All language subtitles for Patna.Shuklla.2024_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,432 --> 00:00:56,495 DISTRICT COURT PATNA 2 00:01:01,321 --> 00:01:03,834 (metal gate creaking) 3 00:01:07,291 --> 00:01:10,041 Hey! Your trash will not be collected by this vehicle. 4 00:01:10,166 --> 00:01:12,166 Why not? There's enough space. 5 00:01:12,246 --> 00:01:13,836 (woman 1) Yeah, right! There is enough space. 6 00:01:13,916 --> 00:01:15,791 It's because you haven't paid up. 7 00:01:16,069 --> 00:01:16,961 All right then. 8 00:01:17,041 --> 00:01:19,541 Quickly move this dumpster truck 9 00:01:19,791 --> 00:01:21,541 and your face too. 10 00:01:23,791 --> 00:01:25,291 Here, take your trash. 11 00:01:25,416 --> 00:01:27,791 You take your garbage too. 12 00:01:27,871 --> 00:01:29,557 -(woman 2) Why did you throw my trash? -(Tanvi) Mahua? 13 00:01:30,541 --> 00:01:32,291 What are you peeking at in the morning? 14 00:01:32,416 --> 00:01:34,291 They do this khatraag every morning. Come, let's go. 15 00:01:34,416 --> 00:01:36,419 Madam, what does "khatraag" mean? 16 00:01:36,791 --> 00:01:38,211 It means "a daily routine." 17 00:01:39,541 --> 00:01:41,807 -Serve Sonu's breakfast immediately. -Okay. 18 00:01:42,291 --> 00:01:43,291 Is sir ready? 19 00:01:43,482 --> 00:01:45,041 -Sir is-- -(Siddharth) Tanvi... 20 00:01:45,416 --> 00:01:46,289 Coming! 21 00:01:49,166 --> 00:01:50,892 Didn't you get my blue shirt ironed? 22 00:01:52,791 --> 00:01:53,916 What happened? 23 00:01:53,996 --> 00:01:54,836 (crow cawing) 24 00:01:54,916 --> 00:01:56,541 I told you I have an important meeting today. 25 00:01:57,197 --> 00:01:58,427 (Tanvi exhales) 26 00:02:11,791 --> 00:02:14,791 Here is your blue shirt. 27 00:02:15,537 --> 00:02:16,666 And what was that? 28 00:02:17,291 --> 00:02:18,916 That's a light grey shirt. 29 00:02:23,541 --> 00:02:24,541 Can I say something? 30 00:02:25,198 --> 00:02:26,115 Hmm. 31 00:02:28,461 --> 00:02:29,791 You're getting older. 32 00:02:31,541 --> 00:02:32,791 I have just a couple of grey hairs. 33 00:02:32,916 --> 00:02:33,791 Only a couple. 34 00:02:34,041 --> 00:02:35,541 Hmm? 35 00:02:36,791 --> 00:02:37,807 How about 36 00:02:38,041 --> 00:02:40,291 your ever-expanding belly like the ever-expanding Patna city? 37 00:02:41,796 --> 00:02:42,826 (inhales) 38 00:02:42,916 --> 00:02:44,896 -(strains) See... it's gone. -(both laugh) 39 00:02:45,041 --> 00:02:46,416 Breathe out! 40 00:02:50,444 --> 00:02:52,291 -Should I say thank you? -No! 41 00:02:52,416 --> 00:02:53,416 Good. 42 00:02:53,424 --> 00:02:54,678 (vessels clanking) 43 00:02:54,877 --> 00:02:57,166 Mumma, we're out of toothpaste. See. 44 00:02:57,416 --> 00:02:58,916 There's still a bit left. 45 00:03:03,166 --> 00:03:04,166 Here you go. 46 00:03:08,291 --> 00:03:09,166 See. 47 00:03:10,541 --> 00:03:11,666 Quick fix. 48 00:03:12,166 --> 00:03:13,291 Hurry up! 49 00:03:15,480 --> 00:03:16,127 (spitting) 50 00:03:16,207 --> 00:03:17,576 (women quarrelling outside) 51 00:03:17,666 --> 00:03:18,711 Sonu, finish your breakfast. 52 00:03:18,791 --> 00:03:19,791 The school bus will be here any moment. 53 00:03:19,916 --> 00:03:21,166 I don't want to eat this. 54 00:03:21,666 --> 00:03:23,666 Mahua, get an omelette for Sonu. 55 00:03:29,291 --> 00:03:30,666 This has tomatoes! 56 00:03:30,791 --> 00:03:32,916 I want my favourite omelette. 57 00:03:34,416 --> 00:03:35,791 I'll make another one. Wait. 58 00:03:36,041 --> 00:03:37,009 -Mrs. Tanvi. -Tanvi. 59 00:03:37,385 --> 00:03:38,416 It's becoming unbearable now! 60 00:03:38,541 --> 00:03:40,586 I am going to file a case against this Bineeta. 61 00:03:40,666 --> 00:03:42,541 Look who is talking! 62 00:03:42,791 --> 00:03:45,041 Mrs. Tanvi, please fight on my behalf. 63 00:03:45,166 --> 00:03:46,327 I will bear the expenses. 64 00:03:46,417 --> 00:03:48,166 Oh! "I will bear the expenses." 65 00:03:48,416 --> 00:03:50,586 You're unwilling to spend 50 bucks a month, 66 00:03:50,666 --> 00:03:52,115 and you are going to file a case against me. 67 00:03:52,541 --> 00:03:54,711 Is this the time you've selected to have an argument? 68 00:03:55,916 --> 00:03:57,881 Sonu's school bus will arrive any moment now. 69 00:03:57,961 --> 00:04:00,085 Siddharth has to go to the office, and I have to go to court. 70 00:04:00,165 --> 00:04:01,796 -(bus honking) -You two fight 71 00:04:01,830 --> 00:04:03,461 over trash every morning. 72 00:04:03,541 --> 00:04:05,791 Mahua seems more focused on that than her work. 73 00:04:05,916 --> 00:04:08,063 Mahua, hurry up! His bus will leave. 74 00:04:08,912 --> 00:04:10,856 (bus drives away) 75 00:04:12,553 --> 00:04:13,692 (honking) 76 00:04:14,878 --> 00:04:15,835 Take it. 77 00:04:17,342 --> 00:04:18,582 (motorbike whirring) 78 00:04:18,795 --> 00:04:20,416 Look, that's Sonu's mom! 79 00:04:20,496 --> 00:04:22,345 ♪ Oh, my dear heart What's set you aflutter? ♪ 80 00:04:22,425 --> 00:04:26,823 (kids cheer) Aunty, aunty, aunty! 81 00:04:30,041 --> 00:04:31,988 Sonu! Your tiffin. 82 00:04:33,418 --> 00:04:37,202 Stop the bus! Sonu! 83 00:04:37,632 --> 00:04:38,545 (honking) 84 00:04:39,756 --> 00:04:46,007 Sonu, your tiffin! Stop the bus! 85 00:04:46,251 --> 00:04:48,529 Can't you hear me? 86 00:04:50,301 --> 00:04:52,782 -I'm saying stop the bus. -(tyres screech) 87 00:04:56,791 --> 00:04:58,934 Can't you hear properly? 88 00:04:59,131 --> 00:05:00,451 (children screaming) 89 00:05:00,541 --> 00:05:02,336 Are you fond of racing? 90 00:05:02,416 --> 00:05:03,833 I've been yelling for a long time. 91 00:05:04,166 --> 00:05:05,291 It was too noisy, madam. 92 00:05:05,416 --> 00:05:06,916 -I couldn't hear it. -Couldn't hear it? 93 00:05:07,041 --> 00:05:08,916 I'll get you locked up, then you'd hear it. 94 00:05:09,291 --> 00:05:10,118 So... 95 00:05:11,416 --> 00:05:14,041 Dad gave me money. I would have eaten from the canteen. 96 00:05:14,606 --> 00:05:15,606 And what about this? 97 00:05:17,791 --> 00:05:19,041 I took it now. Thank you. 98 00:05:19,166 --> 00:05:20,166 Now, you leave. 99 00:05:21,291 --> 00:05:22,333 Leave. 100 00:05:22,416 --> 00:05:24,416 -Aren't you forgetting something? -What am I forgetting? 101 00:05:24,647 --> 00:05:26,556 (engine idling) 102 00:05:26,986 --> 00:05:28,791 Not in front of everyone. 103 00:05:29,487 --> 00:05:30,487 Why? 104 00:05:31,701 --> 00:05:32,961 -No? -No! 105 00:05:33,041 --> 00:05:34,165 Forget it. 106 00:05:34,338 --> 00:05:36,891 -(kisses) -Oh, dear, no kisses, please! 107 00:05:36,971 --> 00:05:38,505 -(children laugh) -Bye, Sonu. 108 00:05:39,192 --> 00:05:45,959 ♪ Why lose count of desires Dreams once so clear ♪ 109 00:05:46,039 --> 00:05:50,747 ♪ Now giggling like a mischief-maker Spreading cheer ♪ 110 00:05:50,827 --> 00:05:52,715 ♪ In this love journey What antics have you spun? ♪ 111 00:05:52,795 --> 00:05:56,883 ♪ What mischief brews Under the cover of night? ♪ 112 00:05:57,512 --> 00:05:59,364 ♪ Come on, spill the beans Don't keep me guessing ♪ 113 00:06:01,898 --> 00:06:03,447 (horn blaring) 114 00:06:04,076 --> 00:06:06,154 (motorbike whirring) 115 00:06:06,341 --> 00:06:08,291 (man) Here you go. Madam's chariot has arrived. 116 00:06:08,718 --> 00:06:10,791 Why are you making faces? 117 00:06:11,106 --> 00:06:13,291 She keeps the place alive. 118 00:06:14,416 --> 00:06:15,326 (Tanvi) Good morning. 119 00:06:15,416 --> 00:06:16,666 -(man 1) Good morning. -(man 2) Good morning. 120 00:06:17,891 --> 00:06:20,200 (soft music) 121 00:06:40,984 --> 00:06:42,041 Mr. Lakhpat. 122 00:06:42,791 --> 00:06:44,291 -Freshly made at home. -Wow! 123 00:06:44,541 --> 00:06:45,899 -That's fantastic, Mrs. Tanvi. -(chuckles) 124 00:06:46,041 --> 00:06:47,836 Madam, give us some laddoos too. 125 00:06:47,916 --> 00:06:49,041 Sure, please have some. 126 00:06:49,416 --> 00:06:50,541 You take some as well. 127 00:06:50,666 --> 00:06:51,836 I'll take one more. 128 00:06:51,916 --> 00:06:53,041 Go ahead. 129 00:06:53,916 --> 00:06:55,916 Here comes Judge sir. 130 00:06:56,166 --> 00:06:57,086 Yes. 131 00:06:57,166 --> 00:06:59,791 -Please distribute it. -Hmm. 132 00:07:04,291 --> 00:07:05,266 (man 1) Good morning, Your Honour. 133 00:07:06,791 --> 00:07:07,916 (man 2) Good morning, Your Honour. 134 00:07:08,291 --> 00:07:09,416 (man 3) Good morning, Your Honour. 135 00:07:12,041 --> 00:07:12,999 Mr. Jha! 136 00:07:13,006 --> 00:07:14,076 (sucks in breath) 137 00:07:14,166 --> 00:07:15,086 Do you want to have some laddoos? 138 00:07:15,166 --> 00:07:19,291 Mrs. Shukla, I've repeatedly asked you not to interrupt me from behind. 139 00:07:19,416 --> 00:07:20,416 Step forward! 140 00:07:20,416 --> 00:07:21,416 Good morning, Your Honour. 141 00:07:23,020 --> 00:07:24,092 (chuckles) 142 00:07:24,416 --> 00:07:25,814 Would you like to have some laddoos? 143 00:07:26,061 --> 00:07:28,291 Are you aware that I am diabetic? 144 00:07:28,541 --> 00:07:30,041 Type 2. I'm aware. 145 00:07:30,166 --> 00:07:32,078 I've made this especially for you. Sugar-free. 146 00:07:33,128 --> 00:07:35,588 (typewriters clanking) 147 00:07:38,147 --> 00:07:39,185 (sucks in breath) 148 00:07:39,540 --> 00:07:41,220 It will disturb the balance. 149 00:07:43,666 --> 00:07:44,666 Here you go. 150 00:07:47,971 --> 00:07:49,336 -(exhales) -(chuckles) 151 00:07:49,416 --> 00:07:50,416 Now, it's better! 152 00:07:54,165 --> 00:07:55,416 Fantastic! 153 00:07:55,496 --> 00:07:57,041 -(chuckles) -It's delicious. Thank you. 154 00:07:57,752 --> 00:07:59,356 Honestly... 155 00:08:00,086 --> 00:08:02,291 I have a suggestion for you. 156 00:08:02,666 --> 00:08:04,291 You should open a restaurant. 157 00:08:04,686 --> 00:08:06,653 That is my retirement plan, Mr. Jha. 158 00:08:07,416 --> 00:08:09,369 Don't fall into the trap of retirement. 159 00:08:09,983 --> 00:08:11,538 Start immediately. 160 00:08:11,979 --> 00:08:13,666 I've been observing you for the past 6 years. 161 00:08:13,928 --> 00:08:17,041 Your expertise lies in cooking, 162 00:08:17,291 --> 00:08:18,416 not in arguments. 163 00:08:18,598 --> 00:08:20,642 (typewriters clanking) 164 00:08:21,245 --> 00:08:24,350 (mellow music) 165 00:08:33,291 --> 00:08:34,666 (Arun) "Undergarments." 166 00:08:36,532 --> 00:08:37,571 Mrs. Shukla? 167 00:08:38,875 --> 00:08:39,916 Yes, sir. 168 00:08:40,443 --> 00:08:42,048 (footfalls) 169 00:08:44,291 --> 00:08:46,416 Have all the nation's troubles come to an end 170 00:08:46,700 --> 00:08:49,711 that we are discussing about people's undergarments in this court? 171 00:08:49,791 --> 00:08:52,291 Sir, the issue is not the underpants. 172 00:08:52,791 --> 00:08:53,893 What is it then? 173 00:08:54,104 --> 00:08:56,834 Sir, the issue is caused by the underpants. 174 00:08:57,791 --> 00:08:58,833 One minute. 175 00:09:00,696 --> 00:09:01,738 Pass it over. 176 00:09:02,166 --> 00:09:03,541 Sir, the underpants. 177 00:09:05,541 --> 00:09:07,666 Keep it inside. 178 00:09:09,781 --> 00:09:12,041 -Keep it there. -Sir. 179 00:09:12,219 --> 00:09:15,541 My client, Mr. Gupta, gave Muqeed tailor 180 00:09:15,899 --> 00:09:18,416 one and a half metres of cloth to stitch the underpants. 181 00:09:18,541 --> 00:09:20,661 Muqeed used just one metre of cloth 182 00:09:20,916 --> 00:09:23,009 and swindled the rest, sir. 183 00:09:23,449 --> 00:09:25,291 -What do you mean "swindled"? -(all laugh) 184 00:09:25,490 --> 00:09:26,819 This is a false accusation, sir. 185 00:09:26,961 --> 00:09:29,291 Half a metre was used to make the drawstring of the underpants. 186 00:09:29,381 --> 00:09:30,701 (all laugh) 187 00:09:30,791 --> 00:09:32,120 You can get it measured if you want. 188 00:09:32,200 --> 00:09:35,863 Oh, so now the only task left for the court 189 00:09:36,028 --> 00:09:39,086 is to assess the underpants of the residents of Patna. 190 00:09:39,166 --> 00:09:41,166 -Sorry, ma'am-- -"Sorry, ma'am"? 191 00:09:41,256 --> 00:09:42,076 (all laugh) 192 00:09:42,166 --> 00:09:43,541 I mean to say, "Sorry, sir." 193 00:09:44,481 --> 00:09:45,744 In what way do I appear like a "ma'am"? 194 00:09:45,824 --> 00:09:49,375 Sir... (chuckles) It's a slip of the tongue. 195 00:09:49,649 --> 00:09:51,791 Mrs. Shukla, what are your prayers? 196 00:09:52,291 --> 00:09:54,544 Sir, my client wants compensation. 197 00:09:54,772 --> 00:09:56,542 Can you take a look at page 4? 198 00:09:56,751 --> 00:09:58,130 It's page 3 and not page 4. 199 00:09:59,369 --> 00:10:00,541 Page 3... 200 00:10:00,791 --> 00:10:03,791 Damages of Rs. 15,000. 201 00:10:04,166 --> 00:10:05,066 Yes. 202 00:10:05,156 --> 00:10:06,477 (chuckles) 203 00:10:06,567 --> 00:10:09,916 Just for half a metre of underwear? 204 00:10:10,006 --> 00:10:12,166 -(all laugh) -Sir, let me explain. 205 00:10:12,770 --> 00:10:16,916 One fine day, Mr. and Mrs. Gupta went to have golgappas. 206 00:10:17,416 --> 00:10:18,918 Mr. Gupta was wearing these underpants. 207 00:10:19,303 --> 00:10:20,681 Both of them were thoroughly 208 00:10:20,761 --> 00:10:23,091 engrossed in relishing spicy golgappas 209 00:10:23,479 --> 00:10:25,128 Meanwhile, a thief 210 00:10:25,208 --> 00:10:28,372 snatched Mrs. Gupta's purse and fled. 211 00:10:29,166 --> 00:10:32,416 Mr. Gupta left his golgappas behind and pursued the thief. 212 00:10:32,824 --> 00:10:33,916 But, sir... 213 00:10:34,263 --> 00:10:36,787 the underpants were tight. 214 00:10:38,166 --> 00:10:40,541 Mr. Gupta ended up with a fractured arm and leg. 215 00:10:40,961 --> 00:10:43,041 He lost his money and his reputation. 216 00:10:43,329 --> 00:10:44,479 All of this happened 217 00:10:44,786 --> 00:10:47,417 due to that half a metre, Your Honour. 218 00:10:47,507 --> 00:10:48,951 (all laugh) 219 00:10:49,041 --> 00:10:50,674 Mrs. Shukla... (laughs) 220 00:10:56,035 --> 00:10:57,242 (door opens) 221 00:10:59,666 --> 00:11:00,666 Siddharth? 222 00:11:01,107 --> 00:11:03,041 I want to tell you something urgently. 223 00:11:05,291 --> 00:11:06,166 Listen. 224 00:11:06,397 --> 00:11:07,418 Tell me. 225 00:11:07,791 --> 00:11:10,791 I won a very interesting case today. 226 00:11:11,224 --> 00:11:12,416 Good... good. 227 00:11:12,541 --> 00:11:13,666 Very good. 228 00:11:13,791 --> 00:11:16,586 Hey, don't you want to know how I won the case? 229 00:11:16,666 --> 00:11:18,000 I want to know. Hold on for a bit. 230 00:11:18,291 --> 00:11:20,541 -Mahua, make a cup of tea for me. -Yes, sir. 231 00:11:20,621 --> 00:11:21,916 Congratulations. 232 00:11:22,401 --> 00:11:23,576 (pouring water) 233 00:11:23,741 --> 00:11:26,666 Why don't we go out for dinner tonight? 234 00:11:27,448 --> 00:11:30,501 It will be a family outing and celebration rolled into one. 235 00:11:30,868 --> 00:11:31,962 What's your opinion? 236 00:11:32,541 --> 00:11:34,080 You are right. Let's celebrate! 237 00:11:34,452 --> 00:11:36,499 But at home. 238 00:11:37,401 --> 00:11:40,490 I'm weary of Mahua's cooking. 239 00:11:40,666 --> 00:11:42,711 -Forget Mahua. -(chuckles) 240 00:11:42,791 --> 00:11:44,166 Show your magic. 241 00:11:44,666 --> 00:11:46,561 It's been ages since I have tasted your cooking. 242 00:11:46,837 --> 00:11:47,898 (inhales) 243 00:11:48,075 --> 00:11:49,117 All right. 244 00:11:50,068 --> 00:11:51,081 (chuckles) 245 00:11:51,291 --> 00:11:52,245 Listen! 246 00:11:52,600 --> 00:11:53,815 Prepare some extra food. 247 00:11:53,961 --> 00:11:55,666 My friends and their wives are joining us for dinner. 248 00:11:56,166 --> 00:11:57,172 You'll enjoy meeting them. 249 00:12:03,531 --> 00:12:04,451 (sizzling) 250 00:12:04,541 --> 00:12:06,764 There were at least 50 people present in court. 251 00:12:07,030 --> 00:12:09,609 And everyone was backing Muqeed. 252 00:12:10,217 --> 00:12:12,541 I told Mr. Gupta, "Don't fret. 253 00:12:12,819 --> 00:12:14,166 "I've got your back." 254 00:12:15,234 --> 00:12:16,416 Then, Mr. Jha... 255 00:12:16,931 --> 00:12:20,149 with his tiny eyes widened... 256 00:12:20,666 --> 00:12:23,101 stared at me with a twitching nose. 257 00:12:24,267 --> 00:12:27,291 But I don't engage in petty games either. 258 00:12:27,916 --> 00:12:29,461 I had evidence. 259 00:12:29,541 --> 00:12:31,211 I know. Mr. Gupta's underpants. 260 00:12:31,291 --> 00:12:32,326 Correct! 261 00:12:32,416 --> 00:12:35,813 Imagine, Sonu... if you were competing in a race, 262 00:12:35,893 --> 00:12:38,783 and the tailor stitched your pants too tight? 263 00:12:40,560 --> 00:12:42,451 I would have kicked him hard! 264 00:12:42,541 --> 00:12:49,166 Yes, I presented my argument in such a manner that everyone fell silent. 265 00:12:50,075 --> 00:12:51,825 (kisses) You are the best, Mumma! 266 00:12:51,915 --> 00:12:53,416 Hey, naughty... 267 00:12:54,157 --> 00:12:59,076 When I was kissing you in the morning, you were being cheeky. 268 00:12:59,166 --> 00:13:01,171 You do it in front of everyone, Mumma. 269 00:13:01,387 --> 00:13:04,791 Why don't you understand? It is a pact between us. 270 00:13:05,363 --> 00:13:06,416 Correct. 271 00:13:07,791 --> 00:13:09,961 -(softly) Not even in front of Mahua? -(whispers) No! 272 00:13:10,041 --> 00:13:11,291 Okay. Deal? 273 00:13:12,849 --> 00:13:15,416 Get ready. What are you doing in the kitchen? 274 00:13:15,789 --> 00:13:16,916 Naughty kid! 275 00:13:17,006 --> 00:13:18,419 (laughs) 276 00:13:18,509 --> 00:13:19,720 (vehicle honking) 277 00:13:19,810 --> 00:13:22,041 (Siddharth) Tanvi, the guests have arrived. 278 00:13:22,269 --> 00:13:23,095 (gasps) 279 00:13:23,649 --> 00:13:24,916 -Set up the table quickly. -Yes, madam. 280 00:13:25,168 --> 00:13:27,444 I'll change, and look, the stove is on. 281 00:13:27,686 --> 00:13:29,163 (dog barks) 282 00:13:30,244 --> 00:13:31,086 Hello. 283 00:13:31,166 --> 00:13:32,311 -Hello. -Hello. 284 00:13:32,521 --> 00:13:34,096 -Hello. -Please have a seat. 285 00:13:36,138 --> 00:13:37,509 -You are already familiar with Alok. -Yes. 286 00:13:38,816 --> 00:13:40,416 -This is Manoj. -Hello. 287 00:13:40,506 --> 00:13:42,342 -And this is his wife, Pratibha. -Hello. 288 00:13:42,491 --> 00:13:44,824 -And this is Alok's wife, Juhi. -Hello. 289 00:13:45,184 --> 00:13:46,666 This is my one and only wife... 290 00:13:47,166 --> 00:13:48,600 -Tanvi. - (all laugh) 291 00:13:48,680 --> 00:13:51,504 We've heard a lot of praise for your cooking. 292 00:13:51,594 --> 00:13:52,575 (laughs) 293 00:13:53,079 --> 00:13:55,666 It's fantastic that you all could carve out time to join us. 294 00:13:57,041 --> 00:13:58,865 We have plenty of time on our hands. 295 00:13:59,416 --> 00:14:02,153 Like you, we're housewives as well. 296 00:14:02,744 --> 00:14:04,791 We prepare meals and serve them. 297 00:14:05,041 --> 00:14:07,041 I'm not just a housewife. 298 00:14:07,131 --> 00:14:09,041 Actually, Mrs. Tanvi is a lawyer too. 299 00:14:10,451 --> 00:14:11,451 Really? 300 00:14:13,711 --> 00:14:14,719 In the lower court. 301 00:14:15,604 --> 00:14:16,916 She handles minor cases. 302 00:14:17,746 --> 00:14:21,055 If you ever need help, don't hesitate to reach out. 303 00:14:22,791 --> 00:14:23,916 But Tanvi 304 00:14:24,902 --> 00:14:26,541 excels in drafting affidavits. 305 00:14:38,759 --> 00:14:41,055 (crickets chirping) 306 00:14:41,850 --> 00:14:42,916 Do I excel... 307 00:14:43,793 --> 00:14:45,666 only in drafting affidavits? 308 00:14:50,744 --> 00:14:51,786 (switch clicks) 309 00:14:57,542 --> 00:14:58,584 Come on. 310 00:15:00,153 --> 00:15:02,166 When you brought up advocacy, 311 00:15:03,452 --> 00:15:05,528 Pratibha and Juhi's faces soured. 312 00:15:07,626 --> 00:15:09,447 I said it to avoid hurting their feelings. 313 00:15:10,689 --> 00:15:11,835 (exhales) 314 00:15:16,473 --> 00:15:18,541 You softened my stance 315 00:15:21,519 --> 00:15:23,624 to prevent upsetting your friends' wives? 316 00:15:27,291 --> 00:15:28,724 So that's why you're upset? 317 00:15:29,274 --> 00:15:30,284 I felt bad, 318 00:15:31,235 --> 00:15:32,291 so I said it. 319 00:15:34,041 --> 00:15:35,509 I won a case today. 320 00:15:36,178 --> 00:15:40,759 You didn't even ask about it... let alone give a compliment. 321 00:15:41,135 --> 00:15:43,009 I worked so hard for it. 322 00:15:46,259 --> 00:15:48,634 Maybe it doesn't mean anything to you. 323 00:15:53,023 --> 00:15:53,843 (Siddharth sighs) 324 00:15:58,996 --> 00:15:59,966 Slept already? 325 00:16:02,759 --> 00:16:05,107 If someone talks close to your ear, how will you get sleep? 326 00:16:07,591 --> 00:16:08,802 I wanted to compliment you. 327 00:16:08,892 --> 00:16:10,004 It's too late for that. 328 00:16:11,520 --> 00:16:12,562 Nevertheless, hear me out. 329 00:16:14,509 --> 00:16:16,509 The stroke I add beneath my signature 330 00:16:18,259 --> 00:16:19,575 symbolises you, Tanvi. 331 00:16:21,634 --> 00:16:25,509 Even my signature is incomplete without you. 332 00:16:31,080 --> 00:16:32,884 Where did you learn to say something like that? 333 00:16:34,578 --> 00:16:35,473 (laughs) 334 00:16:35,563 --> 00:16:36,759 There is a secret book. 335 00:16:38,259 --> 00:16:40,261 Techniques to Make Wives Happy. 336 00:16:40,351 --> 00:16:41,860 (both chuckle) 337 00:16:44,169 --> 00:16:45,384 Can I say one more thing... 338 00:16:45,655 --> 00:16:46,884 in a state of drowsiness? 339 00:16:49,509 --> 00:16:51,134 I'm proud of you, Tanvi. 340 00:16:53,501 --> 00:16:54,555 (Tanvi) Hmm. 341 00:16:54,635 --> 00:16:55,635 (Siddharth) Hmm? 342 00:17:08,411 --> 00:17:09,555 (switch clicks) 343 00:17:17,027 --> 00:17:18,069 Come in. 344 00:17:18,099 --> 00:17:19,262 (indistinct chatter) 345 00:17:19,342 --> 00:17:20,483 (metal gate clanking) 346 00:17:20,573 --> 00:17:23,037 Shut the door. The outdoor wash basin needs to be replaced. 347 00:17:23,117 --> 00:17:23,992 -(worker) Okay. -You start your work. 348 00:17:24,082 --> 00:17:25,290 -I'll join you shortly. -Yes, sir. 349 00:17:25,304 --> 00:17:27,509 -Hello, Dad! -Hello, my love. 350 00:17:29,464 --> 00:17:30,464 Stay blessed, Siddharth. 351 00:17:31,259 --> 00:17:33,509 Why trouble Dad? I could have managed it. 352 00:17:33,759 --> 00:17:35,751 What's the trouble? 353 00:17:36,305 --> 00:17:37,884 I'm free these days anyway. 354 00:17:38,575 --> 00:17:40,259 It's a productive way to spend my time. 355 00:17:40,483 --> 00:17:41,509 Exactly! 356 00:17:41,802 --> 00:17:45,009 Dad, Mahua is inside. The keys are atop the fridge. 357 00:17:45,089 --> 00:17:47,162 Once it's done, please give the keys to Mrs. Awasthi next door. 358 00:17:47,252 --> 00:17:48,634 Okay? I'll leave now. 359 00:17:49,259 --> 00:17:52,134 Also, I have kept some cash in the right drawer. 360 00:17:52,214 --> 00:17:53,330 Please see to it. 361 00:17:54,265 --> 00:17:55,307 You forgot? 362 00:17:55,839 --> 00:17:56,839 You forgot, right? 363 00:17:57,759 --> 00:17:59,758 I have the warranty card. 364 00:18:00,408 --> 00:18:02,384 There's no need to pay. 365 00:18:03,762 --> 00:18:04,804 You both may leave now. 366 00:18:05,009 --> 00:18:06,634 I'll take care of this. Okay. 367 00:18:06,759 --> 00:18:07,759 Have a nice day! 368 00:18:08,459 --> 00:18:09,391 Dabbu... 369 00:18:09,471 --> 00:18:11,195 -(motorbike approaching) -(car lock beeps) 370 00:18:12,253 --> 00:18:16,557 (indistinct chatter) 371 00:18:21,296 --> 00:18:22,179 Sir, tea. 372 00:18:22,259 --> 00:18:23,634 Hi, ma'am, please come. 373 00:18:23,724 --> 00:18:24,950 I'm the best lawyer around. What are you looking for? 374 00:18:25,040 --> 00:18:27,882 What is the case? 302? 307? Any case, ma'am. 375 00:18:27,962 --> 00:18:30,929 Don't get involved with them. I'm the best lawyer here. 376 00:18:31,009 --> 00:18:33,054 They're all my students. Please come. I'll help you. 377 00:18:33,134 --> 00:18:35,602 Nothing is difficult for me. Tell me. 378 00:18:35,692 --> 00:18:38,591 You tell me. Do you need help with a marriage certificate? 379 00:18:38,681 --> 00:18:41,997 Can you please tell me what you are looking for? 380 00:18:49,490 --> 00:18:51,384 Ma'am, will you fight my case? 381 00:18:52,310 --> 00:18:53,383 Go away! 382 00:18:53,473 --> 00:18:54,910 (mysterious music) 383 00:18:55,000 --> 00:18:58,679 I am a third-year BSc student. 384 00:18:58,759 --> 00:19:01,509 I took the exams. Everything went well. 385 00:19:01,589 --> 00:19:03,422 I failed when the results were declared. 386 00:19:03,502 --> 00:19:05,314 (sighs) You probably didn't study. 387 00:19:05,404 --> 00:19:07,044 No, ma'am. I had put in a lot of effort. 388 00:19:07,134 --> 00:19:09,384 I was expecting above 60%. 389 00:19:10,634 --> 00:19:12,134 The assessment might be incorrect. 390 00:19:12,214 --> 00:19:13,214 No. 391 00:19:13,234 --> 00:19:15,509 Since I am a science student, 392 00:19:15,589 --> 00:19:18,134 equations are either correct or incorrect. 393 00:19:18,395 --> 00:19:20,727 I verify every answer after each exam. 394 00:19:20,807 --> 00:19:24,624 So, my result should be around 60%-65%. 395 00:19:24,714 --> 00:19:26,384 This can't be my marks. 396 00:19:26,509 --> 00:19:28,509 Then you should reappear for the exams. 397 00:19:28,759 --> 00:19:31,509 No, ma'am. My father is a rickshaw puller. 398 00:19:31,831 --> 00:19:33,267 He has struggled to educate me up to this point. 399 00:19:33,347 --> 00:19:35,875 We won't be able to afford the fees again. 400 00:19:35,965 --> 00:19:37,544 (typewriters clanking) 401 00:19:37,634 --> 00:19:39,259 Did you file a complaint with the university? 402 00:19:39,408 --> 00:19:43,179 Yes. For 2 months, Vihar University has been leading me around in circles. 403 00:19:43,259 --> 00:19:45,509 They have sent a mail. I'll show it to you. 404 00:19:49,438 --> 00:19:51,293 Have a look. I received this mail. 405 00:19:51,693 --> 00:19:53,575 (paper rustles) 406 00:19:53,665 --> 00:19:54,561 Wow. 407 00:19:54,890 --> 00:19:56,343 -Rinki Kumari? -Rinki Kumari. 408 00:19:56,423 --> 00:20:00,009 Ma'am, when I requested rechecking of my papers, 409 00:20:00,134 --> 00:20:01,661 they promptly informed me that the marks 410 00:20:01,741 --> 00:20:03,289 after recounting remained the same. 411 00:20:05,884 --> 00:20:07,970 What exactly do you want? 412 00:20:08,759 --> 00:20:12,259 Ma'am, I want my papers to be rechecked. 413 00:20:17,814 --> 00:20:20,884 How much will it cost to litigate this case? 414 00:20:21,759 --> 00:20:24,602 I have Rs. 5,000 with me. 415 00:20:26,009 --> 00:20:27,509 Is it enough? 416 00:20:28,884 --> 00:20:31,134 I'll figure out the rest of the money as well. But... 417 00:20:33,759 --> 00:20:35,181 this case is extremely significant to me. 418 00:20:35,261 --> 00:20:38,134 My entire future is at stake. 419 00:20:39,647 --> 00:20:42,884 I cannot allow anyone to toy with my future. 420 00:20:45,305 --> 00:20:47,003 (vehicles honking) 421 00:20:54,512 --> 00:20:55,512 What is it, sir? 422 00:20:55,519 --> 00:20:57,884 We've been served with a legal notice from the district court. 423 00:20:58,323 --> 00:21:00,509 By someone called Tanvi Shukla. 424 00:21:02,890 --> 00:21:04,634 Would you like to have another cup of tea, Mr. Sinha? 425 00:21:06,259 --> 00:21:07,509 No, thank you, Neelkanth. 426 00:21:08,759 --> 00:21:10,009 I studied the case. 427 00:21:11,884 --> 00:21:12,884 It's weak. 428 00:21:13,259 --> 00:21:16,233 So, you're hinting you're prepared to represent the university? 429 00:21:16,586 --> 00:21:17,602 (Neelkanth sighs) 430 00:21:20,759 --> 00:21:22,267 Do you know what a walkout bout is? 431 00:21:23,134 --> 00:21:26,325 It's where novices play after a boxing match. 432 00:21:26,509 --> 00:21:27,634 Nobody watches it. 433 00:21:28,384 --> 00:21:29,384 It's very boring. 434 00:21:30,469 --> 00:21:31,344 (teacup clinks) 435 00:21:31,384 --> 00:21:33,259 Do you view me as a novice? 436 00:21:35,884 --> 00:21:37,759 This case isn't even fit for my assistant. 437 00:21:39,079 --> 00:21:41,759 Nevertheless, you will have to fight it. 438 00:21:43,384 --> 00:21:44,509 Give me one reason. 439 00:21:46,009 --> 00:21:47,259 There are several reasons. 440 00:21:48,634 --> 00:21:52,177 For now, just understand that the stakes are very high. 441 00:21:53,759 --> 00:21:54,759 Like what? 442 00:21:55,634 --> 00:21:57,467 There's a highly influential individual involved. 443 00:21:58,166 --> 00:22:01,009 And if something goes awry... 444 00:22:02,461 --> 00:22:04,509 -despite your fondness for boxing... -(boxing gong rings) 445 00:22:05,509 --> 00:22:07,338 ...you won't even measure up to it. 446 00:22:13,006 --> 00:22:14,006 Who is it? 447 00:22:20,854 --> 00:22:24,616 -Give me the papers from the red file. -From here? 448 00:22:30,161 --> 00:22:35,893 (indistinct chatter) 449 00:22:42,451 --> 00:22:43,884 Please be seated. 450 00:22:44,046 --> 00:22:45,884 We still have 10 minutes to go. 451 00:22:48,375 --> 00:22:49,500 (comical music) 452 00:22:51,457 --> 00:22:52,840 (spray hisses) 453 00:22:58,568 --> 00:23:00,277 (hammers) 454 00:23:12,833 --> 00:23:16,054 While Mr. Neelkanth Mishra is indeed 455 00:23:16,134 --> 00:23:19,243 a prominent lawyer and this is his first time in my court, 456 00:23:19,581 --> 00:23:23,259 some people should move towards Mrs. Shukla's side as well. 457 00:23:24,402 --> 00:23:25,990 The balance will be maintained. 458 00:23:29,320 --> 00:23:30,559 (bell rings) 459 00:23:33,709 --> 00:23:38,509 Case number 441, Rinki Kumari vs Vihar University. 460 00:23:38,759 --> 00:23:40,259 Let the proceedings begin. 461 00:23:41,509 --> 00:23:42,759 Thank you, sir. 462 00:23:43,269 --> 00:23:47,384 Sir, my client, Rinki Kumari, is a third-year BSc student. 463 00:23:47,668 --> 00:23:50,884 She wishes to have her final exam papers rechecked. 464 00:23:51,509 --> 00:23:52,884 Why? 465 00:23:54,111 --> 00:23:56,384 Because she is not satisfied with her marks. 466 00:23:56,464 --> 00:23:59,759 What is the reason for her dissatisfaction? 467 00:24:00,654 --> 00:24:03,528 Sir, she believes that she cannot fail. 468 00:24:05,009 --> 00:24:06,474 As per records, My Lord, 469 00:24:06,554 --> 00:24:10,384 Rinki Kumari had applied for recounting of her papers. 470 00:24:11,107 --> 00:24:12,107 Am I right? 471 00:24:13,259 --> 00:24:14,259 Yes. 472 00:24:14,445 --> 00:24:17,384 Did the university respond to the application? 473 00:24:18,634 --> 00:24:20,429 Sir, after running around for two months-- 474 00:24:20,509 --> 00:24:21,764 No, Mrs. Shukla. 475 00:24:22,134 --> 00:24:23,634 Was there a response from the university or not? 476 00:24:25,884 --> 00:24:26,884 Yes. 477 00:24:27,265 --> 00:24:28,307 What was the reply? 478 00:24:28,814 --> 00:24:32,884 Sir, the email indicated that the marks are correct after recounting. 479 00:24:34,509 --> 00:24:36,131 My Lord, why are we here in this court? 480 00:24:36,211 --> 00:24:37,804 The university has already carried out the recounting. 481 00:24:37,884 --> 00:24:40,002 Sir, my client believes... 482 00:24:40,271 --> 00:24:42,997 she should have achieved more than 60%. 483 00:24:43,163 --> 00:24:46,384 I believe I should be the Prime Minister of this country. 484 00:24:46,474 --> 00:24:48,093 (all laugh) 485 00:24:48,183 --> 00:24:49,759 But I'm just a regular lawyer. 486 00:24:50,166 --> 00:24:51,951 Every individual may believe in a lot of things, My Lord. 487 00:24:52,740 --> 00:24:54,634 Believing in something doesn't necessarily make it true. 488 00:24:55,253 --> 00:24:57,613 In her quest for her beliefs, 489 00:24:57,703 --> 00:24:59,884 Mrs. Shukla is determined to waste the court's time. 490 00:25:00,384 --> 00:25:02,985 Sir, it is about Rinki Kumari's future. 491 00:25:03,065 --> 00:25:05,134 She is the daughter of a rickshaw puller. 492 00:25:05,214 --> 00:25:06,384 -And until now-- -Excuse me? 493 00:25:06,464 --> 00:25:08,153 Can I ask you a question? Are you aware of 494 00:25:08,233 --> 00:25:11,009 the number of rickshaw pullers operating in this city? 495 00:25:11,260 --> 00:25:13,259 -What? -Can you tell? 496 00:25:14,259 --> 00:25:16,673 Maybe... some... 497 00:25:16,763 --> 00:25:17,763 Let me tell you. 498 00:25:23,384 --> 00:25:25,134 Would you mind reading it once? 499 00:25:28,134 --> 00:25:30,634 15,335 to be precise, My Lord. 500 00:25:31,134 --> 00:25:33,107 These are the number of rickshaw pullers in this city. 501 00:25:33,782 --> 00:25:36,166 And among their children, some are studying, 502 00:25:36,246 --> 00:25:38,634 some have completed their education, and some are working. 503 00:25:39,163 --> 00:25:41,009 No one has raised any grievances. 504 00:25:44,009 --> 00:25:45,212 What are you trying to say? 505 00:25:45,302 --> 00:25:49,134 What I am trying to say is that Matadin and his daughter, Rinki, 506 00:25:49,759 --> 00:25:51,259 are not being targeted. 507 00:25:51,639 --> 00:25:55,634 My Lord, with your permission, I'd like to outline a few simple facts. 508 00:25:55,912 --> 00:25:56,912 Go ahead. 509 00:26:07,463 --> 00:26:11,687 These are the results of Rinki Kumari's first and second year. 510 00:26:12,318 --> 00:26:14,759 In the first year, she failed in two subjects, right? 511 00:26:15,156 --> 00:26:19,884 She cleared the papers in ATKT and scored 38% in the second year 512 00:26:20,884 --> 00:26:22,509 despite taking private tuition classes. 513 00:26:22,796 --> 00:26:25,634 She worked really hard in the third year. 514 00:26:27,295 --> 00:26:30,759 Is this your belief, or do you have evidence, Mrs. Shukla? 515 00:26:31,985 --> 00:26:35,009 Your Honour, I believe Mrs. Shukla and her client, Rinki Kumari, 516 00:26:35,509 --> 00:26:38,134 are aiming to tarnish the university's reputation. 517 00:26:38,485 --> 00:26:39,527 This university has educated 518 00:26:39,568 --> 00:26:41,884 millions of students who are excelling, My Lord, 519 00:26:42,009 --> 00:26:43,509 and bringing glory to its name. 520 00:26:44,009 --> 00:26:46,054 She aims to undermine the hard work of all those students. 521 00:26:46,134 --> 00:26:48,929 Mr. Mishra, you're trying to deflect the focus of this case. 522 00:26:49,009 --> 00:26:52,259 In fact, you are trying to deflect the focus of this case. 523 00:26:52,509 --> 00:26:53,759 This is not your kitchen. 524 00:26:54,097 --> 00:26:57,384 The size of the pan doesn't make a difference to the court. 525 00:26:57,944 --> 00:26:59,562 -(bell rings) -My Lord, I plead 526 00:26:59,596 --> 00:27:01,009 for the dismissal of this case. 527 00:27:01,089 --> 00:27:03,634 Mr. Mishra, it's time for the next hearing. 528 00:27:04,013 --> 00:27:05,055 We'll continue after three days. 529 00:27:05,089 --> 00:27:06,554 Sir, please give me five more minutes. 530 00:27:06,634 --> 00:27:08,591 Mr. Mishra, your seasoned experience 531 00:27:08,671 --> 00:27:11,183 suggests that you can aim to finalise this case in the upcoming session. 532 00:27:11,273 --> 00:27:12,273 Okay, sir. 533 00:27:35,259 --> 00:27:37,819 (Neelkanth) We need more lawyers, more judges. 534 00:27:37,899 --> 00:27:39,759 But how will we afford it? 535 00:27:40,422 --> 00:27:42,160 (keyboard clicking) 536 00:27:49,043 --> 00:27:51,584 (Neelkanth) I have a great passion for boxing. 537 00:27:51,664 --> 00:27:54,429 Although I don't actually box, 538 00:27:54,586 --> 00:27:56,673 I believe there are numerous parallels 539 00:27:56,753 --> 00:28:00,198 between the court and the boxing ring. 540 00:28:02,993 --> 00:28:04,827 (intense music) 541 00:28:09,385 --> 00:28:11,526 (clicking) 542 00:28:12,380 --> 00:28:15,245 VIHAR UNIVERSITY STUDENT COMMITS SUICIDE 543 00:29:23,634 --> 00:29:27,884 These are some companies that Mishra Law Firm represents. 544 00:29:28,151 --> 00:29:30,495 The list includes Vihar University as well. 545 00:29:31,259 --> 00:29:32,384 Objection, My Lord. 546 00:29:32,545 --> 00:29:34,884 Why is my client list being shared? 547 00:29:34,964 --> 00:29:36,381 What is the relevance of this to the case? 548 00:29:36,408 --> 00:29:37,450 It is related! 549 00:29:37,928 --> 00:29:39,134 Objection overruled. 550 00:29:39,526 --> 00:29:41,759 Mr. Mishra, why are you getting agitated? 551 00:29:42,384 --> 00:29:44,009 You are a seasoned lawyer. 552 00:29:45,587 --> 00:29:47,384 I request you to listen to her grievances. 553 00:29:48,134 --> 00:29:50,134 Sir, over the past three years, 554 00:29:50,634 --> 00:29:52,037 Mr. Neelkanth Mishra 555 00:29:52,117 --> 00:29:56,134 hasn't made an appearance in any lower court case. 556 00:29:57,087 --> 00:29:58,384 Three years ago, 557 00:29:58,631 --> 00:30:01,971 there was a suicide incident involving a student of Vihar University. 558 00:30:02,051 --> 00:30:03,281 Even at that time, 559 00:30:03,555 --> 00:30:07,367 Rohan, Mr. Mishra's fourth assistant, was the university's representative. 560 00:30:08,194 --> 00:30:10,009 What's your point? 561 00:30:10,443 --> 00:30:14,259 Sir, my point is that the last time Mr. Mishra had stated 562 00:30:14,339 --> 00:30:18,990 that this case is neither worthy of your time nor his. 563 00:30:19,613 --> 00:30:22,035 I would like to ask Mr. Mishra 564 00:30:22,115 --> 00:30:30,106 why he himself is here for such an insignificant case. 565 00:30:31,884 --> 00:30:34,759 What necessity has brought you here, sir? 566 00:30:36,134 --> 00:30:39,380 Mr. Mishra, you're certainly welcome in my court. 567 00:30:40,069 --> 00:30:42,682 However, Mrs. Shukla makes a valid observation. 568 00:30:44,275 --> 00:30:47,114 What drove you to come here for this case? 569 00:30:51,502 --> 00:30:53,527 Your kindness has brought me to this court, Your Honour. 570 00:30:53,607 --> 00:30:56,849 (all laugh) 571 00:30:57,509 --> 00:31:00,509 With your consent, this insignificant being 572 00:31:01,043 --> 00:31:03,384 would like to pose some questions to Rinki Kumari. 573 00:31:04,738 --> 00:31:06,509 Would you step into the witness box? 574 00:31:10,703 --> 00:31:12,086 (boxing gong rings) 575 00:31:18,759 --> 00:31:20,384 Ms. Rinki Kumari. 576 00:31:23,134 --> 00:31:26,384 Skipping the pleasantries, let's dive right into the matter. 577 00:31:27,384 --> 00:31:28,981 Here's a straight-up question. 578 00:31:30,634 --> 00:31:33,859 Whom did you vote for in the last election? 579 00:31:34,259 --> 00:31:35,159 Sorry? 580 00:31:35,509 --> 00:31:37,509 Let me repeat the question. Listen carefully. 581 00:31:37,685 --> 00:31:41,509 Which candidate did you choose as your sole vote in the last election? 582 00:31:49,759 --> 00:31:52,138 Ms. Rinki, feel free to speak... without fear. 583 00:31:53,634 --> 00:31:55,625 Speak your mind without any hesitation. 584 00:31:55,705 --> 00:31:56,884 No one is here to judge you. 585 00:31:57,134 --> 00:32:00,509 Objection, sir! How is this related to the case? 586 00:32:02,134 --> 00:32:05,509 Listen to my grievances as well, Mrs. Shukla. 587 00:32:06,509 --> 00:32:10,009 You can cite me for contempt of court if I fail to make myself clear. 588 00:32:10,759 --> 00:32:12,117 Objection overruled. 589 00:32:12,634 --> 00:32:15,884 Ms. Rinki Kumari, provide an answer to the question. 590 00:32:16,134 --> 00:32:18,179 I voted for Babu Kushwaha, sir. 591 00:32:18,259 --> 00:32:19,634 You are lying. 592 00:32:22,190 --> 00:32:23,429 I'm telling the truth. 593 00:32:23,509 --> 00:32:27,134 I strongly believe that you voted for Trilochan Yadav. 594 00:32:28,009 --> 00:32:30,179 No, sir. I voted for Babu Kushwaha. 595 00:32:30,259 --> 00:32:31,634 No, you are lying! 596 00:32:31,884 --> 00:32:33,670 -How do you know? -I believe it. 597 00:32:33,750 --> 00:32:34,985 It's not about your belief. 598 00:32:35,065 --> 00:32:36,304 When I state something, you should accept it. 599 00:32:36,384 --> 00:32:37,467 Why should your belief matter? 600 00:32:37,469 --> 00:32:40,884 If the university has conducted the recount, why don't you trust them? 601 00:32:40,918 --> 00:32:42,501 (boxing gong rings) 602 00:32:43,634 --> 00:32:44,634 What say? 603 00:32:44,977 --> 00:32:46,361 (dramatic music) 604 00:32:54,009 --> 00:32:55,259 Thank you, Your Honour. 605 00:32:56,385 --> 00:32:58,259 You may go back to your seat. 606 00:33:04,134 --> 00:33:06,884 Mrs. Shukla, is there something you'd like to add? 607 00:33:14,509 --> 00:33:16,759 Mr. Mishra has presented a very strong argument. 608 00:33:18,098 --> 00:33:22,134 And I intend to expand on his argument. 609 00:33:23,162 --> 00:33:29,335 Mr. Trilochan Yadav was dissatisfied with the election results. 610 00:33:29,884 --> 00:33:33,562 And he requested a recount from the government, 611 00:33:33,914 --> 00:33:35,384 and his request was granted. 612 00:33:36,009 --> 00:33:37,804 Despite this, he was not successful in winning the election. 613 00:33:37,884 --> 00:33:40,634 We're not talking about winning or losing here, Mr. Mishra. 614 00:33:41,615 --> 00:33:44,509 We're discussing equal opportunities. 615 00:33:45,703 --> 00:33:49,304 If the government can give a politician a second chance, 616 00:33:49,384 --> 00:33:52,414 then why can't it give this student a second chance? 617 00:33:52,673 --> 00:33:54,248 (intense music) 618 00:34:03,027 --> 00:34:05,835 Despite this being a first for the university, 619 00:34:05,915 --> 00:34:08,009 I recommend on behalf of the university 620 00:34:08,279 --> 00:34:11,258 the formation of an expert committee 621 00:34:11,338 --> 00:34:14,259 to assess Rinki Kumari's papers and provide their findings to this court. 622 00:34:14,634 --> 00:34:15,956 But can we be certain that the committee will be neutral? 623 00:34:16,036 --> 00:34:17,384 Yes, absolutely. 624 00:34:18,634 --> 00:34:21,384 I wish to request the Vice-Chancellor to lead this committee. 625 00:34:23,884 --> 00:34:26,259 I accept Mr. Mishra's proposal. 626 00:34:26,961 --> 00:34:28,947 Sir, there's nothing more significant for us 627 00:34:29,027 --> 00:34:31,804 than the future of our students. 628 00:34:33,728 --> 00:34:34,884 You are absolutely correct. 629 00:34:35,728 --> 00:34:39,747 I don't foresee any objections to that, Mrs. Shukla. Do you agree? 630 00:34:41,864 --> 00:34:42,864 Yes. 631 00:34:54,284 --> 00:34:55,742 (Siddharth) What's going on with your case? 632 00:34:56,759 --> 00:34:58,092 What more could have transpired? 633 00:34:58,759 --> 00:35:00,508 The marks were recounted, 634 00:35:01,134 --> 00:35:02,259 and they remained unchanged. 635 00:35:03,954 --> 00:35:04,954 That helpless girl. 636 00:35:04,974 --> 00:35:07,627 (laughs) 637 00:35:07,717 --> 00:35:09,884 "Helpless"? That's interesting. 638 00:35:10,884 --> 00:35:13,600 Sometimes strong, sometimes helpless. Wow, nice. 639 00:35:15,420 --> 00:35:17,134 Siddharth, the vegetable market is here. 640 00:35:17,384 --> 00:35:18,509 It will be too crowded. 641 00:35:18,884 --> 00:35:22,384 Today, I'm cooking vegetable pasta for both of you. 642 00:35:22,884 --> 00:35:24,009 Sonu, are you going to have some? 643 00:35:24,134 --> 00:35:25,134 Yes, Mumma. 644 00:35:25,134 --> 00:35:26,509 "Yes, Mumma." 645 00:35:26,921 --> 00:35:27,921 Glutton. 646 00:35:28,532 --> 00:35:29,884 As if you won't have it. 647 00:35:30,641 --> 00:35:31,634 I will have some. 648 00:35:33,287 --> 00:35:34,270 (car stops) 649 00:35:35,128 --> 00:35:36,344 (car door opens) 650 00:35:38,301 --> 00:35:39,328 (car door closes) 651 00:35:40,517 --> 00:35:42,413 (vendors screaming prices) 652 00:35:42,503 --> 00:35:43,961 (Lata) What's the price of the okra? 653 00:35:44,152 --> 00:35:45,884 Rs. 18 for a kilo. 654 00:35:45,974 --> 00:35:47,862 This rotten okra for Rs. 18? 655 00:35:47,952 --> 00:35:49,759 -Don't buy it then. -Why won't I? 656 00:35:50,009 --> 00:35:52,124 Because of your deceit, should we stop eating okra now? 657 00:35:53,009 --> 00:35:54,634 Sort it and hand me half a kilo. 658 00:35:54,806 --> 00:35:56,417 Also, one kilo of onions 659 00:35:56,750 --> 00:35:59,919 and... 750 grams of tomatoes. 660 00:35:59,953 --> 00:36:00,895 -(sucks in breath) -(comical music) 661 00:36:00,929 --> 00:36:03,134 Make it one kilo instead of 750 grams. 662 00:36:03,959 --> 00:36:06,634 Arun, don't meddle. 663 00:36:06,759 --> 00:36:07,884 What's the harm in 750 grams? 664 00:36:08,034 --> 00:36:10,009 What's the harm in one kilo? 665 00:36:10,947 --> 00:36:13,185 Okay, make it half a kilo. 666 00:36:14,169 --> 00:36:16,918 You're giving me 750 grams, that's it! 667 00:36:21,394 --> 00:36:24,287 It's going to be one kilo. 668 00:36:24,792 --> 00:36:25,804 Ma'am? 669 00:36:25,884 --> 00:36:28,437 Half a kilo goes in this bag, and the other half in this one. 670 00:36:34,884 --> 00:36:36,144 I am a judge. 671 00:36:38,634 --> 00:36:40,150 (Lata) Come on, get moving! 672 00:36:43,845 --> 00:36:45,509 -(Tanvi) All done? -Yes. 673 00:36:45,672 --> 00:36:47,027 Here you go. 674 00:36:47,620 --> 00:36:49,134 (Lata) How much for the eggplant? 675 00:36:49,408 --> 00:36:52,357 The price is Rs. 15 per kilo, but only Rs. 13 for you. 676 00:36:53,307 --> 00:36:56,009 Hey, I got it for Rs. 10. 677 00:36:56,258 --> 00:36:58,921 You are charging Rs. 15 from her. You are trying to fool her. 678 00:36:59,641 --> 00:37:01,259 You pay only Rs. 10 for it. 679 00:37:01,731 --> 00:37:03,135 -(Tanvi) Take this. -Thank you. 680 00:37:03,215 --> 00:37:04,733 You helped me save some money. 681 00:37:04,813 --> 00:37:07,429 I want half a kilo, and I'll take off Rs. 2. 682 00:37:07,509 --> 00:37:08,429 -Yes, madam. -Hold this. 683 00:37:08,509 --> 00:37:10,986 I knew it. That's why I quoted a higher price. 684 00:37:11,076 --> 00:37:12,134 -Keep quiet. -Lata? 685 00:37:12,420 --> 00:37:14,259 -I got the tomatoes. -750 grams, right? 686 00:37:14,488 --> 00:37:15,634 Hello, Your Honour. 687 00:37:16,086 --> 00:37:18,371 Hello, Mrs. Shukla. 688 00:37:20,759 --> 00:37:22,679 Oh, you two know each other? 689 00:37:22,759 --> 00:37:24,902 Yes, this is Tanvi. 690 00:37:24,982 --> 00:37:26,074 -She is a lawyer. -Yes. 691 00:37:26,154 --> 00:37:28,919 I often end up hearing most of her cases. 692 00:37:29,009 --> 00:37:31,304 Mumma, you left the bag behind. 693 00:37:31,384 --> 00:37:32,384 Give it to me. 694 00:37:32,384 --> 00:37:34,809 This is my son, Sonu. Say hello. 695 00:37:34,889 --> 00:37:36,179 -Hello! -Stay blessed. 696 00:37:36,259 --> 00:37:38,304 And this is Justice Arun Jha. Say hello to him. 697 00:37:38,384 --> 00:37:39,384 Hello, son. 698 00:37:39,384 --> 00:37:42,759 Mumma, isn't he that grumpy judge who lectures you every day? 699 00:37:42,849 --> 00:37:45,134 (laughs) All of us heard it! 700 00:37:45,472 --> 00:37:48,009 Arun, take heed. Even the kid is speaking out now. 701 00:37:48,268 --> 00:37:51,259 It's about time you shape up and become a bit more sociable. 702 00:37:52,059 --> 00:37:53,044 Sorry, what is your name? 703 00:37:53,134 --> 00:37:54,572 -Tanvi. -Tanvi. 704 00:37:54,652 --> 00:37:58,804 You come home this weekend. We'll have a nice chat together. 705 00:37:58,884 --> 00:37:59,801 -Sure. -Let's go. 706 00:37:59,835 --> 00:38:02,054 Arun's tea is top-notch. 707 00:38:02,134 --> 00:38:04,032 I have taught him how to prepare litti chokha too. 708 00:38:04,112 --> 00:38:05,039 Let's go now. 709 00:38:05,119 --> 00:38:06,044 Hold this for me. 710 00:38:06,134 --> 00:38:07,233 The servant was off duty. 711 00:38:07,313 --> 00:38:08,509 -Of course not. -Yes, goodbye. 712 00:38:08,884 --> 00:38:10,929 Did you sort it correctly, or did you just pick up anything? 713 00:38:11,009 --> 00:38:13,216 "Grumpy judge"? You talk too much. 714 00:38:13,306 --> 00:38:14,628 Let's buy the vegetables quickly. 715 00:38:17,577 --> 00:38:20,294 (children playing outside) 716 00:38:20,384 --> 00:38:21,509 Is it all right? 717 00:38:21,740 --> 00:38:24,070 -It's really good! -Mmm-mmm. 718 00:38:25,571 --> 00:38:26,884 Arun, there's no sugar in it. 719 00:38:27,303 --> 00:38:29,432 (comical music) 720 00:38:35,111 --> 00:38:37,509 She isn't saying anything. Please get sugar from the kitchen. 721 00:38:40,282 --> 00:38:41,759 It's kept in the container. 722 00:38:45,460 --> 00:38:46,868 He has diabetes, and he tends to forget things. 723 00:38:46,948 --> 00:38:48,814 -(laughing) -(phone ringing) 724 00:38:48,904 --> 00:38:53,427 It must be Rachna. It's time for her call. I'll be right back. 725 00:38:53,507 --> 00:38:54,507 Sure. 726 00:38:59,962 --> 00:39:01,850 That's enough, sir. 727 00:39:02,079 --> 00:39:03,790 (Tanvi chuckles) 728 00:39:04,741 --> 00:39:05,742 (Arun inhales) 729 00:39:10,215 --> 00:39:11,538 (Arun exhales) 730 00:39:14,547 --> 00:39:15,759 How is Rinki doing? 731 00:39:16,618 --> 00:39:17,618 Sorry? 732 00:39:17,879 --> 00:39:19,009 Rinki? 733 00:39:22,423 --> 00:39:24,009 She's doing all right. 734 00:39:25,083 --> 00:39:26,759 Just a bit upset. 735 00:39:28,507 --> 00:39:34,505 Perhaps the result would be different if Rinki had a better lawyer. 736 00:39:35,858 --> 00:39:38,259 I had similar feelings when I was your age. 737 00:39:41,358 --> 00:39:43,255 You did a good job with the arguments. 738 00:39:44,082 --> 00:39:46,259 Just a slight oversight in research. 739 00:39:48,730 --> 00:39:50,676 (cup clinks) 740 00:39:51,854 --> 00:39:56,081 (phone ringing) 741 00:39:57,384 --> 00:39:58,634 Yes, tell me. 742 00:40:00,064 --> 00:40:01,636 (tense music) 743 00:40:04,107 --> 00:40:06,176 -What is the name of the patient? -Sharmili Gupta. 744 00:40:07,554 --> 00:40:09,298 Please give me your payment details. 745 00:40:12,509 --> 00:40:13,759 What did you do? 746 00:40:14,155 --> 00:40:15,028 Huh? 747 00:40:15,250 --> 00:40:16,384 I'll slap you hard. 748 00:40:22,994 --> 00:40:26,419 (crying) 749 00:40:26,509 --> 00:40:28,996 I was very angry, ma'am! 750 00:40:30,888 --> 00:40:32,509 So you decided to end your life? 751 00:40:33,134 --> 00:40:35,259 He's caught in the middle. 752 00:40:35,759 --> 00:40:37,759 You could have taken that into consideration. 753 00:40:41,759 --> 00:40:42,884 Listen, 754 00:40:43,884 --> 00:40:46,634 passing or failing isn't the end of the world. 755 00:40:47,782 --> 00:40:50,009 They failed me twice. 756 00:40:53,455 --> 00:40:55,130 First, they gave me wrong marks. 757 00:40:56,080 --> 00:40:59,509 Then they painted me as a liar in front of everyone. Am I truly dishonest? 758 00:41:02,884 --> 00:41:04,820 They checked the marks and informed us. 759 00:41:04,900 --> 00:41:07,750 The VC must have thought she's a poor rickshaw puller's daughter. 760 00:41:09,875 --> 00:41:11,889 What can she possibly do? Let's suppress her. 761 00:41:16,081 --> 00:41:18,100 They've conspired to deprive me of my marks. 762 00:41:22,234 --> 00:41:23,634 Do you genuinely think... 763 00:41:24,295 --> 00:41:25,460 it's a conspiracy? 764 00:41:26,779 --> 00:41:30,384 I'm clueless about what transpired and who's at fault. 765 00:41:30,601 --> 00:41:34,446 All I know is I worked really hard for my final exams. 766 00:41:37,888 --> 00:41:40,509 It's impossible for my marks to be this poor. 767 00:41:44,575 --> 00:41:45,669 (intense music) 768 00:41:45,759 --> 00:41:47,046 (clock ticking) 769 00:41:47,136 --> 00:41:49,357 (Rinki) Ma'am, will you fight my case? 770 00:41:49,896 --> 00:41:52,717 This case is extremely significant to me. 771 00:41:52,797 --> 00:41:54,216 My entire future is at stake. 772 00:41:54,296 --> 00:41:57,509 I cannot allow anyone to toy with my future. 773 00:41:57,875 --> 00:41:59,667 MUNICIPAL CORPORATION 2009 774 00:41:59,701 --> 00:42:01,451 (gripping music) 775 00:42:04,384 --> 00:42:07,634 I am a third-year BSc student. 776 00:42:08,125 --> 00:42:09,125 (clicks) 777 00:42:09,134 --> 00:42:11,430 I took the exams. Everything went well. 778 00:42:11,510 --> 00:42:14,009 I failed when the results were declared. 779 00:42:15,667 --> 00:42:16,833 LARGE-SCALE MARKSHEET SCAM IN VIHAR UNIVERSITY 780 00:42:17,627 --> 00:42:18,507 (clicks) 781 00:42:18,587 --> 00:42:22,759 I had put in a lot of effort. I was expecting above 60%. 782 00:42:25,634 --> 00:42:28,620 How much will it cost to litigate this case? 783 00:42:32,976 --> 00:42:36,884 They painted me as a liar in front of everyone. Am I truly dishonest? 784 00:42:38,500 --> 00:42:40,020 He has struggled to educate me up to this point. 785 00:42:40,100 --> 00:42:42,403 We won't be able to afford the fees again. 786 00:42:54,408 --> 00:42:56,473 (glass clinks) 787 00:43:00,656 --> 00:43:01,759 (bus honking) 788 00:43:41,866 --> 00:43:43,134 (man) How can I help you, madam? 789 00:43:43,214 --> 00:43:44,759 Where can I find Mr. Surendra Mohan? 790 00:43:47,163 --> 00:43:50,134 "Large-scale marksheet scam in Vihar University." 791 00:43:50,802 --> 00:43:54,365 "Three students in Darbhanga file complaint of marks manipulation." 792 00:43:54,884 --> 00:43:57,436 You covered these news stories, right? 793 00:43:58,633 --> 00:44:01,545 Sir, I'm fighting a similar case. 794 00:44:02,134 --> 00:44:04,634 You must have heard about Rinki Kumari's case? 795 00:44:05,509 --> 00:44:08,227 Sir, she is from an impoverished family. 796 00:44:08,500 --> 00:44:12,664 And you aspire to elevate your legal career by helping her? 797 00:44:13,931 --> 00:44:16,561 -No-- -And by using me as a pawn? 798 00:44:18,884 --> 00:44:19,884 Thank you. 799 00:44:21,759 --> 00:44:25,950 Your role as a journalist is to be the voice of the society. 800 00:44:27,667 --> 00:44:28,667 Why? 801 00:44:29,259 --> 00:44:30,884 Is your society mute? 802 00:44:31,265 --> 00:44:32,884 Or has someone silenced it? 803 00:44:34,955 --> 00:44:36,259 Look, Mrs. Tanvi, 804 00:44:36,602 --> 00:44:38,884 this battle is something your society must fight for itself. 805 00:44:39,344 --> 00:44:41,009 Otherwise, it will degrade further. 806 00:44:42,563 --> 00:44:44,384 Listen, Mr. Surendra Mohan. 807 00:44:45,634 --> 00:44:47,009 What is your problem? 808 00:44:47,654 --> 00:44:49,884 A little assistance would ensure justice for that girl. 809 00:44:54,360 --> 00:44:57,050 (emotional music) 810 00:44:57,384 --> 00:44:59,259 That's my wife, Sharda. 811 00:45:01,363 --> 00:45:03,134 She was quite active 12 years ago. 812 00:45:04,185 --> 00:45:05,960 She used to manage an Anganwadi shelter 813 00:45:05,994 --> 00:45:07,768 and the mid-day meal programme in Gopalpur. 814 00:45:09,420 --> 00:45:11,465 One fine day, her husband 815 00:45:11,648 --> 00:45:13,775 was engulfed by the zeal of social service. 816 00:45:14,759 --> 00:45:15,759 And then... 817 00:45:20,166 --> 00:45:21,167 Will you excuse me? 818 00:45:22,259 --> 00:45:23,634 I have other responsibilities too. 819 00:45:23,802 --> 00:45:25,751 Rinki attempted to end her life. 820 00:45:27,134 --> 00:45:29,116 I won't be able to save her if it happens again. 821 00:45:34,533 --> 00:45:37,577 (birds chirping) 822 00:45:40,993 --> 00:45:42,636 What you're seeking 823 00:45:43,245 --> 00:45:44,634 is a major scam. 824 00:45:46,302 --> 00:45:49,430 It's impossible without the support of the university and management. 825 00:45:49,520 --> 00:45:51,932 (dark music) 826 00:45:53,263 --> 00:45:56,697 (Surendra) Numerous undeserving students who fail the exam 827 00:45:56,777 --> 00:46:00,500 have their marksheets changed with the help of money or influence. 828 00:46:01,323 --> 00:46:02,404 This scam preys on 829 00:46:02,484 --> 00:46:05,674 students from low-income and disadvantaged backgrounds. 830 00:46:06,487 --> 00:46:11,469 Victims often find it difficult to comprehend the situation. 831 00:46:12,818 --> 00:46:14,308 After the examination, the answer sheets 832 00:46:14,388 --> 00:46:17,115 are kept in a secure room at the university, 833 00:46:17,759 --> 00:46:21,384 from where they are sent to the deputed examiners. 834 00:46:21,612 --> 00:46:24,165 After assessment, these answer sheets 835 00:46:24,245 --> 00:46:26,634 are returned to the same record room. 836 00:46:27,087 --> 00:46:29,748 Operators compile the mark sheets in the strong room 837 00:46:29,828 --> 00:46:32,103 two weeks before the final results are declared. 838 00:46:32,682 --> 00:46:35,634 And it is during this phase that these manipulations are carried out. 839 00:46:36,175 --> 00:46:38,147 But all these rooms should be secure. 840 00:46:38,227 --> 00:46:40,009 There must be CCTV cameras as well, right? 841 00:46:40,225 --> 00:46:42,126 Despite CCTV surveillance, 842 00:46:42,206 --> 00:46:46,649 there are areas with blind spots not covered by these CCTVs. 843 00:46:47,447 --> 00:46:51,134 And the management knows precisely where these blind spots are located. 844 00:46:51,759 --> 00:46:54,864 There sits the operator, whose fingers hold 845 00:46:54,944 --> 00:46:58,346 the destiny of thousands of students in the state at their mercy. 846 00:46:59,069 --> 00:47:02,468 Out of greed for money or fear of power, 847 00:47:02,548 --> 00:47:04,285 they alter the roll numbers. 848 00:47:05,366 --> 00:47:10,236 Then, roll number 3402 transitions seamlessly into 3202. 849 00:47:10,326 --> 00:47:11,859 (keypad clicking) 850 00:47:13,087 --> 00:47:16,300 Your client's marksheet may have been subjected to a similar modification. 851 00:47:24,257 --> 00:47:28,509 It's possible that the scam you are talking about actually happened. 852 00:47:30,509 --> 00:47:32,885 It could prove challenging to uncover. 853 00:47:33,291 --> 00:47:35,509 The life of a young girl is on the line, Mr. Gupta. 854 00:47:35,634 --> 00:47:41,384 Madam, you stood by me when nobody else did. 855 00:47:42,154 --> 00:47:44,009 This is the least I can do to repay you. 856 00:47:44,384 --> 00:47:47,532 You have my complete support and cooperation. 857 00:47:47,612 --> 00:47:49,304 -(phone ringing) -Is Mr. Srivastav around? 858 00:47:49,384 --> 00:47:50,929 -Yes, Mr. Gupta, he's inside. -Okay. 859 00:47:51,009 --> 00:47:53,294 Attendance is a bit low, but a donation will fix it. 860 00:47:53,384 --> 00:47:55,259 Here is Mr. Srivastav. 861 00:47:55,436 --> 00:47:57,374 What brings you here, Mr. Gupta? 862 00:47:57,567 --> 00:47:58,804 Did you receive the cheque? 863 00:47:58,884 --> 00:48:00,509 It's all your blessing. 864 00:48:00,589 --> 00:48:02,009 I'd like to introduce you to someone. 865 00:48:02,673 --> 00:48:05,634 This is Tanvi Shukla, a skilled lawyer. 866 00:48:06,135 --> 00:48:09,134 She is in need of your help. 867 00:48:09,273 --> 00:48:10,634 Yes, what is it? 868 00:48:10,714 --> 00:48:13,544 You must have heard about the Rinki Kumari case. 869 00:48:13,634 --> 00:48:16,304 I'd like to discuss it with you. 870 00:48:16,384 --> 00:48:19,054 Excuse me, Mr. Gupta. I have an urgent matter to attend to. 871 00:48:19,134 --> 00:48:20,759 I'll meet you later. 872 00:48:21,741 --> 00:48:22,679 Mr. Srivastav? 873 00:48:22,759 --> 00:48:23,914 -I'll meet you later. -Please hear me out. 874 00:48:24,076 --> 00:48:25,804 Please listen to me for once. 875 00:48:25,884 --> 00:48:26,884 Mr. Srivastav! 876 00:48:27,109 --> 00:48:29,206 -Please don't trouble me. -Please... give me one chance. 877 00:48:29,286 --> 00:48:30,853 Look, I have no information. 878 00:48:31,634 --> 00:48:32,950 I'm sorry. I have no information on it. 879 00:48:33,030 --> 00:48:35,384 -Can you please hear me out? -Please leave. 880 00:48:37,134 --> 00:48:39,715 If a kind person is saying he doesn't want to talk, 881 00:48:39,795 --> 00:48:41,082 why are you pushing it? 882 00:48:41,293 --> 00:48:44,259 Because I am convinced that Rinki's marksheet has been altered. 883 00:48:44,537 --> 00:48:46,416 I want to investigate 884 00:48:46,496 --> 00:48:48,634 who orchestrated this and who gained from it. 885 00:48:49,542 --> 00:48:53,509 Madam, you are neither a guardian nor a student. 886 00:48:53,896 --> 00:48:56,544 This university is not a picnic spot. 887 00:48:56,744 --> 00:48:58,777 -Security! -Yes, sir. 888 00:48:59,831 --> 00:49:01,412 Anyone just shows up randomly in here. 889 00:49:01,492 --> 00:49:02,742 Do you even pay attention to it? 890 00:49:02,759 --> 00:49:03,884 Throw them out immediately. 891 00:49:03,884 --> 00:49:04,884 Yes. Sorry, sir. 892 00:49:06,133 --> 00:49:07,634 Madam, please leave. 893 00:49:07,714 --> 00:49:08,759 Leave now. 894 00:49:09,453 --> 00:49:13,384 Efforts to shield someone won't alter the course of justice. 895 00:49:13,808 --> 00:49:15,384 -Please get moving. -Let's go, Mr. Gupta. 896 00:49:15,509 --> 00:49:17,759 Sir, you too. Please leave. 897 00:49:17,849 --> 00:49:20,231 (people clapping) 898 00:49:30,523 --> 00:49:32,884 Being here under the school's shelter today 899 00:49:34,311 --> 00:49:35,759 has evoked a sense of nostalgia in me. 900 00:49:37,127 --> 00:49:37,960 (camera clicks) 901 00:49:37,990 --> 00:49:40,358 My ties to this school are profound. 902 00:49:42,055 --> 00:49:45,731 My father worked as a security guard here 30 years ago. 903 00:49:46,932 --> 00:49:48,009 And today, 904 00:49:49,216 --> 00:49:54,284 I feel honoured to be the chief guest at this temple of learning. 905 00:49:56,221 --> 00:49:59,217 Education is a transformative force in society. 906 00:50:00,492 --> 00:50:03,634 When we educate a child, 907 00:50:04,018 --> 00:50:07,634 we nurture them into becoming responsible citizens. 908 00:50:08,922 --> 00:50:11,144 But when we educate a girl child, 909 00:50:11,224 --> 00:50:15,258 we educate the entire family and society. 910 00:50:16,009 --> 00:50:17,134 Why? 911 00:50:19,134 --> 00:50:22,759 Because the mother is the child's first teacher. 912 00:50:23,634 --> 00:50:26,916 And I salute the power of this mother. 913 00:50:32,509 --> 00:50:34,459 -Educate a daughter... -(all) Uplift the nation! 914 00:50:34,539 --> 00:50:36,535 -Educate a daughter... -(all) Uplift the nation! 915 00:50:36,615 --> 00:50:38,703 -Educate a daughter... -(all) Uplift the nation! 916 00:50:38,783 --> 00:50:42,206 (applause) 917 00:50:45,455 --> 00:50:47,320 (camera clicks) 918 00:50:47,410 --> 00:50:50,802 (dramatic music) 919 00:50:58,134 --> 00:51:01,517 I have heard a lot about you. It's nice to meet you. 920 00:51:02,384 --> 00:51:04,456 We hope to continue receiving 921 00:51:05,348 --> 00:51:07,259 the same support and affection from women like you. 922 00:51:07,339 --> 00:51:08,384 Yes. 923 00:51:09,009 --> 00:51:11,009 How is Mr. Siddharth? 924 00:51:11,932 --> 00:51:13,384 Do you know him? 925 00:51:13,464 --> 00:51:14,464 Yes, I know him very well. 926 00:51:15,570 --> 00:51:16,793 He's like an older brother to me. 927 00:51:16,873 --> 00:51:18,972 (both laugh) 928 00:51:19,167 --> 00:51:20,167 So... 929 00:51:20,948 --> 00:51:22,781 once... 930 00:51:24,178 --> 00:51:25,509 a water tap stopped functioning at our house. 931 00:51:26,134 --> 00:51:28,509 -My father, Mr. Danveer. -Yes. 932 00:51:28,599 --> 00:51:32,509 Instead of calling a plumber, he contacted the water department. 933 00:51:34,141 --> 00:51:38,807 Mr. Siddharth arrived quickly and fixed the tap. 934 00:51:40,262 --> 00:51:41,304 Imagine! 935 00:51:42,523 --> 00:51:44,134 Being an engineer, he fixed the tap. 936 00:51:44,765 --> 00:51:47,259 He was a junior engineer at the time. 937 00:51:48,306 --> 00:51:49,570 Oh, yes! 938 00:51:50,759 --> 00:51:52,436 And with my father's blessings, 939 00:51:52,516 --> 00:51:54,713 he soon rose to become a senior engineer. 940 00:51:56,509 --> 00:51:57,940 He is such a gentleman. 941 00:51:58,484 --> 00:52:00,187 Do let him know that I have him in my thoughts. 942 00:52:04,277 --> 00:52:05,759 Why did you call me here? 943 00:52:06,760 --> 00:52:10,384 Are you representing Rinki Kumari in her case? 944 00:52:10,705 --> 00:52:11,759 Yes. 945 00:52:12,634 --> 00:52:13,884 Drop the case. 946 00:52:15,050 --> 00:52:16,050 Why? 947 00:52:16,089 --> 00:52:17,168 (chuckles) 948 00:52:18,039 --> 00:52:19,164 Because I'm asking you to. 949 00:52:20,181 --> 00:52:22,509 Please do not misunderstand me. 950 00:52:23,134 --> 00:52:25,509 Rinki Kumari is like a younger sister to me. 951 00:52:25,829 --> 00:52:27,938 What happened to her was truly unfortunate. 952 00:52:28,631 --> 00:52:31,634 All of this needs to stop now. 953 00:52:31,714 --> 00:52:33,759 Mr. Raghubir, can we have a photo, please? 954 00:52:33,938 --> 00:52:34,980 Sure, please come. 955 00:52:36,721 --> 00:52:37,721 (Raghubir sighs) 956 00:52:39,887 --> 00:52:40,910 Come. 957 00:52:41,134 --> 00:52:43,884 Rinki Kumari is a very promising student. 958 00:52:44,134 --> 00:52:45,092 Go for it. 959 00:52:45,114 --> 00:52:46,809 (camera clicks) 960 00:52:46,889 --> 00:52:50,009 She can study whatever she desires and as much as she desires. 961 00:52:50,259 --> 00:52:52,178 -Done? -Thank you. 962 00:52:54,009 --> 00:52:57,433 Whether she chooses to study here or overseas... 963 00:52:59,259 --> 00:53:01,590 I'm ready to fund her education. 964 00:53:04,259 --> 00:53:07,265 She simply needs to drop the case. 965 00:53:07,345 --> 00:53:08,848 (grim music) 966 00:53:09,035 --> 00:53:13,679 Why are you interested in this case, Mr. Raghubir? 967 00:53:13,759 --> 00:53:16,134 I am interested, Mrs. Tanvi. 968 00:53:18,599 --> 00:53:23,203 The individual for whom Rinki's roll number was changed... 969 00:53:23,660 --> 00:53:25,218 that beneficiary is me. 970 00:53:27,440 --> 00:53:28,759 It was unintentional. 971 00:53:33,055 --> 00:53:34,859 Given your significant influence, 972 00:53:35,569 --> 00:53:38,249 winning the election appears highly likely. 973 00:53:39,626 --> 00:53:44,214 Rinki belongs to an underprivileged family. 974 00:53:44,732 --> 00:53:46,259 You are right. 975 00:53:46,931 --> 00:53:48,634 But it's too late now. 976 00:53:49,634 --> 00:53:51,759 I filled out my nomination form last week. 977 00:53:52,798 --> 00:53:57,191 I've attached my BSc third-year marksheet along with the affidavit. 978 00:53:58,935 --> 00:54:02,148 First division, with 63%. 979 00:54:16,515 --> 00:54:17,515 You... 980 00:54:21,386 --> 00:54:24,384 might want to give befriending me a try. 981 00:54:26,094 --> 00:54:27,509 You'd like it. 982 00:54:28,134 --> 00:54:31,634 I'm dedicated to cultivating enduring relationships. 983 00:54:32,384 --> 00:54:35,318 Be it friendship or... 984 00:54:36,795 --> 00:54:38,934 (intense music) 985 00:54:39,259 --> 00:54:40,296 Goodbye. 986 00:55:00,130 --> 00:55:02,234 (metal creaking) 987 00:55:03,940 --> 00:55:05,190 (door opens) 988 00:55:08,453 --> 00:55:09,759 What are you doing here? 989 00:55:10,634 --> 00:55:12,009 I am unable to sleep. 990 00:55:12,794 --> 00:55:14,009 Are you all right? 991 00:55:15,042 --> 00:55:16,043 Yes. 992 00:55:16,313 --> 00:55:17,634 Should I go back to sleep? 993 00:55:17,819 --> 00:55:18,819 Good night. 994 00:55:19,233 --> 00:55:21,088 (crickets chirping) 995 00:55:36,630 --> 00:55:38,047 -Siddharth? -Hmm. 996 00:55:41,257 --> 00:55:43,759 The day you got promoted three years ago, 997 00:55:45,157 --> 00:55:47,009 you were quite tensed up. 998 00:55:48,634 --> 00:55:51,763 Because there were many contenders for the promotion. 999 00:55:53,259 --> 00:55:55,384 But when your name was declared, 1000 00:55:56,390 --> 00:55:58,009 all of us were very happy. 1001 00:56:01,908 --> 00:56:03,509 That day, Sonu, you and I 1002 00:56:04,509 --> 00:56:05,888 visited the temple together. 1003 00:56:07,493 --> 00:56:08,505 The temple was locked, 1004 00:56:08,585 --> 00:56:11,042 but you managed to bring the priest on your bike to unlock it. 1005 00:56:12,497 --> 00:56:15,160 Later, we prayed at the temple. 1006 00:56:15,360 --> 00:56:16,193 Hmm. 1007 00:56:18,574 --> 00:56:20,706 It was a very important day for us. 1008 00:56:21,327 --> 00:56:22,259 Yeah. 1009 00:56:24,513 --> 00:56:26,035 I remember everything very well, Tanvi. 1010 00:56:29,567 --> 00:56:30,634 But... 1011 00:56:31,259 --> 00:56:34,509 you never mentioned that you got the promotion 1012 00:56:35,491 --> 00:56:39,362 for fixing the tap at Danveer Singh's house. 1013 00:56:42,273 --> 00:56:43,509 Why, Siddharth? 1014 00:56:45,884 --> 00:56:47,259 You were willing 1015 00:56:48,259 --> 00:56:50,065 to become a plumber for a promotion? 1016 00:56:53,179 --> 00:56:55,634 No task is insignificant. 1017 00:56:58,509 --> 00:57:02,759 But when you have to please someone, it's called bribery. 1018 00:57:07,315 --> 00:57:10,634 If Sonu is my life, 1019 00:57:13,176 --> 00:57:14,961 then you are the beacon of my pride. 1020 00:57:17,509 --> 00:57:19,009 How could you 1021 00:57:20,070 --> 00:57:25,307 put my pride at stake in front of someone insignificant like him? 1022 00:57:29,686 --> 00:57:30,745 Whom did you meet? 1023 00:57:34,759 --> 00:57:36,134 Raghubir Singh. 1024 00:57:37,269 --> 00:57:39,802 He is the one who snatched Rinki's marksheet. 1025 00:57:48,428 --> 00:57:49,992 Stay away from this, Tanvi. 1026 00:57:52,009 --> 00:57:53,409 I'll have a word with Raghubir. 1027 00:57:54,309 --> 00:57:55,759 What's on your repair list this time? 1028 00:57:57,319 --> 00:57:58,319 A light bulb? 1029 00:57:58,592 --> 00:57:59,634 Or a fan? 1030 00:58:11,499 --> 00:58:14,483 (police sirens) 1031 00:58:16,519 --> 00:58:17,634 What's this? 1032 00:58:17,714 --> 00:58:19,134 Count it, madam. 1033 00:58:19,991 --> 00:58:21,509 It's Rs. 50,000. 1034 00:58:22,162 --> 00:58:24,884 Dad had set the money aside for my wedding. 1035 00:58:24,964 --> 00:58:26,278 He said, "There will be expenses involved 1036 00:58:26,358 --> 00:58:28,009 "in restarting the legal process." 1037 00:58:28,250 --> 00:58:30,356 He enthusiastically said, 1038 00:58:30,436 --> 00:58:32,635 "Ask madam to fight the case to the best of her abilities." 1039 00:58:36,061 --> 00:58:39,668 Rinki, somebody is willing to sponsor your education. 1040 00:58:40,386 --> 00:58:42,365 Only if you say yes to it. 1041 00:58:43,251 --> 00:58:44,259 Who? 1042 00:58:48,752 --> 00:58:49,794 Raghubir Singh. 1043 00:58:49,825 --> 00:58:51,548 (dramatic music) 1044 00:58:53,962 --> 00:58:56,806 Only if you drop the case. 1045 00:59:00,777 --> 00:59:01,777 Why? 1046 00:59:06,699 --> 00:59:11,959 Your marksheet was manipulated under Raghubir Singh's direction. 1047 00:59:13,273 --> 00:59:17,536 You secured 63%, not 30%. 1048 00:59:19,892 --> 00:59:24,259 I had anticipated that my marks would be in the vicinity of 60%! 1049 00:59:28,469 --> 00:59:30,328 Raghubir Singh, our youth icon. 1050 00:59:34,549 --> 00:59:36,383 I cannot believe it. 1051 00:59:41,737 --> 00:59:44,009 Think about it and let me know what you decide. 1052 00:59:52,662 --> 00:59:54,772 What choice would you have made if you were in my shoes? 1053 00:59:55,942 --> 00:59:56,814 I... 1054 00:59:58,026 --> 00:59:59,884 I... I would have taken the offer. 1055 01:00:00,025 --> 01:00:01,884 You are lying, madam. 1056 01:00:02,259 --> 01:00:03,554 How well do you know me? 1057 01:00:03,634 --> 01:00:05,815 All I know is there's no grey area when it comes to right and wrong. 1058 01:00:06,625 --> 01:00:08,134 You are getting emotional at the moment. 1059 01:00:08,445 --> 01:00:09,362 No. 1060 01:00:09,663 --> 01:00:11,134 Think about it. 1061 01:00:14,009 --> 01:00:15,634 I won't bow down. 1062 01:00:16,685 --> 01:00:18,134 You won't bow down? 1063 01:00:18,505 --> 01:00:21,002 Madam, I won't bow down! 1064 01:00:22,344 --> 01:00:23,901 Regardless of the consequences? 1065 01:00:35,727 --> 01:00:37,329 Then I will not bow down either. 1066 01:00:37,409 --> 01:00:38,878 (uplifting music) 1067 01:00:41,139 --> 01:00:42,384 We'll fight. 1068 01:00:49,580 --> 01:00:50,652 We'll fight. 1069 01:01:00,759 --> 01:01:01,929 Welcome, Mr. Mishra. 1070 01:01:02,009 --> 01:01:03,759 Good morning, Raghubir! 1071 01:01:04,200 --> 01:01:07,030 I heard that you're not particularly motivated about this case. 1072 01:01:07,110 --> 01:01:08,152 Oops! 1073 01:01:10,026 --> 01:01:11,562 Would you like me to assist in boosting your motivation? 1074 01:01:11,998 --> 01:01:13,040 Hmm? 1075 01:01:13,197 --> 01:01:14,207 (laughs) 1076 01:01:18,901 --> 01:01:20,259 What's making you laugh? 1077 01:01:22,952 --> 01:01:26,134 Gosh, it's funny, you know? To see you boys 1078 01:01:27,134 --> 01:01:29,290 cycling in the hot sun like kids. 1079 01:01:31,242 --> 01:01:33,634 Have you ever ridden a bicycle, Mr. Mishra? 1080 01:01:33,885 --> 01:01:34,927 Of course! 1081 01:01:35,470 --> 01:01:36,470 As a kid. 1082 01:01:36,577 --> 01:01:37,954 I used to ride a cycle with my father. 1083 01:01:38,034 --> 01:01:38,928 Oh, really? 1084 01:01:40,279 --> 01:01:43,134 For my sake, become a kid again. 1085 01:01:44,173 --> 01:01:45,173 Huh? 1086 01:01:47,384 --> 01:01:48,426 Come on, guys. 1087 01:01:50,136 --> 01:01:51,797 Get Mr. Mishra onto the bicycle. 1088 01:01:52,884 --> 01:01:53,967 Just hold on. Hold on, okay? 1089 01:01:54,125 --> 01:01:55,884 -(Raghubir) Sit! -(Neelkanth) Hold on, just... 1090 01:01:56,278 --> 01:01:57,384 -Please have a seat. -What are you doing? 1091 01:01:57,464 --> 01:01:59,062 -One minute, -Don't be scared. 1092 01:02:03,422 --> 01:02:04,634 Look, Mr. Mishra, 1093 01:02:05,062 --> 01:02:10,330 just like riding a bicycle, politics demands balance. 1094 01:02:11,481 --> 01:02:14,991 Therefore, balance is crucial. 1095 01:02:15,550 --> 01:02:17,384 So, if you lose your balance... 1096 01:02:18,333 --> 01:02:20,208 (Neelkanth) Whoa! 1097 01:02:23,524 --> 01:02:25,046 You'll end up with a fall. 1098 01:02:26,134 --> 01:02:27,384 And I'll feel let down. 1099 01:02:29,889 --> 01:02:31,778 Come on, get up! It's all right. 1100 01:02:32,719 --> 01:02:34,509 You didn't hurt yourself. Get up! 1101 01:02:39,879 --> 01:02:41,384 Concentrate on the case. 1102 01:02:42,022 --> 01:02:42,944 Huh? 1103 01:02:44,100 --> 01:02:47,872 Don't treat the cycle and Tanvi Shukla casually. 1104 01:02:50,789 --> 01:02:51,884 Goodbye. 1105 01:02:52,999 --> 01:02:55,022 (dramatic music) 1106 01:02:55,766 --> 01:02:57,046 Hey, Gopal, get the car! 1107 01:02:57,126 --> 01:02:58,009 Yes, sir. 1108 01:03:01,634 --> 01:03:02,676 Goodbye. 1109 01:03:03,791 --> 01:03:04,953 (vehicles start) 1110 01:03:07,884 --> 01:03:09,276 Raghubir. 1111 01:03:22,916 --> 01:03:24,873 (steady breathing) 1112 01:03:32,167 --> 01:03:33,167 (breathing deepens) 1113 01:03:39,417 --> 01:03:40,500 (shouts) Ha! 1114 01:03:51,094 --> 01:03:55,921 You have made serious allegations against Vihar University. 1115 01:03:56,190 --> 01:03:58,134 For allegedly changing Rinki Kumari's marksheet. 1116 01:03:58,214 --> 01:03:59,134 Yes, sir. 1117 01:03:59,214 --> 01:04:00,634 Do you have any proof? 1118 01:04:00,884 --> 01:04:02,509 Sir, I've submitted the file. 1119 01:04:07,757 --> 01:04:09,009 It's trash. 1120 01:04:10,047 --> 01:04:12,554 Sir, ordering an investigation could lead to the discovery of evidence. 1121 01:04:12,634 --> 01:04:13,634 Evidence? 1122 01:04:13,913 --> 01:04:17,495 I have evidence that will dismantle this case entirely. 1123 01:04:17,738 --> 01:04:18,762 If I'm granted permission. 1124 01:04:19,161 --> 01:04:20,119 Go ahead. 1125 01:04:20,146 --> 01:04:22,106 Thank you, sir. Excuse me. 1126 01:04:22,770 --> 01:04:25,884 How much percentage were you expecting? 1127 01:04:26,655 --> 01:04:28,427 Above 60%. 1128 01:04:29,212 --> 01:04:32,384 She's right. She secured 63%. 1129 01:04:33,635 --> 01:04:37,737 Your Honour, I seek permission to present Mr. Madhav in court. 1130 01:04:37,817 --> 01:04:38,759 Permission granted. 1131 01:04:45,481 --> 01:04:47,634 Mr. Madhav, please introduce yourself to the court. 1132 01:04:47,714 --> 01:04:49,259 I am Madhav Sharma. 1133 01:04:49,540 --> 01:04:52,134 I have been working at Vihar University for the last eight years. 1134 01:04:52,412 --> 01:04:53,412 That's great. 1135 01:04:54,378 --> 01:04:57,009 What are your responsibilities? 1136 01:04:57,572 --> 01:05:00,761 It includes fees, attendance and student communication. 1137 01:05:00,841 --> 01:05:01,759 Hmm... 1138 01:05:01,884 --> 01:05:03,009 Okay, tell me something. 1139 01:05:04,531 --> 01:05:08,863 Did Matadin and Rinki visit you a month before the exams? 1140 01:05:09,584 --> 01:05:10,508 Yes. 1141 01:05:11,184 --> 01:05:12,116 Why? 1142 01:05:12,638 --> 01:05:16,468 Sir, students with at least 75% attendance can take the exam. 1143 01:05:17,681 --> 01:05:19,509 And how much was Ms. Rinki's attendance? 1144 01:05:20,759 --> 01:05:22,352 Around 63%. 1145 01:05:22,432 --> 01:05:23,884 See! I had clearly stated. 1146 01:05:24,250 --> 01:05:25,759 It's above 60%. 1147 01:05:26,193 --> 01:05:27,634 It is 63%. 1148 01:05:28,384 --> 01:05:29,581 My statement was truthful, sir. 1149 01:05:30,627 --> 01:05:33,340 So why did Mr. Matadin come to meet you? 1150 01:05:33,993 --> 01:05:38,509 He wanted me to increase Rinki's attendance and... 1151 01:05:38,969 --> 01:05:39,884 And? 1152 01:05:42,743 --> 01:05:43,868 I complied with his request. 1153 01:05:46,302 --> 01:05:48,509 He had given me Rs. 4,000 for it. 1154 01:05:50,292 --> 01:05:51,292 (sighs) 1155 01:05:54,098 --> 01:05:55,259 You may go. 1156 01:05:58,881 --> 01:06:00,134 Mr. Matadin. 1157 01:06:01,843 --> 01:06:03,759 Could you kindly step into the witness box? 1158 01:06:13,433 --> 01:06:14,634 So, sir... 1159 01:06:15,221 --> 01:06:16,884 How is work? 1160 01:06:17,823 --> 01:06:18,831 All good? 1161 01:06:19,816 --> 01:06:21,759 What Mr. Madhav was saying, 1162 01:06:22,689 --> 01:06:24,138 is it true? 1163 01:06:28,141 --> 01:06:29,038 Sir... 1164 01:06:29,480 --> 01:06:30,429 We are poor. 1165 01:06:30,509 --> 01:06:33,134 You are not poor. You are dishonest. 1166 01:06:35,271 --> 01:06:36,271 Your Honour, 1167 01:06:36,654 --> 01:06:38,530 this individual and his daughter are dishonest. 1168 01:06:39,384 --> 01:06:40,509 Fraudulent. 1169 01:06:40,700 --> 01:06:42,759 This is absolute corruption! 1170 01:06:43,832 --> 01:06:47,596 I will request Vihar University to suspend Madhav 1171 01:06:47,676 --> 01:06:52,945 and blacklist Rinki from appearing in any exam for three years. 1172 01:06:55,923 --> 01:06:56,965 Thank you, Your Honour. 1173 01:07:00,517 --> 01:07:03,554 If there hadn't been a recess, this case would have wrapped up already. 1174 01:07:04,405 --> 01:07:05,664 Why did you conceal this information from me? 1175 01:07:05,955 --> 01:07:08,634 I didn't hide it intentionally. 1176 01:07:08,971 --> 01:07:10,514 It simply slipped my mind. 1177 01:07:11,759 --> 01:07:14,009 Madam, it's my fault. 1178 01:07:14,361 --> 01:07:16,509 Don't fold your hands, Mr. Matadin. 1179 01:07:17,578 --> 01:07:19,509 You're not hiding anything else, are you? 1180 01:07:21,287 --> 01:07:22,884 Don't try to look innocent. 1181 01:07:26,151 --> 01:07:30,509 Now there's only one strategy that can change the outcome of this case. 1182 01:07:32,009 --> 01:07:34,259 Sir, Mr. Mishra did the right thing 1183 01:07:34,759 --> 01:07:39,884 by proving that Matadin bribed Madhav to increase Rinki's attendance. 1184 01:07:40,390 --> 01:07:43,326 Both Rinki and Matadin 1185 01:07:43,416 --> 01:07:45,449 are willing to testify to this in court. 1186 01:07:45,529 --> 01:07:50,416 My Lord, Mrs. Shukla has finally realised that this case is baseless. 1187 01:07:50,496 --> 01:07:53,850 Not at all, Mr. Mishra. Instead, by raising this issue, 1188 01:07:53,930 --> 01:07:57,687 you have proved that corruption exists in the university. 1189 01:07:58,400 --> 01:08:02,308 If attendance can be increased for Rs. 4,000, 1190 01:08:02,910 --> 01:08:05,679 then with the lure of money and promotions, 1191 01:08:05,850 --> 01:08:07,908 privileged failures from the city can also get their marksheets 1192 01:08:07,988 --> 01:08:09,704 changed by the university. 1193 01:08:09,794 --> 01:08:11,919 Ma'am, you are trying to twist the case again-- 1194 01:08:12,009 --> 01:08:14,884 I am just elaborating on your arguments, Mr. Mishra. 1195 01:08:15,759 --> 01:08:18,277 Your argument fails to establish 1196 01:08:18,357 --> 01:08:22,122 that universities do not tamper with students' marksheets. 1197 01:08:22,801 --> 01:08:25,318 First, we need to investigate 1198 01:08:25,398 --> 01:08:28,989 who benefited from Rinki's altered marksheet. 1199 01:08:29,069 --> 01:08:30,962 There is no reason to order an investigation. 1200 01:08:31,042 --> 01:08:32,801 There is a reason to do so, Mr. Mishra, 1201 01:08:32,881 --> 01:08:36,259 because it's clear that some people at the university are corrupt. 1202 01:08:36,722 --> 01:08:39,012 It's possible that, besides Rinki, many other students' marksheets 1203 01:08:39,092 --> 01:08:41,009 have been tampered with. 1204 01:08:41,375 --> 01:08:44,012 Through money, these beneficiaries passed 1205 01:08:44,092 --> 01:08:46,728 while deserving students like Rinki failed. 1206 01:08:46,808 --> 01:08:48,009 Wait! 1207 01:08:48,423 --> 01:08:50,509 Who are the individuals benefiting from this, Mrs. Shukla? 1208 01:08:51,453 --> 01:08:52,922 Your confidence implies 1209 01:08:53,002 --> 01:08:56,634 you've already identified the hero and the villain. 1210 01:08:56,884 --> 01:08:58,559 We all see Rinki as the hero. 1211 01:08:58,639 --> 01:09:00,634 Now, who's playing the role of the villain? 1212 01:09:01,553 --> 01:09:03,193 There should be an investigation on this. 1213 01:09:05,110 --> 01:09:07,009 How come you are so confident, Mrs. Shukla? 1214 01:09:07,241 --> 01:09:11,259 Because you are confidently trying to hide a name. 1215 01:09:12,634 --> 01:09:16,091 She seems so confident. Almost as if someone has whispered in her ear. 1216 01:09:18,236 --> 01:09:19,509 (Neelkanth) Speak up. 1217 01:09:19,869 --> 01:09:22,634 Why are you quiet? The court wants to know. 1218 01:09:23,017 --> 01:09:24,634 Who is the villain of your story? 1219 01:09:25,259 --> 01:09:27,884 If not, then the case should be dismissed, My Lord. 1220 01:09:32,898 --> 01:09:34,129 Raghubir Singh. 1221 01:09:35,773 --> 01:09:37,007 (man) Why is she mentioning Raghubir Singh's name? 1222 01:09:37,657 --> 01:09:40,266 Yes, Raghubir Singh. 1223 01:09:51,929 --> 01:09:53,922 Tanvi Shukla's remarks 1224 01:09:54,002 --> 01:09:56,884 have sparked controversy in Bihar's political circles. 1225 01:09:57,925 --> 01:10:00,054 -Mr. Gupta is here. -Sir, sir... 1226 01:10:00,134 --> 01:10:00,980 Mr. Anjani, 1227 01:10:01,060 --> 01:10:04,713 what's your response to the accusations against Raghubir Singh? 1228 01:10:04,793 --> 01:10:07,741 The public will have the final say. 1229 01:10:07,879 --> 01:10:11,421 I firmly believe Raghubir and Danveer can stoop to such lows 1230 01:10:11,459 --> 01:10:13,292 against an underprivileged student. 1231 01:10:13,509 --> 01:10:16,048 We fully support promising students like Rinki Kumari, 1232 01:10:16,128 --> 01:10:18,177 both individually and as a political party. 1233 01:10:18,257 --> 01:10:20,259 Don't fret, my son. 1234 01:10:20,708 --> 01:10:23,671 Such theatrics are quite common in the realm of politics. 1235 01:10:23,751 --> 01:10:24,664 Okay? 1236 01:10:24,993 --> 01:10:26,009 Come. 1237 01:10:35,415 --> 01:10:36,338 Sonu. 1238 01:10:36,418 --> 01:10:37,509 Yes, Papa? 1239 01:10:38,159 --> 01:10:39,634 Come on, son. It's time to sleep. 1240 01:10:39,946 --> 01:10:41,384 Just a little longer. 1241 01:10:42,557 --> 01:10:45,259 Son, get up. Don't disturb Mumma. She has work to do. 1242 01:10:45,793 --> 01:10:48,384 Don't worry, Siddharth. I'll manage. 1243 01:10:50,644 --> 01:10:52,009 Thank you, Mumma. 1244 01:11:02,917 --> 01:11:04,009 Oh, wow! 1245 01:11:04,632 --> 01:11:05,884 What are you drawing? 1246 01:11:06,354 --> 01:11:08,134 There's a drawing competition tomorrow. 1247 01:11:09,026 --> 01:11:10,259 Hmm... 1248 01:11:11,759 --> 01:11:14,134 The ant has picked up the elephant. 1249 01:11:14,788 --> 01:11:17,009 Which fitness centre does this ant frequent? 1250 01:11:17,089 --> 01:11:19,161 You're a fool, Mumma. 1251 01:11:19,241 --> 01:11:22,759 This is Jerry, and this is Dodo. 1252 01:11:22,839 --> 01:11:26,134 My Jerry can grab Dodo and toss him down. 1253 01:11:29,940 --> 01:11:31,134 Point taken. 1254 01:11:31,838 --> 01:11:37,259 Listen, Papa was right. It's getting late. It's bedtime now. 1255 01:11:37,759 --> 01:11:39,509 Go now. Good boy. 1256 01:11:41,849 --> 01:11:44,259 Hey, where's Mumma's kiss? 1257 01:11:44,844 --> 01:11:46,327 -(chuckles) -(kisses) 1258 01:11:51,384 --> 01:11:53,009 (crowd) Down with Raghubir Singh! 1259 01:11:53,134 --> 01:11:56,464 Down with Raghubir Singh! 1260 01:11:56,554 --> 01:11:58,634 Down with Raghubir Singh! 1261 01:11:58,714 --> 01:12:01,805 -Down with Raghubir Singh! -Down with Raghubir Singh! 1262 01:12:01,885 --> 01:12:04,429 -Down with Raghubir Singh! -(guard) Move back! 1263 01:12:04,509 --> 01:12:05,759 Move aside! 1264 01:12:06,634 --> 01:12:08,509 Move! Move it! 1265 01:12:12,571 --> 01:12:14,793 Mr. Raghubir, did you really snatch the marksheet? 1266 01:12:16,634 --> 01:12:18,067 You are being accused of... 1267 01:12:18,157 --> 01:12:19,515 (Arun) Mr. Raghubir Singh, I had anticipated 1268 01:12:19,595 --> 01:12:21,259 that one of your attorneys would attend the hearing. 1269 01:12:22,009 --> 01:12:24,009 But you made an appearance yourself. 1270 01:12:24,634 --> 01:12:25,717 It's a pleasure to see you. 1271 01:12:25,830 --> 01:12:29,509 I couldn't possibly turn down your invitation. 1272 01:12:32,229 --> 01:12:33,384 Mrs. Shukla... 1273 01:12:33,464 --> 01:12:34,412 Please. 1274 01:12:37,394 --> 01:12:38,509 Mr. Raghubir... 1275 01:12:40,069 --> 01:12:42,759 Do you remember inviting me to meet you? 1276 01:12:43,274 --> 01:12:44,509 Yes, absolutely. 1277 01:12:45,634 --> 01:12:47,009 At Arya Kanya School. 1278 01:12:47,203 --> 01:12:48,111 Yes. 1279 01:12:48,509 --> 01:12:54,134 And there you extended an offer to sponsor Rinki Kumari's education. 1280 01:12:55,894 --> 01:12:56,832 Yes. 1281 01:12:57,024 --> 01:12:57,971 Why? 1282 01:13:00,009 --> 01:13:01,634 Because I have done this for girls like 1283 01:13:02,634 --> 01:13:03,634 Rajni Rawat, 1284 01:13:04,262 --> 01:13:05,304 Anjali Chawla, 1285 01:13:05,801 --> 01:13:07,259 Sakshi Pradhan, 1286 01:13:07,538 --> 01:13:08,884 Ranjana Bhargav, 1287 01:13:09,580 --> 01:13:12,384 Shazia Baig and many other such girls. 1288 01:13:12,635 --> 01:13:16,259 For whom our party has provided a 100% scholarship. 1289 01:13:16,881 --> 01:13:20,884 Sir, these students hail from diverse backgrounds across society. 1290 01:13:21,509 --> 01:13:23,633 I not only preach but also wholeheartedly endorse the mantra, 1291 01:13:23,713 --> 01:13:25,304 "Educate a daughter, uplift the nation" 1292 01:13:25,384 --> 01:13:26,384 You are lying! 1293 01:13:27,259 --> 01:13:31,134 You asked me to drop this case. 1294 01:13:31,420 --> 01:13:33,410 You said that you are the beneficiary 1295 01:13:33,490 --> 01:13:36,009 of Rinki Kumari's marksheet, Mr. Raghubir. 1296 01:13:36,174 --> 01:13:37,117 "Bene..." 1297 01:13:38,384 --> 01:13:40,251 I apologise. English isn't my first language. 1298 01:13:40,331 --> 01:13:41,759 I'm sure I wouldn't have said something like that. 1299 01:13:44,759 --> 01:13:48,405 You are the recipient of Rinki Kumari's marksheet. 1300 01:13:48,485 --> 01:13:50,009 Oh, "recipient." 1301 01:13:51,719 --> 01:13:55,878 Your Honour, discovering Rinki's story was disheartening. 1302 01:13:57,134 --> 01:14:01,259 But her commitment to education... 1303 01:14:04,172 --> 01:14:05,384 It struck a chord with me. 1304 01:14:06,994 --> 01:14:09,155 That's why Mrs. Tanvi was invited, 1305 01:14:09,235 --> 01:14:11,634 so I could lend a hand in Rinki's education. 1306 01:14:12,681 --> 01:14:15,259 Perhaps she misunderstood me. 1307 01:14:15,339 --> 01:14:18,106 Mr. Raghubir, you threatened me. 1308 01:14:25,634 --> 01:14:27,009 It's election season. 1309 01:14:28,402 --> 01:14:30,554 Mrs. Tanvi is speaking in someone else's voice. 1310 01:14:32,062 --> 01:14:35,668 She's falsely accusing me based on hearsay. 1311 01:14:37,058 --> 01:14:39,259 I still stand by the offer I made. 1312 01:14:39,790 --> 01:14:42,939 Ms. Rinki has the freedom to study as extensively and wherever she desires. 1313 01:14:43,514 --> 01:14:46,316 If you truly seek to do her justice, 1314 01:14:46,586 --> 01:14:49,009 return her original marksheet. 1315 01:14:50,640 --> 01:14:51,634 Your Honour, 1316 01:14:51,714 --> 01:14:53,713 what's with all the drama? 1317 01:14:53,964 --> 01:14:55,497 She lacks evidence. 1318 01:14:55,577 --> 01:14:57,259 -We'll find the evidence soon, sir. -When? 1319 01:14:57,462 --> 01:14:59,828 I just need a bit more time. 1320 01:14:59,908 --> 01:15:01,634 Sir, please dismiss this case. 1321 01:15:02,537 --> 01:15:03,537 Your Honour, 1322 01:15:05,134 --> 01:15:06,134 grant her some time. 1323 01:15:08,542 --> 01:15:10,804 Both my heart and intentions are pure 1324 01:15:11,178 --> 01:15:13,387 because evidence is uncovered for crimes committed, 1325 01:15:13,467 --> 01:15:15,336 but I am not guilty of any. 1326 01:15:17,128 --> 01:15:20,000 If you prove that I am wrong, 1327 01:15:20,708 --> 01:15:22,083 then I promise you... 1328 01:15:23,583 --> 01:15:25,042 that I will withdraw from the elections 1329 01:15:27,899 --> 01:15:30,412 and offer my resignation as party president. 1330 01:15:33,769 --> 01:15:37,491 Mrs. Shukla is granted an additional week by the court. 1331 01:15:37,775 --> 01:15:41,759 If no compelling evidence is provided within a week, 1332 01:15:42,210 --> 01:15:45,009 then the case will be dismissed. 1333 01:15:45,653 --> 01:15:47,815 (hammering) 1334 01:15:48,146 --> 01:15:50,243 This court is adjourned now. 1335 01:16:06,384 --> 01:16:09,167 Mrs. Shukla, you've stepped on... 1336 01:16:10,250 --> 01:16:11,740 the tail of a scorpion. 1337 01:16:15,742 --> 01:16:17,341 So, you're threatening me again? 1338 01:16:18,981 --> 01:16:20,102 What are you going to do? 1339 01:16:20,697 --> 01:16:22,114 Are you planning to have me killed? 1340 01:16:23,915 --> 01:16:25,513 Once again, you've misunderstood me. 1341 01:16:26,772 --> 01:16:28,669 I am a leader of the new era. 1342 01:16:31,284 --> 01:16:33,684 Even illegal tasks are executed with legality. 1343 01:16:34,736 --> 01:16:35,736 Goodbye. 1344 01:16:45,743 --> 01:16:48,425 PATNA WATER BOARD 1345 01:16:49,055 --> 01:16:50,127 (knocking) 1346 01:16:50,384 --> 01:16:52,292 Sir, Mr. Sahay wants to see you. 1347 01:16:54,314 --> 01:16:57,815 -(indistinct chatter) -(phones ringing) 1348 01:16:57,895 --> 01:16:59,893 You were in charge of the project 1349 01:16:59,973 --> 01:17:02,384 to set up 1,50,000 government taps last year, correct? 1350 01:17:03,259 --> 01:17:05,759 Yes, sir, only 100-200 to go. 1351 01:17:07,004 --> 01:17:08,935 Only 70,000 have been installed so far. 1352 01:17:09,509 --> 01:17:10,634 That's impossible, sir. 1353 01:17:11,835 --> 01:17:14,076 There were reports of 20-50 taps being stolen. 1354 01:17:15,466 --> 01:17:16,823 I was actively involved in following up on the matter. 1355 01:17:16,903 --> 01:17:18,634 A government notice has been issued. 1356 01:17:20,033 --> 01:17:21,244 Take a look at it yourself. 1357 01:17:27,997 --> 01:17:29,884 It seems like a scam. 1358 01:17:33,636 --> 01:17:35,324 Sir, I will speak to Alok. 1359 01:17:36,384 --> 01:17:37,918 He was overseeing it under my supervision. 1360 01:17:39,384 --> 01:17:40,499 Sir, you know how 1361 01:17:42,259 --> 01:17:43,619 I prefer to stay out of all this. 1362 01:17:43,699 --> 01:17:46,103 Yes, I can vouch for that. 1363 01:17:47,308 --> 01:17:50,259 But the responsibility lies with you, not with Alok. 1364 01:17:51,827 --> 01:17:53,106 Sir, just give me some time. 1365 01:17:54,137 --> 01:17:56,918 I'll look into it myself with all the details I have. 1366 01:17:56,998 --> 01:17:59,134 An investigation has been initiated. 1367 01:17:59,748 --> 01:18:01,509 And as a result, you are being suspended. 1368 01:18:01,589 --> 01:18:03,299 (tense music) 1369 01:18:06,009 --> 01:18:07,009 What? 1370 01:18:07,205 --> 01:18:11,884 You have one week to prove your innocence. 1371 01:18:12,997 --> 01:18:15,162 Not only could you lose your job, 1372 01:18:16,236 --> 01:18:19,759 but you could also face up to two years in prison. 1373 01:18:22,275 --> 01:18:24,759 Sonu, I've been working late hours recently. 1374 01:18:25,838 --> 01:18:27,127 I'll let Grandpa know 1375 01:18:27,207 --> 01:18:30,009 to bring you to me at the courthouse after school, okay? 1376 01:18:31,027 --> 01:18:32,179 -Hello, Dad. -(Sharma) Hello. 1377 01:18:32,259 --> 01:18:33,634 -I was saying if you could-- -Listen. 1378 01:18:34,492 --> 01:18:35,884 Don't bother Dad. 1379 01:18:36,228 --> 01:18:40,134 I'll pick Sonu up from school and make sure his homework is done. 1380 01:18:41,130 --> 01:18:42,509 Don't you have to go to the office? 1381 01:18:42,766 --> 01:18:43,724 Tanvi? 1382 01:18:43,761 --> 01:18:44,803 I have taken a leave. 1383 01:18:45,621 --> 01:18:47,509 -Hello, Dad. -Yes? 1384 01:18:47,589 --> 01:18:49,384 It's not needed. 1385 01:18:49,712 --> 01:18:52,134 Let it be. I'll call you back later. 1386 01:18:52,413 --> 01:18:53,308 All right. 1387 01:18:55,724 --> 01:18:56,884 Have you taken a leave? 1388 01:18:57,578 --> 01:18:59,134 I had some pending holidays, 1389 01:18:59,782 --> 01:19:00,767 So I thought... 1390 01:19:01,409 --> 01:19:02,884 I'd spend some time with Sonu. 1391 01:19:04,157 --> 01:19:05,884 Sonu, open your mouth. 1392 01:19:06,336 --> 01:19:07,384 Chew it well. 1393 01:19:08,562 --> 01:19:10,384 But all of a sudden? Just like that? 1394 01:19:11,130 --> 01:19:13,009 Yeah, just like that. 1395 01:19:17,374 --> 01:19:20,709 -(man) What leader do we need? -(crowd) One like Raghubir Singh! 1396 01:19:20,799 --> 01:19:25,001 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1397 01:19:25,081 --> 01:19:29,134 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1398 01:19:29,214 --> 01:19:33,052 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1399 01:19:33,132 --> 01:19:37,161 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1400 01:19:37,241 --> 01:19:41,063 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1401 01:19:41,143 --> 01:19:45,256 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1402 01:19:45,336 --> 01:19:49,781 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1403 01:19:49,861 --> 01:19:53,773 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1404 01:19:53,853 --> 01:19:57,890 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1405 01:19:57,970 --> 01:20:01,945 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1406 01:20:02,025 --> 01:20:05,888 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1407 01:20:05,968 --> 01:20:09,791 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1408 01:20:09,871 --> 01:20:12,813 (Tanvi) Raghubir's influence runs deep in the veins of Patna. 1409 01:20:17,537 --> 01:20:22,068 -(birds chirping) -(children playing) 1410 01:20:25,509 --> 01:20:26,873 Can I tell you something, madam? 1411 01:20:27,939 --> 01:20:30,384 You're doing so much for Rinki, 1412 01:20:31,523 --> 01:20:32,996 but please tread carefully. 1413 01:20:34,259 --> 01:20:37,509 I've heard unsettling stories about Danveer Singh. 1414 01:20:38,884 --> 01:20:40,912 Mr. Matadin, those stories could be true. 1415 01:20:42,134 --> 01:20:45,384 However, with the election underway, 1416 01:20:47,278 --> 01:20:52,009 Raghubir wouldn't jeopardise his public image. 1417 01:20:53,411 --> 01:20:56,559 (phone ringing) 1418 01:20:59,209 --> 01:21:00,648 (ominous music) 1419 01:21:02,332 --> 01:21:03,370 I'm coming! 1420 01:21:03,586 --> 01:21:04,650 (Rinki) Madam? 1421 01:21:09,289 --> 01:21:10,852 (indistinct chatter) 1422 01:21:13,582 --> 01:21:15,764 Sir, this house is in the name of my wife, Tanvi. 1423 01:21:16,318 --> 01:21:17,318 Additionally, 1424 01:21:18,394 --> 01:21:21,009 we haven't been served any notice by the Municipal Corporation. 1425 01:21:21,089 --> 01:21:22,759 I am a government employee too. 1426 01:21:23,085 --> 01:21:25,230 -Here is the notice. Have a look. -(phone ringing) 1427 01:21:25,310 --> 01:21:27,429 (journalists reporting) 1428 01:21:27,509 --> 01:21:28,509 Yes, sir. 1429 01:21:29,264 --> 01:21:30,156 Okay, sir. 1430 01:21:32,935 --> 01:21:34,384 Look, my wife is here. 1431 01:21:34,464 --> 01:21:35,634 Tanvi has arrived. 1432 01:21:41,384 --> 01:21:44,384 Sir, what are you doing? Please stop this... 1433 01:22:02,884 --> 01:22:03,967 (grave music) 1434 01:23:15,384 --> 01:23:17,259 (Raghubir) You did a great job. 1435 01:23:19,565 --> 01:23:22,159 (house demolition news playing on TV) 1436 01:23:23,509 --> 01:23:25,134 (Siddharth) Come on, please. 1437 01:23:26,384 --> 01:23:27,634 Please leave. 1438 01:23:28,262 --> 01:23:29,306 Mr. Sahay? 1439 01:23:29,702 --> 01:23:30,703 Sir. 1440 01:23:31,634 --> 01:23:33,509 Make sure the municipal board gets this file by tomorrow. 1441 01:23:34,283 --> 01:23:35,357 -Yes, sir. -Hmm? 1442 01:23:35,447 --> 01:23:36,594 Yes, sir. 1443 01:23:38,457 --> 01:23:40,068 Sir, I have a request. 1444 01:23:40,610 --> 01:23:42,259 Your request is my command. 1445 01:23:42,592 --> 01:23:44,474 I've known Siddharth for years. 1446 01:23:45,148 --> 01:23:46,377 He's an excellent engineer. 1447 01:23:46,859 --> 01:23:48,759 Is it possible to resolve this with a gentle approach? 1448 01:23:51,337 --> 01:23:52,884 I'm ready for it. 1449 01:23:54,459 --> 01:23:57,066 If he can manage his wife's fiery temperament, 1450 01:23:58,986 --> 01:24:01,134 then I'm equipped to handle mine. 1451 01:24:02,012 --> 01:24:03,198 Thank you, sir. 1452 01:24:07,990 --> 01:24:09,008 Hey, turn up the volume. 1453 01:24:10,306 --> 01:24:12,120 (reporter) Raghubir Singh's bulldozer 1454 01:24:12,200 --> 01:24:16,304 roared as it demolished Tanvi Shukla's illegal construction. 1455 01:24:16,384 --> 01:24:18,583 See how the balcony railing was instantly obliterated 1456 01:24:18,663 --> 01:24:20,759 with one decisive blow. 1457 01:24:23,358 --> 01:24:26,454 (crickets chirping) 1458 01:24:27,917 --> 01:24:29,792 (Sonu grunting) 1459 01:24:29,987 --> 01:24:31,134 Dad, let me take Sonu. 1460 01:24:31,317 --> 01:24:33,259 I'll put him to bed. Come, Sonu. 1461 01:24:41,094 --> 01:24:43,148 I'm heading to the municipality office tomorrow morning. 1462 01:24:44,345 --> 01:24:48,330 Let's see how this matter plays out. 1463 01:24:49,742 --> 01:24:53,541 But I will require a promise from you. 1464 01:24:55,534 --> 01:24:58,453 You'll stay away from political disputes. 1465 01:25:00,744 --> 01:25:02,793 Let go of this case, please. 1466 01:25:04,301 --> 01:25:05,733 Dad, Tanvi is doing the right thing. 1467 01:25:06,425 --> 01:25:07,509 You just stay quiet. 1468 01:25:10,680 --> 01:25:14,759 Instead of trying to convince her, you're encouraging her? 1469 01:25:15,316 --> 01:25:16,884 Take a look at your own situation. 1470 01:25:17,759 --> 01:25:19,384 You might end up losing your job. 1471 01:25:20,436 --> 01:25:21,415 Huh? 1472 01:25:23,757 --> 01:25:24,801 Siddharth? 1473 01:25:26,690 --> 01:25:29,384 He's been suspended because of you. 1474 01:25:30,350 --> 01:25:33,513 I bumped into Mr. Sahay, and that's how I found out everything. 1475 01:25:33,593 --> 01:25:36,024 (phone ringing) 1476 01:25:36,509 --> 01:25:38,884 Sir, your phone won't stop ringing. 1477 01:25:39,120 --> 01:25:40,015 Put him to sleep. 1478 01:25:46,264 --> 01:25:48,009 (Sahay) Did you think about it, Siddharth? 1479 01:25:48,089 --> 01:25:49,134 Yes, sir. 1480 01:25:50,352 --> 01:25:51,861 Yes, sir, I've given it a lot of thought. 1481 01:25:53,175 --> 01:25:55,634 And I believe that what Tanvi is doing is right. 1482 01:25:55,956 --> 01:25:58,259 Siddharth, is everything all right? 1483 01:25:58,339 --> 01:25:59,859 Despite all this-- 1484 01:25:59,939 --> 01:26:02,134 It was only after going through all of this that I realised, sir. 1485 01:26:03,009 --> 01:26:04,634 If I were in Tanvi's shoes, 1486 01:26:05,636 --> 01:26:07,384 I wouldn't have had the same courage. 1487 01:26:08,327 --> 01:26:10,009 But Tanvi is Tanvi, sir. 1488 01:26:10,645 --> 01:26:12,759 I've let her down many times in my life. 1489 01:26:13,066 --> 01:26:14,384 I don't want to do it again. 1490 01:26:15,937 --> 01:26:17,884 The choice of action is yours to make. 1491 01:26:39,244 --> 01:26:40,490 (door opens) 1492 01:26:42,678 --> 01:26:44,076 (clatters) 1493 01:26:50,695 --> 01:26:52,320 (clanking) 1494 01:26:53,259 --> 01:26:56,406 I thought I'll keep it aside. Otherwise, Sonu might injure himself. 1495 01:26:57,230 --> 01:26:59,311 He starts chirping as soon as he wakes up in the morning. 1496 01:26:59,551 --> 01:27:00,551 Let's keep it here. 1497 01:27:04,033 --> 01:27:05,033 Siddharth. 1498 01:27:05,634 --> 01:27:06,634 Hmm? 1499 01:27:07,321 --> 01:27:08,321 Thanks. 1500 01:27:09,242 --> 01:27:10,736 I should be thanking you. 1501 01:27:11,893 --> 01:27:14,134 Because you are helping me out. Hmm? 1502 01:27:21,436 --> 01:27:22,509 Can I tell you something? 1503 01:27:24,009 --> 01:27:27,384 Ever since the balcony was installed, I've been saying it might collapse. 1504 01:27:27,690 --> 01:27:28,732 Do you remember? 1505 01:27:29,046 --> 01:27:31,384 I remember. You were spot on! 1506 01:27:31,723 --> 01:27:32,961 You've got quite the evil eye. 1507 01:27:35,048 --> 01:27:36,048 Listen? 1508 01:27:37,797 --> 01:27:39,884 Through the lens of my evil eye, 1509 01:27:40,903 --> 01:27:42,682 I foresee your victory in this case. 1510 01:27:45,221 --> 01:27:46,184 Do you think so? 1511 01:27:46,633 --> 01:27:47,884 I don't just think so. 1512 01:27:48,592 --> 01:27:49,592 I'm absolutely certain. 1513 01:27:50,759 --> 01:27:51,969 I'm proud of you, Tanvi. 1514 01:27:54,211 --> 01:27:55,595 And I'm proud of you. 1515 01:27:57,437 --> 01:27:59,226 (laughs) 1516 01:28:04,023 --> 01:28:06,624 -Mrs. Patna Shukla, is it true that-- -"Patna Shukla"? 1517 01:28:06,714 --> 01:28:08,634 Everyone knows you by this name. 1518 01:28:09,245 --> 01:28:10,509 "Patna Shukla"? 1519 01:28:11,181 --> 01:28:12,181 It's a nice name. 1520 01:28:12,589 --> 01:28:14,884 Patna should get used to this Shukla. 1521 01:28:15,183 --> 01:28:18,009 Were you responsible for the illegal construction? 1522 01:28:18,384 --> 01:28:19,316 It's true. 1523 01:28:19,557 --> 01:28:22,509 Although, it extended half a foot beyond the limit. 1524 01:28:23,380 --> 01:28:25,384 So, technically, it was illegal. 1525 01:28:26,778 --> 01:28:28,222 How can a lawyer who flouts the law herself 1526 01:28:28,312 --> 01:28:30,491 have the right to condemn others? 1527 01:28:31,321 --> 01:28:33,480 Are you hinting at Raghubir Singh in this context? 1528 01:28:33,560 --> 01:28:34,634 Yes, madam. 1529 01:28:36,630 --> 01:28:40,352 By focusing on my errors, you're giving Raghubir Singh a pass? 1530 01:28:41,446 --> 01:28:44,259 As journalists, stay impartial. 1531 01:28:44,573 --> 01:28:45,884 Don't act as judges. 1532 01:28:47,161 --> 01:28:49,884 With numerous illegal constructions occurring daily in Patna, 1533 01:28:50,108 --> 01:28:52,599 what led the government to grant you this special treatment? 1534 01:28:52,679 --> 01:28:54,009 Perhaps it's worth asking the government 1535 01:28:54,777 --> 01:28:59,009 why they're taking such a keen interest in me. Hmm? 1536 01:29:00,077 --> 01:29:01,134 Thank you. 1537 01:29:02,346 --> 01:29:05,259 (journalist) Is the government truly impartial? 1538 01:29:05,339 --> 01:29:09,259 Or is Patna Shukla being threatened using the law as an excuse? 1539 01:29:09,339 --> 01:29:10,679 (sirens wailing) 1540 01:29:10,759 --> 01:29:12,509 (Raghubir) I'm not part of the government. 1541 01:29:13,604 --> 01:29:15,929 Perhaps you should direct this question to them. 1542 01:29:16,462 --> 01:29:20,910 It appears that there's a sense of revenge motivating this demolition. 1543 01:29:21,623 --> 01:29:23,509 This is how Patna Shukla sees it. 1544 01:29:27,802 --> 01:29:31,781 Simply holding a microphone doesn't give you the right to speak nonsense. 1545 01:29:32,300 --> 01:29:33,202 Huh? 1546 01:29:34,687 --> 01:29:37,134 She is a simple housewife. 1547 01:29:37,413 --> 01:29:39,384 Why are you portraying her as the Bandit Queen? 1548 01:29:40,391 --> 01:29:41,305 Huh? 1549 01:29:42,125 --> 01:29:43,259 Stop the car. 1550 01:29:43,667 --> 01:29:45,412 (tyres screech) 1551 01:29:45,930 --> 01:29:46,899 (car door opens) 1552 01:29:48,634 --> 01:29:50,009 "Patna Shukla." 1553 01:29:51,956 --> 01:29:52,956 Get out. 1554 01:29:53,065 --> 01:29:54,065 What? 1555 01:29:57,677 --> 01:29:59,234 (car door closes) 1556 01:30:01,802 --> 01:30:02,802 Let's go. 1557 01:30:02,986 --> 01:30:04,660 (gripping music) 1558 01:30:14,998 --> 01:30:16,195 You see the decoration? 1559 01:30:16,748 --> 01:30:17,884 That's the one. 1560 01:30:18,042 --> 01:30:19,384 Thank you, Mr. Gupta. 1561 01:30:19,385 --> 01:30:20,712 (music playing over speakers) 1562 01:30:20,747 --> 01:30:22,304 (engine revving) 1563 01:30:28,884 --> 01:30:32,384 Hey, Mahto, pass the phone to Mr. Raghubir. 1564 01:30:36,105 --> 01:30:37,509 (cameraman) Look here. 1565 01:30:38,051 --> 01:30:39,259 Right... 1566 01:30:41,062 --> 01:30:43,187 (popular song playing over speakers) 1567 01:31:07,509 --> 01:31:08,753 What brings you here? 1568 01:31:10,608 --> 01:31:12,982 Your VC sir has left me with no choice. 1569 01:31:15,663 --> 01:31:20,884 Your house and lifestyle suggest that your salary isn't low. 1570 01:31:21,428 --> 01:31:23,259 I beg of you. 1571 01:31:23,645 --> 01:31:26,634 Please leave. You'd be doing me a great favour. 1572 01:31:27,165 --> 01:31:28,077 Dad? 1573 01:31:28,669 --> 01:31:30,884 Everyone is waiting for you. 1574 01:31:31,783 --> 01:31:35,634 Yes, you carry on. I'll be there in a couple of minutes. 1575 01:31:36,583 --> 01:31:41,259 Are... are you the lawyer handling the case of that student? 1576 01:31:42,259 --> 01:31:44,759 Yes, I have seen you on TV. 1577 01:31:46,364 --> 01:31:48,509 I can't recollect your name. Umm... 1578 01:31:48,759 --> 01:31:50,384 Patna Shukla, right? 1579 01:31:51,259 --> 01:31:52,331 Tanvi Shukla. 1580 01:31:52,411 --> 01:31:54,259 Correct, Tanvi Shukla. 1581 01:31:54,339 --> 01:31:58,259 I'm Meghana Srivastav. I'll become a Pandey soon. 1582 01:31:59,216 --> 01:32:02,259 Dad, you didn't mention that you invited her too? 1583 01:32:06,884 --> 01:32:07,884 Yes. 1584 01:32:12,027 --> 01:32:14,509 You look adorable in this lehenga, Meghana. 1585 01:32:14,705 --> 01:32:15,705 Isn't it? 1586 01:32:16,132 --> 01:32:19,134 Everyone is praising how beautiful the lehenga is. 1587 01:32:19,214 --> 01:32:21,159 I had firmly decided 1588 01:32:21,249 --> 01:32:23,999 against wearing such an expensive lehenga. 1589 01:32:24,089 --> 01:32:27,634 But Dad said, "It's my princess's wedding. 1590 01:32:27,791 --> 01:32:30,701 "It must be as grand as those in Karan Johar's films." 1591 01:32:31,688 --> 01:32:32,884 Isn't it, Dad? 1592 01:32:34,923 --> 01:32:37,009 You go ahead. I'll be there soon. 1593 01:32:37,617 --> 01:32:38,728 I'll be right back. 1594 01:32:43,021 --> 01:32:44,634 Thank you so much. 1595 01:32:45,062 --> 01:32:47,134 You didn't say anything to my daughter. 1596 01:32:48,134 --> 01:32:49,384 You saved my honour. 1597 01:32:50,047 --> 01:32:51,047 Thank you. 1598 01:32:51,314 --> 01:32:52,884 Thank you so much. 1599 01:32:53,452 --> 01:32:55,509 I can understand, Mr. Srivastav. 1600 01:32:57,403 --> 01:32:59,340 I am equally cherished as my father's princess. 1601 01:33:01,243 --> 01:33:05,767 I cannot bear to see anyone raise even a finger against him. 1602 01:33:09,012 --> 01:33:11,259 Your daughter, Meghana, is a very sweet girl. 1603 01:33:12,375 --> 01:33:14,782 Please convey my best wishes to her. 1604 01:33:18,422 --> 01:33:19,715 Savita Yadav. 1605 01:33:19,795 --> 01:33:21,751 (dramatic music) 1606 01:33:27,899 --> 01:33:32,009 Mrs. Savita, will you share your occupation with the court? 1607 01:33:32,479 --> 01:33:36,770 I work in the examination department 1608 01:33:36,850 --> 01:33:39,759 at Vihar University's administrative block. 1609 01:33:40,219 --> 01:33:43,220 What exactly do you do? 1610 01:33:44,276 --> 01:33:45,989 I am seated in the strong room there. 1611 01:33:47,134 --> 01:33:48,884 What is a strong room? 1612 01:33:51,238 --> 01:33:56,108 A strong room is where all the roll numbers and marksheets 1613 01:33:56,198 --> 01:33:59,384 are matched before the results are declared. 1614 01:34:00,009 --> 01:34:02,259 How many people are seated there? 1615 01:34:02,412 --> 01:34:03,412 13 people. 1616 01:34:03,548 --> 01:34:05,634 No other person can access that place apart from them. 1617 01:34:06,157 --> 01:34:09,456 CCTV cameras are installed everywhere. 1618 01:34:10,129 --> 01:34:11,129 And? 1619 01:34:11,544 --> 01:34:12,634 And... 1620 01:34:13,124 --> 01:34:17,509 We tally and input the roll numbers and marks 1621 01:34:18,384 --> 01:34:21,384 and hand it over to Mr. Srivastav. 1622 01:34:22,384 --> 01:34:23,884 He does the final verification. 1623 01:34:24,223 --> 01:34:25,134 Hmm. 1624 01:34:26,884 --> 01:34:29,302 Amidst all this security measures, 1625 01:34:30,259 --> 01:34:35,384 is there a possibility of changing a student's roll number? 1626 01:34:36,450 --> 01:34:38,690 (tense music) 1627 01:34:45,406 --> 01:34:47,884 Mrs. Savita, please uphold the truth today. 1628 01:34:52,853 --> 01:34:56,299 Yes, it's tough, but... 1629 01:34:57,375 --> 01:34:58,759 doable. 1630 01:35:00,637 --> 01:35:01,708 Because 1631 01:35:02,578 --> 01:35:06,509 CCTV cameras don't cover the entire area. 1632 01:35:07,295 --> 01:35:09,436 There are blind spots. 1633 01:35:10,128 --> 01:35:15,014 This implies that, if the management desires, 1634 01:35:16,009 --> 01:35:18,082 they could alter the roll numbers of 1635 01:35:18,162 --> 01:35:19,960 a student based on someone's instructions. 1636 01:35:21,736 --> 01:35:22,659 Yes. 1637 01:35:30,427 --> 01:35:32,727 The future of a girl is at stake. 1638 01:35:34,310 --> 01:35:36,759 Answer with thoughtful consideration. 1639 01:35:40,888 --> 01:35:46,830 Was Rinki Kumari's roll number altered? 1640 01:35:49,759 --> 01:35:50,759 Yes. 1641 01:35:52,227 --> 01:35:53,310 It was altered. 1642 01:36:03,358 --> 01:36:05,733 How can you assert this so confidently? 1643 01:36:06,108 --> 01:36:07,983 Do you have any proof? 1644 01:36:08,483 --> 01:36:13,358 I sit right next to Mr. Srivastav. 1645 01:36:13,608 --> 01:36:19,440 I witnessed Mr. Srivastav changing Rinki's marksheet myself. 1646 01:36:22,108 --> 01:36:23,233 That's all, My Lord. 1647 01:36:40,786 --> 01:36:41,856 Mr. Mishra... 1648 01:36:42,358 --> 01:36:44,047 Ask someone to pour a little more water for you. 1649 01:36:44,652 --> 01:36:46,695 It looks like you're feeling quite parched today. 1650 01:36:47,100 --> 01:36:48,358 I'm sorry. 1651 01:36:50,875 --> 01:36:53,108 I got the witness papers today, so... 1652 01:36:55,822 --> 01:36:56,735 (clears throat) 1653 01:37:00,417 --> 01:37:01,417 Er... 1654 01:37:02,483 --> 01:37:05,419 You've already explained to the court your identity, 1655 01:37:05,499 --> 01:37:07,536 occupation and what transpired. 1656 01:37:08,733 --> 01:37:12,108 I'm going to ask you a very simple question. 1657 01:37:12,733 --> 01:37:13,658 Umm... 1658 01:37:16,858 --> 01:37:17,858 Why are you here? 1659 01:37:20,233 --> 01:37:22,631 -Sorry? -Let me phrase the question again. 1660 01:37:24,483 --> 01:37:27,108 Why did you come here today? 1661 01:37:27,915 --> 01:37:30,336 The incident occurred four and a half months ago. 1662 01:37:30,608 --> 01:37:32,523 The case has been going on for the past month and a half. 1663 01:37:33,358 --> 01:37:35,608 Why this change of heart? 1664 01:37:36,196 --> 01:37:37,154 Any reason? 1665 01:37:37,172 --> 01:37:39,094 Or were you waiting for a pound of flesh? 1666 01:37:39,358 --> 01:37:41,403 What kind of an absurd question is this? 1667 01:37:41,563 --> 01:37:42,830 Ah... Your Honour, 1668 01:37:43,608 --> 01:37:46,233 I'd like to clarify the reason for this absurdity. 1669 01:37:48,483 --> 01:37:54,001 Did you file a molestation case against Mr. Srivastav nine years ago? 1670 01:37:58,264 --> 01:37:59,264 Yes. 1671 01:38:00,983 --> 01:38:03,608 He misbehaved with me. 1672 01:38:04,100 --> 01:38:06,878 You also lodged a complaint with the university management, 1673 01:38:06,958 --> 01:38:10,158 but... your grievances went unheard. 1674 01:38:13,032 --> 01:38:13,977 Yes. 1675 01:38:14,057 --> 01:38:16,108 In other words, if I may say, 1676 01:38:18,044 --> 01:38:19,791 you were denied justice. 1677 01:38:25,983 --> 01:38:29,172 Consumed by the desire for revenge, 1678 01:38:29,737 --> 01:38:32,067 a woman appeals to you. 1679 01:38:32,358 --> 01:38:35,304 You comply with her, and you see this as a perfect chance 1680 01:38:35,666 --> 01:38:39,229 to settle your old score. 1681 01:38:39,358 --> 01:38:40,809 And you decided to fabricate this lie 1682 01:38:40,889 --> 01:38:42,556 at Mrs. Shukla's request. Is that correct? 1683 01:38:42,733 --> 01:38:43,778 Objection, sir! 1684 01:38:43,858 --> 01:38:47,358 Objection sustained. Mr. Mishra, stick to the facts. 1685 01:38:47,733 --> 01:38:50,355 Okay, let's stick to the facts. 1686 01:38:50,983 --> 01:38:56,358 What was the exact date when this marksheet was altered? 1687 01:38:57,108 --> 01:38:58,208 29th of July. 1688 01:38:58,451 --> 01:38:59,451 Are you sure? 1689 01:38:59,858 --> 01:39:01,528 Yes, I remember it clearly. 1690 01:39:01,608 --> 01:39:02,748 So, as per your account, 1691 01:39:02,828 --> 01:39:05,730 you witnessed Mr. Srivastav altering the roll number? 1692 01:39:07,233 --> 01:39:10,634 I've already mentioned that I sit right next to him. 1693 01:39:12,859 --> 01:39:16,153 Your Honour, she is clearly lying, or maybe she is being coerced into it. 1694 01:39:16,233 --> 01:39:19,653 Because on the 29th of July, she was not present in the strong room. 1695 01:39:19,816 --> 01:39:21,003 You were at a nursing home 1696 01:39:21,083 --> 01:39:22,789 because you were due to deliver your baby. 1697 01:39:23,065 --> 01:39:25,448 You applied to the university for a leave. 1698 01:39:25,776 --> 01:39:26,983 Is that right, Mrs. Savita? 1699 01:39:28,733 --> 01:39:29,645 Sir, 1700 01:39:29,858 --> 01:39:31,957 here is the leave application 1701 01:39:32,407 --> 01:39:33,733 along with a copy of the nursing home register. 1702 01:39:35,233 --> 01:39:39,983 Sir, it seems evident to me that the central aspect of this case 1703 01:39:40,895 --> 01:39:41,988 is revenge. 1704 01:39:42,759 --> 01:39:45,249 Mrs. Shukla seeks it from Mr. Raghubir, 1705 01:39:45,472 --> 01:39:47,152 and Mrs. Savita seeks it from Mr. Srivastav. 1706 01:39:47,733 --> 01:39:50,625 But the court's role is not to facilitate revenge. 1707 01:39:50,667 --> 01:39:51,858 It is to deliver justice. 1708 01:39:52,233 --> 01:39:53,858 That's why I appeal to the court 1709 01:39:54,532 --> 01:39:57,058 for strict action to be taken against Mrs. Shukla. 1710 01:39:57,733 --> 01:39:58,858 Thank you, Your Honour. 1711 01:40:02,733 --> 01:40:05,223 So, Mrs. Shukla... I mean Patna Shukla. 1712 01:40:06,233 --> 01:40:09,460 Your evidence is no longer valid. 1713 01:40:17,233 --> 01:40:19,233 The proceedings for Rinki Kumari vs... 1714 01:40:19,999 --> 01:40:22,983 Vihar University have concluded. 1715 01:40:23,888 --> 01:40:25,898 The verdict will be announced next Friday. 1716 01:40:32,982 --> 01:40:35,144 (dramatic music) 1717 01:40:38,358 --> 01:40:39,513 She is a sell-out. 1718 01:40:41,608 --> 01:40:43,206 The verdict is now almost certain, Mrs. Tanvi. 1719 01:40:43,286 --> 01:40:44,703 What will be your next course of action? 1720 01:40:44,858 --> 01:40:45,858 We'll fight. 1721 01:40:46,371 --> 01:40:49,108 We will go to the High Court. To the Supreme Court as well. 1722 01:40:50,358 --> 01:40:51,610 But we won't accept defeat. 1723 01:40:51,858 --> 01:40:54,368 Do you expect to obtain justice there? 1724 01:41:00,733 --> 01:41:02,858 Sorry, I forgot to pay the bill. 1725 01:41:05,185 --> 01:41:06,983 Since when have you become so careless? 1726 01:41:09,012 --> 01:41:10,476 Due to the ongoing inquiry, 1727 01:41:11,358 --> 01:41:13,358 they have frozen all my accounts. 1728 01:41:14,233 --> 01:41:15,483 It's okay, Siddharth. 1729 01:41:16,233 --> 01:41:18,190 There must be some money left on my card. 1730 01:41:18,905 --> 01:41:20,402 Make use of it to pay off the bill tomorrow. 1731 01:41:21,233 --> 01:41:23,483 Mumma, I'm having trouble breathing. 1732 01:41:23,858 --> 01:41:25,575 Did you take a puff from the inhaler? 1733 01:41:26,108 --> 01:41:27,399 Yes, I did. 1734 01:41:28,858 --> 01:41:30,483 Get the car quickly, Siddharth. 1735 01:41:34,219 --> 01:41:36,088 (beeping on monitor) 1736 01:41:37,206 --> 01:41:38,206 (doctor) Nothing to worry. 1737 01:41:38,483 --> 01:41:40,483 Perhaps the dust caused him to have trouble breathing. 1738 01:41:41,044 --> 01:41:43,733 As a safety measure, we'll keep him under observation for a day. 1739 01:41:45,186 --> 01:41:48,491 It was a mild asthma attack, but he's okay now. 1740 01:41:49,358 --> 01:41:52,771 Son, please deposit this money at the counter, please. 1741 01:41:53,358 --> 01:41:56,399 (news on TV) Now, let's hear from Raghubir Singh, Vice-Chancellor Sinha, 1742 01:41:56,479 --> 01:41:58,858 and Tanvi Shukla about this matter. 1743 01:41:59,108 --> 01:42:02,983 I knew it was a bogus case. Now it's common knowledge. 1744 01:42:03,936 --> 01:42:06,983 I am happy that this case has reached its logical conclusion. 1745 01:42:07,676 --> 01:42:10,901 Some people stoop too low to get their point across 1746 01:42:11,733 --> 01:42:13,108 and create false witnesses. 1747 01:42:14,108 --> 01:42:15,858 But they forget 1748 01:42:16,483 --> 01:42:18,261 that truth can be troubled 1749 01:42:18,608 --> 01:42:19,608 but not defeated. 1750 01:42:19,733 --> 01:42:21,493 (journalist) This time, you have worked such magic 1751 01:42:21,764 --> 01:42:24,783 that people are saying you've already become the Chief Minister. 1752 01:42:25,825 --> 01:42:26,753 Yes, Rinki? 1753 01:42:27,233 --> 01:42:29,358 Did you happen to watch the news this evening? 1754 01:42:29,572 --> 01:42:30,858 Yes, I'm watching it. 1755 01:42:31,858 --> 01:42:32,887 Don't worry. 1756 01:42:33,733 --> 01:42:34,733 We'll fight. 1757 01:42:35,233 --> 01:42:36,233 Until the end. 1758 01:42:36,858 --> 01:42:38,028 We'll expose them. 1759 01:42:41,858 --> 01:42:42,983 That's enough. 1760 01:42:43,983 --> 01:42:45,694 Just drop the case now. 1761 01:42:45,858 --> 01:42:47,358 You don't get it, Dad. 1762 01:42:47,983 --> 01:42:49,889 It's extremely important for me to win this case. 1763 01:42:50,217 --> 01:42:51,983 You don't get it, Tanvi. 1764 01:42:53,315 --> 01:42:55,363 It's time to see things as they truly are. 1765 01:42:56,524 --> 01:42:59,233 See what this case has done to you. 1766 01:43:00,337 --> 01:43:03,358 Due to this case, your husband lost his job, 1767 01:43:04,608 --> 01:43:06,358 you are facing financial hardship. 1768 01:43:07,170 --> 01:43:10,301 After all, for whom are you fighting this battle? 1769 01:43:10,452 --> 01:43:11,529 For truth, Dad! 1770 01:43:11,609 --> 01:43:12,986 That's rubbish! 1771 01:43:13,358 --> 01:43:14,483 Utter rubbish! 1772 01:43:14,983 --> 01:43:17,858 That dreadful girl has become your alter ego. 1773 01:43:18,233 --> 01:43:19,233 Tanvi... 1774 01:43:19,483 --> 01:43:20,483 don't argue with him. 1775 01:43:20,608 --> 01:43:21,776 I will argue! 1776 01:43:22,608 --> 01:43:24,983 I'm standing up for justice. I haven't done anything wrong. 1777 01:43:25,108 --> 01:43:26,108 It's my duty. 1778 01:43:26,233 --> 01:43:28,233 Duty? What duty? 1779 01:43:28,358 --> 01:43:30,608 I am a lawyer. I have taken an oath-- 1780 01:43:30,688 --> 01:43:31,983 What lawyer? 1781 01:43:33,108 --> 01:43:34,108 You're not a lawyer. 1782 01:43:34,233 --> 01:43:35,403 I am a lawyer, Dad. 1783 01:43:35,483 --> 01:43:36,653 I've said it already. You're not actually a lawyer. 1784 01:43:36,733 --> 01:43:39,608 -What do you mean? -I mean that you're not a lawyer. 1785 01:43:40,323 --> 01:43:41,983 You're not even a graduate! 1786 01:43:42,608 --> 01:43:45,010 You failed your final-year exam. 1787 01:43:49,858 --> 01:43:52,782 I... I had failed? 1788 01:43:56,858 --> 01:43:58,468 What are you saying, Dad? 1789 01:44:06,159 --> 01:44:08,299 (sobbing) 1790 01:44:26,108 --> 01:44:28,467 You aspired to be a lawyer since childhood. 1791 01:44:30,733 --> 01:44:32,576 But you were weak in studies. 1792 01:44:33,922 --> 01:44:35,108 My friend... 1793 01:44:35,858 --> 01:44:40,007 served as the head of the sports department at the university. 1794 01:44:41,233 --> 01:44:43,733 With his support, I spent some money 1795 01:44:45,461 --> 01:44:46,733 to ensure you passed. 1796 01:44:50,108 --> 01:44:51,705 Exactly what... 1797 01:44:53,189 --> 01:44:55,290 Raghubir did to Rinki. 1798 01:44:57,238 --> 01:44:58,358 (Sharma) I'm sorry. 1799 01:45:01,821 --> 01:45:03,009 Who is it, Dad? 1800 01:45:04,814 --> 01:45:05,814 It's... 1801 01:45:07,682 --> 01:45:08,733 Ansari. 1802 01:45:11,483 --> 01:45:13,282 (Tanvi) Do you know any such victim? 1803 01:45:13,755 --> 01:45:14,755 Yes. 1804 01:45:15,717 --> 01:45:18,108 But that poor soul won't be able to assist you with anything. 1805 01:45:19,733 --> 01:45:21,698 Zaibuddin Ansari? 1806 01:45:21,732 --> 01:45:22,732 (sombre music) 1807 01:45:59,251 --> 01:46:00,569 There's someone here to see you. 1808 01:46:00,649 --> 01:46:01,649 Hmm? 1809 01:46:06,193 --> 01:46:07,148 (car door closes) 1810 01:46:12,858 --> 01:46:13,858 Yes, madam? 1811 01:46:15,233 --> 01:46:16,233 Are you... 1812 01:46:16,699 --> 01:46:17,983 Zaibuddin Ansari? 1813 01:46:18,733 --> 01:46:19,733 Yes? 1814 01:46:21,695 --> 01:46:23,733 Did you appear for 1815 01:46:24,983 --> 01:46:26,976 the third-year BCom exam 14 years ago? 1816 01:46:32,058 --> 01:46:35,608 And there was some manipulation with your results? 1817 01:46:39,983 --> 01:46:41,091 Yes, it happened, madam. 1818 01:46:42,483 --> 01:46:45,233 Why didn't you file a complaint against the university? 1819 01:46:45,660 --> 01:46:46,660 I did. 1820 01:46:48,483 --> 01:46:50,858 I gave it my all, even beyond my abilities. 1821 01:46:51,483 --> 01:46:53,108 Ultimately, nothing came of it. 1822 01:46:54,272 --> 01:46:55,272 I failed. 1823 01:47:00,012 --> 01:47:01,012 Although... 1824 01:47:01,483 --> 01:47:03,158 I repair punctures... 1825 01:47:04,255 --> 01:47:06,608 I ensure my son attends a good school. 1826 01:47:09,858 --> 01:47:10,858 But... 1827 01:47:11,189 --> 01:47:12,358 what brings you here today 1828 01:47:13,421 --> 01:47:15,608 to suddenly ask me all this? 1829 01:47:17,858 --> 01:47:21,305 Have you heard about Rinki Kumari's case? 1830 01:47:21,646 --> 01:47:23,108 It's in the news. 1831 01:47:25,369 --> 01:47:27,983 However, justice will elude her. 1832 01:47:28,733 --> 01:47:31,608 Will it please you if she attains justice? 1833 01:47:32,733 --> 01:47:33,883 I'll be very happy. 1834 01:47:34,520 --> 01:47:36,023 It will feel like a victory to me. 1835 01:47:37,983 --> 01:47:39,923 Will you be able to attend court the day after tomorrow? 1836 01:47:41,144 --> 01:47:42,144 Why? 1837 01:47:42,163 --> 01:47:45,733 Perhaps your presence will lead to justice for Rinki. 1838 01:47:47,581 --> 01:47:48,471 Hmm. 1839 01:47:50,134 --> 01:47:51,176 Goodbye. 1840 01:47:51,210 --> 01:47:52,585 (exhilarating music) 1841 01:48:04,644 --> 01:48:06,054 (horn blaring) 1842 01:48:23,468 --> 01:48:24,468 Hello, madam. 1843 01:48:25,733 --> 01:48:28,212 You requested my presence in court, so... 1844 01:48:29,118 --> 01:48:30,160 Thank you. 1845 01:48:31,358 --> 01:48:32,483 This is my wife, Shabnam. 1846 01:48:32,563 --> 01:48:33,503 -Hello, madam. -Hello. 1847 01:48:33,583 --> 01:48:35,608 And this is my son, Iqbal. 1848 01:48:36,233 --> 01:48:37,233 Greet her. 1849 01:48:37,358 --> 01:48:38,358 Hello. 1850 01:48:39,483 --> 01:48:40,733 What grade are you in? 1851 01:48:40,983 --> 01:48:42,964 3rd standard, Central School. 1852 01:48:43,608 --> 01:48:44,587 Wow! 1853 01:48:45,858 --> 01:48:47,985 My son is in 3rd standard too. 1854 01:48:51,083 --> 01:48:52,540 Please have a seat. 1855 01:48:53,536 --> 01:48:56,001 (phone ringing) 1856 01:48:58,088 --> 01:48:59,088 Siddharth? 1857 01:48:59,858 --> 01:49:01,193 How did your inquiry go? 1858 01:49:01,408 --> 01:49:02,833 I'm waiting for it in the lobby. 1859 01:49:04,108 --> 01:49:06,168 -Don't worry. I'll manage. -Hello, sir. 1860 01:49:07,303 --> 01:49:09,259 Okay, the reason for my call is... 1861 01:49:11,277 --> 01:49:12,527 You were a winner for me, 1862 01:49:13,777 --> 01:49:14,777 and always will be. 1863 01:49:16,058 --> 01:49:17,277 Regardless of the verdict. 1864 01:49:18,902 --> 01:49:20,027 All the best, Tanvi. 1865 01:49:21,152 --> 01:49:22,277 Thank you. 1866 01:49:28,200 --> 01:49:29,299 (sighs) 1867 01:49:32,278 --> 01:49:36,152 Both of you may begin with your closing statements. 1868 01:49:37,902 --> 01:49:38,902 (Neelkanth) Yes, Your Honour. 1869 01:49:40,211 --> 01:49:41,970 Sir, this case has dragged on for a month and a half, 1870 01:49:42,060 --> 01:49:43,393 but there's no real substance to it. 1871 01:49:43,402 --> 01:49:46,216 Mrs. Shukla's personal frustration led her 1872 01:49:47,652 --> 01:49:50,277 to create false evidence and manipulate witnesses. 1873 01:49:50,920 --> 01:49:52,425 I request the court 1874 01:49:52,515 --> 01:49:56,527 to pursue legal action against her for her irresponsible actions. 1875 01:49:56,971 --> 01:50:01,152 My client, Vihar University, should be acquitted of all charges. 1876 01:50:01,933 --> 01:50:03,277 That's all, My Lord. 1877 01:50:03,737 --> 01:50:04,737 Thank you. 1878 01:50:06,908 --> 01:50:08,902 Mrs. Shukla, would you like to say something? 1879 01:50:12,447 --> 01:50:13,527 Yes, sir. 1880 01:50:13,855 --> 01:50:15,027 I would like to say something. 1881 01:50:16,027 --> 01:50:21,152 If you grant me ten minutes, I'll prove that Rinki is not wrong. 1882 01:50:21,277 --> 01:50:22,331 Sir... 1883 01:50:23,430 --> 01:50:25,777 She should be giving her closing statement and not opening. 1884 01:50:26,303 --> 01:50:31,152 Mr. Mishra, there are no further hearings after this case today. 1885 01:50:32,527 --> 01:50:35,027 Granting Mrs. Shukla 10 minutes is easily manageable. 1886 01:50:35,402 --> 01:50:36,355 Thank you, sir. 1887 01:50:37,152 --> 01:50:38,601 Fourteen years ago, 1888 01:50:38,941 --> 01:50:42,402 we saw an identical manipulation of someone else's marksheet. 1889 01:50:42,777 --> 01:50:44,851 The journalist who investigated that case 1890 01:50:44,931 --> 01:50:47,812 is present in this courtroom today. 1891 01:50:48,824 --> 01:50:50,597 Mrs. Shukla, we've been hearing this narrative 1892 01:50:50,677 --> 01:50:51,844 for the past month and a half. 1893 01:50:51,867 --> 01:50:53,777 Add 10 more minutes to that. 1894 01:50:56,902 --> 01:51:00,542 Sir, in court today, both the victim and... 1895 01:51:01,708 --> 01:51:02,777 the perpetrator are here. 1896 01:51:03,902 --> 01:51:07,902 If permitted, I would like to call the victim to the stand first. 1897 01:51:08,708 --> 01:51:09,652 Permission granted. 1898 01:51:11,402 --> 01:51:14,162 Mr. Zaibuddin Ansari, please step into the witness box. 1899 01:51:26,777 --> 01:51:29,652 Mr. Ansari, according to this article, 1900 01:51:30,277 --> 01:51:31,777 you had failed the exam. 1901 01:51:33,551 --> 01:51:34,584 Yes, madam. 1902 01:51:34,786 --> 01:51:36,152 How much did you score? 1903 01:51:37,343 --> 01:51:38,652 (stutters) 31%. 1904 01:51:51,423 --> 01:51:52,652 Is this your marksheet? 1905 01:51:55,091 --> 01:51:56,027 Yes. 1906 01:51:58,777 --> 01:52:01,527 What percentage were you expecting? 1907 01:52:03,717 --> 01:52:05,277 50-55%. 1908 01:52:06,902 --> 01:52:08,527 Can we settle at 52%? 1909 01:52:11,777 --> 01:52:13,902 Sir, here is the correct marksheet of Mr. Ansari. 1910 01:52:15,152 --> 01:52:18,456 His roll number was erased from the marksheet indicating 52% 1911 01:52:18,546 --> 01:52:20,902 and replaced with 31%. 1912 01:52:20,992 --> 01:52:24,277 Even if we concede that he is the victim, 1913 01:52:24,983 --> 01:52:27,012 then, Mrs. Shukla, could you enlighten the court 1914 01:52:27,092 --> 01:52:28,527 as to who the beneficiary might be? 1915 01:52:29,277 --> 01:52:32,152 If not, I request you to put an end to the theatrics. 1916 01:52:32,527 --> 01:52:33,433 Sir... 1917 01:52:35,402 --> 01:52:37,652 The beneficiary is also present in this courtroom. 1918 01:52:39,248 --> 01:52:41,277 Who is it? Let them step forward. 1919 01:52:43,527 --> 01:52:45,027 Thank you, Mr. Ansari. 1920 01:52:46,415 --> 01:52:47,303 Yes. 1921 01:52:57,241 --> 01:53:00,152 Sir, I request Tanvi Shukla to take the witness stand. 1922 01:53:02,050 --> 01:53:04,203 (crowd murmurs) 1923 01:53:13,084 --> 01:53:15,808 (tense music) 1924 01:53:46,027 --> 01:53:48,027 Mrs. Shukla, it's you? 1925 01:53:49,459 --> 01:53:50,667 Yes, sir. 1926 01:53:51,527 --> 01:53:55,027 The beneficiary for whom the marksheet was altered 1927 01:53:56,360 --> 01:53:57,777 is me. 1928 01:53:59,027 --> 01:54:00,572 I hold evidence that validates this statement. 1929 01:54:00,652 --> 01:54:01,902 Tanvi, please! 1930 01:54:02,652 --> 01:54:04,152 Dad, let me speak. 1931 01:54:08,306 --> 01:54:10,402 I am my father's princess. 1932 01:54:12,527 --> 01:54:16,277 Even before I utter my wishes, they are fulfilled. 1933 01:54:18,152 --> 01:54:19,152 One fine day, 1934 01:54:20,777 --> 01:54:24,527 he deprived someone else of their happiness for my sake. 1935 01:54:26,777 --> 01:54:28,777 If it weren't for your actions, Dad... 1936 01:54:30,152 --> 01:54:34,527 perhaps today Ansari could have been in my position as a lawyer. 1937 01:54:37,277 --> 01:54:39,174 Instead of fixing punctures, 1938 01:54:39,661 --> 01:54:43,918 he would have been striving for justice. 1939 01:54:51,652 --> 01:54:53,652 (cries) You fulfilled all my wishes. 1940 01:54:56,902 --> 01:54:58,956 You missed giving me a spine. 1941 01:55:00,334 --> 01:55:01,615 A backbone. 1942 01:55:03,901 --> 01:55:07,833 Matadin gave his daughter, Rinki, the backbone she needed. 1943 01:55:11,240 --> 01:55:12,143 Your honour, 1944 01:55:12,570 --> 01:55:16,527 the incident from 14 years ago is happening again. 1945 01:55:17,527 --> 01:55:19,652 I stand as a living proof of it. 1946 01:55:32,246 --> 01:55:34,451 (clapping) 1947 01:55:37,588 --> 01:55:39,653 That's an excellent speech, Mrs. Shukla. 1948 01:55:40,425 --> 01:55:42,027 Thanks for your honest confession. 1949 01:55:43,220 --> 01:55:46,527 I would appeal to the bar council to cancel her licence immediately. 1950 01:55:49,652 --> 01:55:52,652 Since she is no longer a lawyer, the case should be dismissed. 1951 01:55:52,742 --> 01:55:54,027 It has lost its coherence. 1952 01:55:54,152 --> 01:55:55,527 Sit down, Mr. Mishra. 1953 01:55:56,237 --> 01:55:57,277 You're a seasoned lawyer, 1954 01:55:58,277 --> 01:56:01,152 but my experience surpasses yours. Let me craft the verdict. 1955 01:56:01,777 --> 01:56:03,703 Sir, the verdict is clear. The case should be dismissed. 1956 01:56:03,793 --> 01:56:05,402 Sit down, Neelkanth! 1957 01:56:05,902 --> 01:56:07,277 Is that directed at me? 1958 01:56:07,402 --> 01:56:09,652 Yes, I am talking to you, Neelkanth. 1959 01:56:10,402 --> 01:56:13,027 This is my court and not your clubhouse. 1960 01:56:13,902 --> 01:56:16,749 Stay in your seat. One more word... 1961 01:56:17,041 --> 01:56:19,902 and you'll be held in contempt of court. Understand? 1962 01:56:38,902 --> 01:56:41,209 Based on the arguments and evidence provided, 1963 01:56:42,152 --> 01:56:44,027 the court has concluded that 1964 01:56:44,902 --> 01:56:47,544 a fresh assessment of the exam papers 1965 01:56:47,634 --> 01:56:49,652 of Rinki Kumari and Raghubir Singh is required. 1966 01:56:49,686 --> 01:56:51,493 (uplifting music) 1967 01:56:51,527 --> 01:56:54,056 The inquiry should be unbiased 1968 01:56:54,146 --> 01:56:57,527 and overseen by dignitaries appointed by the court. 1969 01:56:59,019 --> 01:57:03,402 Furthermore, this instruction is directed towards the state government. 1970 01:57:04,403 --> 01:57:08,659 An independent panel of retired teachers 1971 01:57:09,003 --> 01:57:12,490 should handle investigations into such marksheet fraud allegations 1972 01:57:13,902 --> 01:57:20,527 to ensure no student undergoes similar hardships in the future. 1973 01:57:23,062 --> 01:57:29,215 ♪ Let your dreams stir you Keep you awake ♪ 1974 01:57:31,447 --> 01:57:33,767 This court is adjourned now. 1975 01:57:36,735 --> 01:57:42,344 (music rises) ♪ Believe in yourself ♪ 1976 01:57:43,545 --> 01:57:49,221 ♪ There's nothing you can't attain ♪ 1977 01:57:49,637 --> 01:57:55,394 ♪ Spread your wings wide In the sky, reign ♪ 1978 01:57:56,939 --> 01:57:58,381 Thank you! 1979 01:57:58,945 --> 01:57:59,902 Thank you, madam. 1980 01:58:00,027 --> 01:58:01,385 Congratulations. 1981 01:58:02,402 --> 01:58:03,402 It was a good fight. 1982 01:58:05,194 --> 01:58:06,431 All the best. 1983 01:58:09,153 --> 01:58:15,049 ♪ Your courage shall gleam Victory is in sight ♪ 1984 01:58:16,955 --> 01:58:22,110 Today you've filled me with pride. 1985 01:58:22,944 --> 01:58:23,905 Dad. 1986 01:58:24,116 --> 01:58:28,839 ♪ Your courage shall gleam Victory is in sight ♪ 1987 01:58:29,777 --> 01:58:34,277 (reporter) Mrs. Tanvi, congratulations on this historic victory. 1988 01:58:34,681 --> 01:58:38,527 What inspired you to show such immense bravery today? 1989 01:58:39,292 --> 01:58:42,527 Inspiration? Here is my inspiration. 1990 01:58:43,609 --> 01:58:45,213 Mr. Matadin, please step forward. 1991 01:58:45,303 --> 01:58:46,714 Dad, please come here. 1992 01:58:51,847 --> 01:58:53,554 -(bat clatters) -This election is over. 1993 01:58:56,402 --> 01:58:57,442 Let's see how things develop. 1994 01:59:03,277 --> 01:59:04,527 -Mr. Jha! -(sucks in breath) 1995 01:59:05,185 --> 01:59:08,924 Mrs. Shukla, I've repeatedly asked you not to interrupt me from behind. 1996 01:59:09,159 --> 01:59:10,402 -Step forward. -Yes. 1997 01:59:11,778 --> 01:59:12,672 Yes, sir. 1998 01:59:14,277 --> 01:59:15,402 Thank you, sir. 1999 01:59:17,559 --> 01:59:18,527 Mrs. Shukla... 2000 01:59:19,277 --> 01:59:22,402 I will really miss your homemade laddoos. 2001 01:59:22,482 --> 01:59:23,513 (chuckles) 2002 01:59:23,670 --> 01:59:24,777 Don't worry, sir. 2003 01:59:25,226 --> 01:59:27,457 I'll retake the exam. And when I pass, 2004 01:59:27,537 --> 01:59:30,652 I'll come back with laddoos. 2005 01:59:32,277 --> 01:59:33,402 I'll be waiting... 2006 01:59:33,794 --> 01:59:36,562 for you and those delicious laddoos. 2007 01:59:36,652 --> 01:59:37,706 Yes. 2008 01:59:38,527 --> 01:59:40,027 Mrs. Shukla, you know 2009 01:59:40,902 --> 01:59:43,777 the impact of this case will resonate for years to come. 2010 01:59:44,998 --> 01:59:47,917 It brings me great joy 2011 01:59:48,007 --> 01:59:52,777 that this case was litigated in my court, culminating in your triumph. 2012 01:59:53,603 --> 01:59:55,728 (people applaud) 2013 02:00:00,773 --> 02:00:01,947 Sir, can I tell you something? 2014 02:00:03,783 --> 02:00:08,652 Your qualities as a human outshine your position as a judge. 2015 02:00:10,735 --> 02:00:11,863 (laughs) 2016 02:00:12,902 --> 02:00:15,026 Please convey this to Lata. 2017 02:00:15,106 --> 02:00:17,841 (both laugh) 2018 02:00:18,275 --> 02:00:21,027 I'll leave now. I have to buy vegetables on the way. 2019 02:00:21,527 --> 02:00:23,933 Okra, ridge gourd, apple gourd, potatoes. 2020 02:00:24,186 --> 02:00:25,777 Or else, Lata will scold me. 2021 02:00:25,867 --> 02:00:26,761 Yes. 2022 02:00:29,577 --> 02:00:30,527 Yes, sir. 2023 02:00:31,066 --> 02:00:33,574 (soft music) 2024 02:00:47,027 --> 02:00:50,537 I've packed all your belongings. We'll dine out tonight. 2025 02:00:51,478 --> 02:00:54,737 You were right. I'm also weary of Mahua's cooking. 2026 02:00:54,902 --> 02:00:56,027 -Come. -What about Sonu? 2027 02:00:56,277 --> 02:00:57,744 Sonu will enjoy Mahua's cooking. 2028 02:00:58,179 --> 02:00:59,179 Hold this. 2029 02:00:59,527 --> 02:01:02,765 Mr. and Mrs. Shukla will be eating out tonight. Okay? 2030 02:01:03,511 --> 02:01:05,133 Would you like to have Chinese? What's your pick? 2031 02:01:05,347 --> 02:01:07,096 -I'm fine with anything. -Anything? 2032 02:01:07,994 --> 02:01:10,139 -(bus honking, engine revving) -(children making noise) 2033 02:01:18,058 --> 02:01:20,197 Sonu, why is your house broken? 2034 02:01:21,184 --> 02:01:24,062 Because my mumma is incredibly brave. 2035 02:01:24,730 --> 02:01:26,147 (motorbike approaching) 2036 02:01:27,386 --> 02:01:29,251 Hey, stop the bus! 2037 02:01:30,103 --> 02:01:31,327 Sonu! 2038 02:01:32,243 --> 02:01:34,010 Sonu, your tiffin! 2039 02:01:35,437 --> 02:01:36,872 And stupid too. 2040 02:01:36,962 --> 02:01:38,737 ♪ O my dear heart What's set you aflutter? ♪ 2041 02:01:38,817 --> 02:01:43,539 ♪ Like a butterfly dancing Without a care to utter ♪ 2042 02:01:43,722 --> 02:01:50,274 ♪ Nights restless Dreams hiccupping, oh, what a sight ♪ 2043 02:01:50,354 --> 02:01:54,699 ♪ What mischief brews Under the cover of night? ♪ 2044 02:01:54,906 --> 02:01:57,053 ♪ Come on, spill the beans Don't keep me guessing ♪ 2045 02:01:57,133 --> 02:02:01,526 ♪ What's your game? What's got you confessing? ♪ 2046 02:02:01,606 --> 02:02:03,615 ♪ No need for secrets Let's lay it all bare ♪ 2047 02:02:03,695 --> 02:02:10,860 ♪ What's cooking in your heart Share if you dare ♪ 2048 02:02:23,584 --> 02:02:30,233 ♪ Why lose count of desires Dreams once so clear? ♪ 2049 02:02:30,417 --> 02:02:35,099 ♪ Now giggling like a mischief-maker Spreading cheer ♪ 2050 02:02:35,179 --> 02:02:36,857 ♪ In this love journey What antics have you spun? ♪ 2051 02:02:37,068 --> 02:02:43,554 ♪ O heart of mine Let's revel in the fun ♪ 2052 02:02:43,634 --> 02:02:50,362 ♪ O heart of mine Let's revel in the fun ♪ 2053 02:02:50,442 --> 02:02:57,107 ♪ O heart of mine Let's revel in the fun ♪ 2054 02:03:01,917 --> 02:03:04,507 ♪ Let's revel in the fun ♪ 140420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.