All language subtitles for Queen of Tears E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:06,000 QUEEN OF TEARS 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,658 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,739 --> 00:00:08,873 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,954 --> 00:00:10,033 SCENES FEATURING CHILD ACTORS AND ANIMALS 5 00:00:10,114 --> 00:00:11,307 WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH GUIDELINES AND CGI WORK WITH EXPERTS 6 00:00:15,621 --> 00:00:16,622 Tell me this isn't true. 7 00:00:19,584 --> 00:00:21,002 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 8 00:00:21,586 --> 00:00:22,754 Say it. 9 00:00:24,088 --> 00:00:25,089 Deny it. 10 00:00:26,883 --> 00:00:28,301 - Hae-in... - Say it. 11 00:00:28,926 --> 00:00:30,219 Tell me it's not true. 12 00:00:33,723 --> 00:00:34,807 Tell me it wasn't you. 13 00:00:46,277 --> 00:00:47,320 No. 14 00:00:49,655 --> 00:00:51,616 It was me. 15 00:00:55,119 --> 00:00:57,121 I'm sorry I couldn't tell you. 16 00:01:15,431 --> 00:01:16,724 When? 17 00:01:18,518 --> 00:01:19,560 When… 18 00:01:21,813 --> 00:01:23,314 When did you prepare this? 19 00:01:27,318 --> 00:01:28,402 I have… 20 00:01:31,531 --> 00:01:32,740 something to say. 21 00:01:33,866 --> 00:01:34,951 Was it 22 00:01:35,743 --> 00:01:36,828 that day? 23 00:01:38,287 --> 00:01:40,498 The day I told you I was dying? 24 00:01:44,669 --> 00:01:45,795 Yes. 25 00:01:56,389 --> 00:01:57,515 Is that why 26 00:01:58,349 --> 00:01:59,475 you kept 27 00:02:00,726 --> 00:02:02,353 your mouth shut 28 00:02:03,396 --> 00:02:04,897 and didn't tell me? 29 00:02:05,648 --> 00:02:07,400 Because I was going to die soon anyway? 30 00:02:08,651 --> 00:02:09,902 Yes. 31 00:02:24,500 --> 00:02:25,501 So… 32 00:02:29,338 --> 00:02:30,756 you lied all along? 33 00:02:41,017 --> 00:02:42,643 What's wrong? 34 00:02:44,228 --> 00:02:46,105 You've lied through your teeth. 35 00:02:48,900 --> 00:02:50,401 So what's stopping you now? 36 00:03:04,373 --> 00:03:05,833 I found it… 37 00:03:08,502 --> 00:03:09,837 on my way here. 38 00:03:13,216 --> 00:03:14,800 Our lock is still here. 39 00:04:15,695 --> 00:04:16,695 Hae-in. 40 00:04:29,292 --> 00:04:30,876 It's too late to go anywhere. 41 00:04:36,757 --> 00:04:38,301 Stay here. I'll go. 42 00:04:39,468 --> 00:04:40,636 Just… 43 00:04:41,804 --> 00:04:43,139 let me be. 44 00:04:45,099 --> 00:04:46,392 I don't even have 45 00:04:48,144 --> 00:04:49,895 the energy to get mad. 46 00:04:52,398 --> 00:04:53,774 Just hear me out. 47 00:04:55,693 --> 00:04:57,862 I'll tell you why I did that, 48 00:04:58,529 --> 00:04:59,655 what I was feeling, 49 00:05:00,448 --> 00:05:01,657 and what my plan was. 50 00:05:05,703 --> 00:05:08,039 No, forget it. 51 00:05:09,707 --> 00:05:10,707 I'm not curious. 52 00:05:52,249 --> 00:05:53,626 I love you, Hong Hae-in. 53 00:05:55,586 --> 00:05:56,586 I love you. 54 00:06:06,972 --> 00:06:07,972 Are you okay? 55 00:07:25,509 --> 00:07:26,802 What are you doing here? 56 00:07:27,970 --> 00:07:30,181 Don't you know you should be more careful? 57 00:07:38,147 --> 00:07:39,147 Let's go inside. 58 00:07:40,774 --> 00:07:42,943 I'll explain everything. 59 00:07:44,653 --> 00:07:45,821 And then, 60 00:07:46,989 --> 00:07:48,073 I'll do as you say. 61 00:07:49,241 --> 00:07:50,659 - So... - Hyun-woo. 62 00:07:57,833 --> 00:07:59,877 If this ever happens again, 63 00:08:04,298 --> 00:08:05,549 don't save me. 64 00:08:47,299 --> 00:08:48,384 I'm so shocked. 65 00:08:48,467 --> 00:08:50,344 Hyun-woo was normal. 66 00:08:50,803 --> 00:08:51,720 What do you mean? 67 00:08:51,804 --> 00:08:54,139 I thought he'd been out of his mind lately 68 00:08:54,223 --> 00:08:56,475 since he seemed to truly love Hae-in. 69 00:08:56,559 --> 00:08:59,562 But he was just like any other guy. 70 00:08:59,645 --> 00:09:01,188 I was surprised too. 71 00:09:01,272 --> 00:09:04,024 Who knew he was planning to divorce her in secret? 72 00:09:07,570 --> 00:09:09,822 - I wonder when it all began. - What? 73 00:09:11,115 --> 00:09:12,700 Someone must've encouraged him. 74 00:09:12,783 --> 00:09:14,618 I've been suspecting someone too. 75 00:09:14,702 --> 00:09:15,703 Who? 76 00:09:20,541 --> 00:09:21,584 My aunt. 77 00:09:22,418 --> 00:09:23,419 I see. 78 00:09:25,296 --> 00:09:26,171 What? 79 00:09:26,255 --> 00:09:29,925 She's been getting in my way and talking nonsense lately 80 00:09:30,009 --> 00:09:32,344 about Hyun-woo being more handsome than me. 81 00:09:35,889 --> 00:09:38,976 Recently, it seemed like those two were sharing a secret. 82 00:09:39,059 --> 00:09:40,436 I saw them last time. 83 00:09:41,770 --> 00:09:43,564 The biggest priority of this business… 84 00:09:46,567 --> 00:09:48,736 - What's going on? - So why didn't you go? 85 00:09:48,819 --> 00:09:50,029 Why did she go alone? 86 00:09:51,614 --> 00:09:53,782 Why did you let her go alone? 87 00:09:53,866 --> 00:09:55,492 - Send who alone? - Why? 88 00:09:58,954 --> 00:10:00,581 What? Why is she crying? 89 00:10:01,832 --> 00:10:05,210 They were having a serious talk in secret. 90 00:10:05,794 --> 00:10:06,795 Really? 91 00:10:07,504 --> 00:10:08,797 I wonder what it's about. 92 00:10:20,351 --> 00:10:23,312 Unfortunately, we haven't seen an improvement 93 00:10:23,395 --> 00:10:25,522 in the white blood cell count 94 00:10:25,606 --> 00:10:26,774 or lymphocyte ratio. 95 00:10:26,857 --> 00:10:30,027 The Filgrastim treatment doesn't seem to be effective either. 96 00:10:30,527 --> 00:10:33,906 As a doctor, my advice is always to help the patient 97 00:10:33,989 --> 00:10:36,200 not to lose the will to live. 98 00:10:36,283 --> 00:10:40,162 And you mentioned that your wife ran into oncoming traffic. 99 00:10:40,245 --> 00:10:44,583 Such actions are not typically exhibited by individuals who subconsciously 100 00:10:45,209 --> 00:10:47,127 hold the desire to hold on to life. 101 00:10:47,795 --> 00:10:52,466 I've witnessed many terminally ill patients resort to suicide. 102 00:10:52,549 --> 00:10:54,426 Not less than those who died from the disease. 103 00:10:54,510 --> 00:10:57,679 But, it's those who have some to hold on 104 00:10:57,763 --> 00:11:03,143 to hope, desire, love, or even hatred who desperately fight for their lives. 105 00:11:03,227 --> 00:11:07,272 Even if your wife gets another chance, it will only be meaningful 106 00:11:07,356 --> 00:11:09,566 if she has something worth fighting for. 107 00:11:09,650 --> 00:11:10,692 Do you understand? 108 00:11:13,529 --> 00:11:14,488 Yes. 109 00:11:16,532 --> 00:11:19,618 - Ms. Hong would like to be discharged now. - What? 110 00:11:22,287 --> 00:11:23,288 Where are you going? 111 00:11:23,372 --> 00:11:25,249 The treatment fell through, so what? 112 00:11:26,041 --> 00:11:28,961 What he means is that we need time. 113 00:11:29,044 --> 00:11:31,713 Let's go back to Korea, raise your WBC, then return... 114 00:11:31,797 --> 00:11:33,424 You're despicable. 115 00:11:34,341 --> 00:11:39,388 I know you're happy that I'm dying and have given up everything. 116 00:11:43,976 --> 00:11:46,603 You've given up everything? 117 00:12:20,137 --> 00:12:21,972 So you won't bother trying anymore? 118 00:12:26,518 --> 00:12:27,895 What about a lawsuit? 119 00:12:29,563 --> 00:12:31,565 I'd be grateful if you divorced me 120 00:12:32,566 --> 00:12:33,775 without filing a suit. 121 00:12:37,779 --> 00:12:39,698 - What? - You know everything now. 122 00:12:40,949 --> 00:12:42,117 So? 123 00:12:42,659 --> 00:12:45,662 You wouldn't let me go that easily. 124 00:12:47,289 --> 00:12:49,625 It was unbearable to live with you anyway. 125 00:12:51,710 --> 00:12:54,087 Don't act like you had no idea, Hae-in. 126 00:12:54,755 --> 00:12:57,174 You know what kind of person you are. 127 00:12:59,593 --> 00:13:01,053 No wonder I chose to do so. 128 00:13:02,679 --> 00:13:05,766 I could've lived a comfortable and wealthy life, 129 00:13:05,849 --> 00:13:07,851 so why did I want to run away? 130 00:13:12,648 --> 00:13:15,317 Because I hated living with you more than anything! 131 00:13:19,404 --> 00:13:20,404 Hey. 132 00:13:21,448 --> 00:13:23,700 - Baek Hyun-woo. - Yes, you're right. 133 00:13:24,368 --> 00:13:25,369 I'll be honest. 134 00:13:26,078 --> 00:13:28,455 When I heard that you'd be dying soon, 135 00:13:29,498 --> 00:13:32,459 I was relieved deep down. 136 00:13:34,378 --> 00:13:36,588 We'd have a clean divorce if I put up with you 137 00:13:36,672 --> 00:13:38,257 for the next three months. 138 00:13:39,675 --> 00:13:41,134 But I got caught. 139 00:13:43,929 --> 00:13:45,347 Everything's ruined. 140 00:13:50,686 --> 00:13:52,312 So if you choose 141 00:13:53,105 --> 00:13:56,191 not to take any action at all and just divorce me, 142 00:13:58,277 --> 00:13:59,736 then honestly, 143 00:14:00,904 --> 00:14:01,904 I'd be grateful. 144 00:14:06,034 --> 00:14:07,160 Will you do that? 145 00:14:11,957 --> 00:14:12,958 What should I do? 146 00:14:14,167 --> 00:14:15,961 Should I pack up and leave once we return? 147 00:14:16,503 --> 00:14:17,421 Or… 148 00:14:17,504 --> 00:14:22,175 If I continue to grovel at your feet, will you revise your will? 149 00:14:31,476 --> 00:14:33,061 Are you sure you can handle this? 150 00:14:36,189 --> 00:14:39,067 Do you think you can handle my rage? 151 00:14:43,447 --> 00:14:44,865 Then bring it on! 152 00:14:46,909 --> 00:14:48,118 What will you do? 153 00:14:49,119 --> 00:14:50,662 Do something if you can! 154 00:15:21,622 --> 00:15:24,333 Mr. Song has gone through his first round of interrogations, 155 00:15:24,417 --> 00:15:28,838 but our attorneys doubt that the prosecution will stop here. 156 00:15:28,921 --> 00:15:31,424 If that's how the prosecution will proceed, 157 00:15:31,507 --> 00:15:34,594 then it'll only be a matter of time until they summon you. 158 00:15:34,677 --> 00:15:36,971 Look at this mess we're in thanks to Hyun-woo. 159 00:15:37,054 --> 00:15:40,516 I'm worried about them summoning you. 160 00:15:40,600 --> 00:15:42,685 You need to take your medications on time. 161 00:15:42,768 --> 00:15:44,687 Then you can go instead. 162 00:15:45,438 --> 00:15:46,522 - Sorry? - What's wrong? 163 00:15:46,606 --> 00:15:51,235 I was behind bars for ten months when I was Soo-cheol's age. 164 00:15:52,487 --> 00:15:53,488 Gosh. 165 00:15:53,571 --> 00:15:56,157 If only I was as young as Soo-cheol. 166 00:16:02,622 --> 00:16:04,290 Why are you looking at me? 167 00:16:06,250 --> 00:16:09,837 This is an experience that you can't even buy with money. 168 00:16:09,921 --> 00:16:11,047 I'm not interested. 169 00:16:11,130 --> 00:16:15,676 If you appear in his stead, people will think you're the heir. 170 00:16:15,760 --> 00:16:17,762 But if you don't, they'll think you're terrible. 171 00:16:17,845 --> 00:16:19,680 I have a family to protect. 172 00:16:19,764 --> 00:16:21,557 And so do I. 173 00:16:21,641 --> 00:16:23,518 Yes, that's me. You should protect me. 174 00:16:23,601 --> 00:16:25,019 What are you saying? 175 00:16:25,102 --> 00:16:26,270 Be quiet! 176 00:16:27,271 --> 00:16:31,067 The problem is that we have an important investment deal coming up. 177 00:16:31,150 --> 00:16:34,403 If the investors find out, the deal might fall through. 178 00:16:34,487 --> 00:16:36,948 He's right, sir. We should hasten the deal. 179 00:16:37,031 --> 00:16:39,825 We have a whole feast prepared in front of us 180 00:16:39,909 --> 00:16:41,494 that could be taken by Chairman Yeom. 181 00:16:41,577 --> 00:16:43,871 The reporters will find out sooner or later. 182 00:16:43,955 --> 00:16:48,042 Mr. Yoon will opt out immediately then. And that's what Chairman Yeom wants. 183 00:16:48,125 --> 00:16:51,379 First, we need to secure the deal. 184 00:16:53,506 --> 00:16:54,506 Grandfather! 185 00:17:47,893 --> 00:17:49,770 QUEENS MART ENTERS NEW RESORT BUSINESS 186 00:17:51,814 --> 00:17:54,233 Once the construction begins, 187 00:17:54,317 --> 00:17:57,903 we'll insinuate the licensing issue related to altitude restrictions 188 00:17:57,987 --> 00:17:59,655 to the investors. 189 00:17:59,739 --> 00:18:02,158 Then the investors and stock firms who gave out loans 190 00:18:02,241 --> 00:18:05,119 will choose the pre-payment option. 191 00:18:05,202 --> 00:18:08,122 Soo-cheol, that coward, will be shocked. 192 00:18:08,205 --> 00:18:09,290 He might even cry. 193 00:18:10,041 --> 00:18:12,752 That's when I'll offer to invest the amount 194 00:18:12,835 --> 00:18:16,172 that the investors have pulled out and suggest convertible bonds. 195 00:18:16,255 --> 00:18:19,133 And this is when the prosecution will investigate? 196 00:18:19,216 --> 00:18:20,134 Correct. 197 00:18:20,217 --> 00:18:23,137 Once the embezzlement news gets out and the Hong family goes to jail, 198 00:18:23,220 --> 00:18:26,515 I'll use the convertible bonds to purchase Queens' stocks. 199 00:18:26,599 --> 00:18:30,978 Then I'll combine that with the 4.9% that I previously purchased 200 00:18:31,062 --> 00:18:33,689 and become the biggest shareholder. 201 00:18:35,775 --> 00:18:38,069 Everything is panning out. 202 00:18:38,152 --> 00:18:40,655 Even Hyun-woo is out of the picture now. 203 00:18:40,738 --> 00:18:44,909 Who knew we'd find the divorce papers at this perfect timing? 204 00:18:46,577 --> 00:18:47,828 Did Hyun-woo admit to it? 205 00:18:47,912 --> 00:18:49,538 Did he sign the divorce papers? 206 00:18:49,622 --> 00:18:52,166 Why bother asking? Of course, it was him. 207 00:18:52,249 --> 00:18:53,501 How could he do this? 208 00:18:53,584 --> 00:18:55,252 Why do you even wonder? 209 00:18:55,336 --> 00:18:57,046 They should just divorce. 210 00:18:57,129 --> 00:19:01,008 He bugged your room and gave the tapes to the prosecution. 211 00:19:01,092 --> 00:19:02,843 But I can look past them. 212 00:19:02,927 --> 00:19:04,011 Why would you? 213 00:19:04,595 --> 00:19:07,765 Our family is awfully tolerant of their parents' sufferings. 214 00:19:07,848 --> 00:19:09,975 One thing I don't understand 215 00:19:10,059 --> 00:19:14,271 is that the scumbag wanted to divorce her first. 216 00:19:14,355 --> 00:19:16,232 That's the one thing I understand. 217 00:19:17,149 --> 00:19:18,609 I'm sure there's someone. 218 00:19:19,735 --> 00:19:21,112 Perhaps, a mistress. 219 00:19:21,696 --> 00:19:24,031 - Father, I'll look into it. - No. 220 00:19:25,199 --> 00:19:26,909 - The Audit Team will. - They will? 221 00:19:26,992 --> 00:19:30,329 He'll leave Queens after the divorce. I need to find out before then. 222 00:19:30,413 --> 00:19:34,083 I'll look through his computer, financial documents, phone, and account. 223 00:19:34,166 --> 00:19:35,334 I'll track his funds. 224 00:19:35,418 --> 00:19:38,504 I'll find out whom he met and what he's been up to. 225 00:19:38,587 --> 00:19:41,424 The moment I find any embezzlement or illegal act, 226 00:19:41,507 --> 00:19:44,719 I will report him and file a claim for damages. 227 00:19:46,804 --> 00:19:49,056 - You'll go that far? - Yes, I will. 228 00:19:51,809 --> 00:19:56,480 I'll take care of it, so please don't get in the way. 229 00:20:07,116 --> 00:20:08,200 She sure is merciless. 230 00:20:09,910 --> 00:20:11,787 I said I'd pick you up at the airport. 231 00:20:11,871 --> 00:20:12,788 Are you okay? 232 00:20:12,872 --> 00:20:15,040 Hey, are you hurt? 233 00:20:15,124 --> 00:20:17,168 Can you hear me? 234 00:20:17,251 --> 00:20:21,589 Your eardrums can pop when you get beaten. It happens to many of my clients. 235 00:20:22,381 --> 00:20:23,382 Can you hear me? 236 00:20:23,883 --> 00:20:24,967 That's enough. 237 00:20:25,050 --> 00:20:27,636 So you're okay. You're fine. 238 00:20:27,720 --> 00:20:29,638 Gosh. Well done. 239 00:20:30,431 --> 00:20:32,391 Come here. Let me give you a hug. 240 00:20:38,606 --> 00:20:41,609 You should've feigned innocence since you were acting anyway. 241 00:20:41,692 --> 00:20:43,194 "The divorce papers are nothing. 242 00:20:43,277 --> 00:20:45,488 I was just practicing to become a divorce attorney." 243 00:20:45,571 --> 00:20:47,907 Couldn't you have improvised? 244 00:20:47,990 --> 00:20:51,327 She must be livid. I bet she's even more terrifying now. 245 00:20:51,410 --> 00:20:53,704 I bet you're dispirited. 246 00:20:53,788 --> 00:20:54,914 AVAILABLE FOR MONTHLY RENT 247 00:20:54,997 --> 00:20:57,208 You worked so hard pretending to be in love. 248 00:20:57,291 --> 00:20:58,667 You must feel hopeless now. 249 00:20:59,335 --> 00:21:00,503 You're wrong. 250 00:21:00,586 --> 00:21:02,296 - What do you mean? - She wasn't mad. 251 00:21:02,379 --> 00:21:03,547 - No? - No. 252 00:21:04,840 --> 00:21:07,009 And I don't feel hopeless. 253 00:21:09,303 --> 00:21:10,471 - I'm upset. - Hey. 254 00:21:10,554 --> 00:21:12,264 You're in no position to feel that way. 255 00:21:12,348 --> 00:21:13,557 Hae-in cried. 256 00:21:14,099 --> 00:21:15,184 She did. 257 00:21:15,935 --> 00:21:17,645 And it drove me insane 258 00:21:18,270 --> 00:21:21,065 seeing her crying. 259 00:21:22,817 --> 00:21:24,401 What in the world… 260 00:21:26,612 --> 00:21:28,364 did I do to her? 261 00:21:33,786 --> 00:21:34,620 What's with him? 262 00:21:34,703 --> 00:21:37,790 I thought he couldn't stand being next to her. 263 00:21:37,873 --> 00:21:40,042 Does he have feelings for her or what? 264 00:21:41,544 --> 00:21:43,379 So what's your next move? 265 00:21:43,462 --> 00:21:45,172 - What move? - Do you have no plan? 266 00:21:45,798 --> 00:21:48,050 She's probably planning something. 267 00:21:48,133 --> 00:21:49,593 Of course, she is. 268 00:21:49,677 --> 00:21:53,055 You upset her big time, so I bet she's thinking of the best way 269 00:21:53,138 --> 00:21:54,348 to take revenge. 270 00:21:54,431 --> 00:21:55,431 Exactly. 271 00:21:56,058 --> 00:21:57,560 - She should. - What do you mean? 272 00:21:57,643 --> 00:22:01,063 She needs that motivation. She needs to focus on something. 273 00:22:01,146 --> 00:22:04,441 So you purposely let her focus on ruining your life? 274 00:22:04,525 --> 00:22:05,776 Are you a sacrifice? 275 00:22:05,859 --> 00:22:08,737 Are you a soldier running into a losing battle? 276 00:22:08,821 --> 00:22:10,239 If this ever happens again, 277 00:22:11,365 --> 00:22:12,408 don't save me. 278 00:22:13,951 --> 00:22:15,869 This is the only way she'll live. 279 00:22:35,306 --> 00:22:36,515 Hyun-woo. 280 00:22:37,891 --> 00:22:38,934 Why did you do it? 281 00:22:39,018 --> 00:22:41,687 I'm on my way to see your grandfather. Let's talk later. 282 00:22:41,770 --> 00:22:42,771 It'll be me anyway. 283 00:22:44,440 --> 00:22:46,233 - What do you mean? - Try all you want. 284 00:22:46,317 --> 00:22:48,485 But the heir will always be me! 285 00:22:51,822 --> 00:22:53,490 Do you still not get it? 286 00:22:53,574 --> 00:22:55,993 Were you that jealous of me that you'd bug his room? 287 00:22:56,076 --> 00:22:59,079 Did you want to know all the conversations that we were having? 288 00:22:59,163 --> 00:23:00,539 No, I didn't. 289 00:23:00,623 --> 00:23:02,541 - I didn't bug his room. - I get it. 290 00:23:02,625 --> 00:23:03,834 Get what? 291 00:23:04,335 --> 00:23:07,129 I knew you were up to something when you put up 292 00:23:07,212 --> 00:23:08,589 with everything Hae-in did. 293 00:23:08,672 --> 00:23:10,966 But what now? You got caught. 294 00:23:14,511 --> 00:23:18,724 I was planning to give you something once this resort deal became a success. 295 00:23:18,807 --> 00:23:21,518 "I should set up a branch in Yufuin or Cancún 296 00:23:21,602 --> 00:23:23,812 and send him there. 297 00:23:23,896 --> 00:23:25,981 No, Yufuin is too near. 298 00:23:26,065 --> 00:23:28,233 Hae-in would just need to fly an hour. 299 00:23:28,317 --> 00:23:30,361 He should go to Cancún if he wants freedom." 300 00:23:30,444 --> 00:23:32,780 That's how much I cared about you. 301 00:23:36,909 --> 00:23:37,743 What? 302 00:23:37,826 --> 00:23:39,828 You need to halt the resort construction. 303 00:23:40,454 --> 00:23:42,915 The consulting firm that Mr. Yoon introduced 304 00:23:42,998 --> 00:23:47,252 predicted an annual profit of 500 billion, but the actual figure was 89 billion won. 305 00:23:47,336 --> 00:23:49,672 That's less than 20%. Isn't that odd? 306 00:23:49,755 --> 00:23:52,633 You signed the contract even before the validity test... 307 00:23:52,716 --> 00:23:54,677 You're trying to get in the way again! 308 00:23:54,760 --> 00:23:58,013 Stop worrying about my success. 309 00:24:03,977 --> 00:24:06,063 Don't forget! It'll be me! 310 00:24:13,904 --> 00:24:15,322 I'm sorry for worrying you. 311 00:24:15,406 --> 00:24:16,699 Okay, do explain. 312 00:24:16,782 --> 00:24:19,118 Why did you hide the divorce papers? 313 00:24:19,201 --> 00:24:21,829 Were you going to surprise us with it later on? 314 00:24:21,912 --> 00:24:25,165 Is that why you've been nitpicking my words and disobeying me? 315 00:24:25,249 --> 00:24:26,709 Just because of those papers? 316 00:24:29,086 --> 00:24:30,921 Sir, the chairman wants to see you. 317 00:24:31,004 --> 00:24:32,005 Okay. 318 00:24:32,089 --> 00:24:33,924 Please leave all your electronics outside. 319 00:24:34,007 --> 00:24:35,467 Yes, do so. 320 00:24:35,551 --> 00:24:37,177 You could be recording even now. 321 00:24:43,350 --> 00:24:44,351 Come in. 322 00:24:57,239 --> 00:24:59,074 What did Chairman Yeom promise you? 323 00:24:59,742 --> 00:25:00,993 - Sorry? - The divorce. 324 00:25:01,076 --> 00:25:03,245 I couldn't care less about it. 325 00:25:03,328 --> 00:25:04,747 You chose to ruin your luck. 326 00:25:05,372 --> 00:25:06,248 I'm sorry. 327 00:25:06,331 --> 00:25:08,625 But if you bugged my room 328 00:25:08,709 --> 00:25:12,129 and Chairman Yeom handed it over to the prosecution, 329 00:25:12,212 --> 00:25:13,505 I won't allow that. 330 00:25:13,589 --> 00:25:16,884 Did you scheme Mr. Song's embezzlement too? 331 00:25:16,967 --> 00:25:18,719 Were you targeting me? 332 00:25:18,802 --> 00:25:22,222 It's true that the embezzlement was targeted at you. 333 00:25:22,306 --> 00:25:23,891 Are you playing smart with me? 334 00:25:23,974 --> 00:25:26,477 I'm asking if you were behind it! 335 00:25:31,899 --> 00:25:35,527 Director Jo Hyeon-myeong approved Mr. Song's embezzlement files. 336 00:25:35,611 --> 00:25:38,363 The man next to him has been in charge of Queens' external audit. 337 00:25:38,447 --> 00:25:40,866 He's Hwang Byeong-u who has his own accounting firm. 338 00:25:40,949 --> 00:25:43,243 - They went to the same university. - So what? 339 00:25:43,869 --> 00:25:46,288 He's been doing yearly audits, 340 00:25:46,371 --> 00:25:48,791 so it's odd that he found no issues until now. 341 00:25:48,874 --> 00:25:50,167 Has his accounting firm 342 00:25:50,250 --> 00:25:53,295 truly been unaware of Mr. Song's embezzlement for the past five years? 343 00:26:04,348 --> 00:26:09,311 So you're telling me that Jo Hyeon-myeong schemed with his firm 344 00:26:09,394 --> 00:26:12,731 and turned a blind eye to the embezzlement? 345 00:26:12,815 --> 00:26:14,650 So that I'd be investigated? 346 00:26:14,733 --> 00:26:15,818 No, sir. 347 00:26:15,901 --> 00:26:18,946 Director Jo didn't do this alone. Someone ordered him. 348 00:26:19,571 --> 00:26:25,869 I believe that individual bugged your room and planted the transmitter in mine. 349 00:26:25,953 --> 00:26:27,704 And who is this person? 350 00:26:33,126 --> 00:26:34,586 I haven't found out yet. 351 00:26:34,670 --> 00:26:35,670 What? 352 00:26:35,712 --> 00:26:36,797 You're not even sure, 353 00:26:36,880 --> 00:26:41,677 yet you want me to believe you after what you did to my granddaughter? 354 00:26:41,760 --> 00:26:43,011 Do you? 355 00:26:43,095 --> 00:26:44,095 Director Jo. 356 00:26:45,222 --> 00:26:46,515 You should hurry. 357 00:26:49,560 --> 00:26:52,354 Why? Because Baek Hyun-woo is after you. 358 00:27:03,824 --> 00:27:05,200 ESTIMATED ASSETS 2,386,690 359 00:27:09,913 --> 00:27:11,582 Are you doing stocks again? 360 00:27:11,665 --> 00:27:12,958 The market is a mess. 361 00:27:13,041 --> 00:27:17,838 It doesn't matter how blue it gets as long as my baby is red. 362 00:27:18,839 --> 00:27:19,839 QUEENS DEPARTMENT STORE 363 00:27:20,591 --> 00:27:22,301 - It's red. - What is it? 364 00:27:22,926 --> 00:27:23,926 - Who's your baby? - No. 365 00:27:23,969 --> 00:27:25,762 - Come on. Tell me. - No. 366 00:27:25,846 --> 00:27:27,764 No! 367 00:27:28,473 --> 00:27:29,766 Stop that! 368 00:27:29,850 --> 00:27:31,351 Are you crazy? 369 00:27:31,435 --> 00:27:33,478 You bought Queens' stocks? 370 00:27:33,562 --> 00:27:35,439 Mom will kill me, so be quiet! 371 00:27:36,315 --> 00:27:37,858 Why would you buy them? 372 00:27:40,277 --> 00:27:42,779 I had them in the past, but I sold them. 373 00:27:42,863 --> 00:27:45,824 - When? - When Hyun-woo mentioned the divorce. 374 00:27:45,908 --> 00:27:49,077 I couldn't ignore the owner's risk. 375 00:27:49,161 --> 00:27:53,332 Nothing good would've come out of the media mentioning their divorce. 376 00:27:53,916 --> 00:27:55,209 How sly of you. 377 00:27:55,834 --> 00:27:58,712 Then you bought them again when Hyun-woo decided not to divorce? 378 00:27:58,795 --> 00:28:00,714 Right. Check this out. 379 00:28:00,797 --> 00:28:02,591 - It's going up, right? - Jeez. 380 00:28:04,593 --> 00:28:05,593 Mom. 381 00:28:07,012 --> 00:28:08,972 It's unlike you to take a nap. 382 00:28:09,056 --> 00:28:10,265 I had a bad dream. 383 00:28:11,225 --> 00:28:12,976 - Gosh. - What was it about? 384 00:28:13,060 --> 00:28:14,186 It was ambiguous. 385 00:28:14,269 --> 00:28:16,730 What was it? Maybe it was a conception dream. 386 00:28:16,813 --> 00:28:17,689 Hyun-woo's a dad? 387 00:28:17,773 --> 00:28:19,775 It wasn't anything cute like that. 388 00:28:29,326 --> 00:28:30,994 MOM 389 00:28:37,042 --> 00:28:38,543 - Hello? - Hello? 390 00:28:39,211 --> 00:28:41,588 Isn't this Mr. Baek Hyun-woo's phone? 391 00:28:41,672 --> 00:28:43,048 Yes, it is. 392 00:28:43,131 --> 00:28:44,508 I'm Hae-in's mother. 393 00:28:45,217 --> 00:28:47,678 Hello, Ms. Kim. How have you been? 394 00:28:47,761 --> 00:28:51,265 I guess Hyun-woo left his phone behind. 395 00:28:51,348 --> 00:28:53,100 - But why are you... - Yes. 396 00:28:53,809 --> 00:28:55,811 He's speaking with my father-in-law. 397 00:28:55,894 --> 00:28:58,522 I don't know if you know, 398 00:28:58,605 --> 00:29:01,149 but Hyun-woo turned our family upside down. 399 00:29:01,233 --> 00:29:02,567 What? What happened? 400 00:29:02,651 --> 00:29:04,945 My father-in-law's room was bugged… 401 00:29:07,698 --> 00:29:09,157 Forget it. 402 00:29:09,241 --> 00:29:11,618 Did you know Hyun-woo wanted a divorce? 403 00:29:13,537 --> 00:29:16,498 He did mention it before. 404 00:29:16,581 --> 00:29:20,502 But it's normal for a married couple to go through rough patches. 405 00:29:20,585 --> 00:29:23,005 I thought they had resolved it. 406 00:29:23,088 --> 00:29:24,756 She knows about the divorce. 407 00:29:25,173 --> 00:29:26,216 Look… 408 00:29:27,217 --> 00:29:30,053 You should hear them out first. 409 00:29:30,137 --> 00:29:32,014 You told me not to get in their way 410 00:29:32,097 --> 00:29:33,849 on the day they got married. 411 00:29:33,932 --> 00:29:37,644 But you see, I will make sure they part ways. 412 00:29:37,728 --> 00:29:39,104 So don't get in my way. 413 00:29:41,315 --> 00:29:42,816 Mom, what did she say? 414 00:29:43,817 --> 00:29:44,901 What do I do? 415 00:29:47,195 --> 00:29:49,281 Goodness. What do I do? 416 00:29:50,032 --> 00:29:51,074 Unbelievable. 417 00:29:53,493 --> 00:29:54,786 Mom. 418 00:29:59,499 --> 00:30:00,834 It must be a mess. 419 00:30:01,376 --> 00:30:03,462 What if he really gets a divorce? 420 00:30:10,802 --> 00:30:11,802 You bastard. 421 00:30:12,179 --> 00:30:13,805 SELL 422 00:30:13,889 --> 00:30:15,015 YOUR ORDER IS COMPLETE 423 00:30:16,725 --> 00:30:17,601 I sold them. 424 00:30:17,684 --> 00:30:20,312 It's nothing complicated. 425 00:30:20,395 --> 00:30:23,148 Just do what they did with the apples. 426 00:30:23,231 --> 00:30:25,817 Ms. Hong can take a bite of your pear and say, 427 00:30:25,901 --> 00:30:28,945 "Gosh, that's sweet." That's all she needs to do. 428 00:30:29,029 --> 00:30:30,447 I should ask her for help again? 429 00:30:30,530 --> 00:30:32,532 She was supposed to help us. 430 00:30:32,616 --> 00:30:34,910 They're the ones who took advantage of it. 431 00:30:35,869 --> 00:30:37,496 What's your take on this? 432 00:30:37,579 --> 00:30:39,331 It's already incredible 433 00:30:39,414 --> 00:30:42,292 that she made time to come down here and flex. 434 00:30:42,376 --> 00:30:44,795 And you want to ask her for help again? 435 00:30:45,504 --> 00:30:46,880 It won't be easy. 436 00:30:47,672 --> 00:30:49,216 - Exactly. - You'll lose face. 437 00:30:49,299 --> 00:30:50,759 Right? 438 00:30:50,842 --> 00:30:54,221 Then will you let Park Seok-hun take everything? 439 00:30:54,304 --> 00:30:57,641 You're always so extreme. 440 00:30:57,724 --> 00:30:59,184 Are you an INFP? 441 00:31:01,019 --> 00:31:03,188 What do you mean? I'm Park Chun-sik. 442 00:31:03,271 --> 00:31:06,274 I'm talking about your goals. Will you do anything to reach them? 443 00:31:06,358 --> 00:31:07,984 Or does the process matter more? 444 00:31:08,068 --> 00:31:10,362 INFP or ENFJ. 445 00:31:14,533 --> 00:31:16,284 In that case… 446 00:31:17,160 --> 00:31:18,161 I'm an INFP. 447 00:31:18,787 --> 00:31:21,665 Then feed her some pears and tell her to comment on it. 448 00:31:21,748 --> 00:31:24,084 First, we need to remove the video of her eating the apple. 449 00:31:24,167 --> 00:31:26,253 If you don't want enemies stealing your food, 450 00:31:26,336 --> 00:31:29,589 - don't set the table in front of them. - That does make sense. 451 00:31:31,049 --> 00:31:32,884 Dad, why haven't you been picking up? 452 00:31:32,968 --> 00:31:35,720 It's out of battery. I'm glad you're here. 453 00:31:35,804 --> 00:31:38,390 Take down that video of Hae-in eating the apple. 454 00:31:38,473 --> 00:31:39,516 I already have. 455 00:31:39,599 --> 00:31:41,810 That's not the issue. I have bad news. 456 00:31:41,893 --> 00:31:42,894 What is it? 457 00:31:45,188 --> 00:31:46,189 Gosh. 458 00:31:46,982 --> 00:31:49,443 You'll all find out eventually. 459 00:31:52,404 --> 00:31:53,780 Hyun-woo… 460 00:31:54,906 --> 00:31:57,742 Goodness. What do we do? 461 00:31:57,826 --> 00:31:59,161 They're getting a divorce? 462 00:31:59,244 --> 00:32:01,496 Hyeon-tae, do you have any anxiety pills? 463 00:32:01,580 --> 00:32:04,332 - Of course not. - That's not the problem. 464 00:32:04,416 --> 00:32:05,959 He should overcome it. 465 00:32:06,042 --> 00:32:07,794 Damn it! 466 00:32:09,963 --> 00:32:11,548 Is this entertaining for you? 467 00:32:11,631 --> 00:32:15,719 You see, I'd like to use Dr. Oh's solution in this situation. 468 00:32:15,802 --> 00:32:18,305 It was Episode 58, the one with Nancy Lang. 469 00:32:18,388 --> 00:32:21,433 Dr. Oh mentioned three steps to overcome hardships in life. 470 00:32:21,516 --> 00:32:23,477 - I saw it but forgot. - Step one. 471 00:32:23,560 --> 00:32:24,436 Acknowledgement. 472 00:32:24,519 --> 00:32:27,856 Accurately assess the current crisis. 473 00:32:29,191 --> 00:32:31,026 Did they hand in the divorce papers? 474 00:32:31,985 --> 00:32:32,985 I don't think so. 475 00:32:34,196 --> 00:32:35,739 Step two. Self-awareness. 476 00:32:35,822 --> 00:32:40,368 Find out how bad the situation is and how much worse it could get. 477 00:32:41,161 --> 00:32:42,913 Were there any articles or tabloids? 478 00:32:43,455 --> 00:32:46,166 Not yet. But it'll only be a matter of time, right? 479 00:32:46,249 --> 00:32:47,250 Of course. 480 00:32:48,251 --> 00:32:50,253 And lastly, sorting it out. 481 00:32:50,337 --> 00:32:53,715 Decide what you'll give up on and what you'll keep. Then act on it. 482 00:32:57,552 --> 00:32:59,721 Who cares about the election anymore? 483 00:32:59,804 --> 00:33:00,931 Forget it. 484 00:33:02,432 --> 00:33:04,976 - Where are you going? - Where's your mom? 485 00:33:05,060 --> 00:33:07,479 She just left. I don't know where she went. 486 00:33:07,562 --> 00:33:11,441 Did you have to mention the election right now? 487 00:33:11,525 --> 00:33:12,526 Sorry. 488 00:33:12,609 --> 00:33:13,860 I'm an INTP. 489 00:33:16,321 --> 00:33:20,033 YONGDU-RI SUPERMARKET 490 00:33:20,116 --> 00:33:23,119 What is he talking about? 491 00:33:23,203 --> 00:33:26,623 Hyun-woo's mom knew everything and lied to us. 492 00:33:26,706 --> 00:33:29,793 How dare they upload that video of Hae-in when she knew nothing? 493 00:33:30,544 --> 00:33:31,586 Calm down. 494 00:33:31,670 --> 00:33:33,380 Be calm as her mom. 495 00:33:33,463 --> 00:33:35,090 Imagine how Hae-in must feel. 496 00:33:36,383 --> 00:33:37,509 Seon-hwa! 497 00:33:38,009 --> 00:33:39,010 What's going on? 498 00:33:39,094 --> 00:33:40,554 Did Hyun-woo really do that? 499 00:33:40,637 --> 00:33:43,139 You were always defending him. 500 00:33:43,223 --> 00:33:44,558 What did I tell you? 501 00:33:44,641 --> 00:33:48,812 You're such a poor judge of character. No wonder you're always betrayed. 502 00:33:49,688 --> 00:33:50,981 Don't blame me. 503 00:33:53,525 --> 00:33:56,611 You'll always be duped if someone is determined to trick you. 504 00:33:58,280 --> 00:33:59,990 Why shouldn't I tell anyone? 505 00:34:00,073 --> 00:34:02,117 That bitch has been deceiving us for over 20 years! 506 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 Exactly. 507 00:34:03,243 --> 00:34:05,954 That just proves how savage she is. 508 00:34:06,037 --> 00:34:07,998 If you don't have proof, 509 00:34:08,081 --> 00:34:10,458 she'll just deny it and turn you into a fool. 510 00:34:10,542 --> 00:34:14,421 Let's be patient. She has a son, so she must be sending him money. 511 00:34:14,504 --> 00:34:15,714 Let's find him first. 512 00:34:15,797 --> 00:34:18,258 In the meantime, keep your temper under control. 513 00:34:18,967 --> 00:34:20,135 You must. 514 00:34:25,849 --> 00:34:29,477 I wouldn't be able to relate since I'm not a mom. 515 00:34:29,561 --> 00:34:33,148 But then again, I guess the same goes for you. 516 00:34:36,568 --> 00:34:38,486 You don't need to be a mom to relate. 517 00:34:39,237 --> 00:34:41,072 I can imagine how she must feel. 518 00:34:41,156 --> 00:34:43,742 Still, think twice about the divorce. 519 00:34:43,825 --> 00:34:44,951 I know times have changed, 520 00:34:45,035 --> 00:34:48,288 but Hae-in will suffer more than him if they divorce. 521 00:34:48,371 --> 00:34:49,623 Take her for example. 522 00:34:52,459 --> 00:34:53,543 Why are you looking at me? 523 00:34:53,627 --> 00:34:56,630 Unlike her ex-husbands who have all happily remarried, 524 00:34:56,713 --> 00:34:58,298 Beom-ja is still single. 525 00:34:58,381 --> 00:34:59,549 What do you mean? 526 00:34:59,633 --> 00:35:01,593 I remarried right away too. 527 00:35:01,676 --> 00:35:03,511 And you divorced just as quickly. 528 00:35:05,764 --> 00:35:08,642 Seon-hwa, that's not the problem right now. 529 00:35:08,725 --> 00:35:10,393 Where's Hae-in? What's she doing? 530 00:35:10,477 --> 00:35:13,688 Gosh, she's already struggling as is. 531 00:35:14,981 --> 00:35:18,485 She's already struggling? Is something going on with her? 532 00:35:19,486 --> 00:35:20,528 No. 533 00:35:20,612 --> 00:35:23,615 She's just a workaholic. 534 00:35:25,492 --> 00:35:27,535 She needs to take a breather. Damn it. 535 00:35:27,619 --> 00:35:28,619 Jeez. 536 00:35:29,621 --> 00:35:31,164 What is she saying? 537 00:36:20,130 --> 00:36:22,132 There. I signed it too. 538 00:36:22,799 --> 00:36:26,511 But it's up to me when I'll submit it and how. 539 00:36:28,179 --> 00:36:29,431 Okay. 540 00:36:30,807 --> 00:36:32,434 I can finally understand why 541 00:36:32,517 --> 00:36:35,103 my aunt beat her ex-husbands to a pulp before the divorce. 542 00:36:35,186 --> 00:36:38,440 I'll hire much more competent attorneys than she did. 543 00:36:39,399 --> 00:36:40,942 You won't leave this house unscathed. 544 00:36:41,025 --> 00:36:42,986 You will be kicked out mercilessly. 545 00:36:44,863 --> 00:36:45,947 Okay. 546 00:36:47,615 --> 00:36:48,700 I get it. 547 00:36:57,917 --> 00:37:00,503 But please keep your distance from Yoon Eun-sung. 548 00:37:03,840 --> 00:37:04,716 What's it to you? 549 00:37:04,799 --> 00:37:08,052 He was out of touch for a long time then suddenly appeared. 550 00:37:08,136 --> 00:37:11,181 Then he gifted Soo-cheol and you a hefty investment 551 00:37:11,264 --> 00:37:12,682 and the Hercyna deal. 552 00:37:13,266 --> 00:37:14,476 He must have a motive. 553 00:37:14,559 --> 00:37:16,519 - He's suspicious too. - How so? 554 00:37:19,481 --> 00:37:22,609 There was dashcam footage of the hunting ground incident. 555 00:37:22,692 --> 00:37:25,236 I gave the SD card to a data restoring company. 556 00:37:25,320 --> 00:37:28,031 Mr. Yoon visited them, and the owner has disappeared. 557 00:37:32,368 --> 00:37:36,247 So? How does that prove anything? 558 00:37:36,331 --> 00:37:38,958 He could've simply been another client. 559 00:37:39,042 --> 00:37:41,461 And even if he has something up his sleeve, 560 00:37:41,544 --> 00:37:43,463 he won't fool me that easily. 561 00:37:43,546 --> 00:37:44,546 But I did. 562 00:37:51,638 --> 00:37:53,306 Just don't make the same mistake. 563 00:38:18,039 --> 00:38:20,917 We've prepared pine mushroom porridge for breakfast. 564 00:38:21,000 --> 00:38:22,293 - Would you like some? - No. 565 00:38:23,294 --> 00:38:24,294 I want beef. 566 00:39:26,691 --> 00:39:29,277 Ms. Hong's diamond necklace blinded me. 567 00:39:30,486 --> 00:39:32,947 We have a peacock at large. 568 00:39:33,031 --> 00:39:34,574 - Brace yourselves. - Yes, ma'am. 569 00:39:35,617 --> 00:39:37,368 I'm sorry, but what peacock? 570 00:39:37,452 --> 00:39:39,787 Right. You're a newbie here. 571 00:39:39,871 --> 00:39:41,247 How did Ms. Hong look? 572 00:39:41,331 --> 00:39:42,248 Gorgeous. 573 00:39:42,332 --> 00:39:43,333 That's true. 574 00:39:45,585 --> 00:39:47,545 Okay, just remember this. 575 00:39:47,629 --> 00:39:49,756 The more upset she is, the fancier she dresses. 576 00:39:49,839 --> 00:39:53,217 She looked like a fabulous peacock today. 577 00:39:53,301 --> 00:39:54,886 It means we're all dead meat. 578 00:39:55,553 --> 00:39:57,055 Then what should we do? 579 00:39:57,138 --> 00:39:58,306 There's… 580 00:39:58,806 --> 00:39:59,806 no solution. 581 00:40:00,266 --> 00:40:04,979 Natural disasters and Ms. Hong's moodiness are two things humans can't control. 582 00:40:11,694 --> 00:40:14,197 Gosh, I'm sorry! 583 00:40:14,280 --> 00:40:16,074 I'll reprint these documents and... 584 00:40:16,157 --> 00:40:17,492 It's okay. 585 00:40:19,035 --> 00:40:20,036 Sorry? 586 00:40:20,119 --> 00:40:20,995 What did you… 587 00:40:21,079 --> 00:40:23,623 It's okay. It's not a life-or-death situation. 588 00:40:23,706 --> 00:40:25,667 Don't feel so bad about spilling. 589 00:40:25,750 --> 00:40:27,710 It's okay. You may go. 590 00:40:29,128 --> 00:40:31,631 Ms. Hong, are you very upset? 591 00:40:33,007 --> 00:40:36,970 No, I have something that enrages me much more. 592 00:40:37,679 --> 00:40:38,888 This is nothing. 593 00:40:39,722 --> 00:40:40,807 Look. 594 00:40:40,890 --> 00:40:45,311 Even this sloppy report 595 00:40:46,771 --> 00:40:48,189 doesn't enrage me. 596 00:40:52,443 --> 00:40:54,487 She was so terrifying even when not mad. 597 00:40:54,570 --> 00:40:56,906 I wonder what she's enraged about. 598 00:41:00,034 --> 00:41:01,661 We're from the Audit Team. 599 00:41:02,328 --> 00:41:04,122 We're conducting an investigation 600 00:41:04,205 --> 00:41:06,958 after receiving a report on the illegal use of expenses. 601 00:41:08,251 --> 00:41:09,419 Please stand up. 602 00:41:10,336 --> 00:41:12,213 Do not shred any documents. 603 00:41:13,673 --> 00:41:15,341 Do not destroy or move anything. 604 00:41:28,479 --> 00:41:31,065 Gosh, this is total bloodshed. 605 00:41:31,149 --> 00:41:33,359 Has the Hong-Baek Battle begun once again? 606 00:41:33,443 --> 00:41:34,694 This will be a disaster. 607 00:41:34,777 --> 00:41:36,154 Let's go. 608 00:41:44,328 --> 00:41:46,539 - All of them? - Yes. 609 00:41:46,622 --> 00:41:48,207 - You're going to reject them? - Yes. 610 00:41:48,291 --> 00:41:50,918 But you already confirmed them before going to Germany. 611 00:41:51,002 --> 00:41:52,128 I know. 612 00:41:53,671 --> 00:41:55,173 - All of them? - Yes. 613 00:41:55,256 --> 00:41:56,924 She rejected them all. 614 00:41:57,008 --> 00:41:58,968 It usually lasts a week. 615 00:41:59,052 --> 00:42:01,304 The duration isn't the problem this time around. 616 00:42:01,846 --> 00:42:03,431 The intensity is on another level. 617 00:42:04,182 --> 00:42:06,267 What in the world happened in Germany? 618 00:42:06,350 --> 00:42:08,269 Let's share their schedules. 619 00:42:08,352 --> 00:42:09,771 Don't let them run into each other. 620 00:42:11,022 --> 00:42:13,941 What? The lunch meeting. We're having sushi at J Hotel too. 621 00:42:14,025 --> 00:42:16,736 Change it. I'll follow your schedule for the elevator rides. 622 00:42:17,111 --> 00:42:18,111 Okay. 623 00:42:18,362 --> 00:42:20,907 BAEK HYUN-WOO 624 00:42:28,873 --> 00:42:30,500 QUEENS DEPARTMENT STORE INC. 625 00:42:30,583 --> 00:42:33,628 "We have already reviewed the contracts for the soon-to-be-closed stores, 626 00:42:33,711 --> 00:42:34,545 so you can proceed. 627 00:42:34,629 --> 00:42:37,465 We have already discussed this, so you cannot change it. 628 00:42:37,548 --> 00:42:40,468 You'll have to pay triple the penalty fee if you do. 629 00:42:40,551 --> 00:42:42,136 Please approve it so we can proceed. 630 00:42:42,220 --> 00:42:43,513 Goodbye then." 631 00:42:45,848 --> 00:42:47,100 That's what he said. 632 00:42:49,560 --> 00:42:53,106 "The Legal Team can take care of penalty issues. I can't approve this. 633 00:42:53,189 --> 00:42:55,108 Shouldn't you have come up 634 00:42:55,191 --> 00:42:57,944 with different scenarios regarding the possible issues, 635 00:42:58,027 --> 00:43:00,446 run simulations, and then reported them to me? Again." 636 00:43:01,656 --> 00:43:02,949 That's what she said. 637 00:43:04,617 --> 00:43:06,577 - How feisty. - Sorry? 638 00:43:08,246 --> 00:43:09,246 Never mind. 639 00:43:10,123 --> 00:43:12,708 Aren't we having sushi at J Hotel today? 640 00:43:12,792 --> 00:43:13,876 Let's go. 641 00:43:15,962 --> 00:43:17,839 How about the Chinese restaurant instead? 642 00:43:18,923 --> 00:43:20,133 Why? 643 00:43:20,550 --> 00:43:23,261 It'd cost a lot for all of us to have sushi omakase. 644 00:43:23,344 --> 00:43:26,264 It's okay. It's my treat. 645 00:43:27,431 --> 00:43:29,267 I know how hard you've been working. 646 00:43:31,561 --> 00:43:33,688 Let's just have Chinese, sir. 647 00:43:33,771 --> 00:43:36,649 Their sweet and sour pork lunch set is delicious. 648 00:43:36,732 --> 00:43:38,109 Why all of a sudden? 649 00:43:38,192 --> 00:43:40,111 Is there another reason? 650 00:43:40,194 --> 00:43:41,821 No, not at all. 651 00:43:42,488 --> 00:43:44,615 They all prefer to have Chinese instead. 652 00:43:50,163 --> 00:43:51,539 What's with Mr. Kim's face? 653 00:43:51,622 --> 00:43:53,666 He's going to kill us if we choose sushi. 654 00:43:53,749 --> 00:43:56,669 I bet it's because Ms. Hong is going there. 655 00:43:56,752 --> 00:43:59,463 I think Mr. Baek caught onto it. I thought he loved jajangmyeon. 656 00:43:59,547 --> 00:44:00,673 This is entertaining. 657 00:44:00,756 --> 00:44:03,843 I don't care what we have. I just want to watch the rich argue. 658 00:44:03,926 --> 00:44:04,926 ME TOO ME TOO 659 00:44:07,889 --> 00:44:09,640 The Owl has switched to Chinese. 660 00:44:09,724 --> 00:44:12,768 Okay. The Eagle is headed to the elevator in Building A. 661 00:44:15,104 --> 00:44:16,981 The Owl is headed to Building B. 662 00:44:22,403 --> 00:44:24,488 It's running late. Let's go to Building B. 663 00:44:25,531 --> 00:44:27,325 But it'll be here soon. 664 00:44:28,492 --> 00:44:31,412 The Eagle has changed course. Approaching Building B in three minutes. 665 00:44:35,583 --> 00:44:36,876 Should we walk instead? 666 00:44:37,668 --> 00:44:40,630 - It's very healthy to take the stairs. - Not if you're going down. 667 00:44:46,636 --> 00:44:47,553 Emergency. 668 00:44:47,637 --> 00:44:50,139 Ms. Hong is coming this way! Help! 669 00:45:00,816 --> 00:45:02,443 I'm in the chatroom too. 670 00:45:04,946 --> 00:45:06,155 I'm sorry. 671 00:45:16,791 --> 00:45:19,043 You guys must be eating out together. 672 00:45:19,126 --> 00:45:21,003 You must not have much to do. 673 00:45:21,087 --> 00:45:23,631 I'm treating them since they have a lot of work. 674 00:45:23,714 --> 00:45:24,882 Sure. 675 00:45:24,966 --> 00:45:26,425 You should do better. 676 00:45:26,509 --> 00:45:29,011 And while you're at it, give me an analysis report 677 00:45:29,095 --> 00:45:30,596 on the cases you've repeatedly lost 678 00:45:30,680 --> 00:45:33,641 in the past three years and find out how to improve. 679 00:45:34,809 --> 00:45:36,143 Yes, ma'am. 680 00:45:36,227 --> 00:45:37,853 But when you review it, 681 00:45:38,521 --> 00:45:41,941 I hope you leave out any personal feelings you have. 682 00:45:42,024 --> 00:45:43,359 I guess you didn't know. 683 00:45:43,442 --> 00:45:44,777 I'm pretty much an AI 684 00:45:44,860 --> 00:45:47,321 when it comes to work, so don't worry about that. 685 00:45:47,405 --> 00:45:49,031 Is that so? I didn't know. 686 00:45:49,115 --> 00:45:50,408 That ignorance of yours 687 00:45:50,491 --> 00:45:53,202 is the reason why you keep losing those cases. 688 00:46:21,230 --> 00:46:23,065 Should we take the stairs? 689 00:46:23,149 --> 00:46:24,400 - Sure. - Let's go. 690 00:46:33,951 --> 00:46:34,994 Did you read the news? 691 00:46:35,077 --> 00:46:36,829 NSFA's new biotechnology was fabricated? 692 00:46:36,912 --> 00:46:40,207 - We invested in them. - Did you use your shares as collateral? 693 00:46:40,291 --> 00:46:42,835 It was impossible to get the money in cash. 694 00:46:42,918 --> 00:46:45,838 I even signed a foreclosure agreement with the bank. 695 00:46:45,921 --> 00:46:47,673 Me too. 696 00:46:47,757 --> 00:46:51,469 What if the bank confiscates our shares? 697 00:46:52,636 --> 00:46:53,929 Can you reach Director Jo? 698 00:46:55,097 --> 00:46:58,601 Gosh, it's sad to see you leave. 699 00:46:58,684 --> 00:47:01,896 - People grow on me so easily. - Stay healthy. 700 00:47:01,979 --> 00:47:03,647 Your kids will be happy to see you. 701 00:47:03,731 --> 00:47:05,941 Even more so since you're rich now. 702 00:47:06,025 --> 00:47:09,487 I'm starting afresh, so I'm going to do many good deeds 703 00:47:09,570 --> 00:47:10,570 and help others. 704 00:47:12,073 --> 00:47:13,074 Sure. 705 00:47:14,450 --> 00:47:15,868 The statute of limitations 706 00:47:15,951 --> 00:47:18,871 for financial fraud of 100 million or more is 25 years. 707 00:47:18,954 --> 00:47:21,540 You can't help others if you're in prison. 708 00:47:21,624 --> 00:47:23,084 So don't get caught. 709 00:47:24,251 --> 00:47:27,922 You bet. I'll stay far away from Korean marts and restaurants. 710 00:47:28,005 --> 00:47:29,173 I'll live well. 711 00:47:31,217 --> 00:47:32,217 Goodbye then. 712 00:47:35,221 --> 00:47:36,514 What a filthy scumbag. 713 00:47:37,223 --> 00:47:41,018 How is he so brazen after sucking his long-time colleagues dry? 714 00:47:43,604 --> 00:47:45,564 Goodbye. Go on. 715 00:47:49,193 --> 00:47:50,903 What a dirt bag. 716 00:48:08,212 --> 00:48:10,339 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 717 00:48:21,308 --> 00:48:22,434 BAEK HYUN-WOO 718 00:48:34,029 --> 00:48:35,072 Hae-in. 719 00:48:50,796 --> 00:48:53,465 Contact Sungmin Medical Center. I need to check something. 720 00:48:57,052 --> 00:48:59,054 Goodness, Mr. Baek. 721 00:48:59,138 --> 00:49:01,182 How have you been? What brings you here? 722 00:49:01,265 --> 00:49:03,100 I had a question. 723 00:49:03,684 --> 00:49:05,728 Do you recognize this watch? 724 00:49:05,811 --> 00:49:06,896 I see. 725 00:49:07,563 --> 00:49:10,774 It's a limited edition for Ronde de Frédic's 101st anniversary. 726 00:49:10,858 --> 00:49:12,568 - Only 101 of them were made. - I see. 727 00:49:13,235 --> 00:49:15,446 But this one is preordered. 728 00:49:15,529 --> 00:49:17,114 Do you see this yellow diamond? 729 00:49:17,198 --> 00:49:21,368 This diamond was only added to the dials of the ten preordered watches. 730 00:49:23,078 --> 00:49:24,455 I know it's a lot to ask, 731 00:49:24,538 --> 00:49:27,208 but may I know who bought those ten watches? 732 00:49:28,083 --> 00:49:29,418 Sure, I can help you. 733 00:49:29,501 --> 00:49:33,422 You helped my mom resolve the medical malpractice incident. 734 00:49:34,048 --> 00:49:36,050 I'm close with HQ's team leader. 735 00:49:36,133 --> 00:49:37,426 Don't worry. 736 00:49:37,509 --> 00:49:38,385 Thank you. 737 00:49:38,469 --> 00:49:40,054 I'll turn now. 738 00:49:40,137 --> 00:49:41,222 Look far ahead. 739 00:49:41,305 --> 00:49:42,389 - Slowly. - Good. 740 00:49:43,307 --> 00:49:44,391 Straighten your back. 741 00:49:44,475 --> 00:49:45,935 Step on the pedal. That's it. 742 00:49:46,018 --> 00:49:48,854 Good, turn. Yes, slowly. 743 00:49:48,938 --> 00:49:51,774 Slowly. That was good. 744 00:49:51,857 --> 00:49:52,857 Turn smoothly. 745 00:49:52,900 --> 00:49:54,568 - Like this? - Yes, that's right. 746 00:49:54,652 --> 00:49:56,862 - You're doing great. - Okay. 747 00:49:59,740 --> 00:50:01,909 You're terrific. Are you really a beginner? 748 00:50:01,992 --> 00:50:05,204 I don't need these extra wheels, but he kept insisting. 749 00:50:06,163 --> 00:50:08,082 You know him, right? He's a bronze medalist. 750 00:50:08,165 --> 00:50:10,459 - Yes. - I should listen to the pro. 751 00:50:10,542 --> 00:50:12,419 Everyone uses the training wheels at first. 752 00:50:12,503 --> 00:50:14,964 I'd be flying without them. 753 00:50:15,506 --> 00:50:16,757 Watch me. 754 00:50:18,175 --> 00:50:20,511 - I'll go faster. - Okay, but relax. 755 00:50:20,594 --> 00:50:22,388 Slowly. That's it. 756 00:50:22,471 --> 00:50:23,931 - Like this? - That's right. 757 00:50:24,014 --> 00:50:25,557 Go in a straight line. 758 00:50:27,851 --> 00:50:29,186 Are you okay? 759 00:50:29,270 --> 00:50:31,772 Goodness, my son! Soo-cheol! 760 00:50:31,855 --> 00:50:33,691 Oh, dear! 761 00:50:34,608 --> 00:50:35,693 You're bleeding! 762 00:50:35,776 --> 00:50:38,279 Why didn't you guys stop him? 763 00:50:38,362 --> 00:50:39,780 Why would they need to? 764 00:50:39,863 --> 00:50:44,118 Can't you see all this dirt and cement? Why would you ride here? It's dangerous. 765 00:50:44,201 --> 00:50:46,704 - Don't ride this. - Come on, Mom! 766 00:50:49,623 --> 00:50:53,585 Skateboards, bicycles, skis, rollerblades, and kick scooters. 767 00:50:54,503 --> 00:50:57,548 I can't ride any of them because of you. 768 00:50:57,631 --> 00:51:01,135 You didn't even let me ride steep slides, so I've had no experience. 769 00:51:01,218 --> 00:51:03,053 Because you might fall... 770 00:51:03,137 --> 00:51:04,680 Exactly. I've never fallen before. 771 00:51:06,015 --> 00:51:07,015 That's right. 772 00:51:07,057 --> 00:51:09,643 Now, do you understand how much I doted on you? 773 00:51:09,727 --> 00:51:11,729 Why must you fall? 774 00:51:11,812 --> 00:51:13,063 Mom. 775 00:51:13,147 --> 00:51:14,398 As his dad, 776 00:51:15,232 --> 00:51:17,860 I should at least teach Geon-u how to ride a bicycle. 777 00:51:18,527 --> 00:51:20,946 So it's just to teach your son how to ride? 778 00:51:21,030 --> 00:51:22,031 - That's why? - Yes. 779 00:51:22,114 --> 00:51:23,240 I'm going to teach him 780 00:51:23,991 --> 00:51:26,910 how to ride bicycles, rollerblades, kick scooters, 781 00:51:26,994 --> 00:51:30,080 skateboards, and skis. 782 00:51:30,998 --> 00:51:34,168 You can just hire someone to teach him. 783 00:51:34,251 --> 00:51:37,171 Why would you put yourself in danger like that? 784 00:51:37,254 --> 00:51:39,882 Dads are supposed to teach their kids these things. 785 00:51:40,549 --> 00:51:41,549 I'll begin. 786 00:51:42,634 --> 00:51:45,179 - All right. - No, Soo-cheol. You'll fall. 787 00:51:45,262 --> 00:51:48,349 - Soo-cheol... - Mr. Kim, move the car! 788 00:51:48,432 --> 00:51:49,933 - Mom, come on. - Get off. 789 00:51:50,601 --> 00:51:52,811 Move the car, or I'll crash into it. 790 00:51:53,354 --> 00:51:54,354 Hello? 791 00:51:54,396 --> 00:51:56,565 Hello, this is Kevin from Manhattan. 792 00:51:56,648 --> 00:51:57,566 Hello. 793 00:51:57,649 --> 00:52:01,653 It's about the Upper West Side apartment. The owner wants to sell it. 794 00:52:05,657 --> 00:52:06,909 That's great. 795 00:52:06,992 --> 00:52:11,288 Then I'll proceed. The contract will be valid until the end of the month. 796 00:52:11,372 --> 00:52:13,374 Will you be here by then? 797 00:52:13,457 --> 00:52:16,168 You need to sign it yourself. 798 00:52:20,172 --> 00:52:21,799 I'll be there in two weeks. 799 00:52:22,424 --> 00:52:25,344 Ma'am, there's something odd I found out about Mr. Baek. 800 00:52:25,427 --> 00:52:26,720 What is it? 801 00:52:26,804 --> 00:52:30,349 He kept calling a woman's name on the rooftop garden. 802 00:52:30,432 --> 00:52:31,432 A woman's name? 803 00:52:46,073 --> 00:52:47,366 Yeong-suk. 804 00:52:53,455 --> 00:52:54,455 Yeong-suk? 805 00:52:59,086 --> 00:53:00,086 Yeong... 806 00:53:05,884 --> 00:53:08,095 Come out if you're here. 807 00:53:08,971 --> 00:53:10,556 Her name is Yeong-suk. 808 00:53:12,015 --> 00:53:13,767 Oh, that? 809 00:53:13,851 --> 00:53:16,311 He keeps telling her to come out. 810 00:53:16,395 --> 00:53:17,604 Forget it. 811 00:53:18,230 --> 00:53:20,315 I recognize that name. 812 00:53:21,984 --> 00:53:23,026 Yes, ma'am. 813 00:53:52,389 --> 00:53:53,765 Did you find anything? 814 00:53:54,349 --> 00:53:57,561 We've been keeping a close eye on Mr. Baek around the clock lately. 815 00:53:57,644 --> 00:54:01,231 This is what he's been doing every hour. 816 00:54:03,358 --> 00:54:06,153 The places he went to weren't typical. 817 00:54:06,236 --> 00:54:07,779 What has he been up to? 818 00:54:09,990 --> 00:54:11,283 What? "Coin baseball"? 819 00:54:11,366 --> 00:54:13,285 Yes, five balls for five hundred won. 820 00:54:13,368 --> 00:54:15,204 He always goes there after work. 821 00:54:15,287 --> 00:54:16,413 - With whom? - Alone. 822 00:54:23,921 --> 00:54:25,714 Forget it. Next. 823 00:54:26,381 --> 00:54:27,758 What is "Grandma's Home Cooking"? 824 00:54:27,841 --> 00:54:30,552 They sell home-cooked meals. He has dinner there every day. 825 00:54:30,636 --> 00:54:31,636 - With whom? - Alone. 826 00:54:37,601 --> 00:54:40,187 I tried their food for research purposes. 827 00:54:40,270 --> 00:54:43,482 It was delicious. I'd go there alone too. 828 00:54:43,565 --> 00:54:46,109 Why would he act pitifully and eat alone? 829 00:54:46,193 --> 00:54:47,819 He can always eat at home. 830 00:54:49,905 --> 00:54:52,616 What about two days ago? He came home at midnight. 831 00:54:52,699 --> 00:54:54,910 Right. He enjoyed some pork bulgogi 832 00:54:55,536 --> 00:54:58,038 at Grandma's Home Cooking for dinner, 833 00:54:58,121 --> 00:55:00,082 bought two water bottles at a convenience store, 834 00:55:00,165 --> 00:55:02,209 and went to an elementary school nearby. 835 00:55:02,292 --> 00:55:05,295 At that hour? Was it a secret rendezvous? 836 00:55:05,379 --> 00:55:06,379 No, he was alone. 837 00:55:07,464 --> 00:55:09,466 - What did he do there by himself? - He ran. 838 00:55:10,801 --> 00:55:12,177 - He ran? - Yes. 839 00:55:12,261 --> 00:55:15,556 You know teachers punish their students by making them do laps. 840 00:55:15,639 --> 00:55:18,267 That's what he was doing. 841 00:55:18,350 --> 00:55:19,685 - What for? - Beats me. 842 00:55:19,768 --> 00:55:24,648 It's not like he's an athlete, but he even sang and shouted. 843 00:55:24,731 --> 00:55:26,483 I was a bit spooked. 844 00:55:26,567 --> 00:55:27,859 Would you like to see? 845 00:55:38,078 --> 00:55:44,376 Don't ask me why I'm leaving 846 00:55:44,459 --> 00:55:46,211 I was 847 00:55:46,295 --> 00:55:49,840 Such a fool 848 00:55:49,923 --> 00:55:51,216 What's wrong with him? 849 00:55:51,300 --> 00:55:53,510 I told you, sir. He's not typical. 850 00:55:54,386 --> 00:55:56,638 He met up with a stray cat on his way home. 851 00:55:56,722 --> 00:55:58,932 He said hello and gave it a snack. 852 00:55:59,308 --> 00:56:00,851 I didn't expect a mistress, 853 00:56:00,934 --> 00:56:02,853 but I did expect to see some tycoons. 854 00:56:02,936 --> 00:56:04,563 Did you do your job properly? 855 00:56:04,646 --> 00:56:07,357 I don't want to brag, but you see… 856 00:56:07,441 --> 00:56:11,028 I'm so competent that I can locate a target even in North Korea. 857 00:56:11,111 --> 00:56:13,322 That's true. He's very tenacious. 858 00:56:14,323 --> 00:56:15,907 As the legal director of Queens, 859 00:56:15,991 --> 00:56:18,869 his only rendezvous was with a cat? 860 00:56:18,952 --> 00:56:20,412 It's Aeong. 861 00:56:20,495 --> 00:56:21,788 - What is? - The cat's name. 862 00:56:22,414 --> 00:56:24,499 It's the most ferocious cat in this neighborhood. 863 00:56:24,583 --> 00:56:26,960 But he named it, and it listens to him. 864 00:56:27,044 --> 00:56:31,423 I also hired a former-CSI hacker to hack his phone. 865 00:56:31,506 --> 00:56:33,634 There were many photos of Aeong. 866 00:56:42,351 --> 00:56:45,228 Strange, right? We thought the same thing. 867 00:56:45,312 --> 00:56:49,358 What kind of man takes such pretty photos of his woman whom he wants to divorce? 868 00:56:49,441 --> 00:56:53,737 If you look closely, this photo makes her legs look long. 869 00:56:53,820 --> 00:56:56,406 This photo requires a lot of concentration. 870 00:56:56,490 --> 00:56:58,075 - This is true love. - Totally. 871 00:57:09,044 --> 00:57:12,965 I don't think he has a woman on the side. 872 00:57:13,048 --> 00:57:14,466 This doesn't prove anything. 873 00:57:15,217 --> 00:57:17,636 You've put a tail on him many times. 874 00:57:17,719 --> 00:57:20,681 He knows to behave well at times like this. 875 00:57:20,764 --> 00:57:22,099 Do you think so? 876 00:57:22,182 --> 00:57:24,226 The numbers will tell. 877 00:57:25,310 --> 00:57:26,937 The audit results will come out soon. 878 00:57:29,982 --> 00:57:32,109 They couldn't find anything at all. 879 00:57:32,192 --> 00:57:34,611 They did a thorough check from his consultation fee 880 00:57:34,695 --> 00:57:36,905 to the litigation expenses and found nothing. 881 00:57:37,531 --> 00:57:40,742 I checked his card details and account, and he surprisingly doesn't spend much. 882 00:57:40,826 --> 00:57:42,953 He just often goes to the car wash. 883 00:57:43,036 --> 00:57:45,038 - But… - But what? 884 00:57:45,122 --> 00:57:48,125 He'd withdraw millions in cash every now and then. 885 00:57:48,875 --> 00:57:49,875 - Is that so? - Yes. 886 00:57:50,836 --> 00:57:53,422 Another odd thing is that he'd always spend 300,000 won 887 00:57:53,505 --> 00:57:56,591 at Moulin Rouge on the day of his withdrawal. 888 00:57:57,217 --> 00:57:59,011 Moulin Rouge? 889 00:57:59,886 --> 00:58:01,430 - A bar? - A flower shop. 890 00:58:18,655 --> 00:58:22,325 He spent 300,000 won today and sent the flowers to a Kim Min-ji. 891 00:58:22,409 --> 00:58:24,244 That's a female name. 892 00:58:25,120 --> 00:58:26,663 - I believe so. - I see. 893 00:58:27,581 --> 00:58:30,625 So he bought some flowers and withdrew some cash 894 00:58:30,709 --> 00:58:32,836 before meeting this Kim Min-ji? 895 00:58:34,838 --> 00:58:35,838 Where? 896 00:58:36,465 --> 00:58:38,425 Where is she right now? 897 00:58:40,844 --> 00:58:42,471 KIM MIN-JI GANGJU-GU, SEOUL 898 00:58:42,554 --> 00:58:44,097 DAUGHTERS KIM MIN-JI 899 00:58:44,181 --> 00:58:47,225 CEO HONG HAE-IN OF QUEENS DEPARTMENT STORE 900 00:58:52,481 --> 00:58:53,523 Ms. Hong. 901 00:58:57,486 --> 00:58:58,570 Ms. Hong. 902 00:58:59,654 --> 00:59:00,781 Ms. Kim Min-ji? 903 00:59:01,573 --> 00:59:03,575 Deal with our customers only. 904 00:59:07,329 --> 00:59:09,539 The company already helped with the funeral. 905 00:59:09,623 --> 00:59:13,877 You personally sent us flowers and gave us a lot of condolence money. 906 00:59:13,960 --> 00:59:15,712 And you even made time to visit. 907 00:59:16,213 --> 00:59:18,215 I don't know how to thank… 908 00:59:55,252 --> 00:59:59,714 I guess Mr. Baek has been sending condolence flowers under your name. 909 01:00:01,258 --> 01:00:03,051 I'm a bit touched. 910 01:00:06,805 --> 01:00:07,805 I like it. 911 01:00:08,640 --> 01:00:09,683 Like what? 912 01:00:10,267 --> 01:00:11,893 All funeral halls are the same. 913 01:00:11,977 --> 01:00:14,604 But this place is clean and modern. 914 01:00:15,313 --> 01:00:18,483 There aren't just chrysanthemums, but dahlias and tulips as well. 915 01:00:18,567 --> 01:00:20,277 It brightens up the room. 916 01:00:21,153 --> 01:00:22,320 Are those angels? 917 01:00:23,113 --> 01:00:25,198 Rococo style. I like it. 918 01:00:26,074 --> 01:00:28,910 I also like how they have halogen lamps here, 919 01:00:28,994 --> 01:00:31,329 but pin lights over her photo. 920 01:00:33,039 --> 01:00:35,792 Are you looking for a funeral hall? 921 01:00:38,420 --> 01:00:39,420 What? 922 01:00:39,713 --> 01:00:42,132 I mean, you're looking around so closely. 923 01:00:44,801 --> 01:00:46,136 I was just looking around. 924 01:00:47,137 --> 01:00:48,138 I see. 925 01:00:49,014 --> 01:00:52,434 It's been a while since we came to a funeral like this one. 926 01:00:53,602 --> 01:00:55,812 Most of the funerals we go to 927 01:00:56,730 --> 01:00:59,149 rarely have family members weeping like them. 928 01:01:02,527 --> 01:01:05,488 They're busy consulting their attorneys or accountants 929 01:01:05,572 --> 01:01:07,616 about their inheritance or gift tax. 930 01:01:10,118 --> 01:01:11,620 Mom… 931 01:01:12,287 --> 01:01:13,330 You're right. 932 01:01:15,207 --> 01:01:18,460 They're genuinely mourning. 933 01:01:42,484 --> 01:01:44,027 Why did you send flowers? 934 01:01:44,819 --> 01:01:46,363 And the condolence money? 935 01:01:48,448 --> 01:01:50,450 Stop playing. You disgust me. 936 01:01:51,117 --> 01:01:54,579 Even if I lose my memory down the road, 937 01:01:54,663 --> 01:01:56,831 I will never forget what you did to me. 938 01:01:57,499 --> 01:02:00,001 You let go of my hand when I was 939 01:02:00,877 --> 01:02:01,877 the most helpless. 940 01:02:04,673 --> 01:02:07,550 I will never forgive you. 941 01:02:07,634 --> 01:02:10,387 Try all you want, 942 01:02:12,138 --> 01:02:14,307 but I will resent you until my last breath. 943 01:02:15,392 --> 01:02:18,270 So all you need to do 944 01:02:19,229 --> 01:02:20,647 is stay still… 945 01:02:22,983 --> 01:02:25,151 and get lost when I tell you to. 946 01:02:46,589 --> 01:02:48,383 - That was quick. - Of course, it was. 947 01:02:53,346 --> 01:02:55,473 - What is it? - It's nothing. 948 01:02:56,057 --> 01:02:59,311 - I don't want to add fuel to the fire. - No, let me hear it. 949 01:03:00,395 --> 01:03:01,395 What is it? 950 01:03:01,980 --> 01:03:04,691 Did you know that Secretary Kim and I have become quite close? 951 01:03:04,774 --> 01:03:05,859 We just spoke on the phone. 952 01:03:05,942 --> 01:03:08,486 "How are they doing? Do you think they reconciled? 953 01:03:08,570 --> 01:03:11,364 Where are they going after work? Don't let them cross paths." 954 01:03:11,448 --> 01:03:13,950 - That's what secretaries... - It's not just us. 955 01:03:14,451 --> 01:03:16,244 All the workers are dying too. 956 01:03:16,328 --> 01:03:18,371 They liked it better when you didn't care. 957 01:03:19,289 --> 01:03:21,458 But you've been having good and bad days lately. 958 01:03:21,541 --> 01:03:24,002 Enough. It's best that I don't hear it. 959 01:03:25,128 --> 01:03:26,463 You made me talk. 960 01:03:26,963 --> 01:03:29,549 Anyway, there's one thing you can do for us. 961 01:03:29,632 --> 01:03:31,259 - Remaining amicable. - Enough. 962 01:03:31,343 --> 01:03:33,011 It'd be best if you went on a trip. 963 01:03:33,094 --> 01:03:35,096 - Abroad if possible. - Aren't you busy? 964 01:03:35,638 --> 01:03:37,599 Of course, I am. I'm your secretary. 965 01:03:39,017 --> 01:03:40,727 You're having dinner with Mr. Yoon. 966 01:03:41,770 --> 01:03:43,021 You're seeing him often. 967 01:03:46,483 --> 01:03:47,483 Isn't it great? 968 01:03:48,276 --> 01:03:49,861 No split levels. 969 01:03:49,944 --> 01:03:54,032 An entry fee of 8% is not bad. 970 01:03:54,699 --> 01:03:58,787 But why does he want Hercyna to hire their own employees? 971 01:03:58,870 --> 01:03:59,996 That's his rule. 972 01:04:00,080 --> 01:04:02,999 - The workers need to be 27 or younger. - I know, but why? 973 01:04:04,000 --> 01:04:06,628 He doesn't want old employees to sell his products. 974 01:04:08,797 --> 01:04:09,839 Unbelievable. 975 01:04:09,923 --> 01:04:13,009 What's so terrible about aging? It's actually a blessing. 976 01:04:13,093 --> 01:04:15,095 It's great and something to vie for. 977 01:04:15,178 --> 01:04:16,513 It's beautiful. 978 01:04:19,974 --> 01:04:20,974 He's obnoxious. 979 01:04:22,977 --> 01:04:26,564 So will you give up then? He accepted almost all of our conditions. 980 01:04:27,107 --> 01:04:28,108 "Our"? 981 01:04:35,698 --> 01:04:36,991 Your conditions. 982 01:04:38,284 --> 01:04:40,787 Yes, he accepted my conditions 983 01:04:40,870 --> 01:04:43,748 for your sake. 984 01:04:43,832 --> 01:04:44,916 So tell me. 985 01:04:47,919 --> 01:04:48,920 What do you want? 986 01:04:50,130 --> 01:04:52,382 I know I owe you one. 987 01:04:53,466 --> 01:04:56,177 I feel uneasy since you're not asking me for a favor. 988 01:04:56,970 --> 01:05:00,014 If it's something I can do right now, then I'll do it. 989 01:05:02,892 --> 01:05:04,769 - Divorce him. - What? 990 01:05:07,689 --> 01:05:09,274 Divorce Baek Hyun-woo. 991 01:05:10,692 --> 01:05:12,110 That's what I want. 992 01:05:15,822 --> 01:05:18,658 He was planning to leave you. Will you still keep him? 993 01:05:30,086 --> 01:05:31,086 That's my business. 994 01:05:32,505 --> 01:05:34,883 You're crossing the line again. 995 01:05:38,219 --> 01:05:40,138 Should I really cross the line this time? 996 01:05:41,931 --> 01:05:43,141 What if I… 997 01:05:46,519 --> 01:05:47,519 replaced him? 998 01:06:02,827 --> 01:06:06,039 I'd be crossing the line if I really asked you that. 999 01:06:28,645 --> 01:06:29,646 I can't eat. 1000 01:06:31,439 --> 01:06:35,026 I can't digest food well when I'm offended. 1001 01:07:13,439 --> 01:07:15,817 He was adopted by a Korean family at 12. 1002 01:07:15,900 --> 01:07:18,194 The US may be vast, but the Korean community is small. 1003 01:07:18,278 --> 01:07:22,574 Our new international attorney used to live in his neighborhood. 1004 01:07:22,657 --> 01:07:25,368 They weren't close, but his family was well-known. 1005 01:07:25,451 --> 01:07:27,537 - How so? - It was soon after he was adopted. 1006 01:07:27,620 --> 01:07:29,539 His adoptive parents moved to a bigger house. 1007 01:07:29,622 --> 01:07:32,166 Then they sent him to the most expensive private school. 1008 01:07:32,250 --> 01:07:33,876 Hill Crawford Academy. 1009 01:07:34,544 --> 01:07:36,754 The annual tuition costs over $60,000. 1010 01:07:36,838 --> 01:07:38,673 But his parents weren't rich. 1011 01:07:38,756 --> 01:07:40,675 Can you reach his parents? 1012 01:07:40,758 --> 01:07:41,758 I did look into it. 1013 01:07:42,844 --> 01:07:44,470 They both passed away. 1014 01:07:44,554 --> 01:07:46,514 It was a drunk driving accident. 1015 01:07:46,598 --> 01:07:48,933 But people thought it was odd 1016 01:07:49,892 --> 01:07:51,811 since neither of them were drinkers. 1017 01:08:37,482 --> 01:08:38,608 You shouldn't be here. 1018 01:08:40,401 --> 01:08:43,404 How is this place? It was empty for a long time. 1019 01:08:44,197 --> 01:08:45,198 You should go. 1020 01:08:45,281 --> 01:08:49,035 I feel reassured to know that my son is living under the same roof as me. 1021 01:08:51,079 --> 01:08:52,080 I told you to leave. 1022 01:08:53,790 --> 01:08:57,710 - You need to be more careful, Ms. Moh. - Don't call me that. Call me Mom. 1023 01:08:59,587 --> 01:09:02,882 You told me not to call you that, so I held myself back all along. 1024 01:09:03,675 --> 01:09:05,176 Now, I can't even say it anymore. 1025 01:09:06,636 --> 01:09:07,845 Right. 1026 01:09:09,889 --> 01:09:12,225 We had quite a past. 1027 01:09:15,520 --> 01:09:17,230 But I don't regret it. 1028 01:09:19,357 --> 01:09:21,859 Really? When this is your life right now? 1029 01:09:23,361 --> 01:09:25,530 She's a housekeeper. 1030 01:09:25,613 --> 01:09:27,073 She's been here for a while. 1031 01:09:27,156 --> 01:09:28,574 You could say she's like 1032 01:09:28,658 --> 01:09:31,119 the head housekeeper whom Grandfather relies on. 1033 01:09:31,202 --> 01:09:32,245 Don't mind her. 1034 01:09:32,328 --> 01:09:33,328 She's a nobody. 1035 01:09:33,788 --> 01:09:35,164 And over there… 1036 01:09:40,378 --> 01:09:41,379 Gosh, that's salty. 1037 01:09:41,462 --> 01:09:43,047 Ms. Moh has lost her touch. 1038 01:09:43,131 --> 01:09:45,591 Why is this so salty? 1039 01:09:45,675 --> 01:09:48,678 That's why you should kick her out this instant. 1040 01:09:48,761 --> 01:09:51,889 I would've done that already if it was up to me. 1041 01:09:52,515 --> 01:09:55,059 - Eat up. The other dishes are fine. - Okay. 1042 01:09:58,730 --> 01:10:01,691 Don't you remember everything you've lost in the past 30 years? 1043 01:10:03,860 --> 01:10:05,027 Of course, I do. 1044 01:10:05,111 --> 01:10:07,155 I wanted to keep my son close 1045 01:10:07,780 --> 01:10:09,615 and raise him myself. 1046 01:10:09,699 --> 01:10:13,536 But if I did, you wouldn't have gotten nice birthday meals 1047 01:10:13,619 --> 01:10:16,497 or brand-new school uniforms. 1048 01:10:16,581 --> 01:10:18,082 We would've been dirt-poor. 1049 01:10:18,166 --> 01:10:20,668 I would've said, "We're a family. Hang in there." 1050 01:10:20,752 --> 01:10:22,420 "Things will look up soon." 1051 01:10:23,045 --> 01:10:26,549 But that wouldn't have happened. 1052 01:10:30,386 --> 01:10:31,846 It's a nice house, isn't it? 1053 01:10:33,139 --> 01:10:35,183 Chairman Hong is very meticulous. 1054 01:10:35,892 --> 01:10:38,060 It took him five years to build this house, 1055 01:10:38,144 --> 01:10:40,104 when it would've taken others one year. 1056 01:10:40,188 --> 01:10:43,649 He even chose which stones to put in the garden. 1057 01:10:46,319 --> 01:10:48,988 But soon, 1058 01:10:49,071 --> 01:10:51,365 we'll kick them all out 1059 01:10:51,449 --> 01:10:53,201 and have this house to ourselves. 1060 01:10:56,287 --> 01:10:57,914 Don't think it's unfair. 1061 01:10:58,623 --> 01:11:02,418 We're just changing the order of things. 1062 01:11:02,502 --> 01:11:05,046 This family had everything they ever wanted. 1063 01:11:05,129 --> 01:11:06,464 They were happy. 1064 01:11:06,547 --> 01:11:07,547 And now, 1065 01:11:08,174 --> 01:11:09,926 we will take over 1066 01:11:11,469 --> 01:11:12,469 and become happy. 1067 01:11:15,223 --> 01:11:17,099 You're more careless than I thought. 1068 01:11:18,017 --> 01:11:19,227 Do you think it'll be easy? 1069 01:11:20,561 --> 01:11:22,647 - I... - No, there it goes. 1070 01:11:22,730 --> 01:11:23,940 Kick the ball to me. 1071 01:11:24,023 --> 01:11:25,399 I want to do it too. 1072 01:11:25,483 --> 01:11:26,984 It's over there. 1073 01:11:27,068 --> 01:11:28,528 Guys, have a drink. 1074 01:11:28,611 --> 01:11:30,488 Mommy brought drinks. 1075 01:11:30,571 --> 01:11:33,199 - Let's go. - Can we have it now? 1076 01:11:33,282 --> 01:11:34,367 Can we really drink it? 1077 01:11:34,450 --> 01:11:35,868 Come here! 1078 01:11:40,540 --> 01:11:42,708 Goodness, my princess. 1079 01:11:42,792 --> 01:11:44,252 Are you up? 1080 01:11:45,127 --> 01:11:48,381 Goodness, you're so pretty. 1081 01:11:50,007 --> 01:11:52,176 Goodness. 1082 01:11:52,927 --> 01:11:54,762 Beom-jun, be careful. 1083 01:11:54,846 --> 01:11:57,223 Guys, look here. 1084 01:11:57,306 --> 01:11:58,933 - Carry me. - Sure. 1085 01:11:59,016 --> 01:12:01,143 Chairman Hong enjoyed his happiness before us, 1086 01:12:01,227 --> 01:12:03,020 and he still remembers those times. 1087 01:12:03,104 --> 01:12:04,772 We've yet to take them away. 1088 01:12:04,856 --> 01:12:05,773 You won't fall. 1089 01:12:05,857 --> 01:12:06,983 We shouldn't be 1090 01:12:08,276 --> 01:12:09,694 complacent like this. 1091 01:12:21,038 --> 01:12:23,666 - What is this? - Use it however you want. 1092 01:12:25,042 --> 01:12:27,044 Where can I possibly use this? 1093 01:12:28,170 --> 01:12:31,757 Secretary Jang told me that you'll be investigated for the secret fund. 1094 01:12:32,466 --> 01:12:35,011 Your son or grandson can't go to prison for you 1095 01:12:35,094 --> 01:12:37,221 since they have a lot on their plate. 1096 01:12:37,722 --> 01:12:39,473 - So? - I'll go instead. 1097 01:12:40,892 --> 01:12:43,936 Let's say I secretly embezzled your secret fund 1098 01:12:44,020 --> 01:12:45,855 through the scholarship foundation. 1099 01:12:46,772 --> 01:12:50,735 I'm neither a board member nor your family by law. 1100 01:12:50,818 --> 01:12:54,947 If I take responsibility, you won't have to worry about the owner's risk. 1101 01:12:55,573 --> 01:12:58,868 Even if the media covers it, I can take the fall alone. 1102 01:12:58,951 --> 01:13:01,329 There's no honor I need to keep, 1103 01:13:02,079 --> 01:13:03,079 so it's okay. 1104 01:13:03,748 --> 01:13:07,084 I'll be interrogated and go to prison instead. 1105 01:13:08,210 --> 01:13:09,337 Don't you worry. 1106 01:13:18,638 --> 01:13:20,514 You're much better 1107 01:13:22,433 --> 01:13:24,310 than all my children combined. 1108 01:14:11,056 --> 01:14:12,141 Hae-in. 1109 01:14:17,438 --> 01:14:20,399 Why are you out in the cold? Where's your car? 1110 01:14:21,567 --> 01:14:23,777 Where is it? Where's Mr. Oh? 1111 01:14:40,044 --> 01:14:41,170 I'm not sure. 1112 01:14:43,547 --> 01:14:45,174 How did I get here? 1113 01:14:51,722 --> 01:14:53,515 I keep finding myself like this these days. 1114 01:14:54,308 --> 01:14:57,436 Time keeps slipping away when I'm running out of time as is. 1115 01:15:01,732 --> 01:15:02,983 What about you? 1116 01:15:03,525 --> 01:15:04,944 How did you know I was here? 1117 01:15:10,532 --> 01:15:12,701 Did you recognize this umbrella? 1118 01:15:14,036 --> 01:15:15,913 Do you remember giving it to me? 1119 01:15:17,456 --> 01:15:20,125 I was really dumbfounded back then. 1120 01:15:22,670 --> 01:15:23,670 Hae-in. 1121 01:15:25,923 --> 01:15:27,925 Don't give me that look. 1122 01:15:28,008 --> 01:15:29,718 There's a 51% chance. 1123 01:15:29,802 --> 01:15:32,054 I can go to Germany and receive treatment. 1124 01:15:44,525 --> 01:15:45,526 Hae-in. 1125 01:15:45,609 --> 01:15:46,986 Why do you keep calling me? 1126 01:16:14,596 --> 01:16:19,184 Right. You know Ye-na, right? She got into a car accident two days ago. 1127 01:16:19,268 --> 01:16:21,645 She fainted and went to the ER. 1128 01:16:21,729 --> 01:16:24,148 She fainted and went to the ER. 1129 01:16:24,732 --> 01:16:26,025 Then, her husband… 1130 01:16:26,650 --> 01:16:29,445 Then, her husband and her attorney rushed over. 1131 01:16:29,528 --> 01:16:33,949 He caused a scene and said she had to revise her will. 1132 01:16:34,033 --> 01:16:37,536 He was so noisy that she woke up. 1133 01:16:47,838 --> 01:16:49,131 Are you crying? 1134 01:16:52,801 --> 01:16:54,136 I'm sorry. 1135 01:16:56,972 --> 01:16:58,390 About what? 1136 01:17:07,316 --> 01:17:08,484 Are you that worried? 1137 01:17:14,281 --> 01:17:15,616 Don't you worry. 1138 01:17:31,215 --> 01:17:32,215 Baek Hyun-woo. 1139 01:17:35,177 --> 01:17:36,177 I love you. 1140 01:18:27,229 --> 01:18:29,439 - Her name is Yeong-suk. - Forget it. 1141 01:18:29,523 --> 01:18:31,733 - I recognize that name. - Yes, ma'am. 1142 01:18:37,406 --> 01:18:39,241 That was ages ago. 1143 01:18:40,826 --> 01:18:42,494 He's still calling for her? 1144 01:18:42,578 --> 01:18:46,039 QUEENS DEPARTMENT STORE GUIDE MAP 1145 01:18:46,790 --> 01:18:48,584 Mr. Baek, did you know? 1146 01:18:48,667 --> 01:18:51,378 A raccoon lives on our rooftop garden. 1147 01:18:51,461 --> 01:18:53,463 That can't be. 1148 01:18:53,547 --> 01:18:55,716 There are no raccoons in Seoul. 1149 01:18:55,799 --> 01:18:56,799 I saw her. 1150 01:18:57,718 --> 01:18:58,844 Many times. 1151 01:18:59,469 --> 01:19:00,846 - Really? - Yes. 1152 01:19:01,471 --> 01:19:04,558 She only comes out of hiding when it's empty and you call her name. 1153 01:19:07,186 --> 01:19:08,520 She comes out? 1154 01:19:11,899 --> 01:19:13,192 That's impossible. 1155 01:19:14,067 --> 01:19:16,361 You must take me for a fool. 1156 01:19:17,362 --> 01:19:18,363 I'm serious. 1157 01:19:20,532 --> 01:19:22,034 Her name is Yeong-suk. 1158 01:19:27,456 --> 01:19:28,582 You're lying, aren't you? 1159 01:19:29,208 --> 01:19:31,543 Call out her name when no one's around. 1160 01:19:31,627 --> 01:19:34,588 But she only comes out when she wants to. 1161 01:19:41,929 --> 01:19:44,014 Come on. Don't lie. 1162 01:19:45,515 --> 01:19:46,683 You're lying. 1163 01:19:47,434 --> 01:19:49,102 She's so adorable. 1164 01:19:56,777 --> 01:19:58,403 You're fooling me again. 1165 01:19:59,780 --> 01:20:00,906 You're lying. 1166 01:20:01,657 --> 01:20:02,908 She has big, round eyes. 1167 01:20:03,742 --> 01:20:04,952 I know you'll love her too. 1168 01:20:14,211 --> 01:20:16,338 I'm sorry, but you're not fooling me. 1169 01:20:16,964 --> 01:20:20,259 He is a fool. He still believes it. 1170 01:20:21,635 --> 01:20:23,971 Does he believe everything I say? 1171 01:20:30,519 --> 01:20:34,481 No wonder he married me after I said 1172 01:20:36,441 --> 01:20:37,901 I'd make him happy. 1173 01:20:44,324 --> 01:20:45,324 Yeong-suk. 1174 01:20:46,243 --> 01:20:48,036 Come out if you're here. 1175 01:20:50,122 --> 01:20:51,248 Yeong-suk? 1176 01:21:07,806 --> 01:21:09,641 Yeong-suk! 1177 01:21:16,732 --> 01:21:18,817 I want to see you, Yeong-suk. 1178 01:21:22,904 --> 01:21:25,741 QUEEN OF TEARS 1179 01:21:26,271 --> 01:21:30,758 WE WOULD LIKE TO THANK GO GYU-PIL, IM CHUL-SOO AND SEBASTIAN ROCHÉ 1180 01:21:57,105 --> 01:21:59,524 He ran laps, and had rice soup again. 1181 01:21:59,608 --> 01:22:00,984 Is this fun? 1182 01:22:02,235 --> 01:22:03,862 How could I possibly leave her? 1183 01:22:03,945 --> 01:22:04,945 Get out. 1184 01:22:05,947 --> 01:22:07,991 A reunion? A bar? There's only one answer. 1185 01:22:08,075 --> 01:22:09,451 A mistress. 1186 01:22:10,869 --> 01:22:13,080 Why are you still here and letting them humiliate you? 1187 01:22:13,747 --> 01:22:14,873 That today will be 1188 01:22:14,956 --> 01:22:17,793 the best day of my life. 1189 01:22:17,876 --> 01:22:19,961 She'll choose me anyway. 1190 01:22:20,504 --> 01:22:21,755 You! Let her go! 1191 01:22:22,214 --> 01:22:23,840 And if you try to harm her, 1192 01:22:23,924 --> 01:22:25,634 I'll do the same to you. 1193 01:22:29,607 --> 01:22:32,587 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1194 01:22:32,668 --> 01:22:33,907 Ripped and synced by WEISSACHsubs 86004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.