All language subtitles for Old Fashioned English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,802 --> 00:00:35,045 WARNING: 2 00:00:35,129 --> 00:00:38,114 We would like to inform the viewer, that for the sake of parity, 3 00:00:38,198 --> 00:00:41,776 the title of this film contains as many vowels as consonants. 4 00:01:21,125 --> 00:01:22,805 Unleash the dogs! 5 00:01:28,575 --> 00:01:30,541 It was a long time ago... 6 00:01:30,625 --> 00:01:36,241 Adelaide and Norbert, accompanied by Raoul, their faithful servant... 7 00:01:36,325 --> 00:01:41,823 Engaged in what should've been, an innocent walk with friends... 8 00:01:45,075 --> 00:01:48,566 Over there, a boar with its little ones! 9 00:02:09,200 --> 00:02:12,018 Eight yellow vests, zero boars. 10 00:02:12,366 --> 00:02:14,390 There, a pheasant! 11 00:02:16,075 --> 00:02:18,843 I'll take care of it! 12 00:02:24,200 --> 00:02:27,374 On this day, Adelaide Chateau-Tétard, who hated walking, 13 00:02:27,458 --> 00:02:29,866 went from a horse to a wheelchair. 14 00:02:29,950 --> 00:02:33,218 Flashforward 20 years later... 15 00:03:21,241 --> 00:03:24,782 This is Adelaide Chateau-Tetard. The little whore is going out. 16 00:03:24,866 --> 00:03:27,766 I think we've got her this time. 17 00:03:28,866 --> 00:03:33,324 The scene we just watched, can't be totally understood... 18 00:03:33,408 --> 00:03:35,824 without knowing the beginning of this story. 19 00:03:35,908 --> 00:03:40,010 And to do that, let's take a little flashback... 20 00:03:40,741 --> 00:03:44,699 It was last August, in this upscale neighborhood. 21 00:03:44,783 --> 00:03:47,533 Yes, our story started here. 22 00:03:47,700 --> 00:03:50,491 That could be in this private mansion 23 00:03:50,575 --> 00:03:53,486 or in this one, or maybe in this one. 24 00:03:53,865 --> 00:03:55,432 It doesn't matter. 25 00:03:55,516 --> 00:03:59,949 Since opaque grids, make these houses identical to each other. 26 00:04:00,033 --> 00:04:03,283 From time to time, an Amazon delivery person rings the doorbell. 27 00:04:03,450 --> 00:04:06,825 That is the only intrusion, from anyone outside the family. 28 00:04:06,941 --> 00:04:10,223 Well, maybe not the only one, as we're about to see... 29 00:04:10,733 --> 00:04:14,613 Oh, I forgot to mention, we're in the midst of a taxi strike. 30 00:04:14,900 --> 00:04:16,650 That's it for the surface. 31 00:04:16,941 --> 00:04:19,740 Now, let's go underground. 32 00:04:20,441 --> 00:04:22,483 Let's take someone, randomly. 33 00:04:22,650 --> 00:04:26,108 We could follow this young woman. 34 00:04:26,275 --> 00:04:28,846 But, let's focus instead... 35 00:04:29,493 --> 00:04:31,926 On this one. Ava. 36 00:04:32,733 --> 00:04:35,941 - Hello, Ava. - Hello. 37 00:04:36,108 --> 00:04:39,276 No. Come on, good luck, Ava. 38 00:04:51,537 --> 00:04:54,574 Hi. I work here, I forgot my badge. 39 00:04:54,788 --> 00:04:57,618 Yeah, and I was talking to the queen of England earlier. 40 00:04:57,858 --> 00:05:01,608 - Will you pay your fine right away? - Check if you want! I have my chip. 41 00:05:01,775 --> 00:05:04,650 Cash, credit card? We also have contactless payment. 42 00:05:04,816 --> 00:05:07,751 There you go! All done. Thanks. 43 00:05:29,483 --> 00:05:31,345 Hello! 44 00:05:42,983 --> 00:05:45,358 Sorry for earlier, you should've insisted. 45 00:05:45,525 --> 00:05:48,690 I can't get you your money back, NFC payments goes directly to central. 46 00:05:49,097 --> 00:05:53,279 Anyway, rules are rules. You need to show a transport badge. 47 00:05:53,559 --> 00:05:56,250 Otherwise I'll have to make a file for the syndicate. 48 00:05:56,322 --> 00:06:00,031 It's all good. It's just to know who we're dealing with. 49 00:06:00,113 --> 00:06:03,246 Can I write "naive" next to your name? 50 00:06:07,825 --> 00:06:11,623 Paul, was a good boy. He didn't have one ounce of malice in him. 51 00:06:11,650 --> 00:06:13,167 There's no taxi! 52 00:06:13,241 --> 00:06:18,731 He had resisted the charm of all heiresses, his mother presented him for 20 years. 53 00:06:38,283 --> 00:06:41,730 Excuse me! Where is the ticket counter? 54 00:06:45,366 --> 00:06:49,033 How do I get on the plane? I'm going to Antibes. 55 00:06:49,200 --> 00:06:53,728 - Antibes... - Yes, Mom is there with Raoul and the dog! 56 00:06:53,961 --> 00:06:57,608 My plane takes off in 40 minutes, what do I do? 57 00:06:57,966 --> 00:06:59,825 You need to take a taxi, or an Uber. 58 00:06:59,891 --> 00:07:04,166 I can't! There's a strike, the ring road is blocked, we're held hostage! 59 00:07:04,233 --> 00:07:06,416 I want to buy a ticket, how much? 60 00:07:06,483 --> 00:07:08,958 You've never taken the subway in your life? 61 00:07:09,025 --> 00:07:12,025 It's my first time, I hope I don't get attacked. 62 00:07:12,091 --> 00:07:13,725 A first time for everything! 63 00:07:13,797 --> 00:07:17,114 I'll sell you a ticket, but you'll never catch your plane. 64 00:07:17,175 --> 00:07:19,685 Do you have a plan? 65 00:07:23,075 --> 00:07:25,158 You couldn't give it to me by the door? 66 00:07:25,325 --> 00:07:29,033 There's a camera to fire me, if I break the rules! 67 00:07:36,799 --> 00:07:39,828 Here. Oh, no! 68 00:07:40,391 --> 00:07:43,166 - Don't move, I'll call mom. - Is she a locksmith? 69 00:07:43,233 --> 00:07:45,366 Mom, I've missed my plane. 70 00:07:45,526 --> 00:07:49,693 There's no taxis in Paris, and I don't even know how to take the subway. 71 00:07:49,866 --> 00:07:51,810 So tomorrow? 72 00:07:52,510 --> 00:07:54,241 Or the day after. 73 00:07:54,408 --> 00:07:58,825 - Could I invite you to accompany me? - Where? 74 00:08:00,283 --> 00:08:03,116 We could go to Bagatelle? It's just outside. 75 00:08:03,283 --> 00:08:06,783 I know it's not original, I don't have much imagination. 76 00:08:06,950 --> 00:08:12,366 It had been 8 days since Ava started working there. But it felt like years. 77 00:08:12,533 --> 00:08:16,585 Ava, who already saw herself in future unemployment, 78 00:08:16,825 --> 00:08:20,283 opted for a stroke of madness, and a life full of adventures. 79 00:08:20,483 --> 00:08:22,899 Ava, decided to be free. 80 00:08:23,539 --> 00:08:26,905 While Madam Chateau-Tetard, Raoul, and the Rolls Royce... 81 00:08:27,315 --> 00:08:31,328 awaited Paul's arrival at the villa in Antibes. 82 00:08:31,542 --> 00:08:33,727 What is he doing? 83 00:08:34,658 --> 00:08:38,741 - Maybe he met a neighborhood girl. - Why not the queen of England? 84 00:08:38,908 --> 00:08:41,533 Don't talk nonsense, Conchita! 85 00:08:42,241 --> 00:08:46,653 Raoul, get the Rolls! We're going back to Paris. 86 00:08:49,436 --> 00:08:51,311 Let's have a sorbet. 87 00:08:51,491 --> 00:08:55,013 You'll see, with a good tip, I'll leave my suitcase with them, while we walk. 88 00:08:55,450 --> 00:08:58,116 - That's too much for an ice cream. - Keep the rest! 89 00:08:58,658 --> 00:09:00,408 No. I know you rich people! 90 00:09:00,575 --> 00:09:04,616 In 5 minutes you'll ask me to keep your suitcase, thanks to these 100 Euros. 91 00:09:04,783 --> 00:09:07,866 And tomorrow, I'll have to look after the brat on the swing. 92 00:09:08,033 --> 00:09:10,408 So your 100 euros? I don't want it. 93 00:09:10,575 --> 00:09:13,419 Rest assured, I won't ask you for anything in return. 94 00:09:13,518 --> 00:09:15,898 It's not a gift, it's a donation. 95 00:09:31,741 --> 00:09:33,896 Do you like romance? 96 00:09:38,366 --> 00:09:41,450 I admit, I've never asked myself that. 97 00:09:43,033 --> 00:09:45,227 Do you know how to swim? 98 00:09:47,075 --> 00:09:49,180 What do your parents do? 99 00:09:49,616 --> 00:09:51,147 I have no parents. 100 00:09:51,533 --> 00:09:53,907 I grew up in the Public Assistance. 101 00:09:54,741 --> 00:09:57,033 Ah yes, of course, I see. 102 00:09:57,200 --> 00:10:00,742 The social assistance established by the welfare state. 103 00:10:14,575 --> 00:10:16,953 Come dry off at home. 104 00:10:21,616 --> 00:10:24,866 Miss, please climb up. 105 00:10:29,158 --> 00:10:32,158 Let it steer you. 106 00:11:02,283 --> 00:11:04,275 I'll be right back. 107 00:11:30,116 --> 00:11:33,673 - You're not going to pick up? - No, it's mom. 108 00:11:35,533 --> 00:11:38,408 No, don't! That's mom's chair. 109 00:11:39,158 --> 00:11:42,158 - You live with your mom? - Yes, well... 110 00:11:42,325 --> 00:11:44,991 Mom needs help, she's in a wheelchair. 111 00:11:45,158 --> 00:11:46,866 Hence, the elevator. 112 00:11:47,491 --> 00:11:51,241 We've shared this mansion since the death of my dad. 113 00:11:52,575 --> 00:11:56,075 The ground floor is mom's, I have the upstairs... 114 00:11:56,241 --> 00:11:58,950 And we share the entrance, and the dining room... 115 00:11:59,116 --> 00:12:02,703 So we can talk at the table. 116 00:12:06,866 --> 00:12:10,678 - Can I get you a drink? - Uh... Yeah, if you want. 117 00:12:15,325 --> 00:12:18,450 My dad died 15 years ago. He was an inventor. 118 00:12:19,158 --> 00:12:21,315 Did he travel a lot? 119 00:12:21,991 --> 00:12:24,283 Not at all. He posed with his invention. 120 00:12:24,450 --> 00:12:25,932 He invented... 121 00:12:26,616 --> 00:12:31,858 In your opinion, what can move a... Piano, for example. 122 00:12:34,616 --> 00:12:37,491 - Music! - No, no. 123 00:12:37,750 --> 00:12:39,627 Wheels! 124 00:12:40,033 --> 00:12:42,730 This, is what my dad invented... 125 00:12:43,616 --> 00:12:46,010 Wheeled luggage. 126 00:12:47,408 --> 00:12:49,491 And before wheels... 127 00:12:49,658 --> 00:12:53,658 We climbed the social ladder thanks to elevators. 128 00:12:53,825 --> 00:12:56,116 My grandfather made a fortune in elevators. 129 00:12:56,283 --> 00:12:59,366 All the elevators of the Eiffel Tower, are made by Chateau-Tetard. 130 00:13:01,950 --> 00:13:05,095 - Everything's here. - Oh yeah, the Eiffel tower! 131 00:13:05,366 --> 00:13:08,442 My grandfather was an inventor, just like my great-grandfather. 132 00:13:08,562 --> 00:13:10,628 Who invented revolving doors. 133 00:13:11,283 --> 00:13:14,033 But my grandfather got rich in the war... 134 00:13:14,200 --> 00:13:18,162 By selling his elevators to the right people. 135 00:13:18,658 --> 00:13:23,450 Nothing illegal about that! It was in accordance with the law. 136 00:13:25,075 --> 00:13:28,533 - Oh, Chile! - That's who we served best! 137 00:13:28,600 --> 00:13:31,291 A business my dad had personally taken care of 138 00:13:31,742 --> 00:13:35,568 when General Pinochet was detained in England, by a Spanish judge. 139 00:13:35,783 --> 00:13:39,866 We were asked to equip his villas and presidential palaces... 140 00:13:40,033 --> 00:13:41,783 With wheelchair elevators, 141 00:13:41,950 --> 00:13:44,962 in just 5 days. And we succeeded! 142 00:13:45,741 --> 00:13:49,991 My dad's stroke of genius, was to propose used equipment... 143 00:13:50,158 --> 00:13:52,583 which looked like it had been there for 10 years. 144 00:13:52,650 --> 00:13:56,761 It was the first time we sold used equipment more expensive than new one. 145 00:13:56,841 --> 00:14:00,033 All knowingly. Nothing illegal about that. 146 00:14:00,094 --> 00:14:03,491 When the medical inspectors of the court, went to his house... 147 00:14:03,665 --> 00:14:06,709 they found the elevators to be proof of his health condition. 148 00:14:06,855 --> 00:14:10,592 They found that the general was exactly as bedridden as he said he was. 149 00:14:10,700 --> 00:14:13,379 He couldn't be prosecuted. 150 00:14:14,012 --> 00:14:17,430 "Senile." 151 00:14:18,325 --> 00:14:22,325 He returned to Chile on his plane, in his wheelchair. 152 00:14:23,200 --> 00:14:26,200 He then got better, which gave us immense publicity. 153 00:14:26,366 --> 00:14:29,875 We then uninstalled everything, and on that topic... 154 00:14:29,902 --> 00:14:34,435 The elevator you rode downstairs belonged to the general. 155 00:14:35,575 --> 00:14:39,077 But, the general, wasn't he a dictator? 156 00:14:39,908 --> 00:14:42,241 That's not what everyone says. 157 00:14:42,408 --> 00:14:44,491 Some say dictator, some say... 158 00:14:45,616 --> 00:14:50,408 Anyway, this type of regime is never bad for business. 159 00:14:50,575 --> 00:14:52,825 These people support freedom of enterprise. 160 00:14:52,991 --> 00:14:55,450 You heard me right... 161 00:14:55,950 --> 00:14:57,392 Freedom. 162 00:15:01,033 --> 00:15:03,405 Don't you feel hot? 163 00:15:16,908 --> 00:15:19,072 By the way, my name is Ava. 164 00:15:20,158 --> 00:15:22,705 Nice to meet you, I'm Paul. 165 00:15:23,866 --> 00:15:27,349 - I'd like to marry you. - Oh, good idea! 166 00:15:31,533 --> 00:15:33,783 What, don't you want me to be happy? 167 00:15:34,150 --> 00:15:37,233 And me? You think I wanted to marry your dad? 168 00:15:37,400 --> 00:15:40,239 Don't you understand, that we have to marry between us? 169 00:15:40,775 --> 00:15:42,691 These arguments serve nothing. 170 00:15:42,858 --> 00:15:45,386 Your swimming pool subscription, 5000 euros a year. 171 00:15:45,466 --> 00:15:47,891 That's too expensive to end up in the subway. 172 00:15:47,958 --> 00:15:49,991 I should've given the money to Conchita. 173 00:15:50,058 --> 00:15:51,791 Just a metaphor, Conchita. 174 00:15:53,400 --> 00:15:55,700 It's not so hard to understand! 175 00:15:56,316 --> 00:15:58,691 Bring some joy to the house. 176 00:16:01,983 --> 00:16:05,483 Someone with a Rolls Royce, marries someone who rides the subway... 177 00:16:06,483 --> 00:16:08,691 In your opinion, who wins? 178 00:16:09,025 --> 00:16:10,150 Everyone! 179 00:16:10,316 --> 00:16:14,066 Because the owner of the Rolls, will finally get what he couldn't buy! 180 00:16:14,233 --> 00:16:15,835 Love! 181 00:16:17,108 --> 00:16:19,209 I want Ava. 182 00:16:20,566 --> 00:16:21,816 Oh, my son. 183 00:16:22,233 --> 00:16:24,319 I think you've lost your senses. 184 00:16:24,816 --> 00:16:26,566 The marriage took place. 185 00:16:26,633 --> 00:16:28,958 Apart from Notre-Dame, which had burned down, 186 00:16:29,025 --> 00:16:32,358 nothing stood in the face of the ceremony. 187 00:16:32,525 --> 00:16:35,525 Even the priest couldn't stop it 188 00:16:35,691 --> 00:16:39,775 in fear that Paul, goes to worship elsewhere. 189 00:16:46,002 --> 00:16:48,983 Ava's happy days, began with Paul's 190 00:16:49,050 --> 00:16:53,150 and with the opening of a bank account, which meant freedom. 191 00:16:54,358 --> 00:16:56,358 It was the perfect love. 192 00:16:56,525 --> 00:17:00,970 But, quickly, Paul stopped accompanying Ava on her outings. 193 00:17:01,538 --> 00:17:04,960 Then, he no longer waited for her, when she came back from shopping. 194 00:17:06,483 --> 00:17:10,120 Gaining her independence, Ava had the brilliant idea... 195 00:17:10,194 --> 00:17:13,107 of redecorating the residence of Chateau-Tetard. 196 00:17:17,400 --> 00:17:18,633 My dear child, 197 00:17:18,733 --> 00:17:22,691 if you'd talked to the maid, she would've told you, we never move anything here. 198 00:17:22,858 --> 00:17:26,225 In addition, your escapades have made us spend money uselessly. 199 00:17:26,441 --> 00:17:30,979 Understand this, once and for all; here, the furniture doesn't move. 200 00:17:33,233 --> 00:17:36,358 Conchita and I, we're the same, We don't like working for nothing. 201 00:17:36,425 --> 00:17:38,747 Especially Conchita gets tired quickly. 202 00:17:38,827 --> 00:17:42,161 So don't forget to give her a tip, she needs it. 203 00:17:42,608 --> 00:17:45,429 - But I thought that... - You thought wrong. 204 00:18:03,816 --> 00:18:05,722 Paris is beautiful. 205 00:18:08,150 --> 00:18:10,358 It depends on the area, Ma'am. 206 00:18:11,650 --> 00:18:14,941 However, know that Adelaide, your mother-in-law... 207 00:18:15,108 --> 00:18:17,816 She's a priority, for Rolls Royce. 208 00:18:19,483 --> 00:18:20,912 Yeah, yeah. 209 00:18:51,900 --> 00:18:54,125 Where are you closing the window? 210 00:19:23,441 --> 00:19:27,150 No, Ava! The elevator isn't allowed for you. 211 00:19:27,316 --> 00:19:28,983 You're not in a wheelchair. 212 00:19:29,150 --> 00:19:32,589 Give me that. Give it! 213 00:19:37,483 --> 00:19:39,119 Put this on there. 214 00:19:39,941 --> 00:19:43,775 It'll prevent you from knocking it over, if you trip over with your heels. 215 00:19:43,941 --> 00:19:46,670 Turn it on, since it amuses you so much. 216 00:19:47,316 --> 00:19:48,950 There you go! 217 00:19:52,608 --> 00:19:54,420 Dog! 218 00:20:02,483 --> 00:20:04,884 - Raoul! Let's go. - Yes. 219 00:20:12,851 --> 00:20:17,059 It's been now 18 months, since Ava became Madam Chateau-Tetard, 220 00:20:17,133 --> 00:20:20,450 and since she started sharing her existence, between her husband, 221 00:20:20,516 --> 00:20:22,666 the outings in the Rolls, Raoul, 222 00:20:22,733 --> 00:20:25,858 and the one she soon started calling: "The Queen Mother". 223 00:20:26,025 --> 00:20:29,066 Ava watched her life turn into a routine. 224 00:20:29,233 --> 00:20:33,525 But one night, an extraordinary event happened. 225 00:20:36,441 --> 00:20:38,342 They did it! 226 00:20:48,253 --> 00:20:50,905 "Wealth tax abolished." 227 00:20:54,547 --> 00:20:58,775 No need to twist anymore, huh. Let's apply the president's policy! 228 00:20:58,941 --> 00:21:00,483 We'll have some drinks, 229 00:21:00,650 --> 00:21:04,779 and tomorrow, we spend all the money we saved on taxes! 230 00:21:06,941 --> 00:21:09,212 - Ava... - Hello. 231 00:21:10,983 --> 00:21:13,650 I present to you: "The Smooth and Go". 232 00:21:15,106 --> 00:21:17,313 It was runner-up in the Lépine competition this year. 233 00:21:17,393 --> 00:21:18,591 Sit. 234 00:21:18,966 --> 00:21:20,091 Up. 235 00:21:20,258 --> 00:21:21,550 Sit. 236 00:21:21,629 --> 00:21:22,716 Up. 237 00:21:22,800 --> 00:21:24,131 Sit. 238 00:21:24,216 --> 00:21:25,800 - Up. - It's enough. 239 00:21:25,972 --> 00:21:28,131 Walk. 240 00:21:31,800 --> 00:21:33,854 Stop. Turn. 241 00:21:34,633 --> 00:21:36,274 Turn. 242 00:21:37,591 --> 00:21:39,874 You can pilot mom if you want. 243 00:21:40,550 --> 00:21:43,424 Absolutely not! Raoul, take the remote. 244 00:21:44,091 --> 00:21:46,691 Faster, I'm not bedridden. 245 00:21:49,508 --> 00:21:51,321 Careful. 246 00:21:55,341 --> 00:21:57,074 Be careful! 247 00:21:57,571 --> 00:21:58,952 Let me do it! 248 00:21:59,341 --> 00:22:01,746 I'm a professional driver! 249 00:22:02,341 --> 00:22:05,921 It's going too fast! It's going too fast! 250 00:22:07,822 --> 00:22:09,609 - Mom! - Help. 251 00:22:12,800 --> 00:22:17,883 The "extraordinary" event the day before, had no importance on Ava's life. 252 00:22:19,341 --> 00:22:22,175 The runoff had its gutters. 253 00:22:22,341 --> 00:22:23,837 She expected more. 254 00:22:24,341 --> 00:22:27,966 That's why, on that day, she went on an adventure... 255 00:22:37,633 --> 00:22:39,341 Ava loved the end of the summer. 256 00:22:39,508 --> 00:22:43,675 She enjoyed the fresh, sunny days of September, 257 00:22:43,741 --> 00:22:45,025 to pass the time. 258 00:22:45,091 --> 00:22:47,675 Occasionally, a man catches Ava's eyes. 259 00:22:47,841 --> 00:22:50,591 And he gets denied on the spot. 260 00:22:51,550 --> 00:22:56,300 What she wanted, is to enjoy the sun, do nothing, and feel alive. 261 00:22:56,466 --> 00:22:58,237 These flowers are beautiful! 262 00:22:58,341 --> 00:23:00,882 Do you want to eat flowers with your salad? 263 00:23:05,800 --> 00:23:09,300 Ava, do you know the game called 'Exquisite corpse'? 264 00:23:09,466 --> 00:23:11,758 - No. - It's very simple. 265 00:23:11,925 --> 00:23:14,633 Someone starts a sentence, and the other finishes it. 266 00:23:14,800 --> 00:23:15,925 Listen... 267 00:23:16,091 --> 00:23:19,133 "Conchita didn't clean the dust, so..." Paul? 268 00:23:19,300 --> 00:23:20,591 But I did, Madam! 269 00:23:20,758 --> 00:23:22,982 It's a game, Conchita. 270 00:23:24,633 --> 00:23:26,925 "Conchita didn't clean the dust, so...". 271 00:23:27,091 --> 00:23:28,675 "So..." 272 00:23:29,133 --> 00:23:31,383 "We sneezed all day." 273 00:23:31,550 --> 00:23:36,425 Yes, yes! Sometimes it gives very funny sentences. 274 00:23:36,591 --> 00:23:38,627 Come on, let's start. 275 00:23:39,091 --> 00:23:42,133 "As the meal was served, I wanted..." 276 00:23:42,300 --> 00:23:43,972 You turn, Ava. 277 00:23:44,425 --> 00:23:46,844 - "That we'll go..." - No! 278 00:23:47,883 --> 00:23:51,675 "That *we go*" Watch your grammar! 279 00:23:51,966 --> 00:23:56,866 Example: "After each meal, he wanted that *you fold* your towel." 280 00:23:57,221 --> 00:23:59,366 You lost, Ava. 281 00:24:10,508 --> 00:24:13,550 Are you doing everything necessary to have a child? 282 00:24:18,633 --> 00:24:21,966 Are you doing everything necessary to have a child? 283 00:24:24,050 --> 00:24:25,550 Are we still playing? 284 00:24:25,671 --> 00:24:28,299 No, we're not playing, Ava, don't play dumb. 285 00:24:28,424 --> 00:24:31,431 When you are going to start making this baby? 286 00:24:32,716 --> 00:24:36,216 Mom, these aren't things you ask at the table. 287 00:24:37,050 --> 00:24:40,966 So we can't talk at this table anymore? It gets worse every time. 288 00:24:41,133 --> 00:24:43,484 Mom, the incident is closed. 289 00:24:44,300 --> 00:24:46,449 The weather's nice. 290 00:24:48,067 --> 00:24:49,883 What a weird thing to say! 291 00:24:50,050 --> 00:24:52,758 Apparently, I talk about topics that cause incidents. 292 00:24:52,925 --> 00:24:55,591 So I'll talk about rain and weather. 293 00:24:55,758 --> 00:24:57,487 The weather is nice. 294 00:24:58,675 --> 00:25:02,800 Ava, what did you do today, in this nice weather? 295 00:25:03,085 --> 00:25:05,004 Oh, not much. 296 00:25:10,341 --> 00:25:13,261 Since when do we laugh at the table? 297 00:26:15,966 --> 00:26:20,925 Your wife had a very peculiar look, when I asked her what she did. 298 00:26:20,966 --> 00:26:22,883 Ava, what did you do today? 299 00:26:23,050 --> 00:26:24,508 "Oh not much!" 300 00:26:24,675 --> 00:26:26,883 No, "Not much..." 301 00:26:27,133 --> 00:26:28,425 Or more like... 302 00:26:28,841 --> 00:26:30,782 "Not much." 303 00:26:31,466 --> 00:26:33,633 I didn't notice that tone at all. 304 00:26:34,091 --> 00:26:38,966 Well I noticed that today, she went on an adventure, way beyond Boulevard Flandrin. 305 00:26:39,133 --> 00:26:41,116 According to her purchases. 306 00:26:41,758 --> 00:26:43,869 She's done that many times. 307 00:26:45,425 --> 00:26:48,800 I wonder what she finds there, going so far. 308 00:26:48,966 --> 00:26:51,425 This daughter-in-law you've always wanted... 309 00:26:51,591 --> 00:26:54,633 The Queen Mother, deployed all her nuisance abilities. 310 00:26:54,800 --> 00:26:57,591 She talked about putting her under curatorships, or worse. 311 00:26:57,758 --> 00:27:00,050 She was determined to hurt her. 312 00:27:00,216 --> 00:27:02,425 We must have her committed, doctor. 313 00:27:02,591 --> 00:27:05,800 Across the whole medical spectrum. 314 00:27:06,341 --> 00:27:08,425 Anyway, she's a nobody! 315 00:27:08,591 --> 00:27:10,800 - How is that? - She has no family. 316 00:27:10,966 --> 00:27:15,216 - We need a DNA test. - DNA test? For what? 317 00:27:16,425 --> 00:27:17,776 Imagine... 318 00:27:18,300 --> 00:27:21,322 If she has poverty genes. 319 00:27:21,757 --> 00:27:23,097 Yes...? 320 00:27:23,550 --> 00:27:25,331 And what does that mean? 321 00:27:25,484 --> 00:27:29,877 If the poor don't make it out, over several generations, it's not for nothing. 322 00:27:30,175 --> 00:27:35,008 We, for example, we're rich from father to son. That means something. 323 00:27:35,175 --> 00:27:39,441 - So, you examine her, and you tell me. - What about medical secrecy? 324 00:27:40,800 --> 00:27:44,716 Ava was far away from thinking about the drama that was brewing. 325 00:27:44,883 --> 00:27:46,841 Actually, she wasn't thinking at all. 326 00:27:47,008 --> 00:27:49,425 She was enjoying the moment. 327 00:27:49,591 --> 00:27:54,425 That's what she loved, about this new life: A present, full of surprises. 328 00:28:38,716 --> 00:28:40,269 Hi. 329 00:28:41,800 --> 00:28:45,925 You know, it was the rules. You know what I mean? 330 00:28:46,091 --> 00:28:49,019 For me, rules are rules. 331 00:28:51,050 --> 00:28:54,003 I had to. It was the rules. 332 00:29:16,091 --> 00:29:18,144 Look who's back. 333 00:29:19,425 --> 00:29:22,716 Paul, are you really happy with this Ava? 334 00:29:24,008 --> 00:29:27,856 I've never asked myself that. Anyway, I'm not unhappy. 335 00:29:30,216 --> 00:29:33,003 - Good walk? - Very good. 336 00:29:40,008 --> 00:29:41,883 It's 7:58, Ma'am. 337 00:29:42,066 --> 00:29:45,675 Perfect, we'll be at the table, in 2 minutes. 338 00:29:46,466 --> 00:29:48,446 Ava, my child, tell me... 339 00:29:48,883 --> 00:29:52,464 When you go upstairs, you don't use the Pinochet? 340 00:29:53,104 --> 00:29:55,591 - The Pinochet? - The elevator. 341 00:29:55,758 --> 00:29:58,633 Ah, no! You've already told me not to use it. 342 00:30:00,841 --> 00:30:03,966 That's it. Have fun, little one. 343 00:31:00,925 --> 00:31:04,128 What do you want? Hey, what do you want? 344 00:31:04,633 --> 00:31:06,154 Sir? 345 00:31:06,758 --> 00:31:09,928 Yes, you. Come here. 346 00:31:12,800 --> 00:31:15,320 Hi, my name is Ava. You? 347 00:31:16,120 --> 00:31:18,275 Uh... Jero... 348 00:31:18,966 --> 00:31:22,438 - Jerome. - Jerome, would you like an ice cream? 349 00:31:26,091 --> 00:31:27,658 So? 350 00:31:28,341 --> 00:31:31,758 I have a husband who's so well behaved, I get bored with him. 351 00:31:31,925 --> 00:31:33,466 Every day feels the same. 352 00:31:33,633 --> 00:31:38,008 He often tells me: "A life of routine, makes you feel you've lived longer ." 353 00:31:38,175 --> 00:31:40,098 What do you think? 354 00:31:40,550 --> 00:31:43,050 I do nothing in life, I just go out. 355 00:31:43,216 --> 00:31:46,216 - What do you do? - Different things. 356 00:31:46,383 --> 00:31:48,633 I finished my education. 357 00:31:48,800 --> 00:31:51,966 And now I'm looking for work. 358 00:31:52,133 --> 00:31:54,383 I've experienced that, some years ago. 359 00:31:54,550 --> 00:31:56,364 Not eating your ice cream? 360 00:32:09,341 --> 00:32:11,175 English people! 361 00:32:11,341 --> 00:32:15,258 - They're driving opposite ways. - Navigation isn't their strong suit. 362 00:32:45,175 --> 00:32:47,518 - Bye. - Bye! 363 00:33:03,341 --> 00:33:06,050 - Should we kiss? - Here, like this? 364 00:33:24,841 --> 00:33:26,823 It's them. 365 00:33:43,175 --> 00:33:46,124 - They're gone. - We got them good, didn't we? 366 00:33:47,466 --> 00:33:49,368 Let's swim. 367 00:33:53,758 --> 00:33:55,508 Our clothes should be dry. 368 00:33:55,675 --> 00:33:58,800 With this heat, we'll soon be dry too! 369 00:33:59,216 --> 00:34:00,971 Could we meet again? 370 00:34:01,383 --> 00:34:04,466 - Is this really a good idea? - Yes. 371 00:34:04,800 --> 00:34:07,991 - Tomorrow, at Lutetia, for example. - At the hotel? 372 00:34:08,249 --> 00:34:11,508 Oh yeah, the hotel. Yes of course. 373 00:34:12,050 --> 00:34:14,418 I was thinking of the restaurant, but... 374 00:34:16,758 --> 00:34:20,016 This slight flirtation, was enough to excite Ava. 375 00:34:20,300 --> 00:34:24,783 She hadn't thought of it, further than a love affair with no consequences. 376 00:34:25,383 --> 00:34:29,649 But the prospect of the exclamation: "At the hotel?" 377 00:34:29,883 --> 00:34:32,591 Put an ugly idea in her head. 378 00:34:32,758 --> 00:34:35,124 Which opened up an unimagined horizon. 379 00:34:35,676 --> 00:34:40,349 An antidote to the paralysis of a young, rich woman, who had nothing in life. 380 00:34:43,175 --> 00:34:45,876 I'll go fetch our clothes. 381 00:34:52,508 --> 00:34:55,466 Our stuff got stolen! 382 00:35:27,466 --> 00:35:30,465 - Are you sure? - Yeah, all good. Get in. 383 00:35:34,883 --> 00:35:36,616 Ouch! 384 00:35:37,508 --> 00:35:39,276 Jerome... 385 00:35:42,091 --> 00:35:44,098 What are you doing? 386 00:35:44,572 --> 00:35:47,428 Ava, I found out who stole our clothes, I'll go get them. 387 00:35:47,508 --> 00:35:51,116 - Why am I not moving? - Don't worry, I did karate. 388 00:35:53,341 --> 00:35:56,081 That's mine. 389 00:36:14,341 --> 00:36:16,295 Oh, there it is! 390 00:36:17,883 --> 00:36:19,175 Jean-Denis! 391 00:36:19,675 --> 00:36:21,643 We found it! 392 00:36:47,091 --> 00:36:48,383 Excuse me... 393 00:36:48,716 --> 00:36:52,175 - Do you know where the orchestra is? - They've gone to a private concert. 394 00:36:52,325 --> 00:36:54,638 You're not going? Aren't you the violinist? 395 00:36:54,678 --> 00:36:57,945 No, I'm the violist. Nothing to do with it. 396 00:36:58,216 --> 00:37:00,466 It's a lot harder than violin. 397 00:37:01,133 --> 00:37:05,676 I'm waiting for the singer, I've never seen him. I hope he recognizes me. 398 00:37:07,550 --> 00:37:09,150 It's not you, by any chance? 399 00:37:09,508 --> 00:37:11,425 - My dear Adelaide! - My dear Éloïse. 400 00:37:11,591 --> 00:37:16,175 - Is life beautiful? - No, it's ugly, even worse when the weather is beautiful. 401 00:37:18,175 --> 00:37:21,781 And this daughter-in-law? Your social profiteer... 402 00:37:21,987 --> 00:37:26,112 - Still no heir? - My God, I'm making her life hard. 403 00:37:26,300 --> 00:37:30,175 It's so fun, It'll teach her not to get pregnant. 404 00:37:34,925 --> 00:37:37,411 Where did this singer go? 405 00:37:49,425 --> 00:37:51,815 - Who are you? - It's me. 406 00:37:52,175 --> 00:37:53,966 - Where are we? - Long story. 407 00:37:54,133 --> 00:37:56,361 What are you doing here? 408 00:37:56,925 --> 00:37:58,945 Who are you? 409 00:38:00,716 --> 00:38:04,508 - I'm the singer. - It's you? We looked for you everywhere. 410 00:38:05,591 --> 00:38:08,301 Thank you, my friends, thank you! 411 00:38:09,050 --> 00:38:12,253 Since we have found our latecomer, lost upstairs... 412 00:38:12,508 --> 00:38:17,185 We'll open our concert with a piece from 'La Vie Parisienne' by Offenbach. 413 00:38:17,716 --> 00:38:20,105 The famous tune of 'French Cancan'. 414 00:38:20,518 --> 00:38:22,911 - What? - That sucks! 415 00:38:23,508 --> 00:38:25,574 It was a joke. 416 00:38:31,758 --> 00:38:36,591 We're going to interpret some Mendelssohn Bartholdy for you! 417 00:38:37,133 --> 00:38:40,758 'Songs Without Words', To which we will add some words. 418 00:38:44,008 --> 00:38:46,716 'Songs Without Words' (Felix Mendelssohn) 419 00:38:56,466 --> 00:38:58,716 At least we have something serious. 420 00:38:59,716 --> 00:39:01,655 And intelligent. 421 00:39:16,633 --> 00:39:18,830 I'm here! 422 00:39:23,383 --> 00:39:28,008 I'm here! What happened? 423 00:39:34,258 --> 00:39:37,703 Look, in the instrument, a naked woman! 424 00:39:39,716 --> 00:39:41,326 You saw her right? 425 00:39:41,841 --> 00:39:44,876 My daughter-in-law, Ava, she was completely naked! 426 00:39:45,341 --> 00:39:48,730 I'm not crazy, I saw her, she was naked! 427 00:39:50,091 --> 00:39:54,026 - And then, the piano lashes at me, can you believe it? - Yes, Ma'am. 428 00:39:54,258 --> 00:39:59,050 I got locked under its cover. But that's not the craziest thing. 429 00:40:00,258 --> 00:40:01,493 Ava? 430 00:40:01,517 --> 00:40:03,945 What did you do today? 431 00:40:04,633 --> 00:40:06,703 I went for a walk. 432 00:40:07,633 --> 00:40:10,123 Oh yeah, where? 433 00:40:10,758 --> 00:40:13,870 I'm asking, because we saw you at the concert. 434 00:40:14,091 --> 00:40:16,716 - Right, Conchita? - Yes, Ma'am. 435 00:40:17,175 --> 00:40:21,091 What are you talking about, mom? Ava went for a walk, right honey? 436 00:40:21,258 --> 00:40:24,466 I saw her go out naked, out of the case of a bass. 437 00:40:25,758 --> 00:40:30,250 I thought you were inside a piano? Are you kidding, mom? 438 00:40:32,591 --> 00:40:36,488 You know, it's normal to have hallucinations, being hit by a piano... 439 00:40:37,975 --> 00:40:40,366 It wasn't a hallucination, I saw her! 440 00:40:40,458 --> 00:40:42,797 - I'll take you to your room. - You're useless. 441 00:40:42,877 --> 00:40:45,565 Raoul will take care of it. Raoul! 442 00:40:58,133 --> 00:41:01,180 It's worrying. I'm worried about her head. 443 00:41:02,433 --> 00:41:05,675 Should we have her committed, to see if she gets better? 444 00:41:06,133 --> 00:41:08,550 We can bring Doctor Anigo. 445 00:41:08,825 --> 00:41:12,341 Maybe it's her way of looking for attention? 446 00:41:14,091 --> 00:41:17,031 I need attention too, you know. 447 00:41:19,466 --> 00:41:24,276 I'm sensing a funny evening coming! Lucky everyone's asleep, eh? 448 00:41:36,091 --> 00:41:38,405 Oh, my back... 449 00:41:40,633 --> 00:41:43,331 It's not getting better. 450 00:42:19,175 --> 00:42:21,550 Raoul! 451 00:42:24,175 --> 00:42:26,883 Whose are these black dogs? 452 00:42:27,050 --> 00:42:29,773 One of our guests brought them for a walk. 453 00:42:30,425 --> 00:42:33,258 Ava, what did you do today? 454 00:42:34,716 --> 00:42:36,997 Madam... 455 00:42:37,925 --> 00:42:41,593 Thank you, Conchita. You pulled me out of a horrible nightmare. 456 00:42:42,800 --> 00:42:45,933 Thank you sir. Put it in the room, I'll be there in 10 minutes. 457 00:42:47,508 --> 00:42:51,757 - Are you going out tonight? - No, we never go out in that house. 458 00:42:52,077 --> 00:42:55,368 Paul plays games on his phone, Mother ruins her husband's sweaters. 459 00:42:55,508 --> 00:42:57,383 And Raoul does things in his room. 460 00:42:57,450 --> 00:43:00,350 Raoul doesn't just play cards, especially with Madam. 461 00:43:00,416 --> 00:43:03,266 I'll tell you about it another time. 462 00:43:03,333 --> 00:43:04,900 What are you doing tomorrow? 463 00:43:05,008 --> 00:43:07,883 We'll meet right? I can't stand the boredom anymore. 464 00:43:08,466 --> 00:43:10,895 Jerome, I want more. 465 00:43:13,716 --> 00:43:16,591 Oh. I must go to Dalac, at the agency. 466 00:43:16,758 --> 00:43:18,325 At the agency? 467 00:43:18,705 --> 00:43:20,585 Yes, the agency... 468 00:43:20,925 --> 00:43:23,407 The employment agency. 469 00:43:27,258 --> 00:43:30,552 If things were simple for Ava, having a lover, 470 00:43:30,883 --> 00:43:33,633 For Jerome, it was a very complicated problem, 471 00:43:33,800 --> 00:43:36,925 Jerome wondered, what a mess he was getting himself into. 472 00:43:37,550 --> 00:43:39,716 After all, he invented a lie. 473 00:43:39,883 --> 00:43:41,966 It's very useful as a way out. 474 00:43:42,133 --> 00:43:45,175 Except that the way out, can be a revolving door sometimes. 475 00:43:45,341 --> 00:43:47,300 So he makes another door. 476 00:43:47,466 --> 00:43:51,758 And in the end, all the doors lock us inside a lie. 477 00:43:52,175 --> 00:43:56,832 It all started when he saw this woman, in the office of Inspector Dalac. 478 00:43:57,285 --> 00:43:59,012 A bundle of money! 479 00:43:59,258 --> 00:44:04,187 Dalac was that kind of private detective, who loved to make quotes. 480 00:44:04,508 --> 00:44:07,633 He liked to wield his revolver, and great authors. 481 00:44:08,216 --> 00:44:12,050 What motivated Madam Chateau-Tetard to visit Dalac? 482 00:44:12,116 --> 00:44:13,303 The little whore. 483 00:44:13,343 --> 00:44:16,966 Surely it was the oldness of the house, and the seriousness he radiates. 484 00:44:17,508 --> 00:44:19,480 There you go. 485 00:44:20,258 --> 00:44:22,883 He'll appear when I tell you. 486 00:44:23,133 --> 00:44:24,716 This is... Uhh... 487 00:44:24,883 --> 00:44:27,330 - Jerome. - Jerome, that's it. 488 00:44:28,133 --> 00:44:31,550 Come here, Jerome. I present to you, Madam Chateau-Tetard, 489 00:44:31,616 --> 00:44:33,883 From the elevators, with the same name. 490 00:44:33,975 --> 00:44:37,925 You can say hi to him, free of charge. 491 00:44:39,341 --> 00:44:40,978 No? 492 00:44:41,633 --> 00:44:45,300 Jerome is going to deal with your little problem. 493 00:44:46,635 --> 00:44:48,462 Isn't he a little young? 494 00:44:48,925 --> 00:44:53,633 Absolutely not! On the contrary. Here, the younger, the less suspicious. 495 00:44:54,008 --> 00:44:56,213 As Racine said: 496 00:44:56,550 --> 00:45:00,841 "To well-born souls, valor does not wait." 497 00:45:01,008 --> 00:45:03,925 - Corneille? - Yes, that's what I said. - No. 498 00:45:04,258 --> 00:45:07,023 - Anyway, it's the same. - No. 499 00:45:08,716 --> 00:45:10,925 My little Jerome, let me explain. 500 00:45:11,091 --> 00:45:13,460 You must not mistake Corneille. 501 00:45:14,091 --> 00:45:16,675 You know Corneille? Madam likes him a lot. 502 00:45:16,841 --> 00:45:19,550 Madam has a son, who has a wife... 503 00:45:19,722 --> 00:45:23,743 And it's this wife we'll pay you to follow, Okay? 504 00:45:24,633 --> 00:45:27,550 I'll let you discuss it, with your intern. 505 00:45:27,616 --> 00:45:30,808 You're wrong, he's no longer an intern, since before yesterday. 506 00:45:30,875 --> 00:45:33,533 Of course. That's it, cut your timer. 507 00:45:34,925 --> 00:45:36,633 What do I have to do? 508 00:45:36,800 --> 00:45:42,133 Find the lover. Here's the address of Chateau-Tetard... 509 00:45:42,383 --> 00:45:44,966 Surveillance, lover, report, fees. 510 00:45:45,133 --> 00:45:47,083 Find the lover. 511 00:45:47,966 --> 00:45:50,838 And here's the wife, Ava. 512 00:45:51,508 --> 00:45:53,672 Holy cow! 513 00:45:54,550 --> 00:45:57,716 Woah! Beautiful chick. 514 00:45:59,008 --> 00:46:02,008 First thing to do, check her bank account. 515 00:46:02,395 --> 00:46:04,834 See if there's anything suspicious in her spending. 516 00:46:05,008 --> 00:46:08,925 - How are we gonna get her statements? - I have my ways. 517 00:46:09,091 --> 00:46:13,283 Don't forget that I'm a detective. You know the rest. 518 00:46:13,633 --> 00:46:16,383 On his first day, Jerome got caught by Ava. 519 00:46:16,550 --> 00:46:20,687 On his second day, he slid Ava, naked inside a bass case. 520 00:46:21,300 --> 00:46:25,053 And on the third day, they both slid naked, inside a bed. 521 00:46:25,300 --> 00:46:29,008 So Jerome, now needed to find an exit door. 522 00:46:32,633 --> 00:46:34,877 Here, read this... 523 00:46:35,883 --> 00:46:39,180 You already have the bank statements of little Chateau-Tetard? 524 00:46:40,459 --> 00:46:45,180 - This is a medical file! - That's all the banker could give me. 525 00:46:45,633 --> 00:46:48,716 How? There is a DNA test here, this looks very personal. 526 00:46:48,883 --> 00:46:51,862 Personal data gets sold, didn't you know? 527 00:46:52,342 --> 00:46:54,800 Banks ask for them, for loans. 528 00:46:55,005 --> 00:46:59,591 If everyone gives their bank info, it will end up in someone's hands. 529 00:46:59,765 --> 00:47:02,916 There's even the number of boyfriends she had before the marriage! 530 00:47:02,982 --> 00:47:07,335 People who come from humble backgrounds are afraid to piss off their banks. 531 00:47:08,050 --> 00:47:11,648 They're like this, the poor. They obey their banks. 532 00:47:12,883 --> 00:47:18,358 - You're exaggerating, not everyone. - But then it becomes a revolution. 533 00:47:18,633 --> 00:47:20,485 The bourgeois also obey. 534 00:47:20,800 --> 00:47:24,688 Yeah, but for them, when they disobey... 535 00:47:26,425 --> 00:47:30,175 It causes a coup d'état. Like in Chile, for example. 536 00:47:31,008 --> 00:47:34,955 Anyway, what did you get from following her? 537 00:47:36,300 --> 00:47:37,883 Nothing worth noting. 538 00:47:38,300 --> 00:47:40,712 How is that? 539 00:47:41,133 --> 00:47:44,341 - You didn't get caught, did you? - No. 540 00:47:44,883 --> 00:47:48,383 - She went to the museum. - Which museum? 541 00:47:48,550 --> 00:47:53,050 There are tons of museums in Paris, so I don't know... Beaubourg? Orsay? 542 00:47:53,216 --> 00:47:56,091 - Yes, Orsay. - What did she do? 543 00:47:56,258 --> 00:47:58,550 Did she look at paintings, eat ice cream...? 544 00:47:58,716 --> 00:48:02,552 Yeah, that. She had an ice cream, after looking at the paintings. 545 00:48:03,050 --> 00:48:05,162 What kind of paintings? 546 00:48:05,883 --> 00:48:08,133 You know, all paintings look the same. 547 00:48:08,300 --> 00:48:11,883 I followed her, and there was nothing to report. 548 00:48:15,425 --> 00:48:18,341 - Hello, it's me. - Hello, Madam Chateau-Tetard. 549 00:48:18,508 --> 00:48:21,383 - "It's incredible she..." - What? 550 00:48:21,883 --> 00:48:24,633 - Naked in a bass case? - "The little whore". 551 00:48:24,800 --> 00:48:27,425 - Excellent! - "I'm not crazy". 552 00:48:27,591 --> 00:48:31,383 No, she went to the museum, saw some paintings. 553 00:48:31,925 --> 00:48:36,050 You know, all paintings look the same. 554 00:48:36,341 --> 00:48:38,508 Then she ate some ice cream... 555 00:48:38,675 --> 00:48:41,175 Nothing to report! 556 00:48:41,341 --> 00:48:44,008 "The museum? I don't understand." 557 00:48:47,466 --> 00:48:49,335 Decidedly... 558 00:48:50,207 --> 00:48:52,609 The investigation stalls. 559 00:49:03,800 --> 00:49:07,289 - Is it art that gives you this look? - Art does what? 560 00:49:09,966 --> 00:49:12,883 What are you talking about? Art doesn't interest Ava. 561 00:49:13,341 --> 00:49:15,966 Didn't you go the the museum, the other day? 562 00:49:16,216 --> 00:49:19,012 The museum? No. To do what? 563 00:49:19,341 --> 00:49:21,752 You're getting more and more derailed. 564 00:49:22,050 --> 00:49:26,383 - What did you do this morning, Ava? - I went to see my goddaughter in Epinay. 565 00:49:26,550 --> 00:49:30,002 Remember my friend Noemie? You saw her one time, but you didn't like her. 566 00:49:30,341 --> 00:49:35,216 - Of course I remember, she was black. - I went to see her, since she can't come. 567 00:49:36,258 --> 00:49:40,464 Madam Chateau-Tetard was blown away, by such a lie. 568 00:49:40,800 --> 00:49:44,133 She almost spilled the beans, that she had her followed... 569 00:49:44,300 --> 00:49:48,633 That she knew she was at the museum. But she held it. 570 00:49:48,806 --> 00:49:51,681 She promised to make her swallow her lies. 571 00:49:51,841 --> 00:49:53,466 This disgusting little whore. 572 00:49:53,633 --> 00:49:58,439 That she would bring this lie, of museums, and goddaughters, to light. 573 00:49:58,841 --> 00:50:02,966 Weird, I thought you had nothing to do with your goddaughter. 574 00:50:03,758 --> 00:50:06,966 I would never say that, she's my only family. 575 00:50:07,383 --> 00:50:12,425 - She's not, there's us. - Yeah, us. We don't count? 576 00:50:18,550 --> 00:50:20,300 I love roast. 577 00:50:20,466 --> 00:50:23,841 I hate meat in the evening, Let's skip to coffee. 578 00:50:24,058 --> 00:50:26,875 Mom, you know Ava never takes coffee in the evening. 579 00:50:26,940 --> 00:50:30,508 That's true, I forgot. Then she finished her meal. 580 00:50:32,591 --> 00:50:36,050 Conchita, bring me two desserts, I'm starving. 581 00:50:36,925 --> 00:50:39,730 Actually, I'll take the roast after all. 582 00:50:43,258 --> 00:50:45,987 Go serve Paul. 583 00:50:47,800 --> 00:50:52,425 Paul, don't forget, you have the BOD of Chateau-Tetard & Sons tomorrow. 584 00:50:52,841 --> 00:50:56,383 - The what? - Board of Directors. 585 00:50:58,050 --> 00:51:01,129 - You're the CEO. - Yeah, but... 586 00:51:02,633 --> 00:51:04,508 I get bored every time. 587 00:51:05,133 --> 00:51:07,892 - I don't wanna go. - It's important. 588 00:51:08,883 --> 00:51:11,927 You have to make an appearance, honey. 589 00:51:12,682 --> 00:51:14,341 It's Dalac, we have a problem, 590 00:51:14,508 --> 00:51:17,883 The girl claims she was at her goddaughter's, not the museum. 591 00:51:17,950 --> 00:51:20,625 We have to find out why she's lying to her mother-in-law. 592 00:51:20,691 --> 00:51:22,896 If it's too much I can give you another case. 593 00:51:22,976 --> 00:51:24,892 No, don't change anything. 594 00:51:24,972 --> 00:51:27,639 - I know this beast too well by now. - Be discrete. 595 00:51:27,829 --> 00:51:31,842 Thanks to a wall of morality, his parents built around him... 596 00:51:32,133 --> 00:51:37,325 Jerome felt uncomfortable sleeping with Ava, while being paid union wage. 597 00:51:37,509 --> 00:51:39,266 Not counting overtime. 598 00:51:39,333 --> 00:51:42,582 He knew that by confessing everything, he would lose everything. 599 00:51:42,607 --> 00:51:44,902 Ava, I have to tell you something. 600 00:51:45,091 --> 00:51:49,091 - It has to do with my job... - Ah yes, take this, since you're jobless. 601 00:51:49,258 --> 00:51:53,133 - What? I'm not a gigolo. - Not like that, it's just a runoff. 602 00:51:53,300 --> 00:51:55,512 Paul explained that term to me. 603 00:51:57,008 --> 00:52:00,133 Don't tell me you found a job, and that we can't meet anymore. 604 00:52:00,300 --> 00:52:02,775 If you only knew how boring life is, at the house. 605 00:52:03,425 --> 00:52:07,360 - Sexually? - Are you crazy? We never talk about it. 606 00:52:10,883 --> 00:52:13,437 Darn, I have to go. 607 00:52:17,800 --> 00:52:22,133 I'm not going, I don't want to be bored with these little guys from the BOD. 608 00:52:37,341 --> 00:52:39,645 Mom, are you gonna pick up? 609 00:52:41,883 --> 00:52:44,505 Mom, answer the phone! 610 00:52:51,508 --> 00:52:53,930 Yes, Paul Chateau-Tetard himself. 611 00:53:00,091 --> 00:53:03,820 Long live the stairs! To hell with the Pinochet! 612 00:53:10,050 --> 00:53:12,950 I see that you enjoy it, you little Rascal! 613 00:53:14,758 --> 00:53:17,091 Mom! 614 00:53:18,050 --> 00:53:19,425 Mom! 615 00:53:20,672 --> 00:53:21,841 Mom! 616 00:53:22,008 --> 00:53:24,591 - I got fired! - I'm stuck, fix it. 617 00:53:24,758 --> 00:53:27,702 - This is worse. - I'm trying to set you free. 618 00:53:28,050 --> 00:53:32,050 Mom, I got fired, the BOD fired me! 619 00:53:32,216 --> 00:53:35,180 They dared? I'm gonna settle this. 620 00:53:35,550 --> 00:53:37,008 Dog, stand up! 621 00:53:37,175 --> 00:53:39,675 Come here, dog. We're gonna go scare them straight. 622 00:53:39,841 --> 00:53:43,425 Sit down dog, Sit! 623 00:53:46,966 --> 00:53:48,758 Adelaide! 624 00:53:49,341 --> 00:53:52,133 - Mom! - She's still moving. 625 00:53:52,841 --> 00:53:54,997 She's dead! 626 00:53:58,341 --> 00:54:00,050 You're very nice, Ava. 627 00:54:00,550 --> 00:54:03,365 I like waking up to the scent of a flower. 628 00:54:03,716 --> 00:54:07,432 And you smell good too. You're a good person. 629 00:54:07,758 --> 00:54:10,945 My son had the courage not to marry for money. 630 00:54:11,175 --> 00:54:15,383 I suffered a lot of pressure to impose it on Paul. 631 00:54:16,258 --> 00:54:18,300 Ava, I love you very much. 632 00:54:19,229 --> 00:54:20,942 I love you too. 633 00:54:21,466 --> 00:54:24,591 - I made you coffee, the way you like it. - How lovely, my child. 634 00:54:26,008 --> 00:54:28,800 Will you come with me in the Rolls, this afternoon? 635 00:54:30,175 --> 00:54:32,675 I want to introduce you to my best friend. 636 00:54:32,841 --> 00:54:35,591 And maybe we could invite your goddaughter. 637 00:54:35,758 --> 00:54:38,841 - The one who's beautifully black. - Yes, with pleasure! 638 00:54:39,474 --> 00:54:41,367 You don't have to worry, you know? 639 00:54:41,454 --> 00:54:43,708 Paul and I are doing everything to have a child. 640 00:54:43,775 --> 00:54:46,824 And if it's a girl, we'll name her after you. 641 00:54:50,050 --> 00:54:52,800 I noticed the Pinochet was malfunctioning. 642 00:54:52,966 --> 00:54:54,675 It will be repaired next week. 643 00:54:54,841 --> 00:54:59,207 How about going to Seychelles, or Vichy, while it's being repaired? 644 00:54:59,466 --> 00:55:01,694 That's a good idea! 645 00:55:04,167 --> 00:55:06,007 Look. 646 00:55:10,633 --> 00:55:12,620 I can get up! 647 00:55:13,425 --> 00:55:14,992 I can walk. 648 00:55:15,675 --> 00:55:17,845 It's a miracle! 649 00:55:23,050 --> 00:55:24,383 Thank you, Conchita. 650 00:55:24,550 --> 00:55:28,015 You pulled me out of an appalling nightmare. 651 00:55:29,633 --> 00:55:32,466 Always this recurring dream with Ava. 652 00:55:32,758 --> 00:55:34,665 It's traumatizing. 653 00:55:37,758 --> 00:55:41,508 - Babe will you open? I made breakfast. - No, I want to sleep. 654 00:55:42,341 --> 00:55:45,096 I'm not in the mood, I think I've got the flu. 655 00:56:14,758 --> 00:56:16,481 Dog... 656 00:56:49,216 --> 00:56:50,675 Something wrong? 657 00:56:50,841 --> 00:56:54,133 Paul gave me the flu. I've been vomiting all morning. 658 00:56:54,300 --> 00:56:57,550 - Flu doesn't cause vomiting. - It's a stomach flu. 659 00:56:58,800 --> 00:57:00,383 What if it's food poisoning? 660 00:57:00,550 --> 00:57:04,692 - What museum was it today? - It's Tuesday, all museums are closed. 661 00:57:12,091 --> 00:57:14,706 So... Vincennes zoo? 662 00:57:15,133 --> 00:57:17,675 In this weather? Is she crazy? 663 00:57:18,050 --> 00:57:22,091 I feel sorry for you. Surveillance in this weather... 664 00:57:22,508 --> 00:57:25,675 - Must've been horrible. - It wasn't great. 665 00:57:27,841 --> 00:57:30,874 Are you sure there isn't a man, under all of this? 666 00:57:32,841 --> 00:57:34,574 No... 667 00:57:38,050 --> 00:57:39,972 I got it. 668 00:57:40,841 --> 00:57:42,133 Don't you see? 669 00:57:42,841 --> 00:57:45,332 - No. - Think hard. 670 00:57:47,091 --> 00:57:48,749 No idea? 671 00:57:49,883 --> 00:57:53,050 It's quite obvious. 672 00:57:57,216 --> 00:57:58,383 What if... 673 00:57:58,966 --> 00:58:00,675 It was a woman. 674 00:58:00,841 --> 00:58:03,591 You're wrong inspector, if there's a lover, it's a man. 675 00:58:03,758 --> 00:58:06,527 And there isn't one. I would know. 676 00:58:07,216 --> 00:58:08,907 This is boring. 677 00:58:09,425 --> 00:58:12,871 Could it be someone from inside the family? 678 00:58:13,216 --> 00:58:16,383 There's Raoul, he has relations with our Chateau-Tetard. 679 00:58:16,550 --> 00:58:18,800 What? You're only telling me this now? 680 00:58:19,012 --> 00:58:22,483 Calm down, I'm talking about the mother. Your client. 681 00:58:23,216 --> 00:58:26,856 - How do you know this? - I'm a detective. 682 00:58:35,575 --> 00:58:37,152 Dalac... 683 00:58:37,716 --> 00:58:41,008 Heaved a big sigh, then picked up the phone... 684 00:58:44,841 --> 00:58:47,258 Madam Chateau-Tetard? This is Dalac. 685 00:58:47,425 --> 00:58:50,779 "To Vincennes zoo, in this weather? It's unthinkable." 686 00:58:51,716 --> 00:58:53,258 But it is... 687 00:58:54,050 --> 00:58:55,309 The truth. 688 00:58:57,841 --> 00:59:01,300 I read at the barbers the other day, That sugary food gives girls. 689 00:59:01,466 --> 00:59:03,383 And salty food, boys. 690 00:59:03,675 --> 00:59:06,008 On the condition of being pregnant, of course. 691 00:59:06,466 --> 00:59:10,177 Instead of grapefruit, I asked for mushrooms. 692 00:59:10,271 --> 00:59:12,300 Some 'Bouchée à la reine'. 693 00:59:13,841 --> 00:59:15,561 You don't like mushrooms? 694 00:59:16,050 --> 00:59:18,414 Are you afraid that they might be poisonous? 695 00:59:19,300 --> 00:59:20,925 You look a bit nervous, Ava. 696 00:59:21,091 --> 00:59:23,550 You had the courage to go out in this weather? 697 00:59:23,716 --> 00:59:26,508 - Yes. - Where did you go? 698 00:59:27,008 --> 00:59:28,841 I visited the Louvre. 699 00:59:29,341 --> 00:59:31,841 The Louvre... are you sure? 700 00:59:32,008 --> 00:59:34,675 Yes, as I told you, the Louvre. 701 00:59:34,841 --> 00:59:36,675 The Louvre, on a Tuesday? 702 00:59:37,091 --> 00:59:40,936 - It wasn't too crowded, at least? - Oh, it was full of people. 703 00:59:41,175 --> 00:59:44,611 You could barely move, I couldn't see anything. 704 00:59:46,758 --> 00:59:50,489 I don't doubt that, especially since the museum closes on Tuesdays. 705 00:59:51,885 --> 00:59:53,328 Ah... 706 00:59:54,175 --> 00:59:56,976 That's strange, I didn't notice. 707 00:59:58,050 --> 01:00:01,196 Now that you mention it, there were some completely empty rooms. 708 01:00:02,383 --> 01:00:05,002 But how did you get in? 709 01:00:05,883 --> 01:00:08,216 I stayed outside. 710 01:00:08,591 --> 01:00:11,133 I watched the museum from the windows. 711 01:00:11,300 --> 01:00:13,383 Then I visited the park. 712 01:00:13,550 --> 01:00:17,029 The famous zoological park of the Louvre. 713 01:00:18,091 --> 01:00:21,133 So that's when you went to the zoo. 714 01:00:21,591 --> 01:00:23,142 Uh no... 715 01:00:24,216 --> 01:00:26,472 There wasn't one. 716 01:00:36,425 --> 01:00:39,508 - Did you hear that? - Hear what? 717 01:00:39,675 --> 01:00:44,091 She lies as she breathes. It doesn't bother you? Think about it! 718 01:00:44,258 --> 01:00:46,133 I noticed the contradiction. 719 01:00:46,300 --> 01:00:50,550 - Sorry but I'm tired of investigations. - Good, because that's not your job. 720 01:00:50,716 --> 01:00:54,300 For the honor of this family, I hired a private investigator. 721 01:00:55,091 --> 01:00:56,576 Ah? 722 01:00:58,758 --> 01:01:03,133 - And what's the verdict? - The verdict? 723 01:01:03,300 --> 01:01:06,050 Your wife went to the zoo, when it was raining. 724 01:01:06,216 --> 01:01:08,800 And she says that she was a the Louvre. 725 01:01:09,425 --> 01:01:11,716 She's lying about trivial things. 726 01:01:12,383 --> 01:01:15,800 It doesn't hurt anyone, if she likes seeing monkeys more than the Mona Lisa, 727 01:01:15,966 --> 01:01:20,716 And when she actually goes to a museum, she says she went to see her goddaughter. 728 01:01:21,633 --> 01:01:26,352 Sorry, but the only explanation to this behavior, is that she's crazy. 729 01:01:26,852 --> 01:01:28,426 A mythomaniac! 730 01:01:30,300 --> 01:01:34,008 Paul, we have to sort this out. And there aren't 36 solutions. 731 01:01:36,758 --> 01:01:39,216 You want to have Ava committed? 732 01:01:39,383 --> 01:01:41,883 Doctor Anigo will see me tomorrow, about my back. 733 01:01:42,050 --> 01:01:44,633 I'm going to ask him about your wife's behavior. 734 01:01:44,800 --> 01:01:47,675 - Dr Anigo? - Raoul! 735 01:01:48,091 --> 01:01:50,947 You trust him? 736 01:02:19,425 --> 01:02:22,414 Baby, we need to talk. 737 01:02:22,966 --> 01:02:26,383 I'm sleeping, I get up early for the museum tomorrow. 738 01:02:26,550 --> 01:02:28,944 I'll tell you tomorrow. 739 01:02:30,758 --> 01:02:34,383 That's all? Tell me since you already woke me up. 740 01:02:35,097 --> 01:02:37,411 Listen, my mom... 741 01:02:38,508 --> 01:02:42,324 She's driven by the affection she has for you, I'm sure. 742 01:02:42,800 --> 01:02:47,175 Have you noticed you had a bodyguard, or a guardian angel, lately? 743 01:02:47,591 --> 01:02:49,896 You know what I mean? 744 01:02:52,925 --> 01:02:55,126 I don't understand your gibberish! 745 01:02:55,383 --> 01:02:59,893 You didn't notice anyone following you? Like a detective. 746 01:03:08,466 --> 01:03:10,109 So? 747 01:03:10,508 --> 01:03:13,249 So, nothing. I mean, there's... 748 01:03:14,508 --> 01:03:18,379 - A little problem. - I can explain, Paul. I love you! 749 01:03:18,800 --> 01:03:22,639 - I'm sorry, it was a misunderstanding! - You have nothing to be sorry about. 750 01:03:23,133 --> 01:03:25,675 It has no importance, but... 751 01:03:26,050 --> 01:03:27,675 You have to stop lying, babe. 752 01:03:27,841 --> 01:03:31,841 When you go to the zoo, like this evening, just tell us. 753 01:03:32,008 --> 01:03:34,216 When you visit a museum, you can tell us. 754 01:03:34,508 --> 01:03:37,300 Why say all that nonsense? 755 01:03:40,300 --> 01:03:42,758 He didn't say anything else, this detective? 756 01:03:43,216 --> 01:03:45,618 What do you want him to say? There's nothing. 757 01:03:49,216 --> 01:03:52,751 Understood? No more lies? 758 01:03:58,050 --> 01:04:02,141 - I know life isn't always fun with mom. - No, we never go out. 759 01:04:02,466 --> 01:04:07,383 Listen, since you love museums, tomorrow, I'll take you somewhere. 760 01:04:12,341 --> 01:04:15,216 Come see this bas-relief, it has lost all its relief. 761 01:04:15,925 --> 01:04:20,529 Come see this 15th century virgin on polychrome wood, which lost all it's color. 762 01:04:31,008 --> 01:04:33,093 What a naughty piece! 763 01:04:36,466 --> 01:04:38,773 When I think about Jerome... 764 01:05:09,716 --> 01:05:11,563 Are you okay? 765 01:05:12,466 --> 01:05:14,416 What happened? 766 01:05:17,591 --> 01:05:20,216 I don't know, a little anemia, maybe. 767 01:05:23,258 --> 01:05:26,163 - You're already back? - Ava isn't feeling well. 768 01:05:26,425 --> 01:05:29,425 Lucky doctor Anigo is still here. 769 01:05:35,091 --> 01:05:37,233 Do your thing, doctor. 770 01:05:44,466 --> 01:05:46,425 What do you see? 771 01:05:47,425 --> 01:05:48,718 Nothing. 772 01:05:50,425 --> 01:05:51,893 And now? 773 01:05:52,841 --> 01:05:54,219 Still nothing. 774 01:05:54,591 --> 01:05:58,300 Are you sure? Not even a skull, or a vagina? 775 01:05:58,754 --> 01:06:02,974 "And then, I defused the bomb" "Did you know how to?" 776 01:06:03,508 --> 01:06:06,216 Have you been vomiting? 777 01:06:06,438 --> 01:06:09,008 Yes, do you think it's the food? 778 01:06:09,175 --> 01:06:12,550 Yeah, something typical. A stomach flu, or appendicitis. 779 01:06:13,288 --> 01:06:16,504 "So I'm in the wagon, and I see a suspicious face." 780 01:06:17,591 --> 01:06:21,241 - So? - I'm bound by professional secrecy. 781 01:06:21,550 --> 01:06:23,800 Your daughter-in-law is completely sane. 782 01:06:23,966 --> 01:06:27,925 As for the rest, I'll let her tell you herself. 783 01:06:36,716 --> 01:06:39,633 What about you, mom, are you okay? 784 01:06:40,216 --> 01:06:42,466 You're not having hallucinations anymore? 785 01:06:43,091 --> 01:06:47,658 No, I've never had hallucinations! I saw her naked! 786 01:07:01,716 --> 01:07:04,168 Ava, where are you going? 787 01:07:05,633 --> 01:07:10,175 Going back to Cluny museum, since our visit yesterday was cut short. 788 01:07:10,633 --> 01:07:15,218 - It doesn't bother you to go alone? - No, don't worry babe. 789 01:07:15,550 --> 01:07:17,644 Is your nausea better? 790 01:07:17,758 --> 01:07:21,008 Yes, yes. Don't worry babe! 791 01:07:41,508 --> 01:07:44,050 Ava, are you going to the museum again? 792 01:07:52,841 --> 01:07:58,383 - I told you not to use the Pinochet! - I'm not using it. 793 01:07:59,134 --> 01:08:02,258 - I'm taking the Rolls today. - Not using it either. 794 01:08:02,425 --> 01:08:04,258 I'm going to the BOD. 795 01:08:10,300 --> 01:08:14,327 And that's it. Here we are. Surely you remember this scene? 796 01:08:14,758 --> 01:08:19,026 We've made some detours, but it needed explanation. 797 01:08:19,425 --> 01:08:23,153 Inspector Dalac? It's Adelaide. The little whore is going out. 798 01:08:23,366 --> 01:08:25,100 I think we've got her this time. 799 01:08:25,166 --> 01:08:29,841 Good, have you picked up the pieces? So, let's get to the next part... 800 01:08:38,925 --> 01:08:40,433 Jerome! 801 01:09:00,550 --> 01:09:02,508 - Jerome! - What's going on? 802 01:09:02,675 --> 01:09:05,716 You took the wrong stairs, go around the top. 803 01:09:13,716 --> 01:09:17,050 I'm being followed, I changed clothes to lose the tail. 804 01:09:17,216 --> 01:09:18,893 A private is following me. 805 01:09:19,008 --> 01:09:21,175 - A private what? - A private cop! 806 01:09:21,675 --> 01:09:23,883 The old Chateau-Tetard is having me followed. 807 01:09:24,050 --> 01:09:26,091 We have a detective on our tails. 808 01:09:26,258 --> 01:09:29,216 He's such a moron, he might as well be following someone else... 809 01:09:29,383 --> 01:09:32,425 Or he's a fraud faking reports at home. 810 01:09:33,050 --> 01:09:34,550 I have more news... 811 01:09:35,508 --> 01:09:37,500 I'm pregnant. 812 01:09:38,883 --> 01:09:41,300 What, that's your reaction? 813 01:09:41,925 --> 01:09:44,466 - Are you sure? - That I'm pregnant? 814 01:09:44,805 --> 01:09:47,591 - No, that you're being followed. - Paul told me. 815 01:09:47,758 --> 01:09:50,591 "Mom loves you so much that she hired someone to follow you." 816 01:09:50,758 --> 01:09:52,565 "Do you have anything to tell me?" 817 01:09:52,678 --> 01:09:55,758 He told me I went to the zoo, when I was at the hotel with you. 818 01:09:55,925 --> 01:09:59,175 And I'd told him I was at the Louvre 10 minutes prior. You see the mess? 819 01:09:59,341 --> 01:10:01,828 It's crazy that we never noticed this guy! 820 01:10:09,175 --> 01:10:11,925 - I wonder what he looks like? - The baby? 821 01:10:12,091 --> 01:10:13,875 No, the detective! 822 01:10:14,300 --> 01:10:17,975 I don't feel well, I must've caught your flu. That vaccine doesn't work. 823 01:10:18,175 --> 01:10:21,550 It wasn't the flu, nor food poisoning, I'm pregnant! 824 01:10:21,716 --> 01:10:24,716 I'm gonna leave Paul, and Queen Mother. It's your baby. 825 01:10:24,883 --> 01:10:27,178 Let's settle together, with the baby. 826 01:10:29,550 --> 01:10:31,341 Wait, let me think... 827 01:10:31,508 --> 01:10:35,716 My salary is 1200 euros. I pay 800 euros for rent, plus taxes... 828 01:10:35,883 --> 01:10:39,341 Plus 400 euros for food, plus a baby, a nanny, diapers... 829 01:10:39,508 --> 01:10:42,126 My future is behind me, if I go on like this. 830 01:10:43,508 --> 01:10:47,008 - My life is screwed. - Where is he going? Where are you going? 831 01:10:47,175 --> 01:10:50,591 An appointment I forgot about! It's for a job. 832 01:10:50,910 --> 01:10:52,190 Jerome! 833 01:10:52,466 --> 01:10:54,841 Do you have any idea what you did? 834 01:10:55,008 --> 01:10:56,633 Geoffroy, the clause. 835 01:10:57,675 --> 01:11:01,758 Master Geoffroy Crépin is going to read you a clause that concerns you all. 836 01:11:01,925 --> 01:11:05,300 It's a footnote of the administrative regulations. 837 01:11:05,466 --> 01:11:08,591 Article 5 C, paragraph 4.2... 838 01:11:08,758 --> 01:11:11,591 "If the president is fired during a BOD, 839 01:11:11,675 --> 01:11:14,508 if the vote takes place in his absence... 840 01:11:14,675 --> 01:11:20,841 "Madam Chateau-Tetard would replace them until a new president is appointed." 841 01:11:21,466 --> 01:11:26,591 "In the absence of this new president, the voters..." 842 01:11:27,050 --> 01:11:32,466 "...must be residents of France, for tax purposes." 843 01:11:33,383 --> 01:11:36,633 Ladies and gentlemen, I am you new president. 844 01:11:37,033 --> 01:11:38,786 Inspector? 845 01:11:40,716 --> 01:11:42,466 Inspector? 846 01:12:00,633 --> 01:12:02,603 Anybody here? 847 01:12:04,091 --> 01:12:06,116 Fat man? 848 01:12:07,008 --> 01:12:08,591 Bacon head! 849 01:12:08,758 --> 01:12:10,885 Turn around, bastard! 850 01:12:14,466 --> 01:12:18,633 You have to learn to draw faster, If you want to last in this business. 851 01:12:18,700 --> 01:12:21,248 Since when do we need a weapon for our investigation? 852 01:12:21,375 --> 01:12:26,341 Anyway, what are you doing at the office when you should be working? 853 01:12:26,508 --> 01:12:28,758 - I finished the investigation. - What? 854 01:12:28,931 --> 01:12:31,847 I finished the Chateau-Tetard case. 855 01:12:32,008 --> 01:12:36,966 Ava Chateau-Tetard is Raoul's mistress. The driver. 856 01:12:38,735 --> 01:12:40,610 No way! 857 01:12:42,675 --> 01:12:47,925 Oh, the rascal! He's screwing the mom, and the daughter-in-law! 858 01:12:50,091 --> 01:12:55,550 We will now start a vote, to decide our next president. 859 01:12:56,216 --> 01:12:59,425 Unless you want to be taxed in France? 860 01:13:00,591 --> 01:13:05,570 Good, since everyone agrees, who votes for my son Paul Chateau-Tetard. 861 01:13:06,008 --> 01:13:08,716 As president of Chateau-Tetard & Sons? 862 01:13:08,883 --> 01:13:11,195 It's a show of hands... 863 01:13:13,258 --> 01:13:15,948 Perfect, you made the right choice. 864 01:13:18,800 --> 01:13:21,883 This is Inspector Dalac, Madam Chateau-Tetard, of the elevators? 865 01:13:22,056 --> 01:13:24,597 I'm in the middle of a BOD, what is it? 866 01:13:24,758 --> 01:13:27,841 I have the name of the lover. Come in a taxi. 867 01:13:28,008 --> 01:13:31,091 Let's go. Dog. 868 01:13:33,633 --> 01:13:34,883 Raoul! 869 01:13:36,743 --> 01:13:39,743 Thanks. You can go, I'll take a taxi. 870 01:13:39,925 --> 01:13:42,633 A taxi? Adelaide, is there a problem? 871 01:13:42,700 --> 01:13:45,358 On the contrary, everything is good. See you tonight. 872 01:13:45,425 --> 01:13:47,446 Come by for some champagne. 873 01:13:49,050 --> 01:13:51,880 Taxi! Taxi! 874 01:13:52,591 --> 01:13:54,216 Taxi! 875 01:13:55,508 --> 01:13:58,425 We caught the little whore? It's been a productive day! 876 01:13:58,591 --> 01:14:01,675 I have a feeling you're going to appreciate the news. 877 01:14:01,941 --> 01:14:03,585 Come, come! 878 01:14:08,008 --> 01:14:09,915 Raoul? 879 01:14:15,137 --> 01:14:16,762 Madam Chateau-Tetard? 880 01:14:16,883 --> 01:14:18,383 Madam Chateau-Tetard? 881 01:14:18,716 --> 01:14:20,425 Hello? 882 01:14:21,091 --> 01:14:22,591 Madam Chateau-Tetard? 883 01:14:22,883 --> 01:14:25,216 Wake up! 884 01:14:37,341 --> 01:14:39,800 Madam Chateau-Tetard, wake up! 885 01:14:39,966 --> 01:14:42,050 Wake up! 886 01:14:53,883 --> 01:14:55,485 Come on. 887 01:15:03,341 --> 01:15:04,915 Raoul! 888 01:15:07,175 --> 01:15:09,716 Why did you cheat on me with the little whore? 889 01:15:09,883 --> 01:15:12,050 Adelaide, what are you talking about? 890 01:15:12,216 --> 01:15:15,175 I would never do that! 891 01:15:16,091 --> 01:15:18,826 - Bastard. - She's not my type at all! 892 01:15:19,050 --> 01:15:21,900 Adelaide, please! I don't like young women. 893 01:15:22,216 --> 01:15:24,980 - Please, calm down! - You're gonna pay! 894 01:15:25,133 --> 01:15:27,425 Adelaide, It's not true! 895 01:15:27,591 --> 01:15:30,133 Please calm down! 896 01:15:30,300 --> 01:15:31,983 Calm down! 897 01:15:33,216 --> 01:15:37,993 I'm going to fire you! You won't come back to this house ever again. 898 01:15:39,216 --> 01:15:42,675 - Open the door! - I'm begging you, calm down! 899 01:15:42,841 --> 01:15:46,030 Think for a second! I didn't cheat on you! 900 01:15:47,008 --> 01:15:49,175 You're mistaken about my masculine side! 901 01:15:49,341 --> 01:15:51,870 Adelaide, please! 902 01:15:52,383 --> 01:15:54,966 Think for a second! Calm down. 903 01:15:55,133 --> 01:15:57,380 Don't throw it all in the trash like this. 904 01:16:00,550 --> 01:16:02,145 Where is he? 905 01:16:03,216 --> 01:16:04,645 Paul! 906 01:16:05,633 --> 01:16:07,822 - Paul! - Mom! 907 01:16:08,091 --> 01:16:11,591 I'm gonna be a dad! I'm gonna be a dad, mom! 908 01:16:15,008 --> 01:16:18,121 Ava... You're so proud of me! 909 01:16:18,341 --> 01:16:20,488 I mean, I'm so proud of you! 910 01:16:20,883 --> 01:16:22,481 Raoul! 911 01:16:23,216 --> 01:16:26,133 Raoul, did you hear the news? Raoul! 912 01:16:26,386 --> 01:16:28,421 Dad and president on the same day! 913 01:16:28,758 --> 01:16:30,852 What a manly day! 914 01:16:33,175 --> 01:16:35,383 Raoul? Raoul! 915 01:16:38,133 --> 01:16:39,945 My hat... 916 01:16:41,216 --> 01:16:42,940 My h... 917 01:16:58,008 --> 01:17:00,053 We will miss Raoul. 918 01:17:00,466 --> 01:17:02,140 It's going to be weird. 919 01:17:02,466 --> 01:17:04,483 Leaves a big void, right? 920 01:17:05,383 --> 01:17:08,716 Conchita, will you bring me a cigarette and a lighter? 921 01:17:14,591 --> 01:17:15,966 I apologize, Madam. 922 01:17:16,133 --> 01:17:20,550 Mr. Paul doesn't want us to smoke in the presence of Madam, who is pregnant. 923 01:17:36,550 --> 01:17:40,007 You won, little one. You're stronger than I thought. 924 01:17:40,258 --> 01:17:43,175 But it's still Raoul, I feel the most for. 925 01:17:43,425 --> 01:17:45,717 Raoul, how we will miss you. 926 01:17:46,550 --> 01:17:48,466 At least you'll be far away from her. 927 01:17:49,258 --> 01:17:51,600 Away from the little whore. 928 01:17:53,300 --> 01:17:55,508 Jerome dumped me, I'm pregnant... 929 01:17:55,675 --> 01:17:59,341 The father doesn't want the baby, but my husband wants to be a father. 930 01:17:59,508 --> 01:18:01,633 Things have arranged as they should be. 931 01:18:01,800 --> 01:18:04,760 What could be more natural? Jerome. 932 01:18:05,300 --> 01:18:07,716 Watch out for your little belly, my treasure. 933 01:18:08,175 --> 01:18:09,591 No, don't cry! 934 01:18:09,925 --> 01:18:13,300 Actually, yes, cry. Don't worry, it's hormones. 935 01:18:13,466 --> 01:18:16,841 You want a drink to lift you up? Yeah? 936 01:18:18,258 --> 01:18:21,133 Jerome, I'll feel so bored without you. 937 01:18:21,675 --> 01:18:26,527 When the baby's born, I'll play with it. Yes, but what until then? 938 01:18:26,883 --> 01:18:30,175 I'll take care of its room, it's little clothes... 939 01:18:31,216 --> 01:18:33,868 The baby will cure my boredom! 940 01:18:39,175 --> 01:18:41,716 Paul, you need a driver! 941 01:18:44,633 --> 01:18:47,383 Don't you wear that, it's vulgar! 942 01:18:47,695 --> 01:18:51,383 - It's the law, I have to! - I'm ordering you to disobey! 943 01:18:51,550 --> 01:18:53,950 Mom, you're underestimating me! 944 01:18:54,591 --> 01:18:56,175 Tell me, Jerome... 945 01:18:56,633 --> 01:18:59,716 Look at this. I couldn't understand a thing. 946 01:19:03,300 --> 01:19:05,008 It's a bank statement. 947 01:19:05,175 --> 01:19:08,085 They're in a red zone, I wouldn't want to be in their place. 948 01:19:08,218 --> 01:19:12,258 You won't be, soon. It's the statement of our agency. 949 01:19:15,841 --> 01:19:19,258 - Am I fired? - Well what do you want, huh? 950 01:19:19,425 --> 01:19:23,091 It's the socialists' fault. They're the ones in charge. 951 01:19:23,633 --> 01:19:26,417 - What socialists? - All of this is... 952 01:19:28,680 --> 01:19:31,341 You're not what we're looking for, You're too straight. 953 01:19:31,508 --> 01:19:33,347 Good day! 954 01:19:38,133 --> 01:19:40,750 You two... Thank you gentlemen. 955 01:19:43,425 --> 01:19:46,591 Hello, sir. Geoffroy Crépin, I'm a lawyer. 956 01:19:46,758 --> 01:19:49,108 - Did you come for the announcement? - Yes. 957 01:19:54,758 --> 01:19:57,342 Here's my letter of recommendation. 958 01:19:58,883 --> 01:20:00,966 - Do you have any flaws? - Flaws? 959 01:20:01,258 --> 01:20:04,925 Greed, gluttony, anger, laziness, solidarity? 960 01:20:05,091 --> 01:20:06,258 Uh... 961 01:20:06,425 --> 01:20:08,240 Any good qualities? 962 01:20:09,008 --> 01:20:11,133 Do you feel integrated into society? 963 01:20:11,383 --> 01:20:16,385 I mean with this job, I imagine I can climb up in the social scale. 964 01:20:17,091 --> 01:20:18,883 Not too high, though. 965 01:20:18,950 --> 01:20:21,591 Anyway, you won't be working with me personally... 966 01:20:21,658 --> 01:20:24,558 I'm only here to pick, make a judgment. 967 01:20:24,585 --> 01:20:27,383 Aren't you a lawyer? You judge too? 968 01:20:27,723 --> 01:20:29,556 Any idiot can judge! 969 01:20:30,091 --> 01:20:32,408 You just look at the person, how they looks... 970 01:20:32,475 --> 01:20:35,558 the way they talks, the we they dress, and it's judged! 971 01:20:35,863 --> 01:20:37,683 You know how to drive? 972 01:20:38,042 --> 01:20:39,830 Do you know how to drive? 973 01:20:41,300 --> 01:20:44,097 - You know how to drive? - Yes. 974 01:20:46,091 --> 01:20:48,550 Hello, Paul Chateau-Tetard. 975 01:20:49,300 --> 01:20:52,508 You're hired, you will be our new driver. 976 01:20:52,675 --> 01:20:56,160 You start tomorrow. We're going to Antibes. 977 01:20:56,383 --> 01:20:59,675 Be careful, my wife is expecting a baby. 978 01:21:01,091 --> 01:21:03,263 You know how to drive a Rolls? 979 01:21:04,383 --> 01:21:07,800 Mom? Our new Raoul is here! 980 01:21:11,800 --> 01:21:14,180 As if we could replace Raoul... 981 01:21:25,925 --> 01:21:28,550 Raoul is the father, eh? 982 01:21:35,675 --> 01:21:37,970 Why is doctor Anigo here? 983 01:21:38,675 --> 01:21:40,563 Is he here for Ava again? 984 01:22:18,383 --> 01:22:20,827 I told you to be careful! 985 01:22:21,341 --> 01:22:23,263 What about me? 986 01:22:25,558 --> 01:22:27,900 - What about me? - Are you okay, my dove? 987 01:22:27,966 --> 01:22:31,466 I can't come down alone, I need help, come help me! 988 01:22:31,633 --> 01:22:33,653 This is insane! 989 01:22:35,466 --> 01:22:38,120 Who are these people? Who are you? 990 01:22:39,383 --> 01:22:41,633 What are you doing? What is happening? 991 01:22:41,800 --> 01:22:44,070 Doctor, what's going on? 992 01:22:45,675 --> 01:22:49,091 I saw her come out naked, out of a bass case! 993 01:22:49,258 --> 01:22:52,175 I'm not crazy! I am not crazy! 994 01:22:52,341 --> 01:22:54,966 - Neither am I, ma'am. - Dr Anigo! 995 01:23:04,383 --> 01:23:06,277 Let's move, Raoul. 996 01:23:18,591 --> 01:23:21,364 What do you think of our new Raoul? 997 01:23:22,230 --> 01:23:25,340 "...and they had a lot children" 998 01:23:26,554 --> 01:23:31,879 ♪ Subtitles by: HAUTBASFRAGILE ♪ 78707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.