All language subtitles for Liv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,651 --> 00:01:10,612 (♪ Dramatic instrumental music playing) 2 00:02:45,999 --> 00:02:53,757 (Footsteps) 3 00:03:19,241 --> 00:03:20,367 (Clears throat) 4 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 Good morning. 5 00:03:26,248 --> 00:03:27,499 -Morning. -Good morning. 6 00:03:27,624 --> 00:03:28,625 Good morning. 7 00:03:28,750 --> 00:03:31,587 So, here I am. All ready for battle. 8 00:03:33,213 --> 00:03:34,631 I'd better introduce you. 9 00:03:34,715 --> 00:03:37,050 This is Mr Peter Wakeling, our new colleague. 10 00:03:37,134 --> 00:03:39,344 Mr Wakeling, Mr Hart. 11 00:03:39,469 --> 00:03:41,013 -How do you do? -How do you do? 12 00:03:41,180 --> 00:03:43,015 -And Mr Rusbridger. -How do you do? 13 00:03:43,140 --> 00:03:44,683 You're eagerly awaited, Mr Wakeling. 14 00:03:44,766 --> 00:03:46,476 We've been short now, nearly two months. 15 00:03:46,560 --> 00:03:48,478 Well, I hope to make a difference. 16 00:03:48,562 --> 00:03:50,564 It may take a week or two though. 17 00:03:57,487 --> 00:03:58,614 Don't worry, old chap. 18 00:03:58,697 --> 00:04:01,408 This time of morning, it's a kind of rule. 19 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Not too much fun and laughter. Rather like church. 20 00:04:05,204 --> 00:04:06,246 Oh. 21 00:04:07,706 --> 00:04:09,541 Yes, I see what you mean. 22 00:04:19,968 --> 00:04:21,553 (Train engine hisses) 23 00:04:23,931 --> 00:04:26,058 (Train horn hooting) 24 00:04:54,711 --> 00:04:56,672 First day's always a bit nerve-racking. 25 00:04:56,797 --> 00:04:58,590 (Chuckles softly) 26 00:04:58,715 --> 00:05:00,592 -Yes. -You'll get the hang of it. 27 00:05:01,260 --> 00:05:02,386 As for these chaps here, 28 00:05:02,511 --> 00:05:04,012 they'll improve somewhat once they wake up. 29 00:05:04,137 --> 00:05:08,058 It's not us you have to worry about, Mr Wakeling. We're your pals. 30 00:05:08,183 --> 00:05:10,978 But you'll need to get on the right side of the old man. 31 00:05:11,103 --> 00:05:12,980 You mean Mr Williams? 32 00:05:14,022 --> 00:05:16,191 He seemed a decent sort at the interview. 33 00:05:16,608 --> 00:05:18,986 A little on the frosty side, perhaps. 34 00:05:23,198 --> 00:05:25,701 The truth is, I didn't really get to see too much of him. 35 00:05:25,826 --> 00:05:28,579 Well, you're about to get another chance just now. 36 00:05:28,704 --> 00:05:29,955 His station's coming up. 37 00:05:45,262 --> 00:05:47,472 (Train engine hisses) 38 00:05:57,024 --> 00:05:58,358 (Guard) Mind the doors. 39 00:06:00,027 --> 00:06:01,320 (Guard whistles) 40 00:06:01,445 --> 00:06:02,487 Is he coming in here? 41 00:06:03,739 --> 00:06:05,449 Oh, no. He never travels with us. 42 00:06:24,218 --> 00:06:25,511 Good morning, gentlemen. 43 00:06:25,719 --> 00:06:27,346 Good morning, Mr Williams. 44 00:06:32,351 --> 00:06:34,603 (♪ Pleasant music playing on the piano) 45 00:06:42,277 --> 00:06:44,279 (Hart) Come along, Mr Wakeling. 46 00:06:59,711 --> 00:07:01,839 (Indistinct chatter) 47 00:07:22,025 --> 00:07:23,652 -Good morning, Sir James -(Sir James) Hmm. 48 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 (Typewriters clacking) 49 00:07:34,538 --> 00:07:36,081 (Phone ringing) 50 00:08:02,733 --> 00:08:06,862 Mr Rusbridger, why has this D19 come back to us? 51 00:08:07,029 --> 00:08:08,697 Mr Wright at Planning was of the view 52 00:08:08,822 --> 00:08:10,699 that a remittance certificate should be attached to it. 53 00:08:10,824 --> 00:08:12,868 (Williams) A remittance certificate can only be issued 54 00:08:12,993 --> 00:08:15,204 after the D19 is authorised. 55 00:08:15,913 --> 00:08:18,415 Yes, I tried to tell Mr Wright that, Mr Williams, 56 00:08:18,498 --> 00:08:19,917 but he simply won't have it. 57 00:08:20,042 --> 00:08:21,877 Then we can keep it here for now. 58 00:08:24,338 --> 00:08:26,048 It'll do no harm. 59 00:08:34,972 --> 00:08:37,308 Consider yourself very fortunate, Mr Wakeling. 60 00:08:37,433 --> 00:08:39,811 Bequeathed one of our tallest skyscrapers. 61 00:08:39,937 --> 00:08:41,855 Courtesy of Mr Woodward, your predecessor. 62 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 (Phone ringing) 63 00:08:47,152 --> 00:08:48,987 (Margaret) If your skyscraper isn't very tall, 64 00:08:49,071 --> 00:08:52,407 or, God forbid, you work so fast you don't have one at all, 65 00:08:52,533 --> 00:08:55,994 people will suspect you of not having anything very important to do. 66 00:09:04,920 --> 00:09:05,921 I see. 67 00:09:08,966 --> 00:09:10,968 So here's your first rule, Mr Wakeling. 68 00:09:11,051 --> 00:09:12,302 Keep the skyscraper high. 69 00:09:13,470 --> 00:09:16,223 The ladies from Chester Street, sir. 70 00:09:16,306 --> 00:09:18,267 Please show the ladies in, Mr Singh. 71 00:09:20,519 --> 00:09:23,146 Mr Middleton, your turn, 72 00:09:23,272 --> 00:09:25,190 if you don't mind. 73 00:09:25,315 --> 00:09:26,942 Of course, Mr Williams. 74 00:09:32,573 --> 00:09:34,950 Mr Wakeling, perhaps you'd like to assist Mr Middleton 75 00:09:35,075 --> 00:09:36,952 -with the ladies. -Of course, sir. 76 00:09:41,498 --> 00:09:44,251 Ladies. How are we today? 77 00:09:45,419 --> 00:09:47,629 We were elsewhere in this building all yesterday. 78 00:09:48,172 --> 00:09:50,632 First at Parks, then at Planning... 79 00:09:50,716 --> 00:09:52,759 then at Cleansing and Sewage. 80 00:09:52,885 --> 00:09:54,553 Then just before closing yesterday, 81 00:09:54,678 --> 00:09:57,306 the gentleman said we were to bring this to you. 82 00:10:04,605 --> 00:10:06,481 Let me speak with Mr Williams. 83 00:10:07,608 --> 00:10:08,692 Just a moment. 84 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 (Phone ringing) 85 00:10:12,946 --> 00:10:14,573 (Secretary) Public Works, how may I help? 86 00:10:15,657 --> 00:10:17,534 New here, ain't you? 87 00:10:17,618 --> 00:10:19,786 Yes. First day, actually. 88 00:10:20,412 --> 00:10:21,955 Well, you enjoy yourself, son. 89 00:10:22,915 --> 00:10:24,416 No end of entertainment you'll get here. 90 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 Eliza. 91 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 I'm just chatting with the young gentleman. 92 00:10:28,337 --> 00:10:32,174 Your letter and your petition are very well presented. 93 00:10:32,633 --> 00:10:34,927 We, of course, know this from before. 94 00:10:35,052 --> 00:10:38,222 However, you must first take it to Parks and Recreation 95 00:10:38,305 --> 00:10:39,640 on the third floor. 96 00:10:39,765 --> 00:10:41,683 We were there yesterday, sir. 97 00:10:41,767 --> 00:10:43,894 They even thought to offer us a bench to sit on. 98 00:10:43,977 --> 00:10:46,396 -That's how long we was there. -Eliza. 99 00:10:46,480 --> 00:10:47,648 I do apologise. 100 00:10:47,731 --> 00:10:50,442 And we don't wish you any further inconvenience. 101 00:10:50,526 --> 00:10:53,320 So, Mr Williams has suggested you be accompanied 102 00:10:53,445 --> 00:10:57,032 by a member of our staff to ensure there's no further confusion. 103 00:10:58,617 --> 00:10:59,993 (Middleton) This is Mr Wakeling. 104 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 Oh! 105 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 Splendid. Er ... 106 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 Splendid. Yes, then I'll make sure, erm, 107 00:11:09,461 --> 00:11:11,421 all the confusion is... 108 00:11:12,881 --> 00:11:14,424 (Mrs McMasters) Well, that's lovely, son. 109 00:11:14,550 --> 00:11:16,718 Then you'd better hop over to our side of the fence. 110 00:11:16,802 --> 00:11:18,679 Yes, quite right. Thank you, Mr Singh. 111 00:11:18,762 --> 00:11:20,806 If you ladies would care to follow me. 112 00:11:22,891 --> 00:11:24,852 (Mrs Smith) Allow me to lead the way, Mr Wakeling. 113 00:11:24,977 --> 00:11:27,938 We're perhaps more familiar with this building than you are. 114 00:11:34,194 --> 00:11:35,737 (Phone ringing) 115 00:11:36,363 --> 00:11:37,823 (Door closes) 116 00:11:43,328 --> 00:11:45,330 (Williams) Forgive me, everyone. 117 00:11:46,498 --> 00:11:49,877 Unfortunately, I shall be obliged to leave early. 118 00:11:51,003 --> 00:11:54,173 At twenty past three. 119 00:11:54,631 --> 00:11:58,677 Er, Mr Middleton, perhaps you'd be so good as to deputise in my absence? 120 00:11:58,802 --> 00:12:00,095 (Scoffs) 121 00:12:02,097 --> 00:12:03,932 Yes, of course, Mr Williams. 122 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 I'll see everything stays shipshape. 123 00:12:06,393 --> 00:12:08,020 Thank you, Mr Middleton. 124 00:12:14,610 --> 00:12:16,737 Is it really true you may be leaving us, Miss Harris? 125 00:12:20,824 --> 00:12:22,492 It's not certain yet, Mr Williams. 126 00:12:26,288 --> 00:12:28,874 I did have my interview and it seemed to go well. 127 00:12:29,958 --> 00:12:31,668 It's Lyons Corner House. 128 00:12:35,380 --> 00:12:37,633 So, will you become one of those, erm... 129 00:12:37,799 --> 00:12:40,802 What do you call them? Skippies? Nippies? 130 00:12:40,886 --> 00:12:42,930 (Hart) You'll look fetching in that apron, Miss Harris. 131 00:12:43,013 --> 00:12:45,307 (Margaret) It's an assistant manager's post, Mr Hart. 132 00:12:45,390 --> 00:12:46,808 At least, once I've settled in. 133 00:12:46,934 --> 00:12:49,353 (Hart) I wasn't trying to be cheeky, Miss Harris. 134 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 (Rusbridger) They do an excellent treacle sponge. 135 00:12:51,855 --> 00:12:54,233 At least the one on Coventry Street does. 136 00:12:57,569 --> 00:12:58,737 Good idea, sir. 137 00:12:58,904 --> 00:13:00,155 Hmm? 138 00:13:00,531 --> 00:13:02,032 (Middleton) Mr Wakeling, I mean. 139 00:13:03,534 --> 00:13:05,827 A playground is what's sorely needed, love. 140 00:13:06,328 --> 00:13:07,704 (Mrs McMasters) There's nowhere for them to play. 141 00:13:07,788 --> 00:13:10,082 (Mrs Porter) A cesspool. No other word for it. 142 00:13:10,165 --> 00:13:13,293 Rats the size of that. And our houses backing right on to it. 143 00:13:13,418 --> 00:13:15,712 (Siren wailing) 144 00:13:15,796 --> 00:13:16,922 What on earth? 145 00:13:17,005 --> 00:13:18,924 (Mrs Porter) You'll have to get used to that, love. 146 00:13:29,726 --> 00:13:32,354 So, you were saying it was 'K' staircase? 147 00:13:32,437 --> 00:13:34,398 -Yeah, the 'K' staircase. -Right. Righto. 148 00:13:34,481 --> 00:13:35,899 -It's the last one. -Yes. 149 00:13:36,024 --> 00:13:37,276 -Thank you so much. -You're welcome, sir. 150 00:13:37,359 --> 00:13:38,443 Good morning. 151 00:13:43,282 --> 00:13:45,033 Er, this way, ladies. If you will. 152 00:13:45,909 --> 00:13:48,161 (Inaudible) 153 00:14:06,471 --> 00:14:07,556 Come on. 154 00:14:10,976 --> 00:14:13,228 -(Peter) Parks have insisted, sir... -(Talbot) That's all very well, 155 00:14:13,353 --> 00:14:14,646 but we've been through this before, haven't we? 156 00:14:14,730 --> 00:14:16,648 -First we need all that water drained. -(Siren wailing) 157 00:14:16,815 --> 00:14:20,235 I've explained this to you already. Cleansing needs to look at it first. 158 00:14:20,319 --> 00:14:21,695 Good day, ladies. 159 00:14:24,072 --> 00:14:26,283 (Harvey) A children's playground. 160 00:14:27,075 --> 00:14:28,493 So, this isn't for us. 161 00:14:28,619 --> 00:14:30,412 But I'm sure the Public Works Department 162 00:14:30,495 --> 00:14:32,080 will be pleased to assist you. 163 00:14:32,164 --> 00:14:33,582 Public Works? 164 00:14:34,458 --> 00:14:35,751 That's where he's from. 165 00:14:36,668 --> 00:14:37,794 You're from Public Works? 166 00:14:38,378 --> 00:14:40,672 Well, yes. First day, actually. 167 00:14:40,797 --> 00:14:43,133 Then why on earth have you brought these good ladies here? 168 00:14:43,217 --> 00:14:44,593 (Harvey) I do apologise. 169 00:14:44,718 --> 00:14:47,638 Yours is an excellent scheme and I wish you well with it. 170 00:14:47,763 --> 00:14:50,224 Look here, take this back to your office at once. 171 00:14:50,307 --> 00:14:52,643 These ladies deserve better. 172 00:14:52,768 --> 00:14:53,810 Good day to you. 173 00:15:03,487 --> 00:15:05,280 (Phone rings) 174 00:15:18,293 --> 00:15:19,586 (Clears throat) 175 00:15:28,387 --> 00:15:30,722 Mr Wakeling, what may I do for you? 176 00:15:30,848 --> 00:15:32,891 The ladies' petition, sir. 177 00:15:33,976 --> 00:15:38,188 Mr Harvey at Cleansing insists, er, that this is for us after all. 178 00:15:39,523 --> 00:15:41,149 Mr Harvey is quite wrong. 179 00:15:42,609 --> 00:15:45,279 But we can keep it here. There's no harm. 180 00:15:46,446 --> 00:15:47,948 Thank you, Mr Wakeling. 181 00:15:48,991 --> 00:15:52,077 (♪ Slow instrumental music) 182 00:16:33,327 --> 00:16:34,578 (Bicycle bell rings) 183 00:16:42,586 --> 00:16:44,546 (Mrs Matthews) So, where did you decide on in the end? 184 00:16:44,630 --> 00:16:47,591 Bournemouth. Ten days starting next Monday. 185 00:16:47,674 --> 00:16:50,886 Oh, lovely. You must be looking forward to it. 186 00:16:51,011 --> 00:16:53,722 (Smacks lips) Same guesthouse we stayed in year before last. 187 00:16:53,847 --> 00:16:56,475 The lady there provides a very nice supper. 188 00:16:56,600 --> 00:16:57,601 (Intercom buzzes) 189 00:16:57,726 --> 00:17:00,187 -(Doctor) Next patient, please. -Yes, Doctor. 190 00:17:01,104 --> 00:17:03,857 Mr Williams? Doctor will see you now. 191 00:17:05,150 --> 00:17:06,151 Thank you. 192 00:17:10,989 --> 00:17:13,367 I much prefer the beach in Bournemouth. 193 00:17:13,492 --> 00:17:15,536 (Mrs Matthews) A pebble beach is so uncomfortable. 194 00:17:15,702 --> 00:17:17,579 (Mrs Button) I couldn't agree more. 195 00:17:20,707 --> 00:17:22,041 Mr Williams. 196 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 Please, sit down. 197 00:17:28,173 --> 00:17:29,383 Thank you. 198 00:17:40,769 --> 00:17:42,396 The results have come back. 199 00:17:45,190 --> 00:17:48,485 I'm afraid this time they're pretty conclusive. 200 00:17:57,077 --> 00:17:58,412 It's never easy, this. 201 00:18:02,332 --> 00:18:03,333 Quite. 202 00:18:08,547 --> 00:18:10,340 (Michael) And I said, "Look, if that's what you want, 203 00:18:10,424 --> 00:18:11,842 then I know a place where you can get it". 204 00:18:11,925 --> 00:18:14,386 (Fiona) That's incredibly wicked of you. 205 00:18:14,595 --> 00:18:15,721 (Dog barking) 206 00:18:16,763 --> 00:18:18,015 (Footsteps approaching) 207 00:18:19,141 --> 00:18:21,310 -Good evening, Miss Fry. -(Miss Fry) Good evening. 208 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 -(Fiona laughs) -(Michael) Stop it. 209 00:18:25,105 --> 00:18:27,357 -She's still watching us. -How can she be? 210 00:18:27,441 --> 00:18:29,067 She doesn't have eyes in the back of her head. 211 00:18:29,193 --> 00:18:31,653 I assure you she does. 212 00:18:32,487 --> 00:18:33,572 (Fiona) If your father's in, 213 00:18:33,697 --> 00:18:36,033 this is a good time to talk about you know what. 214 00:18:36,158 --> 00:18:37,534 (Michael) Not a good time. 215 00:18:37,618 --> 00:18:40,078 (Fiona) You'll have to start the ball rolling at some stage. 216 00:18:40,204 --> 00:18:42,706 Yes, but not tonight, darling. I'm really not up for it. 217 00:18:43,248 --> 00:18:44,499 Besides, he's not in. 218 00:18:44,833 --> 00:18:46,460 (Fiona) But this isn't his cinema night. 219 00:18:46,627 --> 00:18:47,794 (Door opens) 220 00:18:47,878 --> 00:18:49,213 (Michael) Hello? Dad? 221 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 (Door closes) 222 00:18:53,842 --> 00:18:56,053 (Michael) He missed his cinema on Tuesday, so he's gone tonight. 223 00:18:56,136 --> 00:18:58,764 (Fiona) As I was saying, you can't put it off forever, dear. 224 00:18:58,889 --> 00:19:02,142 I don't intend still to be in this stifling house come Christmas. 225 00:19:02,226 --> 00:19:03,227 (Michael) Christmas? 226 00:19:03,352 --> 00:19:05,521 How can anyone purchase a house and move in that sort of time? 227 00:19:05,646 --> 00:19:07,564 And besides, darling, it is his money. 228 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 (Fiona) Your mother intended that money for us all. 229 00:19:09,983 --> 00:19:12,611 What's he sitting on it for? We're the ones who need it. 230 00:19:12,694 --> 00:19:14,279 You have to speak to him, Michael, I mean it. 231 00:19:14,363 --> 00:19:15,614 (Gasps loudly) Mike... 232 00:19:15,739 --> 00:19:17,074 (Fiona sighs) 233 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 -Father. What on earth? -Oh. 234 00:19:19,535 --> 00:19:21,828 Dad, you gave us a start. 235 00:19:21,912 --> 00:19:23,622 Thought you'd gone to the pictures. 236 00:19:26,834 --> 00:19:29,169 -Dad, are you alright? -Yes. 237 00:19:30,879 --> 00:19:32,172 I was just... 238 00:19:33,006 --> 00:19:36,552 sitting here, erm, thinking things over. 239 00:19:37,636 --> 00:19:39,346 And then you two walked in. 240 00:19:42,140 --> 00:19:44,101 Will you sit for a while? 241 00:19:48,105 --> 00:19:49,106 -Well... -No. 242 00:19:49,314 --> 00:19:51,775 We both have early starts. I have to get ready for bed. 243 00:19:51,942 --> 00:19:53,569 You should too, dear. 244 00:19:53,652 --> 00:19:54,736 Goodnight. 245 00:20:00,826 --> 00:20:03,287 Well, better get going. 246 00:20:03,453 --> 00:20:05,747 -Heard what the boss just said. -Yes. 247 00:20:13,297 --> 00:20:14,756 (Creaking) 248 00:20:28,854 --> 00:20:30,272 (Door closes) 249 00:20:56,340 --> 00:20:59,176 Come on. Mum's leaving us behind. 250 00:21:07,392 --> 00:21:09,520 (Birdsong) 251 00:21:13,941 --> 00:21:16,151 (Men cheering) 252 00:21:18,570 --> 00:21:20,447 (Father) Well done, your boy. 253 00:21:20,572 --> 00:21:22,699 (Clapping) 254 00:21:23,408 --> 00:21:24,451 Well done. 255 00:21:34,628 --> 00:21:36,255 (Man) I'm being serious. 256 00:21:36,713 --> 00:21:39,007 (Men laughing) 257 00:21:39,633 --> 00:21:41,969 (Man) Chap like you needs a wife. 258 00:21:42,094 --> 00:21:46,431 As for your boy, well, he'll come round to it. 259 00:21:46,598 --> 00:21:48,475 Youngsters get used to anything. 260 00:22:03,991 --> 00:22:05,242 (Michael) Dad! 261 00:22:10,706 --> 00:22:11,707 Dad. 262 00:22:13,083 --> 00:22:14,376 Dad! 263 00:22:15,878 --> 00:22:17,171 Michael. 264 00:22:18,046 --> 00:22:19,214 (Michael) Would you lock up? 265 00:22:20,883 --> 00:22:22,885 We're not coming down again now. 266 00:22:24,845 --> 00:22:26,054 Dad? 267 00:22:28,348 --> 00:22:29,683 Dad, are you there? 268 00:22:30,434 --> 00:22:31,602 Yes. 269 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 Night, then. 270 00:22:35,522 --> 00:22:36,773 Goodnight. 271 00:22:41,904 --> 00:22:44,781 (Michael and Fiona speaking indistinctly) 272 00:22:45,616 --> 00:22:46,700 (Door closes) 273 00:23:11,016 --> 00:23:12,726 (Woman speaking indistinctly) 274 00:23:12,809 --> 00:23:14,478 (Hart) He's never late. 275 00:23:14,561 --> 00:23:16,230 Something must have happened. 276 00:23:17,481 --> 00:23:20,567 (Middleton) Daughter-in-law said he'd left as usual this morning. 277 00:23:20,901 --> 00:23:23,320 (Typewriters clacking in the distance) 278 00:23:23,612 --> 00:23:26,865 (Peter) Do you think we should, erm, you know, alert the police, perhaps? 279 00:23:26,990 --> 00:23:29,117 (Middleton) Mr Williams is hardly an infant. 280 00:23:29,243 --> 00:23:32,371 What will the police care that he's a couple of hours late for work? 281 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 (Rusbridger) "Couple of hours late for work." 282 00:23:34,873 --> 00:23:35,958 Who would ever have thought. 283 00:23:36,083 --> 00:23:38,585 Leaving early yesterday. Late today. 284 00:23:38,669 --> 00:23:41,755 Maybe he's just, you know, decided he's had enough. 285 00:23:41,839 --> 00:23:44,341 Gonna give it all up. (Chuckles) 286 00:23:44,424 --> 00:23:47,803 (Middleton) I don't appreciate that suggestion, Mr Hart. 287 00:23:47,886 --> 00:23:51,223 In fact, I find it in rather poor taste. 288 00:23:53,475 --> 00:23:55,894 Pity he should choose today of all days. 289 00:23:57,187 --> 00:23:59,147 Why is that, Miss Harris? 290 00:24:00,023 --> 00:24:03,235 Because the Lyons Corner House have requested my reference. 291 00:24:03,318 --> 00:24:04,862 So, I need Mr Williams to... 292 00:24:04,987 --> 00:24:07,155 If it's a reference you're after, Miss Harris, 293 00:24:07,239 --> 00:24:10,284 I'll be happy to step in as Mr Williams' deputy. 294 00:24:10,409 --> 00:24:12,828 (Hart) Hang on. He's just a little late, that's all. 295 00:24:12,911 --> 00:24:14,371 -No need for you to... -(Margaret) Quite. 296 00:24:14,496 --> 00:24:15,914 Thank you, Mr Middleton, 297 00:24:15,998 --> 00:24:18,500 but I'd prefer to wait for Mr Williams to return. 298 00:24:22,045 --> 00:24:24,923 How can it be that in this resort town of ours, 299 00:24:25,048 --> 00:24:28,218 insomniacs converging from every corner of the land, 300 00:24:28,343 --> 00:24:29,678 a fellow's not able to buy such a thing 301 00:24:29,761 --> 00:24:31,305 -as a sleeping tablet? -Oh, 302 00:24:31,430 --> 00:24:35,058 you don't half go on, Mr Sutherland. 303 00:24:35,142 --> 00:24:37,644 If you was really sleeping as little as you say... 304 00:24:37,728 --> 00:24:39,313 I don't see how your brain 305 00:24:39,396 --> 00:24:42,691 could keep coming up with them ridiculous phrases. 306 00:24:43,483 --> 00:24:45,444 Never mind your... 307 00:24:45,527 --> 00:24:49,406 well, "entertainments" shall we call them. 308 00:24:49,531 --> 00:24:52,993 Consider, I beg you, my last great work. 309 00:24:53,911 --> 00:24:55,454 "Shocking Stockings." 310 00:24:55,579 --> 00:24:59,333 Now, I very much suspect you judged it to be smutty and trivial. 311 00:24:59,416 --> 00:25:02,753 You know very well, Mr Sutherland, I never saw it. 312 00:25:02,878 --> 00:25:07,132 My point exactly. The dramatic vision of your most loyal customer 313 00:25:07,216 --> 00:25:09,927 and you shun it. You turn away with a blush. 314 00:25:10,052 --> 00:25:11,845 Would it have been that way in Paris? 315 00:25:12,012 --> 00:25:15,015 Where, triumphantly disowned by my entire family 316 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 I so deliciously misspent my youth. 317 00:25:18,185 --> 00:25:20,354 The night, the wine, the women, 318 00:25:20,437 --> 00:25:22,981 the cabaret, the Moulin Rouge. 319 00:25:23,065 --> 00:25:25,526 Who knows, Mrs Blake? Had you been born French, 320 00:25:25,609 --> 00:25:28,487 you might even now be kicking high those lovely legs of yours 321 00:25:28,570 --> 00:25:31,281 for the appreciation of a discerning audience. 322 00:25:31,406 --> 00:25:33,659 Mr Sutherland, really! 323 00:25:33,742 --> 00:25:37,079 This little town of ours, Mrs Blake, English it may be, 324 00:25:37,246 --> 00:25:39,790 but I still have high ambitions for it. 325 00:25:39,915 --> 00:25:42,918 Bournemouth, Bognor Regis, they're long beyond reach. 326 00:25:43,043 --> 00:25:45,712 But here, hope still lingers. 327 00:25:46,839 --> 00:25:49,758 I could achieve all this, 328 00:25:49,883 --> 00:25:53,804 all this and more for this town, if only... 329 00:25:55,305 --> 00:25:56,765 if only I could sleep. 330 00:25:58,058 --> 00:25:59,142 (Williams) Excuse me. 331 00:26:01,895 --> 00:26:03,772 I don't mean to intrude. 332 00:26:03,897 --> 00:26:05,065 You do not intrude, sir. 333 00:26:05,148 --> 00:26:07,901 In fact, you are most welcome to join our conference here. 334 00:26:08,569 --> 00:26:09,862 That's most kind. 335 00:26:09,945 --> 00:26:14,074 But I wondered if I might have a private word with the gentleman. 336 00:26:15,200 --> 00:26:18,620 I see, yeah. Well, I'll leave you to it. 337 00:26:20,080 --> 00:26:22,082 The things that go on. 338 00:26:24,001 --> 00:26:27,629 Well, sir, may I take it you're inviting me aboard? 339 00:26:27,754 --> 00:26:29,423 If you'd care to. 340 00:26:34,678 --> 00:26:37,347 Excuse me. I just thought... 341 00:26:38,140 --> 00:26:40,392 overhearing what you were saying... 342 00:26:40,475 --> 00:26:41,476 Yes. 343 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 If you like... 344 00:26:47,107 --> 00:26:48,483 you're welcome to these. 345 00:26:51,320 --> 00:26:54,865 Very kind of you, old man. It's just what I need. 346 00:26:56,700 --> 00:26:57,701 And... 347 00:27:05,292 --> 00:27:06,293 these. 348 00:27:11,673 --> 00:27:13,592 Rather a lot, old man. 349 00:27:18,138 --> 00:27:20,766 I'm grateful to you. I'll take them off your hands. 350 00:27:20,849 --> 00:27:22,226 I did think about it. 351 00:27:25,771 --> 00:27:27,523 But I don't have it in me, that kind of thing. 352 00:27:28,315 --> 00:27:30,859 Think of the inconvenience to your landlady. 353 00:27:33,195 --> 00:27:35,739 Odd. I thought about exactly that. 354 00:27:42,538 --> 00:27:43,789 It's not 355 00:27:44,248 --> 00:27:46,959 perhaps quite what you think. 356 00:27:49,586 --> 00:27:51,046 (Sighs) You see... 357 00:27:51,880 --> 00:27:55,342 this is rather a bore, but the doctors have given me six months. 358 00:27:56,385 --> 00:27:58,887 Eight or nine at a stretch. 359 00:28:00,973 --> 00:28:02,474 I'm so sorry. 360 00:28:06,228 --> 00:28:07,229 Funny. 361 00:28:10,858 --> 00:28:12,484 You're the first person I've told. 362 00:28:19,575 --> 00:28:21,660 The thing is, I just came down here. 363 00:28:23,537 --> 00:28:24,621 (Hesitates) 364 00:28:26,707 --> 00:28:28,166 Look, you're... 365 00:28:29,042 --> 00:28:31,753 You're most welcome to those. I've no more need of them. 366 00:28:34,673 --> 00:28:35,883 Six months. 367 00:28:36,383 --> 00:28:37,426 Nine. 368 00:28:38,677 --> 00:28:41,346 It doesn't seem long, but it's something. 369 00:28:42,556 --> 00:28:46,852 Enough time to put things in order and to live a little, if you chose to. 370 00:28:46,935 --> 00:28:50,522 I withdrew some cash. It's almost half my life's savings. 371 00:28:50,606 --> 00:28:52,900 Look here, old chap. Enough of that. 372 00:28:53,025 --> 00:28:55,027 You need to be more careful. 373 00:28:59,948 --> 00:29:01,116 You see my problem. 374 00:29:02,409 --> 00:29:05,746 I withdrew this cash and came down here to... 375 00:29:07,289 --> 00:29:08,373 (Exhales) 376 00:29:10,375 --> 00:29:14,046 Enjoy myself, or live a little, as you put it. 377 00:29:15,380 --> 00:29:17,090 But I realise... 378 00:29:21,094 --> 00:29:22,513 I don't know how. 379 00:29:28,310 --> 00:29:30,646 (♪ Band playing instrumental music) 380 00:29:33,106 --> 00:29:35,234 (Indistinct conversation) 381 00:30:10,394 --> 00:30:11,520 Yes! 382 00:30:15,315 --> 00:30:16,483 (Cheering) 383 00:30:22,281 --> 00:30:24,408 (Indistinct conversation) 384 00:30:28,203 --> 00:30:29,663 (Sutherland) Then he needed to be tough. 385 00:30:30,038 --> 00:30:31,415 (Laughing) 386 00:30:31,707 --> 00:30:33,208 No, no, no. No, no. 387 00:30:34,084 --> 00:30:37,796 When a girl like that steals your hat, always cheaper to buy a new one. 388 00:30:38,505 --> 00:30:42,009 (Sutherland) Out with the old. New phase of life! 389 00:30:46,805 --> 00:30:49,558 You see, that hat. That's not bad. 390 00:30:49,808 --> 00:30:52,102 That could work. Do you know what I mean? 391 00:30:53,854 --> 00:30:55,898 Can you imagine something like that? 392 00:30:56,148 --> 00:30:58,734 I think that's good. I'm gonna talk to him. 393 00:30:58,859 --> 00:31:02,779 I'm gonna talk to him, because I think, for the right price 394 00:31:02,863 --> 00:31:05,407 -we can get that. -Well, I, there's no need. 395 00:31:05,574 --> 00:31:07,910 -I'm gonna talk to him. -Really? 396 00:31:12,247 --> 00:31:15,167 Show you something really special. Strictly VIPs only. 397 00:31:19,379 --> 00:31:22,049 (Piano man sings) ♪ Yes, we have no bananas 398 00:31:22,132 --> 00:31:24,676 ♪ We have no bananas today ♪ 399 00:31:24,927 --> 00:31:28,597 And so it falls to me to steer the family line as a playwright. 400 00:31:29,264 --> 00:31:33,393 Hattie, this here is my friend, Mr Rodney Williams of Esher, Surrey. 401 00:31:33,477 --> 00:31:35,979 And, do you know, that this man before you now is grievously ill. 402 00:31:36,063 --> 00:31:38,357 Then why is he drinking? 403 00:31:38,440 --> 00:31:40,651 Why indeed? 404 00:31:40,734 --> 00:31:45,989 He has decided to grasp life, what little of it remains to him. 405 00:31:46,114 --> 00:31:48,200 And we have to admire him for it. 406 00:31:49,660 --> 00:31:51,954 Don't you admire him, Hattie? 407 00:31:52,496 --> 00:31:55,832 If he's ill, then this ain't good for him. 408 00:31:55,958 --> 00:31:59,002 Hattie, you don't understand. This man, until yesterday 409 00:31:59,086 --> 00:32:03,173 was living a shell of an existence, has sprung to life. 410 00:32:03,257 --> 00:32:05,592 Look. He even has a new hat. 411 00:32:05,759 --> 00:32:08,428 (Cheering) 412 00:32:09,596 --> 00:32:11,932 (Piano man) Alright, alright. Come on, come on. 413 00:32:12,057 --> 00:32:14,434 What else do we know? Who wants to be next? 414 00:32:14,518 --> 00:32:16,562 Yeah, I, yes. 415 00:32:16,645 --> 00:32:18,981 (Williams) Yes, I have a song. 416 00:32:19,064 --> 00:32:21,233 And what can you offer us, sir? 417 00:32:21,400 --> 00:32:23,068 Erm, I have a... 418 00:32:23,193 --> 00:32:26,780 I have a little Scotch on my, on my mother's side. 419 00:32:26,864 --> 00:32:28,907 Looks like you've got a little bit of Scotch in you right now, mate. 420 00:32:28,991 --> 00:32:30,617 (Laughter) 421 00:32:30,701 --> 00:32:32,953 You're right, I am somewhat, 422 00:32:33,036 --> 00:32:36,164 but I'd like to sing you a song, if I may. 423 00:32:36,248 --> 00:32:39,209 If you happen to know, erm, 424 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 The Rowan Tree. Do you know the...? 425 00:32:41,962 --> 00:32:44,965 Rowan Tree. Old Scottish song, right? 426 00:32:45,048 --> 00:32:49,178 Yeah, I have a little Scotch in me. My late wife, too. 427 00:32:49,386 --> 00:32:51,430 Erm, she was, erm... 428 00:32:51,805 --> 00:32:54,433 (Piano man plays the piano) 429 00:32:55,017 --> 00:33:00,147 ♪ Oh rowan tree, oh rowan tree 430 00:33:00,230 --> 00:33:04,484 ♪ Thou'lt aye be dear to me 431 00:33:05,444 --> 00:33:11,074 ♪ Entwined thou art wi' many ties 432 00:33:11,200 --> 00:33:15,704 ♪ O' hame and infancy 433 00:33:16,622 --> 00:33:22,336 ♪ Thy leaves were aye the first of spring 434 00:33:22,461 --> 00:33:26,798 ♪ Thy flowers the summer's pride 435 00:33:27,591 --> 00:33:32,971 ♪ There was nae such a bonny tree 436 00:33:33,180 --> 00:33:37,768 ♪ In a' the countryside 437 00:33:38,644 --> 00:33:43,565 ♪ On thy fair stem were mony names 438 00:33:43,690 --> 00:33:48,111 ♪ Which now nae mair I see 439 00:33:49,238 --> 00:33:54,785 ♪ But they're engraven on my heart 440 00:33:54,868 --> 00:33:58,455 ♪ Forgot they ne'er can be 441 00:34:02,626 --> 00:34:07,881 ♪ We sat aneath thy spreading shade 442 00:34:07,965 --> 00:34:12,553 ♪ The bairns around thee ran 443 00:34:12,969 --> 00:34:18,058 ♪ They pulled the bonny berries red 444 00:34:18,141 --> 00:34:22,437 ♪ And necklaces they strang 445 00:34:23,397 --> 00:34:28,735 ♪ My mother, though I see her still ♪ 446 00:34:35,199 --> 00:34:36,201 (Mutters) 447 00:34:40,371 --> 00:34:41,748 I'm so sorry. 448 00:34:42,248 --> 00:34:45,960 Come along, old man. I'll show you another place I know. 449 00:34:50,632 --> 00:34:52,509 (Men whoop) 450 00:34:54,011 --> 00:34:56,722 (Band plays a racy tune) 451 00:35:03,020 --> 00:35:04,980 (Men whistling) 452 00:35:54,988 --> 00:35:56,490 (Exhales) 453 00:37:05,767 --> 00:37:08,770 (♪ Melancholic music plays) 454 00:37:56,401 --> 00:38:00,405 (♪ Melancholic music builds) 455 00:38:07,120 --> 00:38:09,581 (Muffled cheers) 456 00:38:58,672 --> 00:39:00,132 (Margaret) Mr Williams? 457 00:39:02,176 --> 00:39:03,719 Mr Williams? 458 00:39:04,303 --> 00:39:06,471 Oh! Oh, it is you. 459 00:39:06,597 --> 00:39:10,350 I was quite thrown there for a minute. I mean, by your new hat. 460 00:39:10,434 --> 00:39:13,020 Ah, yes. I lost my old one. 461 00:39:13,103 --> 00:39:15,480 Well, it's jolly nice. 462 00:39:15,606 --> 00:39:17,399 I do wonder what they'll make of it at the office. 463 00:39:17,482 --> 00:39:20,068 Yes. I wonder 464 00:39:21,111 --> 00:39:23,238 What would be your guess, Miss Harris? 465 00:39:23,322 --> 00:39:26,491 Will my new hat go down a storm there? 466 00:39:26,575 --> 00:39:27,993 (Laughs) 467 00:39:28,118 --> 00:39:31,413 Noah himself couldn't get something to go down a storm with that lot. 468 00:39:31,496 --> 00:39:32,873 I don't need to worry about them any more, 469 00:39:33,081 --> 00:39:34,333 because I have a new job 470 00:39:34,458 --> 00:39:37,544 -Oh, yes? -That's why I'm so pleased to see you. 471 00:39:37,628 --> 00:39:40,088 Well, it's not the only reason, of course. 472 00:39:40,214 --> 00:39:43,175 I'm very glad to see that you're well and going about your business. 473 00:39:43,258 --> 00:39:46,303 When you didn't come in yesterday, and the day before... 474 00:39:46,428 --> 00:39:49,306 Yes, I have rather gone to ground. 475 00:39:49,431 --> 00:39:53,227 But you see, I've had other, erm... 476 00:39:53,894 --> 00:39:58,774 Never mind. Tell me more about your new job, Miss Harris. 477 00:39:58,857 --> 00:40:00,692 You know about it, Mr Williams. 478 00:40:00,776 --> 00:40:03,570 It's the position at the Lyons Corner House. 479 00:40:03,695 --> 00:40:05,906 A branch just around the corner from here. 480 00:40:05,989 --> 00:40:07,741 An assistant manager's role. 481 00:40:07,866 --> 00:40:09,993 At least once I get into the swing of things. 482 00:40:10,619 --> 00:40:12,412 I'm so excited. Sorry. 483 00:40:12,579 --> 00:40:13,580 No. 484 00:40:13,705 --> 00:40:15,541 -I didn't mean... -Don't worry. 485 00:40:15,666 --> 00:40:17,584 County Hall is not for everyone. 486 00:40:21,046 --> 00:40:24,091 I am pleased to see you, Mr Williams. I'm going to be honest. 487 00:40:24,216 --> 00:40:27,553 I do have the job, but it's subject to a reference. 488 00:40:27,678 --> 00:40:29,596 -Ah. -And because you were away... 489 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 I see how I may have inconvenienced you. 490 00:40:33,851 --> 00:40:38,522 I was thinking of treating myself to a light lunch at Fortnum's. 491 00:40:38,605 --> 00:40:39,731 (Chuckles) 492 00:40:40,440 --> 00:40:41,817 If you'd care to join me, 493 00:40:41,984 --> 00:40:43,777 I could write your reference over lunch. 494 00:40:44,736 --> 00:40:46,947 -Really? -Why not? 495 00:40:47,072 --> 00:40:49,867 It might make up for the inconvenience I've caused you. 496 00:40:51,243 --> 00:40:52,286 Fortnum's? 497 00:40:52,661 --> 00:40:54,997 (Glasses clinking) 498 00:40:55,914 --> 00:40:58,041 You know, Mr Williams, when I see you bowed 499 00:40:58,166 --> 00:40:59,710 over your paperwork like that 500 00:40:59,793 --> 00:41:01,879 I suddenly remember you are the same person. 501 00:41:02,880 --> 00:41:05,090 The one at the head of our desk, every morning and afternoon 502 00:41:05,215 --> 00:41:08,177 for the last 16 months of my life. 503 00:41:12,055 --> 00:41:14,224 But now I realise, you're not really like that at all. 504 00:41:15,601 --> 00:41:16,977 There's so much more to you. 505 00:41:18,353 --> 00:41:20,105 I mean, Fortnum's! 506 00:41:20,230 --> 00:41:21,315 Your new hat. 507 00:41:21,481 --> 00:41:23,734 I won't give you a more favourable reference 508 00:41:23,817 --> 00:41:25,485 because you say things like that. 509 00:41:28,488 --> 00:41:30,407 I'm not trying to butter you up, Mr Williams. 510 00:41:31,575 --> 00:41:33,744 I'm saying I got you wrong, that's all. 511 00:41:43,045 --> 00:41:45,214 Mr Williams, if you promise, 512 00:41:45,297 --> 00:41:47,341 and I mean really promise to not get angry, 513 00:41:47,466 --> 00:41:50,135 I'll tell you my secret nickname for you. 514 00:41:52,804 --> 00:41:53,805 (Chuckles) 515 00:41:56,475 --> 00:41:59,228 -I promise. -And you really mustn't get cross. 516 00:41:59,645 --> 00:42:01,772 It's not just you. I have them for everyone. 517 00:42:01,897 --> 00:42:05,150 Only I know about them and my cousin, Rosemary, who I share rooms with. 518 00:42:05,275 --> 00:42:06,276 I see. 519 00:42:06,401 --> 00:42:09,029 For instance, Mr Rusbridger. 520 00:42:09,112 --> 00:42:10,906 I call him The Hover Man. 521 00:42:11,031 --> 00:42:13,242 Because he just hovers his pen over the page 522 00:42:13,825 --> 00:42:18,080 with the intention of doing work but never actually doing work. 523 00:42:18,830 --> 00:42:20,541 (Chuckles) 524 00:42:23,836 --> 00:42:25,546 And Mr Hart. 525 00:42:26,213 --> 00:42:27,589 Well... 526 00:42:27,798 --> 00:42:29,508 I call him The Confused Chimney. 527 00:42:30,259 --> 00:42:33,595 Because he's constantly smoking and constantly bewildered. 528 00:42:34,847 --> 00:42:36,598 Have you seen his eyebrows? 529 00:42:39,017 --> 00:42:40,936 (Mimics Hart) Mr Rusbridger, on my desk. 530 00:42:41,019 --> 00:42:42,312 Doesn't have a clue. 531 00:42:42,855 --> 00:42:44,439 It's very good. 532 00:42:44,565 --> 00:42:47,985 Alright. This time, I'll say the name, you have to guess who it is. 533 00:42:48,068 --> 00:42:51,530 He's on the fourth floor. Julius Caesar. 534 00:42:52,447 --> 00:42:55,242 Julius Caesar. Well... 535 00:42:55,659 --> 00:42:58,161 I suppose that would be, 536 00:42:58,287 --> 00:43:01,206 er, Mr Brown, in accounts? 537 00:43:01,623 --> 00:43:02,624 Correct! 538 00:43:02,749 --> 00:43:05,919 (Both laugh) 539 00:43:06,378 --> 00:43:08,547 Excuse me. May I get you something else? 540 00:43:08,672 --> 00:43:09,756 A dessert? 541 00:43:11,216 --> 00:43:15,721 Erm, not for me. But perhaps the young lady might. 542 00:43:15,846 --> 00:43:17,181 (Whispers) Yes. 543 00:43:17,264 --> 00:43:20,142 Oh, I've always wanted one of those ice-cream sundaes. 544 00:43:20,267 --> 00:43:21,685 A Knickerbocker Glory, miss? 545 00:43:21,852 --> 00:43:23,896 Yes, please. With the fruit and nuts on top. 546 00:43:24,021 --> 00:43:25,856 -Of course. -Thank you so much. 547 00:43:27,024 --> 00:43:28,942 Are you sure this is alright? 548 00:43:29,359 --> 00:43:30,652 Of course. 549 00:43:33,322 --> 00:43:37,242 But, Miss Harris, you haven't come around to your main point. 550 00:43:38,827 --> 00:43:40,787 You were going to tell me your name for me. 551 00:43:42,372 --> 00:43:45,167 Oh, no, it's a silly nickname. 552 00:43:45,292 --> 00:43:46,418 I don't think I'll tell you. 553 00:43:46,543 --> 00:43:49,296 No, no. You've come this far. You have to tell me. 554 00:43:52,716 --> 00:43:53,717 Alright. 555 00:43:53,842 --> 00:43:56,762 Remember your promise. To not get angry. 556 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Mr Zombie. 557 00:44:01,391 --> 00:44:02,434 Mr what? 558 00:44:03,310 --> 00:44:04,353 Thank you. 559 00:44:05,562 --> 00:44:06,855 Mr Zombie. 560 00:44:07,356 --> 00:44:11,318 I saw a film about it with what's her name. 561 00:44:11,777 --> 00:44:12,819 Erm... 562 00:44:12,903 --> 00:44:15,739 Zombies are sort of like Egyptian mummies, 563 00:44:16,448 --> 00:44:19,826 but they can walk and go about doing things. 564 00:44:20,452 --> 00:44:22,287 They're sort of dead but not dead. 565 00:44:24,748 --> 00:44:25,958 Mr Zombie. 566 00:44:26,583 --> 00:44:28,794 My, my. 567 00:44:33,048 --> 00:44:36,093 I'm so sorry, Mr Williams. That's really wicked of me. 568 00:44:37,594 --> 00:44:39,805 You mustn't be upset, Miss Harris. 569 00:44:41,139 --> 00:44:43,642 Mr Zombie. It's rather good. 570 00:44:44,518 --> 00:44:47,688 It's quite appropriate, in fact. I like it. Mr Zombie. 571 00:44:48,230 --> 00:44:50,065 An Egyptian mummy. 572 00:44:50,732 --> 00:44:53,944 -Except I can move about. -(Both laugh) 573 00:44:54,027 --> 00:44:56,655 -Your Knickerbocker Glory, miss. -Thank you so much. 574 00:44:58,407 --> 00:44:59,783 (Margaret) Mmm. 575 00:45:03,662 --> 00:45:06,039 (♪ Pleasant instrumental music) 576 00:45:28,020 --> 00:45:30,189 (Muffled chatter) 577 00:45:37,863 --> 00:45:40,073 (Birdsong) 578 00:45:58,425 --> 00:46:00,093 (Indistinct conversation) 579 00:46:11,647 --> 00:46:14,983 I'd better be on the 4:56. 580 00:46:15,108 --> 00:46:18,237 Or else I might find myself sharing the same train as our colleagues. 581 00:46:18,403 --> 00:46:19,947 That would be awkward. 582 00:46:20,030 --> 00:46:22,658 I do wonder, we haven't been terribly wicked? 583 00:46:22,783 --> 00:46:24,243 (Exhales softly) 584 00:46:24,368 --> 00:46:27,746 You don't have to worry about that any more, Miss Harris. 585 00:46:27,829 --> 00:46:30,457 You just keep your mind on your Lyons Corner House. 586 00:46:30,624 --> 00:46:33,126 I will. I was thinking about you. 587 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 Ah! 588 00:46:36,046 --> 00:46:37,381 Don't worry about me. 589 00:46:38,841 --> 00:46:40,384 I've had a wonderful afternoon. 590 00:46:40,467 --> 00:46:42,594 -So have I. -Well, Miss Harris... 591 00:46:44,346 --> 00:46:47,558 -Goodbye. -Goodbye, Mr Williams. 592 00:46:53,397 --> 00:46:55,732 (Phone rings in distance) 593 00:47:01,113 --> 00:47:03,574 (Indistinct chatter) 594 00:47:04,658 --> 00:47:05,826 (Clears throat) 595 00:47:06,660 --> 00:47:08,745 (Hart) No doubt she'll pop back Monday. 596 00:47:10,831 --> 00:47:12,291 (Chuckles softly) 597 00:47:12,374 --> 00:47:14,918 It's rather bad form really, isn't it? 598 00:47:15,002 --> 00:47:16,211 Even if she is leaving. 599 00:47:16,378 --> 00:47:18,005 (Hart) We know it's a Lyons Corner House. 600 00:47:19,506 --> 00:47:21,925 Er, Mr Middleton, as Acting Head 601 00:47:22,050 --> 00:47:24,219 wouldn't you be able simply to look it up? 602 00:47:27,264 --> 00:47:29,641 That would be highly irregular, Mr Rusbridger. 603 00:47:30,392 --> 00:47:33,854 What, even if there may be far more than curiosity at stake? 604 00:47:34,021 --> 00:47:37,357 Look, really! Really. I... 605 00:47:39,443 --> 00:47:43,405 I do wish Mr Williams would come back. Perhaps things would go back to 606 00:47:43,530 --> 00:47:45,657 being a bit more orderly. 607 00:47:59,546 --> 00:48:01,882 People in this neighbourhood go up to town 608 00:48:01,965 --> 00:48:03,800 and if they were to see your father-in-law, 609 00:48:03,926 --> 00:48:06,261 just as I did, with this young woman 610 00:48:06,345 --> 00:48:09,973 goodness knows what they would think and how would that reflect on you 611 00:48:10,057 --> 00:48:12,351 living in the same household? 612 00:48:13,393 --> 00:48:15,938 That's why I just wanted to tell you. Well, good evening. 613 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 Come on. 614 00:48:17,231 --> 00:48:18,857 (Michael) The woman is a public nuisance. 615 00:48:21,401 --> 00:48:23,445 A prize mischief maker. 616 00:48:24,655 --> 00:48:26,156 Nothing she likes better than to put... 617 00:48:26,281 --> 00:48:27,282 Shh! 618 00:48:30,035 --> 00:48:31,203 Look, are... 619 00:48:32,496 --> 00:48:34,289 Are we really supposed to believe that my... 620 00:48:34,373 --> 00:48:35,832 You have to speak to him. 621 00:48:35,916 --> 00:48:38,126 If people are talking about this here. 622 00:48:48,178 --> 00:48:49,888 (Williams) Look here. There's something 623 00:48:50,055 --> 00:48:52,474 I want to share with you both. 624 00:48:53,809 --> 00:48:55,018 It's, erm... 625 00:48:56,186 --> 00:48:58,063 It's a bit of a bore, really. 626 00:48:58,397 --> 00:49:00,357 But, erm... 627 00:49:01,733 --> 00:49:04,528 I probably should, erm... 628 00:49:06,572 --> 00:49:07,823 (Sighs) 629 00:49:14,955 --> 00:49:16,081 It's outrageous. 630 00:49:16,957 --> 00:49:18,292 At his age. 631 00:49:22,838 --> 00:49:25,924 And as for this girl. Barely a woman. 632 00:49:26,633 --> 00:49:28,635 -Certainly not a lady. -It does all fit. 633 00:49:28,760 --> 00:49:30,846 The calls from his office. The savings. 634 00:49:31,013 --> 00:49:32,848 You simply must speak to him. 635 00:49:32,931 --> 00:49:34,933 You should have done so long ago. About everything. 636 00:49:35,058 --> 00:49:36,476 I'll speak to him, alright. 637 00:49:39,188 --> 00:49:42,107 With pleasure, I'll speak to him. 638 00:49:45,235 --> 00:49:46,570 Look here. 639 00:49:46,695 --> 00:49:51,658 There's something I should probably talk to you, erm, about. 640 00:49:55,871 --> 00:49:56,872 I... 641 00:50:08,884 --> 00:50:10,260 (Dishes clattering) 642 00:50:10,469 --> 00:50:12,971 Oh, here you are, Father. 643 00:50:26,235 --> 00:50:27,402 Smells wonderful. 644 00:50:28,445 --> 00:50:30,531 Er, yes. I do hope you'll enjoy it. 645 00:50:39,414 --> 00:50:40,415 (Michael) Mmm. 646 00:50:41,667 --> 00:50:44,878 Alf Jordan sprained his ankle while on holiday. 647 00:50:45,671 --> 00:50:47,589 Unlikely to be fit for the start of the season. 648 00:50:47,673 --> 00:50:49,299 Oh dear. How unfortunate. 649 00:50:51,927 --> 00:50:53,554 It's a bit of a... 650 00:50:54,596 --> 00:50:56,598 bit of a bore, really. 651 00:50:56,682 --> 00:50:59,184 Darling, this is hardly the time to be reading. 652 00:51:00,561 --> 00:51:02,145 Sorry. 653 00:51:02,312 --> 00:51:03,564 (Michael) Are we ready? 654 00:51:03,689 --> 00:51:04,898 (Fiona) Of course, we're ready. 655 00:51:04,982 --> 00:51:06,608 Ready as we'll ever be. 656 00:51:12,447 --> 00:51:13,740 Shepherd's pie. 657 00:51:13,866 --> 00:51:16,368 (Fiona) Yes. And decent mince too. 658 00:51:34,136 --> 00:51:35,137 Shall I serve? 659 00:51:37,055 --> 00:51:38,056 No. 660 00:51:47,691 --> 00:51:48,734 Ah... 661 00:51:50,068 --> 00:51:51,153 how splendid. 662 00:52:02,414 --> 00:52:03,498 Thank you, darling. 663 00:52:29,983 --> 00:52:33,153 (Loudly) There was a time when what one did in London 664 00:52:33,237 --> 00:52:34,321 stayed in London. 665 00:52:34,404 --> 00:52:37,574 But these days, half of the street works in London. 666 00:52:41,703 --> 00:52:43,205 Well, that's right, my dear. 667 00:52:46,583 --> 00:52:48,418 Half the street. 668 00:52:49,503 --> 00:52:56,051 (♪ Blues music playing) 669 00:53:37,092 --> 00:53:42,931 (♪ Saxophone playing) 670 00:54:39,947 --> 00:54:41,073 (Women chatter) 671 00:54:44,409 --> 00:54:50,624 (Groans) 672 00:54:53,710 --> 00:54:54,753 (Sniffs) 673 00:54:55,337 --> 00:54:56,380 (Groans) 674 00:54:57,840 --> 00:54:59,091 (Groans) 675 00:55:00,050 --> 00:55:01,969 (Footsteps) 676 00:55:02,052 --> 00:55:04,221 (Breathing heavily) 677 00:55:13,689 --> 00:55:16,567 (People chatter, bell dinging) 678 00:55:16,817 --> 00:55:17,818 (Prim lady) Miss? 679 00:55:18,360 --> 00:55:19,528 Miss! 680 00:55:20,404 --> 00:55:22,239 The sausage roll is cold. 681 00:55:22,406 --> 00:55:23,866 Oh, I'm so sorry. 682 00:55:24,116 --> 00:55:26,243 -(Man) Miss? -Yes. One minute, sir. 683 00:55:26,326 --> 00:55:27,494 You're new here, aren't you? 684 00:55:27,619 --> 00:55:29,705 Haven't quite found your feet yet. 685 00:55:29,830 --> 00:55:30,873 (Bell dinging) 686 00:55:31,540 --> 00:55:33,125 Shall I bring you something else, madam? 687 00:55:33,208 --> 00:55:34,501 Some, some more tea, perhaps? 688 00:55:35,377 --> 00:55:36,628 I shall think about it. 689 00:55:36,753 --> 00:55:38,255 (People chatter) 690 00:55:38,380 --> 00:55:39,423 (Williams) Excuse me. 691 00:55:39,548 --> 00:55:40,716 (Man) Miss? Miss! 692 00:55:42,301 --> 00:55:44,178 Make it snappy, please. It's getting very busy. 693 00:55:44,261 --> 00:55:45,304 Of course, Mr Adams. 694 00:55:45,429 --> 00:55:46,722 Mr Williams. 695 00:55:46,889 --> 00:55:48,473 Skiving again. 696 00:55:48,557 --> 00:55:49,600 I'm disappointed. 697 00:55:49,683 --> 00:55:51,602 And, Miss Harris, I'm disappointed to find you, 698 00:55:51,768 --> 00:55:54,188 well into your third week here, still working as a waitress. 699 00:55:54,313 --> 00:55:56,982 It was an assistant manager's post you accepted? 700 00:55:57,065 --> 00:55:58,150 Yes. 701 00:55:58,609 --> 00:56:01,111 Well, I hope to be given greater responsibilities in good time. 702 00:56:01,195 --> 00:56:03,447 If you wish, I might speak with your supervisor. 703 00:56:03,572 --> 00:56:05,324 No, that won't be necessary, thank you. 704 00:56:05,866 --> 00:56:07,659 Mr Williams, why haven't you returned to the office? 705 00:56:07,743 --> 00:56:09,286 You did say, last time, that you would. 706 00:56:09,411 --> 00:56:10,412 Yes. 707 00:56:10,537 --> 00:56:13,540 As it happens, I was just now thinking about that. 708 00:56:14,291 --> 00:56:16,418 Erm, after all, it's not as if 709 00:56:16,585 --> 00:56:19,880 I've found a wealth of other ways to occupy my time. 710 00:56:20,005 --> 00:56:21,173 Mr Williams, it's very busy. 711 00:56:21,256 --> 00:56:23,509 -I'm sorry. -Yeah, of course, I'll let you go. 712 00:56:23,634 --> 00:56:25,427 But, I am... 713 00:56:27,304 --> 00:56:29,681 I did wonder when your present shift ended. 714 00:56:31,058 --> 00:56:32,518 Why would you mind about that? 715 00:56:33,519 --> 00:56:34,686 Why? 716 00:56:35,437 --> 00:56:37,523 Well, for one thing, because they're showing 717 00:56:37,606 --> 00:56:40,025 I Was A Male War Bride at the pictures. 718 00:56:40,150 --> 00:56:42,152 And I wondered if you'd care to come along. 719 00:56:42,277 --> 00:56:44,696 No, I shan't be encouraging this skiving any longer. 720 00:56:45,405 --> 00:56:47,199 You need to get back to the office, alright? 721 00:56:47,324 --> 00:56:48,408 What will they be thinking? 722 00:56:48,492 --> 00:56:51,078 -Er, yes. But, you see, today... -(Adams clears throat) 723 00:56:52,496 --> 00:56:55,457 ...is my pictures day. 724 00:56:57,251 --> 00:57:00,546 Er, and I was merely wishing for a companion. 725 00:57:01,588 --> 00:57:02,631 Oh, well. 726 00:57:06,760 --> 00:57:08,554 Cary Grant, Miss Harris. 727 00:57:09,721 --> 00:57:13,058 I understood you were... quite fond of him. 728 00:57:15,519 --> 00:57:17,312 (Sergeant on screen) Any female trouble? 729 00:57:17,604 --> 00:57:19,773 (Cary Grant) Nothing much, Sergeant. 730 00:57:19,857 --> 00:57:21,817 (Audience chuckle softly) 731 00:57:21,900 --> 00:57:22,985 (Sergeant mutters) 732 00:57:23,944 --> 00:57:26,029 Have you ever had any children before? 733 00:57:26,196 --> 00:57:28,073 (Cary Grant) Oh, my aching back. 734 00:57:28,198 --> 00:57:30,158 (Cary Grant) You know that awful feeling before breakfast? 735 00:57:30,325 --> 00:57:31,326 (Sergeant) No, Captain, I don't. 736 00:57:31,410 --> 00:57:32,494 (Cary Grant) Oh, Sergeant, you're lucky. 737 00:57:32,661 --> 00:57:35,956 (♪ Blues music playing) 738 00:57:36,456 --> 00:57:38,709 (Car honking) 739 00:57:39,001 --> 00:57:41,336 (Indistinct chatter) 740 00:57:42,462 --> 00:57:43,463 (Woman) Yes! 741 00:57:43,714 --> 00:57:44,756 -Ha! -(Whistle blows) 742 00:57:45,048 --> 00:57:49,011 (Indistinct chatter) 743 00:57:52,598 --> 00:57:53,807 Mr Williams. 744 00:57:53,891 --> 00:57:56,351 It's time I was going home. My cousin will be getting concerned. 745 00:57:56,518 --> 00:57:57,644 Oh, of course. 746 00:57:57,728 --> 00:57:59,396 But, erm, look at this. 747 00:57:59,521 --> 00:58:02,191 It may seem easy, but I assure you it isn't. 748 00:58:02,357 --> 00:58:04,735 (Mechanical grab) 749 00:58:04,860 --> 00:58:06,069 Look. 750 00:58:10,574 --> 00:58:11,617 Ohh. 751 00:58:11,825 --> 00:58:13,327 (Chuckles) It's so difficult. 752 00:58:13,452 --> 00:58:15,078 Mr Williams, I really must be going. 753 00:58:15,287 --> 00:58:17,039 Oh. Oh, of course. 754 00:58:17,164 --> 00:58:18,165 But before you go, Miss Harris, 755 00:58:18,248 --> 00:58:20,292 wouldn't you like to have a try yourself? 756 00:58:20,417 --> 00:58:22,920 I have a feeling, you see, that you'd be rather good at this. 757 00:58:23,086 --> 00:58:24,296 It's the rabbit. 758 00:58:24,588 --> 00:58:26,173 It's the rabbit we're after. 759 00:58:26,256 --> 00:58:28,008 Very well. Just once. Then I'll go. 760 00:58:28,300 --> 00:58:31,678 (Mechanical grab) 761 00:58:31,845 --> 00:58:35,516 (Mechanical grab) 762 00:58:37,309 --> 00:58:40,604 (Coins jingling) 763 00:58:42,856 --> 00:58:44,816 (Williams) It's not nearly as easy as it, erm... 764 00:58:47,528 --> 00:58:50,739 Oh, I say! (Chuckles) 765 00:58:51,031 --> 00:58:53,450 Well done, Miss Harris, well done. 766 00:58:53,534 --> 00:58:55,202 I might have known you could do it. 767 00:58:55,661 --> 00:58:57,037 (Mechanical grab) 768 00:58:57,162 --> 00:58:58,664 Right. Now I'm going. 769 00:58:58,872 --> 00:59:00,165 (Williams) Yes, of course. 770 00:59:00,916 --> 00:59:02,709 I'll walk you to your bus. 771 00:59:03,210 --> 00:59:04,378 Bravo, Miss Harris. 772 00:59:04,545 --> 00:59:07,965 (Footsteps, traffic) 773 00:59:08,590 --> 00:59:09,758 (Groans) 774 00:59:11,134 --> 00:59:12,344 (Groans) 775 00:59:14,012 --> 00:59:15,264 (Groans) Miss Harris? 776 00:59:21,478 --> 00:59:22,813 What is it, Mr Williams? 777 00:59:22,980 --> 00:59:23,981 I wondered... 778 00:59:24,606 --> 00:59:27,860 if you'd... join me for a drink. 779 00:59:28,694 --> 00:59:31,363 A few mins, that's all. 780 00:59:33,407 --> 00:59:34,867 Because you see, I... 781 00:59:36,577 --> 00:59:41,623 ...I don't... I don't feel quite able to go home just yet. 782 00:59:44,251 --> 00:59:48,755 (People laughing and chattering) 783 00:59:48,839 --> 00:59:51,300 -(Toy hoping) -(People laughing) 784 00:59:51,717 --> 00:59:54,428 (Indistinct chatter) 785 01:00:00,601 --> 01:00:03,520 Oh, this isn't very nice, really, is it, Mr Williams? 786 01:00:04,646 --> 01:00:07,900 I know it's quite innocent, and I'm not implying anything, but... 787 01:00:11,195 --> 01:00:12,946 (Softly) Well, you're much older than me. 788 01:00:14,406 --> 01:00:17,910 And someone, someone might suppose that... 789 01:00:20,162 --> 01:00:21,830 you're becoming infatuated. 790 01:00:28,795 --> 01:00:30,714 Infatuated? 791 01:00:37,888 --> 01:00:41,642 I suppose, in a way, I am. 792 01:00:42,434 --> 01:00:47,022 But not quite as some might suppose. 793 01:00:48,398 --> 01:00:53,695 I realised, since you arrived, how very different it had been. 794 01:00:54,112 --> 01:00:58,659 I confess I did at times worry if your attitude was, well... 795 01:01:00,786 --> 01:01:01,787 appropriate. 796 01:01:01,870 --> 01:01:04,706 But I came to appreciate you. 797 01:01:04,790 --> 01:01:08,794 And, and not, not simply for your youth. 798 01:01:08,919 --> 01:01:11,421 There was some other quality. 799 01:01:11,547 --> 01:01:12,798 Your... 800 01:01:12,965 --> 01:01:14,341 appetite for life. 801 01:01:14,466 --> 01:01:17,135 Your... the way you always make everything jolly and gay. 802 01:01:17,219 --> 01:01:19,763 Even while working there with us. 803 01:01:19,930 --> 01:01:21,265 Mr Williams... 804 01:01:21,348 --> 01:01:24,393 I'm-- I'm just an ordinary person like everybody else. 805 01:01:25,143 --> 01:01:27,729 I-- I have no such special quality. 806 01:01:28,230 --> 01:01:29,773 I try to stay cheerful. 807 01:01:29,898 --> 01:01:30,941 That's true, but-- 808 01:01:31,024 --> 01:01:33,861 Miss Harris, I wonder if I may confide in you. 809 01:01:36,530 --> 01:01:39,867 There's something I haven't really told anyone else. 810 01:01:40,200 --> 01:01:41,493 Not even my son. 811 01:01:44,329 --> 01:01:46,373 It's quite... 812 01:01:48,834 --> 01:01:51,295 a bore, really, but the fact is... 813 01:01:56,884 --> 01:01:59,344 The fact is I'm not expected to live much longer. 814 01:02:00,804 --> 01:02:02,472 I have a cancer. Here. 815 01:02:08,228 --> 01:02:11,565 After receiving my news, I... 816 01:02:13,317 --> 01:02:16,111 I took to looking around myself a little. 817 01:02:16,278 --> 01:02:18,739 And that day I saw you in Piccadilly... 818 01:02:20,616 --> 01:02:22,242 I thought, "Look at her. 819 01:02:24,661 --> 01:02:26,288 "Look at Miss Harris. 820 01:02:29,333 --> 01:02:32,336 "If I'm only to be alive like her for one day." 821 01:02:36,548 --> 01:02:38,008 I suppose I... 822 01:02:38,717 --> 01:02:41,053 I hoped you'd show me, or... 823 01:02:41,678 --> 01:02:43,555 teach me to be like you. 824 01:02:44,556 --> 01:02:47,768 Mr Williams... your son. 825 01:02:47,851 --> 01:02:49,436 Why haven't you told your son? 826 01:02:49,645 --> 01:02:50,771 Well... 827 01:02:53,899 --> 01:02:55,651 I think the world of Michael. 828 01:02:58,111 --> 01:02:59,613 However, he's now... 829 01:03:02,741 --> 01:03:04,409 He has his own life to live, 830 01:03:04,493 --> 01:03:06,995 his own concerns, and that's as it should be. 831 01:03:09,414 --> 01:03:12,084 But you're correct. I'm behaving like an old fool. 832 01:03:14,461 --> 01:03:16,421 What was it, your name for me? 833 01:03:18,131 --> 01:03:19,132 Mr Zombie. 834 01:03:19,258 --> 01:03:22,678 (Chuckles) Yes. Mr Zombie. 835 01:03:23,136 --> 01:03:24,847 I wasn't always. 836 01:03:26,682 --> 01:03:28,058 When I was your age, 837 01:03:28,392 --> 01:03:30,519 from when I was this high, 838 01:03:31,478 --> 01:03:32,980 what I wanted... 839 01:03:36,692 --> 01:03:38,026 was to be a gentleman. 840 01:03:39,653 --> 01:03:42,489 Nothing grand. Just a rank and file sort of gentleman. 841 01:03:45,617 --> 01:03:48,704 I used to see them in the mornings, all lined up at the railway station, 842 01:03:48,787 --> 01:03:52,624 whenever I went there with my mother in their suits and hats, 843 01:03:52,708 --> 01:03:54,877 waiting on the platform to go into London. 844 01:03:55,002 --> 01:03:57,171 A gentleman like that. 845 01:03:57,921 --> 01:03:59,214 That's what... 846 01:03:59,423 --> 01:04:01,633 That's what I longed to be one day. 847 01:04:13,520 --> 01:04:14,855 How did it happen? 848 01:04:18,567 --> 01:04:20,777 I fancy it just crept up on me. 849 01:04:20,903 --> 01:04:23,614 Just one day proceeding the next. 850 01:04:24,531 --> 01:04:26,992 A small wonder I didn't notice... 851 01:04:27,910 --> 01:04:29,453 what I was becoming. 852 01:04:33,248 --> 01:04:35,167 And then I looked at you. 853 01:04:38,962 --> 01:04:40,214 And I remembered... 854 01:04:42,799 --> 01:04:45,469 what it was like to be alive like that. 855 01:04:46,553 --> 01:04:48,514 (Sniffles) 856 01:04:54,686 --> 01:04:57,064 I wonder if you ever stop on the way home 857 01:04:57,231 --> 01:04:58,815 and watch the children playing. 858 01:05:00,400 --> 01:05:02,694 In the street, or in the yard. 859 01:05:03,695 --> 01:05:06,615 And when the time comes and their mothers call them in, 860 01:05:07,157 --> 01:05:12,412 they're often reluctant. They, they get a little contrary. 861 01:05:12,496 --> 01:05:14,498 But that's as it should be. 862 01:05:15,999 --> 01:05:19,086 Far better that than to be the child you occasionally see, 863 01:05:19,169 --> 01:05:23,465 he's sitting by himself in the corner not taking part 864 01:05:24,633 --> 01:05:26,343 not happy, not unhappy. 865 01:05:26,426 --> 01:05:28,428 Merely waiting for his mother to call him in. 866 01:05:32,516 --> 01:05:35,477 I've become afraid that I might end up like that child. 867 01:05:37,604 --> 01:05:41,400 And I so very much do not wish to do so. 868 01:05:45,320 --> 01:05:49,783 When the time comes, when my Maker calls me... 869 01:05:59,501 --> 01:06:01,128 (Sniffs) 870 01:06:04,715 --> 01:06:06,049 (Chuckles softly) 871 01:06:08,135 --> 01:06:09,219 Miss Harris... 872 01:06:10,554 --> 01:06:13,432 I hope you'll able to forgive me. Please forgive me for everything. 873 01:06:13,515 --> 01:06:15,684 I've kept you far too long. 874 01:06:15,767 --> 01:06:17,436 We must get you to your bus stop. 875 01:06:18,395 --> 01:06:20,814 Mr Williams, are you all right? 876 01:06:21,648 --> 01:06:24,902 Never better. But we must hurry. Your cousin will be anxious. 877 01:06:31,200 --> 01:06:35,704 (Telephone ringing) 878 01:06:38,040 --> 01:06:40,209 (Williams) Good morning, Mr Singh. Would you come with me. 879 01:06:41,627 --> 01:06:42,669 (Door opens) 880 01:06:42,794 --> 01:06:45,297 -(Williams) Good morning, everyone. -(Middleton) Oh, Mr Williams, sir. 881 01:06:45,923 --> 01:06:47,925 -Welcome back, sir. -Mr Hart. 882 01:06:48,217 --> 01:06:50,636 Our file on the bomb site at Chester Street. 883 01:06:50,719 --> 01:06:51,720 Erm... 884 01:06:51,803 --> 01:06:53,597 The one that the local ladies have been petitioning 885 01:06:53,680 --> 01:06:54,932 to turn into a children's playground. 886 01:06:55,140 --> 01:06:56,183 Ah! Now, I believe... 887 01:06:56,934 --> 01:06:58,936 Erm, I believe it's, uh... 888 01:06:59,061 --> 01:07:01,271 Yes, sir. I believe Mr Rusbridger has it. 889 01:07:01,813 --> 01:07:05,442 Yes. Mr Rusbridger, you took it off of Mr Williams' desk last Friday, 890 01:07:05,526 --> 01:07:07,110 the last time the ladies were here. 891 01:07:07,277 --> 01:07:08,904 -Well, Mr Rusbridger. -Yes, sir. I suppose I did. 892 01:07:08,987 --> 01:07:10,489 So, it must be here somewhere. 893 01:07:10,572 --> 01:07:12,491 Mr Wakeling, you say the ladies have been here again? 894 01:07:12,574 --> 01:07:13,825 -As recently as Friday? -(Peter) Last Friday, sir. 895 01:07:13,992 --> 01:07:15,536 Yes, here it is. 896 01:07:15,702 --> 01:07:17,329 We have just enough time before lunch. 897 01:07:17,412 --> 01:07:18,789 I propose we go straight away. 898 01:07:18,872 --> 01:07:19,915 Go, sir? 899 01:07:20,040 --> 01:07:21,792 Mr Rusbridger, we'll will take the file with us, 900 01:07:21,875 --> 01:07:23,710 but please wrap it up well. It's pouring outside. 901 01:07:23,794 --> 01:07:26,004 Well, that's just it, if I may say so, sir, 902 01:07:26,129 --> 01:07:27,840 it is very wet just now. 903 01:07:27,923 --> 01:07:29,550 I'm sure we'll manage, Mr Hart. 904 01:07:29,883 --> 01:07:31,051 Mrs Johnstone. 905 01:07:32,135 --> 01:07:33,804 We haven't been formally introduced. 906 01:07:34,221 --> 01:07:36,265 How do you do, Mr Williams? 907 01:07:36,598 --> 01:07:37,724 It's a pleasure to meet you. 908 01:07:37,891 --> 01:07:39,184 The pleasure is all mine. 909 01:07:39,268 --> 01:07:42,688 Mrs Johnstone, would you mind terribly remaining here and holding the fort? 910 01:07:42,771 --> 01:07:45,190 -Certainly, sir. -Thank you. 911 01:07:45,482 --> 01:07:48,652 Messrs Middleton, Hart, Rusbridger, and Wakeling, if you'd follow me. 912 01:07:48,777 --> 01:07:49,945 Thank you, Mr Singh. 913 01:08:04,042 --> 01:08:07,171 (Telephone ringing) 914 01:08:25,229 --> 01:08:26,314 Chester Street. 915 01:08:26,398 --> 01:08:29,276 District Line to Stepney Green and then a brisk walk. 916 01:08:39,953 --> 01:08:44,625 (♪ Melancholic music playing) 917 01:09:33,423 --> 01:09:35,091 (Woman coughing, sniffles) 918 01:09:36,926 --> 01:09:38,053 (Crying) 919 01:09:39,638 --> 01:09:40,889 (Sniffs) 920 01:09:44,309 --> 01:09:46,687 (Church bell tolling) 921 01:09:51,191 --> 01:09:53,902 (Vicar) It was a lovely service. I think everyone enjoyed it. 922 01:09:55,112 --> 01:09:56,113 Pardon? 923 01:09:56,280 --> 01:09:58,282 It was a lovely service. I think everyone enjoyed it. 924 01:09:58,407 --> 01:10:00,492 Yes, yes. I think so. I think so. Yes. 925 01:10:00,617 --> 01:10:04,454 (People chattering) 926 01:10:16,842 --> 01:10:17,968 Good afternoon, Sir James. 927 01:10:18,302 --> 01:10:20,053 Jolly decent of you to show up. 928 01:10:20,220 --> 01:10:22,014 Good afternoon, Mr Ryman. 929 01:10:22,598 --> 01:10:24,266 Middleton, sir. 930 01:10:24,725 --> 01:10:26,602 You worked alongside him. 931 01:10:27,561 --> 01:10:28,896 Must be like losing family. 932 01:10:30,397 --> 01:10:33,942 Yes, sir. (Stutters) It feels almost like that. 933 01:10:34,359 --> 01:10:37,070 I want you to know how very sorry we all are. 934 01:10:37,237 --> 01:10:39,114 -(Middleton) Very good of you, sir. -Thank you, Sir James. 935 01:10:41,992 --> 01:10:43,243 (Sir James) Look here, Mr... 936 01:10:43,368 --> 01:10:44,870 -Middleton, sir. -Middleton, quite. 937 01:10:45,370 --> 01:10:48,707 Erm, perhaps, you'd be good enough to come to my office Monday morning. 938 01:10:49,291 --> 01:10:50,792 We might talk this over. 939 01:10:52,169 --> 01:10:54,087 How best to handle it from here. 940 01:10:55,881 --> 01:10:57,174 Of course, sir. 941 01:10:57,674 --> 01:11:01,720 Naturally, one wants to give credit where it's due. 942 01:11:03,222 --> 01:11:06,975 But the way those ladies have been kicking up. 943 01:11:08,018 --> 01:11:09,853 In the end, it does a disservice 944 01:11:09,937 --> 01:11:12,814 to the memory of our dear departed friend. 945 01:11:13,732 --> 01:11:15,275 Such a self-effacing fellow. 946 01:11:15,817 --> 01:11:19,071 If he were here, he'd be the first to protest. 947 01:11:19,238 --> 01:11:20,280 Excuse me. 948 01:11:20,864 --> 01:11:21,907 Miss Harris. 949 01:11:23,784 --> 01:11:25,494 -Hello, Mr Wakeling. -Hello. 950 01:11:26,537 --> 01:11:29,122 Erm, I saw you talking with the ladies. 951 01:11:30,290 --> 01:11:33,293 Yes, they're very distraught. They were so fond of him. 952 01:11:34,753 --> 01:11:35,796 Yes. 953 01:11:36,004 --> 01:11:37,714 Look, Miss Harris, erm... 954 01:11:39,508 --> 01:11:43,470 Well, I was, I suppose I was just wondering if, erm... 955 01:11:45,931 --> 01:11:48,225 What were you wondering, Mr Wakeling? 956 01:11:49,351 --> 01:11:50,435 Mr Wakeling. 957 01:11:50,561 --> 01:11:51,603 Mr Williams. 958 01:11:53,647 --> 01:11:55,148 I'm sorry to raise this here. 959 01:11:57,317 --> 01:11:59,862 But I thought it best to give this to you right away. 960 01:11:59,987 --> 01:12:00,988 Oh. 961 01:12:03,323 --> 01:12:04,950 It was among my father's things. 962 01:12:07,369 --> 01:12:08,704 Quite prominent. 963 01:12:08,912 --> 01:12:10,831 He's marked it "private and confidential'. 964 01:12:12,958 --> 01:12:14,251 So he has. 965 01:12:19,381 --> 01:12:20,465 Miss Harris. 966 01:12:21,675 --> 01:12:23,385 We haven't been introduced, I know, 967 01:12:23,468 --> 01:12:25,679 but I wonder if we might have a word in private. 968 01:12:26,680 --> 01:12:27,973 -In private? -Yes. 969 01:12:28,390 --> 01:12:30,934 -If, if you wouldn't mind. -Of course. 970 01:12:35,606 --> 01:12:38,442 -Excuse me. (Mutters) -Not at all. 971 01:12:38,692 --> 01:12:39,735 (Mumbles) This way. 972 01:12:55,959 --> 01:12:57,336 Excuse me for bringing you away. 973 01:12:57,503 --> 01:12:59,546 Oh, no. No, not at all. 974 01:13:01,673 --> 01:13:03,175 I appreciate you coming today. 975 01:13:03,550 --> 01:13:04,760 Thank you. 976 01:13:06,970 --> 01:13:08,388 I'm awfully sorry. 977 01:13:09,723 --> 01:13:11,266 Must be such a huge loss. 978 01:13:13,185 --> 01:13:14,186 It is rather. 979 01:13:18,273 --> 01:13:19,733 We haven't really been introduced. 980 01:13:19,942 --> 01:13:20,943 No. 981 01:13:22,444 --> 01:13:24,321 I know that you worked with him. 982 01:13:24,863 --> 01:13:27,491 Yes, well, only briefly. 983 01:13:28,367 --> 01:13:29,451 Margaret Harris. 984 01:13:32,788 --> 01:13:33,956 Miss Harris... 985 01:13:34,790 --> 01:13:36,041 How do you do? 986 01:13:36,166 --> 01:13:37,167 How do you do? 987 01:13:38,460 --> 01:13:41,380 I'm sorry, I should have come and introduced myself earlier, 988 01:13:41,463 --> 01:13:44,800 -but you seemed so busy and... -Oh, that's, that's quite alright. 989 01:13:50,430 --> 01:13:52,307 I really am dreadfully sorry. 990 01:13:54,601 --> 01:13:56,270 This must be so hard for you. 991 01:13:56,478 --> 01:13:57,604 One bears up. 992 01:14:00,107 --> 01:14:02,276 And I've been through this sort of thing once before. 993 01:14:02,568 --> 01:14:03,777 Oh, yes. 994 01:14:05,237 --> 01:14:06,238 Miss Harris... 995 01:14:07,322 --> 01:14:10,325 there was something I wished to ask you. 996 01:14:10,450 --> 01:14:11,451 Of course. 997 01:14:12,953 --> 01:14:16,290 There's something I, I can't quite, erm... 998 01:14:21,879 --> 01:14:24,089 Did my father know he was ill? 999 01:14:28,719 --> 01:14:29,928 That he was dying? 1000 01:14:33,432 --> 01:14:34,558 (Gasps) 1001 01:14:39,396 --> 01:14:41,732 (Softly) I don't know what... I don't know what to say. 1002 01:14:45,611 --> 01:14:48,322 (Swallows, breath trembling) 1003 01:14:52,284 --> 01:14:53,744 Because if he knew... 1004 01:14:56,580 --> 01:14:58,123 and he told you... 1005 01:15:01,168 --> 01:15:02,544 You see what I mean? 1006 01:15:03,253 --> 01:15:04,254 (Exhales) 1007 01:15:04,379 --> 01:15:05,631 (Exhales) 1008 01:15:06,131 --> 01:15:07,674 (Michael) Why wouldn't he tell me? 1009 01:15:08,258 --> 01:15:09,343 Well... 1010 01:15:12,012 --> 01:15:13,555 Perhaps he... 1011 01:15:15,974 --> 01:15:17,893 If he'd just told me... 1012 01:15:19,353 --> 01:15:21,396 I'd never have let him leave us like that. 1013 01:15:23,273 --> 01:15:24,775 In all that cold. 1014 01:15:30,030 --> 01:15:31,406 (Crying) 1015 01:15:34,535 --> 01:15:36,787 (Crying, sniffs) 1016 01:15:41,875 --> 01:15:43,252 I'm sorry. 1017 01:15:47,881 --> 01:15:49,091 Er... 1018 01:15:52,719 --> 01:15:54,096 Thank you, Miss Harris. 1019 01:15:54,263 --> 01:15:58,308 (Crying, sniffles) 1020 01:16:06,108 --> 01:16:07,693 (Steam whistle) 1021 01:16:12,030 --> 01:16:13,282 What's that you've got there? 1022 01:16:18,120 --> 01:16:19,204 Nothing. 1023 01:16:20,664 --> 01:16:22,249 (Peter) I'll read it some other time. 1024 01:16:22,875 --> 01:16:25,836 Any of you chaps get a chance to talk to Mrs Smith? 1025 01:16:26,545 --> 01:16:27,880 Or any of the other ladies? 1026 01:16:29,923 --> 01:16:33,218 You know, one appreciates them sticking up for the old man's memory. 1027 01:16:33,385 --> 01:16:35,345 But they've quite convinced themselves 1028 01:16:35,429 --> 01:16:38,515 that Mr Williams built that playground entirely by himself. 1029 01:16:44,730 --> 01:16:46,815 Parks did get more credit than they deserved. 1030 01:16:46,899 --> 01:16:48,775 That's because they're called Parks. 1031 01:16:51,695 --> 01:16:53,947 Sir James certainly got his share of the credit. 1032 01:16:55,157 --> 01:16:56,742 Made certain of that. 1033 01:16:57,117 --> 01:17:00,162 Sir James was quite crucial as far as that playground's concerned. 1034 01:17:04,708 --> 01:17:06,126 Suppose he was. 1035 01:17:06,668 --> 01:17:07,961 (Clicks tongue) 1036 01:17:08,670 --> 01:17:10,714 You know, I, I can't help thinking. 1037 01:17:11,089 --> 01:17:12,883 And I, I didn't know Mr Williams 1038 01:17:12,966 --> 01:17:14,968 the way you all did, of course, but... 1039 01:17:16,637 --> 01:17:19,348 -...but it does seem to me that he... -That he changed. 1040 01:17:21,517 --> 01:17:22,518 Yes. 1041 01:17:23,977 --> 01:17:25,771 It was this playground business. 1042 01:17:27,272 --> 01:17:28,565 Chester Street. 1043 01:17:28,649 --> 01:17:30,859 District Line to Stepney Green and then a brisk walk. 1044 01:17:54,758 --> 01:17:56,009 (Williams) No, you must... 1045 01:17:56,093 --> 01:17:57,469 (Mrs McMasters) No, I insist, sir. 1046 01:17:57,886 --> 01:17:59,054 Honestly. 1047 01:18:10,858 --> 01:18:13,944 (Rusbridger) He was willing to traipse through all that sewage water 1048 01:18:14,027 --> 01:18:15,654 -just to get to the site. -(Hart) He did become... 1049 01:18:16,363 --> 01:18:17,531 obsessed. 1050 01:18:18,365 --> 01:18:20,534 He was prepared to make himself a right bugger about it. 1051 01:18:21,034 --> 01:18:22,536 I accompanied him once to Planning. 1052 01:18:22,619 --> 01:18:23,620 This is it here. 1053 01:18:23,704 --> 01:18:25,414 Leave it with us and we'll send it down to you once it's ready. 1054 01:18:25,497 --> 01:18:28,166 (Hart) That ogre Talbot was presiding that day. 1055 01:18:28,250 --> 01:18:30,419 Actually, I was hoping you might see to it now, 1056 01:18:30,544 --> 01:18:32,671 and then I could take it off your hands straight away. 1057 01:18:33,338 --> 01:18:36,675 Well, I'm unable to authorise it just like that. 1058 01:18:36,884 --> 01:18:38,510 Look, look, don't worry. 1059 01:18:38,594 --> 01:18:40,262 I'll see it gets done. We'll send it down to you. 1060 01:18:41,013 --> 01:18:45,517 Why don't I wait here while you check those entries? 1061 01:18:48,896 --> 01:18:51,190 Well, it's up to you, but you might find yourself waiting for some time. 1062 01:18:51,273 --> 01:18:52,566 We've got a lot on up here. 1063 01:18:52,649 --> 01:18:55,611 Take all the time you need, Mr Talbot. I'm quite happy here. 1064 01:18:55,903 --> 01:18:58,530 Mr Hart, you'd better get back. 1065 01:18:59,406 --> 01:19:01,617 Tell the others I've been held up. 1066 01:19:02,284 --> 01:19:03,911 Indefinitely. 1067 01:19:04,912 --> 01:19:06,580 Of course, Mr Williams. 1068 01:19:13,295 --> 01:19:15,672 (Hart) He said he'd sit and wait all day if he had to. 1069 01:19:16,256 --> 01:19:17,674 And he did. 1070 01:19:23,722 --> 01:19:25,891 This is very good of you, Mr Jones. 1071 01:19:26,183 --> 01:19:30,479 I know we're placing an extra burden on all of you here. 1072 01:19:30,562 --> 01:19:32,856 So, this is what? A kiddies' playground? 1073 01:19:32,940 --> 01:19:33,941 (Williams) Yes. 1074 01:19:34,107 --> 01:19:35,150 Urgent? 1075 01:19:35,526 --> 01:19:37,736 We'd appreciate your giving it priority. 1076 01:19:39,238 --> 01:19:41,365 Well, if you request it, Mr Williams. 1077 01:19:41,823 --> 01:19:43,492 Thank you, Mr Jones. 1078 01:19:48,080 --> 01:19:50,332 -Thank you. -You're very welcome. 1079 01:19:51,959 --> 01:19:53,085 (Sighs) 1080 01:19:56,255 --> 01:19:58,006 (Peter) Instead of just leaving... 1081 01:19:59,466 --> 01:20:01,802 he went over to each of them in turn... 1082 01:20:02,344 --> 01:20:03,679 Thank you. 1083 01:20:04,304 --> 01:20:05,848 ...looked them in the face... 1084 01:20:07,516 --> 01:20:08,767 Thank you. 1085 01:20:08,892 --> 01:20:10,477 ...and thanked them all. 1086 01:20:11,270 --> 01:20:12,354 Thank you. 1087 01:20:12,521 --> 01:20:13,856 Yes, of course. Anything. 1088 01:20:13,981 --> 01:20:15,148 I appreciate it. 1089 01:20:16,149 --> 01:20:17,192 (William) Thank you. 1090 01:20:17,359 --> 01:20:18,569 (Clerk) That's quite alright, sir. 1091 01:20:21,738 --> 01:20:23,031 Everyone. 1092 01:20:25,242 --> 01:20:28,036 Parks did then rather pull out the stops, didn't they? 1093 01:20:28,120 --> 01:20:29,121 Quite. 1094 01:20:30,747 --> 01:20:31,915 The Mr Williams of a year ago 1095 01:20:31,999 --> 01:20:33,750 would never thought of doing something like that. 1096 01:20:42,467 --> 01:20:45,888 Actually, I witnessed something even more remarkable. 1097 01:20:46,221 --> 01:20:49,433 I never told you chaps at the time because... 1098 01:20:51,143 --> 01:20:52,853 Well, it rather annoyed me. 1099 01:20:53,020 --> 01:20:55,105 (Sir James) So, you see, for all these reasons, 1100 01:20:55,230 --> 01:20:57,065 this isn't something we can contemplate 1101 01:20:57,149 --> 01:20:58,817 for the foreseeable future. 1102 01:20:59,151 --> 01:21:02,112 I'm sorry. I genuinely regret it. 1103 01:21:02,196 --> 01:21:04,156 (Middleton) We'd gone up to Sir James' office 1104 01:21:04,239 --> 01:21:06,325 to plead a case for the playground, 1105 01:21:06,575 --> 01:21:09,453 and Sir James rejected it. 1106 01:21:09,578 --> 01:21:11,914 (Sir James) And the site is a disgrace. 1107 01:21:13,332 --> 01:21:16,877 Unfortunately, just now, we have even more urgent priorities. 1108 01:21:18,587 --> 01:21:21,507 Well, thank you for coming to see me. 1109 01:21:23,675 --> 01:21:27,137 They're considering Anderson, for the new editor's post at Punch. 1110 01:21:28,180 --> 01:21:30,182 (Gentleman) I don't fancy that, do you? 1111 01:21:30,307 --> 01:21:31,767 Wouldn't be quite right. 1112 01:21:31,934 --> 01:21:33,519 Man's obsessed with the ballet. 1113 01:21:33,852 --> 01:21:36,271 Well, that's not entirely fair. 1114 01:21:36,396 --> 01:21:38,857 Anderson also cares passionately 1115 01:21:39,024 --> 01:21:42,361 about detective fiction and horses. 1116 01:21:43,779 --> 01:21:46,073 Sir James... (Mutters) 1117 01:21:46,823 --> 01:21:48,492 ...please excuse me, 1118 01:21:48,575 --> 01:21:52,329 but I beg you to reconsider. 1119 01:21:53,247 --> 01:21:54,456 I beg you. 1120 01:21:55,999 --> 01:22:00,587 Or, at least... keep the application open for one more week. 1121 01:22:01,588 --> 01:22:03,507 What harm can that do? 1122 01:22:04,299 --> 01:22:05,509 (Middleton) He begged him. 1123 01:22:06,343 --> 01:22:09,471 He begged him to reconsider. 1124 01:22:09,721 --> 01:22:11,557 And he wouldn't take no for an answer. 1125 01:22:11,849 --> 01:22:13,225 But it came off. 1126 01:22:13,392 --> 01:22:14,810 What, what's that? 1127 01:22:14,977 --> 01:22:16,144 (Peter) It came off. 1128 01:22:17,187 --> 01:22:19,982 It must have done. The Chairman did reconsider. 1129 01:22:21,233 --> 01:22:22,442 Well, yes. 1130 01:22:23,569 --> 01:22:25,696 Yes, I suppose he did. 1131 01:22:26,029 --> 01:22:28,115 Those ladies may have a point. (Chuckles) 1132 01:22:28,198 --> 01:22:30,784 Well, yes, but we all put our shoulders to it. 1133 01:22:30,951 --> 01:22:32,494 Yes, but... 1134 01:22:33,245 --> 01:22:35,289 there's no denying the old man did push it. 1135 01:22:39,501 --> 01:22:41,003 Could it be he knew? 1136 01:22:41,753 --> 01:22:43,088 That he didn't have long? 1137 01:22:43,463 --> 01:22:44,923 Knowing something like that, 1138 01:22:45,007 --> 01:22:48,552 I suppose that might... galvanise a person. 1139 01:22:48,677 --> 01:22:51,597 Yeah, but he didn't know. His, his son was very clear on that. 1140 01:22:51,972 --> 01:22:53,807 I'm pretty sure that's right. 1141 01:23:00,147 --> 01:23:01,231 (Grunts) 1142 01:23:15,662 --> 01:23:16,830 I think he did know. 1143 01:23:25,047 --> 01:23:26,215 (Door closes) 1144 01:23:27,674 --> 01:23:28,967 Ladies. 1145 01:23:30,427 --> 01:23:32,471 We mustn't be discouraged. 1146 01:23:33,764 --> 01:23:35,682 There will be a way around this. 1147 01:23:36,850 --> 01:23:38,143 I assure you. 1148 01:23:39,228 --> 01:23:41,438 I don't know how you kept your temper just now, sir. 1149 01:23:41,855 --> 01:23:43,440 (Chuckles) 1150 01:23:45,192 --> 01:23:47,653 I don't have time to get angry, Mrs Smith. 1151 01:23:48,195 --> 01:23:50,113 (Hart) Something in the way he said it. 1152 01:23:50,197 --> 01:23:51,365 Ladies. 1153 01:23:59,373 --> 01:24:00,624 (Inhales) 1154 01:24:01,708 --> 01:24:05,546 Well, perhaps we'd all do the same. All of us here. 1155 01:24:05,671 --> 01:24:09,383 We'd work with extra urgency in a situation like that. 1156 01:24:09,508 --> 01:24:10,592 Would we? 1157 01:24:10,717 --> 01:24:12,302 It's a natural reaction. 1158 01:24:12,928 --> 01:24:14,763 Well, I don't know. 1159 01:24:15,222 --> 01:24:16,932 I don't think everyone, 1160 01:24:17,933 --> 01:24:19,601 we here, even, 1161 01:24:20,602 --> 01:24:24,565 would necessarily have responded in quite the way Mr Williams did. 1162 01:24:26,149 --> 01:24:27,442 I agree. 1163 01:24:30,654 --> 01:24:31,738 Hm. 1164 01:24:33,824 --> 01:24:35,158 If he knew... 1165 01:24:36,034 --> 01:24:39,663 he did an awfully good job keeping it to himself. (Chuckles) 1166 01:24:39,913 --> 01:24:42,624 (Machinery working, people shouting) 1167 01:25:27,127 --> 01:25:28,837 It was almost like he... 1168 01:25:31,507 --> 01:25:32,841 (Chuckles softly) 1169 01:25:39,014 --> 01:25:40,057 Yeah. 1170 01:25:41,558 --> 01:25:42,559 You're right. 1171 01:25:44,436 --> 01:25:46,605 He certainly set an example for us. 1172 01:25:51,193 --> 01:25:52,402 (Inhales deeply) 1173 01:25:53,695 --> 01:25:54,821 Look here, everyone. 1174 01:25:58,575 --> 01:26:03,872 Let me propose that we all make a pledge, here, today. 1175 01:26:05,499 --> 01:26:09,503 Let's pledge to learn from his example. 1176 01:26:09,920 --> 01:26:13,090 This lesson he set before us. 1177 01:26:13,590 --> 01:26:18,887 Let's vow never again to shy away from our responsibilities. 1178 01:26:20,430 --> 01:26:24,434 Never again to push things under the carpet. Or upstairs. 1179 01:26:24,518 --> 01:26:26,603 Mr Williams has shown us... 1180 01:26:27,187 --> 01:26:29,064 Well, that if... 1181 01:26:30,732 --> 01:26:32,234 If we put our minds to it... 1182 01:26:32,401 --> 01:26:35,404 our backs into it, we can do even better. 1183 01:26:35,487 --> 01:26:36,488 That's right. 1184 01:26:36,655 --> 01:26:38,740 And let me say this here today, 1185 01:26:38,866 --> 01:26:41,618 while I remain in charge of Public Works, 1186 01:26:41,702 --> 01:26:44,204 we're going to be true to Mr Williams' memory. 1187 01:26:45,330 --> 01:26:47,291 We're going to get things done. 1188 01:26:47,374 --> 01:26:48,458 -That's right. -Hear. Hear. 1189 01:27:01,722 --> 01:27:08,478 (♪ Cheerful music playing) 1190 01:27:08,604 --> 01:27:10,564 (Landlady) Reasonably brief, if you don't mind. 1191 01:27:10,647 --> 01:27:13,233 -I'm expecting my nephew to call. -Of course! 1192 01:27:14,109 --> 01:27:15,319 Hello, Peter. 1193 01:27:15,485 --> 01:27:19,072 ♪ Sweet music, soft and mellow 1194 01:27:19,239 --> 01:27:21,950 ♪ Soothing and slow 1195 01:27:22,075 --> 01:27:25,704 ♪ Strains of a mellow cello 1196 01:27:25,787 --> 01:27:28,832 ♪ When lights are low 1197 01:27:29,124 --> 01:27:32,252 ♪ Dear, we're so close together 1198 01:27:32,586 --> 01:27:35,172 ♪ I love you so 1199 01:27:36,173 --> 01:27:39,051 ♪ Why think about the weather 1200 01:27:39,468 --> 01:27:41,762 ♪ When lights are low 1201 01:27:43,013 --> 01:27:45,933 ♪ Two hearts revealing 1202 01:27:46,350 --> 01:27:49,478 ♪ Music hath charms 1203 01:27:49,853 --> 01:27:52,189 ♪ Life's so appealing 1204 01:27:52,397 --> 01:27:53,440 ♪ With inspiration... 1205 01:27:53,524 --> 01:27:55,025 (Audience gasps loudly) 1206 01:27:55,776 --> 01:27:59,613 ♪ Our lips Meeting soft and tender 1207 01:27:59,696 --> 01:28:00,739 (Margret) Be quiet, you. 1208 01:28:00,864 --> 01:28:03,200 ♪ Love's all aglow 1209 01:28:03,367 --> 01:28:06,870 ♪ Why shouldn't we surrender 1210 01:28:06,995 --> 01:28:09,665 ♪ When lights are low 1211 01:28:10,374 --> 01:28:12,209 ♪ When lights are low 1212 01:28:13,877 --> 01:28:16,171 ♪ When lights are low ♪ 1213 01:28:20,884 --> 01:28:23,011 (Knock at the door, door opens) 1214 01:28:23,262 --> 01:28:25,514 (Type writer clicking) 1215 01:28:28,183 --> 01:28:29,518 Yes, Mr Singh. 1216 01:28:30,686 --> 01:28:33,438 Education insist this is for us, sir. 1217 01:28:33,522 --> 01:28:34,773 And which one is this? 1218 01:28:34,982 --> 01:28:38,110 (Singh) The disagreement concerning the proposed prefabs 1219 01:28:38,527 --> 01:28:40,779 at Saint Mary's School in Shoreditch, sir. 1220 01:28:40,904 --> 01:28:41,947 Ah, that. 1221 01:28:42,698 --> 01:28:43,782 Mr Hart. 1222 01:28:44,032 --> 01:28:46,577 Can you look into Saint Mary's School? 1223 01:28:46,660 --> 01:28:48,412 That's for Education, Mr Middleton. 1224 01:28:48,495 --> 01:28:49,538 It's a Schools matter. 1225 01:28:49,663 --> 01:28:53,000 (Singh) Even so, sir, Education insist... 1226 01:28:54,626 --> 01:28:55,669 (Middleton) Well... 1227 01:28:57,629 --> 01:28:59,882 we can keep it here for now. 1228 01:29:03,218 --> 01:29:04,303 No harm. 1229 01:29:05,762 --> 01:29:08,015 (Telephone ringing) 1230 01:29:08,307 --> 01:29:09,850 The postal run, please. 1231 01:29:13,478 --> 01:29:15,105 Mr Middleton. 1232 01:29:17,441 --> 01:29:18,817 Yes, Mr Wakeling. 1233 01:29:35,918 --> 01:29:38,378 (Hart) I'd like this in triplicate, please, Mrs Johnstone. 1234 01:29:40,506 --> 01:29:42,549 That'll be all, thank you, Mr Singh. 1235 01:29:48,805 --> 01:29:50,098 (Door closes) 1236 01:30:04,571 --> 01:30:06,573 (Williams) I wonder, Mr Wakeling, 1237 01:30:06,865 --> 01:30:12,371 if I may now turn to matters you may consider more personal. 1238 01:30:13,956 --> 01:30:17,167 I have no wish to belittle our playground... 1239 01:30:17,793 --> 01:30:21,171 but I put it to you that it was, all the same... 1240 01:30:21,338 --> 01:30:22,798 a small thing. 1241 01:30:23,298 --> 01:30:26,218 And that it will, before long... 1242 01:30:26,385 --> 01:30:28,887 go the way of most small things. 1243 01:30:31,265 --> 01:30:33,851 It may fall into disrepair, 1244 01:30:34,017 --> 01:30:37,980 or be superseded by some grander scheme. 1245 01:30:39,606 --> 01:30:41,275 To speak plainly, 1246 01:30:41,441 --> 01:30:45,904 we cannot assume to have erected a lasting monument. 1247 01:30:47,990 --> 01:30:51,159 Should there come days when it's no longer clear to you 1248 01:30:51,285 --> 01:30:54,663 to what end you are directing your daily efforts, 1249 01:30:55,581 --> 01:30:59,042 when the sheer grind of it all threatens to reduce you 1250 01:30:59,209 --> 01:31:03,297 to the kind of state in which I so long existed... 1251 01:31:11,346 --> 01:31:15,726 I urge you then to recall our little playground, 1252 01:31:16,268 --> 01:31:18,353 and the modest satisfaction 1253 01:31:18,437 --> 01:31:21,565 that became our due upon its completion. 1254 01:31:37,456 --> 01:31:41,418 (Footsteps approaching) 1255 01:31:41,627 --> 01:31:42,794 Evening, sir. 1256 01:31:44,713 --> 01:31:45,714 Good evening, Officer. 1257 01:31:47,674 --> 01:31:48,926 Everything alright? 1258 01:31:50,010 --> 01:31:51,136 Yes. 1259 01:31:51,345 --> 01:31:53,347 I just wanted to see this playground again. 1260 01:31:56,225 --> 01:31:59,603 I, I played a, a small part, 1261 01:31:59,853 --> 01:32:03,065 just a small part, mind you, in bringing it into being. 1262 01:32:03,357 --> 01:32:04,942 I work at the LCC. 1263 01:32:05,901 --> 01:32:07,236 Is that so, sir? 1264 01:32:08,278 --> 01:32:10,572 Well, then the people here have a lot to thank you for. 1265 01:32:10,656 --> 01:32:11,865 Oh, I didn't do much. 1266 01:32:11,990 --> 01:32:13,158 The man who did... 1267 01:32:15,410 --> 01:32:17,871 the man, the man who did passed away this winter. 1268 01:32:18,580 --> 01:32:19,957 Mr Williams. 1269 01:32:22,167 --> 01:32:23,210 Mr Williams. 1270 01:32:24,127 --> 01:32:25,212 Yes. 1271 01:32:27,172 --> 01:32:29,800 He'll be remembered round here with... 1272 01:32:31,802 --> 01:32:33,178 respect and affection. 1273 01:32:34,680 --> 01:32:37,891 I never actually had the honour of meeting Mr Williams personally. 1274 01:32:37,975 --> 01:32:40,018 He was always that busy. (Chuckles) 1275 01:32:43,021 --> 01:32:44,064 If you was his... 1276 01:32:45,023 --> 01:32:47,776 friend, sir, then perhaps you wouldn't mind my telling you this. 1277 01:32:48,277 --> 01:32:50,362 You know, Station Sergeant says I'm being foolish. 1278 01:32:50,487 --> 01:32:51,613 But, er... 1279 01:32:52,364 --> 01:32:53,657 it stays on me mind. 1280 01:32:54,032 --> 01:32:55,117 Please. 1281 01:33:05,669 --> 01:33:10,174 ♪ Entwined thou art wi' many ties 1282 01:33:10,340 --> 01:33:14,344 ♪ O' hame and infancy 1283 01:33:15,012 --> 01:33:20,100 ♪ Thy leaves were aye The first of spring 1284 01:33:20,225 --> 01:33:24,313 ♪ Thy flowers the summer's pride 1285 01:33:24,813 --> 01:33:29,902 ♪ There was nae such a bonny tree 1286 01:33:30,027 --> 01:33:33,614 ♪ In a' the countryside 1287 01:33:35,032 --> 01:33:39,828 ♪ We sat aneath thy spreading shade 1288 01:33:39,953 --> 01:33:44,208 ♪ The bairns around thee ran 1289 01:33:44,541 --> 01:33:49,421 ♪ They pulled the bonny berries red 1290 01:33:49,588 --> 01:33:53,634 ♪ And necklaces they strang 1291 01:33:53,926 --> 01:33:58,555 ♪ My mother, oh I see her now 1292 01:33:58,847 --> 01:34:03,268 ♪ She smiled our sports to see 1293 01:34:03,435 --> 01:34:08,315 ♪ With little Jeannie on her lap 1294 01:34:08,482 --> 01:34:12,653 ♪ And Jamie on her knee ♪ 1295 01:34:18,158 --> 01:34:20,911 (Police) For his own good, sir, I should have persuaded him. 1296 01:34:22,871 --> 01:34:24,623 Told him to get out of the cold. 1297 01:34:27,167 --> 01:34:28,961 But, you see, sir, he looked so... 1298 01:34:31,713 --> 01:34:32,840 So happy. 1299 01:34:33,799 --> 01:34:35,634 And it, it felt a shame to... 1300 01:34:37,302 --> 01:34:38,720 disturb him. 1301 01:34:39,888 --> 01:34:42,933 I imagined, in time, he'd just come off that swing and go home. 1302 01:34:50,524 --> 01:34:52,442 Mr Williams had, erm... 1303 01:34:53,485 --> 01:34:55,445 had a terminal illness, you see. 1304 01:34:56,989 --> 01:34:59,408 And I think it was right... 1305 01:35:00,534 --> 01:35:02,494 that you allowed him that moment. 1306 01:35:06,540 --> 01:35:08,292 And I think you're quite right. 1307 01:35:09,251 --> 01:35:12,379 He was happy when you saw him. 1308 01:35:14,506 --> 01:35:17,676 Perhaps as happy as he'd ever been in his entire life. 1309 01:35:20,345 --> 01:35:23,473 So, I wouldn't worry yourself any more, Officer. 1310 01:35:31,356 --> 01:35:32,733 Goodnight, Officer. 1311 01:35:32,816 --> 01:35:33,817 Night, sir. 1312 01:35:41,283 --> 01:35:45,120 (♪ Melancholic music playing) 1313 01:37:38,192 --> 01:37:42,279 ♪ Oh rowan tree 1314 01:37:42,404 --> 01:37:46,074 ♪ Oh rowan tree 1315 01:37:46,241 --> 01:37:52,372 ♪ Thou'lt aye be dear to me 1316 01:37:52,456 --> 01:37:59,296 ♪ Entwined thou art with many ties 1317 01:37:59,463 --> 01:38:04,927 ♪ Of hame and infancy 1318 01:38:05,469 --> 01:38:11,725 ♪ Thy leaves were aye The first of spring 1319 01:38:12,017 --> 01:38:17,981 ♪ Thy flowers the summer's pride 1320 01:38:18,106 --> 01:38:21,944 ♪ There was nae sic 1321 01:38:22,027 --> 01:38:25,531 ♪ A bonnie tree 1322 01:38:25,739 --> 01:38:32,079 ♪ In a' the country side 1323 01:38:38,293 --> 01:38:44,508 ♪ How fair was thou in summer time 1324 01:38:44,675 --> 01:38:49,763 ♪ Wi' a'thy clusters white 1325 01:38:50,138 --> 01:38:56,520 ♪ How rich and gay thy autumn dress 1326 01:38:56,603 --> 01:39:01,859 ♪ Wi' berries red and bright 1327 01:39:02,442 --> 01:39:08,198 ♪ On thy fair stem were mony names 1328 01:39:08,365 --> 01:39:13,912 ♪ Which now nae mair I see 1329 01:39:14,037 --> 01:39:20,294 ♪ But they're engraven on my heart 1330 01:39:20,502 --> 01:39:25,382 ♪ Forget they ne'er can be 1331 01:39:28,594 --> 01:39:35,100 ♪ We sat aneath thy spreadin' shade 1332 01:39:35,225 --> 01:39:40,480 ♪ The bairnies round thee ran 1333 01:39:40,606 --> 01:39:46,820 ♪ They pu'd they bonnie berries red 1334 01:39:46,987 --> 01:39:52,075 ♪ And necklaces they strang 1335 01:39:52,284 --> 01:39:58,790 ♪ My mither, oh! i see her still 1336 01:39:58,957 --> 01:40:03,879 ♪ She smil'd our sports to see 1337 01:40:04,087 --> 01:40:11,053 ♪ Wi' little Jeannie on her lap 1338 01:40:11,386 --> 01:40:18,352 ♪ And Jamie on her knee ♪ 97366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.