know that's wrong. 355 00:24:48,620 --> 00:24:51,612 I told you if they come with guns and ships... 356 00:24:52,057 --> 00:24:53,888 I will stop them. 357 00:24:53,993 --> 00:24:56,482 If you protect these people, you're an accomplice. 358 00:24:56,561 --> 00:24:59,758 If anyone gets killed, this whole situation escalates... 359 00:24:59,831 --> 00:25:02,356 beyond the control of you or me or anybody else. 360 00:25:02,434 --> 00:25:06,871 No one will be able to pull it back from the edge. Is that what you want? 361 00:25:09,274 --> 00:25:10,434 Is it? 362 00:25:14,880 --> 00:25:16,370 No turning back at this stage. 363 00:25:16,615 --> 00:25:19,106 Catastrophic mistake if we do that. 364 00:25:22,087 --> 00:25:24,954 No, I strongly disagree. 365 00:25:27,359 --> 00:25:30,192 All right, everyone move it! Up against the wall! Now! 366 00:25:30,262 --> 00:25:32,492 - You over there! - You! Get down! 367 00:25:32,797 --> 00:25:34,492 - Move it! - I said get down now! 368 00:25:34,566 --> 00:25:36,557 No! Leave him alone! 369 00:25:36,635 --> 00:25:38,535 Get her away from here. 370 00:25:39,237 --> 00:25:41,102 Don't touch her! 371 00:25:42,073 --> 00:25:44,007 - Any weapons? - No, sir. 372 00:25:45,477 --> 00:25:47,138 All right, people. 373 00:25:47,946 --> 00:25:50,540 You and I are gonna have a little talk... 374 00:25:50,615 --> 00:25:53,584 and you are gonna tell me where you're holding my people... 375 00:25:53,652 --> 00:25:55,745 and maybe I'll let you go... 376 00:25:55,820 --> 00:25:59,551 and maybe I won't, depending on how fast I get some answers. 377 00:26:20,412 --> 00:26:22,277 Leave them alone. 378 00:26:23,447 --> 00:26:25,575 Get out of the way, old man. 379 00:26:25,850 --> 00:26:28,751 Don't mess with things you don't understand. 380 00:26:29,988 --> 00:26:31,455 That's funny. 381 00:26:32,290 --> 00:26:35,088 We were about to tell you the same thing. 382 00:26:41,333 --> 00:26:42,960 Just more tricks. 383 00:26:43,501 --> 00:26:46,026 Holograms. They can't hurt you. 384 00:26:48,873 --> 00:26:50,135 Shoot it! 385 00:26:57,382 --> 00:26:59,714 Nicely done. Your own design? 386 00:27:00,051 --> 00:27:01,814 They're holodemons. 387 00:27:08,159 --> 00:27:11,788 I made a few modifications to the original program. 388 00:27:12,364 --> 00:27:15,527 Popped in a few synthetics into the basic design. 389 00:27:20,472 --> 00:27:22,440 They don't last for more than an hour... 390 00:27:22,506 --> 00:27:25,806 but then, generally speaking, you don't need them for more than that. 391 00:27:25,877 --> 00:27:28,107 No, that's usually sufficient. 392 00:27:31,583 --> 00:27:34,848 - The teeth are a very nice touch. - Do you think so? 393 00:27:34,919 --> 00:27:36,318 Not too big? 394 00:27:36,655 --> 00:27:39,249 No, I think they're just about right. 395 00:27:40,792 --> 00:27:43,090 Yes, I suppose you're right. 396 00:27:52,103 --> 00:27:54,503 Sir, I've got Lt. Meyers on the line. 397 00:27:54,572 --> 00:27:56,665 Very good. Put him through. 398 00:27:58,610 --> 00:28:00,942 So, Lieutenant, do you have the hostages? 399 00:28:01,012 --> 00:28:02,274 No, sir. 400 00:28:02,647 --> 00:28:05,582 Actually, we've been captured also. 401 00:28:09,287 --> 00:28:11,881 - Well done, Alwyn. - Thank you. 402 00:28:13,425 --> 00:28:16,223 And nobody killed, I will point out. 403 00:28:16,995 --> 00:28:20,328 Bashed, beaten, and bit, but still alive. 404 00:28:21,232 --> 00:28:24,633 An admirable restraint on my part, I feel. 405 00:28:24,703 --> 00:28:28,298 I told them we could count on you when it started to come down and now- 406 00:28:28,373 --> 00:28:32,070 Now we will release the prisoners and the hostages... 407 00:28:32,143 --> 00:28:33,667 as a show of good faith. 408 00:28:33,745 --> 00:28:37,010 Alwyn, these are the only bargaining tools we have. 409 00:28:37,348 --> 00:28:40,181 You can't ask us to let them go, not now. 410 00:28:40,752 --> 00:28:42,310 We can beat them, Alwyn. 411 00:28:42,387 --> 00:28:45,948 You can't hope to win against a superior force like this. 412 00:28:46,091 --> 00:28:49,925 Sooner or later, they will beat you. You have to be reasonable. 413 00:28:50,261 --> 00:28:53,958 We don't have to be reasonable, not as long as we have him. 414 00:28:57,236 --> 00:28:59,669 - You all right? - No. 415 00:29:00,371 --> 00:29:02,236 - I don't feel... - Claire? 416 00:29:02,307 --> 00:29:04,673 - What's wrong with her? - I don't know. 417 00:29:04,743 --> 00:29:08,577 She's been pale and tired all week and getting worse. 418 00:29:08,880 --> 00:29:11,508 I wanted to bring her to you, Alwyn... 419 00:29:11,816 --> 00:29:15,445 but with so much going on, she didn't want to be a bother. 420 00:29:15,987 --> 00:29:17,978 It's more than a bother. 421 00:29:19,357 --> 00:29:20,824 She is dying. 422 00:29:31,270 --> 00:29:33,601 I've done all I can. It may not be enough. 423 00:29:33,671 --> 00:29:36,105 She needs more than I can do here. 424 00:29:36,741 --> 00:29:38,231 What's wrong? 425 00:29:38,910 --> 00:29:41,037 It's the antiviral compound. 426 00:29:41,212 --> 00:29:45,945 The mining has sent tons of it into the sky as dust. 427 00:29:46,050 --> 00:29:50,180 The winds blow it across the village. Your house is the nearest to the mine. 428 00:29:50,255 --> 00:29:53,418 She has gone out into the open far often than you have. 429 00:29:53,491 --> 00:29:56,892 She is therefore the first to be affected by it. 430 00:29:57,061 --> 00:29:58,688 Affected by what? 431 00:29:58,863 --> 00:30:02,026 If we've been drinking it for years, why is it a problem now? 432 00:30:02,100 --> 00:30:03,931 You have all grown up... 433 00:30:04,002 --> 00:30:08,405 ingesting this compound at a slow rate. You've adapted yourselves to it. 434 00:30:09,107 --> 00:30:12,565 Indeed, you can take in a certain amount of it on a daily basis. 435 00:30:12,644 --> 00:30:16,171 However, because you are saturated with it, this dust... 436 00:30:16,981 --> 00:30:19,108 constitutes an overdose. 437 00:30:21,152 --> 00:30:22,619 A deadly one. 438 00:30:23,354 --> 00:30:26,687 That's it, then. If we tell Capt. Daniels this, he'll have to stop. 439 00:30:26,758 --> 00:30:29,693 You think he will? He will say it's a trick. 440 00:30:30,562 --> 00:30:32,826 He will say this disease has nothing whatsoever... 441 00:30:32,897 --> 00:30:34,524 to do with the mining operation. 442 00:30:34,599 --> 00:30:36,567 Then let me try and convince him. 443 00:30:36,634 --> 00:30:39,068 I'll have Dr. Chambers do a full workup on her. 444 00:30:39,137 --> 00:30:42,071 If we can prove what you say, he'll have to listen... 445 00:30:42,140 --> 00:30:44,665 and Medbay has the equipment we'll need to save her. 446 00:30:44,742 --> 00:30:47,677 Do what you have to. Just save her. 447 00:30:48,847 --> 00:30:51,441 But Alwyn's right. They won't listen. 448 00:30:52,016 --> 00:30:56,612 We've got to do things our way. A life for a life. 449 00:30:58,289 --> 00:31:00,086 Don't be a fool. 450 00:31:02,694 --> 00:31:03,956 Oh, dear. 451 00:31:05,096 --> 00:31:07,621 This was such a nice, quiet planet. 452 00:31:07,966 --> 00:31:09,331 All right. 453 00:31:09,968 --> 00:31:12,562 I'll have the Excalibur send down a shuttle. 454 00:31:12,637 --> 00:31:16,368 We'll take her up, see what we can do. Alwyn, talk to your people. 455 00:31:16,441 --> 00:31:20,434 Get them to calm down before this situation unravels any further. 456 00:31:21,079 --> 00:31:22,671 Yes, I will. 457 00:31:23,715 --> 00:31:25,080 One thing. 458 00:31:25,817 --> 00:31:29,947 If we're planning to appeal to the better angels of their nature... 459 00:31:31,089 --> 00:31:33,387 we better have a backup plan... 460 00:31:34,425 --> 00:31:37,588 in case reason is not sufficient to the cause. 461 00:31:53,578 --> 00:31:55,603 - I should go with you. - No. 462 00:31:56,614 --> 00:31:59,481 They are my people. I will talk with them. 463 00:31:59,783 --> 00:32:01,274 You wait here. 464 00:32:26,945 --> 00:32:28,572 No, don't get up. 465 00:32:29,847 --> 00:32:33,442 I might be tempted to force you back down again. 466 00:32:34,252 --> 00:32:35,378 Hard. 467 00:32:39,490 --> 00:32:43,358 I have lived amongst you for almost 12 years. 468 00:32:46,130 --> 00:32:49,497 I've always been very proud to call you my friends... 469 00:32:50,401 --> 00:32:51,766 until now. 470 00:32:52,437 --> 00:32:55,201 Now I am ashamed. 471 00:32:55,373 --> 00:32:57,967 - Alwyn- - I have not finished. 472 00:32:59,877 --> 00:33:01,868 The taking of hostages... 473 00:33:02,013 --> 00:33:06,814 is a weapon of choice for a coward and the criminal. 474 00:33:08,686 --> 00:33:10,176 Which are you? 475 00:33:11,255 --> 00:33:13,689 They're the only weapons we have. 476 00:33:15,259 --> 00:33:19,719 We were fools to live like this. To throw away our guns, our machines. 477 00:33:21,199 --> 00:33:22,496 We could fight. 478 00:33:22,567 --> 00:33:25,161 - We could beat them- - You would lose. 479 00:33:26,537 --> 00:33:29,233 Those who came before you... 480 00:33:30,108 --> 00:33:34,977 chose this life because it was better than the one they had, and they were right. 481 00:33:35,413 --> 00:33:38,143 If you choose their weapons... 482 00:33:39,550 --> 00:33:43,714 you become no better than they are. You choose their tactics... 483 00:33:43,788 --> 00:33:46,279 and you will lose your way of life. 484 00:33:47,692 --> 00:33:52,391 Everything that made this a fine and decent place in which to live... 485 00:33:52,463 --> 00:33:54,124 you will lose it. 486 00:33:54,732 --> 00:33:56,996 We won't give up the hostages. 487 00:33:57,335 --> 00:34:00,600 - If you try to take them from us by force... - Force? 488 00:34:03,775 --> 00:34:06,243 I would not use force against you. 489 00:34:08,846 --> 00:34:12,281 I still have some understanding of honorable behavior. 490 00:34:15,686 --> 00:34:18,951 So you give me no choice... 491 00:34:19,791 --> 00:34:21,588 no room for maneuver. 492 00:34:22,493 --> 00:34:25,053 I must settle this in my own way... 493 00:34:26,264 --> 00:34:29,358 and you will all bear the consequences. 494 00:34:41,679 --> 00:34:44,512 Dr. Chambers has just finished her preliminary analysis... 495 00:34:44,583 --> 00:34:46,015 of the woman's condition. 496 00:34:46,751 --> 00:34:49,219 Her diagnosis confirms what Alwyn said. 497 00:34:49,287 --> 00:34:52,051 In a matter of weeks, you could end up killing everyone... 498 00:34:52,123 --> 00:34:54,114 within 20 miles of the mining operation. 499 00:34:54,192 --> 00:34:58,185 Captain, this is no time for hysterics. I'd like to get a second opinion. 500 00:34:58,262 --> 00:35:00,856 We'll send her off to a medical facility closer to home- 501 00:35:00,932 --> 00:35:03,332 That'll take weeks. We don't have that kind of time. 502 00:35:03,401 --> 00:35:05,961 You must shut down the operation and move it elsewhere... 503 00:35:06,037 --> 00:35:07,436 away from the people down there. 504 00:35:07,505 --> 00:35:10,632 That could cost us a hell of a lot of time and money. 505 00:35:10,708 --> 00:35:15,042 We have a perfectly fine operation here. We're not about to change it now. 506 00:35:15,113 --> 00:35:17,809 I assure you, this will be gone into at the proper time... 507 00:35:17,882 --> 00:35:20,112 once the current crisis has been resolved. 508 00:35:20,184 --> 00:35:21,674 Sir, I have Galen on the line. 509 00:35:21,752 --> 00:35:23,879 I'll get back to you, Captain. Put him through. 510 00:35:23,955 --> 00:35:26,423 Galen, what's the situation? 511 00:35:26,557 --> 00:35:28,388 Not good, Matthew. 512 00:35:28,593 --> 00:35:31,460 There's been a most disturbing development. 513 00:35:38,169 --> 00:35:40,831 Sorry for the interruption, but we've just had some news. 514 00:35:40,905 --> 00:35:43,874 As you probably know by now, there's a Technomage down there... 515 00:35:43,941 --> 00:35:46,171 who is responsible for most of what's going on. 516 00:35:46,244 --> 00:35:48,235 We'll take care of him when the time comes. 517 00:35:48,312 --> 00:35:50,041 You may not have that chance. 518 00:35:50,114 --> 00:35:52,344 Looks like he's preparing to deal with you first. 519 00:35:52,416 --> 00:35:55,442 I'm sending you the feed on one of our planetary scanners. 520 00:35:55,520 --> 00:36:00,014 A Technomage has access to extremely powerful forces. 521 00:36:00,825 --> 00:36:03,055 That makes them dangerous enough to begin with... 522 00:36:03,127 --> 00:36:07,188 but now he plans to amplify those forces a hundred times over. 523 00:36:07,899 --> 00:36:11,768 He's taken over the mine and has evacuated all personnel. 524 00:36:11,836 --> 00:36:14,168 He's going to use the curvature of the mine... 525 00:36:14,238 --> 00:36:17,901 the same way you use a satellite dish to concentrate a signal. 526 00:36:17,975 --> 00:36:22,537 It'll amplify the forces that he's calling up beyond anything that we've seen so far. 527 00:36:22,980 --> 00:36:25,710 What can he possibly do from down there? 528 00:36:26,951 --> 00:36:29,385 He can destroy your ship, Captain. 529 00:36:29,453 --> 00:36:31,444 He can shoot it out of the sky. 530 00:36:31,522 --> 00:36:34,958 - I don't believe it. - Believe it, Captain. Look again. 531 00:36:55,479 --> 00:36:58,346 You have to stop him. Gideon, we don't ha ve the facilities... 532 00:36:58,416 --> 00:37:01,544 to knock down a planetary target in time to stop him, but you do. 533 00:37:01,619 --> 00:37:03,587 - Captain- - Damn it, Gideon! 534 00:37:03,654 --> 00:37:07,420 Do you want the blood of every person who dies aboard this ship on your hands? 535 00:37:11,229 --> 00:37:13,220 Ready main guns to fire. 536 00:37:14,532 --> 00:37:17,057 Main guns locked on, ready to fire. 537 00:37:19,770 --> 00:37:20,896 Fire. 538 00:38:07,150 --> 00:38:10,348 Dr. Chambers says your daughter's out of critical. 539 00:38:10,721 --> 00:38:14,885 Last I heard, she was demanding a shuttle or there'd be hell to pay. 540 00:38:15,326 --> 00:38:18,523 That's her. She's a tiger under all that silence. 541 00:38:18,797 --> 00:38:21,856 Takes after her mother that way, rest her soul. 542 00:38:22,566 --> 00:38:25,228 Now that the mining operation is being glassed over... 543 00:38:25,303 --> 00:38:27,703 they have to move somewhere else. 544 00:38:28,939 --> 00:38:33,569 It'll be hard without cooperation, and a lot of people back home will die... 545 00:38:33,778 --> 00:38:36,872 without the kind of help that they can get here. 546 00:38:39,383 --> 00:38:41,943 But I guess that's not your problem. 547 00:38:44,021 --> 00:38:47,753 We released the hostages. They can take them back any time. 548 00:38:48,125 --> 00:38:49,752 And tell them... 549 00:38:50,628 --> 00:38:54,359 we'll help them find another location for the mining operation. 550 00:38:54,432 --> 00:38:55,955 Someplace safe. 551 00:38:56,100 --> 00:38:58,466 I'm sure Capt. Daniels will appreciate that. 552 00:38:58,536 --> 00:39:00,902 He's certainly been in a more conciliatory mood... 553 00:39:00,971 --> 00:39:05,101 since he realized he would need your help to find another location. 554 00:39:07,178 --> 00:39:10,045 - I should be going. - Before Alwyn died... 555 00:39:11,415 --> 00:39:14,077 the last living thing he said to us... 556 00:39:15,686 --> 00:39:18,746 He said he was ashamed of us, and he was right. 557 00:39:20,458 --> 00:39:24,121 So we have to do something, make things right somehow... 558 00:39:25,663 --> 00:39:27,290 honor his memory. 559 00:39:27,998 --> 00:39:29,693 Well, it's a start. 560 00:39:30,568 --> 00:39:33,401 Me, I always figure it's better to honor someone's opinion... 561 00:39:33,471 --> 00:39:35,564 while they're still alive to appreciate it... 562 00:39:35,639 --> 00:39:38,073 and you can still appreciate what you've got. 563 00:39:38,142 --> 00:39:40,542 Yeah, we didn't appreciate him... 564 00:39:40,879 --> 00:39:42,743 not the way we should have. 565 00:39:42,813 --> 00:39:45,043 And he was always here for us. 566 00:39:46,885 --> 00:39:49,648 We didn't listen when we should have. 567 00:39:51,254 --> 00:39:52,745 Now he's gone. 568 00:39:53,892 --> 00:39:55,222 I'm sorry. 569 00:40:18,082 --> 00:40:21,176 Is it me, or are the mornings getting colder? 570 00:40:24,088 --> 00:40:26,386 You cut that one awfully close. 571 00:40:26,824 --> 00:40:29,054 It wasn't as bad as it looked. 572 00:40:29,393 --> 00:40:31,486 You should know by now that when we revolve... 573 00:40:31,562 --> 00:40:33,996 nothing is as it seems. 574 00:40:37,101 --> 00:40:39,092 So what will you do now? 575 00:40:39,703 --> 00:40:41,728 Move on, I suppose. 576 00:40:43,741 --> 00:40:45,402 It was inevitable. 577 00:40:45,709 --> 00:40:47,676 The minute I heard him say... 578 00:40:47,745 --> 00:40:50,839 that they didn't need to be reasonable as long as I was around... 579 00:40:50,915 --> 00:40:54,373 I knew that I'd stayed too long, allowed them to rely on me too much. 580 00:40:54,452 --> 00:40:56,147 It is time they came into their own... 581 00:40:56,220 --> 00:40:59,280 began making their own decisions and creating their own magic... 582 00:40:59,356 --> 00:41:01,654 learning by their own mistakes. 583 00:41:02,259 --> 00:41:05,990 That glassed-over monument to stupidity... 584 00:41:06,263 --> 00:41:08,754 I hope, will be a constant reminder... 585 00:41:08,833 --> 00:41:11,131 of the lessons they have learned here today. 586 00:41:11,202 --> 00:41:14,365 - Won't it be hard to move on? - Yes. 587 00:41:15,439 --> 00:41:17,804 It is always hard to move on. 588 00:41:19,009 --> 00:41:20,306 On the other hand... 589 00:41:20,377 --> 00:41:23,175 in 10 or 20 years, this will become a legend. 590 00:41:23,247 --> 00:41:26,512 Some people won't even believe that I ever existed. 591 00:41:26,584 --> 00:41:28,779 I don't think I mind that. Not at all, really. 592 00:41:28,853 --> 00:41:30,445 It's what we all want, isn't it? 593 00:41:30,521 --> 00:41:32,546 To become something larger than ourselves... 594 00:41:32,623 --> 00:41:34,614 to enter living memory... 595 00:41:34,825 --> 00:41:37,555 have them talk about us when we've gone. 596 00:41:38,829 --> 00:41:40,228 May as well. 597 00:41:40,598 --> 00:41:43,499 They talk about us enough when we're living. 598 00:41:45,703 --> 00:41:48,035 I have overstayed my welcome here. 599 00:41:48,105 --> 00:41:51,404 The long road beckons. It's time I got back on it... 600 00:41:51,842 --> 00:41:54,174 see where it leads me this time. 601 00:41:57,214 --> 00:41:59,580 There is the whole universe. 602 00:42:01,285 --> 00:42:05,153 I would like to see some more of it before the darkness comes. 603 00:42:07,925 --> 00:42:09,722 Well, I'll miss you. 604 00:42:09,793 --> 00:42:12,728 It's been nice to have someone from home to talk to. 605 00:42:12,796 --> 00:42:14,787 You can't fool me, Galen. 606 00:42:15,499 --> 00:42:19,435 You are home. You just don't realize it yet. 607 00:42:22,373 --> 00:42:24,034 I will see you... 608 00:42:25,242 --> 00:42:26,903 on the other side. 609 00:42:37,621 --> 00:42:39,816 I didn't see you say goodbye. 610 00:42:40,925 --> 00:42:42,620 There was no need. 611 00:42:45,195 --> 00:42:48,426 I was thinking, with Alwyn leaving his job open... 612 00:42:49,366 --> 00:42:52,096 these people could use someone like you. 613 00:42:52,536 --> 00:42:54,561 Once the mission's over... 614 00:42:54,805 --> 00:42:58,138 you could come back here, have yourself a home. 615 00:43:01,278 --> 00:43:02,802 I have a home. 48764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.