Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,703
(Risky Romance)
2
00:00:11,177 --> 00:00:12,244
No!
3
00:00:41,949 --> 00:00:43,441
(Episode 15)
4
00:00:43,466 --> 00:00:45,103
You look tired today.
5
00:00:46,113 --> 00:00:47,536
Did you have a hard time sleeping?
6
00:00:47,921 --> 00:00:51,948
Or are you sick?
7
00:00:53,330 --> 00:00:55,963
I'm fine.
8
00:01:01,805 --> 00:01:04,552
Is this for me?
9
00:01:04,680 --> 00:01:06,516
No, it's mine.
10
00:01:06,800 --> 00:01:12,094
I brewed each drop so I can enjoy it.
11
00:01:14,850 --> 00:01:16,535
Stop joking.
12
00:01:20,651 --> 00:01:22,427
Drink it and get a hold of yourself.
13
00:01:22,848 --> 00:01:26,525
Patients won't like sick doctors.
14
00:01:30,834 --> 00:01:32,507
Can I really drink it?
15
00:01:33,851 --> 00:01:35,194
Really?
16
00:01:35,547 --> 00:01:37,096
I'm really drinking it.
17
00:01:46,715 --> 00:01:49,117
That's good.
18
00:02:02,815 --> 00:02:03,999
Going to work?
19
00:02:04,261 --> 00:02:07,432
- Are you coming home early?
- No.
20
00:02:07,511 --> 00:02:10,005
- Don't you know what day it is?
- I know.
21
00:02:10,246 --> 00:02:11,737
That's why I'll be late.
22
00:02:12,790 --> 00:02:15,568
- Se-ra.
- Let go of me!
23
00:02:20,468 --> 00:02:22,073
What day is it today?
24
00:02:27,620 --> 00:02:29,601
It went well today.
25
00:02:30,430 --> 00:02:33,470
- Good job, Ms. Joo.
- Thank you.
26
00:02:33,530 --> 00:02:36,730
Bye!
27
00:02:43,070 --> 00:02:46,180
- Ms. Joo?
- Dr. Cha.
28
00:02:46,430 --> 00:02:47,950
Did you get home well last time?
29
00:02:48,230 --> 00:02:50,380
I forgot to ask you.
30
00:02:50,510 --> 00:02:53,020
A little late, aren't we?
31
00:02:53,190 --> 00:02:54,190
I'm sorry.
32
00:02:54,260 --> 00:02:55,650
Dinner's on me today.
33
00:02:55,850 --> 00:02:59,400
Instead of dinner, let's have some drinks.
34
00:02:59,840 --> 00:03:02,260
Get changed. I'll be at the restaurant.
35
00:03:02,770 --> 00:03:03,770
Okay.
36
00:03:31,860 --> 00:03:33,270
I'll be back.
37
00:03:34,070 --> 00:03:35,870
I won't be late.
38
00:03:36,270 --> 00:03:39,580
You don't have to tell me each time.
39
00:03:39,860 --> 00:03:40,970
Okay.
40
00:04:06,430 --> 00:04:08,470
I'm sorry.
41
00:04:44,590 --> 00:04:47,120
You didn't have to give me a ride.
42
00:04:48,800 --> 00:04:50,830
I was just going in the same direction.
43
00:04:51,450 --> 00:04:53,130
I told you I had
something to do there too.
44
00:04:54,930 --> 00:04:55,930
Of course.
45
00:04:56,780 --> 00:04:59,800
Thank you for giving me
a ride on your way there.
46
00:05:00,130 --> 00:05:02,470
I said I'm not giving you a ride.
47
00:05:02,750 --> 00:05:04,180
If you're going to keep saying that,
you can get off here.
48
00:05:04,200 --> 00:05:07,940
Oh alright already.
49
00:05:10,760 --> 00:05:11,830
Where in Paju?
50
00:05:12,010 --> 00:05:13,290
Type in the address.
51
00:05:59,730 --> 00:06:02,590
What's wrong? This place is a bit different
from where you usually go.
52
00:06:03,660 --> 00:06:07,000
I usually enjoy places like this.
53
00:06:07,360 --> 00:06:10,130
- You don't like it?
- No, it's just my type.
54
00:06:10,780 --> 00:06:13,020
Looks like you already drank a lot.
55
00:06:17,200 --> 00:06:21,320
Let's drink all night.
56
00:06:24,720 --> 00:06:26,700
But what is that?
57
00:06:27,230 --> 00:06:30,700
It's for you.
58
00:06:30,820 --> 00:06:34,560
What is it?
59
00:06:40,330 --> 00:06:42,900
Isn't it yours?
60
00:06:56,620 --> 00:06:58,810
Mi-yoon had it.
61
00:06:58,960 --> 00:07:02,650
She said you threw it out
in the recycling bin.
62
00:07:03,040 --> 00:07:06,510
But you couldn't have.
You even fought for it with Dr. Joo.
63
00:07:07,260 --> 00:07:09,880
So I took it back for you.
64
00:07:30,250 --> 00:07:31,820
Dr. Cha.
65
00:07:32,650 --> 00:07:34,590
You're a pretty scary person.
66
00:07:34,770 --> 00:07:36,750
Not as much as you are.
67
00:07:38,690 --> 00:07:40,390
What do you know?
68
00:07:40,910 --> 00:07:43,520
What do you want me to tell you?
69
00:07:46,970 --> 00:07:48,130
The truth.
70
00:07:48,810 --> 00:07:51,060
It was fun finding out one at a time,
71
00:07:51,600 --> 00:07:53,850
but I'm getting tired of playing detective.
72
00:07:54,580 --> 00:07:56,880
I was wondering if you could just tell me.
73
00:07:57,220 --> 00:07:59,650
Han-sung's girlfriend
74
00:08:00,830 --> 00:08:02,490
was you, wasn't it?
75
00:08:07,680 --> 00:08:08,700
No.
76
00:08:21,010 --> 00:08:23,540
Do you want to know the truth?
77
00:08:25,910 --> 00:08:28,550
He went out with In-ah at first,
78
00:08:29,050 --> 00:08:30,820
but then I took him from her.
79
00:08:31,350 --> 00:08:34,680
In-ah had a crush on him
since high school,
80
00:08:34,900 --> 00:08:37,760
but Han-sung had a crush on me.
81
00:08:39,560 --> 00:08:41,740
Men are all the same.
82
00:08:42,750 --> 00:08:45,200
It was so easy to win him over.
83
00:08:45,480 --> 00:08:46,750
Why did you do that?
84
00:08:47,460 --> 00:08:49,460
What did Dr. Joo ever do to wrong you?
85
00:08:50,060 --> 00:08:51,620
Wrong me?
86
00:08:53,390 --> 00:08:55,270
Joo In-ah
87
00:08:57,020 --> 00:08:59,990
took everything from me.
88
00:09:00,830 --> 00:09:04,660
- Se-ra.
- Mom!
89
00:09:05,840 --> 00:09:08,470
- It's okay, come in.
- Come on in.
90
00:09:09,050 --> 00:09:13,460
This is In-ah.
91
00:09:13,610 --> 00:09:15,430
Starting from today,
she's your older sister.
92
00:09:15,600 --> 00:09:18,910
- Hi, In-ah.
- Hi.
93
00:09:24,210 --> 00:09:25,880
Isn't she amazing?
94
00:09:25,950 --> 00:09:27,840
Wow, Joo In-ah!
95
00:09:27,900 --> 00:09:31,270
- She's pretty and smart.
- Good job!
96
00:09:31,340 --> 00:09:32,890
Good job!
97
00:09:32,960 --> 00:09:36,310
- Oh, In-ah.
- What a good girl.
98
00:09:37,590 --> 00:09:42,180
She pretends like she's nice, smart,
and the real daughter.
99
00:09:43,440 --> 00:09:45,840
That's how she took
everything from me.
100
00:09:46,870 --> 00:09:49,880
But what's wrong with taking
a few men away from her?
101
00:09:50,220 --> 00:09:51,890
Se-ra...
102
00:09:53,600 --> 00:09:55,570
Do you want to know
something more interesting?
103
00:09:56,370 --> 00:09:58,650
That's why I approached you too.
104
00:09:58,930 --> 00:10:00,710
It's not because you were so good.
105
00:10:01,060 --> 00:10:03,830
It's because I knew you
had a crush on In-ah.
106
00:10:05,450 --> 00:10:07,720
Tell Dr. Han or In-ah
107
00:10:08,040 --> 00:10:10,010
if you want.
108
00:10:10,200 --> 00:10:12,620
I'm not afraid.
109
00:11:18,940 --> 00:11:20,240
I'm sorry.
110
00:11:21,850 --> 00:11:24,740
I tried to come with Se-ra this year,
111
00:11:27,160 --> 00:11:28,880
but it didn't work out.
112
00:11:30,150 --> 00:11:32,040
We'll come together next year.
113
00:11:33,080 --> 00:11:34,310
I promise.
114
00:11:53,910 --> 00:11:55,390
I miss you.
115
00:12:36,270 --> 00:12:37,690
You dumb girl!
116
00:12:37,950 --> 00:12:39,530
Ouch!
117
00:12:39,910 --> 00:12:41,860
What? Dumb girl?
118
00:12:42,050 --> 00:12:43,770
Do you know who this dumb girl is?
119
00:12:43,840 --> 00:12:46,810
Do you have any idea?
120
00:12:47,120 --> 00:12:49,810
You're really crazy.
121
00:12:49,960 --> 00:12:52,160
What did you say?
122
00:12:52,210 --> 00:12:54,560
Come here!
123
00:13:13,900 --> 00:13:15,910
I just thought you two
didn't get along well,
124
00:13:16,540 --> 00:13:18,910
but I didn't know you weren't related.
125
00:13:21,890 --> 00:13:24,920
I understand why Se-ra would hate me.
126
00:13:25,900 --> 00:13:27,710
Now I understand
127
00:13:27,810 --> 00:13:30,120
why she acted that way.
128
00:13:32,550 --> 00:13:34,590
But I couldn't understand her at the time.
129
00:13:35,190 --> 00:13:37,710
And even if I had,
there was nothing I could do.
130
00:13:38,490 --> 00:13:41,110
After moving from house to house,
131
00:13:41,440 --> 00:13:44,800
I was always nervous
132
00:13:45,090 --> 00:13:47,350
about being kicked out.
133
00:13:47,790 --> 00:13:50,550
I had to survive.
134
00:13:51,280 --> 00:13:55,720
I didn't know what else to do
other than be considerate and study hard.
135
00:13:57,750 --> 00:13:59,330
What about your biological parents?
136
00:14:01,700 --> 00:14:03,320
I don't know.
137
00:14:04,010 --> 00:14:06,390
I was four or five
138
00:14:06,820 --> 00:14:08,840
when they left me at
their relative's house.
139
00:14:12,740 --> 00:14:16,120
But it's okay. I have a family now.
140
00:14:16,510 --> 00:14:19,490
I had foster parents who loved me
141
00:14:20,700 --> 00:14:21,940
and Se-ra.
142
00:14:22,600 --> 00:14:24,430
That girl.
143
00:14:25,790 --> 00:14:28,210
She wants us to separate,
144
00:14:28,360 --> 00:14:29,990
but I can't do that.
145
00:14:30,400 --> 00:14:32,290
Even if she's mean to me,
146
00:14:32,520 --> 00:14:35,550
she's the only family I have left.
147
00:14:36,620 --> 00:14:38,890
I made a promise
148
00:14:39,470 --> 00:14:41,760
that I would protect Se-ra.
149
00:14:43,410 --> 00:14:46,750
That's why I'm risking everything
for our house.
150
00:14:47,160 --> 00:14:49,880
It's the house my parents gave us.
151
00:14:50,450 --> 00:14:53,900
And it's the only way
I can be together with Se-ra.
152
00:15:03,060 --> 00:15:06,640
So about the $200,000,
153
00:15:07,830 --> 00:15:10,640
can you please postpone
the payment period?
154
00:15:13,170 --> 00:15:15,880
- Please, Dr. Han?
- What are you doing?
155
00:15:16,000 --> 00:15:17,570
Is that what you wanted to say?
156
00:15:17,770 --> 00:15:20,660
Did you think I'd be fooled
by your cheap story?
157
00:15:20,820 --> 00:15:23,530
I thought I had you.
Your face was telling me.
158
00:15:23,640 --> 00:15:24,820
What about my face?
159
00:15:25,200 --> 00:15:26,730
What's wrong with my face?
160
00:15:37,410 --> 00:15:40,590
- Stop smiling all the time.
- Excuse me?
161
00:15:42,290 --> 00:15:44,680
Why is there so much traffic?
162
00:15:48,670 --> 00:15:50,290
There's no traffic.
163
00:15:50,460 --> 00:15:54,250
- There is to me.
- Sure.
164
00:15:55,630 --> 00:15:57,210
You're right.
165
00:16:07,060 --> 00:16:08,830
Se-ra!
166
00:16:15,010 --> 00:16:16,760
Don't touch me!
167
00:16:17,130 --> 00:16:18,670
I'm sick and tired of you.
168
00:16:18,710 --> 00:16:20,920
Stop irritating me!
169
00:16:21,220 --> 00:16:26,310
Are you doing this because you hate me
on our parent's memorial day?
170
00:16:26,860 --> 00:16:29,620
What will our parents think?
171
00:16:30,060 --> 00:16:32,630
Is that why you're still pretending
to be nice?
172
00:16:33,100 --> 00:16:35,560
Do you need compliments from dead people?
173
00:16:35,720 --> 00:16:38,090
Stop complaining!
174
00:16:39,120 --> 00:16:41,530
Our parents aren't here
to listen to them anymore.
175
00:16:42,970 --> 00:16:47,280
So this looks like complaining to you?
176
00:16:47,340 --> 00:16:51,350
You haven't changed
a bit in 10 years.
177
00:16:51,630 --> 00:16:53,910
It's my fault you didn't get into
the college you wanted,
178
00:16:54,200 --> 00:16:56,070
and didn't become an anchor,
179
00:16:56,200 --> 00:16:58,640
and you got into debt.
180
00:16:59,970 --> 00:17:01,900
I don't care if you hate me,
181
00:17:01,960 --> 00:17:06,550
but stop wasting your life
just blaming everything on me!
182
00:17:11,690 --> 00:17:14,470
You left out one thing.
183
00:17:16,000 --> 00:17:17,830
Because of you...
184
00:17:18,800 --> 00:17:20,870
They're dead because of you.
185
00:17:22,390 --> 00:17:24,280
My mom and dad!
186
00:17:25,440 --> 00:17:27,060
You killed them!
187
00:17:36,640 --> 00:17:39,510
- Good job!
- I'm home.
188
00:17:39,590 --> 00:17:40,880
Se-ra!
189
00:17:41,130 --> 00:17:44,300
In-ah passed the Hankook University
Medical School exam.
190
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
They announced it today.
191
00:17:45,430 --> 00:17:49,010
Just wait. I'll become a good doctor
like you guys.
192
00:17:49,300 --> 00:17:50,790
I'll do my best.
193
00:17:51,890 --> 00:17:54,480
- Let's eat out today.
- Shall we?
194
00:17:54,570 --> 00:17:55,790
Let's all go together.
195
00:17:55,970 --> 00:17:57,850
It's on me!
196
00:17:57,930 --> 00:17:59,670
I'm not going.
197
00:17:59,750 --> 00:18:03,030
What's wrong?
Don't you want to celebrate?
198
00:18:03,100 --> 00:18:05,330
- Se-ra, let's all go together.
199
00:18:05,400 --> 00:18:07,260
I said I don't want to!
200
00:18:07,390 --> 00:18:10,350
- You can all go without me!
- Joo Se-ra!
201
00:18:16,640 --> 00:18:19,270
- What's wrong with...
- Se-ra!
202
00:18:26,970 --> 00:18:30,680
She's not at her friend's house
or the library.
203
00:18:30,750 --> 00:18:32,900
Where is she?
204
00:18:33,330 --> 00:18:34,460
Where?
205
00:18:34,700 --> 00:18:36,100
Thanks.
206
00:18:36,550 --> 00:18:38,670
Someone saw Se-ra
a few hours ago.
207
00:18:38,740 --> 00:18:42,330
- Where?
- At the internet cafe near the school.
208
00:18:42,540 --> 00:18:43,780
I know where it is.
209
00:18:43,910 --> 00:18:45,650
- Let's go.
- Yes.
210
00:18:50,920 --> 00:18:52,570
We're sorry, In-ah.
211
00:18:52,670 --> 00:18:56,630
- We should be celebrating.
- It's okay.
212
00:18:56,830 --> 00:18:58,760
Se-ra is usually a good girl.
213
00:18:58,820 --> 00:19:01,280
I don't know why she's been acting out
these days.
214
00:19:01,470 --> 00:19:03,320
She won't even talk to us.
215
00:19:03,600 --> 00:19:05,550
She'll get better.
216
00:19:05,830 --> 00:19:08,640
I was the same during puberty.
217
00:19:08,750 --> 00:19:12,480
You mean skipping the library
to go to the singing room once?
218
00:19:13,380 --> 00:19:16,820
We were worried
you were too quiet.
219
00:19:17,160 --> 00:19:19,500
It's not good to hide
your emotions so much.
220
00:19:20,330 --> 00:19:23,840
But I'm relieved Se-ra
221
00:19:24,030 --> 00:19:26,420
has a sister like you.
222
00:19:26,860 --> 00:19:30,160
Please take care of her.
223
00:19:30,770 --> 00:19:32,790
And scold her if you have to.
224
00:19:33,480 --> 00:19:34,930
Don't worry.
225
00:19:52,310 --> 00:19:55,410
We did our best but we're sorry.
226
00:20:02,720 --> 00:20:03,910
What happened?
227
00:20:04,060 --> 00:20:06,620
What about the operation?
228
00:20:07,280 --> 00:20:09,650
What do we do Se-ra?
229
00:20:09,730 --> 00:20:12,950
Oh my god.
230
00:20:13,080 --> 00:20:16,450
What should we do?
231
00:20:16,570 --> 00:20:19,120
I'm asking you what happened.
232
00:20:19,280 --> 00:20:23,770
You went out together,
but why are you here alone?
233
00:20:24,820 --> 00:20:27,540
Why are you fine by yourself?
234
00:20:28,660 --> 00:20:31,210
Why are you the only one alive?
235
00:20:32,510 --> 00:20:34,770
Why?
236
00:20:39,650 --> 00:20:41,620
Stop crying and tell me!
237
00:20:41,690 --> 00:20:44,730
Why are you the only one alive?
238
00:20:51,100 --> 00:20:55,030
Why only you?
239
00:21:00,520 --> 00:21:03,000
Se-ra doesn't know
240
00:21:04,350 --> 00:21:06,390
the accident occurred
while we were looking for her.
241
00:21:06,420 --> 00:21:10,300
I couldn't tell her then.
242
00:21:10,740 --> 00:21:11,800
And later,
243
00:21:14,430 --> 00:21:16,790
I thought it would be
better not to tell her.
244
00:21:18,460 --> 00:21:20,820
She would have been shocked.
245
00:21:21,170 --> 00:21:23,650
She still believes
the accident was because of you?
246
00:21:25,000 --> 00:21:26,180
Does it make sense?
247
00:21:26,480 --> 00:21:29,310
You lived with her all this time with that
absurd misunderstanding?
248
00:21:29,400 --> 00:21:31,640
It's easier to blame others
249
00:21:32,310 --> 00:21:34,540
than to hate yourself.
250
00:21:55,400 --> 00:21:58,090
Is Ms. Joo home?
251
00:21:58,610 --> 00:22:01,660
She came home drunk
252
00:22:01,960 --> 00:22:05,120
- and fought with Dr. Joo.
- Why?
253
00:22:07,050 --> 00:22:08,720
Why are you asking me that?
254
00:22:09,040 --> 00:22:10,950
I can't talk to you now,
255
00:22:11,220 --> 00:22:12,410
so call me tomorrow.
256
00:22:12,540 --> 00:22:15,170
I had something to tell you.
257
00:22:15,410 --> 00:22:16,410
What is it?
258
00:22:17,660 --> 00:22:18,820
I'll tell you when I see you.
259
00:22:19,170 --> 00:22:21,680
- Are you coming for Min-ki's operation?
- Yes.
260
00:22:22,400 --> 00:22:23,590
What is it?
261
00:22:24,330 --> 00:22:26,860
- Is it about Min-ki?
- No.
262
00:22:27,320 --> 00:22:28,530
Let's talk tomorrow.
263
00:22:43,550 --> 00:22:45,370
I'm really curious to know
264
00:22:45,690 --> 00:22:47,490
how he'll look
when he hears this.
265
00:23:21,320 --> 00:23:25,150
I really don't know anything anymore.
266
00:24:30,090 --> 00:24:33,760
No way. That doesn't make sense.
267
00:24:36,210 --> 00:24:37,210
No way!
268
00:24:48,340 --> 00:24:50,340
I heard you got Han-sung's
phone from Min-ki.
269
00:24:50,770 --> 00:24:53,550
- Why didn't you tell me?
- He told you?
270
00:24:54,140 --> 00:24:56,390
I was going to tell you
after repairing it.
271
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
So?
272
00:24:59,750 --> 00:25:01,630
Did you fix it?
273
00:25:04,600 --> 00:25:05,600
If there is,
274
00:25:06,300 --> 00:25:07,560
what are you going to do?
275
00:25:08,140 --> 00:25:09,140
What?
276
00:25:14,320 --> 00:25:17,980
What if Dr. Joo really was
Han-sung's girlfriend?
277
00:25:19,050 --> 00:25:22,130
Or if you were misunderstanding her,
278
00:25:23,010 --> 00:25:24,880
what are you going to do?
279
00:25:28,360 --> 00:25:29,450
Just give it to me.
280
00:25:30,670 --> 00:25:32,580
I have to see it
with my own eyes.
281
00:25:34,080 --> 00:25:36,200
If there was something,
I would have told you already.
282
00:25:36,310 --> 00:25:38,670
There's nothing.
It was too broken to fix it.
283
00:25:39,210 --> 00:25:40,210
You...
284
00:25:41,680 --> 00:25:43,460
Why did you surprise me like that?
285
00:25:47,980 --> 00:25:51,140
You seem relieved not disappointed.
286
00:25:53,490 --> 00:25:54,650
What are you talking about?
287
00:25:55,600 --> 00:25:59,060
What did you want to say?
288
00:26:04,880 --> 00:26:06,610
What is it?
289
00:26:07,110 --> 00:26:10,550
It's just about Min-ki's operation.
290
00:26:10,930 --> 00:26:13,850
I wanted you to look at
this morning's test results.
291
00:26:21,680 --> 00:26:24,510
Dr. Cha is doing
a minimally invasive surgery?
292
00:26:24,920 --> 00:26:26,520
Yes, today.
293
00:26:26,650 --> 00:26:29,370
It's his first time
since he returned,
294
00:26:29,480 --> 00:26:31,690
but he succeeded several times in America.
295
00:26:31,860 --> 00:26:36,850
And he insisted
on the minimally invasive surgery.
296
00:26:37,430 --> 00:26:41,000
It's really amazing
for him to do that at his age.
297
00:26:41,170 --> 00:26:44,300
You should be proud.
298
00:26:44,480 --> 00:26:45,640
Is that so?
299
00:26:45,780 --> 00:26:48,360
Are his skills already that good?
300
00:26:52,910 --> 00:26:54,620
Get me the chief of the PR Team.
301
00:26:55,890 --> 00:26:58,200
The chief of the PR Team?
302
00:26:58,480 --> 00:27:00,650
You have to grab opportunities
while you have them.
303
00:27:01,150 --> 00:27:03,080
The youngest doctor in Korea
304
00:27:03,370 --> 00:27:05,390
to perform a minimally invasive surgery.
305
00:27:06,640 --> 00:27:08,430
Doesn't it sound nice?
306
00:27:08,520 --> 00:27:12,040
It does sound nice!
307
00:27:12,210 --> 00:27:15,120
Should we call the reporters too?
308
00:27:36,940 --> 00:27:39,670
- Is there a problem?
- What's all this?
309
00:27:40,110 --> 00:27:43,830
Today's surgery will be the main topic
of next month's PR.
310
00:27:43,990 --> 00:27:46,850
Just focus on the operation.
311
00:27:48,350 --> 00:27:50,800
- Take these people out.
- Now see here.
312
00:27:50,950 --> 00:27:54,190
- I said not to let it bother you.
- It does bother me!
313
00:27:54,240 --> 00:27:57,290
So you're not confident?
314
00:28:18,690 --> 00:28:20,080
Scalpel.
315
00:28:35,650 --> 00:28:36,770
Retractor.
316
00:28:41,630 --> 00:28:42,630
Saw.
317
00:28:54,410 --> 00:28:55,410
Forceps.
318
00:29:16,490 --> 00:29:17,490
Rongeur.
319
00:29:33,340 --> 00:29:34,630
Micro scissors please.
320
00:29:34,710 --> 00:29:38,150
He's doing a good job
under all these spotlights.
321
00:29:38,280 --> 00:29:40,390
Let's wait and see.
322
00:29:52,950 --> 00:29:55,460
Doctor, brain is swelling too much.
323
00:29:55,570 --> 00:29:57,010
Vital signs are decreasing!
324
00:30:00,100 --> 00:30:02,360
- Mannitol, quickly!
- Yes, doctor.
325
00:30:03,970 --> 00:30:05,450
Bipolar forceps.
326
00:30:15,850 --> 00:30:17,560
What are you doing?
327
00:30:17,940 --> 00:30:19,100
(Episode 16 will air shortly)
328
00:30:35,420 --> 00:30:37,990
- What are you doing?
- Sorry, doctor.
329
00:30:46,840 --> 00:30:48,680
The tumor size must be
bigger than we thought.
330
00:30:48,920 --> 00:30:52,120
The pressure inside the brain
must be enormous.
331
00:30:53,030 --> 00:30:55,410
This operation must be stopped.
332
00:30:55,640 --> 00:30:58,150
Dr. Cha can probably get in under control.
333
00:30:58,210 --> 00:31:01,040
It isn't something
that can be controlled!
334
00:31:01,410 --> 00:31:02,740
If he continues,
335
00:31:02,810 --> 00:31:05,540
the nerves and blood vessels
will all be damaged.
336
00:31:06,100 --> 00:31:09,120
It'll be devastating for both
Dr. Cha and the patient.
337
00:31:14,940 --> 00:31:16,110
Cha Jae-hwan!
338
00:31:16,390 --> 00:31:17,520
Get a hold of yourself!
339
00:31:17,590 --> 00:31:18,660
Cha Jae-hwan!
340
00:31:18,800 --> 00:31:20,000
How can you make this mistake?
341
00:31:26,380 --> 00:31:27,840
What were you thinking?
342
00:31:28,260 --> 00:31:30,840
If you're going to make mistakes like this,
then quit!
343
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Doctor!
344
00:31:40,590 --> 00:31:42,830
Vital signs are still decreasing!
345
00:31:44,490 --> 00:31:46,410
Let's remove the cerebrospinal fluid first.
346
00:31:46,630 --> 00:31:48,080
- Suction.
- Yes, doctor.
347
00:32:02,200 --> 00:32:03,770
Stop the operation!
348
00:32:07,570 --> 00:32:10,070
What are you talking about? I can do this.
349
00:32:10,130 --> 00:32:13,260
- Enough talk and shut it down!
- I can do this!
350
00:32:42,110 --> 00:32:43,900
How did it go?
351
00:32:45,950 --> 00:32:48,870
Did something go wrong?
352
00:32:49,310 --> 00:32:51,190
Let's talk later.
353
00:32:51,410 --> 00:32:53,940
- I'm asking you what happened.
- I couldn't do the surgery.
354
00:32:54,270 --> 00:32:57,620
- I was forced out.
- What?
355
00:32:59,270 --> 00:33:01,650
The brain pushed out
after we removed the skull.
356
00:33:01,950 --> 00:33:04,090
I should have removed
the cerebral edema first.
357
00:33:04,590 --> 00:33:06,160
But I couldn't get a clear view.
358
00:33:06,220 --> 00:33:08,290
I tried to continue,
359
00:33:09,070 --> 00:33:10,800
but my father stopped me.
360
00:33:11,200 --> 00:33:12,870
He was afraid I'd fail.
361
00:33:12,970 --> 00:33:14,730
Do you want me to believe
what you're saying?
362
00:33:14,980 --> 00:33:16,720
If you went in that confidently,
363
00:33:16,780 --> 00:33:19,790
then you should have finished it!
364
00:33:21,450 --> 00:33:23,110
I knew it.
365
00:33:23,650 --> 00:33:25,850
I knew you'd be too hasty
and mess things up.
366
00:33:25,970 --> 00:33:28,550
I told you to do a craniotomy!
367
00:33:30,400 --> 00:33:32,810
Are you saying
I wasn't good enough?
368
00:33:33,650 --> 00:33:35,260
If you were really good enough,
369
00:33:36,440 --> 00:33:38,750
you would have continued
no matter who tried to stop you.
370
00:33:41,280 --> 00:33:42,770
I'm actually thankful
371
00:33:43,660 --> 00:33:46,180
that you didn't mess things up inside
before you closed him.
372
00:33:49,980 --> 00:33:52,250
Do you think you're qualified to say that?
373
00:33:55,110 --> 00:33:57,420
You failed an operation
everyone told you not to do.
374
00:33:57,610 --> 00:34:00,060
You only blamed others and now look at you.
375
00:34:00,670 --> 00:34:03,800
You're the one who ran away
during an operation!
376
00:34:06,660 --> 00:34:08,350
Was I like you right now?
377
00:34:09,620 --> 00:34:11,100
I understand now that I see you.
378
00:34:13,750 --> 00:34:15,480
I was pathetic.
379
00:34:41,560 --> 00:34:42,840
I'm sorry.
380
00:34:43,730 --> 00:34:45,590
I didn't mean to hear it.
381
00:34:46,000 --> 00:34:47,960
I was just worried about you.
382
00:34:50,730 --> 00:34:52,680
Are you okay?
383
00:34:57,810 --> 00:35:01,750
I told the reporters
not to talk about today.
384
00:35:02,050 --> 00:35:05,480
It's just a matter of time.
385
00:35:05,950 --> 00:35:09,320
If the patient files a complaint...
386
00:35:09,490 --> 00:35:10,640
I'm sorry.
387
00:35:11,260 --> 00:35:13,880
I should have checked more in detail.
388
00:35:14,290 --> 00:35:15,940
I'll do the operation again,
389
00:35:16,190 --> 00:35:18,740
but don't let the reporters
or the PR team in.
390
00:35:19,890 --> 00:35:21,210
That includes you too.
391
00:35:21,270 --> 00:35:23,350
What makes you think
I'll let you try again?
392
00:35:25,310 --> 00:35:27,640
Send the patient
to another hospital.
393
00:35:27,720 --> 00:35:29,300
Father!
394
00:35:31,970 --> 00:35:35,400
You know it's difficult
to send a patient to another hospital
395
00:35:35,720 --> 00:35:37,240
after he's been in the operation room.
396
00:35:37,400 --> 00:35:40,380
Things can get worse
if something goes wrong.
397
00:35:41,680 --> 00:35:42,950
I'll do it.
398
00:35:45,190 --> 00:35:46,480
I'm going to do it.
399
00:35:46,970 --> 00:35:50,300
Don't say anything else
and step away.
400
00:35:59,630 --> 00:36:02,560
No, I don't want you
to do my surgery.
401
00:36:02,890 --> 00:36:04,570
I can't trust this hospital anymore.
402
00:36:05,160 --> 00:36:08,970
But it'll be difficult
to find another hospital.
403
00:36:09,390 --> 00:36:11,790
It's better to have
the second surgery at our hospital.
404
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
You do it, Seung-joo.
405
00:36:14,850 --> 00:36:16,050
You can do the surgery on me.
406
00:36:16,410 --> 00:36:17,930
I heard you're the best.
407
00:36:18,460 --> 00:36:20,940
It doesn't matter in which hospital.
I want you to do it.
408
00:36:21,390 --> 00:36:23,830
No, I...
409
00:36:26,370 --> 00:36:27,370
I can't do it.
410
00:36:27,960 --> 00:36:29,260
I don't work here anymore.
411
00:36:29,610 --> 00:36:31,570
What does it matter?
412
00:36:32,060 --> 00:36:34,620
I'll do it here
if Dr. Han does it.
413
00:36:35,060 --> 00:36:37,590
And I won't file any complaints
if something goes wrong.
414
00:36:38,250 --> 00:36:39,250
Then it's settled, right?
415
00:37:08,680 --> 00:37:11,350
How does it feel to come back?
416
00:37:11,600 --> 00:37:14,970
Even after a few months,
it's difficult to adjust.
417
00:37:15,230 --> 00:37:16,940
Even this doctor's gown
feels awkward on me.
418
00:37:16,960 --> 00:37:20,110
You're doing just fine.
419
00:37:20,540 --> 00:37:23,500
I heard you consulted each patient
for 30 minutes today.
420
00:37:23,770 --> 00:37:25,360
This isn't a local clinic.
421
00:37:25,860 --> 00:37:27,970
Dr. Joo has the support
of the vice-director.
422
00:37:28,170 --> 00:37:31,010
You don't have to look over your shoulder,
so use all the time you want.
423
00:37:31,150 --> 00:37:33,730
It's not the vice-director's support.
It's Dr. Cha's.
424
00:37:34,350 --> 00:37:36,180
But what is he going to do?
425
00:37:36,280 --> 00:37:37,660
I heard he messed up the operation.
426
00:37:37,690 --> 00:37:39,770
If he only messed up, it would be a relief.
427
00:37:39,870 --> 00:37:41,540
But that's not all.
428
00:37:41,590 --> 00:37:43,860
The whole neurosurgery department
is in trouble.
429
00:37:43,940 --> 00:37:46,220
Why is he here again?
430
00:37:46,510 --> 00:37:50,080
You mean getting humiliated
in front of all those reporters?
431
00:37:50,940 --> 00:37:52,060
Aren't you curious?
432
00:37:53,300 --> 00:37:55,410
Geez!
433
00:37:57,470 --> 00:37:58,860
Just tell her
434
00:37:58,920 --> 00:38:02,280
or that'll be in your neck!
435
00:38:03,880 --> 00:38:07,600
Then you'll have to take care of me
for the rest of your life.
436
00:38:07,760 --> 00:38:08,760
Then here.
437
00:38:09,140 --> 00:38:12,700
- Seriously!
- Dr. Han!
438
00:38:13,120 --> 00:38:16,360
The patient said he'd only receive
surgery from Dr. Han.
439
00:38:16,970 --> 00:38:17,970
What about Dr. Han?
440
00:38:18,380 --> 00:38:21,510
- What did he say?
- He refused.
441
00:38:21,670 --> 00:38:24,250
How can he be so harsh
to someone he knows?
442
00:38:24,720 --> 00:38:27,840
Is the rumor true?
That he can't operate anymore?
443
00:38:28,040 --> 00:38:30,830
It's just because he doesn't want
to, right?
444
00:39:27,430 --> 00:39:28,810
Scalpel.
445
00:39:36,290 --> 00:39:37,710
Retractor.
446
00:39:43,370 --> 00:39:44,850
Saw.
447
00:39:48,440 --> 00:39:49,660
Double-ended.
448
00:39:58,120 --> 00:39:59,290
Kerrison rongeur.
449
00:40:15,070 --> 00:40:16,220
Forceps.
450
00:40:16,810 --> 00:40:18,050
Micro scissors.
451
00:40:30,820 --> 00:40:33,260
There's bleeding, doctor.
452
00:40:33,400 --> 00:40:35,090
Blood pressure is decreasing!
453
00:40:37,220 --> 00:40:38,250
Suction.
454
00:40:38,490 --> 00:40:40,840
Bipolar forceps.
455
00:40:42,050 --> 00:40:43,430
Vital signs are decreasing!
456
00:40:44,530 --> 00:40:45,820
Avitene!
457
00:40:48,230 --> 00:40:49,810
Gelfoam.
458
00:40:50,290 --> 00:40:52,260
Patch it now!
459
00:41:13,210 --> 00:41:14,210
No.
460
00:41:31,230 --> 00:41:32,290
Are you okay?
461
00:41:33,640 --> 00:41:34,640
Yes.
462
00:41:35,230 --> 00:41:36,290
Min-ki,
463
00:41:36,670 --> 00:41:39,300
- stop being stubborn...
- I looked into it too.
464
00:41:40,480 --> 00:41:43,270
The craniotomy Dr. Jang mentioned
465
00:41:43,710 --> 00:41:45,440
won't remove the entire tumor.
466
00:41:45,580 --> 00:41:47,140
So even if the operation is successful,
467
00:41:47,760 --> 00:41:50,100
it can't stop me from going blind.
468
00:41:50,290 --> 00:41:52,410
That's the same result
for minimally invasive surgery.
469
00:41:52,770 --> 00:41:55,360
- If something goes wrong...
- But it can be successful too.
470
00:41:55,980 --> 00:41:57,750
I heard you're the expert.
471
00:41:57,970 --> 00:42:01,390
I don't want to play the drums blind.
472
00:42:02,280 --> 00:42:04,280
You're my last hope.
473
00:42:05,620 --> 00:42:07,010
If something goes wrong,
474
00:42:07,440 --> 00:42:09,660
it can cost you your life,
not just your eyes!
475
00:42:10,410 --> 00:42:13,060
I lost Han-sung and if I lose you too...
476
00:42:16,540 --> 00:42:17,580
No.
477
00:42:18,360 --> 00:42:20,670
- I can't do it.
- Seung-joo.
478
00:42:23,070 --> 00:42:24,070
Please.
479
00:42:28,150 --> 00:42:29,190
I'm sorry.
480
00:42:30,520 --> 00:42:31,750
I can't do it.
481
00:42:48,370 --> 00:42:49,780
Why are you so late?
482
00:42:49,840 --> 00:42:51,690
You didn't even answer my calls.
483
00:42:54,600 --> 00:42:57,290
I heard about the operation.
484
00:42:58,190 --> 00:43:00,270
- Are you going to do it?
- No.
485
00:43:00,820 --> 00:43:01,910
Why not?
486
00:43:02,250 --> 00:43:04,880
You can return to the hospital
if you succeed.
487
00:43:05,010 --> 00:43:06,290
I heard the patient wanted it
488
00:43:06,330 --> 00:43:08,110
and you knew him well.
489
00:43:08,450 --> 00:43:10,400
He insisted on you doing the operation.
490
00:43:10,460 --> 00:43:12,270
Are you just going to stand by?
491
00:43:12,620 --> 00:43:13,980
Are you really not going to do it?
492
00:43:14,060 --> 00:43:16,590
Why do you care if I do or not?
493
00:43:17,800 --> 00:43:19,570
So you're choosing not to do it?
494
00:43:21,440 --> 00:43:22,970
Not because you can't do it?
495
00:43:25,390 --> 00:43:26,980
I heard the rumors.
496
00:43:27,180 --> 00:43:29,860
"Dr. Han ran away during an operation."
497
00:43:30,430 --> 00:43:32,790
"Dr. Han's career is over."
498
00:43:35,490 --> 00:43:36,490
So?
499
00:43:37,350 --> 00:43:39,080
What are you trying to say?
500
00:43:40,560 --> 00:43:42,020
So it's true you can't do it.
501
00:43:42,470 --> 00:43:44,430
Is that why you went to Hwa-ahn Island?
502
00:43:44,950 --> 00:43:47,120
What were you thinking
when you saw your father?
503
00:43:47,680 --> 00:43:51,190
"Do I have to live as a village doctor
like my father?"
504
00:43:51,430 --> 00:43:53,100
"Can I live life like that?"
505
00:43:54,340 --> 00:43:56,100
Denying it won't change anything.
506
00:43:56,350 --> 00:43:57,910
You have to admit it!
507
00:43:57,970 --> 00:44:00,310
So what do you want me to do?
508
00:44:03,440 --> 00:44:04,510
You're right.
509
00:44:05,010 --> 00:44:07,170
I can't do the surgery.
510
00:44:07,700 --> 00:44:10,180
My head won't work
no matter how much I want to do it.
511
00:44:10,400 --> 00:44:11,760
And I can't control my hands.
512
00:44:12,280 --> 00:44:14,260
I can't even hold the scalpel.
513
00:44:14,810 --> 00:44:18,590
I don't know what to do or what's wrong,
514
00:44:19,380 --> 00:44:20,910
but you want me to operate?
515
00:44:21,150 --> 00:44:23,010
I'll probably freeze trembling
516
00:44:23,070 --> 00:44:24,640
and run away again like last time.
517
00:44:26,030 --> 00:44:28,460
It's just as you predicted
but why the long face?
518
00:44:28,870 --> 00:44:31,210
You said I'd regret it someday
for my behavior.
519
00:44:31,640 --> 00:44:32,910
It all came true,
520
00:44:33,000 --> 00:44:35,610
so you should be happy!
521
00:44:37,200 --> 00:44:40,770
Are those tears of joy?
522
00:44:41,590 --> 00:44:43,250
Or are you feeling sorry for me?
523
00:44:43,690 --> 00:44:46,160
The fragments in my head could kill me
at any moment.
524
00:44:46,450 --> 00:44:48,970
And now that I can't even do surgeries,
how pitiful is that?
525
00:44:49,260 --> 00:44:52,560
Dr. Joo full of love
and trust as advertised!
526
00:45:00,480 --> 00:45:02,340
Okay.
527
00:45:03,210 --> 00:45:05,280
I understand, so please stop.
528
00:45:08,090 --> 00:45:09,420
I'm sorry.
529
00:46:09,550 --> 00:46:11,440
I don't have anything else
to say to you.
530
00:46:11,740 --> 00:46:13,630
You didn't tell
Dr. Han about me, right?
531
00:46:15,310 --> 00:46:17,120
Why didn't you?
532
00:46:26,770 --> 00:46:28,200
Don't worry.
533
00:46:29,460 --> 00:46:31,360
- I'm going to tell him.
- No.
534
00:46:31,810 --> 00:46:33,260
I don't think you will.
535
00:46:34,090 --> 00:46:38,450
You're afraid Dr. Han will completely fall
for Dr. Joo.
536
00:46:39,260 --> 00:46:40,970
Dr. Han has to keep misunderstanding
537
00:46:41,180 --> 00:46:42,970
because it helps you with Dr. Joo.
538
00:46:43,330 --> 00:46:44,750
Am I right?
539
00:46:47,830 --> 00:46:49,740
It feels good
540
00:46:50,080 --> 00:46:51,920
because we're in the same category.
541
00:46:52,660 --> 00:46:54,850
People who prefer their own happiness
542
00:46:54,940 --> 00:46:57,740
over the happiness of their loved ones.
543
00:46:58,840 --> 00:47:00,100
It's a compliment.
544
00:47:00,270 --> 00:47:01,800
Isn't it obvious?
545
00:47:02,200 --> 00:47:05,010
I have to be happy to make others happy.
546
00:47:18,710 --> 00:47:20,090
I think
547
00:47:21,430 --> 00:47:23,680
if we can't be lovers,
548
00:47:24,740 --> 00:47:26,760
we can be friends.
549
00:47:27,210 --> 00:47:28,360
What do you think?
550
00:47:38,570 --> 00:47:40,770
Why did he drink so much?
551
00:47:40,830 --> 00:47:43,130
He's so heavy!
552
00:47:49,490 --> 00:47:51,980
Nobody knows
553
00:47:53,250 --> 00:47:55,600
how I've lived.
554
00:47:56,720 --> 00:47:59,390
Nobody knows.
555
00:48:05,590 --> 00:48:08,490
What was your life like?
556
00:48:09,240 --> 00:48:11,860
And I thought he wouldn't have
a care in the world.
557
00:48:19,300 --> 00:48:22,290
Why is he so cute all of a sudden?
558
00:48:50,540 --> 00:48:51,670
Hello?
559
00:48:51,820 --> 00:48:53,400
Are you not at the hospital yet?
560
00:48:53,520 --> 00:48:56,330
There's a conference at 10 o'clock.
561
00:48:57,460 --> 00:49:00,380
I came just in time.
562
00:49:01,360 --> 00:49:03,010
Wear this.
563
00:49:03,110 --> 00:49:04,620
It's just a shirt and tie.
564
00:49:04,690 --> 00:49:06,600
But it'll be better than
what you're wearing now.
565
00:49:06,630 --> 00:49:09,110
You can't look sloppy on a day like this.
566
00:49:09,260 --> 00:49:11,350
If someone asks what
happened, come out bold.
567
00:49:11,880 --> 00:49:15,080
And straighten up those shoulders!
568
00:49:32,420 --> 00:49:34,420
I can't do the surgery
569
00:49:34,600 --> 00:49:37,020
My head won't work
no matter how much I want to do it.
570
00:49:37,230 --> 00:49:38,700
And I can't control my hands.
571
00:49:38,890 --> 00:49:42,400
It all came true,
you should be happy!
572
00:49:47,820 --> 00:49:49,620
Okay.
573
00:49:50,650 --> 00:49:52,970
I understand, so please stop.
574
00:49:55,440 --> 00:49:56,710
I'm sorry.
575
00:50:00,380 --> 00:50:01,920
Dr. Han!
576
00:50:07,610 --> 00:50:09,560
I know you're awake so get up.
577
00:50:13,880 --> 00:50:16,770
We have to go somewhere,
so meet me downstairs in 30 minutes.
578
00:50:22,530 --> 00:50:23,790
What's she talking about?
579
00:50:30,710 --> 00:50:32,260
30 minutes!
580
00:50:47,240 --> 00:50:48,360
Okay.
581
00:50:48,430 --> 00:50:50,360
Combat mode, on!
582
00:51:05,380 --> 00:51:08,660
First as a maid, now you're using me
as your driver?
583
00:51:09,010 --> 00:51:10,540
Wait a minute.
584
00:51:12,290 --> 00:51:13,890
Let's go.
585
00:51:23,720 --> 00:51:27,760
Let's start with the Tadasana today.
586
00:51:28,020 --> 00:51:30,080
Bring your hands together.
587
00:51:30,620 --> 00:51:32,790
Inhale
588
00:51:34,300 --> 00:51:35,610
and exhale.
589
00:51:41,910 --> 00:51:45,080
- What are you doing?
- We have to try everything.
590
00:51:45,190 --> 00:51:48,240
Psychological stability is very important
for trauma treatment.
591
00:51:48,470 --> 00:51:50,220
- Trauma?
- Yes.
592
00:51:50,460 --> 00:51:53,880
You have post-traumatic stress disorder
from the car accident.
593
00:52:06,940 --> 00:52:09,890
What's wrong?
Are you okay?
594
00:52:17,930 --> 00:52:19,320
You're okay.
595
00:52:22,540 --> 00:52:25,540
And I think you have trauma
from failing the operation.
596
00:52:25,860 --> 00:52:28,610
Since you admitted it,
597
00:52:28,700 --> 00:52:31,170
you've already taken the first step.
598
00:52:32,580 --> 00:52:35,570
So that's why you pushed me
last night on purpose?
599
00:52:37,390 --> 00:52:41,110
I thought you wouldn't admit it,
600
00:52:41,180 --> 00:52:42,730
so I had no choice.
601
00:52:46,420 --> 00:52:48,540
I won't force you to overcome the trauma.
602
00:52:48,610 --> 00:52:50,840
Let's just try some very lightly today.
603
00:52:50,950 --> 00:52:52,700
Think of it as a one-time trial.
604
00:52:58,130 --> 00:53:00,370
It's because you can't do it,
not you won't do it, right?
605
00:53:01,990 --> 00:53:04,960
It looks easy,
606
00:53:05,070 --> 00:53:07,790
but it's really difficult.
607
00:53:09,940 --> 00:53:11,270
You want to bet?
608
00:53:17,080 --> 00:53:20,000
Next is Virabhadrasana I.
609
00:53:20,460 --> 00:53:22,110
Spread your arms
610
00:53:22,250 --> 00:53:25,240
and bend down to the right.
611
00:53:25,520 --> 00:53:29,120
Your eyes should look
at the tip of your left hand.
612
00:53:29,400 --> 00:53:33,720
Gather both hands
like a pistol this time.
613
00:53:33,870 --> 00:53:38,240
And raise them up
while looking to your right.
614
00:53:39,490 --> 00:53:41,200
Inhale
615
00:53:41,650 --> 00:53:43,230
and exhale.
616
00:53:43,490 --> 00:53:45,580
Hold your left leg.
617
00:53:45,670 --> 00:53:47,080
Lift your hands up.
618
00:53:47,150 --> 00:53:51,290
Focus and balance
yourself forward.
619
00:53:51,950 --> 00:53:54,090
To the front.
620
00:53:55,990 --> 00:53:58,340
Focus!
621
00:53:58,490 --> 00:54:00,230
Focus!
622
00:54:00,430 --> 00:54:02,230
Sir,
623
00:54:02,280 --> 00:54:04,480
you want to flex your hips
624
00:54:04,580 --> 00:54:06,170
and your waist.
625
00:54:06,270 --> 00:54:07,610
And stretch your legs up!
626
00:54:12,620 --> 00:54:16,590
I think you might need a bit more training.
627
00:54:16,690 --> 00:54:18,420
It's okay.
628
00:54:18,540 --> 00:54:22,030
I'll make sure to strengthen
your weak lower body.
629
00:54:22,240 --> 00:54:24,020
You can do it.
630
00:54:25,290 --> 00:54:28,600
Weak lower body?
631
00:54:29,830 --> 00:54:31,730
Let's try it again.
632
00:54:31,800 --> 00:54:33,380
Lift your hands up
633
00:54:33,450 --> 00:54:35,210
and point forward.
634
00:54:35,330 --> 00:54:36,340
Focus.
635
00:54:36,410 --> 00:54:38,530
You want to flex your hips.
636
00:54:38,600 --> 00:54:41,280
- Flex!
- Good!
637
00:54:41,430 --> 00:54:43,050
Flex, I said! Flex!
638
00:54:43,160 --> 00:54:44,930
- You can do it.
- I can do it!
639
00:54:44,960 --> 00:54:48,650
- Bang!
- Bang!
640
00:55:27,560 --> 00:55:29,910
It's a one-time trial.
641
00:55:49,570 --> 00:55:51,590
How long are we going to...
642
00:55:53,130 --> 00:55:54,780
This place doesn't suit you either?
643
00:55:55,420 --> 00:55:58,450
How can you not like one place?
644
00:56:09,950 --> 00:56:11,460
If you follow me for one more step,
645
00:56:11,540 --> 00:56:14,300
- I don't know what I'll do.
- One more step?
646
00:56:17,550 --> 00:56:21,430
- Let's try just one more place!
- Stop!
647
00:56:32,450 --> 00:56:33,370
Wait!
648
00:56:33,470 --> 00:56:35,690
I said wait!
649
00:56:39,090 --> 00:56:40,910
Oh my goodness.
650
00:56:41,240 --> 00:56:43,780
I told you not to park there!
651
00:56:43,870 --> 00:56:49,250
And I told you! How many times did I say
I didn't want to do it?
652
00:56:52,470 --> 00:56:54,300
If we take a taxi and go now...
653
00:56:54,360 --> 00:56:55,710
Do you have money?
654
00:56:56,030 --> 00:56:58,440
My wallet's in the car!
655
00:56:59,650 --> 00:57:03,100
This is seriously annoying!
656
00:57:25,780 --> 00:57:29,340
It's a good thing we at least had
a public transit card.
657
00:57:29,420 --> 00:57:31,680
You should have charged it.
658
00:57:32,080 --> 00:57:34,310
What were you doing with just five dollars?
659
00:57:35,850 --> 00:57:38,600
I was busy paying back
a debt to someone.
660
00:57:39,030 --> 00:57:41,400
I told you to go home first.
Why were you so stubborn?
661
00:57:41,580 --> 00:57:43,350
I can go get the car by myself.
662
00:57:44,770 --> 00:57:47,570
I don't abandon people in trouble
like someone I know.
663
00:57:47,640 --> 00:57:50,080
Do you think if you help me get the car,
I'll give you a ride?
664
00:57:50,170 --> 00:57:52,070
I don't expect you to.
665
00:57:52,160 --> 00:57:54,340
I'm going to get my bag!
666
00:57:54,400 --> 00:57:56,180
There's always an excuse.
667
00:59:16,460 --> 00:59:20,850
Subtitles by KOCOWA
668
00:59:34,120 --> 00:59:38,430
(Risky Romance)
669
00:59:39,540 --> 00:59:41,140
My heart starts to pound for no reason.
670
00:59:41,140 --> 00:59:43,310
I can't sleep and my mind and body
are out of sync.
671
00:59:43,310 --> 00:59:45,350
Why was my heart beating
right at that point?
672
00:59:45,960 --> 00:59:46,660
Stop pounding.
673
00:59:46,660 --> 00:59:49,890
While I smile on the outside, I'm capable
of bringing down all my opponents.
674
00:59:50,760 --> 00:59:52,360
Who did you meet?
Were you also drinking?
675
00:59:52,560 --> 00:59:53,950
And why did you close your eyes?
676
00:59:53,950 --> 00:59:54,560
Min-ki!
677
00:59:54,560 --> 00:59:55,950
He won't be able to last any longer.
678
00:59:55,950 --> 00:59:57,700
Do you think I can do it?
679
00:59:57,700 --> 01:00:00,060
Just look at the patient in front of you.
680
01:00:00,060 --> 01:00:01,360
I'll give it a try.
681
01:00:01,360 --> 01:00:03,310
I will do the operation.
682
01:00:03,470 --> 01:00:06,080
Ripped and synced by
gabbyu's subs
46835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.