Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
QUEEN OF TEARS
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,498
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,579 --> 00:00:08,713
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,794 --> 00:00:09,873
SCENES FEATURING
CHILD ACTORS AND ANIMALS
5
00:00:09,954 --> 00:00:11,147
WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH
GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS
6
00:00:12,746 --> 00:00:14,915
FOUR YEARS AGO
7
00:00:24,091 --> 00:00:25,843
That's strange.
8
00:00:26,468 --> 00:00:27,303
What is?
9
00:00:27,386 --> 00:00:28,929
They said this was
10
00:00:29,638 --> 00:00:31,557
the best dating spot,
11
00:00:32,308 --> 00:00:33,851
but why is it so empty?
12
00:00:36,645 --> 00:00:37,730
You're right. It is.
13
00:00:44,612 --> 00:00:46,363
RENTED FOR THE DAY
14
00:01:07,426 --> 00:01:09,136
The music…
15
00:01:10,471 --> 00:01:11,513
What about it?
16
00:01:11,597 --> 00:01:14,058
Don't they normally play
17
00:01:14,141 --> 00:01:16,435
happy songs like the ones
18
00:01:16,518 --> 00:01:18,771
in The Little Mermaid?
19
00:01:18,854 --> 00:01:21,023
It sounds a bit too romantic.
20
00:01:31,075 --> 00:01:31,951
Change the song!
21
00:01:32,034 --> 00:01:32,993
I'm sorry.
22
00:01:33,077 --> 00:01:35,579
This playlist was called "Call For Love."
23
00:01:39,416 --> 00:01:40,542
The music changed.
24
00:01:41,961 --> 00:01:43,003
You're right.
25
00:01:44,129 --> 00:01:45,089
How fascinating.
26
00:01:47,257 --> 00:01:49,468
Ms. Hong, these days
27
00:01:49,551 --> 00:01:51,971
it feels like the entire universe
28
00:01:52,596 --> 00:01:54,974
is on our side.
29
00:01:56,100 --> 00:01:59,770
We went to a famous restaurant,
and we were the only ones there.
30
00:02:00,688 --> 00:02:02,773
When we went to the amusement park,
31
00:02:02,856 --> 00:02:04,608
no one else was in that huge place
32
00:02:04,692 --> 00:02:06,485
except for us.
33
00:02:08,946 --> 00:02:09,905
You're right.
34
00:02:17,996 --> 00:02:19,206
Speaking of which…
35
00:02:20,374 --> 00:02:23,293
Since the universe is on our side…
36
00:02:26,463 --> 00:02:27,381
Will you…
37
00:02:29,800 --> 00:02:30,676
marry me?
38
00:03:45,209 --> 00:03:46,043
Are you crying?
39
00:03:50,214 --> 00:03:51,048
I'm sorry.
40
00:03:54,426 --> 00:03:55,886
About what?
41
00:04:04,812 --> 00:04:05,979
Are you that worried?
42
00:04:11,693 --> 00:04:12,986
Don't you worry.
43
00:04:19,326 --> 00:04:20,285
Baek Hyun-woo.
44
00:04:23,205 --> 00:04:24,039
I love you.
45
00:04:54,319 --> 00:04:55,362
I wish…
46
00:04:57,781 --> 00:04:59,533
this moment wouldn't end.
47
00:05:01,368 --> 00:05:03,453
I wish you'd continue
48
00:05:04,454 --> 00:05:06,331
to smile at me
49
00:05:08,542 --> 00:05:10,210
without knowing the truth.
50
00:05:10,294 --> 00:05:11,920
What do you mean?
51
00:05:12,629 --> 00:05:13,672
What don't I know?
52
00:05:20,762 --> 00:05:22,055
Don't be shocked.
53
00:05:29,646 --> 00:05:31,273
We already went to Germany.
54
00:05:41,033 --> 00:05:42,117
We did?
55
00:05:45,746 --> 00:05:47,289
I already received treatment?
56
00:05:48,832 --> 00:05:49,750
No.
57
00:05:51,043 --> 00:05:52,878
You weren't ready.
58
00:05:59,217 --> 00:06:00,385
I'm dumbfounded.
59
00:06:02,512 --> 00:06:03,972
How could I forget that?
60
00:06:06,850 --> 00:06:09,561
What if I lose all my memory?
61
00:06:10,187 --> 00:06:12,731
I'm already sick as is.
That'd be so unfair.
62
00:06:16,401 --> 00:06:17,277
There are times
63
00:06:19,363 --> 00:06:21,865
when people completely forget things
64
00:06:23,075 --> 00:06:24,368
even if they're not sick.
65
00:06:28,914 --> 00:06:30,415
I was the same.
66
00:06:33,627 --> 00:06:34,670
I had forgotten it all.
67
00:06:36,463 --> 00:06:37,297
What is it?
68
00:06:38,298 --> 00:06:39,383
What's going on?
69
00:06:39,466 --> 00:06:41,969
Is there something else I forgot?
70
00:06:46,682 --> 00:06:49,351
I was going to divorce you
71
00:06:51,019 --> 00:06:52,646
without telling you first.
72
00:06:55,857 --> 00:06:56,775
What?
73
00:06:58,110 --> 00:07:00,028
And you found out in Germany.
74
00:07:01,697 --> 00:07:03,740
So it's been rocky for us lately.
75
00:07:05,617 --> 00:07:06,827
So…
76
00:07:07,786 --> 00:07:09,371
you were going
77
00:07:10,372 --> 00:07:12,040
to divorce me?
78
00:07:13,000 --> 00:07:13,834
Yes.
79
00:07:17,921 --> 00:07:19,965
And I knew?
80
00:07:21,133 --> 00:07:22,050
Yes.
81
00:07:23,885 --> 00:07:24,761
Don't lie.
82
00:07:25,929 --> 00:07:26,888
If that were true,
83
00:07:27,889 --> 00:07:29,975
then you wouldn't be here right now.
84
00:07:30,475 --> 00:07:32,978
I would've broken your bones
or popped your eardrums.
85
00:07:33,729 --> 00:07:35,731
- Hae-in--
- Should I do that right now?
86
00:07:35,814 --> 00:07:38,066
I have no idea what's going on.
87
00:07:38,150 --> 00:07:39,818
Then try to remember
88
00:07:41,153 --> 00:07:43,322
what I did to you…
89
00:07:45,948 --> 00:07:48,909
and how much you resented me.
90
00:07:48,993 --> 00:07:52,872
No, I really don't remember…
91
00:07:54,165 --> 00:07:55,666
So you won't bother trying anymore?
92
00:07:55,750 --> 00:07:58,002
I'd be grateful if you divorced me
without filing a suit.
93
00:07:58,085 --> 00:07:59,920
It was unbearable to live with you anyway.
94
00:08:00,004 --> 00:08:01,005
Hae-in.
95
00:08:02,506 --> 00:08:05,134
You know what kind of person you are.
96
00:08:05,217 --> 00:08:06,761
No wonder I chose to do so.
97
00:08:06,844 --> 00:08:08,512
I could've lived
98
00:08:08,596 --> 00:08:09,847
a comfortable and wealthy life.
99
00:08:09,930 --> 00:08:11,557
Because I hated living with you
100
00:08:11,640 --> 00:08:12,892
more than anything!
101
00:08:12,975 --> 00:08:15,269
When I heard that you'd be dying soon,
102
00:08:15,353 --> 00:08:16,437
I was relieved deep down.
103
00:08:16,520 --> 00:08:19,440
We'd have a clean divorce if I put up
with you for the next three months.
104
00:08:19,523 --> 00:08:21,317
So if you choose
105
00:08:21,400 --> 00:08:23,986
not to take any action at all
and just divorce me,
106
00:08:24,070 --> 00:08:25,279
then honestly,
107
00:08:25,363 --> 00:08:26,489
I'd be grateful.
108
00:08:27,448 --> 00:08:28,657
Will you do that?
109
00:08:41,003 --> 00:08:42,963
- Hae-in-.
- Stop. I remember now.
110
00:08:45,424 --> 00:08:48,260
I remember how much you despise me
111
00:08:49,720 --> 00:08:51,931
and how miserable your life has become.
112
00:08:52,890 --> 00:08:53,933
What is it?
113
00:08:55,101 --> 00:08:57,144
Did you think you'd live comfortably
114
00:08:57,228 --> 00:08:59,814
if you married me,
but found out that wasn't the case?
115
00:09:01,649 --> 00:09:03,442
It must've been entertaining
116
00:09:04,193 --> 00:09:06,987
to watch me not remember anything
and talk nonsense.
117
00:09:07,947 --> 00:09:08,948
No.
118
00:09:09,615 --> 00:09:11,659
- I wasn't--
- I was miserable too!
119
00:09:13,661 --> 00:09:14,662
It wasn't just you.
120
00:09:15,704 --> 00:09:16,747
I was miserable too.
121
00:09:20,334 --> 00:09:22,002
I can't spend my remaining life
122
00:09:22,711 --> 00:09:23,796
next to you.
123
00:09:24,422 --> 00:09:26,966
- Hae-in, wait.
- Let's part ways.
124
00:09:31,720 --> 00:09:32,805
I want a divorce.
125
00:09:52,950 --> 00:09:54,368
EPISODE 8
126
00:09:56,912 --> 00:09:58,456
ALARM
127
00:10:18,767 --> 00:10:21,061
It's a consensual divorce.
128
00:10:21,145 --> 00:10:23,772
So why are we here when you agreed
to divorce without any alimony?
129
00:10:24,523 --> 00:10:26,358
Who's their attorney?
130
00:10:26,442 --> 00:10:27,276
I'm not sure.
131
00:10:27,985 --> 00:10:31,030
This doesn't sit right with me.
132
00:11:06,065 --> 00:11:08,651
It must be him.
He must be her divorce attorney.
133
00:11:10,903 --> 00:11:13,781
- So?
- You don't know anything, do you?
134
00:11:13,864 --> 00:11:14,990
He's…
135
00:11:15,699 --> 00:11:16,617
a terrifying man.
136
00:11:16,700 --> 00:11:18,953
He's just an attorney.
137
00:11:20,537 --> 00:11:22,998
There are many rumors about who he is.
138
00:11:23,582 --> 00:11:25,292
The youngest heir
of a conglomerate family.
139
00:11:25,376 --> 00:11:27,336
A former soldier stationed abroad.
140
00:11:27,419 --> 00:11:29,505
Someone who came here on a spaceship.
141
00:11:29,588 --> 00:11:32,466
Others say he's a werewolf.
142
00:11:32,549 --> 00:11:34,468
His name is Vincenzo.
143
00:11:35,094 --> 00:11:36,303
And he is…
144
00:11:37,388 --> 00:11:38,639
Please show mercy.
145
00:11:38,722 --> 00:11:40,099
Please spare us.
146
00:11:40,182 --> 00:11:41,100
- Please.
- Please.
147
00:11:41,183 --> 00:11:43,060
- Just this once.
- Please spare us.
148
00:11:45,396 --> 00:11:46,397
He's from the mafia.
149
00:11:46,480 --> 00:11:47,439
The mafia?
150
00:11:48,107 --> 00:11:50,526
You mean the mafia from that Mafia game?
151
00:11:50,609 --> 00:11:53,737
No, the real mafia.
And he's a consigliere.
152
00:11:53,821 --> 00:11:55,239
He's the boss.
153
00:11:55,990 --> 00:11:57,825
I thought he was in Italy.
154
00:11:58,450 --> 00:12:00,077
I heard
155
00:12:00,744 --> 00:12:02,663
he doesn't negotiate in words.
156
00:12:03,872 --> 00:12:05,874
You don't deserve to be reasoned with.
157
00:12:28,230 --> 00:12:31,567
I think Ms. Hong has decided
not to forgive you.
158
00:12:31,650 --> 00:12:35,279
In all honesty,
what you did to her is infuriating.
159
00:12:35,362 --> 00:12:37,614
You tricked her into thinking
that you were in love.
160
00:12:38,699 --> 00:12:40,117
You told me…
161
00:12:40,701 --> 00:12:41,702
So?
162
00:12:42,953 --> 00:12:44,747
She probably wants you dead.
163
00:12:45,539 --> 00:12:48,375
Hae-in, please spare me this once!
164
00:12:49,877 --> 00:12:52,046
Mr. Baek, you deceived my client.
165
00:12:52,129 --> 00:12:54,590
A couple of divorce papers
won't make up for that.
166
00:12:57,343 --> 00:13:00,637
I'm sorry to say this,
but evil should be countered with evil.
167
00:13:02,014 --> 00:13:04,224
No!
168
00:13:06,268 --> 00:13:07,644
Hae-in, it was Yang-gi.
169
00:13:07,728 --> 00:13:09,772
He told me to do this.
170
00:13:10,356 --> 00:13:11,273
That bastard--
171
00:13:12,858 --> 00:13:14,068
That's her plan.
172
00:13:14,943 --> 00:13:15,903
Be quiet.
173
00:13:17,154 --> 00:13:18,697
Can I just leave?
174
00:13:18,781 --> 00:13:20,491
I have a family.
175
00:13:20,574 --> 00:13:23,660
You have no kids
and won't have a wife soon either.
176
00:13:25,412 --> 00:13:26,663
Do as you wish.
177
00:13:28,040 --> 00:13:29,416
Jeez.
178
00:13:38,967 --> 00:13:40,386
First of all, please know
179
00:13:41,136 --> 00:13:43,180
that I'm not here to negotiate.
180
00:13:56,568 --> 00:13:59,113
That's the official paper
regarding the divorce
181
00:13:59,196 --> 00:14:01,115
that Mr. Baek prepared. Correct?
182
00:14:01,198 --> 00:14:02,199
Yes.
183
00:14:02,825 --> 00:14:04,368
- What's wrong with it?
- Look at it.
184
00:14:04,451 --> 00:14:05,994
He wrote the main reason for divorce
185
00:14:07,329 --> 00:14:09,373
as irreconcilable differences.
186
00:14:11,709 --> 00:14:12,876
These darn…
187
00:14:14,336 --> 00:14:15,379
nutjobs.
188
00:14:18,090 --> 00:14:21,385
Isn't that the simplest
and most optimal reason?
189
00:14:25,597 --> 00:14:26,807
Look at her.
190
00:14:26,890 --> 00:14:30,060
She's a wealthy woman
who's known for her good looks.
191
00:14:30,144 --> 00:14:32,604
This department store CEO
was born into a rich family.
192
00:14:32,688 --> 00:14:35,232
The tabloids and rumors make her out
to be someone haughty.
193
00:14:35,315 --> 00:14:37,693
And she's a member
of the One Trillion Club.
194
00:14:40,487 --> 00:14:41,488
Not yet.
195
00:14:44,950 --> 00:14:47,453
Well, not yet.
196
00:14:47,536 --> 00:14:49,246
Anyway, given these facts,
197
00:14:49,329 --> 00:14:52,416
not many would think
that her personality is her forte.
198
00:14:52,499 --> 00:14:53,834
And now,
199
00:14:55,711 --> 00:14:58,589
she's going to divorce a mere director
200
00:14:58,672 --> 00:15:00,424
due to irreconcilable differences?
201
00:15:03,177 --> 00:15:07,264
People will immediately think
that she has a terrible personality, no?
202
00:15:08,140 --> 00:15:09,308
Right.
203
00:15:10,142 --> 00:15:13,562
Then what should we say instead?
Do you have any suggestions?
204
00:15:14,730 --> 00:15:15,731
I do.
205
00:15:19,234 --> 00:15:21,904
"They have become distant
due to their hectic schedules."
206
00:15:21,987 --> 00:15:23,614
But they live under the same roof.
207
00:15:26,784 --> 00:15:29,411
"They have agreed
to remain as good friends."
208
00:15:29,495 --> 00:15:30,788
I don't think they can.
209
00:15:30,871 --> 00:15:33,540
- "They wish the best for each other."
- Wait.
210
00:15:34,500 --> 00:15:35,793
I don't wish that.
211
00:15:39,463 --> 00:15:42,800
From what I know,
none of my clients ever do.
212
00:15:42,883 --> 00:15:44,134
They just say this.
213
00:15:48,889 --> 00:15:51,558
You can write whatever you want.
214
00:15:54,019 --> 00:15:54,853
Are you sure?
215
00:15:56,271 --> 00:15:57,731
Will you not regret it?
216
00:15:59,066 --> 00:15:59,900
No.
217
00:16:00,818 --> 00:16:02,277
Whatever it may be,
218
00:16:03,153 --> 00:16:04,988
it won't be the real reason anyway.
219
00:16:38,857 --> 00:16:42,735
Why did you choose
the subway instead of a taxi or a car?
220
00:16:44,612 --> 00:16:45,572
You know.
221
00:16:46,281 --> 00:16:49,909
When I've had a rough day,
but have no one to rant to,
222
00:16:49,993 --> 00:16:50,952
I take Line Two.
223
00:16:51,744 --> 00:16:52,579
Why?
224
00:16:52,662 --> 00:16:54,455
This line is a loop,
225
00:16:55,123 --> 00:16:56,708
so it goes around Seoul.
226
00:16:56,791 --> 00:17:00,044
Time passes by quickly
when I watch people.
227
00:17:01,004 --> 00:17:03,172
I remain in the subway until sundown.
228
00:17:03,840 --> 00:17:06,509
Then in between
Dangsan and Hapjeong Stations,
229
00:17:09,762 --> 00:17:12,181
I get to see the best sunset in Seoul.
230
00:17:31,784 --> 00:17:33,036
Isn't it pretty?
231
00:17:33,119 --> 00:17:36,122
The sunset helps me forget
232
00:17:36,205 --> 00:17:38,917
how awful of a day I had.
233
00:17:39,000 --> 00:17:41,878
It just makes me want to go home.
234
00:18:18,414 --> 00:18:19,415
Sir.
235
00:18:20,166 --> 00:18:22,001
Let's make a stop somewhere.
236
00:18:34,973 --> 00:18:38,935
He had rice soup, played baseball,
washed his car,
237
00:18:40,353 --> 00:18:41,229
ran laps,
238
00:18:42,397 --> 00:18:43,898
and had rice soup again.
239
00:18:44,607 --> 00:18:45,900
Is it that good?
240
00:18:47,026 --> 00:18:49,612
He had stir-fried pork too.
He eats so well.
241
00:18:49,696 --> 00:18:51,489
Look at you. You're running again.
242
00:18:55,076 --> 00:18:56,327
He runs so well.
243
00:18:56,953 --> 00:18:58,329
What's his deal? Gosh.
244
00:19:06,879 --> 00:19:09,007
- Go slowly. You'll hurt yourself.
- Be careful.
245
00:19:09,632 --> 00:19:11,551
Me too.
246
00:19:13,302 --> 00:19:15,179
They're all working out in pairs,
247
00:19:16,055 --> 00:19:17,807
so why does he run alone?
248
00:19:24,772 --> 00:19:26,190
Is this fun?
249
00:19:27,859 --> 00:19:28,985
Is it really?
250
00:20:02,810 --> 00:20:04,270
GRANDMA'S HOME COOKING
251
00:20:04,353 --> 00:20:07,273
Two bowls of rice soup
and one soju, please.
252
00:20:07,356 --> 00:20:08,191
Coming up.
253
00:20:10,818 --> 00:20:12,070
It won't take long.
254
00:20:12,153 --> 00:20:13,404
Thank you.
255
00:20:14,989 --> 00:20:16,032
What do you want?
256
00:20:17,366 --> 00:20:19,243
One bowl of rice soup and one soju.
257
00:20:20,078 --> 00:20:20,953
What?
258
00:20:21,788 --> 00:20:24,499
One bowl of rice soup
and one soju, please.
259
00:20:25,124 --> 00:20:27,543
"One bowl of rice soup
and one soju." Okay.
260
00:20:39,388 --> 00:20:41,265
You couldn't have sundae and rice soup
261
00:20:41,349 --> 00:20:44,268
because your wife hated the smell,
but you can knock yourself out now.
262
00:20:44,352 --> 00:20:46,145
This is a perk of the divorce.
263
00:20:46,229 --> 00:20:48,856
Just think of the good things.
264
00:20:48,940 --> 00:20:51,567
Look. You no longer
have to worry about men tailing you
265
00:20:51,651 --> 00:20:53,152
or having to rush home.
266
00:20:53,236 --> 00:20:54,487
You had to leave us
267
00:20:54,570 --> 00:20:57,657
while drinking if your mother-in-law
or the chairman called you.
268
00:20:57,740 --> 00:21:01,536
Jeez. That's why you didn't meet us often,
and always had dinner alone.
269
00:21:05,456 --> 00:21:06,958
I know,
270
00:21:07,041 --> 00:21:08,751
but I wanted that life.
271
00:21:08,835 --> 00:21:12,797
What do you mean? You wanted that?
Do you have Stockholm syndrome?
272
00:21:12,880 --> 00:21:14,423
I don't know.
273
00:21:14,507 --> 00:21:15,675
I just wanted
274
00:21:16,926 --> 00:21:18,970
to be by Hae-in's side.
275
00:21:38,114 --> 00:21:39,574
About those pills, sir,
276
00:21:39,657 --> 00:21:41,117
I'll send you an email too,
277
00:21:41,200 --> 00:21:44,328
but they're used
to treat malignant tumors.
278
00:21:44,412 --> 00:21:46,497
It's an anticancer drug.
279
00:21:46,581 --> 00:21:48,541
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
280
00:22:03,264 --> 00:22:04,682
Mom!
281
00:22:10,021 --> 00:22:11,606
EVERGREEN HOPE ORPHANAGE
282
00:22:11,689 --> 00:22:12,523
Mom!
283
00:22:29,165 --> 00:22:30,541
Hey! You!
284
00:22:31,208 --> 00:22:32,627
You! It's okay.
285
00:22:32,710 --> 00:22:34,170
It's okay. Hey.
286
00:22:35,004 --> 00:22:36,505
You scumbag!
287
00:22:36,589 --> 00:22:38,382
What if my dog got hurt?
288
00:22:38,466 --> 00:22:40,134
Have you gone insane?
289
00:22:40,217 --> 00:22:42,678
Do you know how expensive this dog is?
290
00:22:43,512 --> 00:22:45,222
- What are you looking at?
- Stop it.
291
00:22:45,848 --> 00:22:48,017
I almost got bitten by your dog.
292
00:22:48,100 --> 00:22:49,393
And who are you?
293
00:22:50,061 --> 00:22:52,438
Do they not teach you manners?
294
00:22:52,521 --> 00:22:53,898
Ms. Hong!
295
00:22:59,737 --> 00:23:00,738
Hae-in.
296
00:23:01,656 --> 00:23:02,990
Grandpa.
297
00:23:03,074 --> 00:23:04,992
Are you okay? Are you hurt?
298
00:23:05,076 --> 00:23:06,035
Are you?
299
00:23:06,744 --> 00:23:09,288
She's the granddaughter
of Queens Group's chairman.
300
00:23:09,372 --> 00:23:10,456
Goodness, I didn't know.
301
00:23:10,915 --> 00:23:12,625
Are you okay?
302
00:23:12,708 --> 00:23:14,126
Let's go to the hospital.
303
00:23:14,210 --> 00:23:15,336
Okay?
304
00:23:15,419 --> 00:23:16,671
Goodness.
305
00:23:47,576 --> 00:23:48,577
Thanks.
306
00:24:38,377 --> 00:24:41,172
Mr. Oh, where's Hae-in?
She hasn't come home yet.
307
00:24:41,255 --> 00:24:43,382
She told me to go home first.
308
00:24:43,466 --> 00:24:45,468
She got off at a nearby elementary school.
309
00:24:45,551 --> 00:24:47,136
You should've kept an eye on her.
310
00:24:47,219 --> 00:24:49,805
I haven't been able to track her
since she's been alone lately.
311
00:24:50,556 --> 00:24:52,391
This isn't what we agreed on.
312
00:24:52,475 --> 00:24:53,726
I'm sorry, sir.
313
00:25:05,029 --> 00:25:07,156
Where have you been?
Why did you take a taxi?
314
00:25:07,823 --> 00:25:09,408
I had to stop by somewhere.
315
00:25:09,909 --> 00:25:10,743
Wait.
316
00:25:12,328 --> 00:25:15,206
Will Mr. Baek keep working for you?
Aren't you uncomfortable?
317
00:25:16,832 --> 00:25:19,752
I don't plan on firing him
if he wants to stay.
318
00:25:19,835 --> 00:25:22,296
After all, we need him in the company.
319
00:25:23,672 --> 00:25:25,132
The one person Queens really needs
320
00:25:27,718 --> 00:25:28,552
is me.
321
00:25:30,596 --> 00:25:31,514
And I'm also
322
00:25:32,473 --> 00:25:33,474
the one you need.
323
00:25:34,809 --> 00:25:36,727
Must I still prove that?
324
00:25:40,940 --> 00:25:43,609
I was going to tell you later,
325
00:25:44,443 --> 00:25:45,945
but I'll just say it now.
326
00:25:46,028 --> 00:25:47,696
I thought long and hard.
327
00:25:48,531 --> 00:25:49,782
I'm going to pass up
328
00:25:50,825 --> 00:25:51,867
on Hercyna.
329
00:25:52,368 --> 00:25:53,536
What?
330
00:25:54,829 --> 00:25:57,581
I appreciate all the help you've given me.
331
00:25:57,665 --> 00:25:59,875
But Mr. Hermann chose our store
332
00:25:59,959 --> 00:26:03,170
because of you, not me.
333
00:26:03,254 --> 00:26:06,423
I wanted to use you out of greed,
334
00:26:06,507 --> 00:26:08,300
- but that's--
- Then do so.
335
00:26:08,926 --> 00:26:10,344
That's why I'm here.
336
00:26:10,427 --> 00:26:13,556
Do you know what I've done in life
to become someone useful to you?
337
00:26:15,766 --> 00:26:16,725
Do I have to know?
338
00:26:21,730 --> 00:26:22,565
Hae-in.
339
00:26:22,648 --> 00:26:26,026
I'm not going to ask you
for anything even if you choose Hercyna.
340
00:26:26,735 --> 00:26:29,321
All I wanted to do was show you
341
00:26:30,781 --> 00:26:33,242
that I could provide you with everything
342
00:26:34,660 --> 00:26:35,494
others couldn't.
343
00:26:39,039 --> 00:26:42,585
You're being blunt since I'm divorced now.
344
00:26:43,586 --> 00:26:44,628
But listen up.
345
00:26:45,713 --> 00:26:48,299
I didn't divorce him
so you could have a chance.
346
00:26:48,382 --> 00:26:51,802
I married Hyun-woo
because he said he'd be by my side.
347
00:26:52,845 --> 00:26:56,223
And I divorced him
because I felt bad about everything
348
00:26:57,600 --> 00:26:58,559
he had to go through.
349
00:27:01,520 --> 00:27:03,230
Can you say the same thing
350
00:27:04,315 --> 00:27:06,275
even if you lost everything?
351
00:27:06,358 --> 00:27:08,027
- What?
- Even then?
352
00:27:09,862 --> 00:27:10,696
You won't need me?
353
00:27:13,199 --> 00:27:14,658
Did you just get home?
354
00:27:46,565 --> 00:27:49,568
You went through so much, ma'am.
355
00:27:49,652 --> 00:27:53,113
- He's always been a nuisance.
- And he still is.
356
00:27:53,197 --> 00:27:56,242
Why isn't Hyun-woo quitting his job?
357
00:27:56,325 --> 00:27:57,701
You should fire him.
358
00:27:58,827 --> 00:28:01,872
Mom, if there's one thing I can't do,
it's outsmarting him.
359
00:28:02,790 --> 00:28:04,291
What do you mean?
360
00:28:05,209 --> 00:28:07,586
He divorced her without taking any money.
361
00:28:07,670 --> 00:28:09,255
What if we provoke him,
362
00:28:09,338 --> 00:28:12,383
and he uses that smart brain
of his to get alimony?
363
00:28:12,466 --> 00:28:16,595
But still,
a legal director has a lot of power.
364
00:28:16,679 --> 00:28:19,265
Don't you feel uneasy
that he still has that power?
365
00:28:19,348 --> 00:28:21,267
I do.
366
00:28:21,350 --> 00:28:23,769
That's why you should get rid of him.
367
00:28:26,188 --> 00:28:28,274
Goodness, why is she calling me?
368
00:28:30,401 --> 00:28:32,111
You have no customers. Good.
369
00:28:32,861 --> 00:28:34,863
Mom, why are you here?
370
00:28:34,947 --> 00:28:38,284
I want to look like a female politician.
371
00:28:38,367 --> 00:28:40,286
- Turn me into one.
- What?
372
00:28:40,369 --> 00:28:43,038
You know that hairstyle they have
373
00:28:43,122 --> 00:28:45,708
when giving a public apology to show that
374
00:28:45,791 --> 00:28:47,543
they're terribly sorry?
375
00:28:47,626 --> 00:28:51,964
But I don't want to look servile.
376
00:28:52,047 --> 00:28:54,300
- There's no such hairstyle.
- Come on!
377
00:28:54,383 --> 00:28:57,845
Give my hair some poof like this.
378
00:28:57,928 --> 00:28:59,972
I see. Poof.
379
00:29:00,055 --> 00:29:03,183
Yes, I need some poof to look confident.
380
00:29:08,522 --> 00:29:10,399
I felt awful
381
00:29:10,941 --> 00:29:12,943
after our previous call.
382
00:29:13,027 --> 00:29:15,863
Marriage is the most important promise
in one's life.
383
00:29:15,946 --> 00:29:18,907
Hae-in must be so distraught.
384
00:29:18,991 --> 00:29:23,412
I'm sure you and your husband
were utterly speechless as well.
385
00:29:24,288 --> 00:29:26,790
I should've taught my son better.
386
00:29:26,874 --> 00:29:28,584
I'm truly sorry.
387
00:29:31,503 --> 00:29:33,464
- Is this a scheme?
- Sorry?
388
00:29:33,547 --> 00:29:36,842
Did your attorney son tell you to do this
so that he could get alimony
389
00:29:36,925 --> 00:29:38,636
and some of Hae-in's fortune?
390
00:29:38,719 --> 00:29:39,762
Sorry?
391
00:29:40,095 --> 00:29:42,389
Don't tell me you're recording this.
392
00:29:42,473 --> 00:29:45,809
You can't use this recording in court
since I didn't consent to it.
393
00:29:45,893 --> 00:29:48,687
Recording? Why would I do such a thing?
394
00:29:48,771 --> 00:29:51,273
Why wouldn't you? Even your son did it.
395
00:29:51,357 --> 00:29:53,359
- Hyun-woo?
- Yes.
396
00:29:53,442 --> 00:29:56,779
He bugged our chairman's room.
397
00:29:56,862 --> 00:29:59,657
I don't know if he wanted
to sell the recording
398
00:29:59,740 --> 00:30:02,785
or use it against Hae-in
for their divorce.
399
00:30:03,452 --> 00:30:06,497
What did he say? Did he admit to it?
400
00:30:06,580 --> 00:30:09,333
- He denied it.
- Then that's the truth.
401
00:30:09,416 --> 00:30:12,086
Does it even matter anymore?
402
00:30:12,169 --> 00:30:13,337
They're divorced now.
403
00:30:16,382 --> 00:30:17,925
I guess you didn't know.
404
00:30:19,009 --> 00:30:23,430
This is exactly why some people
shouldn't marry each other.
405
00:30:23,514 --> 00:30:25,432
They'll only bring each other down.
406
00:30:25,516 --> 00:30:28,310
That's why I was vehemently against them.
407
00:30:32,690 --> 00:30:34,692
You may have been against them,
408
00:30:34,775 --> 00:30:39,071
but they shared
enough happy memories to get married.
409
00:30:39,988 --> 00:30:40,989
What?
410
00:30:41,073 --> 00:30:43,701
I realized that life may seem long,
411
00:30:43,784 --> 00:30:46,495
but happy memories are limited.
412
00:30:47,955 --> 00:30:48,831
So?
413
00:30:48,914 --> 00:30:50,833
They may have parted ways,
414
00:30:50,916 --> 00:30:52,835
but I hope
415
00:30:52,918 --> 00:30:55,170
they'll still cherish
416
00:30:55,254 --> 00:30:58,924
those happy memories.
417
00:30:59,007 --> 00:31:00,843
That's a good idea.
418
00:31:00,926 --> 00:31:03,429
The divorce has already been settled,
419
00:31:03,512 --> 00:31:09,059
so I hope your family
won't try to get anything out of it.
420
00:31:09,143 --> 00:31:13,021
Also, please persuade him to quit his job.
421
00:31:13,105 --> 00:31:16,066
Why won't he? He's so pathetic.
422
00:31:17,234 --> 00:31:20,070
I hope we never see each other again.
423
00:31:32,332 --> 00:31:34,293
Goodness.
424
00:31:34,877 --> 00:31:37,045
Did she not say who she was meeting?
425
00:31:37,129 --> 00:31:39,298
Judging by how she dressed
before going to Seoul,
426
00:31:39,923 --> 00:31:40,966
maybe it was Ms. Kim.
427
00:31:41,049 --> 00:31:43,051
Then why isn't she picking up?
428
00:31:44,928 --> 00:31:46,513
There she is! Mom!
429
00:31:49,683 --> 00:31:53,270
I gave her hair so much poof,
but it's all gone.
430
00:31:53,353 --> 00:31:54,897
Go greet her.
431
00:31:54,980 --> 00:31:55,814
Grandma!
432
00:31:55,898 --> 00:31:59,318
Hello, my dear puppy.
433
00:31:59,401 --> 00:32:01,028
- Were you waiting for me?
- Yes.
434
00:32:02,529 --> 00:32:04,907
- My feet hurt, so I bought some slippers.
- Well done.
435
00:32:06,867 --> 00:32:09,119
I was worried
since you weren't picking up.
436
00:32:11,580 --> 00:32:12,623
Did you have dinner?
437
00:32:16,502 --> 00:32:17,586
Not yet.
438
00:32:20,881 --> 00:32:22,800
Hey, order some Chinese.
439
00:32:22,883 --> 00:32:25,844
Forget it. We should have rice.
440
00:32:27,638 --> 00:32:29,223
Where should I order from? Ting Hua?
441
00:32:29,306 --> 00:32:30,641
No, they're not good.
442
00:32:30,724 --> 00:32:33,227
The Great Wall of China
has better service.
443
00:32:34,019 --> 00:32:35,187
Do you have coupons?
444
00:32:38,398 --> 00:32:40,651
That's the list of customers who purchased
445
00:32:40,734 --> 00:32:43,070
Ronde de Frédic's 101st anniversary watch.
446
00:32:43,153 --> 00:32:45,531
There's one Korean.
447
00:32:45,614 --> 00:32:47,741
Isn't she the chairman's mistress?
448
00:32:48,700 --> 00:32:49,660
Where was it purchased?
449
00:32:49,743 --> 00:32:51,829
Six years ago on Fifth Avenue, Manhattan.
450
00:32:53,539 --> 00:32:54,748
It's a men's watch.
451
00:32:55,457 --> 00:32:57,084
I wonder whom she gifted it to.
452
00:33:01,046 --> 00:33:05,175
She goes somewhere without me
about two to three times a week.
453
00:33:44,381 --> 00:33:45,465
Our cars
454
00:33:46,425 --> 00:33:48,260
are fine. We didn't crash.
455
00:33:48,343 --> 00:33:50,220
- Is this a coincidence?
- No.
456
00:33:50,929 --> 00:33:53,140
I saw you following Hae-in
from the office,
457
00:33:53,223 --> 00:33:54,558
so I followed you.
458
00:33:54,641 --> 00:33:57,351
They're used to treat malignant tumors.
459
00:33:57,435 --> 00:33:58,978
It's an anticancer drug.
460
00:33:59,854 --> 00:34:00,730
Yes, I'm sure.
461
00:34:00,813 --> 00:34:02,356
Is someone you know sick?
462
00:34:03,149 --> 00:34:04,150
Hello?
463
00:34:05,109 --> 00:34:06,110
Mr. Yoon?
464
00:34:21,292 --> 00:34:22,168
CALLS
465
00:34:22,251 --> 00:34:23,711
YOON EUN-SUNG
466
00:34:25,838 --> 00:34:27,924
I reported back to him every now and then
467
00:34:28,007 --> 00:34:30,509
about whom you were meeting.
468
00:34:30,593 --> 00:34:33,304
He told me to look into these pills,
so I asked a friend
469
00:34:33,387 --> 00:34:35,640
who worked at a pharmaceutical company.
470
00:34:35,723 --> 00:34:36,557
I'm truly sorry.
471
00:34:37,475 --> 00:34:39,143
Why are you following her?
472
00:34:39,226 --> 00:34:40,686
She's not your wife anymore.
473
00:34:42,313 --> 00:34:44,231
So what's it to you?
474
00:34:46,359 --> 00:34:51,405
Look. If you continue to follow her,
I won't stop following you either.
475
00:34:52,198 --> 00:34:55,952
And if you try to harm her,
I'll do the same to you.
476
00:34:56,953 --> 00:34:58,079
That's my plan.
477
00:34:58,162 --> 00:35:00,247
So you want to protect her.
478
00:35:00,998 --> 00:35:02,083
Do as you please.
479
00:35:02,166 --> 00:35:04,502
She'll choose me anyway.
480
00:35:05,962 --> 00:35:07,755
You'll get what I mean soon.
481
00:35:29,402 --> 00:35:32,488
Did your family immigrate there
or were you studying abroad?
482
00:35:32,571 --> 00:35:33,990
I was adopted overseas.
483
00:35:34,907 --> 00:35:37,868
My adoptive parents passed away
right before I graduated university.
484
00:35:38,452 --> 00:35:40,871
So I have no family now.
485
00:35:45,757 --> 00:35:46,675
Come in.
486
00:35:50,387 --> 00:35:51,889
Eun-sung.
487
00:35:52,556 --> 00:35:54,725
I could've just gone to you.
488
00:35:55,434 --> 00:35:56,810
It was urgent.
489
00:35:58,353 --> 00:36:00,189
Mr. Na of Bolt One called.
490
00:36:00,272 --> 00:36:01,106
What? What for?
491
00:36:01,190 --> 00:36:02,691
Regarding the land.
492
00:36:02,774 --> 00:36:05,736
There's a military base near the area
where the resort will be built.
493
00:36:05,819 --> 00:36:07,779
Gosh, is that what this is about?
494
00:36:07,863 --> 00:36:09,823
They agreed to move.
495
00:36:09,907 --> 00:36:13,160
If not, their laser station would've made
the construction impossible.
496
00:36:13,243 --> 00:36:14,995
I heard they're not moving.
497
00:36:16,246 --> 00:36:17,080
What?
498
00:36:22,711 --> 00:36:25,589
Why did they change their mind?
499
00:36:25,672 --> 00:36:28,967
MOLIT wants to move, but the MND refused
and said it'd cost too much.
500
00:36:29,051 --> 00:36:31,136
So they canceled everything.
501
00:36:31,720 --> 00:36:34,348
Is the MND more powerful than the MOLIT?
502
00:36:36,725 --> 00:36:37,893
I'm not too sure, sir.
503
00:36:38,435 --> 00:36:40,771
The MOLIT must win at all costs.
504
00:36:40,854 --> 00:36:43,106
Can you still not reach
the senior manager of MOLIT?
505
00:36:43,190 --> 00:36:45,150
No, he keeps texting
that he's in a meeting.
506
00:36:45,234 --> 00:36:47,778
He can't do this to me.
507
00:37:05,462 --> 00:37:06,797
GRANDFATHER
508
00:37:27,526 --> 00:37:28,610
Hello?
509
00:37:28,694 --> 00:37:29,945
Yes, sir.
510
00:37:31,613 --> 00:37:32,656
- Sir.
- What is it?
511
00:37:32,739 --> 00:37:35,075
- The chairman wants to see you.
- No…
512
00:37:35,701 --> 00:37:37,869
Why can't you be quick-witted?
513
00:37:37,953 --> 00:37:41,623
Didn't you see how I rejected
his call for the first time in my life?
514
00:37:41,707 --> 00:37:42,582
Yes, I did.
515
00:37:42,666 --> 00:37:44,793
You should have made up an excuse.
516
00:37:44,876 --> 00:37:47,671
How could you just say yes?
517
00:37:49,131 --> 00:37:51,216
Hyun-woo. Where is he?
518
00:37:51,300 --> 00:37:52,509
Hyun-woo.
519
00:37:54,386 --> 00:37:57,597
Hyun-woo,
it must've been so tough for you.
520
00:37:57,681 --> 00:37:59,808
- What's wrong?
- You know what they say.
521
00:37:59,891 --> 00:38:02,477
Workers have resignation letters
ready at all times.
522
00:38:02,561 --> 00:38:05,355
So why can't you have
divorce papers in your safe?
523
00:38:05,439 --> 00:38:06,898
It's not your fault.
524
00:38:06,982 --> 00:38:08,692
It's our family's for discovering it.
525
00:38:09,985 --> 00:38:11,236
What's this about?
526
00:38:11,320 --> 00:38:13,322
- An issue with the site.
- What?
527
00:38:13,405 --> 00:38:16,658
The military base needs to move
so that people can visit our resort,
528
00:38:16,742 --> 00:38:19,036
take the elevator to the sky lounge,
529
00:38:19,119 --> 00:38:20,579
have some steak and wine,
530
00:38:20,662 --> 00:38:24,583
stargaze, and swim in the infinity pool.
531
00:38:25,500 --> 00:38:28,128
- But they won't move.
- I told you to run the validity test.
532
00:38:28,211 --> 00:38:29,212
I know.
533
00:38:29,296 --> 00:38:32,382
You did say that,
but Mr. Yoon swooped in at that moment
534
00:38:32,466 --> 00:38:34,426
and made such a tempting offer.
535
00:38:34,509 --> 00:38:36,011
So I was too hasty.
536
00:38:37,095 --> 00:38:38,555
I see. Then you should go to him.
537
00:38:38,638 --> 00:38:39,931
- Ask him for help.
- Come on!
538
00:38:40,432 --> 00:38:43,560
He's from the U.S.
He never served in the military.
539
00:38:43,643 --> 00:38:45,687
So what would he know about moving bases?
540
00:38:45,771 --> 00:38:48,148
On the other hand, you were a marine.
541
00:38:52,569 --> 00:38:55,447
Not just the marines,
but the Special Guard Team.
542
00:38:55,530 --> 00:38:56,448
See?
543
00:38:56,531 --> 00:38:59,409
I'm only asking you for help
since you're special.
544
00:38:59,493 --> 00:39:00,911
Please save me.
545
00:39:02,662 --> 00:39:03,663
Honey.
546
00:39:05,665 --> 00:39:06,708
Yes?
547
00:39:07,876 --> 00:39:09,169
What were you doing?
548
00:39:09,252 --> 00:39:11,338
I'm in huge trouble.
549
00:39:11,421 --> 00:39:14,591
I'm missing the last piece
of this 2000-piece puzzle.
550
00:39:14,674 --> 00:39:16,218
Are you serious?
551
00:39:16,301 --> 00:39:18,804
Queens Group,
who ambitiously announced the building
552
00:39:18,887 --> 00:39:22,349
of the largest resort complex
in Northeast Asia, is facing bad luck.
553
00:39:22,432 --> 00:39:24,351
A military base nearby canceled
554
00:39:24,434 --> 00:39:26,895
their plans to move
and therefore, has limited
555
00:39:26,978 --> 00:39:29,106
the resort's height to 180 meters.
556
00:39:29,189 --> 00:39:33,777
This means that the hotel can only build
39 floors instead of the original 90.
557
00:39:33,860 --> 00:39:37,072
The hotel's estimated earnings
will likely drop drastically,
558
00:39:37,155 --> 00:39:39,783
and its investors may demand a prepayment…
559
00:39:40,534 --> 00:39:42,619
Is Soo-cheol still not answering?
560
00:39:43,370 --> 00:39:46,581
No, Father. I think he's trying
to resolve this issue--
561
00:39:46,665 --> 00:39:50,419
He shouldn't have let this happen
in the first place. It's too late!
562
00:39:50,502 --> 00:39:53,922
How is he just as foolish as you?
563
00:39:54,673 --> 00:39:55,632
Goodness.
564
00:39:57,843 --> 00:39:59,761
Hey, you were all here.
565
00:39:59,845 --> 00:40:01,555
Why haven't you been picking up?
566
00:40:01,638 --> 00:40:04,266
I'm here now with a solution.
567
00:40:08,395 --> 00:40:09,229
What is this?
568
00:40:12,607 --> 00:40:16,403
I looked into the long-range radar
near our land.
569
00:40:16,486 --> 00:40:20,782
Having been built in 1994,
it's worn out and needs to be repaired.
570
00:40:20,866 --> 00:40:22,701
Its efficiency rate is a bit over 60%,
571
00:40:22,784 --> 00:40:25,412
and it received Grade C
in last year's safety test.
572
00:40:25,495 --> 00:40:28,874
The government gave us money,
so it'll be fixed this summer.
573
00:40:28,957 --> 00:40:31,668
Raising the height of the radar.
574
00:40:31,751 --> 00:40:33,211
- What about that instead?
- Sorry?
575
00:40:38,842 --> 00:40:43,263
The radar station is 180 m,
and the hotel is 350 m.
576
00:40:43,346 --> 00:40:44,431
So if you set up
577
00:40:44,514 --> 00:40:48,894
a concrete structure
above the station that's 170 m or more,
578
00:40:49,978 --> 00:40:51,313
then the problem is solved.
579
00:40:51,396 --> 00:40:53,815
It seems like the optimal solution.
580
00:40:54,858 --> 00:40:55,775
Right.
581
00:40:56,485 --> 00:40:59,237
Hyun-woo sure is smart.
582
00:40:59,321 --> 00:41:02,824
I came up with the idea.
He just wrote it down as my attorney.
583
00:41:02,908 --> 00:41:05,202
Hyun-woo is quite intelligent.
584
00:41:08,830 --> 00:41:12,042
Why does it feel like
no one is listening to me?
585
00:41:12,125 --> 00:41:15,420
Anyway, make sure
you explain it well to the investors.
586
00:41:15,504 --> 00:41:19,090
You got it. I'm sure they'll be relieved.
587
00:41:19,925 --> 00:41:21,968
Did you not hear what I just said?
588
00:41:22,052 --> 00:41:25,639
The problem has been solved,
so why are you pulling out?
589
00:41:25,722 --> 00:41:27,390
I just don't get it.
590
00:41:27,474 --> 00:41:31,603
I heard Chairman Hong's financial manager
was taken in for interrogation.
591
00:41:31,686 --> 00:41:32,812
About that…
592
00:41:32,896 --> 00:41:35,482
How could you keep
such important news from us?
593
00:41:35,565 --> 00:41:39,027
I wouldn't have known
had it not been for our legal advisor.
594
00:41:40,320 --> 00:41:41,613
Your legal advisor?
595
00:41:43,031 --> 00:41:44,950
As in Apollon? Am I right?
596
00:41:46,034 --> 00:41:47,452
Mr. Baek planned it out well.
597
00:41:48,078 --> 00:41:50,038
No one would invest
598
00:41:50,121 --> 00:41:52,207
when the financial manager
has been arrested.
599
00:41:52,874 --> 00:41:54,334
I can't believe Hyun-woo.
600
00:41:55,293 --> 00:41:57,879
He should take revenge on Hae-in, not me.
601
00:41:59,047 --> 00:42:02,634
Is this the end
since they're all pulling out? Oh, God.
602
00:42:03,552 --> 00:42:04,386
Of course not.
603
00:42:05,262 --> 00:42:06,096
What?
604
00:42:06,179 --> 00:42:07,138
It's the beginning.
605
00:42:08,473 --> 00:42:10,308
Hey, does that mean…
606
00:42:13,687 --> 00:42:14,938
Sir.
607
00:42:15,021 --> 00:42:16,356
Take a look at this.
608
00:42:19,693 --> 00:42:22,737
P INVESTMENT PLANS TO INVEST
900 BILLION WON IN Q RESORT
609
00:42:28,076 --> 00:42:31,121
We, Pione Investment,
will be your sole investor.
610
00:42:31,204 --> 00:42:33,748
It'll be easier to sort things out
if we're the sole investor.
611
00:42:33,832 --> 00:42:35,750
Yes, a sole investor is the way to go.
612
00:42:35,834 --> 00:42:39,004
People say we shouldn't put
all our eggs in one basket,
613
00:42:39,087 --> 00:42:42,215
but it's completely fine
since we trust Eun-sung.
614
00:42:43,967 --> 00:42:46,011
Yes, it's all about who you work with.
615
00:42:46,094 --> 00:42:48,013
And I also value trust the most.
616
00:42:48,096 --> 00:42:51,057
Are you my soulmate or what?
617
00:42:51,141 --> 00:42:55,061
I always say that business
is about those involved.
618
00:42:56,438 --> 00:42:58,356
My entire life is in your hands.
619
00:42:59,024 --> 00:43:02,527
I'm sure this wasn't easy for you,
so thank you for doing this.
620
00:43:03,111 --> 00:43:05,697
I should seal the deal
before you change your mind.
621
00:43:15,498 --> 00:43:18,043
You shouldn't be here, sir.
622
00:43:20,378 --> 00:43:21,921
Hyun-woo, what is this about?
623
00:43:22,005 --> 00:43:23,089
Secretary Jang.
624
00:43:27,927 --> 00:43:31,598
Sir, the Legal Team gave their opinion
regarding this investment deal.
625
00:43:31,681 --> 00:43:35,018
But I don't think you received it.
Please reconsider the convertible rights.
626
00:43:36,102 --> 00:43:37,771
If the owner's risk causes a problem,
627
00:43:37,854 --> 00:43:41,608
then 6.7% of your shares
will be handed over to Mr. Yoon.
628
00:43:41,691 --> 00:43:43,693
You shouldn't be rash about this.
629
00:43:43,777 --> 00:43:44,736
Hyun-woo.
630
00:43:44,819 --> 00:43:45,945
Look, Mr. Baek!
631
00:43:46,029 --> 00:43:47,530
What he just said
632
00:43:48,406 --> 00:43:49,949
makes sense too.
633
00:43:51,201 --> 00:43:52,535
Father!
634
00:43:53,620 --> 00:43:54,829
You can do as you please.
635
00:43:54,913 --> 00:43:58,333
However, I will also pull out
if this falls through.
636
00:43:59,793 --> 00:44:00,877
The trust
637
00:44:01,628 --> 00:44:03,046
needs to be mutual.
638
00:44:15,350 --> 00:44:18,061
She said you'll have to make
a big decision soon.
639
00:44:18,728 --> 00:44:21,940
If someone offers you
a large sum of money and some papers,
640
00:44:22,023 --> 00:44:23,525
she advises that you accept it.
641
00:44:23,608 --> 00:44:27,112
Doing so will save you and your company.
642
00:44:28,822 --> 00:44:31,074
Whoever hurls a monkey wrench into it
643
00:44:31,699 --> 00:44:35,078
will betray you down the road,
644
00:44:35,161 --> 00:44:36,746
so you should ignore them.
645
00:44:37,956 --> 00:44:39,165
Come on.
646
00:44:42,710 --> 00:44:44,587
You must listen to me.
647
00:44:45,213 --> 00:44:49,426
Just like at that hunting ground,
this great shaman has saved your life
648
00:44:49,509 --> 00:44:51,177
countless times.
649
00:44:52,720 --> 00:44:54,431
She sure is good.
650
00:44:54,514 --> 00:44:55,807
Sorry?
651
00:44:56,724 --> 00:44:57,559
It's nothing.
652
00:44:58,601 --> 00:44:59,978
- Hyun-woo?
- Yes, sir.
653
00:45:00,061 --> 00:45:02,230
I don't toss people out right away.
654
00:45:03,148 --> 00:45:04,858
I give them three chances.
655
00:45:04,941 --> 00:45:08,319
But you betrayed my granddaughter,
656
00:45:08,403 --> 00:45:13,700
bugged my room,
and tried to ruin this deal.
657
00:45:14,576 --> 00:45:16,619
That's three strikes already.
658
00:45:16,703 --> 00:45:18,538
- Sir…
- Get out.
659
00:45:45,398 --> 00:45:46,483
Is this broken?
660
00:45:47,192 --> 00:45:48,026
Please.
661
00:45:48,109 --> 00:45:49,235
Thank you.
662
00:45:58,119 --> 00:45:59,120
INVALID ID
663
00:46:05,335 --> 00:46:07,670
Sir, you need to come out.
664
00:46:11,716 --> 00:46:13,051
Mr. Baek Hyun-woo.
665
00:46:13,134 --> 00:46:14,928
Please leave your ID card,
corporate phone,
666
00:46:15,011 --> 00:46:18,264
laptop, and other equipment behind
and leave the building.
667
00:46:18,348 --> 00:46:21,100
It's past working hours.
You can't do this out of the blue.
668
00:46:21,184 --> 00:46:23,019
It's the chairman's orders.
669
00:46:23,102 --> 00:46:23,937
Please leave.
670
00:46:24,020 --> 00:46:26,231
Does the Security Team have no rules?
671
00:46:30,985 --> 00:46:33,279
Are you the chairman's men or something?
672
00:46:34,447 --> 00:46:36,574
It's past working hours. Go home.
673
00:46:37,617 --> 00:46:39,661
But the chairman ordered us--
674
00:46:39,744 --> 00:46:41,454
Just go home.
675
00:46:47,418 --> 00:46:48,503
At least make a deal.
676
00:46:49,128 --> 00:46:51,381
Demand something in return for quitting.
677
00:46:51,464 --> 00:46:53,550
Will you really let them kick you out?
678
00:46:53,633 --> 00:46:54,551
They can't.
679
00:46:55,218 --> 00:47:00,723
The chairman can fire me as a director,
but I'm also a team manager.
680
00:47:00,807 --> 00:47:03,351
He needs a legitimate reason to fire one.
681
00:47:03,434 --> 00:47:07,188
I know the Audit Team
couldn't find any reason to fire me.
682
00:47:07,814 --> 00:47:08,648
That's…
683
00:47:10,191 --> 00:47:12,193
Fine, but why are you still here?
684
00:47:13,194 --> 00:47:16,489
You were so eager for a divorce
that you secretly prepared for it.
685
00:47:17,198 --> 00:47:20,076
So why are you still here
and letting them humiliate you?
686
00:47:20,159 --> 00:47:21,202
When you were with me…
687
00:47:24,372 --> 00:47:25,873
You had to put up with it.
688
00:47:26,499 --> 00:47:27,500
But not anymore.
689
00:47:28,668 --> 00:47:29,502
I know.
690
00:47:30,086 --> 00:47:33,339
I'm only doing this
because I still want to be here.
691
00:47:40,972 --> 00:47:41,973
How are you feeling?
692
00:47:43,933 --> 00:47:45,018
I'm okay.
693
00:48:15,715 --> 00:48:19,427
- Ms. Hong.
- You better get in, or I'll run you over.
694
00:48:42,325 --> 00:48:43,743
Which one was it?
695
00:48:43,826 --> 00:48:45,578
The company? A reunion? A bar?
696
00:48:46,663 --> 00:48:49,624
Don't bother denying it.
697
00:48:49,707 --> 00:48:51,584
I know everything about divorce.
698
00:48:53,336 --> 00:48:54,462
There's only one answer.
699
00:48:55,129 --> 00:48:55,963
A mistress.
700
00:48:58,758 --> 00:48:59,717
Ma'am…
701
00:49:00,927 --> 00:49:02,553
Hae-in was the only woman in my life.
702
00:49:02,637 --> 00:49:04,764
Then don't go!
703
00:49:04,847 --> 00:49:07,850
You're all she has,
so why are you leaving?
704
00:49:07,934 --> 00:49:09,102
I'm not going anywhere.
705
00:49:11,229 --> 00:49:12,730
How could I possibly leave her?
706
00:49:14,023 --> 00:49:16,067
That's why I'm still at the company.
707
00:49:16,150 --> 00:49:17,360
I'll stay by her side
708
00:49:18,236 --> 00:49:19,612
at all costs.
709
00:49:20,321 --> 00:49:21,155
Also…
710
00:49:22,323 --> 00:49:27,120
I'll get to the bottom
of who bugged the chairman's room,
711
00:49:27,203 --> 00:49:29,789
handed the recording to Apollon,
712
00:49:29,872 --> 00:49:31,416
and wanted me out of the family.
713
00:49:38,506 --> 00:49:39,340
About that…
714
00:49:41,426 --> 00:49:43,261
I do have my suspicions.
715
00:49:43,344 --> 00:49:44,303
Ms. Moh?
716
00:49:45,263 --> 00:49:46,097
How did you know?
717
00:49:46,180 --> 00:49:48,266
Everyone knows how much you despise her.
718
00:49:49,100 --> 00:49:50,101
That's not why.
719
00:49:50,727 --> 00:49:53,020
She's scarier than you think.
720
00:49:53,104 --> 00:49:56,441
She's been living under a false identity
and deceiving us for decades.
721
00:49:57,275 --> 00:49:58,943
What do you mean?
722
00:50:00,194 --> 00:50:02,280
Her real name is Oh Sun-yeong.
723
00:50:02,864 --> 00:50:04,449
She had a son,
724
00:50:04,532 --> 00:50:06,200
and he's 34 years old now.
725
00:50:06,284 --> 00:50:08,828
And Oh Sun-yeong is deceased on paper.
726
00:50:09,954 --> 00:50:12,165
So? Insane, isn't it?
727
00:50:12,248 --> 00:50:14,041
Don't you want to team up with me?
728
00:50:14,125 --> 00:50:16,294
I even have a partner named Conan.
729
00:50:20,673 --> 00:50:22,467
Iced Americano all the way, right?
730
00:50:22,550 --> 00:50:25,970
- How did you know?
- I can see that you're the stubborn type.
731
00:50:26,053 --> 00:50:27,388
I see.
732
00:50:27,472 --> 00:50:30,391
He could pass as a shaman.
733
00:50:30,475 --> 00:50:31,768
I practically raised him myself.
734
00:50:31,851 --> 00:50:33,227
What have you found out?
735
00:50:33,311 --> 00:50:36,189
I met with the guard
from Oh Sun-yeong's penitentiary.
736
00:50:36,272 --> 00:50:37,523
She gave birth behind bars
737
00:50:37,607 --> 00:50:39,942
and sent him
to an orphanage in Gangwon Province.
738
00:50:40,026 --> 00:50:41,277
- Where exactly?
- It's…
739
00:50:43,738 --> 00:50:46,866
- Wonsan.
- Isn't that near the hunting ground?
740
00:50:46,949 --> 00:50:48,451
Yes, our villa is there.
741
00:50:48,534 --> 00:50:50,369
Yes, it's very close.
742
00:50:50,453 --> 00:50:52,163
It's Evergreen Hope Orphanage.
743
00:50:52,789 --> 00:50:53,623
"Evergreen"?
744
00:50:54,248 --> 00:50:55,374
That's--
745
00:50:55,875 --> 00:50:58,127
My father and that wench sponsored
746
00:50:58,211 --> 00:51:00,713
and gave out scholarships there
up until a decade ago!
747
00:51:05,092 --> 00:51:08,387
That orphanage
went up in flames ten years ago.
748
00:51:08,471 --> 00:51:10,515
I believe the director passed away too.
749
00:51:10,598 --> 00:51:13,100
Do you know anyone we could reach out to?
750
00:51:13,976 --> 00:51:15,645
- I'm not sure.
- What about him?
751
00:51:15,728 --> 00:51:16,687
Who?
752
00:51:16,771 --> 00:51:18,981
The man who came
to the hunting ground with you.
753
00:51:19,607 --> 00:51:21,442
The one who wanted to buy our dog.
754
00:51:21,526 --> 00:51:23,903
- Mr. Yoon Eun-sung?
- Don't be absurd.
755
00:51:23,986 --> 00:51:26,113
What? You said he looked familiar too.
756
00:51:27,907 --> 00:51:30,201
Whom did he remind you of?
757
00:51:30,993 --> 00:51:33,913
There was this boy at the orphanage.
758
00:51:33,996 --> 00:51:36,833
He was so smart that he received
scholarships from Queens Group.
759
00:51:36,916 --> 00:51:39,418
But he was taken
to the police station once
760
00:51:39,502 --> 00:51:41,295
after poisoning and killing
a neighbor's dog.
761
00:51:41,379 --> 00:51:43,256
And Mr. Yoon looked like him.
762
00:51:45,842 --> 00:51:48,135
He did say he was adopted to the U.S.
763
00:51:48,219 --> 00:51:51,138
That's right. That boy
was adopted to the U.S. as well.
764
00:51:55,643 --> 00:51:57,395
Isn't she the chairman's mistress?
765
00:51:57,478 --> 00:51:59,939
It's a men's watch.
I wonder whom she gifted it to.
766
00:52:00,022 --> 00:52:01,649
She's scarier than you think.
767
00:52:01,732 --> 00:52:05,027
She's been living under a false identity
and deceiving us for decades.
768
00:52:05,111 --> 00:52:08,364
She gave birth behind bars and sent him
to an orphanage in Gangwon Province.
769
00:52:08,447 --> 00:52:09,740
I was adopted overseas.
770
00:52:09,824 --> 00:52:11,576
He was adopted by a Korean family at 12.
771
00:52:11,659 --> 00:52:14,287
She had a son, and he's 34 years old now.
772
00:52:14,370 --> 00:52:16,330
So I have no family now.
773
00:52:24,630 --> 00:52:26,799
POWER OF ATTORNEY
HONG MAN-DAE
774
00:52:29,886 --> 00:52:31,387
RIGHT TO MAKE ANY MEDICAL DECISIONS
775
00:52:33,389 --> 00:52:34,807
Why are you signing this?
776
00:52:35,433 --> 00:52:38,227
Why would you give me
the right to make decisions for you?
777
00:52:38,311 --> 00:52:40,813
When the prosecution investigates
the secret fund,
778
00:52:40,897 --> 00:52:42,982
they might not be convinced
that you embezzled it
779
00:52:43,065 --> 00:52:45,818
just because you have some
of the money under your name.
780
00:52:45,902 --> 00:52:49,030
Anyone could be the financial manager.
781
00:52:49,113 --> 00:52:50,239
Is that so?
782
00:52:51,824 --> 00:52:52,992
See?
783
00:52:53,784 --> 00:52:55,036
This is for my sake.
784
00:52:55,119 --> 00:52:56,746
Will you still not do it?
785
00:52:58,372 --> 00:52:59,415
No, I should.
786
00:52:59,498 --> 00:53:03,502
Today is your birthday,
so this could be my gift to you.
787
00:53:03,586 --> 00:53:04,629
Right.
788
00:53:04,712 --> 00:53:07,340
Yes, I'll consider it my birthday gift.
789
00:53:21,270 --> 00:53:24,649
AUTHORIZER
HONG MAN-DAE
790
00:53:38,454 --> 00:53:41,290
Wait, why is Mr. Yoon sitting here?
791
00:53:41,374 --> 00:53:43,167
He should sit with us.
792
00:53:43,250 --> 00:53:44,919
Well…
793
00:53:45,002 --> 00:53:46,128
It was my order.
794
00:53:46,754 --> 00:53:47,630
What?
795
00:53:47,713 --> 00:53:50,091
It's only right. He's not family anyway.
796
00:53:51,676 --> 00:53:54,720
Why? You sit with us
when you're not family either.
797
00:53:56,472 --> 00:53:57,598
So?
798
00:53:58,307 --> 00:54:01,268
So you can be family
even if it's not on paper.
799
00:54:01,352 --> 00:54:03,145
- If you live together--
- So?
800
00:54:04,271 --> 00:54:06,232
You're saying Mr. Yoon
could become family?
801
00:54:06,315 --> 00:54:07,316
Is that what you think?
802
00:54:08,943 --> 00:54:10,695
No, I never said that.
803
00:54:11,904 --> 00:54:13,739
Hae-in got divorced not too long ago.
804
00:54:13,823 --> 00:54:17,034
What would people think
if he sat next to her?
805
00:54:17,118 --> 00:54:19,328
They'd think she has shallow intentions.
806
00:54:20,705 --> 00:54:22,081
"Shallow"?
807
00:54:22,164 --> 00:54:24,166
Did you seriously just say that?
808
00:54:24,250 --> 00:54:25,334
Really?
809
00:54:25,418 --> 00:54:26,252
Then,
810
00:54:27,003 --> 00:54:29,005
you shouldn't give them wrong ideas.
811
00:54:29,088 --> 00:54:31,382
Who are you to order people around?
812
00:54:34,343 --> 00:54:35,636
Seon-hwa
813
00:54:36,262 --> 00:54:37,388
is the lady of the house.
814
00:54:39,974 --> 00:54:42,226
You're really something, you know?
815
00:54:45,271 --> 00:54:46,480
All right.
816
00:54:46,564 --> 00:54:50,067
Let's not get upset over nothing
on this good day.
817
00:54:59,660 --> 00:55:01,162
Why does she have this?
818
00:55:01,245 --> 00:55:04,206
This was Mom's!
819
00:55:04,290 --> 00:55:06,167
She wore it all her life,
820
00:55:06,250 --> 00:55:08,044
and I was supposed to inherit it.
821
00:55:08,127 --> 00:55:10,880
So how could you give it to her?
822
00:55:10,963 --> 00:55:13,841
Okay. Let me go, and I'll take it off.
823
00:55:15,593 --> 00:55:19,180
Father, why have you gone crazy?
824
00:55:19,263 --> 00:55:22,641
You may have always been a workaholic,
but you weren't like this.
825
00:55:22,725 --> 00:55:24,602
Why can't you make good judgment?
826
00:55:24,685 --> 00:55:27,521
Look who's talking! How dare you?
827
00:55:28,147 --> 00:55:31,150
You've kicked Beom-seok out
and treat Beom-jun like an idiot.
828
00:55:31,233 --> 00:55:33,527
Look who's left now.
829
00:55:33,611 --> 00:55:37,364
You only have this bitch
who's waiting to milk you dry!
830
00:55:37,448 --> 00:55:38,574
Watch what you say!
831
00:55:38,657 --> 00:55:41,994
When my children backed out in fear
that I'd send them to jail,
832
00:55:42,078 --> 00:55:43,913
she was the only one who stepped up!
833
00:55:43,996 --> 00:55:47,666
Maybe she's not afraid to go
since she's been there before!
834
00:55:47,750 --> 00:55:49,210
What nonsense are you spewing?
835
00:55:50,377 --> 00:55:51,504
You know nothing.
836
00:55:51,587 --> 00:55:53,881
I was going to tell you later.
837
00:55:53,964 --> 00:55:56,383
She's been to prison
838
00:55:56,467 --> 00:55:58,135
and even had a child!
839
00:55:58,219 --> 00:56:01,013
She's been living
under a false name all along!
840
00:56:02,056 --> 00:56:04,809
Beom-ja, why are you so mean to me?
841
00:56:05,351 --> 00:56:07,478
I may have been poor,
842
00:56:08,062 --> 00:56:10,773
but I've always strived
to live an honest life.
843
00:56:14,318 --> 00:56:16,529
I'm sorry, sir.
844
00:56:18,155 --> 00:56:19,740
I can't do this anymore.
845
00:56:20,491 --> 00:56:22,409
I'll leave this house.
846
00:56:23,702 --> 00:56:25,412
Come on.
847
00:56:26,330 --> 00:56:29,125
You know Beom-ja always talks nonsense.
848
00:56:29,834 --> 00:56:30,751
You little brat!
849
00:56:30,835 --> 00:56:34,046
You better stop, or I'll send you
to a mental asylum. Got it?
850
00:56:34,130 --> 00:56:35,297
A mental asylum?
851
00:56:37,550 --> 00:56:39,760
Then I ought to do this much.
852
00:56:42,555 --> 00:56:44,265
You!
853
00:56:44,932 --> 00:56:46,058
Let her go!
854
00:56:46,142 --> 00:56:48,436
I said, let her go!
855
00:56:57,611 --> 00:56:58,446
Father…
856
00:56:58,529 --> 00:56:59,613
I'm so sick of you.
857
00:56:59,697 --> 00:57:02,741
Your mom got her revenge on me
858
00:57:02,825 --> 00:57:04,577
by giving birth to you.
859
00:57:04,660 --> 00:57:08,789
How could you torment me to this day?
860
00:57:08,873 --> 00:57:10,708
Just leave, will you?
861
00:57:10,791 --> 00:57:11,959
Leave, I beg you.
862
00:57:12,042 --> 00:57:13,377
Just go!
863
00:57:22,761 --> 00:57:23,679
I'll do that.
864
00:57:24,513 --> 00:57:27,057
You won't be able to save face
865
00:57:27,141 --> 00:57:29,351
after kicking out two of your three kids.
866
00:57:29,435 --> 00:57:30,936
I'm leaving of my own will.
867
00:57:32,188 --> 00:57:34,356
Have a great birthday party today.
868
00:57:36,984 --> 00:57:39,028
I'll at least attend your funeral.
869
00:57:39,111 --> 00:57:40,154
Even still,
870
00:57:40,779 --> 00:57:42,865
I hope you live a long life.
871
00:57:51,624 --> 00:57:52,958
That little…
872
00:58:01,342 --> 00:58:02,384
It's okay.
873
00:58:03,886 --> 00:58:05,262
All right, now.
874
00:58:07,264 --> 00:58:09,266
Are the hair follicles intact?
875
00:58:09,350 --> 00:58:11,810
Probably. I pulled them out
with all my might.
876
00:58:12,895 --> 00:58:13,896
And Mr. Yoon's?
877
00:58:18,359 --> 00:58:19,193
Thank you.
878
00:58:26,242 --> 00:58:27,243
Ma'am.
879
00:58:36,085 --> 00:58:37,294
Are you okay?
880
00:58:39,505 --> 00:58:40,798
No…
881
00:58:41,549 --> 00:58:44,426
I'm not okay, Hyun-woo…
882
00:58:45,135 --> 00:58:49,265
My father hit me
for the first time in his life.
883
00:58:50,015 --> 00:58:54,103
He hit me…
884
00:59:05,447 --> 00:59:07,366
What if Grandfather faints
885
00:59:07,449 --> 00:59:10,035
due to happiness
after receiving my surprise?
886
00:59:10,119 --> 00:59:11,954
Don't push yourself too much. Be calm.
887
00:59:12,037 --> 00:59:13,998
I've been way too calm all along.
888
00:59:14,081 --> 00:59:15,833
I need to change.
889
00:59:15,916 --> 00:59:17,751
Can't you see? I'm Queens' solution now.
890
00:59:17,835 --> 00:59:20,296
I'm their lifesaver.
891
00:59:22,590 --> 00:59:26,802
Still, your grandfather wants
a quiet birthday this year.
892
00:59:26,885 --> 00:59:29,221
You're so innocent.
893
00:59:29,305 --> 00:59:30,973
Don't let him fool you. It's just a test.
894
00:59:31,056 --> 00:59:33,392
It's like midterms or exams.
895
00:59:33,475 --> 00:59:36,270
In that aspect, this is like the CSAT.
896
00:59:36,353 --> 00:59:39,940
Will I be chosen as the heir or not?
897
00:59:40,691 --> 00:59:41,650
It's the play-off.
898
00:59:41,734 --> 00:59:42,943
But I have a hunch.
899
00:59:44,528 --> 00:59:45,654
What? What kind?
900
00:59:48,866 --> 00:59:49,867
That today will be
901
00:59:50,576 --> 00:59:53,120
the best day of my life.
902
00:59:54,079 --> 00:59:54,913
I see.
903
00:59:55,664 --> 00:59:56,874
Wear a pretty dress
904
00:59:56,957 --> 00:59:58,584
and take Geon-u to the hair salon.
905
01:00:00,336 --> 01:00:01,712
I'll be waiting.
906
01:00:11,180 --> 01:00:12,014
Honey.
907
01:00:16,393 --> 01:00:17,227
Thank you.
908
01:00:36,038 --> 01:00:36,872
You fool.
909
01:00:36,955 --> 01:00:39,375
CONGRATULATIONS
ON CHAIRMAN HONG'S FOURTH 20TH BIRTHDAY!
910
01:01:03,190 --> 01:01:07,945
CHAIRMAN HONG'S 80TH BIRTHDAY
911
01:01:23,127 --> 01:01:27,798
We've gathered together
to celebrate the chairman's birthday.
912
01:01:28,549 --> 01:01:29,758
Our family went through
913
01:01:30,426 --> 01:01:32,344
a rough patch recently.
914
01:01:32,428 --> 01:01:36,348
People slandered him and spread rumors.
915
01:01:37,474 --> 01:01:38,642
However,
916
01:01:38,726 --> 01:01:40,936
our hero neither gave in
917
01:01:41,019 --> 01:01:42,146
nor gave up.
918
01:01:42,229 --> 01:01:45,190
He overcame all the hardships.
919
01:01:45,274 --> 01:01:47,818
Everyone, please clap
for Chairman Hong Man-dae.
920
01:02:14,011 --> 01:02:15,596
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
921
01:02:46,668 --> 01:02:47,544
POWER OFF
922
01:02:58,555 --> 01:03:00,516
Dreams come true.
923
01:03:00,599 --> 01:03:04,394
There's Mickey Mouse in the U.S.
and Totoro in Japan.
924
01:03:04,478 --> 01:03:07,105
Queens Amusement Park,
which will be the biggest one
925
01:03:07,189 --> 01:03:09,024
in Northeast Asia,
926
01:03:09,107 --> 01:03:11,860
also has a beloved character.
927
01:03:11,944 --> 01:03:14,738
I created it myself.
928
01:03:14,822 --> 01:03:18,325
It's Chairman Hong, my grandfather.
929
01:03:19,034 --> 01:03:20,202
Me?
930
01:03:22,579 --> 01:03:25,499
Soo-cheol prepared
a great birthday gift for Father.
931
01:03:25,582 --> 01:03:26,583
You're right.
932
01:03:27,626 --> 01:03:29,711
I'm ecstatic to finally be able
933
01:03:29,795 --> 01:03:32,464
to reveal it to you all.
934
01:03:35,008 --> 01:03:36,844
Come on out, Man-sung!
935
01:03:58,407 --> 01:04:00,492
We're planning to sell
this Man-sung merchandise
936
01:04:00,576 --> 01:04:02,703
as toys, golf wear, mugs,
937
01:04:02,786 --> 01:04:06,665
keychains, mats, and more.
938
01:04:06,748 --> 01:04:07,708
And, of course,
939
01:04:08,709 --> 01:04:10,961
we'll issue NFTs as well.
940
01:04:19,553 --> 01:04:21,680
Tell Soo-cheol to stop.
941
01:04:25,309 --> 01:04:27,728
Please stop.
942
01:04:35,611 --> 01:04:37,235
CHEON DA-HYE
943
01:04:44,835 --> 01:04:46,879
I got the DNA results.
944
01:05:01,143 --> 01:05:02,144
Da-hye.
945
01:05:13,822 --> 01:05:14,781
Honey.
946
01:06:00,911 --> 01:06:02,162
Da…
947
01:06:02,245 --> 01:06:03,246
Da-hye.
948
01:06:15,425 --> 01:06:16,468
Da-hye.
949
01:06:18,845 --> 01:06:19,930
Da-hye!
950
01:06:40,283 --> 01:06:41,243
Da-hye.
951
01:06:59,845 --> 01:07:01,304
Da-hye!
952
01:07:01,388 --> 01:07:03,056
Geon-u!
953
01:07:09,271 --> 01:07:12,858
My son can't go to bed
if I don't tuck him in.
954
01:07:14,526 --> 01:07:16,653
Please, Da-hye!
955
01:07:23,785 --> 01:07:25,829
Geon-u.
956
01:07:25,912 --> 01:07:26,830
Let's try some.
957
01:07:26,913 --> 01:07:28,331
Just one bite, Geon-u.
958
01:07:32,294 --> 01:07:33,128
What's wrong?
959
01:07:38,175 --> 01:07:39,051
Geon-u.
960
01:07:41,094 --> 01:07:43,346
Geon-u.
961
01:07:44,806 --> 01:07:45,849
Geon-u.
962
01:07:46,933 --> 01:07:48,060
Mommy's here.
963
01:08:06,745 --> 01:08:07,704
BEOM-JA
964
01:08:22,677 --> 01:08:23,887
HYUN-WOO
965
01:08:30,393 --> 01:08:33,271
Why are you calling me at this hour?
966
01:08:33,355 --> 01:08:35,107
I'm sorry. It's urgent.
967
01:08:35,190 --> 01:08:36,733
Are you alone, sir?
968
01:08:36,817 --> 01:08:38,443
I'm playing Janggi. Why?
969
01:08:38,527 --> 01:08:40,737
Please just listen if Ms. Moh is with you.
970
01:08:40,821 --> 01:08:41,988
What?
971
01:08:44,324 --> 01:08:47,160
I did a DNA test on Ms. Moh and Mr. Yoon.
972
01:08:47,244 --> 01:08:49,955
There's a 99% chance or higher
that they're related.
973
01:08:50,747 --> 01:08:53,416
Mr. Yoon has been gathering your shares.
974
01:08:53,500 --> 01:08:56,920
He has already taken 9.6%
of the directors' shares
975
01:08:57,003 --> 01:08:59,297
through a foreclosure agreement.
976
01:08:59,381 --> 01:09:02,676
Sir, you must withdraw
the convertible rights now.
977
01:09:04,386 --> 01:09:05,929
All right.
978
01:09:08,223 --> 01:09:09,975
I'll call you back later.
979
01:09:17,524 --> 01:09:18,608
Checkmate.
980
01:09:22,320 --> 01:09:23,238
I got the king.
981
01:09:32,247 --> 01:09:35,417
What's the matter?
Do you have something to say?
982
01:09:40,839 --> 01:09:41,715
You…
983
01:09:44,467 --> 01:09:45,468
Goodness.
984
01:09:46,595 --> 01:09:47,971
Are you okay?
985
01:09:57,022 --> 01:09:59,774
No, you're probably not okay.
986
01:09:59,858 --> 01:10:01,193
That's what the drug does.
987
01:10:01,776 --> 01:10:06,281
Ten minutes in the respiratory system,
and you'll slowly become paralyzed.
988
01:10:06,364 --> 01:10:07,824
So it was true.
989
01:10:08,783 --> 01:10:09,618
How incredible.
990
01:10:17,584 --> 01:10:18,877
Don't worry.
991
01:10:19,669 --> 01:10:20,962
You won't die right away.
992
01:10:25,091 --> 01:10:28,178
If you do, this will be useless.
993
01:10:28,261 --> 01:10:31,473
I can only become your legal guardian
994
01:10:31,556 --> 01:10:35,894
and have a say if you're in a coma.
995
01:10:35,977 --> 01:10:36,937
So…
996
01:10:37,646 --> 01:10:38,730
be in a coma
997
01:10:38,813 --> 01:10:41,191
for two to three months before you die.
998
01:10:43,193 --> 01:10:44,611
Can you do that for me?
999
01:11:12,138 --> 01:11:13,265
See?
1000
01:11:13,348 --> 01:11:16,476
Hyun-woo and Beom-ja were right.
1001
01:11:17,435 --> 01:11:20,605
So why did you trust me instead of them?
1002
01:11:33,618 --> 01:11:39,332
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
1003
01:11:40,166 --> 01:11:43,795
-Happy birthday, dear Beom-ja
-Happy birthday, dear Beom-ja
1004
01:11:43,878 --> 01:11:46,589
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
1005
01:11:46,673 --> 01:11:47,507
Come here.
1006
01:11:53,638 --> 01:11:55,348
I'll take it now. Please smile.
1007
01:11:57,726 --> 01:11:59,477
Say cheese on the count of three.
1008
01:11:59,561 --> 01:12:03,231
Okay. One, two, three.
1009
01:12:03,315 --> 01:12:04,232
Cheese.
1010
01:12:17,746 --> 01:12:20,206
What's with you guys?
Don't you know who I am?
1011
01:12:20,290 --> 01:12:22,292
Why can't I see him?
1012
01:12:22,375 --> 01:12:25,628
Only those allowed
by his legal guardian can enter.
1013
01:12:25,712 --> 01:12:27,088
- Move.
- No, sir.
1014
01:12:27,172 --> 01:12:28,882
- No, sir!
- Goodness.
1015
01:12:28,965 --> 01:12:29,799
Hey.
1016
01:12:29,883 --> 01:12:33,636
We're the chairman's children.
So who's this guardian?
1017
01:12:33,720 --> 01:12:35,055
- Move.
- No, ma'am.
1018
01:12:35,138 --> 01:12:36,348
Goodness.
1019
01:12:46,024 --> 01:12:46,941
You bitch.
1020
01:12:47,025 --> 01:12:49,110
What have you done?
1021
01:12:49,694 --> 01:12:51,112
Give me a minute.
1022
01:12:52,030 --> 01:12:53,281
What happened, Attorney Han?
1023
01:12:53,365 --> 01:12:56,701
The chairman had a sudden heart attack
and received treatment.
1024
01:12:57,535 --> 01:12:59,662
But he's currently unconscious.
1025
01:12:59,746 --> 01:13:00,997
No, Father!
1026
01:13:02,374 --> 01:13:07,337
And his current legal guardian
is Ms. Moh Seul-hee.
1027
01:13:11,800 --> 01:13:12,842
What do you mean?
1028
01:13:12,926 --> 01:13:14,135
Right.
1029
01:13:18,014 --> 01:13:21,559
The chairman recently gave
the power of attorney to her.
1030
01:13:21,643 --> 01:13:25,605
According to this document,
Ms. Moh is his legal guardian
1031
01:13:25,688 --> 01:13:29,442
and has the right
to make decisions in his stead
1032
01:13:29,526 --> 01:13:31,569
since he's unconscious right now.
1033
01:13:31,653 --> 01:13:35,949
If this is proven to be fabricated,
you'll be charged with the forgery, use,
1034
01:13:36,032 --> 01:13:38,618
and making of untrue entries
in this official document.
1035
01:13:38,701 --> 01:13:42,163
I have a video of him signing this paper.
1036
01:13:42,247 --> 01:13:43,248
I'll send it to you.
1037
01:13:44,040 --> 01:13:44,916
- I'm dizzy.
- Honey.
1038
01:13:44,999 --> 01:13:46,209
Honey.
1039
01:13:49,754 --> 01:13:53,341
He must've had zero trust in his children
to give me the right to act in his stead
1040
01:13:53,425 --> 01:13:56,052
in case something like this occurred.
1041
01:13:56,136 --> 01:13:59,264
You were only interested
in taking as much money from him
1042
01:13:59,347 --> 01:14:00,807
as possible.
1043
01:14:00,890 --> 01:14:03,435
The chairman chose the company
1044
01:14:03,977 --> 01:14:06,604
he raised his entire life
over his own family.
1045
01:14:06,688 --> 01:14:08,773
I know what he wants more than any of you.
1046
01:14:09,816 --> 01:14:10,900
I'll follow his wishes.
1047
01:14:11,943 --> 01:14:13,403
"His wishes"?
1048
01:14:14,696 --> 01:14:16,072
"His wishes"?
1049
01:14:17,365 --> 01:14:19,576
Hey, I don't know about that.
1050
01:14:20,493 --> 01:14:22,203
But I do know what you want.
1051
01:14:22,287 --> 01:14:24,414
You and your son,
Yoon Eun-sung, are going to use
1052
01:14:24,497 --> 01:14:26,541
the power of attorney to your favor!
1053
01:14:26,624 --> 01:14:27,750
What do you mean?
1054
01:14:29,335 --> 01:14:32,088
Yoon Eun-sung? The Yoon Eun-sung?
1055
01:14:32,172 --> 01:14:33,173
Correct, sir.
1056
01:14:33,256 --> 01:14:34,799
We checked the DNA results.
1057
01:14:38,178 --> 01:14:39,846
Yes, Mr. Yoon is my son.
1058
01:14:39,929 --> 01:14:42,182
Why? Is that wrong?
1059
01:14:42,265 --> 01:14:44,100
Does that change anything?
1060
01:14:45,143 --> 01:14:46,561
Hey!
1061
01:14:46,644 --> 01:14:47,479
Damn it!
1062
01:14:47,562 --> 01:14:49,772
Beom-ja, keep acting cute,
1063
01:14:49,856 --> 01:14:52,108
and I might secretly move
your father to another room
1064
01:14:52,192 --> 01:14:54,527
and not give you the chance
to say goodbye to him.
1065
01:14:54,986 --> 01:14:56,112
Do you not believe me?
1066
01:15:09,167 --> 01:15:11,920
This is an unprecedented incident
in the business industry.
1067
01:15:12,003 --> 01:15:13,630
The stockholders' meeting
1068
01:15:13,713 --> 01:15:16,758
agreed to take the Queens' family's rights
over their own company.
1069
01:15:16,841 --> 01:15:20,386
Pione Investment, an investor
in Queens' new resort complex,
1070
01:15:20,470 --> 01:15:21,763
purchased 14.7%
1071
01:15:21,846 --> 01:15:24,849
of Queens' shares
at the beginning of this month…
1072
01:15:25,058 --> 01:15:27,393
…and announced its participation
in the management.
1073
01:15:27,477 --> 01:15:30,730
Pione then amassed
a total of 24.3% of the shares.
1074
01:15:30,813 --> 01:15:35,068
Once Chairman Hong lost consciousness
due to a sudden heart attack,
1075
01:15:35,151 --> 01:15:37,695
Pione exercised the convertible rights
1076
01:15:37,779 --> 01:15:39,572
and took 6.7% of his shares.
1077
01:15:39,656 --> 01:15:41,032
Now, with a total of 31%,
1078
01:15:41,115 --> 01:15:44,953
they've become
the second largest shareholder.
1079
01:15:45,036 --> 01:15:48,081
Pione then organized
a temporary stockholders' meeting.
1080
01:15:48,164 --> 01:15:50,667
With the power of attorney,
Ms. Moh Seul-hee
1081
01:15:50,750 --> 01:15:53,294
sided with Pione Investment.
1082
01:15:53,378 --> 01:15:56,589
A shocking 68.8% supported
the removal of the Queens' family,
1083
01:15:56,673 --> 01:16:01,344
while only 31.2% were against it.
1084
01:16:01,427 --> 01:16:04,681
The business industry is stunned
by this unprecedented event
1085
01:16:04,764 --> 01:16:07,183
where a conglomerate family
lost their power
1086
01:16:07,267 --> 01:16:09,978
due to opposition from the stockholders.
1087
01:16:11,187 --> 01:16:13,189
HONG HAE-IN
1088
01:16:20,321 --> 01:16:22,782
What'll happen to the family now?
1089
01:16:22,865 --> 01:16:23,741
Who knows?
1090
01:16:23,825 --> 01:16:25,952
Even the reporters
don't know where they are.
1091
01:16:26,035 --> 01:16:28,037
They're neither home nor at a hotel.
1092
01:16:28,121 --> 01:16:30,707
They can't even leave the country
due to the investigation.
1093
01:16:30,790 --> 01:16:33,376
You're right. Where could they be?
1094
01:16:48,099 --> 01:16:49,434
YONGDU-RI SUPERMARKET
1095
01:17:01,613 --> 01:17:02,905
Hey.
1096
01:17:03,406 --> 01:17:06,534
- What are you guys doing here?
- Du-gwan, I'm glad you're here.
1097
01:17:06,618 --> 01:17:08,328
I was going to text you.
1098
01:17:08,411 --> 01:17:09,454
Du-gwan.
1099
01:17:09,537 --> 01:17:11,122
How much are the sausages?
1100
01:17:11,205 --> 01:17:12,624
How did you open the store?
1101
01:17:12,707 --> 01:17:14,626
The passcode is 0070.
1102
01:17:14,709 --> 01:17:16,711
Everyone knows that.
1103
01:17:16,794 --> 01:17:18,296
Jeez.
1104
01:17:18,379 --> 01:17:19,422
I should change it.
1105
01:17:19,505 --> 01:17:22,467
The villagers wanted to pay
their unpaid grocery bills,
1106
01:17:22,550 --> 01:17:24,385
so we're running the place for you.
1107
01:17:24,469 --> 01:17:25,803
Look at this.
1108
01:17:25,887 --> 01:17:28,681
- Here.
- We wrote them all down.
1109
01:17:28,765 --> 01:17:31,768
They never stopped by
when I urged them to,
1110
01:17:31,851 --> 01:17:32,685
so why now?
1111
01:17:32,769 --> 01:17:35,897
I guess they wanted to help
after watching the news.
1112
01:17:43,738 --> 01:17:44,739
You know what?
1113
01:17:44,822 --> 01:17:48,660
It's gloomy today,
so how about some ramyeon and soju?
1114
01:17:48,743 --> 01:17:49,827
Sounds good.
1115
01:17:49,911 --> 01:17:50,912
All right.
1116
01:17:53,665 --> 01:17:54,499
Cheers…
1117
01:18:00,380 --> 01:18:01,381
Here.
1118
01:18:02,090 --> 01:18:03,091
Be careful.
1119
01:18:04,258 --> 01:18:06,094
Gosh, that looks delicious.
1120
01:18:06,177 --> 01:18:07,679
Eat up.
1121
01:18:07,762 --> 01:18:09,347
Du-gwan.
1122
01:18:09,430 --> 01:18:13,017
Why would you close the store
over something trivial?
1123
01:18:13,101 --> 01:18:14,352
I'm disappointed in you.
1124
01:18:16,396 --> 01:18:19,399
Why would you be in hiding?
1125
01:18:19,482 --> 01:18:21,943
Let's be honest. It's not your fault.
1126
01:18:22,026 --> 01:18:24,237
Hyun-woo is to blame.
1127
01:18:24,320 --> 01:18:26,656
Hyun-woo didn't do anything wrong.
1128
01:18:26,739 --> 01:18:27,782
I agree.
1129
01:18:27,865 --> 01:18:29,742
He's just a victim of this great typhoon.
1130
01:18:39,419 --> 01:18:40,503
Du-gwan.
1131
01:18:43,005 --> 01:18:45,216
You should know as a farmer yourself.
1132
01:18:45,299 --> 01:18:49,470
Crops don't grow deep roots
if you plant them in the breeze
1133
01:18:49,554 --> 01:18:50,888
since they don't need them.
1134
01:18:50,972 --> 01:18:56,018
But those planted amid strong winds
are deeply rooted and invincible.
1135
01:18:57,603 --> 01:19:02,483
In that sense,
typhoons can be helpful in life.
1136
01:19:04,026 --> 01:19:07,405
You're like one of those people.
1137
01:19:07,488 --> 01:19:08,656
A philosopher.
1138
01:19:09,198 --> 01:19:10,199
Hey.
1139
01:19:10,950 --> 01:19:15,621
If you like typhoons so much,
you can experience them yourselves.
1140
01:19:15,705 --> 01:19:19,500
It breaks my heart to think that my son
1141
01:19:21,002 --> 01:19:23,588
is all alone in that disaster!
1142
01:19:25,882 --> 01:19:27,258
- Du-gwan--
- Let me be.
1143
01:19:28,676 --> 01:19:30,428
Have some ramyeon too.
1144
01:19:31,679 --> 01:19:32,889
What's that?
1145
01:19:34,265 --> 01:19:35,349
What's with the light?
1146
01:19:36,976 --> 01:19:38,436
Who's here at this hour?
1147
01:19:41,105 --> 01:19:42,607
- What?
- Is that Hyun-woo?
1148
01:19:43,399 --> 01:19:44,567
Who?
1149
01:19:44,650 --> 01:19:45,526
Hyun-woo.
1150
01:19:45,610 --> 01:19:47,361
Hey, Hyun-woo!
1151
01:19:48,362 --> 01:19:50,448
I didn't know you were coming.
1152
01:19:51,157 --> 01:19:53,284
Dad, it was urgent.
1153
01:19:54,160 --> 01:19:55,286
Hey, Hyun-woo.
1154
01:19:55,369 --> 01:19:56,996
Why weren't you picking up?
1155
01:19:57,079 --> 01:20:00,041
Do you not eat well?
1156
01:20:00,124 --> 01:20:01,834
You look terrible.
1157
01:20:01,918 --> 01:20:03,211
Goodness.
1158
01:20:03,294 --> 01:20:04,754
Don't be so distraught.
1159
01:20:04,837 --> 01:20:06,506
I'm glad you left that crazy family.
1160
01:20:06,589 --> 01:20:08,966
Look at what happened to them
after they kicked you out.
1161
01:20:09,050 --> 01:20:11,052
- Karma will always find its way.
- Mi-seon.
1162
01:20:11,135 --> 01:20:12,637
- Hold on--
- You bet.
1163
01:20:12,720 --> 01:20:16,682
I was so relieved to hear
that the damn family was ruined.
1164
01:20:16,766 --> 01:20:18,309
Serves them right!
1165
01:20:18,392 --> 01:20:22,188
Anyway, forget about
that sly fox and live a happy life.
1166
01:20:43,000 --> 01:20:43,835
The sly fox
1167
01:20:44,669 --> 01:20:45,503
is here too.
1168
01:20:47,630 --> 01:20:48,756
I see.
1169
01:20:49,799 --> 01:20:51,425
You're here too.
1170
01:20:53,344 --> 01:20:55,012
It's not just her.
1171
01:21:58,701 --> 01:22:00,202
I know,
1172
01:22:00,286 --> 01:22:01,996
but I wanted that life.
1173
01:22:02,079 --> 01:22:04,582
What do you mean? You wanted that?
1174
01:22:04,665 --> 01:22:06,042
Do you have Stockholm syndrome?
1175
01:22:06,125 --> 01:22:07,668
I don't know.
1176
01:22:07,752 --> 01:22:08,961
I just wanted
1177
01:22:10,171 --> 01:22:12,089
to be by Hae-in's side.
1178
01:22:24,602 --> 01:22:26,395
Thank you.
1179
01:22:26,479 --> 01:22:28,022
Goodness, come again.
1180
01:22:28,105 --> 01:22:29,273
Thank you.
1181
01:22:51,545 --> 01:22:52,380
Goodness.
1182
01:22:53,047 --> 01:22:54,131
Are you okay?
1183
01:22:54,966 --> 01:22:56,968
Why are you crying?
1184
01:23:06,310 --> 01:23:07,311
My husband.
1185
01:23:07,853 --> 01:23:09,063
Yes?
1186
01:23:10,982 --> 01:23:12,984
He wants to be by my side.
1187
01:23:15,236 --> 01:23:17,363
And is that so sad?
1188
01:23:19,824 --> 01:23:21,075
Of course.
1189
01:23:24,161 --> 01:23:25,955
Because hearing that makes me want…
1190
01:23:29,250 --> 01:23:30,876
to live.
1191
01:23:33,004 --> 01:23:35,089
Then live. What's stopping you?
1192
01:23:36,007 --> 01:23:38,592
I'm desperate to live too.
1193
01:23:41,387 --> 01:23:42,555
I want to stay
1194
01:23:43,639 --> 01:23:45,433
by his side.
1195
01:23:49,603 --> 01:23:52,148
Gosh. You're drunk.
1196
01:24:05,578 --> 01:24:07,204
I want to live.
1197
01:24:08,080 --> 01:24:09,290
Desperately.
1198
01:24:20,468 --> 01:24:23,345
QUEEN OF TEARS
1199
01:24:23,821 --> 01:24:28,294
WE WOULD LIKE TO THANK SONG JOONG-KI
1200
01:24:53,626 --> 01:24:55,419
They might get back together?
1201
01:24:55,503 --> 01:24:57,379
Do you have feelings for each other?
1202
01:24:58,506 --> 01:25:00,132
Just drink from the kettle!
1203
01:25:00,216 --> 01:25:02,718
This is the best twist eversince The Sixth Sense.
1204
01:25:02,802 --> 01:25:05,596
- He looked like Leslie Cheung.
- I heard she's a psychopath.
1205
01:25:07,348 --> 01:25:08,224
What?
1206
01:25:08,307 --> 01:25:10,601
Was he born to love me or something?
1207
01:25:10,684 --> 01:25:12,812
Where is she? Hae-in.
1208
01:25:13,521 --> 01:25:16,232
- Whatever happens to me or my family…
- Hae-in is…
1209
01:25:16,315 --> 01:25:17,775
has nothing to do with you.
1210
01:25:17,858 --> 01:25:19,527
If I can prove it,
1211
01:25:19,610 --> 01:25:22,404
I'm going to use
the same tactic Yoon Eun-sung did.
1212
01:25:24,779 --> 01:25:28,752
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1213
01:25:28,833 --> 01:25:30,072
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
84679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.