Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,703
(Risky Romance)
2
00:00:08,055 --> 00:00:09,749
(Episode 29)
3
00:00:57,901 --> 00:01:00,335
There are no visible changes.
4
00:01:02,925 --> 00:01:04,348
Should I take the test again?
5
00:01:05,038 --> 00:01:09,038
It's dangerous!
If something goes wrong, you could die!
6
00:01:09,429 --> 00:01:12,062
There are various causes
of increase in blood flow,
7
00:01:12,446 --> 00:01:15,648
but a sudden change in emotion
isn't an exception.
8
00:01:15,719 --> 00:01:17,455
For example,
9
00:01:18,831 --> 00:01:20,524
if you fall in love.
10
00:01:22,915 --> 00:01:24,381
No way.
11
00:01:27,804 --> 00:01:30,223
Where is he?
12
00:01:39,105 --> 00:01:41,354
Is Dr. Cha still not answering?
13
00:01:42,748 --> 00:01:44,826
I didn't think he was this weak.
14
00:01:45,054 --> 00:01:47,103
This is all because of you!
15
00:01:47,328 --> 00:01:49,468
If you hadn't planned
something like that,
16
00:01:49,662 --> 00:01:52,349
and said those things,
this would've never happened!
17
00:01:52,485 --> 00:01:53,977
All because of me?
18
00:01:54,352 --> 00:01:56,015
I didn't just do that for me.
19
00:01:56,106 --> 00:01:57,973
How could you bring my son into this?
20
00:01:58,679 --> 00:02:01,548
If something happens to my son,
you're going to pay for this.
21
00:02:02,270 --> 00:02:06,847
I know all about your corruption
and embezzlement.
22
00:02:09,272 --> 00:02:11,890
Are you threatening me?
23
00:02:12,078 --> 00:02:13,786
You're the one who crossed the line.
24
00:02:13,843 --> 00:02:16,245
No, you crossed the line first.
25
00:02:16,376 --> 00:02:18,459
18 years ago.
26
00:02:20,452 --> 00:02:22,205
What are you trying to say?
27
00:02:23,207 --> 00:02:25,769
You shouldn't be doing this to me.
28
00:02:26,088 --> 00:02:29,310
Did you forget what I saw?
29
00:02:29,389 --> 00:02:32,042
Who would believe you without any evidence?
30
00:02:32,150 --> 00:02:35,281
Do you really think so?
31
00:02:40,454 --> 00:02:43,642
So this is how he's going to treat me now?
32
00:02:44,121 --> 00:02:46,944
Who does he think I am?
33
00:02:47,229 --> 00:02:51,635
Did he think I wasn't prepared
for this moment?
34
00:03:00,333 --> 00:03:03,680
I'm the one who holds his fate.
35
00:03:09,129 --> 00:03:10,370
Wait a minute.
36
00:03:11,270 --> 00:03:13,638
Dr. Cha has already given up.
37
00:03:14,788 --> 00:03:19,194
So he's useless to me now.
38
00:03:39,000 --> 00:03:41,174
Mi-yoon isn't asleep yet.
39
00:03:53,496 --> 00:03:56,001
- Dr. Han.
- Wait a minute.
40
00:04:10,478 --> 00:04:11,992
Get up.
41
00:04:17,113 --> 00:04:19,219
What's up with you?
42
00:04:32,722 --> 00:04:34,236
Someone's here.
43
00:04:34,772 --> 00:04:37,789
Who would be here this late at night?
44
00:04:44,631 --> 00:04:47,444
Open the door! It's heavy!
45
00:04:47,831 --> 00:04:49,299
Dr. Cha?
46
00:04:58,530 --> 00:05:00,579
You're going back to America?
47
00:05:01,091 --> 00:05:02,196
Why all of a sudden?
48
00:05:03,585 --> 00:05:06,932
It's all because of you.
49
00:05:07,615 --> 00:05:10,473
You successfully performed
the Chairman's operation.
50
00:05:10,757 --> 00:05:15,476
And I'll be too ashamed
to see you become the center's head.
51
00:05:15,590 --> 00:05:17,195
You should take the position.
52
00:05:17,924 --> 00:05:19,404
I'm not interested.
53
00:05:21,306 --> 00:05:24,277
You're being arrogant again.
54
00:05:25,057 --> 00:05:29,212
If you give the position to me,
you'll be the nice guy.
55
00:05:29,599 --> 00:05:33,197
- And what will people think of me?
- What?
56
00:05:33,675 --> 00:05:37,273
So I have no choice but to leave.
57
00:05:39,095 --> 00:05:40,973
Don't you think so?
58
00:05:41,571 --> 00:05:42,652
Dr. Cha.
59
00:05:44,138 --> 00:05:50,059
- Are you sad that I'm leaving?
- Of course.
60
00:05:50,275 --> 00:05:51,275
Really?
61
00:05:53,008 --> 00:05:55,991
Be honest with me.
62
00:05:56,879 --> 00:05:59,213
Didn't you have any feelings for me?
63
00:05:59,543 --> 00:06:03,659
Even a little bit?
64
00:06:04,080 --> 00:06:06,494
Who wouldn't like you?
65
00:06:07,541 --> 00:06:10,319
I really liked you, Dr. Joo.
66
00:06:11,292 --> 00:06:13,717
My feelings for you were real.
67
00:06:14,304 --> 00:06:17,549
I was too much a gentleman to say it,
68
00:06:17,634 --> 00:06:19,626
but I really loved you.
69
00:06:19,808 --> 00:06:20,856
Are you crazy?
70
00:06:22,123 --> 00:06:24,172
Stop drinking.
71
00:06:26,193 --> 00:06:30,679
I'm saying that I loved her.
72
00:06:30,861 --> 00:06:33,320
Past tense!
73
00:06:35,298 --> 00:06:36,960
Not now though.
74
00:06:37,188 --> 00:06:39,203
I gave up long time ago.
75
00:06:40,603 --> 00:06:43,996
I'm not good enough to love someone.
76
00:06:44,309 --> 00:06:47,178
And I'm not qualified to be a doctor.
77
00:06:47,668 --> 00:06:50,525
You're really drunk.
78
00:06:56,263 --> 00:06:58,870
You know how much I like you.
79
00:06:59,599 --> 00:07:02,673
I really do.
80
00:07:03,698 --> 00:07:07,124
I have a lot to say,
81
00:07:08,047 --> 00:07:10,551
but I can't say anything now.
82
00:07:12,517 --> 00:07:18,187
I'm so sorry
83
00:07:19,792 --> 00:07:22,695
that I can't even tell you I'm sorry.
84
00:07:26,720 --> 00:07:30,250
Seung-joo!
85
00:07:34,644 --> 00:07:36,751
What do we do?
86
00:07:48,050 --> 00:07:49,680
He must have left early in the morning.
87
00:07:50,360 --> 00:07:54,190
Is he really planning to leave?
88
00:07:55,200 --> 00:07:57,010
I'll talk to him today.
89
00:07:57,430 --> 00:07:59,770
I don't feel comfortable
about him leaving either.
90
00:08:01,410 --> 00:08:02,620
Have a nice day.
91
00:08:40,550 --> 00:08:43,800
What are you so embarrassed about?
92
00:08:53,470 --> 00:08:58,100
What is this?
93
00:09:05,030 --> 00:09:08,390
This is very disappointing.
94
00:09:08,690 --> 00:09:10,170
Are you a little child?
95
00:09:10,790 --> 00:09:13,460
You're leaving because you can't have
what you wanted?
96
00:09:14,040 --> 00:09:16,360
If you really want to become the head
of the Global Center,
97
00:09:16,440 --> 00:09:18,690
just do it!
98
00:09:19,150 --> 00:09:20,410
It's not too late.
99
00:09:20,690 --> 00:09:22,270
Try your best
100
00:09:22,410 --> 00:09:25,490
and you can quit later!
101
00:09:25,870 --> 00:09:28,690
I have nothing to say.
102
00:09:29,390 --> 00:09:30,470
I'm sorry.
103
00:09:33,560 --> 00:09:34,900
I can't accept this,
104
00:09:35,270 --> 00:09:39,260
so give this to the director yourself.
105
00:09:52,980 --> 00:09:55,380
What are you doing, Dr. Han?
106
00:09:55,830 --> 00:09:57,270
Can you explain this?
107
00:10:07,630 --> 00:10:09,380
Were you the one
108
00:10:10,700 --> 00:10:12,240
who did that to my father?
109
00:10:13,060 --> 00:10:16,220
- Where did you get this?
- Is that important?
110
00:10:17,840 --> 00:10:20,300
Someone sent it to me this morning.
111
00:10:21,720 --> 00:10:23,370
Explain it to me.
112
00:10:23,930 --> 00:10:26,720
You said you weren't
at the hospital that day.
113
00:10:27,340 --> 00:10:29,670
And you came after hearing
about the accident.
114
00:10:30,210 --> 00:10:33,590
- Am I wrong?
- No, you're right.
115
00:10:33,980 --> 00:10:36,150
Then what is this?
116
00:10:37,610 --> 00:10:40,100
I'm asking you where you got it!
117
00:10:40,660 --> 00:10:43,260
You don't even know the source
but what do you expect to do?
118
00:10:43,670 --> 00:10:46,140
There wasn't any CCTV
even during the investigation.
119
00:10:46,400 --> 00:10:48,190
But this suddenly appears?
120
00:10:48,480 --> 00:10:51,360
- This is probably fake.
- Who would do that after all this time?
121
00:10:51,420 --> 00:10:53,390
That's what I want to ask!
122
00:10:53,890 --> 00:10:55,600
Why are you doing this to me?
123
00:10:55,960 --> 00:10:58,350
Now that you'll become
the head of the Global Center,
124
00:10:58,670 --> 00:11:00,610
are you going to bring me down?
125
00:11:01,110 --> 00:11:02,900
Are you accusing me?
126
00:11:03,950 --> 00:11:05,010
Why would do such a thing?
127
00:11:06,150 --> 00:11:08,020
What's so important
about that blasted position?
128
00:11:08,040 --> 00:11:10,840
Then find the one
who sent you this,
129
00:11:11,090 --> 00:11:12,710
and you'll find the answer.
130
00:11:13,590 --> 00:11:16,040
I'm not going to stand here
and let someone slander me.
131
00:11:16,150 --> 00:11:17,880
Fine.
132
00:11:18,280 --> 00:11:20,140
I'll find out who sent me this.
133
00:11:20,560 --> 00:11:24,190
But you need to tell me something first.
134
00:11:24,490 --> 00:11:26,250
If this isn't fake,
135
00:11:27,290 --> 00:11:30,440
then this person is the one
who caused the accident.
136
00:11:31,410 --> 00:11:33,220
Do you agree?
137
00:11:46,390 --> 00:11:51,530
Can I see that video too?
138
00:12:09,920 --> 00:12:13,700
You already knew?
139
00:12:33,430 --> 00:12:35,350
I'm really sorry,
140
00:12:36,120 --> 00:12:38,360
and I know I don't deserve
to say this to you,
141
00:12:38,850 --> 00:12:40,040
but I'll try to persuade him.
142
00:12:41,230 --> 00:12:44,090
Until my father admits his mistake,
143
00:12:44,810 --> 00:12:47,940
please give him some time to apologize.
144
00:12:49,210 --> 00:12:50,770
Why should I wait any longer?
145
00:12:52,750 --> 00:12:54,730
It's been no less than 18 years.
146
00:12:55,640 --> 00:12:56,650
18 years.
147
00:12:57,060 --> 00:12:58,740
Why are you living like this?
148
00:12:59,030 --> 00:13:03,160
What's wrong with it?
I'm satisfied.
149
00:13:03,250 --> 00:13:05,080
Stop lying!
150
00:13:05,620 --> 00:13:08,560
You ran away to this island!
151
00:13:09,120 --> 00:13:11,000
You couldn't be a neurosurgeon again.
152
00:13:11,300 --> 00:13:13,090
You had no choice!
153
00:13:14,290 --> 00:13:15,990
I can't live like you
154
00:13:16,530 --> 00:13:18,180
I'll rather die.
155
00:14:03,630 --> 00:14:04,970
Hello?
156
00:14:33,180 --> 00:14:34,900
Dr. Han.
157
00:14:44,460 --> 00:14:47,750
Dr. Joo!
158
00:14:55,130 --> 00:14:57,560
How did you know I was here?
159
00:15:04,000 --> 00:15:06,050
- Thank you.
- Oh!
160
00:15:17,340 --> 00:15:19,760
Dr. Joo, our pushover.
161
00:15:20,690 --> 00:15:24,770
No, I'm the real pushover.
162
00:15:26,380 --> 00:15:27,570
Did you know?
163
00:15:28,640 --> 00:15:32,180
I'm the one who's a fool.
164
00:15:33,280 --> 00:15:35,150
I had no idea.
165
00:15:36,740 --> 00:15:39,550
I thought I was the smartest and best.
166
00:15:48,610 --> 00:15:50,110
I'm sorry.
167
00:15:52,710 --> 00:15:54,720
I'm really sorry.
168
00:16:00,460 --> 00:16:02,270
Dr. Han.
169
00:16:09,620 --> 00:16:12,190
I regarded them like my father
170
00:16:13,810 --> 00:16:16,170
and my brother.
171
00:16:18,580 --> 00:16:20,050
But it was all a lie.
172
00:16:20,930 --> 00:16:23,450
He was the one
who did that to my father,
173
00:16:24,570 --> 00:16:27,720
and he cried in front of me,
as if he knew nothing.
174
00:16:29,460 --> 00:16:32,150
And I didn't know anything.
175
00:16:41,050 --> 00:16:44,220
Should I just forget about it?
176
00:16:45,690 --> 00:16:47,600
The director says
the video is fake.
177
00:16:48,290 --> 00:16:49,820
Should I believe him?
178
00:16:55,950 --> 00:16:58,050
I'm like this now,
179
00:17:00,590 --> 00:17:03,000
but if my father finds out the truth...
180
00:17:26,880 --> 00:17:30,940
It's okay.
181
00:17:54,380 --> 00:17:56,330
Wait a minute.
182
00:18:01,470 --> 00:18:05,300
- Where are you going?
- I don't feel good.
183
00:19:03,380 --> 00:19:05,330
Wasn't it delicious?
184
00:19:05,660 --> 00:19:07,280
Look at that man!
185
00:19:08,200 --> 00:19:09,820
Hello? Are you okay?
186
00:19:09,960 --> 00:19:13,000
- Call 911!
- 911?
187
00:19:14,370 --> 00:19:18,540
Hello?
There's a man on the ground here.
188
00:19:34,910 --> 00:19:38,140
Are you okay?
Have you been drinking?
189
00:19:38,370 --> 00:19:41,190
- Where am I?
- Seyeong Hospital ER.
190
00:19:42,790 --> 00:19:45,090
Lie down. I'll call the doctor for you.
191
00:19:45,560 --> 00:19:47,110
Wait a minute.
192
00:19:47,740 --> 00:19:49,730
Please call the neurosurgery department.
193
00:19:50,140 --> 00:19:52,430
- Excuse me?
- Isn't there a neurosurgeon here?
194
00:19:53,580 --> 00:19:55,230
Dr. Jo?
195
00:19:55,800 --> 00:19:58,970
Never mind.
I'll call him myself.
196
00:20:03,810 --> 00:20:05,610
Were you the one
197
00:20:06,910 --> 00:20:08,720
who did that to my father?
198
00:20:31,030 --> 00:20:32,480
I've been looking for you.
199
00:20:33,160 --> 00:20:34,760
I didn't think you would be here.
200
00:20:41,920 --> 00:20:43,260
Father.
201
00:20:46,280 --> 00:20:47,680
Please admit it.
202
00:20:48,000 --> 00:20:49,620
There's clear evidence.
203
00:20:49,740 --> 00:20:51,510
Do you believe that too?
204
00:20:52,010 --> 00:20:53,450
It's fake.
205
00:20:53,760 --> 00:20:58,740
Anybody can fake CCTV footage these days.
206
00:20:59,740 --> 00:21:03,720
- Someone's setting me up.
- Then why are you here?
207
00:21:04,940 --> 00:21:06,680
I can't live like this.
208
00:21:06,960 --> 00:21:09,960
I can't live in guilt anymore.
209
00:21:11,640 --> 00:21:14,190
If I'm feeling like this,
then are you really okay?
210
00:21:14,470 --> 00:21:15,710
It's not true, and you know it!
211
00:21:15,980 --> 00:21:17,950
So please,
212
00:21:18,280 --> 00:21:20,390
let's end this here.
213
00:21:26,550 --> 00:21:27,860
Fine.
214
00:21:28,420 --> 00:21:33,550
I'll find out who sent the CCTV file.
215
00:21:33,830 --> 00:21:37,120
Do as you like.
216
00:22:22,170 --> 00:22:23,420
Dr. Han!
217
00:22:24,350 --> 00:22:28,360
- Dr. Joo.
- What happened?
218
00:22:28,400 --> 00:22:29,800
I've been looking all over for you.
219
00:22:29,860 --> 00:22:32,410
So was I. Where are you?
220
00:22:32,500 --> 00:22:35,090
I'm in front of that bar.
221
00:22:35,350 --> 00:22:38,880
- Where are you now?
- I'm sorry.
222
00:22:39,190 --> 00:22:41,620
Something came up with my friend.
223
00:22:41,830 --> 00:22:44,000
I'll have to stay with him tonight.
224
00:22:45,470 --> 00:22:47,000
Are you okay?
225
00:22:47,400 --> 00:22:51,490
- Didn't you have too much to drink?
- Don't worry about me.
226
00:22:51,550 --> 00:22:52,930
You better head on home.
227
00:22:53,230 --> 00:22:55,090
- No, Dr. Han...
- Good night.
228
00:23:07,930 --> 00:23:11,370
Dr. Han!
What are you doing here?
229
00:23:12,530 --> 00:23:14,720
What's wrong? Are you sick?
230
00:23:15,900 --> 00:23:17,220
I guess.
231
00:23:27,000 --> 00:23:28,540
He must be okay.
232
00:23:28,870 --> 00:23:31,060
He said he'll sleep
at his friend's house.
233
00:23:31,740 --> 00:23:33,280
That's a relief.
234
00:23:34,600 --> 00:23:41,650
- I'm sorry for troubling you.
- Don't worry about it.
235
00:23:46,180 --> 00:23:52,870
- I saw that CCTV footage too.
- Really?
236
00:23:53,060 --> 00:23:56,240
Is that why you said you were sorry?
237
00:23:56,430 --> 00:23:59,930
And that you were going
back to America?
238
00:24:00,960 --> 00:24:04,090
You said you knew for a while.
239
00:24:05,100 --> 00:24:09,030
It must have been difficult for you too.
240
00:24:20,700 --> 00:24:23,280
Dr. Han will be okay, right?
241
00:24:24,120 --> 00:24:26,500
He has you,
242
00:24:27,080 --> 00:24:30,660
who understands everything.
243
00:24:32,870 --> 00:24:35,000
I hope he feels the same way.
244
00:24:39,120 --> 00:24:41,600
I'll drive you home.
245
00:24:41,820 --> 00:24:43,820
I can go alone.
246
00:24:44,900 --> 00:24:47,280
Thank you.
247
00:25:03,530 --> 00:25:06,100
What are you doing here
so early in the morning?
248
00:25:06,170 --> 00:25:08,490
I came to see Dr. Han.
249
00:25:08,800 --> 00:25:11,500
Dr. Han said he'll come this afternoon.
250
00:25:11,680 --> 00:25:15,960
- Is anything wrong?
- Why are you asking me?
251
00:25:16,850 --> 00:25:18,800
He didn't come home yesterday?
252
00:25:19,300 --> 00:25:23,490
Or did you two fight? Right?
Why?
253
00:25:23,660 --> 00:25:26,380
Never mind. Bye.
254
00:25:26,570 --> 00:25:28,170
What is it?
255
00:25:30,630 --> 00:25:34,810
Something is suspicious.
256
00:26:06,930 --> 00:26:08,630
Who was it?
257
00:26:09,620 --> 00:26:14,390
Why did you have to mess with me?
258
00:26:15,560 --> 00:26:18,720
The only thing left now
259
00:26:19,610 --> 00:26:23,450
is finding a way to join Dr. Han's side.
260
00:26:35,810 --> 00:26:36,750
What is it?
261
00:26:36,800 --> 00:26:39,070
I did some investigating
on that fire incident.
262
00:26:39,440 --> 00:26:42,310
But it was so long ago,
there was no material on it
263
00:26:42,470 --> 00:26:45,210
and those who worked here then
aren't here anymore.
264
00:26:46,020 --> 00:26:47,630
Do you have any guesses
265
00:26:47,750 --> 00:26:50,030
about who might have sent the CCTV file?
266
00:26:50,090 --> 00:26:51,700
How would I know?
267
00:26:51,970 --> 00:26:54,420
And would that change anything?
268
00:26:54,740 --> 00:26:57,810
I saw the director running away
with my own eyes.
269
00:26:58,470 --> 00:27:03,820
So it'd be better to keep quiet.
270
00:27:04,160 --> 00:27:07,010
Close the door when you leave.
271
00:27:21,980 --> 00:27:23,380
That's my kid's toy.
272
00:27:23,980 --> 00:27:27,590
- What's it doing there?
- Really?
273
00:27:28,220 --> 00:27:30,160
I used to play with those things too.
274
00:27:31,190 --> 00:27:33,780
- Thank you, sir.
- Okay.
275
00:27:39,450 --> 00:27:42,550
Dr. Cha would have no idea
what this is.
276
00:28:04,040 --> 00:28:07,070
You didn't come to work today.
277
00:28:07,730 --> 00:28:09,080
What are you doing here?
278
00:28:09,430 --> 00:28:12,830
Did you put my old belongings away?
279
00:28:13,840 --> 00:28:15,330
They're upstairs.
280
00:28:46,470 --> 00:28:48,140
You should know too,
281
00:28:48,380 --> 00:28:50,620
but the area with the fragment
isn't very good.
282
00:28:51,290 --> 00:28:54,320
The blood vessel has narrowed
because of the fragment.
283
00:28:59,320 --> 00:29:02,510
- You were here.
- Dr. Joo.
284
00:29:13,370 --> 00:29:14,950
Oh my god!
285
00:29:15,560 --> 00:29:17,600
You look pale.
286
00:29:19,900 --> 00:29:21,250
I'm fine.
287
00:29:26,550 --> 00:29:30,200
I have to go somewhere.
288
00:29:33,860 --> 00:29:37,400
- Dr. Han.
- Yes?
289
00:29:38,600 --> 00:29:39,910
About yesterday,
290
00:29:40,910 --> 00:29:43,870
I understand how shocking it was to you.
291
00:29:44,450 --> 00:29:48,160
I know what it feels like to be betrayed.
292
00:29:48,880 --> 00:29:50,030
I understand.
293
00:29:50,480 --> 00:29:53,600
No matter who tried,
it wouldn't be any comfort to you.
294
00:29:54,000 --> 00:29:56,120
You'll need some time alone.
295
00:30:00,120 --> 00:30:04,760
But if you need someone,
296
00:30:06,640 --> 00:30:08,750
don't forget I'm right here for you.
297
00:30:12,170 --> 00:30:14,130
Don't suffer by yourself,
298
00:30:14,220 --> 00:30:16,290
pretend you're okay, or run away.
299
00:30:16,770 --> 00:30:19,060
I'll be right by your side.
300
00:30:19,950 --> 00:30:21,220
Do you understand?
301
00:30:24,510 --> 00:30:27,990
Okay. Then it's fine with me.
302
00:30:40,090 --> 00:30:43,850
If the pressure goes up for any reason,
303
00:30:44,390 --> 00:30:48,240
I don't know how long
the blood vessels will hold up for.
304
00:30:53,550 --> 00:30:55,500
(Episode 30 will air shortly)
305
00:31:11,490 --> 00:31:15,630
Thank you.
306
00:31:16,950 --> 00:31:21,310
Jae-hwan is much better than my son.
307
00:31:21,390 --> 00:31:25,670
Why isn't he answering the phone?
308
00:31:25,790 --> 00:31:27,890
There he is.
309
00:31:31,010 --> 00:31:32,180
When did you get here?
310
00:31:32,510 --> 00:31:36,290
- You should have called.
- You didn't answer.
311
00:31:36,940 --> 00:31:40,960
Why didn't you tell me
about his operation?
312
00:31:41,070 --> 00:31:42,630
I told him not to say anything.
313
00:31:42,700 --> 00:31:45,340
Why did you do that?
314
00:31:45,530 --> 00:31:49,570
How could you hide it from me?
315
00:31:49,810 --> 00:31:52,120
I'm really disappointed.
316
00:31:52,250 --> 00:31:56,690
He would have killed us
if something went wrong.
317
00:31:56,760 --> 00:32:00,250
- Sir!
- Get this man out of here.
318
00:32:00,330 --> 00:32:03,290
He's been nagging me all day.
319
00:32:03,450 --> 00:32:06,160
I can't get my rest.
320
00:32:06,360 --> 00:32:11,490
I'm going to be right here
until you leave the hospital.
321
00:32:40,550 --> 00:32:44,130
There's no point in allowing room
for the unexpected.
322
00:32:48,660 --> 00:32:52,620
Then did you send the CCTV file?
323
00:32:52,920 --> 00:32:57,110
No, I'm the witness.
324
00:32:57,740 --> 00:33:01,010
I saw with my own eyes
325
00:33:01,590 --> 00:33:03,670
when Director Cha came out
from your father's office.
326
00:33:04,570 --> 00:33:09,410
Can you say
in front of Director Cha?
327
00:33:10,650 --> 00:33:13,390
What are you trying to say?
328
00:33:14,590 --> 00:33:16,940
Just spit it out.
329
00:33:19,460 --> 00:33:21,300
That day...
330
00:33:23,350 --> 00:33:25,220
Seung-joo.
331
00:33:25,840 --> 00:33:28,920
- Did you call him?
- No.
332
00:33:29,870 --> 00:33:31,590
I'll come back later.
333
00:33:33,600 --> 00:33:37,200
Your father should know about this too.
334
00:33:38,400 --> 00:33:42,110
- What are you doing? Leave.
- Sit down.
335
00:33:42,900 --> 00:33:45,380
I was just about to tell your father.
336
00:34:00,880 --> 00:34:02,580
What's this?
337
00:34:04,270 --> 00:34:05,780
I'm sorry.
338
00:34:07,210 --> 00:34:09,380
That's all I can say.
339
00:34:14,070 --> 00:34:17,450
Something's not right.
340
00:34:17,530 --> 00:34:19,640
No, I saw him clearly that day.
341
00:34:20,370 --> 00:34:24,060
I saw the director run out
from your office in burnt clothing.
342
00:34:24,150 --> 00:34:26,150
No!
343
00:34:30,610 --> 00:34:34,660
Let's talk later.
344
00:34:37,510 --> 00:34:39,570
- Wait a minute, sir.
- Jae-hwan.
345
00:34:39,650 --> 00:34:42,240
There's something more
you need to know.
346
00:34:51,660 --> 00:34:54,430
Why do you have that?
347
00:34:57,910 --> 00:35:00,830
All the desks in the hospital were
purchased by the administration office.
348
00:35:04,270 --> 00:35:06,750
Including the vice-director's desk.
349
00:35:07,400 --> 00:35:09,910
I asked the suppliers of the desks
for a favor.
350
00:35:53,680 --> 00:35:55,660
That video was edited,
351
00:35:55,910 --> 00:35:58,060
and this is the real version.
352
00:35:59,060 --> 00:36:01,800
That's not true!
353
00:36:02,040 --> 00:36:06,440
That's fake!
354
00:36:20,540 --> 00:36:22,270
This is it.
355
00:36:25,190 --> 00:36:27,070
Dr. Han!
356
00:36:31,450 --> 00:36:32,930
Dr. Han.
357
00:36:34,780 --> 00:36:36,490
Are you inside?
358
00:36:48,210 --> 00:36:52,070
Dr. Han! Are you in there?
359
00:36:53,790 --> 00:36:57,130
Dr. Han! Come out!
360
00:37:05,070 --> 00:37:08,980
Where's Dr. Han's lab?
361
00:37:09,940 --> 00:37:13,820
Wait a minute.
362
00:37:14,610 --> 00:37:20,140
This is it.
363
00:37:33,080 --> 00:37:35,770
I may need to use this later.
364
00:37:36,360 --> 00:37:38,340
What should I do?
365
00:37:54,650 --> 00:37:58,740
- How can you do this?
- Let go of me!
366
00:38:00,480 --> 00:38:02,840
You know why I did it.
367
00:38:02,930 --> 00:38:04,970
It was for you.
368
00:38:05,150 --> 00:38:07,760
You couldn't do anything by yourself,
369
00:38:07,860 --> 00:38:09,900
but you had too much ambition.
370
00:38:10,090 --> 00:38:11,250
If it wasn't for me,
371
00:38:11,720 --> 00:38:16,370
you would have never beaten Dr. Han!
372
00:38:16,680 --> 00:38:23,370
- I made you what you are!
- Why, you!
373
00:39:00,770 --> 00:39:02,080
Are you really going to quit?
374
00:39:02,800 --> 00:39:04,920
I heard you resigned
from the Global Center candidacy.
375
00:39:05,140 --> 00:39:08,140
I'll be here until my replacement comes.
376
00:39:08,430 --> 00:39:10,020
You don't need to do that.
377
00:39:10,560 --> 00:39:12,520
The morning of the Chairman's operation.
378
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
Do you remember?
379
00:39:15,930 --> 00:39:19,880
I tried to sabotage that operation,
380
00:39:20,920 --> 00:39:22,600
but I couldn't.
381
00:39:23,160 --> 00:39:24,950
Was that the vice director's idea too?
382
00:39:25,110 --> 00:39:28,370
I'm the one who fell for it.
383
00:39:30,950 --> 00:39:32,070
I'm sorry.
384
00:39:33,160 --> 00:39:35,360
I always blamed my father,
385
00:39:35,830 --> 00:39:37,860
but I was doing the same thing.
386
00:39:38,740 --> 00:39:42,750
I knew then that I didn't deserve
to be a doctor.
387
00:39:48,020 --> 00:39:51,420
- What are you going to do?
- I don't know.
388
00:39:51,950 --> 00:39:55,610
- I'll think it over.
- What about the director?
389
00:39:58,200 --> 00:39:59,950
I think he's accepted everything.
390
00:40:00,710 --> 00:40:02,970
He probably told the Chairman he'd quit.
391
00:40:03,670 --> 00:40:06,540
I shouldn't have run away that day.
392
00:40:07,730 --> 00:40:11,790
The vice-director was right.
393
00:40:12,160 --> 00:40:14,570
I was a coward
394
00:40:15,210 --> 00:40:17,470
with an inferiority complex.
395
00:40:19,730 --> 00:40:22,770
You're really something.
396
00:40:23,720 --> 00:40:26,900
How did you endure that for 18 years?
397
00:40:27,140 --> 00:40:29,700
I thought everything would be fine
if I endured it.
398
00:40:30,160 --> 00:40:34,390
But I didn't know my son
would suffer from it.
399
00:40:46,360 --> 00:40:47,650
Here.
400
00:40:49,010 --> 00:40:52,000
- What's this?
- It's the Chairman's decision.
401
00:40:52,500 --> 00:40:54,340
He always used to say
402
00:40:54,710 --> 00:40:57,750
that he could leave the operations to me
but not the hospital.
403
00:40:59,240 --> 00:41:01,930
He said I wasn't good enough
to be a director.
404
00:41:02,640 --> 00:41:07,350
It was so disappointing
at the time.
405
00:41:09,150 --> 00:41:11,200
That position is your position,
406
00:41:11,650 --> 00:41:13,250
so do a good job.
407
00:41:13,940 --> 00:41:16,070
I like my life now,
408
00:41:16,420 --> 00:41:19,910
so take care of my son
from time to time.
409
00:41:21,270 --> 00:41:22,900
Han Sang-do.
410
00:41:24,160 --> 00:41:28,160
Please take care of my son.
411
00:41:47,440 --> 00:41:49,420
Don't suffer by yourself,
412
00:41:49,490 --> 00:41:51,740
pretend you're okay, or run away.
413
00:41:52,440 --> 00:41:54,720
I'll be right by your side.
414
00:41:55,640 --> 00:41:57,060
Do you understand?
415
00:42:11,120 --> 00:42:12,580
Doctor.
416
00:42:14,790 --> 00:42:18,190
Oh my god!
417
00:42:34,900 --> 00:42:36,360
Nothing.
418
00:42:37,160 --> 00:42:40,560
I don't feel anything.
419
00:42:45,020 --> 00:42:48,290
Dr. Han? Are you sure?
420
00:42:48,470 --> 00:42:50,730
He's dating Dr. Joo.
421
00:42:50,850 --> 00:42:52,210
It's true.
422
00:42:52,280 --> 00:42:55,160
I stood right by his side
423
00:42:55,790 --> 00:42:59,850
but he didn't even know I was there!
424
00:43:00,200 --> 00:43:02,420
Are all men like that?
425
00:43:03,800 --> 00:43:04,800
Not me.
426
00:43:04,860 --> 00:43:07,980
I only think about one woman.
427
00:43:08,770 --> 00:43:11,680
Stop it! You're creeping me out.
428
00:43:11,870 --> 00:43:15,930
Did you think I'll stop? Heart!
429
00:43:16,400 --> 00:43:17,680
You!
430
00:43:21,170 --> 00:43:23,180
Answer it.
431
00:43:24,290 --> 00:43:25,930
Yes, doctor.
432
00:43:27,280 --> 00:43:32,530
The hottest club in Korea?
433
00:43:53,850 --> 00:43:57,240
- Did you come by yourself?
- Yes.
434
00:43:57,350 --> 00:43:59,140
What are you doing here?
435
00:43:59,290 --> 00:44:00,540
Let's go up to the stage.
436
00:44:00,730 --> 00:44:03,760
This is a test.
437
00:44:05,010 --> 00:44:07,550
Let's go!
438
00:44:22,470 --> 00:44:23,970
Nothing.
439
00:44:25,070 --> 00:44:26,590
I feel nothing.
440
00:44:30,190 --> 00:44:31,850
Where is he?
441
00:44:32,160 --> 00:44:35,750
- That jerk!
- Where are you going?
442
00:44:35,880 --> 00:44:37,510
Dr. Han will kill me!
443
00:44:37,670 --> 00:44:39,430
You said you'd just watch!
444
00:44:39,500 --> 00:44:42,350
How can I stand here
and just watch?
445
00:44:43,190 --> 00:44:44,550
I'm a dead man now!
446
00:44:44,700 --> 00:44:49,550
Dr. Han! Ouch!
447
00:44:49,730 --> 00:44:51,080
Dr. Lee?
448
00:44:51,900 --> 00:44:56,670
- What are you doing here?
- Dr. Lee!
449
00:44:56,750 --> 00:44:59,060
What are you doing to her?
450
00:45:00,530 --> 00:45:03,460
- Hey!
- Dr. Jung?
451
00:45:03,540 --> 00:45:05,640
- Are you okay?
- I'm fine.
452
00:45:05,740 --> 00:45:10,390
- No you aren't.
- Oh, let me go!
453
00:45:10,480 --> 00:45:13,510
- Dr. Han!
- Move!
454
00:45:13,770 --> 00:45:17,780
Are you going to go?
Let's dance!
455
00:45:19,700 --> 00:45:21,530
Hey!
456
00:45:32,200 --> 00:45:34,870
I've tried this and that,
but nothing.
457
00:45:35,410 --> 00:45:37,470
If it isn't visual stimulation
458
00:45:38,440 --> 00:45:41,470
or physical contact...
459
00:45:47,470 --> 00:45:50,060
Dr. Han!
460
00:45:54,270 --> 00:45:57,300
- You're not asleep?
- I waited for you.
461
00:45:58,400 --> 00:46:01,220
Why aren't you coming inside?
462
00:46:20,670 --> 00:46:22,500
Wait a minute.
463
00:46:32,570 --> 00:46:34,320
Does this make sense?
464
00:46:39,190 --> 00:46:41,840
Why are you so late?
And you didn't answer your phone.
465
00:46:42,350 --> 00:46:43,940
Have you been drinking?
466
00:46:45,040 --> 00:46:47,770
No, I was busy.
467
00:46:48,020 --> 00:46:50,860
I see. You were at the hospital.
468
00:46:51,100 --> 00:46:55,670
- Was there an emergency patient?
- Dr. Joo, I'm so tired.
469
00:46:56,510 --> 00:46:58,290
I'll head upstairs.
470
00:47:10,330 --> 00:47:14,330
- Dr. Lee?
- You have to break up with Dr. Han.
471
00:47:15,760 --> 00:47:18,300
What's the problem now?
472
00:47:18,400 --> 00:47:21,520
- He's partying at a club.
- Club?
473
00:47:21,890 --> 00:47:24,560
He said he was at the hospital.
474
00:47:24,720 --> 00:47:27,640
You fool! Do you believe him?
475
00:47:28,020 --> 00:47:31,710
Dr. Han's love for you has already cooled.
476
00:47:32,160 --> 00:47:33,950
He's already distracted.
477
00:47:34,410 --> 00:47:36,750
Didn't you notice
anything strange?
478
00:47:39,110 --> 00:47:43,210
A guy can go to a club,
don't you think so?
479
00:47:43,400 --> 00:47:44,890
But he went there alone.
480
00:47:45,470 --> 00:47:49,820
- Can't he go alone?
- He lied about the hospital.
481
00:47:50,310 --> 00:47:54,550
Maybe he thought
I would misunderstand if he told me.
482
00:47:54,630 --> 00:47:58,740
That means he's doing something
to make you misunderstand.
483
00:48:00,590 --> 00:48:03,630
Really?
484
00:48:04,310 --> 00:48:06,130
That is logical.
485
00:48:06,340 --> 00:48:13,170
And you said Dr. Han
had a lot of testosterone.
486
00:48:13,730 --> 00:48:18,380
You can't expect him
to save himself only for you.
487
00:48:19,770 --> 00:48:22,210
Listen carefully.
488
00:48:22,490 --> 00:48:28,180
Everything is good about you,
except for one thing.
489
00:48:29,910 --> 00:48:32,790
- You're boring.
- I know.
490
00:48:33,040 --> 00:48:34,760
- You're not the first to say that.
- Right?
491
00:48:34,980 --> 00:48:38,050
You have to show him
something unexpected,
492
00:48:38,220 --> 00:48:43,040
something provocative, so he stays on edge.
493
00:48:43,130 --> 00:48:45,010
Show him something
different about you.
494
00:48:45,390 --> 00:48:46,530
Different?
495
00:48:46,630 --> 00:48:49,420
Start with your pajamas.
496
00:48:49,500 --> 00:48:51,610
But it's really comfortable.
497
00:48:51,830 --> 00:48:56,900
Comfort means game over!
Think provocative! Edgy!
498
00:49:01,600 --> 00:49:02,970
Oh, are you home?
499
00:49:03,480 --> 00:49:04,920
Sit down.
500
00:49:05,030 --> 00:49:09,020
Let's have a drink.
501
00:49:09,760 --> 00:49:12,700
That's a nice sound.
502
00:49:23,630 --> 00:49:26,090
Yes, it's me.
503
00:49:26,330 --> 00:49:29,990
You may be surprised,
but this is who I am.
504
00:49:31,770 --> 00:49:33,290
Oh, are you home?
505
00:49:34,310 --> 00:49:39,030
I was on a diet today...
Wait, no!
506
00:49:39,920 --> 00:49:42,140
Oh, are you home?
507
00:49:42,200 --> 00:49:44,510
Oh my god!
508
00:50:11,760 --> 00:50:12,920
Dr. Joo?
509
00:50:41,510 --> 00:50:42,510
What?
510
00:50:44,190 --> 00:50:48,930
Was it that bad enough to make him sigh?
511
00:50:49,690 --> 00:50:54,840
This is really stoking my competitiveness.
512
00:50:55,280 --> 00:50:58,470
So this isn't enough for you?
513
00:50:59,390 --> 00:51:02,860
Okay.
514
00:51:28,430 --> 00:51:29,910
Who am I?
515
00:51:31,020 --> 00:51:32,100
I don't know.
516
00:51:44,140 --> 00:51:45,320
Are you awake?
517
00:51:46,710 --> 00:51:48,850
- I thought you were sleeping.
- Yes.
518
00:51:49,320 --> 00:51:51,410
I couldn't go back to sleep.
519
00:51:54,680 --> 00:51:57,010
- Do you want a drink?
- No.
520
00:51:57,800 --> 00:52:00,380
I was just about to go to bed.
521
00:52:00,460 --> 00:52:04,850
- Just one drink.
- I have to get up early.
522
00:52:05,430 --> 00:52:08,880
So I said just one cup.
523
00:52:10,640 --> 00:52:11,640
Here.
524
00:52:21,120 --> 00:52:26,060
All set then? I'm really tired.
525
00:52:26,520 --> 00:52:28,110
Dr. Han.
526
00:52:29,110 --> 00:52:31,250
You know you've been acting weird lately.
527
00:52:32,280 --> 00:52:36,500
- Me?
- Did I do something wrong?
528
00:52:40,420 --> 00:52:42,380
Or if your feelings have changed,
529
00:52:42,460 --> 00:52:44,250
I want to know.
530
00:52:44,940 --> 00:52:48,640
- What are you talking about?
- I understand.
531
00:52:48,690 --> 00:52:51,240
People can change
532
00:52:51,310 --> 00:52:55,260
and you never know about yourself or love.
533
00:52:58,100 --> 00:52:59,810
What am I saying?
534
00:53:01,550 --> 00:53:04,650
- What I'm trying to say is...
- I know.
535
00:53:05,510 --> 00:53:07,050
I'm sorry if I hurt you.
536
00:53:07,750 --> 00:53:09,570
But my feelings for you didn't change.
537
00:53:11,080 --> 00:53:13,060
Then what is it?
538
00:53:17,830 --> 00:53:21,580
I've just been tired lately.
539
00:53:23,150 --> 00:53:27,180
I know that's not true.
540
00:53:28,360 --> 00:53:30,040
What's the real reason?
541
00:53:35,970 --> 00:53:37,300
Well...
542
00:53:38,880 --> 00:53:40,900
I don't think
I can control myself.
543
00:53:41,500 --> 00:53:43,690
We're not even married yet,
544
00:53:43,980 --> 00:53:47,760
and it might look strange to some
since we live together.
545
00:53:48,440 --> 00:53:52,720
So I thought we should control ourselves.
546
00:53:56,550 --> 00:54:01,520
I wanted to protect you
as much as I could.
547
00:54:01,940 --> 00:54:03,210
Protect me?
548
00:54:03,740 --> 00:54:06,420
What gives you the right
to protect me?
549
00:54:06,800 --> 00:54:10,060
Do you think I'm incapable
of making my own decisions?
550
00:54:14,050 --> 00:54:16,800
- That's not what I meant.
- I'm sorry
551
00:54:17,090 --> 00:54:19,880
I forced myself on you without knowing
your profound purpose.
552
00:54:23,210 --> 00:54:24,590
Control ourselves?
553
00:54:24,980 --> 00:54:27,070
Fine. I'll try.
554
00:54:27,430 --> 00:54:30,150
Now that I think about it,
I don't think it'll be too difficult.
555
00:54:32,110 --> 00:54:36,130
This was the worst excuse
I've ever heard.
556
00:55:02,390 --> 00:55:03,670
Good morning.
557
00:55:04,330 --> 00:55:05,540
What is this?
558
00:55:09,370 --> 00:55:10,370
What?
559
00:55:11,170 --> 00:55:13,310
We agreed to control ourselves.
560
00:55:13,540 --> 00:55:15,130
This is going to make things difficult.
561
00:55:16,240 --> 00:55:22,730
- Are you angry at me?
- No.
562
00:55:24,550 --> 00:55:25,660
I'm sorry.
563
00:55:26,300 --> 00:55:28,850
I apologize for what I said yesterday.
564
00:55:29,050 --> 00:55:33,810
No, I appreciate you for teaching me
about knowing my place.
565
00:55:34,910 --> 00:55:37,540
Have a nice day at work, doctor.
566
00:55:51,140 --> 00:55:52,640
Who are you?
567
00:55:54,880 --> 00:55:57,490
I'm Kim Jin-woo,
reporter at the Daily Link.
568
00:56:00,590 --> 00:56:04,890
I didn't call, but I was wondering
if I could have an interview.
569
00:56:07,270 --> 00:56:09,000
Of course. Come in.
570
00:56:21,420 --> 00:56:25,030
What do you think
about my condition?
571
00:56:26,380 --> 00:56:28,690
- Is there a problem?
- No.
572
00:56:29,470 --> 00:56:33,940
I was worried about
the above-average hormone levels.
573
00:56:34,070 --> 00:56:35,640
They are above-average,
574
00:56:35,870 --> 00:56:39,010
but you can receive check-ups regularly.
575
00:56:39,200 --> 00:56:42,550
But I think the hormone levels
should be reduced.
576
00:56:42,990 --> 00:56:45,650
Aren't there any medication
or injections I could take?
577
00:56:45,730 --> 00:56:47,830
It's better not to control it
through medicine.
578
00:56:48,070 --> 00:56:51,300
Don't worry and relax.
579
00:56:51,970 --> 00:56:53,910
- Is that all?
- What?
580
00:56:54,010 --> 00:56:56,410
You should be actively treating me
if there's a problem.
581
00:56:56,620 --> 00:56:58,770
How can you tell me to relax?
582
00:56:58,980 --> 00:57:00,860
Why do you do the tests
in the first place then?
583
00:57:04,450 --> 00:57:06,730
I'll be contacting you again.
584
00:57:06,860 --> 00:57:08,460
Thank you.
585
00:57:08,520 --> 00:57:11,540
People don't usually compliment
on hospitals,
586
00:57:11,590 --> 00:57:14,050
but there were a lot of compliments
on this clinic on social media.
587
00:57:14,080 --> 00:57:18,900
- Now I know why.
- Thank you.
588
00:57:34,240 --> 00:57:35,320
It's me.
589
00:57:36,540 --> 00:57:37,750
It wasn't that difficult.
590
00:57:38,040 --> 00:57:42,900
Don't mess up
while acting like a reporter.
591
00:57:43,100 --> 00:57:44,760
And make sure you bring her down.
592
00:57:45,110 --> 00:57:47,800
- Do you understand?
- Don't worry.
593
00:57:48,160 --> 00:57:49,910
Thanks.
594
00:58:03,080 --> 00:58:04,940
(Hormones)
595
00:58:23,600 --> 00:58:24,710
Hello?
596
00:58:25,660 --> 00:58:29,030
Hello, I'm Dr. Han
from Darin Hospital in Korea.
597
00:58:30,160 --> 00:58:31,620
Dr. Han?
598
00:58:32,210 --> 00:58:34,990
- It's been a while.
- Yes it has.
599
00:58:35,210 --> 00:58:39,270
- How are you?
- It's nice to hear from you.
600
00:58:39,960 --> 00:58:43,530
I was actually planning to call you.
601
00:58:43,860 --> 00:58:46,880
Me? Why?
602
00:58:54,560 --> 00:58:58,330
What did you say happened to Pat?
603
00:58:58,680 --> 00:59:00,860
The cause of death
was cerebral hemorrhage.
604
00:59:01,290 --> 00:59:05,330
The blood vessels weakened
around the fragment.
605
00:59:05,490 --> 00:59:08,240
There were serious migraines
from time to time,
606
00:59:08,490 --> 00:59:11,090
but there were no problems
during regular check-ups.
607
00:59:11,280 --> 00:59:14,370
But he passed away
just before the wedding.
608
00:59:17,500 --> 00:59:19,350
I know it sounds absurd.
609
00:59:19,640 --> 00:59:22,590
It's just my hypothesis,
but it's still a possibility.
610
00:59:22,810 --> 00:59:25,710
Pat may have passed out last time
because of a kiss too.
611
00:59:26,020 --> 00:59:28,550
I saw him pass out
while he was kissing someone.
612
00:59:35,770 --> 00:59:40,150
Subtitles by KOCOWA
613
00:59:48,810 --> 00:59:53,940
Ripped and synced by
gabbyu's subs
42061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.