Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,651 --> 00:01:10,612
(♪ Dramatic instrumental
music playing)
2
00:02:45,999 --> 00:02:53,757
(Footsteps)
3
00:03:19,241 --> 00:03:20,367
(Clears throat)
4
00:03:24,705 --> 00:03:25,706
Good morning.
5
00:03:26,248 --> 00:03:27,499
-Morning.
-Good morning.
6
00:03:27,624 --> 00:03:28,625
Good morning.
7
00:03:28,750 --> 00:03:31,587
So, here I am. All ready for battle.
8
00:03:33,213 --> 00:03:34,631
I'd better introduce you.
9
00:03:34,715 --> 00:03:37,050
This is Mr Peter Wakeling,
our new colleague.
10
00:03:37,134 --> 00:03:39,344
Mr Wakeling, Mr Hart.
11
00:03:39,469 --> 00:03:41,013
-How do you do?
-How do you do?
12
00:03:41,180 --> 00:03:43,015
-And Mr Rusbridger.
-How do you do?
13
00:03:43,140 --> 00:03:44,683
You're eagerly awaited, Mr Wakeling.
14
00:03:44,766 --> 00:03:46,476
We've been short now,
nearly two months.
15
00:03:46,560 --> 00:03:48,478
Well, I hope to make a difference.
16
00:03:48,562 --> 00:03:50,564
It may take a week or two though.
17
00:03:57,487 --> 00:03:58,614
Don't worry, old chap.
18
00:03:58,697 --> 00:04:01,408
This time of morning,
it's a kind of rule.
19
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
Not too much fun and laughter.
Rather like church.
20
00:04:05,204 --> 00:04:06,246
Oh.
21
00:04:07,706 --> 00:04:09,541
Yes, I see what you mean.
22
00:04:19,968 --> 00:04:21,553
(Train engine hisses)
23
00:04:23,931 --> 00:04:26,058
(Train horn hooting)
24
00:04:54,711 --> 00:04:56,672
First day's always
a bit nerve-racking.
25
00:04:56,797 --> 00:04:58,590
(Chuckles softly)
26
00:04:58,715 --> 00:05:00,592
-Yes.
-You'll get the hang of it.
27
00:05:01,260 --> 00:05:02,386
As for these chaps here,
28
00:05:02,511 --> 00:05:04,012
they'll improve somewhat
once they wake up.
29
00:05:04,137 --> 00:05:08,058
It's not us you have to worry about,
Mr Wakeling. We're your pals.
30
00:05:08,183 --> 00:05:10,978
But you'll need to get
on the right side of the old man.
31
00:05:11,103 --> 00:05:12,980
You mean Mr Williams?
32
00:05:14,022 --> 00:05:16,191
He seemed a decent sort
at the interview.
33
00:05:16,608 --> 00:05:18,986
A little on the frosty side, perhaps.
34
00:05:23,198 --> 00:05:25,701
The truth is, I didn't really get
to see too much of him.
35
00:05:25,826 --> 00:05:28,579
Well, you're about
to get another chance just now.
36
00:05:28,704 --> 00:05:29,955
His station's coming up.
37
00:05:45,262 --> 00:05:47,472
(Train engine hisses)
38
00:05:57,024 --> 00:05:58,358
(Guard) Mind the doors.
39
00:06:00,027 --> 00:06:01,320
(Guard whistles)
40
00:06:01,445 --> 00:06:02,487
Is he coming in here?
41
00:06:03,739 --> 00:06:05,449
Oh, no. He never travels with us.
42
00:06:24,218 --> 00:06:25,511
Good morning, gentlemen.
43
00:06:25,719 --> 00:06:27,346
Good morning, Mr Williams.
44
00:06:32,351 --> 00:06:34,603
(♪ Pleasant music playing
on the piano)
45
00:06:42,277 --> 00:06:44,279
(Hart) Come along, Mr Wakeling.
46
00:06:59,711 --> 00:07:01,839
(Indistinct chatter)
47
00:07:22,025 --> 00:07:23,652
-Good morning, Sir James
-(Sir James) Hmm.
48
00:07:31,326 --> 00:07:33,912
(Typewriters clacking)
49
00:07:34,538 --> 00:07:36,081
(Phone ringing)
50
00:08:02,733 --> 00:08:06,862
Mr Rusbridger,
why has this D19 come back to us?
51
00:08:07,029 --> 00:08:08,697
Mr Wright at Planning was of the view
52
00:08:08,822 --> 00:08:10,699
that a remittance certificate
should be attached to it.
53
00:08:10,824 --> 00:08:12,868
(Williams) A remittance certificate
can only be issued
54
00:08:12,993 --> 00:08:15,204
after the D19 is authorised.
55
00:08:15,913 --> 00:08:18,415
Yes, I tried
to tell Mr Wright that, Mr Williams,
56
00:08:18,498 --> 00:08:19,917
but he simply won't have it.
57
00:08:20,042 --> 00:08:21,877
Then we can keep it here for now.
58
00:08:24,338 --> 00:08:26,048
It'll do no harm.
59
00:08:34,972 --> 00:08:37,308
Consider yourself very fortunate,
Mr Wakeling.
60
00:08:37,433 --> 00:08:39,811
Bequeathed one
of our tallest skyscrapers.
61
00:08:39,937 --> 00:08:41,855
Courtesy of Mr Woodward,
your predecessor.
62
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
(Phone ringing)
63
00:08:47,152 --> 00:08:48,987
(Margaret) If your skyscraper
isn't very tall,
64
00:08:49,071 --> 00:08:52,407
or, God forbid, you work so fast
you don't have one at all,
65
00:08:52,533 --> 00:08:55,994
people will suspect you of not having
anything very important to do.
66
00:09:04,920 --> 00:09:05,921
I see.
67
00:09:08,966 --> 00:09:10,968
So here's your first rule,
Mr Wakeling.
68
00:09:11,051 --> 00:09:12,302
Keep the skyscraper high.
69
00:09:13,470 --> 00:09:16,223
The ladies from Chester Street, sir.
70
00:09:16,306 --> 00:09:18,267
Please show the ladies in, Mr Singh.
71
00:09:20,519 --> 00:09:23,146
Mr Middleton, your turn,
72
00:09:23,272 --> 00:09:25,190
if you don't mind.
73
00:09:25,315 --> 00:09:26,942
Of course, Mr Williams.
74
00:09:32,573 --> 00:09:34,950
Mr Wakeling, perhaps you'd like
to assist Mr Middleton
75
00:09:35,075 --> 00:09:36,952
-with the ladies.
-Of course, sir.
76
00:09:41,498 --> 00:09:44,251
Ladies. How are we today?
77
00:09:45,419 --> 00:09:47,629
We were elsewhere
in this building all yesterday.
78
00:09:48,172 --> 00:09:50,632
First at Parks, then at Planning...
79
00:09:50,716 --> 00:09:52,759
then at Cleansing and Sewage.
80
00:09:52,885 --> 00:09:54,553
Then just before closing yesterday,
81
00:09:54,678 --> 00:09:57,306
the gentleman said we were
to bring this to you.
82
00:10:04,605 --> 00:10:06,481
Let me speak with Mr Williams.
83
00:10:07,608 --> 00:10:08,692
Just a moment.
84
00:10:09,902 --> 00:10:11,778
(Phone ringing)
85
00:10:12,946 --> 00:10:14,573
(Secretary) Public Works,
how may I help?
86
00:10:15,657 --> 00:10:17,534
New here, ain't you?
87
00:10:17,618 --> 00:10:19,786
Yes. First day, actually.
88
00:10:20,412 --> 00:10:21,955
Well, you enjoy yourself, son.
89
00:10:22,915 --> 00:10:24,416
No end of entertainment
you'll get here.
90
00:10:24,541 --> 00:10:25,542
Eliza.
91
00:10:25,667 --> 00:10:27,711
I'm just chatting
with the young gentleman.
92
00:10:28,337 --> 00:10:32,174
Your letter and your petition
are very well presented.
93
00:10:32,633 --> 00:10:34,927
We, of course, know this from before.
94
00:10:35,052 --> 00:10:38,222
However, you must first take it
to Parks and Recreation
95
00:10:38,305 --> 00:10:39,640
on the third floor.
96
00:10:39,765 --> 00:10:41,683
We were there yesterday, sir.
97
00:10:41,767 --> 00:10:43,894
They even thought
to offer us a bench to sit on.
98
00:10:43,977 --> 00:10:46,396
-That's how long we was there.
-Eliza.
99
00:10:46,480 --> 00:10:47,648
I do apologise.
100
00:10:47,731 --> 00:10:50,442
And we don't wish you
any further inconvenience.
101
00:10:50,526 --> 00:10:53,320
So, Mr Williams has suggested
you be accompanied
102
00:10:53,445 --> 00:10:57,032
by a member of our staff to ensure
there's no further confusion.
103
00:10:58,617 --> 00:10:59,993
(Middleton) This is Mr Wakeling.
104
00:11:02,663 --> 00:11:03,789
Oh!
105
00:11:04,289 --> 00:11:06,041
Splendid. Er ...
106
00:11:06,750 --> 00:11:09,336
Splendid. Yes,
then I'll make sure, erm,
107
00:11:09,461 --> 00:11:11,421
all the confusion is...
108
00:11:12,881 --> 00:11:14,424
(Mrs McMasters) Well,
that's lovely, son.
109
00:11:14,550 --> 00:11:16,718
Then you'd better hop over
to our side of the fence.
110
00:11:16,802 --> 00:11:18,679
Yes, quite right.
Thank you, Mr Singh.
111
00:11:18,762 --> 00:11:20,806
If you ladies would care to follow me.
112
00:11:22,891 --> 00:11:24,852
(Mrs Smith) Allow me
to lead the way, Mr Wakeling.
113
00:11:24,977 --> 00:11:27,938
We're perhaps more familiar
with this building than you are.
114
00:11:34,194 --> 00:11:35,737
(Phone ringing)
115
00:11:36,363 --> 00:11:37,823
(Door closes)
116
00:11:43,328 --> 00:11:45,330
(Williams) Forgive me, everyone.
117
00:11:46,498 --> 00:11:49,877
Unfortunately, I shall be obliged
to leave early.
118
00:11:51,003 --> 00:11:54,173
At twenty past three.
119
00:11:54,631 --> 00:11:58,677
Er, Mr Middleton, perhaps you'd be
so good as to deputise in my absence?
120
00:11:58,802 --> 00:12:00,095
(Scoffs)
121
00:12:02,097 --> 00:12:03,932
Yes, of course, Mr Williams.
122
00:12:04,016 --> 00:12:06,268
I'll see everything stays shipshape.
123
00:12:06,393 --> 00:12:08,020
Thank you, Mr Middleton.
124
00:12:14,610 --> 00:12:16,737
Is it really true
you may be leaving us, Miss Harris?
125
00:12:20,824 --> 00:12:22,492
It's not certain yet, Mr Williams.
126
00:12:26,288 --> 00:12:28,874
I did have my interview
and it seemed to go well.
127
00:12:29,958 --> 00:12:31,668
It's Lyons Corner House.
128
00:12:35,380 --> 00:12:37,633
So, will you become one
of those, erm...
129
00:12:37,799 --> 00:12:40,802
What do you call them?
Skippies? Nippies?
130
00:12:40,886 --> 00:12:42,930
(Hart) You'll look fetching
in that apron, Miss Harris.
131
00:12:43,013 --> 00:12:45,307
(Margaret) It's an assistant
manager's post, Mr Hart.
132
00:12:45,390 --> 00:12:46,808
At least, once I've settled in.
133
00:12:46,934 --> 00:12:49,353
(Hart) I wasn't trying
to be cheeky, Miss Harris.
134
00:12:49,436 --> 00:12:51,772
(Rusbridger) They do
an excellent treacle sponge.
135
00:12:51,855 --> 00:12:54,233
At least the one
on Coventry Street does.
136
00:12:57,569 --> 00:12:58,737
Good idea, sir.
137
00:12:58,904 --> 00:13:00,155
Hmm?
138
00:13:00,531 --> 00:13:02,032
(Middleton) Mr Wakeling, I mean.
139
00:13:03,534 --> 00:13:05,827
A playground
is what's sorely needed, love.
140
00:13:06,328 --> 00:13:07,704
(Mrs McMasters) There's nowhere
for them to play.
141
00:13:07,788 --> 00:13:10,082
(Mrs Porter) A cesspool.
No other word for it.
142
00:13:10,165 --> 00:13:13,293
Rats the size of that.
And our houses backing right on to it.
143
00:13:13,418 --> 00:13:15,712
(Siren wailing)
144
00:13:15,796 --> 00:13:16,922
What on earth?
145
00:13:17,005 --> 00:13:18,924
(Mrs Porter) You'll have
to get used to that, love.
146
00:13:29,726 --> 00:13:32,354
So, you were saying
it was 'K' staircase?
147
00:13:32,437 --> 00:13:34,398
-Yeah, the 'K' staircase.
-Right. Righto.
148
00:13:34,481 --> 00:13:35,899
-It's the last one.
-Yes.
149
00:13:36,024 --> 00:13:37,276
-Thank you so much.
-You're welcome, sir.
150
00:13:37,359 --> 00:13:38,443
Good morning.
151
00:13:43,282 --> 00:13:45,033
Er, this way, ladies. If you will.
152
00:13:45,909 --> 00:13:48,161
(Inaudible)
153
00:14:06,471 --> 00:14:07,556
Come on.
154
00:14:10,976 --> 00:14:13,228
-(Peter) Parks have insisted, sir...
-(Talbot) That's all very well,
155
00:14:13,353 --> 00:14:14,646
but we've been through this before,
haven't we?
156
00:14:14,730 --> 00:14:16,648
-First we need all that water drained.
-(Siren wailing)
157
00:14:16,815 --> 00:14:20,235
I've explained this to you already.
Cleansing needs to look at it first.
158
00:14:20,319 --> 00:14:21,695
Good day, ladies.
159
00:14:24,072 --> 00:14:26,283
(Harvey) A children's playground.
160
00:14:27,075 --> 00:14:28,493
So, this isn't for us.
161
00:14:28,619 --> 00:14:30,412
But I'm sure
the Public Works Department
162
00:14:30,495 --> 00:14:32,080
will be pleased to assist you.
163
00:14:32,164 --> 00:14:33,582
Public Works?
164
00:14:34,458 --> 00:14:35,751
That's where he's from.
165
00:14:36,668 --> 00:14:37,794
You're from Public Works?
166
00:14:38,378 --> 00:14:40,672
Well, yes. First day, actually.
167
00:14:40,797 --> 00:14:43,133
Then why on earth have you brought
these good ladies here?
168
00:14:43,217 --> 00:14:44,593
(Harvey) I do apologise.
169
00:14:44,718 --> 00:14:47,638
Yours is an excellent scheme
and I wish you well with it.
170
00:14:47,763 --> 00:14:50,224
Look here, take this back
to your office at once.
171
00:14:50,307 --> 00:14:52,643
These ladies deserve better.
172
00:14:52,768 --> 00:14:53,810
Good day to you.
173
00:15:03,487 --> 00:15:05,280
(Phone rings)
174
00:15:18,293 --> 00:15:19,586
(Clears throat)
175
00:15:28,387 --> 00:15:30,722
Mr Wakeling, what may I do for you?
176
00:15:30,848 --> 00:15:32,891
The ladies' petition, sir.
177
00:15:33,976 --> 00:15:38,188
Mr Harvey at Cleansing insists,
er, that this is for us after all.
178
00:15:39,523 --> 00:15:41,149
Mr Harvey is quite wrong.
179
00:15:42,609 --> 00:15:45,279
But we can keep it here.
There's no harm.
180
00:15:46,446 --> 00:15:47,948
Thank you, Mr Wakeling.
181
00:15:48,991 --> 00:15:52,077
(♪ Slow instrumental music)
182
00:16:33,327 --> 00:16:34,578
(Bicycle bell rings)
183
00:16:42,586 --> 00:16:44,546
(Mrs Matthews) So, where
did you decide on in the end?
184
00:16:44,630 --> 00:16:47,591
Bournemouth.
Ten days starting next Monday.
185
00:16:47,674 --> 00:16:50,886
Oh, lovely.
You must be looking forward to it.
186
00:16:51,011 --> 00:16:53,722
(Smacks lips) Same guesthouse
we stayed in year before last.
187
00:16:53,847 --> 00:16:56,475
The lady there provides
a very nice supper.
188
00:16:56,600 --> 00:16:57,601
(Intercom buzzes)
189
00:16:57,726 --> 00:17:00,187
-(Doctor) Next patient, please.
-Yes, Doctor.
190
00:17:01,104 --> 00:17:03,857
Mr Williams? Doctor will see you now.
191
00:17:05,150 --> 00:17:06,151
Thank you.
192
00:17:10,989 --> 00:17:13,367
I much prefer the beach
in Bournemouth.
193
00:17:13,492 --> 00:17:15,536
(Mrs Matthews) A pebble beach
is so uncomfortable.
194
00:17:15,702 --> 00:17:17,579
(Mrs Button) I couldn't agree more.
195
00:17:20,707 --> 00:17:22,041
Mr Williams.
196
00:17:23,042 --> 00:17:24,877
Please, sit down.
197
00:17:28,173 --> 00:17:29,383
Thank you.
198
00:17:40,769 --> 00:17:42,396
The results have come back.
199
00:17:45,190 --> 00:17:48,485
I'm afraid this time
they're pretty conclusive.
200
00:17:57,077 --> 00:17:58,412
It's never easy, this.
201
00:18:02,332 --> 00:18:03,333
Quite.
202
00:18:08,547 --> 00:18:10,340
(Michael) And I said,
"Look, if that's what you want,
203
00:18:10,424 --> 00:18:11,842
then I know a place
where you can get it".
204
00:18:11,925 --> 00:18:14,386
(Fiona) That's incredibly
wicked of you.
205
00:18:14,595 --> 00:18:15,721
(Dog barking)
206
00:18:16,763 --> 00:18:18,015
(Footsteps approaching)
207
00:18:19,141 --> 00:18:21,310
-Good evening, Miss Fry.
-(Miss Fry) Good evening.
208
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
-(Fiona laughs)
-(Michael) Stop it.
209
00:18:25,105 --> 00:18:27,357
-She's still watching us.
-How can she be?
210
00:18:27,441 --> 00:18:29,067
She doesn't have eyes
in the back of her head.
211
00:18:29,193 --> 00:18:31,653
I assure you she does.
212
00:18:32,487 --> 00:18:33,572
(Fiona) If your father's in,
213
00:18:33,697 --> 00:18:36,033
this is a good time to talk
about you know what.
214
00:18:36,158 --> 00:18:37,534
(Michael) Not a good time.
215
00:18:37,618 --> 00:18:40,078
(Fiona) You'll have to start
the ball rolling at some stage.
216
00:18:40,204 --> 00:18:42,706
Yes, but not tonight, darling.
I'm really not up for it.
217
00:18:43,248 --> 00:18:44,499
Besides, he's not in.
218
00:18:44,833 --> 00:18:46,460
(Fiona) But this isn't
his cinema night.
219
00:18:46,627 --> 00:18:47,794
(Door opens)
220
00:18:47,878 --> 00:18:49,213
(Michael) Hello? Dad?
221
00:18:52,758 --> 00:18:53,759
(Door closes)
222
00:18:53,842 --> 00:18:56,053
(Michael) He missed his cinema
on Tuesday, so he's gone tonight.
223
00:18:56,136 --> 00:18:58,764
(Fiona) As I was saying,
you can't put it off forever, dear.
224
00:18:58,889 --> 00:19:02,142
I don't intend still to be
in this stifling house come Christmas.
225
00:19:02,226 --> 00:19:03,227
(Michael) Christmas?
226
00:19:03,352 --> 00:19:05,521
How can anyone purchase a house
and move in that sort of time?
227
00:19:05,646 --> 00:19:07,564
And besides, darling, it is his money.
228
00:19:07,689 --> 00:19:09,858
(Fiona) Your mother intended
that money for us all.
229
00:19:09,983 --> 00:19:12,611
What's he sitting on it for?
We're the ones who need it.
230
00:19:12,694 --> 00:19:14,279
You have to speak to him, Michael,
I mean it.
231
00:19:14,363 --> 00:19:15,614
(Gasps loudly) Mike...
232
00:19:15,739 --> 00:19:17,074
(Fiona sighs)
233
00:19:17,157 --> 00:19:19,451
-Father. What on earth?
-Oh.
234
00:19:19,535 --> 00:19:21,828
Dad, you gave us a start.
235
00:19:21,912 --> 00:19:23,622
Thought you'd gone to the pictures.
236
00:19:26,834 --> 00:19:29,169
-Dad, are you alright?
-Yes.
237
00:19:30,879 --> 00:19:32,172
I was just...
238
00:19:33,006 --> 00:19:36,552
sitting here, erm,
thinking things over.
239
00:19:37,636 --> 00:19:39,346
And then you two walked in.
240
00:19:42,140 --> 00:19:44,101
Will you sit for a while?
241
00:19:48,105 --> 00:19:49,106
-Well...
-No.
242
00:19:49,314 --> 00:19:51,775
We both have early starts.
I have to get ready for bed.
243
00:19:51,942 --> 00:19:53,569
You should too, dear.
244
00:19:53,652 --> 00:19:54,736
Goodnight.
245
00:20:00,826 --> 00:20:03,287
Well, better get going.
246
00:20:03,453 --> 00:20:05,747
-Heard what the boss just said.
-Yes.
247
00:20:13,297 --> 00:20:14,756
(Creaking)
248
00:20:28,854 --> 00:20:30,272
(Door closes)
249
00:20:56,340 --> 00:20:59,176
Come on. Mum's leaving us behind.
250
00:21:07,392 --> 00:21:09,520
(Birdsong)
251
00:21:13,941 --> 00:21:16,151
(Men cheering)
252
00:21:18,570 --> 00:21:20,447
(Father) Well done, your boy.
253
00:21:20,572 --> 00:21:22,699
(Clapping)
254
00:21:23,408 --> 00:21:24,451
Well done.
255
00:21:34,628 --> 00:21:36,255
(Man) I'm being serious.
256
00:21:36,713 --> 00:21:39,007
(Men laughing)
257
00:21:39,633 --> 00:21:41,969
(Man) Chap like you needs a wife.
258
00:21:42,094 --> 00:21:46,431
As for your boy,
well, he'll come round to it.
259
00:21:46,598 --> 00:21:48,475
Youngsters get used to anything.
260
00:22:03,991 --> 00:22:05,242
(Michael) Dad!
261
00:22:10,706 --> 00:22:11,707
Dad.
262
00:22:13,083 --> 00:22:14,376
Dad!
263
00:22:15,878 --> 00:22:17,171
Michael.
264
00:22:18,046 --> 00:22:19,214
(Michael) Would you lock up?
265
00:22:20,883 --> 00:22:22,885
We're not coming down again now.
266
00:22:24,845 --> 00:22:26,054
Dad?
267
00:22:28,348 --> 00:22:29,683
Dad, are you there?
268
00:22:30,434 --> 00:22:31,602
Yes.
269
00:22:34,229 --> 00:22:35,397
Night, then.
270
00:22:35,522 --> 00:22:36,773
Goodnight.
271
00:22:41,904 --> 00:22:44,781
(Michael and Fiona
speaking indistinctly)
272
00:22:45,616 --> 00:22:46,700
(Door closes)
273
00:23:11,016 --> 00:23:12,726
(Woman speaking indistinctly)
274
00:23:12,809 --> 00:23:14,478
(Hart) He's never late.
275
00:23:14,561 --> 00:23:16,230
Something must have happened.
276
00:23:17,481 --> 00:23:20,567
(Middleton) Daughter-in-law
said he'd left as usual this morning.
277
00:23:20,901 --> 00:23:23,320
(Typewriters clacking in the distance)
278
00:23:23,612 --> 00:23:26,865
(Peter) Do you think we should, erm,
you know, alert the police, perhaps?
279
00:23:26,990 --> 00:23:29,117
(Middleton) Mr Williams
is hardly an infant.
280
00:23:29,243 --> 00:23:32,371
What will the police care that
he's a couple of hours late for work?
281
00:23:32,955 --> 00:23:34,790
(Rusbridger) "Couple of hours late
for work."
282
00:23:34,873 --> 00:23:35,958
Who would ever have thought.
283
00:23:36,083 --> 00:23:38,585
Leaving early yesterday. Late today.
284
00:23:38,669 --> 00:23:41,755
Maybe he's just, you know,
decided he's had enough.
285
00:23:41,839 --> 00:23:44,341
Gonna give it all up.
(Chuckles)
286
00:23:44,424 --> 00:23:47,803
(Middleton) I don't appreciate
that suggestion, Mr Hart.
287
00:23:47,886 --> 00:23:51,223
In fact,
I find it in rather poor taste.
288
00:23:53,475 --> 00:23:55,894
Pity he should choose today
of all days.
289
00:23:57,187 --> 00:23:59,147
Why is that, Miss Harris?
290
00:24:00,023 --> 00:24:03,235
Because the Lyons Corner House
have requested my reference.
291
00:24:03,318 --> 00:24:04,862
So, I need Mr Williams to...
292
00:24:04,987 --> 00:24:07,155
If it's a reference you're after,
Miss Harris,
293
00:24:07,239 --> 00:24:10,284
I'll be happy to step in
as Mr Williams' deputy.
294
00:24:10,409 --> 00:24:12,828
(Hart) Hang on.
He's just a little late, that's all.
295
00:24:12,911 --> 00:24:14,371
-No need for you to...
-(Margaret) Quite.
296
00:24:14,496 --> 00:24:15,914
Thank you, Mr Middleton,
297
00:24:15,998 --> 00:24:18,500
but I'd prefer to wait
for Mr Williams to return.
298
00:24:22,045 --> 00:24:24,923
How can it be that
in this resort town of ours,
299
00:24:25,048 --> 00:24:28,218
insomniacs converging
from every corner of the land,
300
00:24:28,343 --> 00:24:29,678
a fellow's not able
to buy such a thing
301
00:24:29,761 --> 00:24:31,305
-as a sleeping tablet?
-Oh,
302
00:24:31,430 --> 00:24:35,058
you don't half go on, Mr Sutherland.
303
00:24:35,142 --> 00:24:37,644
If you was really sleeping
as little as you say...
304
00:24:37,728 --> 00:24:39,313
I don't see how your brain
305
00:24:39,396 --> 00:24:42,691
could keep coming up
with them ridiculous phrases.
306
00:24:43,483 --> 00:24:45,444
Never mind your...
307
00:24:45,527 --> 00:24:49,406
well, "entertainments"
shall we call them.
308
00:24:49,531 --> 00:24:52,993
Consider, I beg you,
my last great work.
309
00:24:53,911 --> 00:24:55,454
"Shocking Stockings."
310
00:24:55,579 --> 00:24:59,333
Now, I very much suspect you judged it
to be smutty and trivial.
311
00:24:59,416 --> 00:25:02,753
You know very well, Mr Sutherland,
I never saw it.
312
00:25:02,878 --> 00:25:07,132
My point exactly. The dramatic vision
of your most loyal customer
313
00:25:07,216 --> 00:25:09,927
and you shun it.
You turn away with a blush.
314
00:25:10,052 --> 00:25:11,845
Would it have been that way in Paris?
315
00:25:12,012 --> 00:25:15,015
Where, triumphantly disowned
by my entire family
316
00:25:15,098 --> 00:25:18,101
I so deliciously misspent my youth.
317
00:25:18,185 --> 00:25:20,354
The night, the wine, the women,
318
00:25:20,437 --> 00:25:22,981
the cabaret, the Moulin Rouge.
319
00:25:23,065 --> 00:25:25,526
Who knows, Mrs Blake?
Had you been born French,
320
00:25:25,609 --> 00:25:28,487
you might even now be kicking high
those lovely legs of yours
321
00:25:28,570 --> 00:25:31,281
for the appreciation
of a discerning audience.
322
00:25:31,406 --> 00:25:33,659
Mr Sutherland, really!
323
00:25:33,742 --> 00:25:37,079
This little town of ours, Mrs Blake,
English it may be,
324
00:25:37,246 --> 00:25:39,790
but I still have
high ambitions for it.
325
00:25:39,915 --> 00:25:42,918
Bournemouth, Bognor Regis,
they're long beyond reach.
326
00:25:43,043 --> 00:25:45,712
But here, hope still lingers.
327
00:25:46,839 --> 00:25:49,758
I could achieve all this,
328
00:25:49,883 --> 00:25:53,804
all this and more for this town,
if only...
329
00:25:55,305 --> 00:25:56,765
if only I could sleep.
330
00:25:58,058 --> 00:25:59,142
(Williams) Excuse me.
331
00:26:01,895 --> 00:26:03,772
I don't mean to intrude.
332
00:26:03,897 --> 00:26:05,065
You do not intrude, sir.
333
00:26:05,148 --> 00:26:07,901
In fact, you are most welcome
to join our conference here.
334
00:26:08,569 --> 00:26:09,862
That's most kind.
335
00:26:09,945 --> 00:26:14,074
But I wondered if I might have
a private word with the gentleman.
336
00:26:15,200 --> 00:26:18,620
I see, yeah.
Well, I'll leave you to it.
337
00:26:20,080 --> 00:26:22,082
The things that go on.
338
00:26:24,001 --> 00:26:27,629
Well, sir, may I take it
you're inviting me aboard?
339
00:26:27,754 --> 00:26:29,423
If you'd care to.
340
00:26:34,678 --> 00:26:37,347
Excuse me. I just thought...
341
00:26:38,140 --> 00:26:40,392
overhearing what you were saying...
342
00:26:40,475 --> 00:26:41,476
Yes.
343
00:26:42,603 --> 00:26:43,604
If you like...
344
00:26:47,107 --> 00:26:48,483
you're welcome to these.
345
00:26:51,320 --> 00:26:54,865
Very kind of you, old man.
It's just what I need.
346
00:26:56,700 --> 00:26:57,701
And...
347
00:27:05,292 --> 00:27:06,293
these.
348
00:27:11,673 --> 00:27:13,592
Rather a lot, old man.
349
00:27:18,138 --> 00:27:20,766
I'm grateful to you.
I'll take them off your hands.
350
00:27:20,849 --> 00:27:22,226
I did think about it.
351
00:27:25,771 --> 00:27:27,523
But I don't have it in me,
that kind of thing.
352
00:27:28,315 --> 00:27:30,859
Think of the inconvenience
to your landlady.
353
00:27:33,195 --> 00:27:35,739
Odd. I thought about exactly that.
354
00:27:42,538 --> 00:27:43,789
It's not
355
00:27:44,248 --> 00:27:46,959
perhaps quite what you think.
356
00:27:49,586 --> 00:27:51,046
(Sighs) You see...
357
00:27:51,880 --> 00:27:55,342
this is rather a bore, but the doctors
have given me six months.
358
00:27:56,385 --> 00:27:58,887
Eight or nine at a stretch.
359
00:28:00,973 --> 00:28:02,474
I'm so sorry.
360
00:28:06,228 --> 00:28:07,229
Funny.
361
00:28:10,858 --> 00:28:12,484
You're the first person I've told.
362
00:28:19,575 --> 00:28:21,660
The thing is, I just came down here.
363
00:28:23,537 --> 00:28:24,621
(Hesitates)
364
00:28:26,707 --> 00:28:28,166
Look, you're...
365
00:28:29,042 --> 00:28:31,753
You're most welcome to those.
I've no more need of them.
366
00:28:34,673 --> 00:28:35,883
Six months.
367
00:28:36,383 --> 00:28:37,426
Nine.
368
00:28:38,677 --> 00:28:41,346
It doesn't seem long,
but it's something.
369
00:28:42,556 --> 00:28:46,852
Enough time to put things in order
and to live a little, if you chose to.
370
00:28:46,935 --> 00:28:50,522
I withdrew some cash.
It's almost half my life's savings.
371
00:28:50,606 --> 00:28:52,900
Look here, old chap. Enough of that.
372
00:28:53,025 --> 00:28:55,027
You need to be more careful.
373
00:28:59,948 --> 00:29:01,116
You see my problem.
374
00:29:02,409 --> 00:29:05,746
I withdrew this cash
and came down here to...
375
00:29:07,289 --> 00:29:08,373
(Exhales)
376
00:29:10,375 --> 00:29:14,046
Enjoy myself, or live a little,
as you put it.
377
00:29:15,380 --> 00:29:17,090
But I realise...
378
00:29:21,094 --> 00:29:22,513
I don't know how.
379
00:29:28,310 --> 00:29:30,646
(♪ Band playing instrumental music)
380
00:29:33,106 --> 00:29:35,234
(Indistinct conversation)
381
00:30:10,394 --> 00:30:11,520
Yes!
382
00:30:15,315 --> 00:30:16,483
(Cheering)
383
00:30:22,281 --> 00:30:24,408
(Indistinct conversation)
384
00:30:28,203 --> 00:30:29,663
(Sutherland) Then he needed
to be tough.
385
00:30:30,038 --> 00:30:31,415
(Laughing)
386
00:30:31,707 --> 00:30:33,208
No, no, no. No, no.
387
00:30:34,084 --> 00:30:37,796
When a girl like that steals your hat,
always cheaper to buy a new one.
388
00:30:38,505 --> 00:30:42,009
(Sutherland) Out with the old.
New phase of life!
389
00:30:46,805 --> 00:30:49,558
You see, that hat. That's not bad.
390
00:30:49,808 --> 00:30:52,102
That could work.
Do you know what I mean?
391
00:30:53,854 --> 00:30:55,898
Can you imagine something like that?
392
00:30:56,148 --> 00:30:58,734
I think that's good.
I'm gonna talk to him.
393
00:30:58,859 --> 00:31:02,779
I'm gonna talk to him,
because I think, for the right price
394
00:31:02,863 --> 00:31:05,407
-we can get that.
-Well, I, there's no need.
395
00:31:05,574 --> 00:31:07,910
-I'm gonna talk to him.
-Really?
396
00:31:12,247 --> 00:31:15,167
Show you something really special.
Strictly VIPs only.
397
00:31:19,379 --> 00:31:22,049
(Piano man sings)
♪ Yes, we have no bananas
398
00:31:22,132 --> 00:31:24,676
♪ We have no bananas today ♪
399
00:31:24,927 --> 00:31:28,597
And so it falls to me to steer
the family line as a playwright.
400
00:31:29,264 --> 00:31:33,393
Hattie, this here is my friend,
Mr Rodney Williams of Esher, Surrey.
401
00:31:33,477 --> 00:31:35,979
And, do you know, that this man
before you now is grievously ill.
402
00:31:36,063 --> 00:31:38,357
Then why is he drinking?
403
00:31:38,440 --> 00:31:40,651
Why indeed?
404
00:31:40,734 --> 00:31:45,989
He has decided to grasp life,
what little of it remains to him.
405
00:31:46,114 --> 00:31:48,200
And we have to admire him for it.
406
00:31:49,660 --> 00:31:51,954
Don't you admire him, Hattie?
407
00:31:52,496 --> 00:31:55,832
If he's ill,
then this ain't good for him.
408
00:31:55,958 --> 00:31:59,002
Hattie, you don't understand.
This man, until yesterday
409
00:31:59,086 --> 00:32:03,173
was living a shell of an existence,
has sprung to life.
410
00:32:03,257 --> 00:32:05,592
Look. He even has a new hat.
411
00:32:05,759 --> 00:32:08,428
(Cheering)
412
00:32:09,596 --> 00:32:11,932
(Piano man) Alright, alright.
Come on, come on.
413
00:32:12,057 --> 00:32:14,434
What else do we know?
Who wants to be next?
414
00:32:14,518 --> 00:32:16,562
Yeah, I, yes.
415
00:32:16,645 --> 00:32:18,981
(Williams) Yes, I have a song.
416
00:32:19,064 --> 00:32:21,233
And what can you offer us, sir?
417
00:32:21,400 --> 00:32:23,068
Erm, I have a...
418
00:32:23,193 --> 00:32:26,780
I have a little Scotch on my,
on my mother's side.
419
00:32:26,864 --> 00:32:28,907
Looks like you've got a little bit
of Scotch in you right now, mate.
420
00:32:28,991 --> 00:32:30,617
(Laughter)
421
00:32:30,701 --> 00:32:32,953
You're right, I am somewhat,
422
00:32:33,036 --> 00:32:36,164
but I'd like to sing you a song,
if I may.
423
00:32:36,248 --> 00:32:39,209
If you happen to know, erm,
424
00:32:39,543 --> 00:32:41,879
The Rowan Tree. Do you know the...?
425
00:32:41,962 --> 00:32:44,965
Rowan Tree. Old Scottish song, right?
426
00:32:45,048 --> 00:32:49,178
Yeah, I have a little Scotch in me.
My late wife, too.
427
00:32:49,386 --> 00:32:51,430
Erm, she was, erm...
428
00:32:51,805 --> 00:32:54,433
(Piano man plays the piano)
429
00:32:55,017 --> 00:33:00,147
♪ Oh rowan tree, oh rowan tree
430
00:33:00,230 --> 00:33:04,484
♪ Thou'lt aye be dear to me
431
00:33:05,444 --> 00:33:11,074
♪ Entwined thou art wi' many ties
432
00:33:11,200 --> 00:33:15,704
♪ O' hame and infancy
433
00:33:16,622 --> 00:33:22,336
♪ Thy leaves were aye
the first of spring
434
00:33:22,461 --> 00:33:26,798
♪ Thy flowers the summer's pride
435
00:33:27,591 --> 00:33:32,971
♪ There was nae such a bonny tree
436
00:33:33,180 --> 00:33:37,768
♪ In a' the countryside
437
00:33:38,644 --> 00:33:43,565
♪ On thy fair stem were mony names
438
00:33:43,690 --> 00:33:48,111
♪ Which now nae mair I see
439
00:33:49,238 --> 00:33:54,785
♪ But they're engraven on my heart
440
00:33:54,868 --> 00:33:58,455
♪ Forgot they ne'er can be
441
00:34:02,626 --> 00:34:07,881
♪ We sat aneath thy spreading shade
442
00:34:07,965 --> 00:34:12,553
♪ The bairns around thee ran
443
00:34:12,969 --> 00:34:18,058
♪ They pulled the bonny berries red
444
00:34:18,141 --> 00:34:22,437
♪ And necklaces they strang
445
00:34:23,397 --> 00:34:28,735
♪ My mother, though I see her still ♪
446
00:34:35,199 --> 00:34:36,201
(Mutters)
447
00:34:40,371 --> 00:34:41,748
I'm so sorry.
448
00:34:42,248 --> 00:34:45,960
Come along, old man.
I'll show you another place I know.
449
00:34:50,632 --> 00:34:52,509
(Men whoop)
450
00:34:54,011 --> 00:34:56,722
(Band plays a racy tune)
451
00:35:03,020 --> 00:35:04,980
(Men whistling)
452
00:35:54,988 --> 00:35:56,490
(Exhales)
453
00:37:05,767 --> 00:37:08,770
(♪ Melancholic music plays)
454
00:37:56,401 --> 00:38:00,405
(♪ Melancholic music builds)
455
00:38:07,120 --> 00:38:09,581
(Muffled cheers)
456
00:38:58,672 --> 00:39:00,132
(Margaret) Mr Williams?
457
00:39:02,176 --> 00:39:03,719
Mr Williams?
458
00:39:04,303 --> 00:39:06,471
Oh! Oh, it is you.
459
00:39:06,597 --> 00:39:10,350
I was quite thrown there for a minute.
I mean, by your new hat.
460
00:39:10,434 --> 00:39:13,020
Ah, yes. I lost my old one.
461
00:39:13,103 --> 00:39:15,480
Well, it's jolly nice.
462
00:39:15,606 --> 00:39:17,399
I do wonder what they'll make of it
at the office.
463
00:39:17,482 --> 00:39:20,068
Yes. I wonder
464
00:39:21,111 --> 00:39:23,238
What would be your guess, Miss Harris?
465
00:39:23,322 --> 00:39:26,491
Will my new hat go down a storm there?
466
00:39:26,575 --> 00:39:27,993
(Laughs)
467
00:39:28,118 --> 00:39:31,413
Noah himself couldn't get something
to go down a storm with that lot.
468
00:39:31,496 --> 00:39:32,873
I don't need to worry
about them any more,
469
00:39:33,081 --> 00:39:34,333
because I have a new job
470
00:39:34,458 --> 00:39:37,544
-Oh, yes?
-That's why I'm so pleased to see you.
471
00:39:37,628 --> 00:39:40,088
Well, it's not the only reason,
of course.
472
00:39:40,214 --> 00:39:43,175
I'm very glad to see that you're well
and going about your business.
473
00:39:43,258 --> 00:39:46,303
When you didn't come in yesterday,
and the day before...
474
00:39:46,428 --> 00:39:49,306
Yes, I have rather gone to ground.
475
00:39:49,431 --> 00:39:53,227
But you see, I've had other, erm...
476
00:39:53,894 --> 00:39:58,774
Never mind. Tell me more
about your new job, Miss Harris.
477
00:39:58,857 --> 00:40:00,692
You know about it, Mr Williams.
478
00:40:00,776 --> 00:40:03,570
It's the position
at the Lyons Corner House.
479
00:40:03,695 --> 00:40:05,906
A branch just around the corner
from here.
480
00:40:05,989 --> 00:40:07,741
An assistant manager's role.
481
00:40:07,866 --> 00:40:09,993
At least once I get
into the swing of things.
482
00:40:10,619 --> 00:40:12,412
I'm so excited. Sorry.
483
00:40:12,579 --> 00:40:13,580
No.
484
00:40:13,705 --> 00:40:15,541
-I didn't mean...
-Don't worry.
485
00:40:15,666 --> 00:40:17,584
County Hall is not for everyone.
486
00:40:21,046 --> 00:40:24,091
I am pleased to see you, Mr Williams.
I'm going to be honest.
487
00:40:24,216 --> 00:40:27,553
I do have the job,
but it's subject to a reference.
488
00:40:27,678 --> 00:40:29,596
-Ah.
-And because you were away...
489
00:40:29,680 --> 00:40:32,391
I see how
I may have inconvenienced you.
490
00:40:33,851 --> 00:40:38,522
I was thinking of treating myself
to a light lunch at Fortnum's.
491
00:40:38,605 --> 00:40:39,731
(Chuckles)
492
00:40:40,440 --> 00:40:41,817
If you'd care to join me,
493
00:40:41,984 --> 00:40:43,777
I could write your reference
over lunch.
494
00:40:44,736 --> 00:40:46,947
-Really?
-Why not?
495
00:40:47,072 --> 00:40:49,867
It might make up
for the inconvenience I've caused you.
496
00:40:51,243 --> 00:40:52,286
Fortnum's?
497
00:40:52,661 --> 00:40:54,997
(Glasses clinking)
498
00:40:55,914 --> 00:40:58,041
You know, Mr Williams,
when I see you bowed
499
00:40:58,166 --> 00:40:59,710
over your paperwork like that
500
00:40:59,793 --> 00:41:01,879
I suddenly remember
you are the same person.
501
00:41:02,880 --> 00:41:05,090
The one at the head of our desk,
every morning and afternoon
502
00:41:05,215 --> 00:41:08,177
for the last 16 months of my life.
503
00:41:12,055 --> 00:41:14,224
But now I realise,
you're not really like that at all.
504
00:41:15,601 --> 00:41:16,977
There's so much more to you.
505
00:41:18,353 --> 00:41:20,105
I mean, Fortnum's!
506
00:41:20,230 --> 00:41:21,315
Your new hat.
507
00:41:21,481 --> 00:41:23,734
I won't give you
a more favourable reference
508
00:41:23,817 --> 00:41:25,485
because you say things like that.
509
00:41:28,488 --> 00:41:30,407
I'm not trying to butter you up,
Mr Williams.
510
00:41:31,575 --> 00:41:33,744
I'm saying I got you wrong,
that's all.
511
00:41:43,045 --> 00:41:45,214
Mr Williams, if you promise,
512
00:41:45,297 --> 00:41:47,341
and I mean really promise
to not get angry,
513
00:41:47,466 --> 00:41:50,135
I'll tell you my secret nickname
for you.
514
00:41:52,804 --> 00:41:53,805
(Chuckles)
515
00:41:56,475 --> 00:41:59,228
-I promise.
-And you really mustn't get cross.
516
00:41:59,645 --> 00:42:01,772
It's not just you.
I have them for everyone.
517
00:42:01,897 --> 00:42:05,150
Only I know about them and my cousin,
Rosemary, who I share rooms with.
518
00:42:05,275 --> 00:42:06,276
I see.
519
00:42:06,401 --> 00:42:09,029
For instance, Mr Rusbridger.
520
00:42:09,112 --> 00:42:10,906
I call him The Hover Man.
521
00:42:11,031 --> 00:42:13,242
Because he just hovers his pen
over the page
522
00:42:13,825 --> 00:42:18,080
with the intention of doing work
but never actually doing work.
523
00:42:18,830 --> 00:42:20,541
(Chuckles)
524
00:42:23,836 --> 00:42:25,546
And Mr Hart.
525
00:42:26,213 --> 00:42:27,589
Well...
526
00:42:27,798 --> 00:42:29,508
I call him The Confused Chimney.
527
00:42:30,259 --> 00:42:33,595
Because he's constantly smoking
and constantly bewildered.
528
00:42:34,847 --> 00:42:36,598
Have you seen his eyebrows?
529
00:42:39,017 --> 00:42:40,936
(Mimics Hart) Mr Rusbridger,
on my desk.
530
00:42:41,019 --> 00:42:42,312
Doesn't have a clue.
531
00:42:42,855 --> 00:42:44,439
It's very good.
532
00:42:44,565 --> 00:42:47,985
Alright. This time, I'll say the name,
you have to guess who it is.
533
00:42:48,068 --> 00:42:51,530
He's on the fourth floor.
Julius Caesar.
534
00:42:52,447 --> 00:42:55,242
Julius Caesar. Well...
535
00:42:55,659 --> 00:42:58,161
I suppose that would be,
536
00:42:58,287 --> 00:43:01,206
er, Mr Brown, in accounts?
537
00:43:01,623 --> 00:43:02,624
Correct!
538
00:43:02,749 --> 00:43:05,919
(Both laugh)
539
00:43:06,378 --> 00:43:08,547
Excuse me.
May I get you something else?
540
00:43:08,672 --> 00:43:09,756
A dessert?
541
00:43:11,216 --> 00:43:15,721
Erm, not for me.
But perhaps the young lady might.
542
00:43:15,846 --> 00:43:17,181
(Whispers) Yes.
543
00:43:17,264 --> 00:43:20,142
Oh, I've always wanted one
of those ice-cream sundaes.
544
00:43:20,267 --> 00:43:21,685
A Knickerbocker Glory, miss?
545
00:43:21,852 --> 00:43:23,896
Yes, please.
With the fruit and nuts on top.
546
00:43:24,021 --> 00:43:25,856
-Of course.
-Thank you so much.
547
00:43:27,024 --> 00:43:28,942
Are you sure this is alright?
548
00:43:29,359 --> 00:43:30,652
Of course.
549
00:43:33,322 --> 00:43:37,242
But, Miss Harris, you haven't
come around to your main point.
550
00:43:38,827 --> 00:43:40,787
You were going
to tell me your name for me.
551
00:43:42,372 --> 00:43:45,167
Oh, no, it's a silly nickname.
552
00:43:45,292 --> 00:43:46,418
I don't think I'll tell you.
553
00:43:46,543 --> 00:43:49,296
No, no. You've come this far.
You have to tell me.
554
00:43:52,716 --> 00:43:53,717
Alright.
555
00:43:53,842 --> 00:43:56,762
Remember your promise.
To not get angry.
556
00:43:59,556 --> 00:44:00,557
Mr Zombie.
557
00:44:01,391 --> 00:44:02,434
Mr what?
558
00:44:03,310 --> 00:44:04,353
Thank you.
559
00:44:05,562 --> 00:44:06,855
Mr Zombie.
560
00:44:07,356 --> 00:44:11,318
I saw a film about it
with what's her name.
561
00:44:11,777 --> 00:44:12,819
Erm...
562
00:44:12,903 --> 00:44:15,739
Zombies are sort
of like Egyptian mummies,
563
00:44:16,448 --> 00:44:19,826
but they can walk
and go about doing things.
564
00:44:20,452 --> 00:44:22,287
They're sort of dead but not dead.
565
00:44:24,748 --> 00:44:25,958
Mr Zombie.
566
00:44:26,583 --> 00:44:28,794
My, my.
567
00:44:33,048 --> 00:44:36,093
I'm so sorry, Mr Williams.
That's really wicked of me.
568
00:44:37,594 --> 00:44:39,805
You mustn't be upset, Miss Harris.
569
00:44:41,139 --> 00:44:43,642
Mr Zombie. It's rather good.
570
00:44:44,518 --> 00:44:47,688
It's quite appropriate, in fact.
I like it. Mr Zombie.
571
00:44:48,230 --> 00:44:50,065
An Egyptian mummy.
572
00:44:50,732 --> 00:44:53,944
-Except I can move about.
-(Both laugh)
573
00:44:54,027 --> 00:44:56,655
-Your Knickerbocker Glory, miss.
-Thank you so much.
574
00:44:58,407 --> 00:44:59,783
(Margaret) Mmm.
575
00:45:03,662 --> 00:45:06,039
(♪ Pleasant instrumental music)
576
00:45:28,020 --> 00:45:30,189
(Muffled chatter)
577
00:45:37,863 --> 00:45:40,073
(Birdsong)
578
00:45:58,425 --> 00:46:00,093
(Indistinct conversation)
579
00:46:11,647 --> 00:46:14,983
I'd better be on the 4:56.
580
00:46:15,108 --> 00:46:18,237
Or else I might find myself sharing
the same train as our colleagues.
581
00:46:18,403 --> 00:46:19,947
That would be awkward.
582
00:46:20,030 --> 00:46:22,658
I do wonder,
we haven't been terribly wicked?
583
00:46:22,783 --> 00:46:24,243
(Exhales softly)
584
00:46:24,368 --> 00:46:27,746
You don't have to worry about
that any more, Miss Harris.
585
00:46:27,829 --> 00:46:30,457
You just keep your mind
on your Lyons Corner House.
586
00:46:30,624 --> 00:46:33,126
I will. I was thinking about you.
587
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
Ah!
588
00:46:36,046 --> 00:46:37,381
Don't worry about me.
589
00:46:38,841 --> 00:46:40,384
I've had a wonderful afternoon.
590
00:46:40,467 --> 00:46:42,594
-So have I.
-Well, Miss Harris...
591
00:46:44,346 --> 00:46:47,558
-Goodbye.
-Goodbye, Mr Williams.
592
00:46:53,397 --> 00:46:55,732
(Phone rings in distance)
593
00:47:01,113 --> 00:47:03,574
(Indistinct chatter)
594
00:47:04,658 --> 00:47:05,826
(Clears throat)
595
00:47:06,660 --> 00:47:08,745
(Hart) No doubt
she'll pop back Monday.
596
00:47:10,831 --> 00:47:12,291
(Chuckles softly)
597
00:47:12,374 --> 00:47:14,918
It's rather bad form really, isn't it?
598
00:47:15,002 --> 00:47:16,211
Even if she is leaving.
599
00:47:16,378 --> 00:47:18,005
(Hart) We know
it's a Lyons Corner House.
600
00:47:19,506 --> 00:47:21,925
Er, Mr Middleton, as Acting Head
601
00:47:22,050 --> 00:47:24,219
wouldn't you be able simply
to look it up?
602
00:47:27,264 --> 00:47:29,641
That would be highly irregular,
Mr Rusbridger.
603
00:47:30,392 --> 00:47:33,854
What, even if there may be far more
than curiosity at stake?
604
00:47:34,021 --> 00:47:37,357
Look, really! Really. I...
605
00:47:39,443 --> 00:47:43,405
I do wish Mr Williams would come back.
Perhaps things would go back to
606
00:47:43,530 --> 00:47:45,657
being a bit more orderly.
607
00:47:59,546 --> 00:48:01,882
People in this neighbourhood
go up to town
608
00:48:01,965 --> 00:48:03,800
and if they were
to see your father-in-law,
609
00:48:03,926 --> 00:48:06,261
just as I did, with this young woman
610
00:48:06,345 --> 00:48:09,973
goodness knows what they would think
and how would that reflect on you
611
00:48:10,057 --> 00:48:12,351
living in the same household?
612
00:48:13,393 --> 00:48:15,938
That's why I just wanted to tell you.
Well, good evening.
613
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
Come on.
614
00:48:17,231 --> 00:48:18,857
(Michael) The woman
is a public nuisance.
615
00:48:21,401 --> 00:48:23,445
A prize mischief maker.
616
00:48:24,655 --> 00:48:26,156
Nothing she likes better
than to put...
617
00:48:26,281 --> 00:48:27,282
Shh!
618
00:48:30,035 --> 00:48:31,203
Look, are...
619
00:48:32,496 --> 00:48:34,289
Are we really supposed
to believe that my...
620
00:48:34,373 --> 00:48:35,832
You have to speak to him.
621
00:48:35,916 --> 00:48:38,126
If people are talking
about this here.
622
00:48:48,178 --> 00:48:49,888
(Williams) Look here.
There's something
623
00:48:50,055 --> 00:48:52,474
I want to share with you both.
624
00:48:53,809 --> 00:48:55,018
It's, erm...
625
00:48:56,186 --> 00:48:58,063
It's a bit of a bore, really.
626
00:48:58,397 --> 00:49:00,357
But, erm...
627
00:49:01,733 --> 00:49:04,528
I probably should, erm...
628
00:49:06,572 --> 00:49:07,823
(Sighs)
629
00:49:14,955 --> 00:49:16,081
It's outrageous.
630
00:49:16,957 --> 00:49:18,292
At his age.
631
00:49:22,838 --> 00:49:25,924
And as for this girl. Barely a woman.
632
00:49:26,633 --> 00:49:28,635
-Certainly not a lady.
-It does all fit.
633
00:49:28,760 --> 00:49:30,846
The calls from his office.
The savings.
634
00:49:31,013 --> 00:49:32,848
You simply must speak to him.
635
00:49:32,931 --> 00:49:34,933
You should have done so long ago.
About everything.
636
00:49:35,058 --> 00:49:36,476
I'll speak to him, alright.
637
00:49:39,188 --> 00:49:42,107
With pleasure, I'll speak to him.
638
00:49:45,235 --> 00:49:46,570
Look here.
639
00:49:46,695 --> 00:49:51,658
There's something I should probably
talk to you, erm, about.
640
00:49:55,871 --> 00:49:56,872
I...
641
00:50:08,884 --> 00:50:10,260
(Dishes clattering)
642
00:50:10,469 --> 00:50:12,971
Oh, here you are, Father.
643
00:50:26,235 --> 00:50:27,402
Smells wonderful.
644
00:50:28,445 --> 00:50:30,531
Er, yes. I do hope you'll enjoy it.
645
00:50:39,414 --> 00:50:40,415
(Michael) Mmm.
646
00:50:41,667 --> 00:50:44,878
Alf Jordan sprained his ankle
while on holiday.
647
00:50:45,671 --> 00:50:47,589
Unlikely to be fit
for the start of the season.
648
00:50:47,673 --> 00:50:49,299
Oh dear. How unfortunate.
649
00:50:51,927 --> 00:50:53,554
It's a bit of a...
650
00:50:54,596 --> 00:50:56,598
bit of a bore, really.
651
00:50:56,682 --> 00:50:59,184
Darling, this is hardly the time
to be reading.
652
00:51:00,561 --> 00:51:02,145
Sorry.
653
00:51:02,312 --> 00:51:03,564
(Michael) Are we ready?
654
00:51:03,689 --> 00:51:04,898
(Fiona) Of course, we're ready.
655
00:51:04,982 --> 00:51:06,608
Ready as we'll ever be.
656
00:51:12,447 --> 00:51:13,740
Shepherd's pie.
657
00:51:13,866 --> 00:51:16,368
(Fiona) Yes. And decent mince too.
658
00:51:34,136 --> 00:51:35,137
Shall I serve?
659
00:51:37,055 --> 00:51:38,056
No.
660
00:51:47,691 --> 00:51:48,734
Ah...
661
00:51:50,068 --> 00:51:51,153
how splendid.
662
00:52:02,414 --> 00:52:03,498
Thank you, darling.
663
00:52:29,983 --> 00:52:33,153
(Loudly) There was a time
when what one did in London
664
00:52:33,237 --> 00:52:34,321
stayed in London.
665
00:52:34,404 --> 00:52:37,574
But these days,
half of the street works in London.
666
00:52:41,703 --> 00:52:43,205
Well, that's right, my dear.
667
00:52:46,583 --> 00:52:48,418
Half the street.
668
00:52:49,503 --> 00:52:56,051
(♪ Blues music playing)
669
00:53:37,092 --> 00:53:42,931
(♪ Saxophone playing)
670
00:54:39,947 --> 00:54:41,073
(Women chatter)
671
00:54:44,409 --> 00:54:50,624
(Groans)
672
00:54:53,710 --> 00:54:54,753
(Sniffs)
673
00:54:55,337 --> 00:54:56,380
(Groans)
674
00:54:57,840 --> 00:54:59,091
(Groans)
675
00:55:00,050 --> 00:55:01,969
(Footsteps)
676
00:55:02,052 --> 00:55:04,221
(Breathing heavily)
677
00:55:13,689 --> 00:55:16,567
(People chatter, bell dinging)
678
00:55:16,817 --> 00:55:17,818
(Prim lady) Miss?
679
00:55:18,360 --> 00:55:19,528
Miss!
680
00:55:20,404 --> 00:55:22,239
The sausage roll is cold.
681
00:55:22,406 --> 00:55:23,866
Oh, I'm so sorry.
682
00:55:24,116 --> 00:55:26,243
-(Man) Miss?
-Yes. One minute, sir.
683
00:55:26,326 --> 00:55:27,494
You're new here, aren't you?
684
00:55:27,619 --> 00:55:29,705
Haven't quite found your feet yet.
685
00:55:29,830 --> 00:55:30,873
(Bell dinging)
686
00:55:31,540 --> 00:55:33,125
Shall I bring you
something else, madam?
687
00:55:33,208 --> 00:55:34,501
Some, some more tea, perhaps?
688
00:55:35,377 --> 00:55:36,628
I shall think about it.
689
00:55:36,753 --> 00:55:38,255
(People chatter)
690
00:55:38,380 --> 00:55:39,423
(Williams) Excuse me.
691
00:55:39,548 --> 00:55:40,716
(Man) Miss? Miss!
692
00:55:42,301 --> 00:55:44,178
Make it snappy, please.
It's getting very busy.
693
00:55:44,261 --> 00:55:45,304
Of course, Mr Adams.
694
00:55:45,429 --> 00:55:46,722
Mr Williams.
695
00:55:46,889 --> 00:55:48,473
Skiving again.
696
00:55:48,557 --> 00:55:49,600
I'm disappointed.
697
00:55:49,683 --> 00:55:51,602
And, Miss Harris,
I'm disappointed to find you,
698
00:55:51,768 --> 00:55:54,188
well into your third week here,
still working as a waitress.
699
00:55:54,313 --> 00:55:56,982
It was an assistant manager's post
you accepted?
700
00:55:57,065 --> 00:55:58,150
Yes.
701
00:55:58,609 --> 00:56:01,111
Well, I hope to be given
greater responsibilities in good time.
702
00:56:01,195 --> 00:56:03,447
If you wish,
I might speak with your supervisor.
703
00:56:03,572 --> 00:56:05,324
No, that won't be necessary,
thank you.
704
00:56:05,866 --> 00:56:07,659
Mr Williams, why haven't you returned
to the office?
705
00:56:07,743 --> 00:56:09,286
You did say, last time,
that you would.
706
00:56:09,411 --> 00:56:10,412
Yes.
707
00:56:10,537 --> 00:56:13,540
As it happens,
I was just now thinking about that.
708
00:56:14,291 --> 00:56:16,418
Erm, after all, it's not as if
709
00:56:16,585 --> 00:56:19,880
I've found a wealth of other ways
to occupy my time.
710
00:56:20,005 --> 00:56:21,173
Mr Williams, it's very busy.
711
00:56:21,256 --> 00:56:23,509
-I'm sorry.
-Yeah, of course, I'll let you go.
712
00:56:23,634 --> 00:56:25,427
But, I am...
713
00:56:27,304 --> 00:56:29,681
I did wonder
when your present shift ended.
714
00:56:31,058 --> 00:56:32,518
Why would you mind about that?
715
00:56:33,519 --> 00:56:34,686
Why?
716
00:56:35,437 --> 00:56:37,523
Well, for one thing,
because they're showing
717
00:56:37,606 --> 00:56:40,025
I Was A Male War Bride
at the pictures.
718
00:56:40,150 --> 00:56:42,152
And I wondered
if you'd care to come along.
719
00:56:42,277 --> 00:56:44,696
No, I shan't be encouraging
this skiving any longer.
720
00:56:45,405 --> 00:56:47,199
You need to get
back to the office, alright?
721
00:56:47,324 --> 00:56:48,408
What will they be thinking?
722
00:56:48,492 --> 00:56:51,078
-Er, yes. But, you see, today...
-(Adams clears throat)
723
00:56:52,496 --> 00:56:55,457
...is my pictures day.
724
00:56:57,251 --> 00:57:00,546
Er, and I was merely wishing
for a companion.
725
00:57:01,588 --> 00:57:02,631
Oh, well.
726
00:57:06,760 --> 00:57:08,554
Cary Grant, Miss Harris.
727
00:57:09,721 --> 00:57:13,058
I understood you were...
quite fond of him.
728
00:57:15,519 --> 00:57:17,312
(Sergeant on screen)
Any female trouble?
729
00:57:17,604 --> 00:57:19,773
(Cary Grant)
Nothing much, Sergeant.
730
00:57:19,857 --> 00:57:21,817
(Audience chuckle softly)
731
00:57:21,900 --> 00:57:22,985
(Sergeant mutters)
732
00:57:23,944 --> 00:57:26,029
Have you ever had any children before?
733
00:57:26,196 --> 00:57:28,073
(Cary Grant) Oh, my aching back.
734
00:57:28,198 --> 00:57:30,158
(Cary Grant) You know
that awful feeling before breakfast?
735
00:57:30,325 --> 00:57:31,326
(Sergeant) No, Captain, I don't.
736
00:57:31,410 --> 00:57:32,494
(Cary Grant)
Oh, Sergeant, you're lucky.
737
00:57:32,661 --> 00:57:35,956
(♪ Blues music playing)
738
00:57:36,456 --> 00:57:38,709
(Car honking)
739
00:57:39,001 --> 00:57:41,336
(Indistinct chatter)
740
00:57:42,462 --> 00:57:43,463
(Woman) Yes!
741
00:57:43,714 --> 00:57:44,756
-Ha!
-(Whistle blows)
742
00:57:45,048 --> 00:57:49,011
(Indistinct chatter)
743
00:57:52,598 --> 00:57:53,807
Mr Williams.
744
00:57:53,891 --> 00:57:56,351
It's time I was going home.
My cousin will be getting concerned.
745
00:57:56,518 --> 00:57:57,644
Oh, of course.
746
00:57:57,728 --> 00:57:59,396
But, erm, look at this.
747
00:57:59,521 --> 00:58:02,191
It may seem easy,
but I assure you it isn't.
748
00:58:02,357 --> 00:58:04,735
(Mechanical grab)
749
00:58:04,860 --> 00:58:06,069
Look.
750
00:58:10,574 --> 00:58:11,617
Ohh.
751
00:58:11,825 --> 00:58:13,327
(Chuckles) It's so difficult.
752
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
Mr Williams, I really must be going.
753
00:58:15,287 --> 00:58:17,039
Oh. Oh, of course.
754
00:58:17,164 --> 00:58:18,165
But before you go, Miss Harris,
755
00:58:18,248 --> 00:58:20,292
wouldn't you like
to have a try yourself?
756
00:58:20,417 --> 00:58:22,920
I have a feeling, you see,
that you'd be rather good at this.
757
00:58:23,086 --> 00:58:24,296
It's the rabbit.
758
00:58:24,588 --> 00:58:26,173
It's the rabbit we're after.
759
00:58:26,256 --> 00:58:28,008
Very well. Just once. Then I'll go.
760
00:58:28,300 --> 00:58:31,678
(Mechanical grab)
761
00:58:31,845 --> 00:58:35,516
(Mechanical grab)
762
00:58:37,309 --> 00:58:40,604
(Coins jingling)
763
00:58:42,856 --> 00:58:44,816
(Williams)
It's not nearly as easy as it, erm...
764
00:58:47,528 --> 00:58:50,739
Oh, I say! (Chuckles)
765
00:58:51,031 --> 00:58:53,450
Well done, Miss Harris, well done.
766
00:58:53,534 --> 00:58:55,202
I might have known you could do it.
767
00:58:55,661 --> 00:58:57,037
(Mechanical grab)
768
00:58:57,162 --> 00:58:58,664
Right. Now I'm going.
769
00:58:58,872 --> 00:59:00,165
(Williams) Yes, of course.
770
00:59:00,916 --> 00:59:02,709
I'll walk you to your bus.
771
00:59:03,210 --> 00:59:04,378
Bravo, Miss Harris.
772
00:59:04,545 --> 00:59:07,965
(Footsteps, traffic)
773
00:59:08,590 --> 00:59:09,758
(Groans)
774
00:59:11,134 --> 00:59:12,344
(Groans)
775
00:59:14,012 --> 00:59:15,264
(Groans) Miss Harris?
776
00:59:21,478 --> 00:59:22,813
What is it, Mr Williams?
777
00:59:22,980 --> 00:59:23,981
I wondered...
778
00:59:24,606 --> 00:59:27,860
if you'd... join me for a drink.
779
00:59:28,694 --> 00:59:31,363
A few mins, that's all.
780
00:59:33,407 --> 00:59:34,867
Because you see, I...
781
00:59:36,577 --> 00:59:41,623
...I don't... I don't feel quite able
to go home just yet.
782
00:59:44,251 --> 00:59:48,755
(People laughing and chattering)
783
00:59:48,839 --> 00:59:51,300
-(Toy hoping)
-(People laughing)
784
00:59:51,717 --> 00:59:54,428
(Indistinct chatter)
785
01:00:00,601 --> 01:00:03,520
Oh, this isn't very nice, really,
is it, Mr Williams?
786
01:00:04,646 --> 01:00:07,900
I know it's quite innocent,
and I'm not implying anything, but...
787
01:00:11,195 --> 01:00:12,946
(Softly)
Well, you're much older than me.
788
01:00:14,406 --> 01:00:17,910
And someone,
someone might suppose that...
789
01:00:20,162 --> 01:00:21,830
you're becoming infatuated.
790
01:00:28,795 --> 01:00:30,714
Infatuated?
791
01:00:37,888 --> 01:00:41,642
I suppose, in a way, I am.
792
01:00:42,434 --> 01:00:47,022
But not quite as some might suppose.
793
01:00:48,398 --> 01:00:53,695
I realised, since you arrived,
how very different it had been.
794
01:00:54,112 --> 01:00:58,659
I confess I did at times worry
if your attitude was, well...
795
01:01:00,786 --> 01:01:01,787
appropriate.
796
01:01:01,870 --> 01:01:04,706
But I came to appreciate you.
797
01:01:04,790 --> 01:01:08,794
And, and not, not simply
for your youth.
798
01:01:08,919 --> 01:01:11,421
There was some other quality.
799
01:01:11,547 --> 01:01:12,798
Your...
800
01:01:12,965 --> 01:01:14,341
appetite for life.
801
01:01:14,466 --> 01:01:17,135
Your... the way you always make
everything jolly and gay.
802
01:01:17,219 --> 01:01:19,763
Even while working there with us.
803
01:01:19,930 --> 01:01:21,265
Mr Williams...
804
01:01:21,348 --> 01:01:24,393
I'm-- I'm just an ordinary person
like everybody else.
805
01:01:25,143 --> 01:01:27,729
I-- I have no such special quality.
806
01:01:28,230 --> 01:01:29,773
I try to stay cheerful.
807
01:01:29,898 --> 01:01:30,941
That's true, but--
808
01:01:31,024 --> 01:01:33,861
Miss Harris,
I wonder if I may confide in you.
809
01:01:36,530 --> 01:01:39,867
There's something
I haven't really told anyone else.
810
01:01:40,200 --> 01:01:41,493
Not even my son.
811
01:01:44,329 --> 01:01:46,373
It's quite...
812
01:01:48,834 --> 01:01:51,295
a bore, really, but the fact is...
813
01:01:56,884 --> 01:01:59,344
The fact is I'm not expected
to live much longer.
814
01:02:00,804 --> 01:02:02,472
I have a cancer. Here.
815
01:02:08,228 --> 01:02:11,565
After receiving my news, I...
816
01:02:13,317 --> 01:02:16,111
I took to looking
around myself a little.
817
01:02:16,278 --> 01:02:18,739
And that day
I saw you in Piccadilly...
818
01:02:20,616 --> 01:02:22,242
I thought, "Look at her.
819
01:02:24,661 --> 01:02:26,288
"Look at Miss Harris.
820
01:02:29,333 --> 01:02:32,336
"If I'm only to be alive like her
for one day."
821
01:02:36,548 --> 01:02:38,008
I suppose I...
822
01:02:38,717 --> 01:02:41,053
I hoped you'd show me, or...
823
01:02:41,678 --> 01:02:43,555
teach me to be like you.
824
01:02:44,556 --> 01:02:47,768
Mr Williams... your son.
825
01:02:47,851 --> 01:02:49,436
Why haven't you told your son?
826
01:02:49,645 --> 01:02:50,771
Well...
827
01:02:53,899 --> 01:02:55,651
I think the world of Michael.
828
01:02:58,111 --> 01:02:59,613
However, he's now...
829
01:03:02,741 --> 01:03:04,409
He has his own life to live,
830
01:03:04,493 --> 01:03:06,995
his own concerns,
and that's as it should be.
831
01:03:09,414 --> 01:03:12,084
But you're correct.
I'm behaving like an old fool.
832
01:03:14,461 --> 01:03:16,421
What was it, your name for me?
833
01:03:18,131 --> 01:03:19,132
Mr Zombie.
834
01:03:19,258 --> 01:03:22,678
(Chuckles) Yes. Mr Zombie.
835
01:03:23,136 --> 01:03:24,847
I wasn't always.
836
01:03:26,682 --> 01:03:28,058
When I was your age,
837
01:03:28,392 --> 01:03:30,519
from when I was this high,
838
01:03:31,478 --> 01:03:32,980
what I wanted...
839
01:03:36,692 --> 01:03:38,026
was to be a gentleman.
840
01:03:39,653 --> 01:03:42,489
Nothing grand. Just a rank
and file sort of gentleman.
841
01:03:45,617 --> 01:03:48,704
I used to see them in the mornings,
all lined up at the railway station,
842
01:03:48,787 --> 01:03:52,624
whenever I went there with my mother
in their suits and hats,
843
01:03:52,708 --> 01:03:54,877
waiting on the platform
to go into London.
844
01:03:55,002 --> 01:03:57,171
A gentleman like that.
845
01:03:57,921 --> 01:03:59,214
That's what...
846
01:03:59,423 --> 01:04:01,633
That's what I longed to be one day.
847
01:04:13,520 --> 01:04:14,855
How did it happen?
848
01:04:18,567 --> 01:04:20,777
I fancy it just crept up on me.
849
01:04:20,903 --> 01:04:23,614
Just one day proceeding the next.
850
01:04:24,531 --> 01:04:26,992
A small wonder I didn't notice...
851
01:04:27,910 --> 01:04:29,453
what I was becoming.
852
01:04:33,248 --> 01:04:35,167
And then I looked at you.
853
01:04:38,962 --> 01:04:40,214
And I remembered...
854
01:04:42,799 --> 01:04:45,469
what it was like
to be alive like that.
855
01:04:46,553 --> 01:04:48,514
(Sniffles)
856
01:04:54,686 --> 01:04:57,064
I wonder if you ever stop
on the way home
857
01:04:57,231 --> 01:04:58,815
and watch the children playing.
858
01:05:00,400 --> 01:05:02,694
In the street, or in the yard.
859
01:05:03,695 --> 01:05:06,615
And when the time comes
and their mothers call them in,
860
01:05:07,157 --> 01:05:12,412
they're often reluctant.
They, they get a little contrary.
861
01:05:12,496 --> 01:05:14,498
But that's as it should be.
862
01:05:15,999 --> 01:05:19,086
Far better that than to be the child
you occasionally see,
863
01:05:19,169 --> 01:05:23,465
he's sitting by himself in the corner
not taking part
864
01:05:24,633 --> 01:05:26,343
not happy, not unhappy.
865
01:05:26,426 --> 01:05:28,428
Merely waiting
for his mother to call him in.
866
01:05:32,516 --> 01:05:35,477
I've become afraid
that I might end up like that child.
867
01:05:37,604 --> 01:05:41,400
And I so very much
do not wish to do so.
868
01:05:45,320 --> 01:05:49,783
When the time comes,
when my Maker calls me...
869
01:05:59,501 --> 01:06:01,128
(Sniffs)
870
01:06:04,715 --> 01:06:06,049
(Chuckles softly)
871
01:06:08,135 --> 01:06:09,219
Miss Harris...
872
01:06:10,554 --> 01:06:13,432
I hope you'll able to forgive me.
Please forgive me for everything.
873
01:06:13,515 --> 01:06:15,684
I've kept you far too long.
874
01:06:15,767 --> 01:06:17,436
We must get you to your bus stop.
875
01:06:18,395 --> 01:06:20,814
Mr Williams, are you all right?
876
01:06:21,648 --> 01:06:24,902
Never better. But we must hurry.
Your cousin will be anxious.
877
01:06:31,200 --> 01:06:35,704
(Telephone ringing)
878
01:06:38,040 --> 01:06:40,209
(Williams) Good morning, Mr Singh.
Would you come with me.
879
01:06:41,627 --> 01:06:42,669
(Door opens)
880
01:06:42,794 --> 01:06:45,297
-(Williams) Good morning, everyone.
-(Middleton) Oh, Mr Williams, sir.
881
01:06:45,923 --> 01:06:47,925
-Welcome back, sir.
-Mr Hart.
882
01:06:48,217 --> 01:06:50,636
Our file on the bomb site
at Chester Street.
883
01:06:50,719 --> 01:06:51,720
Erm...
884
01:06:51,803 --> 01:06:53,597
The one that the local ladies
have been petitioning
885
01:06:53,680 --> 01:06:54,932
to turn into a children's playground.
886
01:06:55,140 --> 01:06:56,183
Ah! Now, I believe...
887
01:06:56,934 --> 01:06:58,936
Erm, I believe it's, uh...
888
01:06:59,061 --> 01:07:01,271
Yes, sir. I believe
Mr Rusbridger has it.
889
01:07:01,813 --> 01:07:05,442
Yes. Mr Rusbridger, you took it off
of Mr Williams' desk last Friday,
890
01:07:05,526 --> 01:07:07,110
the last time the ladies were here.
891
01:07:07,277 --> 01:07:08,904
-Well, Mr Rusbridger.
-Yes, sir. I suppose I did.
892
01:07:08,987 --> 01:07:10,489
So, it must be here somewhere.
893
01:07:10,572 --> 01:07:12,491
Mr Wakeling, you say
the ladies have been here again?
894
01:07:12,574 --> 01:07:13,825
-As recently as Friday?
-(Peter) Last Friday, sir.
895
01:07:13,992 --> 01:07:15,536
Yes, here it is.
896
01:07:15,702 --> 01:07:17,329
We have just enough time before lunch.
897
01:07:17,412 --> 01:07:18,789
I propose we go straight away.
898
01:07:18,872 --> 01:07:19,915
Go, sir?
899
01:07:20,040 --> 01:07:21,792
Mr Rusbridger, we'll will take
the file with us,
900
01:07:21,875 --> 01:07:23,710
but please wrap it up well.
It's pouring outside.
901
01:07:23,794 --> 01:07:26,004
Well, that's just it,
if I may say so, sir,
902
01:07:26,129 --> 01:07:27,840
it is very wet just now.
903
01:07:27,923 --> 01:07:29,550
I'm sure we'll manage, Mr Hart.
904
01:07:29,883 --> 01:07:31,051
Mrs Johnstone.
905
01:07:32,135 --> 01:07:33,804
We haven't been formally introduced.
906
01:07:34,221 --> 01:07:36,265
How do you do, Mr Williams?
907
01:07:36,598 --> 01:07:37,724
It's a pleasure to meet you.
908
01:07:37,891 --> 01:07:39,184
The pleasure is all mine.
909
01:07:39,268 --> 01:07:42,688
Mrs Johnstone, would you mind terribly
remaining here and holding the fort?
910
01:07:42,771 --> 01:07:45,190
-Certainly, sir.
-Thank you.
911
01:07:45,482 --> 01:07:48,652
Messrs Middleton, Hart, Rusbridger,
and Wakeling, if you'd follow me.
912
01:07:48,777 --> 01:07:49,945
Thank you, Mr Singh.
913
01:08:04,042 --> 01:08:07,171
(Telephone ringing)
914
01:08:25,229 --> 01:08:26,314
Chester Street.
915
01:08:26,398 --> 01:08:29,276
District Line to Stepney Green
and then a brisk walk.
916
01:08:39,953 --> 01:08:44,625
(♪ Melancholic music playing)
917
01:09:33,423 --> 01:09:35,091
(Woman coughing, sniffles)
918
01:09:36,926 --> 01:09:38,053
(Crying)
919
01:09:39,638 --> 01:09:40,889
(Sniffs)
920
01:09:44,309 --> 01:09:46,687
(Church bell tolling)
921
01:09:51,191 --> 01:09:53,902
(Vicar) It was a lovely service.
I think everyone enjoyed it.
922
01:09:55,112 --> 01:09:56,113
Pardon?
923
01:09:56,280 --> 01:09:58,282
It was a lovely service.
I think everyone enjoyed it.
924
01:09:58,407 --> 01:10:00,492
Yes, yes. I think so.
I think so. Yes.
925
01:10:00,617 --> 01:10:04,454
(People chattering)
926
01:10:16,842 --> 01:10:17,968
Good afternoon, Sir James.
927
01:10:18,302 --> 01:10:20,053
Jolly decent of you to show up.
928
01:10:20,220 --> 01:10:22,014
Good afternoon, Mr Ryman.
929
01:10:22,598 --> 01:10:24,266
Middleton, sir.
930
01:10:24,725 --> 01:10:26,602
You worked alongside him.
931
01:10:27,561 --> 01:10:28,896
Must be like losing family.
932
01:10:30,397 --> 01:10:33,942
Yes, sir. (Stutters)
It feels almost like that.
933
01:10:34,359 --> 01:10:37,070
I want you to know
how very sorry we all are.
934
01:10:37,237 --> 01:10:39,114
-(Middleton) Very good of you, sir.
-Thank you, Sir James.
935
01:10:41,992 --> 01:10:43,243
(Sir James) Look here, Mr...
936
01:10:43,368 --> 01:10:44,870
-Middleton, sir.
-Middleton, quite.
937
01:10:45,370 --> 01:10:48,707
Erm, perhaps, you'd be good enough
to come to my office Monday morning.
938
01:10:49,291 --> 01:10:50,792
We might talk this over.
939
01:10:52,169 --> 01:10:54,087
How best to handle it from here.
940
01:10:55,881 --> 01:10:57,174
Of course, sir.
941
01:10:57,674 --> 01:11:01,720
Naturally, one wants to give credit
where it's due.
942
01:11:03,222 --> 01:11:06,975
But the way those ladies
have been kicking up.
943
01:11:08,018 --> 01:11:09,853
In the end,
it does a disservice
944
01:11:09,937 --> 01:11:12,814
to the memory
of our dear departed friend.
945
01:11:13,732 --> 01:11:15,275
Such a self-effacing fellow.
946
01:11:15,817 --> 01:11:19,071
If he were here,
he'd be the first to protest.
947
01:11:19,238 --> 01:11:20,280
Excuse me.
948
01:11:20,864 --> 01:11:21,907
Miss Harris.
949
01:11:23,784 --> 01:11:25,494
-Hello, Mr Wakeling.
-Hello.
950
01:11:26,537 --> 01:11:29,122
Erm, I saw you talking
with the ladies.
951
01:11:30,290 --> 01:11:33,293
Yes, they're very distraught.
They were so fond of him.
952
01:11:34,753 --> 01:11:35,796
Yes.
953
01:11:36,004 --> 01:11:37,714
Look, Miss Harris, erm...
954
01:11:39,508 --> 01:11:43,470
Well, I was, I suppose
I was just wondering if, erm...
955
01:11:45,931 --> 01:11:48,225
What were you wondering, Mr Wakeling?
956
01:11:49,351 --> 01:11:50,435
Mr Wakeling.
957
01:11:50,561 --> 01:11:51,603
Mr Williams.
958
01:11:53,647 --> 01:11:55,148
I'm sorry to raise this here.
959
01:11:57,317 --> 01:11:59,862
But I thought it best
to give this to you right away.
960
01:11:59,987 --> 01:12:00,988
Oh.
961
01:12:03,323 --> 01:12:04,950
It was among my father's things.
962
01:12:07,369 --> 01:12:08,704
Quite prominent.
963
01:12:08,912 --> 01:12:10,831
He's marked it
"private and confidential'.
964
01:12:12,958 --> 01:12:14,251
So he has.
965
01:12:19,381 --> 01:12:20,465
Miss Harris.
966
01:12:21,675 --> 01:12:23,385
We haven't been introduced, I know,
967
01:12:23,468 --> 01:12:25,679
but I wonder if we might have
a word in private.
968
01:12:26,680 --> 01:12:27,973
-In private?
-Yes.
969
01:12:28,390 --> 01:12:30,934
-If, if you wouldn't mind.
-Of course.
970
01:12:35,606 --> 01:12:38,442
-Excuse me. (Mutters)
-Not at all.
971
01:12:38,692 --> 01:12:39,735
(Mumbles) This way.
972
01:12:55,959 --> 01:12:57,336
Excuse me for bringing you away.
973
01:12:57,503 --> 01:12:59,546
Oh, no. No, not at all.
974
01:13:01,673 --> 01:13:03,175
I appreciate you coming today.
975
01:13:03,550 --> 01:13:04,760
Thank you.
976
01:13:06,970 --> 01:13:08,388
I'm awfully sorry.
977
01:13:09,723 --> 01:13:11,266
Must be such a huge loss.
978
01:13:13,185 --> 01:13:14,186
It is rather.
979
01:13:18,273 --> 01:13:19,733
We haven't really been introduced.
980
01:13:19,942 --> 01:13:20,943
No.
981
01:13:22,444 --> 01:13:24,321
I know that you worked with him.
982
01:13:24,863 --> 01:13:27,491
Yes, well, only briefly.
983
01:13:28,367 --> 01:13:29,451
Margaret Harris.
984
01:13:32,788 --> 01:13:33,956
Miss Harris...
985
01:13:34,790 --> 01:13:36,041
How do you do?
986
01:13:36,166 --> 01:13:37,167
How do you do?
987
01:13:38,460 --> 01:13:41,380
I'm sorry, I should have come
and introduced myself earlier,
988
01:13:41,463 --> 01:13:44,800
-but you seemed so busy and...
-Oh, that's, that's quite alright.
989
01:13:50,430 --> 01:13:52,307
I really am dreadfully sorry.
990
01:13:54,601 --> 01:13:56,270
This must be so hard for you.
991
01:13:56,478 --> 01:13:57,604
One bears up.
992
01:14:00,107 --> 01:14:02,276
And I've been through
this sort of thing once before.
993
01:14:02,568 --> 01:14:03,777
Oh, yes.
994
01:14:05,237 --> 01:14:06,238
Miss Harris...
995
01:14:07,322 --> 01:14:10,325
there was something
I wished to ask you.
996
01:14:10,450 --> 01:14:11,451
Of course.
997
01:14:12,953 --> 01:14:16,290
There's something I,
I can't quite, erm...
998
01:14:21,879 --> 01:14:24,089
Did my father know he was ill?
999
01:14:28,719 --> 01:14:29,928
That he was dying?
1000
01:14:33,432 --> 01:14:34,558
(Gasps)
1001
01:14:39,396 --> 01:14:41,732
(Softly) I don't know what...
I don't know what to say.
1002
01:14:45,611 --> 01:14:48,322
(Swallows, breath trembling)
1003
01:14:52,284 --> 01:14:53,744
Because if he knew...
1004
01:14:56,580 --> 01:14:58,123
and he told you...
1005
01:15:01,168 --> 01:15:02,544
You see what I mean?
1006
01:15:03,253 --> 01:15:04,254
(Exhales)
1007
01:15:04,379 --> 01:15:05,631
(Exhales)
1008
01:15:06,131 --> 01:15:07,674
(Michael) Why wouldn't he tell me?
1009
01:15:08,258 --> 01:15:09,343
Well...
1010
01:15:12,012 --> 01:15:13,555
Perhaps he...
1011
01:15:15,974 --> 01:15:17,893
If he'd just told me...
1012
01:15:19,353 --> 01:15:21,396
I'd never have let him
leave us like that.
1013
01:15:23,273 --> 01:15:24,775
In all that cold.
1014
01:15:30,030 --> 01:15:31,406
(Crying)
1015
01:15:34,535 --> 01:15:36,787
(Crying, sniffs)
1016
01:15:41,875 --> 01:15:43,252
I'm sorry.
1017
01:15:47,881 --> 01:15:49,091
Er...
1018
01:15:52,719 --> 01:15:54,096
Thank you, Miss Harris.
1019
01:15:54,263 --> 01:15:58,308
(Crying, sniffles)
1020
01:16:06,108 --> 01:16:07,693
(Steam whistle)
1021
01:16:12,030 --> 01:16:13,282
What's that you've got there?
1022
01:16:18,120 --> 01:16:19,204
Nothing.
1023
01:16:20,664 --> 01:16:22,249
(Peter) I'll read it some other time.
1024
01:16:22,875 --> 01:16:25,836
Any of you chaps get a chance
to talk to Mrs Smith?
1025
01:16:26,545 --> 01:16:27,880
Or any of the other ladies?
1026
01:16:29,923 --> 01:16:33,218
You know, one appreciates them
sticking up for the old man's memory.
1027
01:16:33,385 --> 01:16:35,345
But they've quite convinced themselves
1028
01:16:35,429 --> 01:16:38,515
that Mr Williams built
that playground entirely by himself.
1029
01:16:44,730 --> 01:16:46,815
Parks did get more credit
than they deserved.
1030
01:16:46,899 --> 01:16:48,775
That's because they're called Parks.
1031
01:16:51,695 --> 01:16:53,947
Sir James certainly got his share
of the credit.
1032
01:16:55,157 --> 01:16:56,742
Made certain of that.
1033
01:16:57,117 --> 01:17:00,162
Sir James was quite crucial
as far as that playground's concerned.
1034
01:17:04,708 --> 01:17:06,126
Suppose he was.
1035
01:17:06,668 --> 01:17:07,961
(Clicks tongue)
1036
01:17:08,670 --> 01:17:10,714
You know, I, I can't help thinking.
1037
01:17:11,089 --> 01:17:12,883
And I, I didn't know Mr Williams
1038
01:17:12,966 --> 01:17:14,968
the way you all did,
of course, but...
1039
01:17:16,637 --> 01:17:19,348
-...but it does seem to me that he...
-That he changed.
1040
01:17:21,517 --> 01:17:22,518
Yes.
1041
01:17:23,977 --> 01:17:25,771
It was this playground business.
1042
01:17:27,272 --> 01:17:28,565
Chester Street.
1043
01:17:28,649 --> 01:17:30,859
District Line to Stepney Green
and then a brisk walk.
1044
01:17:54,758 --> 01:17:56,009
(Williams) No, you must...
1045
01:17:56,093 --> 01:17:57,469
(Mrs McMasters) No, I insist, sir.
1046
01:17:57,886 --> 01:17:59,054
Honestly.
1047
01:18:10,858 --> 01:18:13,944
(Rusbridger) He was willing to traipse
through all that sewage water
1048
01:18:14,027 --> 01:18:15,654
-just to get to the site.
-(Hart) He did become...
1049
01:18:16,363 --> 01:18:17,531
obsessed.
1050
01:18:18,365 --> 01:18:20,534
He was prepared to make himself
a right bugger about it.
1051
01:18:21,034 --> 01:18:22,536
I accompanied him once to Planning.
1052
01:18:22,619 --> 01:18:23,620
This is it here.
1053
01:18:23,704 --> 01:18:25,414
Leave it with us and we'll send it
down to you once it's ready.
1054
01:18:25,497 --> 01:18:28,166
(Hart) That ogre Talbot
was presiding that day.
1055
01:18:28,250 --> 01:18:30,419
Actually, I was hoping
you might see to it now,
1056
01:18:30,544 --> 01:18:32,671
and then I could take it
off your hands straight away.
1057
01:18:33,338 --> 01:18:36,675
Well, I'm unable to authorise it
just like that.
1058
01:18:36,884 --> 01:18:38,510
Look, look, don't worry.
1059
01:18:38,594 --> 01:18:40,262
I'll see it gets done.
We'll send it down to you.
1060
01:18:41,013 --> 01:18:45,517
Why don't I wait here
while you check those entries?
1061
01:18:48,896 --> 01:18:51,190
Well, it's up to you, but you might
find yourself waiting for some time.
1062
01:18:51,273 --> 01:18:52,566
We've got a lot on up here.
1063
01:18:52,649 --> 01:18:55,611
Take all the time you need, Mr Talbot.
I'm quite happy here.
1064
01:18:55,903 --> 01:18:58,530
Mr Hart, you'd better get back.
1065
01:18:59,406 --> 01:19:01,617
Tell the others I've been held up.
1066
01:19:02,284 --> 01:19:03,911
Indefinitely.
1067
01:19:04,912 --> 01:19:06,580
Of course, Mr Williams.
1068
01:19:13,295 --> 01:19:15,672
(Hart) He said he'd sit and wait
all day if he had to.
1069
01:19:16,256 --> 01:19:17,674
And he did.
1070
01:19:23,722 --> 01:19:25,891
This is very good of you, Mr Jones.
1071
01:19:26,183 --> 01:19:30,479
I know we're placing an extra burden
on all of you here.
1072
01:19:30,562 --> 01:19:32,856
So, this is what?
A kiddies' playground?
1073
01:19:32,940 --> 01:19:33,941
(Williams) Yes.
1074
01:19:34,107 --> 01:19:35,150
Urgent?
1075
01:19:35,526 --> 01:19:37,736
We'd appreciate
your giving it priority.
1076
01:19:39,238 --> 01:19:41,365
Well, if you request it, Mr Williams.
1077
01:19:41,823 --> 01:19:43,492
Thank you, Mr Jones.
1078
01:19:48,080 --> 01:19:50,332
-Thank you.
-You're very welcome.
1079
01:19:51,959 --> 01:19:53,085
(Sighs)
1080
01:19:56,255 --> 01:19:58,006
(Peter) Instead of just leaving...
1081
01:19:59,466 --> 01:20:01,802
he went over
to each of them in turn...
1082
01:20:02,344 --> 01:20:03,679
Thank you.
1083
01:20:04,304 --> 01:20:05,848
...looked them in the face...
1084
01:20:07,516 --> 01:20:08,767
Thank you.
1085
01:20:08,892 --> 01:20:10,477
...and thanked them all.
1086
01:20:11,270 --> 01:20:12,354
Thank you.
1087
01:20:12,521 --> 01:20:13,856
Yes, of course. Anything.
1088
01:20:13,981 --> 01:20:15,148
I appreciate it.
1089
01:20:16,149 --> 01:20:17,192
(William) Thank you.
1090
01:20:17,359 --> 01:20:18,569
(Clerk) That's quite alright, sir.
1091
01:20:21,738 --> 01:20:23,031
Everyone.
1092
01:20:25,242 --> 01:20:28,036
Parks did then rather pull out
the stops, didn't they?
1093
01:20:28,120 --> 01:20:29,121
Quite.
1094
01:20:30,747 --> 01:20:31,915
The Mr Williams of a year ago
1095
01:20:31,999 --> 01:20:33,750
would never thought
of doing something like that.
1096
01:20:42,467 --> 01:20:45,888
Actually, I witnessed something
even more remarkable.
1097
01:20:46,221 --> 01:20:49,433
I never told you chaps
at the time because...
1098
01:20:51,143 --> 01:20:52,853
Well, it rather annoyed me.
1099
01:20:53,020 --> 01:20:55,105
(Sir James) So, you see,
for all these reasons,
1100
01:20:55,230 --> 01:20:57,065
this isn't something
we can contemplate
1101
01:20:57,149 --> 01:20:58,817
for the foreseeable future.
1102
01:20:59,151 --> 01:21:02,112
I'm sorry. I genuinely regret it.
1103
01:21:02,196 --> 01:21:04,156
(Middleton) We'd gone
up to Sir James' office
1104
01:21:04,239 --> 01:21:06,325
to plead a case for the playground,
1105
01:21:06,575 --> 01:21:09,453
and Sir James rejected it.
1106
01:21:09,578 --> 01:21:11,914
(Sir James)
And the site is a disgrace.
1107
01:21:13,332 --> 01:21:16,877
Unfortunately, just now,
we have even more urgent priorities.
1108
01:21:18,587 --> 01:21:21,507
Well, thank you
for coming to see me.
1109
01:21:23,675 --> 01:21:27,137
They're considering Anderson,
for the new editor's post at Punch.
1110
01:21:28,180 --> 01:21:30,182
(Gentleman)
I don't fancy that, do you?
1111
01:21:30,307 --> 01:21:31,767
Wouldn't be quite right.
1112
01:21:31,934 --> 01:21:33,519
Man's obsessed with the ballet.
1113
01:21:33,852 --> 01:21:36,271
Well, that's not entirely fair.
1114
01:21:36,396 --> 01:21:38,857
Anderson also cares passionately
1115
01:21:39,024 --> 01:21:42,361
about detective fiction and horses.
1116
01:21:43,779 --> 01:21:46,073
Sir James... (Mutters)
1117
01:21:46,823 --> 01:21:48,492
...please excuse me,
1118
01:21:48,575 --> 01:21:52,329
but I beg you to reconsider.
1119
01:21:53,247 --> 01:21:54,456
I beg you.
1120
01:21:55,999 --> 01:22:00,587
Or, at least... keep the application
open for one more week.
1121
01:22:01,588 --> 01:22:03,507
What harm can that do?
1122
01:22:04,299 --> 01:22:05,509
(Middleton) He begged him.
1123
01:22:06,343 --> 01:22:09,471
He begged him to reconsider.
1124
01:22:09,721 --> 01:22:11,557
And he wouldn't take no for an answer.
1125
01:22:11,849 --> 01:22:13,225
But it came off.
1126
01:22:13,392 --> 01:22:14,810
What, what's that?
1127
01:22:14,977 --> 01:22:16,144
(Peter) It came off.
1128
01:22:17,187 --> 01:22:19,982
It must have done.
The Chairman did reconsider.
1129
01:22:21,233 --> 01:22:22,442
Well, yes.
1130
01:22:23,569 --> 01:22:25,696
Yes, I suppose he did.
1131
01:22:26,029 --> 01:22:28,115
Those ladies may have a point.
(Chuckles)
1132
01:22:28,198 --> 01:22:30,784
Well, yes, but we all put
our shoulders to it.
1133
01:22:30,951 --> 01:22:32,494
Yes, but...
1134
01:22:33,245 --> 01:22:35,289
there's no denying
the old man did push it.
1135
01:22:39,501 --> 01:22:41,003
Could it be he knew?
1136
01:22:41,753 --> 01:22:43,088
That he didn't have long?
1137
01:22:43,463 --> 01:22:44,923
Knowing something like that,
1138
01:22:45,007 --> 01:22:48,552
I suppose that might...
galvanise a person.
1139
01:22:48,677 --> 01:22:51,597
Yeah, but he didn't know.
His, his son was very clear on that.
1140
01:22:51,972 --> 01:22:53,807
I'm pretty sure that's right.
1141
01:23:00,147 --> 01:23:01,231
(Grunts)
1142
01:23:15,662 --> 01:23:16,830
I think he did know.
1143
01:23:25,047 --> 01:23:26,215
(Door closes)
1144
01:23:27,674 --> 01:23:28,967
Ladies.
1145
01:23:30,427 --> 01:23:32,471
We mustn't be discouraged.
1146
01:23:33,764 --> 01:23:35,682
There will be a way around this.
1147
01:23:36,850 --> 01:23:38,143
I assure you.
1148
01:23:39,228 --> 01:23:41,438
I don't know how you kept
your temper just now, sir.
1149
01:23:41,855 --> 01:23:43,440
(Chuckles)
1150
01:23:45,192 --> 01:23:47,653
I don't have time
to get angry, Mrs Smith.
1151
01:23:48,195 --> 01:23:50,113
(Hart) Something in the way
he said it.
1152
01:23:50,197 --> 01:23:51,365
Ladies.
1153
01:23:59,373 --> 01:24:00,624
(Inhales)
1154
01:24:01,708 --> 01:24:05,546
Well, perhaps we'd all do the same.
All of us here.
1155
01:24:05,671 --> 01:24:09,383
We'd work with extra urgency
in a situation like that.
1156
01:24:09,508 --> 01:24:10,592
Would we?
1157
01:24:10,717 --> 01:24:12,302
It's a natural reaction.
1158
01:24:12,928 --> 01:24:14,763
Well, I don't know.
1159
01:24:15,222 --> 01:24:16,932
I don't think everyone,
1160
01:24:17,933 --> 01:24:19,601
we here, even,
1161
01:24:20,602 --> 01:24:24,565
would necessarily have responded
in quite the way Mr Williams did.
1162
01:24:26,149 --> 01:24:27,442
I agree.
1163
01:24:30,654 --> 01:24:31,738
Hm.
1164
01:24:33,824 --> 01:24:35,158
If he knew...
1165
01:24:36,034 --> 01:24:39,663
he did an awfully good job
keeping it to himself. (Chuckles)
1166
01:24:39,913 --> 01:24:42,624
(Machinery working, people shouting)
1167
01:25:27,127 --> 01:25:28,837
It was almost like he...
1168
01:25:31,507 --> 01:25:32,841
(Chuckles softly)
1169
01:25:39,014 --> 01:25:40,057
Yeah.
1170
01:25:41,558 --> 01:25:42,559
You're right.
1171
01:25:44,436 --> 01:25:46,605
He certainly set an example for us.
1172
01:25:51,193 --> 01:25:52,402
(Inhales deeply)
1173
01:25:53,695 --> 01:25:54,821
Look here, everyone.
1174
01:25:58,575 --> 01:26:03,872
Let me propose that we all make
a pledge, here, today.
1175
01:26:05,499 --> 01:26:09,503
Let's pledge to learn
from his example.
1176
01:26:09,920 --> 01:26:13,090
This lesson he set before us.
1177
01:26:13,590 --> 01:26:18,887
Let's vow never again to shy away
from our responsibilities.
1178
01:26:20,430 --> 01:26:24,434
Never again to push things
under the carpet. Or upstairs.
1179
01:26:24,518 --> 01:26:26,603
Mr Williams has shown us...
1180
01:26:27,187 --> 01:26:29,064
Well, that if...
1181
01:26:30,732 --> 01:26:32,234
If we put our minds to it...
1182
01:26:32,401 --> 01:26:35,404
our backs into it,
we can do even better.
1183
01:26:35,487 --> 01:26:36,488
That's right.
1184
01:26:36,655 --> 01:26:38,740
And let me say this here today,
1185
01:26:38,866 --> 01:26:41,618
while I remain
in charge of Public Works,
1186
01:26:41,702 --> 01:26:44,204
we're going to be true
to Mr Williams' memory.
1187
01:26:45,330 --> 01:26:47,291
We're going to get things done.
1188
01:26:47,374 --> 01:26:48,458
-That's right.
-Hear. Hear.
1189
01:27:01,722 --> 01:27:08,478
(♪ Cheerful music playing)
1190
01:27:08,604 --> 01:27:10,564
(Landlady)
Reasonably brief, if you don't mind.
1191
01:27:10,647 --> 01:27:13,233
-I'm expecting my nephew to call.
-Of course!
1192
01:27:14,109 --> 01:27:15,319
Hello, Peter.
1193
01:27:15,485 --> 01:27:19,072
♪ Sweet music, soft and mellow
1194
01:27:19,239 --> 01:27:21,950
♪ Soothing and slow
1195
01:27:22,075 --> 01:27:25,704
♪ Strains of a mellow cello
1196
01:27:25,787 --> 01:27:28,832
♪ When lights are low
1197
01:27:29,124 --> 01:27:32,252
♪ Dear, we're so close together
1198
01:27:32,586 --> 01:27:35,172
♪ I love you so
1199
01:27:36,173 --> 01:27:39,051
♪ Why think about the weather
1200
01:27:39,468 --> 01:27:41,762
♪ When lights are low
1201
01:27:43,013 --> 01:27:45,933
♪ Two hearts revealing
1202
01:27:46,350 --> 01:27:49,478
♪ Music hath charms
1203
01:27:49,853 --> 01:27:52,189
♪ Life's so appealing
1204
01:27:52,397 --> 01:27:53,440
♪ With inspiration...
1205
01:27:53,524 --> 01:27:55,025
(Audience gasps loudly)
1206
01:27:55,776 --> 01:27:59,613
♪ Our lips
Meeting soft and tender
1207
01:27:59,696 --> 01:28:00,739
(Margret) Be quiet, you.
1208
01:28:00,864 --> 01:28:03,200
♪ Love's all aglow
1209
01:28:03,367 --> 01:28:06,870
♪ Why shouldn't we surrender
1210
01:28:06,995 --> 01:28:09,665
♪ When lights are low
1211
01:28:10,374 --> 01:28:12,209
♪ When lights are low
1212
01:28:13,877 --> 01:28:16,171
♪ When lights are low ♪
1213
01:28:20,884 --> 01:28:23,011
(Knock at the door, door opens)
1214
01:28:23,262 --> 01:28:25,514
(Type writer clicking)
1215
01:28:28,183 --> 01:28:29,518
Yes, Mr Singh.
1216
01:28:30,686 --> 01:28:33,438
Education insist this is for us, sir.
1217
01:28:33,522 --> 01:28:34,773
And which one is this?
1218
01:28:34,982 --> 01:28:38,110
(Singh) The disagreement
concerning the proposed prefabs
1219
01:28:38,527 --> 01:28:40,779
at Saint Mary's School
in Shoreditch, sir.
1220
01:28:40,904 --> 01:28:41,947
Ah, that.
1221
01:28:42,698 --> 01:28:43,782
Mr Hart.
1222
01:28:44,032 --> 01:28:46,577
Can you look into Saint Mary's School?
1223
01:28:46,660 --> 01:28:48,412
That's for Education, Mr Middleton.
1224
01:28:48,495 --> 01:28:49,538
It's a Schools matter.
1225
01:28:49,663 --> 01:28:53,000
(Singh) Even so, sir,
Education insist...
1226
01:28:54,626 --> 01:28:55,669
(Middleton) Well...
1227
01:28:57,629 --> 01:28:59,882
we can keep it here for now.
1228
01:29:03,218 --> 01:29:04,303
No harm.
1229
01:29:05,762 --> 01:29:08,015
(Telephone ringing)
1230
01:29:08,307 --> 01:29:09,850
The postal run, please.
1231
01:29:13,478 --> 01:29:15,105
Mr Middleton.
1232
01:29:17,441 --> 01:29:18,817
Yes, Mr Wakeling.
1233
01:29:35,918 --> 01:29:38,378
(Hart) I'd like this in triplicate,
please, Mrs Johnstone.
1234
01:29:40,506 --> 01:29:42,549
That'll be all, thank you, Mr Singh.
1235
01:29:48,805 --> 01:29:50,098
(Door closes)
1236
01:30:04,571 --> 01:30:06,573
(Williams) I wonder, Mr Wakeling,
1237
01:30:06,865 --> 01:30:12,371
if I may now turn to matters
you may consider more personal.
1238
01:30:13,956 --> 01:30:17,167
I have no wish
to belittle our playground...
1239
01:30:17,793 --> 01:30:21,171
but I put it to you that it was,
all the same...
1240
01:30:21,338 --> 01:30:22,798
a small thing.
1241
01:30:23,298 --> 01:30:26,218
And that it will, before long...
1242
01:30:26,385 --> 01:30:28,887
go the way of most small things.
1243
01:30:31,265 --> 01:30:33,851
It may fall into disrepair,
1244
01:30:34,017 --> 01:30:37,980
or be superseded
by some grander scheme.
1245
01:30:39,606 --> 01:30:41,275
To speak plainly,
1246
01:30:41,441 --> 01:30:45,904
we cannot assume to have erected
a lasting monument.
1247
01:30:47,990 --> 01:30:51,159
Should there come days
when it's no longer clear to you
1248
01:30:51,285 --> 01:30:54,663
to what end you are directing
your daily efforts,
1249
01:30:55,581 --> 01:30:59,042
when the sheer grind of it all
threatens to reduce you
1250
01:30:59,209 --> 01:31:03,297
to the kind of state
in which I so long existed...
1251
01:31:11,346 --> 01:31:15,726
I urge you then to recall
our little playground,
1252
01:31:16,268 --> 01:31:18,353
and the modest satisfaction
1253
01:31:18,437 --> 01:31:21,565
that became our due
upon its completion.
1254
01:31:37,456 --> 01:31:41,418
(Footsteps approaching)
1255
01:31:41,627 --> 01:31:42,794
Evening, sir.
1256
01:31:44,713 --> 01:31:45,714
Good evening, Officer.
1257
01:31:47,674 --> 01:31:48,926
Everything alright?
1258
01:31:50,010 --> 01:31:51,136
Yes.
1259
01:31:51,345 --> 01:31:53,347
I just wanted to see
this playground again.
1260
01:31:56,225 --> 01:31:59,603
I, I played a, a small part,
1261
01:31:59,853 --> 01:32:03,065
just a small part, mind you,
in bringing it into being.
1262
01:32:03,357 --> 01:32:04,942
I work at the LCC.
1263
01:32:05,901 --> 01:32:07,236
Is that so, sir?
1264
01:32:08,278 --> 01:32:10,572
Well, then the people here
have a lot to thank you for.
1265
01:32:10,656 --> 01:32:11,865
Oh, I didn't do much.
1266
01:32:11,990 --> 01:32:13,158
The man who did...
1267
01:32:15,410 --> 01:32:17,871
the man, the man who did
passed away this winter.
1268
01:32:18,580 --> 01:32:19,957
Mr Williams.
1269
01:32:22,167 --> 01:32:23,210
Mr Williams.
1270
01:32:24,127 --> 01:32:25,212
Yes.
1271
01:32:27,172 --> 01:32:29,800
He'll be remembered round here with...
1272
01:32:31,802 --> 01:32:33,178
respect and affection.
1273
01:32:34,680 --> 01:32:37,891
I never actually had the honour
of meeting Mr Williams personally.
1274
01:32:37,975 --> 01:32:40,018
He was always that busy.
(Chuckles)
1275
01:32:43,021 --> 01:32:44,064
If you was his...
1276
01:32:45,023 --> 01:32:47,776
friend, sir, then perhaps
you wouldn't mind my telling you this.
1277
01:32:48,277 --> 01:32:50,362
You know, Station Sergeant
says I'm being foolish.
1278
01:32:50,487 --> 01:32:51,613
But, er...
1279
01:32:52,364 --> 01:32:53,657
it stays on me mind.
1280
01:32:54,032 --> 01:32:55,117
Please.
1281
01:33:05,669 --> 01:33:10,174
♪ Entwined thou art wi' many ties
1282
01:33:10,340 --> 01:33:14,344
♪ O' hame and infancy
1283
01:33:15,012 --> 01:33:20,100
♪ Thy leaves were aye
The first of spring
1284
01:33:20,225 --> 01:33:24,313
♪ Thy flowers the summer's pride
1285
01:33:24,813 --> 01:33:29,902
♪ There was nae such a bonny tree
1286
01:33:30,027 --> 01:33:33,614
♪ In a' the countryside
1287
01:33:35,032 --> 01:33:39,828
♪ We sat aneath thy spreading shade
1288
01:33:39,953 --> 01:33:44,208
♪ The bairns around thee ran
1289
01:33:44,541 --> 01:33:49,421
♪ They pulled the bonny berries red
1290
01:33:49,588 --> 01:33:53,634
♪ And necklaces they strang
1291
01:33:53,926 --> 01:33:58,555
♪ My mother, oh I see her now
1292
01:33:58,847 --> 01:34:03,268
♪ She smiled our sports to see
1293
01:34:03,435 --> 01:34:08,315
♪ With little Jeannie on her lap
1294
01:34:08,482 --> 01:34:12,653
♪ And Jamie on her knee ♪
1295
01:34:18,158 --> 01:34:20,911
(Police) For his own good, sir,
I should have persuaded him.
1296
01:34:22,871 --> 01:34:24,623
Told him to get out of the cold.
1297
01:34:27,167 --> 01:34:28,961
But, you see, sir, he looked so...
1298
01:34:31,713 --> 01:34:32,840
So happy.
1299
01:34:33,799 --> 01:34:35,634
And it, it felt a shame to...
1300
01:34:37,302 --> 01:34:38,720
disturb him.
1301
01:34:39,888 --> 01:34:42,933
I imagined, in time, he'd just come
off that swing and go home.
1302
01:34:50,524 --> 01:34:52,442
Mr Williams had, erm...
1303
01:34:53,485 --> 01:34:55,445
had a terminal illness, you see.
1304
01:34:56,989 --> 01:34:59,408
And I think it was right...
1305
01:35:00,534 --> 01:35:02,494
that you allowed him that moment.
1306
01:35:06,540 --> 01:35:08,292
And I think you're quite right.
1307
01:35:09,251 --> 01:35:12,379
He was happy when you saw him.
1308
01:35:14,506 --> 01:35:17,676
Perhaps as happy as he'd ever been
in his entire life.
1309
01:35:20,345 --> 01:35:23,473
So, I wouldn't worry yourself
any more, Officer.
1310
01:35:31,356 --> 01:35:32,733
Goodnight, Officer.
1311
01:35:32,816 --> 01:35:33,817
Night, sir.
1312
01:35:41,283 --> 01:35:45,120
(♪ Melancholic music playing)
1313
01:37:38,192 --> 01:37:42,279
♪ Oh rowan tree
1314
01:37:42,404 --> 01:37:46,074
♪ Oh rowan tree
1315
01:37:46,241 --> 01:37:52,372
♪ Thou'lt aye be dear to me
1316
01:37:52,456 --> 01:37:59,296
♪ Entwined thou art with many ties
1317
01:37:59,463 --> 01:38:04,927
♪ Of hame and infancy
1318
01:38:05,469 --> 01:38:11,725
♪ Thy leaves were aye
The first of spring
1319
01:38:12,017 --> 01:38:17,981
♪ Thy flowers the summer's pride
1320
01:38:18,106 --> 01:38:21,944
♪ There was nae sic
1321
01:38:22,027 --> 01:38:25,531
♪ A bonnie tree
1322
01:38:25,739 --> 01:38:32,079
♪ In a' the country side
1323
01:38:38,293 --> 01:38:44,508
♪ How fair was thou in summer time
1324
01:38:44,675 --> 01:38:49,763
♪ Wi' a'thy clusters white
1325
01:38:50,138 --> 01:38:56,520
♪ How rich and gay thy autumn dress
1326
01:38:56,603 --> 01:39:01,859
♪ Wi' berries red and bright
1327
01:39:02,442 --> 01:39:08,198
♪ On thy fair stem were mony names
1328
01:39:08,365 --> 01:39:13,912
♪ Which now nae mair I see
1329
01:39:14,037 --> 01:39:20,294
♪ But they're engraven on my heart
1330
01:39:20,502 --> 01:39:25,382
♪ Forget they ne'er can be
1331
01:39:28,594 --> 01:39:35,100
♪ We sat aneath thy spreadin' shade
1332
01:39:35,225 --> 01:39:40,480
♪ The bairnies round thee ran
1333
01:39:40,606 --> 01:39:46,820
♪ They pu'd they bonnie berries red
1334
01:39:46,987 --> 01:39:52,075
♪ And necklaces they strang
1335
01:39:52,284 --> 01:39:58,790
♪ My mither, oh! i see her still
1336
01:39:58,957 --> 01:40:03,879
♪ She smil'd our sports to see
1337
01:40:04,087 --> 01:40:11,053
♪ Wi' little Jeannie on her lap
1338
01:40:11,386 --> 01:40:18,352
♪ And Jamie on her knee ♪
97366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.