Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,703
(Risky Romance)
2
00:00:15,242 --> 00:00:16,679
Please don't go.
3
00:00:24,756 --> 00:00:25,780
But...
4
00:00:26,207 --> 00:00:28,057
You don't bother me at all.
5
00:01:10,765 --> 00:01:12,359
Dr. Joo?
6
00:01:19,599 --> 00:01:20,737
What's wrong?
7
00:01:21,859 --> 00:01:23,464
Lie down.
8
00:01:23,578 --> 00:01:27,187
You can't move even
with a minor concussion.
9
00:01:38,400 --> 00:01:40,094
(Episode 19)
10
00:01:45,386 --> 00:01:46,878
What was that?
11
00:01:48,677 --> 00:01:50,635
Why all of a sudden?
12
00:01:58,357 --> 00:01:59,882
You're crazy!
13
00:01:59,985 --> 00:02:01,920
And why did you close your eyes?
14
00:02:03,150 --> 00:02:07,021
Oh my!
15
00:02:14,678 --> 00:02:16,249
Why did you go to
Dr. Joo's house again?
16
00:02:16,363 --> 00:02:18,443
You acted like you were never going to
see her again.
17
00:02:21,146 --> 00:02:23,890
- Seung-joo?
- Am I really okay?
18
00:02:25,518 --> 00:02:28,706
- Are you sure?
- The CT results looked fine.
19
00:02:28,991 --> 00:02:33,112
- Are you uncomfortable?
- I think something is wrong.
20
00:02:33,221 --> 00:02:36,671
- What's wrong?
- Everything.
21
00:02:38,265 --> 00:02:39,425
Everything seems to be wrong.
22
00:02:41,185 --> 00:02:42,494
It's all a total mess.
23
00:02:47,610 --> 00:02:48,730
What's wrong?
24
00:02:48,860 --> 00:02:53,160
- Was that lunatic really hurt?
- No, he's okay.
25
00:02:53,890 --> 00:02:55,040
He's fine.
26
00:02:55,960 --> 00:02:59,530
- He looks fine.
- That's good news.
27
00:03:02,150 --> 00:03:03,840
But what's wrong with you?
28
00:03:05,060 --> 00:03:06,670
You seem to be out of it.
29
00:03:07,020 --> 00:03:08,480
- Mi-yoon.
- Yes?
30
00:03:08,560 --> 00:03:10,250
Do you think I'm that much of a pushover?
31
00:03:10,390 --> 00:03:12,840
Someone you can have your way with?
32
00:03:12,920 --> 00:03:17,720
A little bit.
33
00:03:20,590 --> 00:03:22,800
What's with you all of a sudden?
34
00:03:23,040 --> 00:03:26,820
That patient was drunk anyway.
35
00:03:26,920 --> 00:03:29,470
- It wasn't because of you.
- No!
36
00:03:29,580 --> 00:03:31,540
How could he do that to me?
37
00:03:31,650 --> 00:03:34,040
It was his second time!
38
00:03:34,400 --> 00:03:37,180
His second time?
39
00:03:37,510 --> 00:03:39,530
When did that happen? When I wasn't here?
40
00:03:39,880 --> 00:03:42,800
This guy's a repeat offender!
41
00:03:43,070 --> 00:03:44,680
Don't come to any settlements with him.
42
00:03:44,800 --> 00:03:48,450
He has to suffer to come to his senses.
43
00:03:57,760 --> 00:03:59,260
Hello?
44
00:04:01,090 --> 00:04:03,360
Grandma, what's wrong?
45
00:04:04,200 --> 00:04:08,310
There are many causes of rashes.
46
00:04:08,490 --> 00:04:10,340
If you press on it...
47
00:04:11,670 --> 00:04:14,040
Wait a minute, I'll be right there.
48
00:04:14,410 --> 00:04:15,690
Don't worry.
49
00:04:15,750 --> 00:04:17,790
It's the bakery at the intersection, right?
50
00:04:17,960 --> 00:04:19,060
Okay.
51
00:04:19,490 --> 00:04:22,670
- I'll be out for a moment.
- You're doing night calls now?
52
00:04:22,820 --> 00:04:24,420
She can't move around well,
53
00:04:24,500 --> 00:04:27,270
so it'll be better if I visited her.
54
00:04:30,110 --> 00:04:31,540
I'll be back soon!
55
00:04:35,720 --> 00:04:37,750
You really are a pushover!
56
00:04:48,710 --> 00:04:50,380
Thank you, doctor.
57
00:04:50,960 --> 00:04:56,390
I've never seen such a
good doctor like you.
58
00:04:57,120 --> 00:04:59,860
Take the medicine if you feel itchy again,
59
00:04:59,960 --> 00:05:02,100
- and come to the clinic.
- Thank you.
60
00:05:02,160 --> 00:05:03,560
Get some rest.
61
00:05:03,660 --> 00:05:06,920
- Lie down.
- Oh, my back.
62
00:05:31,490 --> 00:05:34,500
The rain doesn't seem like it'll stop soon.
63
00:05:58,150 --> 00:05:59,520
Are you out of your mind?
64
00:05:59,860 --> 00:06:02,100
Were you planning on walking in this rain?
65
00:06:12,090 --> 00:06:13,970
Where were you coming from?
66
00:06:15,380 --> 00:06:17,820
Did you go see a patient?
67
00:06:18,800 --> 00:06:21,000
How could you be so reckless?
68
00:06:21,140 --> 00:06:23,110
What if something happens?
69
00:06:23,570 --> 00:06:24,770
Do you remember that man at the clinic?
70
00:06:24,790 --> 00:06:26,510
You should call the police if he's drunk.
71
00:06:26,710 --> 00:06:28,230
Why did you put up with him?
72
00:06:28,390 --> 00:06:30,500
Slow down!
73
00:06:31,290 --> 00:06:34,120
What's it to you if I'm wet or dry?
Or if I walk fast or slow?
74
00:06:34,300 --> 00:06:38,240
Just leave me alone.
75
00:06:40,130 --> 00:06:41,590
We're going in the same direction,
76
00:06:41,770 --> 00:06:44,000
so we can share the umbrella.
77
00:06:44,440 --> 00:06:46,240
I'm going to get my car.
78
00:06:46,380 --> 00:06:49,590
- You can go first.
- How can I do that?
79
00:06:49,670 --> 00:06:51,740
Dr. Han!
80
00:06:52,470 --> 00:06:55,080
- Stop being angry.
- How can I be not angry?
81
00:06:55,230 --> 00:06:57,330
Is it fun to play around with me?
82
00:06:58,440 --> 00:07:01,450
- Do you think I'm playing with you?
- Aren't you?
83
00:07:01,660 --> 00:07:03,740
You left the house
because you didn't want to see me,
84
00:07:03,830 --> 00:07:05,390
ignored me,
85
00:07:05,470 --> 00:07:08,040
and then suddenly kissed me.
86
00:07:08,270 --> 00:07:10,760
Now you're acting like nothing happened?
87
00:07:10,820 --> 00:07:12,910
I don't know what you're thinking
88
00:07:12,980 --> 00:07:15,370
or why you're doing this to me.
89
00:07:15,560 --> 00:07:18,080
I can't figure it out!
90
00:07:20,190 --> 00:07:21,550
I can't either.
91
00:07:26,030 --> 00:07:29,880
- What?
- I don't know why I'm doing this.
92
00:07:30,950 --> 00:07:32,780
I'm not doing this because I want to.
93
00:07:33,280 --> 00:07:34,570
I think I'm going crazy.
94
00:07:34,630 --> 00:07:36,760
With a woman like you, why should I...
95
00:07:49,770 --> 00:07:53,050
- What I meant was...
- Let go of me.
96
00:07:56,090 --> 00:07:58,310
I understand.
97
00:07:59,500 --> 00:08:00,930
Take this umbrella,
98
00:08:02,260 --> 00:08:04,420
or I'll keep on following you.
99
00:08:32,530 --> 00:08:35,000
I don't know why I'm doing this.
100
00:08:35,400 --> 00:08:37,290
I'm not doing this because I want to.
101
00:08:37,460 --> 00:08:38,190
I think I'm going crazy.
102
00:08:38,250 --> 00:08:40,430
With a woman like you, why should I...
103
00:08:41,910 --> 00:08:44,360
What did you expect?
104
00:08:55,260 --> 00:08:57,960
- What was that?
- I feel nothing.
105
00:08:59,850 --> 00:09:01,310
Love can kill me?
106
00:09:01,780 --> 00:09:03,480
Kissing is dangerous?
107
00:09:18,000 --> 00:09:20,540
If that wasn't a kiss, what was it?
108
00:09:22,250 --> 00:09:27,170
You're the worst person
I have ever met in my life.
109
00:09:28,360 --> 00:09:31,070
I don't want to see
your pathetic face ever again.
110
00:09:31,540 --> 00:09:32,610
Get lost.
111
00:09:49,430 --> 00:09:53,270
- Let's have breakfast.
- I don't feel like...
112
00:09:55,750 --> 00:09:57,270
What are you doing here?
113
00:09:57,510 --> 00:10:00,220
I was surprised too.
114
00:10:00,420 --> 00:10:02,820
I smelled something delicious
and came downstairs.
115
00:10:03,030 --> 00:10:05,100
He was cooking breakfast.
116
00:10:05,240 --> 00:10:08,060
Look at the table!
117
00:10:08,170 --> 00:10:09,900
I asked you what you were doing here.
118
00:10:10,060 --> 00:10:13,060
Stop complaining!
If he's back, then it's all settled.
119
00:10:14,710 --> 00:10:16,870
You came back? Here?
120
00:10:16,930 --> 00:10:17,930
Says who?
121
00:10:18,040 --> 00:10:20,130
It's like you're
interrogating your husband.
122
00:10:20,400 --> 00:10:23,250
You waited for him too.
123
00:10:23,380 --> 00:10:25,860
You kept sighing in front of his room
124
00:10:26,210 --> 00:10:28,680
and kept lingering at his door.
125
00:10:30,270 --> 00:10:32,460
- Really?
- Of course.
126
00:10:32,620 --> 00:10:35,130
I didn't know it before,
127
00:10:35,230 --> 00:10:37,160
but now I know.
128
00:10:37,420 --> 00:10:40,780
We need you in this house.
129
00:10:41,390 --> 00:10:42,450
Mi-yoon!
130
00:10:43,140 --> 00:10:44,330
Stop talking.
131
00:10:45,160 --> 00:10:47,040
Don't scold her.
132
00:10:47,250 --> 00:10:49,170
Why don't you answer me now?
133
00:10:50,050 --> 00:10:51,880
I tried to find a house,
134
00:10:52,100 --> 00:10:53,950
but I couldn't find one that suited me.
135
00:10:55,520 --> 00:10:56,630
Is that the reason?
136
00:10:56,730 --> 00:10:59,970
And I was worried
only women were in this house.
137
00:11:00,040 --> 00:11:01,340
Just like what happened yesterday,
138
00:11:01,360 --> 00:11:03,170
You never know when a
stranger might appear.
139
00:11:03,230 --> 00:11:05,010
You need at least one man in the house.
140
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
Don't you think?
141
00:11:06,550 --> 00:11:08,300
Do you think I will believe you?
142
00:11:09,120 --> 00:11:11,810
The problem is I can't
be here all the time.
143
00:11:19,590 --> 00:11:21,020
They're early.
144
00:11:22,850 --> 00:11:25,440
- Hello, we're the home security company.
- Come in.
145
00:11:25,830 --> 00:11:26,830
What?
146
00:11:27,230 --> 00:11:29,450
Who are they?
147
00:11:32,710 --> 00:11:34,970
A little bit to the right.
148
00:11:35,040 --> 00:11:38,030
- Is this okay?
- Good.
149
00:11:39,560 --> 00:11:42,930
- Make sure there are no blind spots.
- Yes, sir.
150
00:11:44,670 --> 00:11:46,860
What's with him all of a sudden?
151
00:11:47,370 --> 00:11:50,990
You don't think
he's setting up a hidden camera, do you?
152
00:11:51,070 --> 00:11:53,840
- No way.
- You're right.
153
00:11:54,200 --> 00:11:57,320
- What about 24-hour surveillance?
- For what?
154
00:11:57,590 --> 00:12:01,170
- To see if we clean the house?
- No way.
155
00:12:03,410 --> 00:12:07,630
Stop talking
and check if everything is working.
156
00:12:24,030 --> 00:12:25,930
He seems different.
157
00:12:26,590 --> 00:12:28,390
You're the one who's changed.
158
00:12:28,510 --> 00:12:31,340
How can you change your mind over one meal?
159
00:12:32,700 --> 00:12:38,570
Who's going to do the cooking, cleaning,
and laundry without him?
160
00:12:38,670 --> 00:12:43,280
Let's think of him
as an ill-tempered housekeeper.
161
00:13:34,180 --> 00:13:36,520
Wow!
162
00:13:38,730 --> 00:13:40,260
Take a seat.
163
00:13:40,330 --> 00:13:42,970
It's been a while since we had a good meal.
164
00:13:43,480 --> 00:13:44,650
Your food's ready.
165
00:13:45,000 --> 00:13:48,330
- All you have to do is sit.
- I have an appointment.
166
00:13:49,720 --> 00:13:51,130
I'll be late.
167
00:13:59,070 --> 00:14:02,000
Hey!
168
00:14:03,440 --> 00:14:05,920
What did you do to her?
169
00:14:06,570 --> 00:14:08,020
It must have been a big mistake.
170
00:14:10,490 --> 00:14:13,880
I don't think you know women very well.
171
00:14:14,020 --> 00:14:18,900
But you can't just try to pass over things.
172
00:14:24,050 --> 00:14:26,330
That's what I'm talking about.
173
00:14:26,420 --> 00:14:28,670
Apologize if you made a mistake,
174
00:14:28,800 --> 00:14:31,100
and explain or complain if you have to.
175
00:14:31,190 --> 00:14:33,250
Get down to the point!
176
00:14:33,710 --> 00:14:36,670
Don't be so cowardly.
177
00:14:36,880 --> 00:14:39,970
This kind of stuff
doesn't work on her.
178
00:14:46,160 --> 00:14:47,790
Where should I go?
179
00:15:18,710 --> 00:15:20,940
Hey, let's go out and eat!
180
00:15:21,210 --> 00:15:23,070
No, let's have a drink!
It's on me.
181
00:15:28,350 --> 00:15:30,800
Why isn't she coming?
182
00:15:37,590 --> 00:15:41,790
What are you doing here?
183
00:15:41,930 --> 00:15:44,320
Dr. Lee asked me to come.
184
00:15:44,510 --> 00:15:46,150
She said something came up.
185
00:15:48,620 --> 00:15:52,040
- Really?
- Are you disappointed?
186
00:15:52,570 --> 00:15:54,620
- Should I go?
- No.
187
00:15:54,710 --> 00:15:57,100
Let's eat.
188
00:15:58,410 --> 00:16:00,510
- Let's eat.
- Okay.
189
00:16:06,780 --> 00:16:09,180
Did you tell Dr. Lee that I liked you?
190
00:16:11,050 --> 00:16:12,050
What?
191
00:16:21,590 --> 00:16:25,230
- Well...
- It's fine.
192
00:16:25,400 --> 00:16:26,890
Now I have someone on my side
193
00:16:27,190 --> 00:16:28,550
and I got this opportunity.
194
00:16:28,950 --> 00:16:31,910
It's better than eating with Dr. Jung
at the hospital.
195
00:16:33,160 --> 00:16:34,580
Of course.
196
00:16:36,510 --> 00:16:38,350
- Let's eat.
- Okay.
197
00:16:43,260 --> 00:16:46,650
- Seung-joo is at your house?
- Yes.
198
00:16:46,850 --> 00:16:48,380
He just forced himself in.
199
00:16:48,500 --> 00:16:51,160
Just like when he left.
200
00:16:52,530 --> 00:16:56,500
Do you know why he's doing this to me?
201
00:16:56,780 --> 00:17:00,770
I can't understand him.
202
00:17:01,590 --> 00:17:05,090
- I can't understand you.
- Me?
203
00:17:05,250 --> 00:17:06,710
Why do you let him control you?
204
00:17:06,780 --> 00:17:08,330
Just ignore him.
205
00:17:08,780 --> 00:17:11,150
You're frustrated by everything he does.
206
00:17:11,320 --> 00:17:15,370
If you respond to every little thing
only you will suffer.
207
00:17:15,900 --> 00:17:17,000
Really?
208
00:17:18,850 --> 00:17:20,010
You're right.
209
00:17:22,630 --> 00:17:25,250
This is ridiculous.
210
00:17:25,450 --> 00:17:26,340
Is he making fun of me?
211
00:17:26,470 --> 00:17:29,080
Is he looking down on me
because I'm an anchor at a hospital?
212
00:17:29,380 --> 00:17:32,130
You put me through all those screen tests
213
00:17:32,230 --> 00:17:35,750
and tell me there's no position available?
214
00:17:36,010 --> 00:17:40,410
All that for an audition to be a reporter?
215
00:17:42,440 --> 00:17:47,620
Did Dr. Cha say
something to him?
216
00:18:11,510 --> 00:18:12,800
Thanks.
217
00:18:14,570 --> 00:18:17,230
I'll make sure Dr. Lee keeps quiet.
218
00:18:18,850 --> 00:18:23,420
- I'll make sure.
- I'll ask her too.
219
00:18:23,500 --> 00:18:25,270
So she can root for us more discreetly.
220
00:18:25,520 --> 00:18:27,890
Dr. Cha,
221
00:18:28,140 --> 00:18:32,130
if you keep this up,
I'm going to be uncomfortable.
222
00:18:32,450 --> 00:18:34,230
I'll think about it too.
223
00:18:34,520 --> 00:18:37,080
Whether to be seen as a rejected suitor
224
00:18:37,380 --> 00:18:41,120
or remain as someone acting as a friend
while their true feelings.
225
00:18:41,740 --> 00:18:43,860
Even though I don't like either of them.
226
00:18:46,960 --> 00:18:51,200
- Good night.
- Bye.
227
00:19:18,790 --> 00:19:22,100
You dare to ignore my calls?
228
00:19:26,460 --> 00:19:28,490
Hey!
229
00:19:35,850 --> 00:19:37,530
Joo In-ah,
230
00:19:37,940 --> 00:19:39,380
what are you doing?
231
00:19:39,710 --> 00:19:42,590
- I can't even go in my own house!
- Exactly.
232
00:19:44,590 --> 00:19:48,320
- What are you doing outside?
- What?
233
00:19:49,160 --> 00:19:52,900
- Were you spying on me?
- Yes.
234
00:19:55,260 --> 00:19:56,540
I can hear you.
235
00:20:17,640 --> 00:20:19,210
Why are you so late?
236
00:20:20,030 --> 00:20:22,150
Who did you meet?
Did you have dinner?
237
00:20:24,780 --> 00:20:27,620
Were you also drinking?
238
00:20:28,020 --> 00:20:30,950
How much?
239
00:20:53,020 --> 00:20:54,270
Are you okay?
240
00:20:56,830 --> 00:20:58,320
Why are you doing this to me?
241
00:20:58,530 --> 00:21:00,300
Why are you confusing me?
242
00:21:12,320 --> 00:21:13,770
Why are you here?
243
00:21:13,920 --> 00:21:14,820
You left.
244
00:21:14,880 --> 00:21:16,900
Do you have a problem with me
being in my own house?
245
00:21:16,930 --> 00:21:19,430
You have the problem.
246
00:21:19,760 --> 00:21:21,690
Is it so difficult to let her go?
247
00:21:21,880 --> 00:21:23,740
You said she's the one
who killed your friend.
248
00:21:23,790 --> 00:21:25,770
Don't you feel sorry for your friend?
249
00:21:28,780 --> 00:21:31,160
It's none of your business.
250
00:21:31,480 --> 00:21:32,790
Of course.
251
00:21:33,410 --> 00:21:34,840
I was just worried.
252
00:21:35,220 --> 00:21:37,930
Maybe you do have
a problem in your head.
253
00:22:00,490 --> 00:22:02,830
I'm hopeless.
254
00:22:04,680 --> 00:22:06,980
Why was my heart beating
right at that point?
255
00:22:10,010 --> 00:22:11,320
Stop pounding.
256
00:22:16,380 --> 00:22:18,950
You have the problem.
257
00:22:19,130 --> 00:22:21,060
Is it so difficult to let her go?
258
00:22:21,330 --> 00:22:23,130
You said she's the one
who killed your friend.
259
00:22:23,170 --> 00:22:25,250
Don't you feel sorry for your friend?
260
00:22:48,670 --> 00:22:51,940
Han-sung, I want to leave the past behind
261
00:22:52,720 --> 00:22:54,600
and go back to who I was before.
262
00:22:55,660 --> 00:22:58,350
I'm sorry for being selfish.
263
00:22:59,140 --> 00:23:00,650
And that woman...
264
00:23:01,480 --> 00:23:03,200
She wasn't that bad.
265
00:23:04,530 --> 00:23:07,180
I don't know what happened between you two,
266
00:23:08,130 --> 00:23:09,890
but please forgive her.
267
00:23:11,170 --> 00:23:12,200
I'm sorry.
268
00:23:15,930 --> 00:23:17,940
- Call me anytime.
- Thank you.
269
00:23:18,180 --> 00:23:20,110
- Bye!
- Thank you.
270
00:23:26,260 --> 00:23:28,150
Was that the last patient?
271
00:23:28,260 --> 00:23:33,050
- What do you want for lunch?
- We have one more patient.
272
00:23:33,890 --> 00:23:38,710
Are you okay? You look tired.
273
00:23:39,820 --> 00:23:43,020
I'm okay. Bring the patient in.
274
00:23:51,360 --> 00:23:53,860
Come on in...
275
00:23:57,620 --> 00:24:00,070
- Why are you here?
- I'm here for a consultation.
276
00:24:02,270 --> 00:24:05,000
- Stop joking.
- I came as a patient.
277
00:24:05,410 --> 00:24:08,230
Are you refusing to see a patient?
278
00:24:12,370 --> 00:24:13,610
How can I help you?
279
00:24:13,690 --> 00:24:15,430
Male, age 35, former neurosurgeon.
280
00:24:15,520 --> 00:24:18,750
Terminally ill due to a fragment
lodged in the brain from a car accident.
281
00:24:19,010 --> 00:24:21,260
Also suffering from trauma.
282
00:24:21,370 --> 00:24:23,570
But another, more serious problem
has appeared recently.
283
00:24:24,980 --> 00:24:27,360
My heart starts to pound for no reason.
284
00:24:28,460 --> 00:24:30,000
My face is flushed.
285
00:24:30,710 --> 00:24:33,150
I can't sleep and my mind and body
are out of sync.
286
00:24:35,120 --> 00:24:37,370
I thought she was someone
I absolutely couldn't like.
287
00:24:37,510 --> 00:24:39,350
But suddenly I began to miss her,
288
00:24:39,670 --> 00:24:40,850
and worried about her.
289
00:24:42,080 --> 00:24:43,810
I tried not to see her,
290
00:24:44,820 --> 00:24:47,210
but it's unbearable.
291
00:24:48,490 --> 00:24:50,560
I don't know what to do.
292
00:24:51,640 --> 00:24:53,470
Can you give a treatment for even this?
293
00:25:00,780 --> 00:25:02,040
Can't you understand?
294
00:25:05,850 --> 00:25:07,170
Wait a minute.
295
00:25:07,340 --> 00:25:11,140
- So that person is...
- It's you.
296
00:25:12,620 --> 00:25:14,550
I think I like you.
297
00:25:15,960 --> 00:25:19,930
Oh my god!
298
00:25:28,240 --> 00:25:30,710
He's more persistent than I thought.
299
00:25:31,760 --> 00:25:33,470
Darn it.
300
00:25:35,000 --> 00:25:37,670
I think she's busy. I'll come back later.
301
00:25:37,770 --> 00:25:40,570
You can't keep cancelling appointments.
302
00:25:40,780 --> 00:25:41,780
I'm sorry.
303
00:25:42,100 --> 00:25:45,550
Please tell the doctor I'm sorry.
304
00:25:49,600 --> 00:25:52,360
Do you think I'm going to give up?
305
00:25:52,650 --> 00:25:54,820
Did you forget
I worked with Dr. Joo?
306
00:25:55,110 --> 00:25:58,560
I never give up on a patient!
307
00:26:08,880 --> 00:26:11,750
Shouldn't you respond
if I've confessed my love for you?
308
00:26:12,880 --> 00:26:14,040
Yes?
309
00:26:18,210 --> 00:26:19,210
No?
310
00:26:22,790 --> 00:26:27,350
- I don't know what's...
- I know.
311
00:26:28,130 --> 00:26:30,940
It can be confusing.
312
00:26:31,040 --> 00:26:33,350
I understand you're feeling mixed emotions.
313
00:26:33,820 --> 00:26:35,720
That's how I feel too.
314
00:26:37,340 --> 00:26:39,080
I can wait,
315
00:26:39,930 --> 00:26:43,460
but I hope you'll say yes.
316
00:26:43,750 --> 00:26:47,100
If not, please cure me.
317
00:26:47,850 --> 00:26:52,160
I can't live a normal life like this.
318
00:27:26,610 --> 00:27:28,710
Should I believe him?
319
00:27:29,530 --> 00:27:32,790
Is he up to something else?
320
00:27:33,170 --> 00:27:35,220
What's with this awkward atmosphere?
321
00:27:35,880 --> 00:27:38,550
Did I come on too strong?
Did I pressure her too much?
322
00:27:39,120 --> 00:27:41,920
Does she not like me?
323
00:27:42,890 --> 00:27:46,610
No, he may be mean to me,
324
00:27:46,670 --> 00:27:49,250
but he wouldn't lie to me.
325
00:27:49,620 --> 00:27:53,050
How can she be so nice
if she doesn't like me?
326
00:27:53,760 --> 00:27:55,540
Because she's nice to everyone?
327
00:27:55,930 --> 00:27:57,010
Because I'm just a patient?
328
00:27:57,130 --> 00:27:59,380
Because of the debt?
329
00:27:59,740 --> 00:28:03,040
The reason why he's been acting so strange
lately
330
00:28:03,110 --> 00:28:05,390
was because he had feelings for me?
331
00:28:05,720 --> 00:28:07,220
And because he couldn't believe it either.
332
00:28:07,240 --> 00:28:08,880
And because he couldn't accept the truth.
333
00:28:10,370 --> 00:28:12,600
Why couldn't he believe it?
334
00:28:12,720 --> 00:28:13,880
Why couldn't he accept it?
335
00:28:14,040 --> 00:28:15,040
How ridiculous.
336
00:28:15,230 --> 00:28:16,580
We hugged and kissed.
337
00:28:16,660 --> 00:28:18,630
It definitely felt like a yes.
338
00:28:19,220 --> 00:28:22,930
Is she playing with me?
339
00:28:31,320 --> 00:28:34,230
- Where are you going?
- Have some more.
340
00:28:34,450 --> 00:28:36,990
You guys are making me uncomfortable.
341
00:28:43,720 --> 00:28:46,070
Stop playing games, okay?
342
00:28:46,260 --> 00:28:48,280
Is this your first time dating?
343
00:28:48,370 --> 00:28:51,950
What's there to think about?
344
00:29:03,860 --> 00:29:05,000
Hello?
345
00:29:05,070 --> 00:29:07,230
We got the test results!
Come to the hospital!
346
00:29:08,580 --> 00:29:11,210
I'll be right there.
347
00:29:12,850 --> 00:29:15,680
- I have to go.
- What test results?
348
00:29:16,400 --> 00:29:18,060
Well...
349
00:29:19,400 --> 00:29:22,470
There was a case
with a unique patient.
350
00:29:31,340 --> 00:29:32,700
- Hello.
- Sit down.
351
00:29:32,790 --> 00:29:34,690
We just started.
352
00:29:37,220 --> 00:29:39,820
Explain this.
353
00:29:40,760 --> 00:29:43,150
17.9ng/ml.
354
00:29:43,500 --> 00:29:46,750
His testosterone level is high
as we expected.
355
00:29:47,380 --> 00:29:49,180
It's much higher than ordinary people,
356
00:29:49,280 --> 00:29:51,700
but it's not something
that needs to be treated.
357
00:29:52,140 --> 00:29:54,490
Luckily, yes.
358
00:29:54,720 --> 00:29:57,950
Was Dr. Joo wrong?
359
00:29:58,470 --> 00:30:01,090
Hormone levels can change frequently,
360
00:30:01,320 --> 00:30:03,960
so we'll have to keep an eye on him.
361
00:30:04,220 --> 00:30:06,000
When we look at Dr. Han these days,
362
00:30:06,270 --> 00:30:08,310
he's calmed down compared to the past.
363
00:30:08,670 --> 00:30:12,180
So there are no problems with his hormones?
364
00:30:13,260 --> 00:30:15,700
In the CT scans,
365
00:30:15,780 --> 00:30:17,200
everything looked normal,
366
00:30:17,300 --> 00:30:20,270
but the fragment might have
slightly moved.
367
00:30:20,830 --> 00:30:23,540
If it compresses the blood vessel,
368
00:30:23,780 --> 00:30:25,250
it could be fatal.
369
00:30:25,320 --> 00:30:28,170
But the cortisol, epinephrine,
370
00:30:28,240 --> 00:30:30,840
and dopamine levels are high.
371
00:30:31,720 --> 00:30:33,680
30micro/dl.
372
00:30:33,740 --> 00:30:36,170
150pg/ml.
373
00:30:36,250 --> 00:30:38,250
Dopamine is 170?
374
00:30:38,810 --> 00:30:40,850
The upper normal is 90.
375
00:30:40,930 --> 00:30:42,670
He must have a lot of stress.
376
00:30:42,810 --> 00:30:45,420
Dr. Han has suffered a lot recently.
377
00:30:46,310 --> 00:30:47,500
You're right.
378
00:30:47,660 --> 00:30:50,880
I heard a person in love is similar
to a person in stress.
379
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
What?
380
00:30:52,070 --> 00:30:55,160
The hormone levels are similar.
381
00:30:55,480 --> 00:30:58,030
They can't sleep or eat
382
00:30:58,180 --> 00:31:00,650
- and think of only one person.
- Only one?
383
00:31:01,360 --> 00:31:04,550
Love is a whole different kind of stress.
384
00:31:07,110 --> 00:31:09,950
That's why I've been having
a hard time lately.
385
00:31:11,880 --> 00:31:14,630
- Why?
- Are you okay?
386
00:31:14,710 --> 00:31:17,180
I'm completely fine.
387
00:31:17,240 --> 00:31:19,650
I've been fine for a long time.
388
00:31:19,820 --> 00:31:21,400
That's not good for you either.
389
00:31:21,640 --> 00:31:23,160
Don't worry. You'll find someone soon.
390
00:31:23,290 --> 00:31:27,800
Maybe he could be sitting
right next to you.
391
00:31:28,110 --> 00:31:30,420
Close your mouth!
392
00:31:34,440 --> 00:31:35,940
(Episode 20 will air shortly)
393
00:31:52,460 --> 00:31:55,640
I heard a person in love is similar
to a person in stress.
394
00:31:55,780 --> 00:31:57,750
My heart starts to pound for no reason.
395
00:31:57,870 --> 00:31:58,930
My face is flushed.
396
00:31:59,050 --> 00:32:01,280
I can't sleep and my mind and body
are out of sync.
397
00:32:01,470 --> 00:32:03,550
It must be true.
398
00:32:04,460 --> 00:32:05,980
My goodness.
399
00:32:07,330 --> 00:32:10,300
What in the world?
400
00:32:10,920 --> 00:32:13,240
What's up with you?
401
00:32:13,590 --> 00:32:16,480
I thought you were disappointed.
402
00:32:16,620 --> 00:32:19,640
Your testosterone theory was wrong.
403
00:32:19,890 --> 00:32:23,320
It's fortunate that I was wrong.
404
00:32:23,430 --> 00:32:25,180
Why would I be disappointed?
405
00:32:27,770 --> 00:32:30,760
Do you know something
that I don't know?
406
00:32:31,630 --> 00:32:35,650
- What?
- Is Dr. Han seeing someone?
407
00:32:35,920 --> 00:32:37,520
You should know since you live together.
408
00:32:39,070 --> 00:32:44,180
- I'm not sure.
- I guess...
409
00:32:44,400 --> 00:32:48,820
- It doesn't make sense.
- Why not?
410
00:32:49,150 --> 00:32:51,610
Dr. Han is a different person now!
411
00:32:51,720 --> 00:32:55,270
- You know that.
- Why are you taking his side?
412
00:32:55,430 --> 00:32:57,780
Let's assume he's in love.
413
00:32:57,890 --> 00:33:00,030
It's probably one-sided.
414
00:33:00,250 --> 00:33:04,310
Who could stand Dr. Han?
415
00:33:04,510 --> 00:33:07,480
I can...
416
00:33:07,750 --> 00:33:11,770
If Dr. Han is in love,
417
00:33:12,160 --> 00:33:15,170
your other hypothesis would also be wrong.
418
00:33:15,510 --> 00:33:17,760
- What?
- Love is dangerous.
419
00:33:17,950 --> 00:33:19,340
That's what you said.
420
00:33:19,880 --> 00:33:22,260
All kinds of hormones will gush out
421
00:33:22,360 --> 00:33:23,950
to affect the blood flow
422
00:33:24,010 --> 00:33:26,730
and stimulate the fragment
until he explodes!
423
00:33:28,190 --> 00:33:29,910
But he's fine.
424
00:33:30,080 --> 00:33:32,720
The test results were normal too.
425
00:33:33,110 --> 00:33:37,390
He's either not in love,
426
00:33:37,840 --> 00:33:39,640
or you're wrong.
427
00:33:43,250 --> 00:33:45,240
(Kleptomania)
428
00:33:50,810 --> 00:33:54,890
Hypersecretion of serotonin and endorphins.
429
00:33:55,570 --> 00:33:57,990
Aren't these all hormones?
430
00:33:58,320 --> 00:34:00,400
Geez.
431
00:34:02,980 --> 00:34:04,580
I'm at your house. Come out.
432
00:34:04,870 --> 00:34:06,720
Let's talk in person.
433
00:34:07,250 --> 00:34:09,150
Want me to buy you something to eat?
434
00:34:09,280 --> 00:34:10,400
No?
435
00:34:10,720 --> 00:34:12,690
Then I'll tell everyone!
436
00:34:12,790 --> 00:34:14,680
- What?
- I'll count to three.
437
00:34:14,910 --> 00:34:16,160
One.
438
00:34:16,360 --> 00:34:18,370
Seriously!
439
00:34:18,620 --> 00:34:19,980
Two.
440
00:34:21,540 --> 00:34:22,860
Seriously!
441
00:34:23,280 --> 00:34:24,760
Two and a half.
442
00:34:25,200 --> 00:34:26,430
Darn it!
443
00:34:31,280 --> 00:34:32,500
Why are you doing this to me?
444
00:34:32,670 --> 00:34:34,060
Can't you see I'm not going?
445
00:34:34,110 --> 00:34:36,050
Why are you bothering me?
446
00:34:36,190 --> 00:34:39,390
I bet you'd be so obsessive
in a relationship.
447
00:34:40,520 --> 00:34:43,730
I have no interest in you, so don't worry.
448
00:34:43,880 --> 00:34:46,960
You've got to be kidding me. Me neither!
449
00:34:47,110 --> 00:34:49,840
Why didn't you come to the hospital?
450
00:34:50,100 --> 00:34:51,170
I'm fine now.
451
00:34:51,240 --> 00:34:53,730
That doesn't mean you're cured!
452
00:34:53,840 --> 00:34:55,650
Are you going to keep living like this?
453
00:34:55,990 --> 00:34:57,320
You were lucky this time,
454
00:34:57,410 --> 00:34:59,210
but you could go to jail next time!
455
00:35:00,330 --> 00:35:02,010
Let's get treatment.
456
00:35:02,250 --> 00:35:03,760
You can be cured.
457
00:35:04,700 --> 00:35:06,800
- What if it's not an illness?
- What?
458
00:35:07,130 --> 00:35:10,250
What if I'm really a thief?
459
00:35:10,440 --> 00:35:13,910
What if I'm a bad girl
trying to steal from others?
460
00:35:17,010 --> 00:35:19,620
Oh my god!
461
00:35:51,560 --> 00:35:53,330
Where is he?
462
00:36:36,480 --> 00:36:39,540
I thought you didn't like yoga.
463
00:36:40,070 --> 00:36:43,400
I didn't think you'd be practicing so hard.
464
00:36:43,810 --> 00:36:45,210
I wanted to make a good impression.
465
00:36:46,110 --> 00:36:49,390
- For me?
- Who else would it be?
466
00:36:53,250 --> 00:36:54,500
Don't you believe me?
467
00:36:55,650 --> 00:36:57,440
I have feelings for you.
468
00:37:05,860 --> 00:37:07,580
But,
469
00:37:09,130 --> 00:37:11,520
- are you really okay?
- About what?
470
00:37:20,090 --> 00:37:21,370
Are you okay?
471
00:37:22,580 --> 00:37:26,660
How was it after the kiss?
472
00:37:26,820 --> 00:37:30,980
- Any migraines or...
- Are you bringing that up again?
473
00:37:32,020 --> 00:37:33,660
Love is dangerous?
474
00:37:35,120 --> 00:37:39,930
- I was just...
- Do you want to try again?
475
00:37:49,790 --> 00:37:51,340
Don't provoke me.
476
00:37:52,170 --> 00:37:53,680
It's already hard on me.
477
00:38:04,440 --> 00:38:08,390
- What was that?
- What?
478
00:38:11,420 --> 00:38:18,070
Do I have to say it in words?
479
00:38:53,830 --> 00:38:58,080
Oh my god!
480
00:39:18,880 --> 00:39:22,190
How was it after the kiss?
481
00:39:22,280 --> 00:39:24,580
Any migraines?
482
00:39:29,060 --> 00:39:31,930
Are you bringing that up again?
483
00:39:32,930 --> 00:39:35,000
Love is dangerous?
484
00:39:49,640 --> 00:39:52,120
- How's the patient's mental state?
- He's in a stupor, doctor.
485
00:39:52,600 --> 00:39:54,480
- 10,000 liters, quickly!
- Yes, doctor.
486
00:39:54,730 --> 00:39:55,910
Prepare for intubation.
487
00:39:56,000 --> 00:39:57,590
- And epinephrine just in case.
- Yes, doctor.
488
00:39:57,610 --> 00:39:58,910
There's no V-tach.
489
00:39:58,990 --> 00:40:01,050
- What about SPO2?
- It's normal.
490
00:40:03,050 --> 00:40:05,220
Can you hear me?
491
00:40:05,580 --> 00:40:06,630
Min-ki.
492
00:40:06,950 --> 00:40:08,380
Min-ki!
493
00:41:00,110 --> 00:41:01,830
Do you think
494
00:41:03,310 --> 00:41:04,840
I can do it?
495
00:41:07,370 --> 00:41:09,520
Nobody knows
496
00:41:09,690 --> 00:41:11,460
until you do it.
497
00:41:15,620 --> 00:41:17,950
Even if you fail,
498
00:41:18,590 --> 00:41:21,480
Min-ki will be thankful.
499
00:41:30,740 --> 00:41:33,680
Don't try to look inside your head.
500
00:41:34,460 --> 00:41:37,810
Just look at the patient in front of you.
501
00:41:40,670 --> 00:41:45,620
You'll see what you need to do.
502
00:41:56,200 --> 00:41:57,990
He's stable now,
503
00:41:58,300 --> 00:42:01,000
but there's no time.
504
00:42:02,850 --> 00:42:04,680
We can't delay it any longer.
505
00:42:05,180 --> 00:42:07,840
We have to persuade the patient.
506
00:42:15,850 --> 00:42:18,800
I will do the operation.
507
00:42:19,250 --> 00:42:21,950
- I'll give it a try.
- Are you confident?
508
00:42:22,780 --> 00:42:24,230
No,
509
00:42:25,160 --> 00:42:27,390
but I'll do it
510
00:42:27,620 --> 00:42:29,600
- to the best of my abilities.
- No.
511
00:42:30,050 --> 00:42:31,870
That's what you say to the patient.
512
00:42:32,280 --> 00:42:33,590
It doesn't work on me.
513
00:42:35,350 --> 00:42:36,640
I'll ask again.
514
00:42:37,250 --> 00:42:38,660
Are you confident?
515
00:42:44,060 --> 00:42:45,310
Yes.
516
00:42:46,870 --> 00:42:48,480
I'm confident.
517
00:43:03,800 --> 00:43:06,720
The Chairman called the reporters.
518
00:43:06,920 --> 00:43:09,160
He said this was a chance
to restore the hospital's name.
519
00:43:09,180 --> 00:43:11,510
So he's confident he'll succeed?
520
00:43:11,760 --> 00:43:13,240
I think so.
521
00:43:22,000 --> 00:43:23,720
We have to lower the intracranial pressure.
522
00:43:23,950 --> 00:43:25,750
Hyperventilate the patient.
523
00:43:25,960 --> 00:43:28,860
- Give him 10,000 liters in 100ml doses.
- Yes, doctor.
524
00:43:49,400 --> 00:43:52,510
Let's begin.
525
00:44:10,800 --> 00:44:14,210
If you're so worried,
why don't you go and see?
526
00:44:15,030 --> 00:44:19,320
- No, I can't watch.
- Why not?
527
00:44:20,300 --> 00:44:22,050
- What?
- I mean
528
00:44:22,390 --> 00:44:25,240
you're not the patient's guardian.
529
00:44:25,670 --> 00:44:28,920
And you saw Dr. Cha's operation fine.
530
00:44:29,960 --> 00:44:32,880
You're right.
531
00:44:32,950 --> 00:44:36,740
What's up with me today?
532
00:44:39,650 --> 00:44:40,970
Be honest.
533
00:44:41,550 --> 00:44:45,210
There's something going on
with you and Dr. Han, right?
534
00:44:45,770 --> 00:44:49,480
About what? There's nothing going on.
535
00:44:49,590 --> 00:44:51,480
There's definitely something going on.
536
00:44:51,690 --> 00:44:53,720
No, there isn't!
537
00:44:56,270 --> 00:44:59,200
Tell me!
538
00:44:59,340 --> 00:45:01,770
Tell me now!
539
00:45:01,860 --> 00:45:04,460
I'm not going to let go
until you tell me.
540
00:45:04,760 --> 00:45:06,070
Double-ended.
541
00:45:26,570 --> 00:45:27,570
Kerrison rongeur.
542
00:45:44,560 --> 00:45:45,950
Forceps.
543
00:45:47,230 --> 00:45:48,650
Micro scissors.
544
00:46:06,900 --> 00:46:09,460
There's a lot of bleeding, doctor.
545
00:46:24,860 --> 00:46:26,460
- Suction.
- Yes, doctor.
546
00:46:27,110 --> 00:46:28,160
Bipolar forceps.
547
00:46:36,420 --> 00:46:38,800
Thanks to the hope that you gave us,
548
00:46:38,940 --> 00:46:43,050
Seon-ah's was happy
during her last moments.
549
00:46:43,560 --> 00:46:45,700
That was enough for me.
550
00:46:52,470 --> 00:46:55,200
Don't try to look inside your head.
551
00:46:55,610 --> 00:46:58,440
Just look at the patient in front of you.
552
00:46:59,200 --> 00:47:04,190
You'll see what you need to do.
553
00:47:13,010 --> 00:47:14,010
Doctor?
554
00:47:47,890 --> 00:47:49,630
Bisector.
555
00:47:56,520 --> 00:47:58,040
Bipolar forceps.
556
00:48:02,830 --> 00:48:04,290
Since the brain is swollen,
557
00:48:04,460 --> 00:48:06,870
we'll approach by removing as much
CSF (cerebrospinal fluid) as we can.
558
00:48:06,890 --> 00:48:08,590
We have to lower the intracranial pressure
559
00:48:08,710 --> 00:48:10,640
to prevent incidents that happened before.
560
00:48:10,820 --> 00:48:12,350
Yes, doctor.
561
00:48:12,880 --> 00:48:16,750
The tumor is covering A1
and the optic nerves.
562
00:48:16,920 --> 00:48:18,550
Is it going to be okay?
563
00:48:25,900 --> 00:48:27,040
Navigation.
564
00:48:27,280 --> 00:48:29,380
We'll begin navigation.
565
00:48:46,460 --> 00:48:48,020
Double-ended.
566
00:49:03,090 --> 00:49:04,440
Bipolar forceps.
567
00:49:26,960 --> 00:49:28,160
Min-ki,
568
00:49:29,070 --> 00:49:30,480
can you hear me?
569
00:49:36,280 --> 00:49:38,960
You don't need to talk.
570
00:49:39,420 --> 00:49:40,910
The operation was a success,
571
00:49:41,020 --> 00:49:42,950
so get some rest.
572
00:49:43,360 --> 00:49:44,740
We'll talk later.
573
00:49:56,180 --> 00:49:58,230
- Is he awake?
- Yes.
574
00:49:58,500 --> 00:50:01,850
- How are the test results?
- Both CT and MRI are clean.
575
00:50:02,810 --> 00:50:05,740
I didn't think you would remove all of it.
576
00:50:06,250 --> 00:50:08,750
You're really something.
577
00:50:09,320 --> 00:50:11,640
- Thank you.
- Good job.
578
00:50:11,930 --> 00:50:14,400
- Get some rest.
- Okay.
579
00:50:28,630 --> 00:50:31,120
Congratulations. I knew you would succeed.
580
00:50:32,220 --> 00:50:35,720
When are you coming?
I'm preparing dinner tonight.
581
00:50:35,880 --> 00:50:40,600
You're not planning to cook, are you?
582
00:50:44,180 --> 00:50:45,650
You really shouldn't.
583
00:50:46,070 --> 00:50:49,480
Do you know how difficult it is
to pretend it's delicious?
584
00:50:50,190 --> 00:50:51,590
Let's meet outside.
585
00:50:52,350 --> 00:50:53,510
Let's go on a date.
586
00:51:00,430 --> 00:51:03,220
Well...
587
00:51:04,500 --> 00:51:05,700
shall we?
588
00:51:06,090 --> 00:51:07,490
Okay!
589
00:51:08,270 --> 00:51:13,130
Oh, a date!
590
00:51:17,280 --> 00:51:20,050
Congratulations, Dr. Han.
591
00:51:21,630 --> 00:51:22,440
Thank you, sir.
592
00:51:22,610 --> 00:51:24,940
You surprised me.
593
00:51:25,110 --> 00:51:26,860
With the Chairman and the reporters,
594
00:51:27,050 --> 00:51:29,720
you must have been busy preparing them.
595
00:51:29,900 --> 00:51:33,520
- Preparing them?
- Coming back here will still be difficult.
596
00:51:33,650 --> 00:51:35,650
Even with the Chairman's support,
597
00:51:35,720 --> 00:51:38,240
the board of directors will surely protest.
598
00:51:41,220 --> 00:51:43,380
You're definitely not concerned about me.
599
00:51:44,360 --> 00:51:46,750
Are you afraid I'll return?
600
00:51:47,200 --> 00:51:50,050
- Why would I be afraid?
- I don't know.
601
00:51:50,550 --> 00:51:53,000
Do you feel inferior when compared to me?
602
00:51:53,130 --> 00:51:56,940
Perhaps if I become the head
of the global center,
603
00:51:57,190 --> 00:51:59,910
are you worried I'll pose a danger
to your position as vice-director,
604
00:51:59,950 --> 00:52:01,430
which you earned with your groveling?
605
00:52:01,540 --> 00:52:03,330
Are you finished?
606
00:52:03,540 --> 00:52:05,700
This is why I hate you.
607
00:52:05,870 --> 00:52:08,880
You're always arrogant and selfish.
608
00:52:09,200 --> 00:52:11,700
That's what got you into trouble,
and now you want to come back?
609
00:52:11,720 --> 00:52:13,390
You should be thankful
610
00:52:13,440 --> 00:52:14,940
that I kicked you out!
611
00:52:15,330 --> 00:52:18,740
You would've been in bigger trouble
if it wasn't for me!
612
00:52:19,570 --> 00:52:21,350
Kicked me out?
613
00:52:23,640 --> 00:52:25,140
Say it again.
614
00:52:25,480 --> 00:52:27,470
What do you mean?
615
00:52:27,650 --> 00:52:29,910
You were the one who wanted the surgery!
616
00:52:30,320 --> 00:52:32,610
Do you know how important
that operation was?
617
00:52:32,800 --> 00:52:34,700
We had just launched the TFT
for the Global Center.
618
00:52:34,730 --> 00:52:36,320
We were just starting,
619
00:52:36,590 --> 00:52:40,130
and you messed everything up!
620
00:52:40,560 --> 00:52:42,020
What you mean is
621
00:52:43,150 --> 00:52:45,930
the person who uploaded that video
to the message boards
622
00:52:48,070 --> 00:52:49,430
was you?
623
00:52:53,740 --> 00:52:55,440
To kick me out?
624
00:52:57,120 --> 00:52:59,580
And on purpose?
625
00:53:02,570 --> 00:53:03,850
Let go!
626
00:53:04,770 --> 00:53:06,710
Let go of me!
627
00:53:11,080 --> 00:53:12,080
No!
628
00:53:16,910 --> 00:53:18,700
Let go of me!
629
00:53:19,320 --> 00:53:22,500
If you make another mess, you're done for!
630
00:53:23,090 --> 00:53:24,630
Just let it go.
631
00:53:25,160 --> 00:53:26,850
How can I?
632
00:53:27,050 --> 00:53:28,730
You just succeeded with the operation.
633
00:53:28,820 --> 00:53:30,630
You're on the verge of returning
to the hospital!
634
00:53:30,660 --> 00:53:32,740
But what if you mess up again?
635
00:53:34,390 --> 00:53:36,410
Just calm yourself down.
636
00:53:36,780 --> 00:53:38,560
I'll find out what happened.
637
00:53:45,070 --> 00:53:46,580
Did you know?
638
00:53:46,800 --> 00:53:48,990
Or did you plan all of this?
639
00:53:49,670 --> 00:53:51,390
Who do you think I am?
640
00:53:51,740 --> 00:53:54,800
Do you think I would do such a thing?
641
00:53:56,450 --> 00:53:58,710
I know you're capable.
642
00:53:58,890 --> 00:54:02,210
While you smile on the outside, you are
capable of bringing down all your opponents.
643
00:54:02,460 --> 00:54:04,240
That's how you became the director.
644
00:54:04,440 --> 00:54:07,020
- You...
- I'm not going to be like you.
645
00:54:07,250 --> 00:54:09,190
So don't interfere!
646
00:54:09,860 --> 00:54:12,560
I'll fight my own battles!
647
00:54:31,050 --> 00:54:34,110
- Did you do it?
- Excuse me?
648
00:54:34,750 --> 00:54:37,100
I'm asking if you did this!
649
00:54:37,380 --> 00:54:39,670
You trained her well.
650
00:54:39,860 --> 00:54:43,770
Be honest.
You planned this with her!
651
00:54:43,910 --> 00:54:45,690
Did you want revenge
for getting kicked out of the hospital?
652
00:54:45,720 --> 00:54:47,630
Do you feel better now?
653
00:54:47,760 --> 00:54:48,550
Dr. Han
654
00:54:48,590 --> 00:54:51,920
- What are you talking about?
- She's tricking you!
655
00:54:52,120 --> 00:54:55,010
She's shameless, has no conscience,
and is a boldface liar!
656
00:54:56,980 --> 00:54:59,020
What have I done?
657
00:55:36,170 --> 00:55:38,090
This is Han-sung's phone number.
658
00:55:39,050 --> 00:55:40,220
What's this doing here?
659
00:55:48,450 --> 00:55:50,000
The day of the accident.
660
00:55:50,330 --> 00:55:52,030
10:15 p.m.
661
00:55:52,580 --> 00:55:54,980
That was my last call with Han-sung.
662
00:55:56,170 --> 00:55:58,840
I have to go.
663
00:55:58,970 --> 00:56:00,660
I'm going to go and tell her again.
664
00:56:00,780 --> 00:56:03,300
I'll tell her I don't have anything,
665
00:56:03,480 --> 00:56:06,540
but I still love her.
666
00:56:30,760 --> 00:56:33,210
(Joo Se-ra)
667
00:57:31,180 --> 00:57:33,610
Why is this in here?
668
00:57:38,690 --> 00:57:40,180
I heard from Dr. Cha
669
00:57:40,250 --> 00:57:41,920
your friend died because of my sister.
670
00:57:42,120 --> 00:57:45,810
But there was no evidence.
671
00:57:47,700 --> 00:57:49,960
Are you sure?
672
00:57:50,060 --> 00:57:52,230
If there was something,
I would have told you already.
673
00:57:52,310 --> 00:57:54,390
There's nothing.
It was too broken to fix it.
674
00:57:54,480 --> 00:57:57,240
It was a gift.
675
00:57:57,360 --> 00:57:58,250
Isn't it pretty?
676
00:57:58,320 --> 00:58:02,460
You're the worst person
I have ever met in my life.
677
00:58:03,050 --> 00:58:07,660
I don't want to see
your pathetic face ever again.
678
00:58:08,610 --> 00:58:10,260
Get lost.
679
00:58:44,210 --> 00:58:45,780
Seung-joo.
680
00:59:14,970 --> 00:59:19,360
Subtitles by KOCOWA
681
00:59:29,170 --> 00:59:33,480
(Risky Romance)
682
00:59:34,310 --> 00:59:36,410
You said you'd do everything I want to do.
683
00:59:37,510 --> 00:59:38,310
806 points!
684
00:59:38,310 --> 00:59:39,610
Can I try once?
685
00:59:41,110 --> 00:59:42,990
906 points! Oh, yeah!
686
00:59:42,990 --> 00:59:45,640
Don't smile or be nice
for just any man, okay?
687
00:59:45,640 --> 00:59:47,610
Especially for Jae-hwan.
688
00:59:47,610 --> 00:59:48,610
Are you being jealous?
689
00:59:49,210 --> 00:59:51,780
Laser beams were shooting out
from their eyes!
690
00:59:52,810 --> 00:59:54,970
How could you love someone like that?
691
00:59:55,410 --> 00:59:58,940
Your friend was Han-sung?
692
01:00:00,060 --> 01:00:01,740
Ripped and synced by
gabbyu's subs
47335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.