All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S05e16.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,648 --> 00:01:47,648 Woman: A sugar bowl! 2 00:01:47,816 --> 00:01:49,191 Man: What's wrong with the jar we use? 3 00:01:49,359 --> 00:01:50,484 Woman: I happen to prefer my sugar in a sugar bowl, 4 00:01:50,652 --> 00:01:52,194 and since you broke the one we had... 5 00:01:52,362 --> 00:01:53,570 Man: You don't care what you spend your money on, do you? 6 00:01:53,738 --> 00:01:54,905 Woman: It costs 18 cents! 7 00:01:55,073 --> 00:01:56,448 Man: Which could have gone for something we needed! 8 00:01:56,616 --> 00:01:58,158 We don't need this! Take it back. 9 00:01:58,326 --> 00:01:59,910 Woman: I will not. 10 00:02:17,595 --> 00:02:19,388 Ask your pa if he'd like more coffee. 11 00:02:19,556 --> 00:02:21,181 Tell your mother, "no." 12 00:02:21,349 --> 00:02:23,976 He doesn't want any more, ma. 13 00:02:27,438 --> 00:02:28,772 Tell your mother... 14 00:02:28,940 --> 00:02:31,775 I'll be in the north field come lunchtime. 15 00:02:31,943 --> 00:02:33,902 Mother: Tell your father I'm going to town. 16 00:02:34,070 --> 00:02:35,737 He can get his own lunch. 17 00:02:44,789 --> 00:02:47,749 Finish your breakfast, Jordan. 18 00:02:47,917 --> 00:02:49,293 Ma... 19 00:02:49,460 --> 00:02:53,255 Why are you and pa always mad at each other? 20 00:02:53,423 --> 00:02:55,841 Lot of reasons. 21 00:02:56,009 --> 00:02:57,342 Too many. 22 00:03:05,310 --> 00:03:07,978 You might as well know now as later. 23 00:03:08,146 --> 00:03:09,855 You're old enough. 24 00:03:11,649 --> 00:03:14,860 In the fall, when the crops are in, 25 00:03:15,028 --> 00:03:16,486 your pa's going to leave us. 26 00:03:18,031 --> 00:03:19,448 Well, where's he going? 27 00:03:20,867 --> 00:03:23,076 It doesn't matter. He's not coming back. 28 00:03:24,913 --> 00:03:25,996 Ever? 29 00:03:26,164 --> 00:03:29,166 Mother: I don't know that either. 30 00:03:29,334 --> 00:03:30,375 We're going to... 31 00:03:30,543 --> 00:03:35,047 We're going to be divorced. 32 00:03:35,215 --> 00:03:36,924 Do you know what that means? 33 00:03:41,846 --> 00:03:42,846 Well... 34 00:03:43,014 --> 00:03:45,015 I must say, you take it calmly. 35 00:03:45,183 --> 00:03:47,226 Where are we going? 36 00:03:47,393 --> 00:03:48,852 Mother: We're staying here. 37 00:03:49,020 --> 00:03:51,438 He's leaving us the farm. 38 00:03:51,606 --> 00:03:54,691 You're big enough now to handle most of the work, 39 00:03:54,859 --> 00:03:58,403 and he'll send us money whenever he can, he says. 40 00:03:58,571 --> 00:04:00,614 Mother: We'll get along. 41 00:04:02,575 --> 00:04:04,868 You do understand what I'm saying, Jordan? 42 00:04:05,036 --> 00:04:08,664 Yes, but why are you getting a divorce? 43 00:04:08,831 --> 00:04:12,376 Because we can't live together. 44 00:04:12,543 --> 00:04:15,212 Now, you've seen us, and you've heard us. 45 00:04:15,380 --> 00:04:17,214 Mother: Had another fight this morning. 46 00:04:17,382 --> 00:04:18,757 About a sugar bowl. 47 00:04:18,925 --> 00:04:21,593 Mother: Well, it could have been about anything, Jordan... 48 00:04:21,761 --> 00:04:23,929 Everything. 49 00:04:24,097 --> 00:04:27,224 Now, that happens to some people. 50 00:04:27,392 --> 00:04:30,435 God alone knows why, but it happens. 51 00:04:30,603 --> 00:04:31,979 It happens. 52 00:04:32,146 --> 00:04:35,148 But it was just about a sugar bowl. 53 00:04:35,316 --> 00:04:37,359 I don't want to talk about that. 54 00:04:40,154 --> 00:04:41,363 You finish your breakfast. 55 00:04:41,531 --> 00:04:43,282 I'm not hungry. 56 00:05:49,724 --> 00:05:51,099 Bet you fall. 57 00:05:53,603 --> 00:05:55,645 Go ahead, but I bet you fall off. 58 00:05:55,813 --> 00:05:58,940 I better not. It's 100 feet from the ground. 59 00:05:59,108 --> 00:06:01,485 It doesn't look more than 4 feet to me. 60 00:06:01,652 --> 00:06:02,694 And there's no net. 61 00:06:02,862 --> 00:06:05,155 A fall could break every bone in my body. 62 00:06:05,323 --> 00:06:07,699 You wouldn't even skin your knees. 63 00:06:07,867 --> 00:06:10,118 Don't distract the magnificent Jordan. 64 00:06:10,286 --> 00:06:11,703 He's risking his life. 65 00:06:12,663 --> 00:06:14,373 Ahoy, magnificent. 66 00:06:14,540 --> 00:06:15,749 Do something. 67 00:06:15,917 --> 00:06:16,875 All right. 68 00:06:17,043 --> 00:06:18,627 The greatest thrill of all... 69 00:06:18,795 --> 00:06:21,588 Death-defying backflip. 70 00:06:32,767 --> 00:06:34,101 Look out! 71 00:06:36,521 --> 00:06:37,896 Are you all right? 72 00:06:39,107 --> 00:06:40,482 I'm dead. 73 00:06:41,651 --> 00:06:43,068 You sure don't sound it. 74 00:06:44,404 --> 00:06:46,530 I broke every bone in my body. 75 00:06:46,697 --> 00:06:48,782 You did, if they're all in your behind. 76 00:06:50,451 --> 00:06:52,828 Laura: You been practicing long? 77 00:06:52,995 --> 00:06:54,621 Well, I'm ready. 78 00:06:54,789 --> 00:06:58,375 Next time a circus comes to mankato, I'm going to be in it. 79 00:06:58,543 --> 00:07:01,002 Your folks will have something to say about that. 80 00:07:01,170 --> 00:07:02,671 No, they won't. 81 00:07:02,839 --> 00:07:04,423 Laura: Why not? 82 00:07:04,590 --> 00:07:06,550 They just won't, that's all. 83 00:07:09,387 --> 00:07:10,470 Jordan: Where are you going? 84 00:07:10,638 --> 00:07:12,055 To the blind school. 85 00:07:12,223 --> 00:07:14,474 I wrote a story in braille for Mary to read to the children. 86 00:07:14,642 --> 00:07:17,227 Jordan: I'll go with you. I'll race you. 87 00:07:17,395 --> 00:07:18,895 You can't! You're dead! 88 00:07:19,063 --> 00:07:21,106 Dead or alive, I'll beat you! 89 00:07:25,820 --> 00:07:27,195 Laura: Ha ha! 90 00:07:28,906 --> 00:07:29,906 We're just as proud as can be 91 00:07:30,074 --> 00:07:31,741 of what you've done, darling. 92 00:07:31,909 --> 00:07:35,245 Mrs. Kendall said she's never seen anyone catch on as fast as me. 93 00:07:35,413 --> 00:07:36,663 That's true, Mrs. Herzog. 94 00:07:36,831 --> 00:07:39,624 Man: Gets it from her ma, she does. 95 00:07:39,792 --> 00:07:41,501 - Laura: Beat... - Hester-sue: Shh. 96 00:07:41,669 --> 00:07:43,170 Laura: Sorry. 97 00:07:43,337 --> 00:07:44,671 Hi, Mary. 98 00:07:44,839 --> 00:07:47,340 I declare, Laura, you make more noise than a team of horses. 99 00:07:47,508 --> 00:07:49,092 I wrote you a story in braille for the children. 100 00:07:49,260 --> 00:07:50,802 I'll read it later, Laura. 101 00:07:50,970 --> 00:07:53,013 Hannah's parents are visiting all the way from Minneapolis. 102 00:07:53,181 --> 00:07:54,264 We want to spend some time. 103 00:07:54,432 --> 00:07:55,348 Go to the kitchen. 104 00:07:55,516 --> 00:07:56,683 I have doughnuts for you. 105 00:07:56,851 --> 00:07:59,436 Laura: Doughnuts? I'll be in the kitchen! 106 00:07:59,604 --> 00:08:01,480 That was my shy little sister. 107 00:08:01,647 --> 00:08:03,064 Ha ha! 108 00:08:05,151 --> 00:08:07,903 Jordan will get first choice as a consolation prize, 109 00:08:08,070 --> 00:08:09,446 since you came in second. 110 00:08:09,614 --> 00:08:11,615 That's because I walked on my hands part of the way. 111 00:08:11,782 --> 00:08:13,074 Oh, you walked on your hands, did you? 112 00:08:13,242 --> 00:08:14,910 Well, get over there and wash your hands good 113 00:08:15,077 --> 00:08:16,411 before you touch a doughnut. 114 00:08:16,579 --> 00:08:17,913 Thank you. 115 00:08:19,332 --> 00:08:20,665 That little girl... 116 00:08:20,833 --> 00:08:23,460 I guess her parents don't get to see her very often, 117 00:08:23,628 --> 00:08:24,878 not if she lives in Minneapolis. 118 00:08:25,046 --> 00:08:26,463 What, Hannah? 119 00:08:26,631 --> 00:08:29,299 Hester-sue: Her parents came to see her about 3 months ago. 120 00:08:29,467 --> 00:08:31,384 Well, does it bother her not seeing them? 121 00:08:31,552 --> 00:08:33,303 I mean, not having them with her? 122 00:08:33,471 --> 00:08:36,389 Well, she gets homesick, just like all the rest. 123 00:08:36,557 --> 00:08:40,310 But distance doesn't make any difference about loving. 124 00:08:56,536 --> 00:08:57,911 Hello, son. 125 00:08:58,996 --> 00:09:01,039 Ma said you were going to leave us. 126 00:09:03,000 --> 00:09:06,127 I guess she figured it was about time you knew. 127 00:09:08,506 --> 00:09:10,173 Will you tell me why? 128 00:09:10,341 --> 00:09:12,092 All she said was, "it happens." 129 00:09:12,260 --> 00:09:14,010 That's about the sum of it, I guess. 130 00:09:14,178 --> 00:09:16,346 That doesn't explain anything. 131 00:09:16,514 --> 00:09:19,057 Is it because we don't have enough money? 132 00:09:19,225 --> 00:09:21,977 Partly. 133 00:09:22,144 --> 00:09:25,689 I don't know that it can be explained. 134 00:09:25,856 --> 00:09:27,857 It's a heap of little things... 135 00:09:28,025 --> 00:09:31,361 All piled up till they got too big. 136 00:09:32,697 --> 00:09:34,573 You mean you don't love us anymore? 137 00:09:36,325 --> 00:09:38,159 I'll always love you, Jordan. 138 00:09:38,327 --> 00:09:41,621 I'll come and see you, when I can. 139 00:09:41,789 --> 00:09:44,833 If you need me, I'll be there. 140 00:09:46,085 --> 00:09:47,460 What about ma? 141 00:09:47,628 --> 00:09:50,255 Jordan: Is she any different from what she was? 142 00:09:50,423 --> 00:09:53,717 It's not a matter of... Different. 143 00:09:53,884 --> 00:09:55,218 I, uh... 144 00:09:58,014 --> 00:10:00,098 Father: I don't know. 145 00:10:00,266 --> 00:10:01,891 But I'll tell you one thing... 146 00:10:02,059 --> 00:10:03,935 We'll both love you as much as now. 147 00:10:04,103 --> 00:10:05,520 That won't change. 148 00:10:05,688 --> 00:10:08,106 It's just... 149 00:10:08,274 --> 00:10:09,399 I won't be here. 150 00:10:11,652 --> 00:10:13,653 Then neither will I. 151 00:10:13,821 --> 00:10:16,906 Jordan! 152 00:10:18,242 --> 00:10:19,743 Father: There's no point dragging this on. 153 00:10:19,910 --> 00:10:22,078 You and him will have to manage with the crops. 154 00:10:22,246 --> 00:10:23,496 The sooner I get out, the better. 155 00:10:23,664 --> 00:10:24,748 Mother: Whatever you want. 156 00:10:24,915 --> 00:10:26,207 Father: I'm not saying what I want. 157 00:10:26,375 --> 00:10:27,792 I'm saying what's best for the boy. 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,085 Mother: It's the same thing. 159 00:10:29,253 --> 00:10:32,255 Father: I'll leave by the end of the week. 160 00:10:48,022 --> 00:10:49,773 What are you doing? 161 00:10:51,692 --> 00:10:54,110 Stringing a tightrope. 162 00:10:54,278 --> 00:10:56,446 You're going to walk on it? 163 00:10:56,614 --> 00:10:58,490 Yep, and when I get it right, 164 00:10:58,658 --> 00:10:59,783 I'm going to join the circus 165 00:10:59,950 --> 00:11:01,743 and make more money than you ever saw. 166 00:11:01,911 --> 00:11:04,496 Are you going to do a backflip on the rope, Jordan? 167 00:11:04,664 --> 00:11:05,622 I might... 168 00:11:05,790 --> 00:11:07,540 After I get the hang of walking. 169 00:11:07,708 --> 00:11:09,125 What about school? 170 00:11:10,378 --> 00:11:11,628 I'm not going. 171 00:11:11,796 --> 00:11:13,296 You'll catch it. 172 00:11:13,464 --> 00:11:15,215 I don't care. 173 00:11:16,550 --> 00:11:18,677 Oh, any monkey can walk a rope. 174 00:11:18,844 --> 00:11:20,512 Come on, we're late for school already. 175 00:11:20,680 --> 00:11:23,181 Laura: I don't care if I'm late. 176 00:11:23,349 --> 00:11:25,392 I'm going to stay and watch. 177 00:11:29,438 --> 00:11:32,565 You should have put some hay bales down here in case you fall. 178 00:11:32,733 --> 00:11:34,734 I'm not planning to fall. 179 00:12:14,442 --> 00:12:15,692 Wh... whoa! 180 00:12:15,860 --> 00:12:17,569 Jordan! 181 00:12:17,737 --> 00:12:19,362 Jordan? 182 00:12:19,530 --> 00:12:20,864 Jordan! 183 00:12:41,802 --> 00:12:43,136 Dr. Baker! 184 00:12:47,600 --> 00:12:50,477 Apparently, there are no bones broken. 185 00:12:50,644 --> 00:12:53,605 I can't tell about internal injuries. 186 00:12:53,773 --> 00:12:55,857 Why doesn't he come to? 187 00:12:57,985 --> 00:12:59,944 Open your eyes, Jordan. 188 00:13:00,112 --> 00:13:01,154 Look at me. 189 00:13:01,322 --> 00:13:02,739 Easy, belle. He'll come out of it. 190 00:13:02,907 --> 00:13:04,741 Look at me, Jordan. 191 00:13:04,909 --> 00:13:06,701 Timothy. 192 00:13:12,082 --> 00:13:14,626 Dr. Baker: He's beginning to come around. 193 00:13:21,300 --> 00:13:22,258 Ma? 194 00:13:22,426 --> 00:13:26,721 Oh, here I am, Jordan. 195 00:13:26,889 --> 00:13:28,264 Are you all right? 196 00:13:30,768 --> 00:13:31,810 Pa? 197 00:13:31,977 --> 00:13:33,770 I'm here, son. 198 00:13:33,938 --> 00:13:35,605 Your ma and I are both here. 199 00:13:38,025 --> 00:13:40,985 Don't leave me. Don't leave me. 200 00:13:41,153 --> 00:13:42,529 I can't see. 201 00:13:48,661 --> 00:13:49,702 Oh, my god. 202 00:13:49,870 --> 00:13:51,204 Timothy, take her outside. 203 00:13:51,372 --> 00:13:52,622 - Belle: He can't see us. - Timothy: Come on, belle. 204 00:13:52,790 --> 00:13:54,457 No! I don't want to leave my son. 205 00:13:54,625 --> 00:13:55,708 We'll wait outside. 206 00:13:55,876 --> 00:13:57,877 Give the doctor a chance. 207 00:14:04,593 --> 00:14:07,887 Dr. Baker: Jordan, it's doc baker. 208 00:14:08,055 --> 00:14:10,265 I'm going to check your eyes. 209 00:14:44,383 --> 00:14:46,175 Oh, pa, it's all my fault. 210 00:14:46,343 --> 00:14:47,594 If I hadn't stayed to watch him... 211 00:14:47,761 --> 00:14:51,014 Don't start blaming yourself. 212 00:14:51,181 --> 00:14:52,098 You know Jordan was always up to 213 00:14:52,266 --> 00:14:53,516 some trick or another. 214 00:14:53,684 --> 00:14:55,768 He'd have fallen whether you were there or not. 215 00:14:55,936 --> 00:14:58,187 I keep seeing him falling. 216 00:14:58,355 --> 00:14:59,856 If only he had grabbed the rope. 217 00:15:00,024 --> 00:15:03,610 All right, I don't want you to think about it, now. 218 00:15:03,777 --> 00:15:06,070 I want you to go on home. 219 00:15:06,238 --> 00:15:08,865 There's nothing we can do for Jordan. 220 00:15:09,033 --> 00:15:12,827 I'll stay here, and I'll let you know what happens. 221 00:15:12,995 --> 00:15:15,038 Come on, now, I want you to go. 222 00:15:29,261 --> 00:15:31,346 From what I've been able to determine, 223 00:15:31,513 --> 00:15:35,808 the problem is caused by pressure on the optic nerve. 224 00:15:35,976 --> 00:15:37,810 Apparently, he hit the back of his head when he fell, 225 00:15:37,978 --> 00:15:40,730 where the nerve passes very close to the skull. 226 00:15:42,066 --> 00:15:43,942 Will he stay blind? 227 00:15:47,071 --> 00:15:49,906 I wish I could answer that, belle. 228 00:15:50,074 --> 00:15:51,407 There is some vision. 229 00:15:51,575 --> 00:15:54,410 He can distinguish light and dark... 230 00:15:54,578 --> 00:15:56,788 Dr. Baker: But there is impairment. 231 00:15:56,956 --> 00:15:59,415 I'd like to keep him here a while and watch him. 232 00:16:01,418 --> 00:16:03,586 He has to see again. 233 00:16:10,970 --> 00:16:12,929 It's going to be all right, Jordan. 234 00:16:13,097 --> 00:16:16,099 Dr. Baker just wants you to stay for a while. 235 00:16:16,266 --> 00:16:19,936 He told me. Are you here, pa? 236 00:16:20,104 --> 00:16:21,896 I'm here. 237 00:16:22,064 --> 00:16:23,439 Don't fret, now. 238 00:16:23,607 --> 00:16:24,649 We'll fetch you home 239 00:16:24,817 --> 00:16:26,067 as soon as the doc says. 240 00:16:26,235 --> 00:16:27,777 But you said you were going away. 241 00:16:27,945 --> 00:16:29,946 You won't be here. 242 00:16:30,114 --> 00:16:32,156 Timothy: I'll be here. 243 00:16:32,324 --> 00:16:34,909 Jordan: You promise? 244 00:16:35,077 --> 00:16:36,744 I promise. 245 00:16:51,301 --> 00:16:53,469 I couldn't sleep. 246 00:16:53,637 --> 00:16:54,637 I warmed up some milk. 247 00:16:54,805 --> 00:16:56,222 Would you like some? 248 00:16:57,933 --> 00:17:00,810 How could something like this happen? 249 00:17:00,978 --> 00:17:02,562 Timothy: I don't know. 250 00:17:04,648 --> 00:17:08,943 Always dreaming about that circus. 251 00:17:09,111 --> 00:17:12,447 Damn fool circus. 252 00:17:12,614 --> 00:17:14,532 That circus, that circus, that circus! 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,076 Belle, stop it, now, stop it! 254 00:17:17,244 --> 00:17:19,579 He'll be all right! He'll see again! 255 00:17:19,747 --> 00:17:20,955 We don't know that! 256 00:17:21,123 --> 00:17:22,165 He will. 257 00:17:22,332 --> 00:17:24,333 I pray he does. 258 00:17:24,501 --> 00:17:25,918 But if he doesn't, 259 00:17:26,086 --> 00:17:27,545 he'll need us to help him, 260 00:17:27,713 --> 00:17:30,006 to give him strength. 261 00:17:30,174 --> 00:17:33,342 He'll see again. 262 00:17:33,510 --> 00:17:35,928 Don't say that in front of him. 263 00:17:38,807 --> 00:17:42,018 We'll make him believe something that might not be so. 264 00:18:10,506 --> 00:18:11,631 Morning, Timothy. 265 00:18:11,799 --> 00:18:12,840 Charles. 266 00:18:13,008 --> 00:18:14,133 How's the boy? 267 00:18:14,301 --> 00:18:16,052 No change. 268 00:18:16,220 --> 00:18:17,720 It's only been a week. 269 00:18:17,888 --> 00:18:20,556 Charles, I'm not looking for miracles like belle is. 270 00:18:20,724 --> 00:18:23,142 I want Jordan to start blind school. 271 00:18:23,310 --> 00:18:24,894 That's why I stopped by. 272 00:18:25,062 --> 00:18:27,814 I wonder if you'd talk to Mary about it for me. 273 00:18:27,981 --> 00:18:30,358 Certainly, I will. 274 00:18:30,526 --> 00:18:33,111 I wanted belle to talk to her, but she wouldn't. 275 00:18:33,278 --> 00:18:36,572 She... doesn't want him to go. 276 00:18:36,740 --> 00:18:39,909 Says it means we're... Giving up. 277 00:18:40,786 --> 00:18:42,245 How does Jordan feel about it? 278 00:18:43,914 --> 00:18:45,915 He says he'll do anything we want. 279 00:18:46,083 --> 00:18:48,876 He's been the brave one through all this. 280 00:18:49,044 --> 00:18:51,921 Timothy: Been in good spirits the whole time. 281 00:18:52,089 --> 00:18:55,216 Charles: Look, I'll talk to Mary, and I'll stop by your place right after work. 282 00:18:55,384 --> 00:18:56,551 Timothy: Much obliged. 283 00:18:56,718 --> 00:18:57,927 Charles: No problem. 284 00:19:03,142 --> 00:19:04,934 Laura, you tell Carrie and Albert to get ready for school. 285 00:19:05,102 --> 00:19:06,686 Charles: I'll drive you in. 286 00:19:26,623 --> 00:19:29,292 Charles: See you kids after school. 287 00:19:29,459 --> 00:19:31,085 Albert: See you, pa. 288 00:19:43,473 --> 00:19:45,308 Pa? 289 00:19:45,475 --> 00:19:47,185 Yeah, darling? 290 00:19:49,813 --> 00:19:51,731 If Jordan starts school here, 291 00:19:51,899 --> 00:19:52,899 I can help him... 292 00:19:53,066 --> 00:19:55,484 Like, walk him to school and all. 293 00:19:55,652 --> 00:19:57,195 Sure. I'll ask Mr. Harrison. 294 00:19:58,363 --> 00:20:01,949 I could help him with his schoolwork, too. 295 00:20:02,117 --> 00:20:04,410 I could teach him to use a braille writer. 296 00:20:05,537 --> 00:20:08,664 Hey, now, come on. 297 00:20:08,832 --> 00:20:10,958 I know you're upset about Jordan. 298 00:20:11,126 --> 00:20:12,835 I shouldn't have let him do it. 299 00:20:13,003 --> 00:20:14,086 I should have told him. 300 00:20:14,254 --> 00:20:15,504 All right. Now, that's enough. 301 00:20:15,672 --> 00:20:17,131 We've been through this before, haven't we? 302 00:20:17,299 --> 00:20:18,841 It's nobody's fault. 303 00:20:21,011 --> 00:20:22,011 Look, I don't mind you helping Jordan 304 00:20:22,179 --> 00:20:23,512 as a friend, but I don't want 305 00:20:23,680 --> 00:20:27,725 you helping him out of some false sense of guilt. 306 00:20:27,893 --> 00:20:30,686 Which one is it? 307 00:20:30,854 --> 00:20:32,480 As a friend. 308 00:20:32,648 --> 00:20:33,981 You sure? 309 00:20:36,568 --> 00:20:38,194 All right. 310 00:20:38,362 --> 00:20:40,655 I'll talk to Mr. Harrison. 311 00:20:40,822 --> 00:20:42,698 Now, you get yourself on to school. 312 00:20:59,549 --> 00:21:01,550 I wish you hadn't done it. 313 00:21:01,718 --> 00:21:04,303 I don't think we have much choice. 314 00:21:04,471 --> 00:21:07,598 He'll need learning, blind or not. 315 00:21:11,228 --> 00:21:14,855 But sending him to that school... 316 00:21:15,023 --> 00:21:17,733 Timothy: It makes it seem final. 317 00:21:17,901 --> 00:21:19,986 Maybe it is. 318 00:21:23,782 --> 00:21:25,324 Come on. 319 00:21:25,492 --> 00:21:27,451 Come on, now. 320 00:21:27,619 --> 00:21:30,454 We promised we'd be strong for him, didn't we? 321 00:21:30,622 --> 00:21:31,789 Timothy: Didn't we? 322 00:21:31,957 --> 00:21:33,457 Yes. 323 00:21:33,625 --> 00:21:35,918 All right, then. 324 00:21:36,086 --> 00:21:37,420 All right. 325 00:21:38,839 --> 00:21:40,715 I'll go check on the boy. 326 00:21:48,056 --> 00:21:49,307 Tim? 327 00:21:53,520 --> 00:21:55,187 Thank you. 328 00:22:21,256 --> 00:22:23,883 Give us the strength to help him, god. 329 00:23:02,464 --> 00:23:03,672 Albert: Hi, Jordan! 330 00:23:03,840 --> 00:23:05,257 Laura: Hi, Jordan. 331 00:23:10,931 --> 00:23:12,181 See you after school, son. 332 00:23:12,349 --> 00:23:13,349 Jordan: Okay. 333 00:23:13,517 --> 00:23:14,850 Be sure and thank Laura for helping you. 334 00:23:15,018 --> 00:23:18,396 I will. Bye, ma, pa. 335 00:23:18,563 --> 00:23:21,232 - Laura: Bye. - Belle: Bye-bye. 336 00:23:30,033 --> 00:23:31,117 Mary: What is that letter? 337 00:23:31,284 --> 00:23:32,326 "I." 338 00:23:32,494 --> 00:23:34,203 You're catching on very quickly, Jordan. 339 00:23:34,371 --> 00:23:36,080 It's not so hard after all, is it? 340 00:23:36,248 --> 00:23:37,373 No, ma'am. 341 00:23:37,541 --> 00:23:38,874 Here's another one. 342 00:23:39,042 --> 00:23:42,461 Hester-sue: Lunchtime in about 10 minutes. 343 00:23:42,629 --> 00:23:44,380 And how is our boy, Jordan, doing? 344 00:23:44,548 --> 00:23:46,966 He's doing just fine. 345 00:23:47,134 --> 00:23:49,885 You think you're about ready for some of my cooking? 346 00:23:50,053 --> 00:23:51,053 I could eat a horse. 347 00:23:51,221 --> 00:23:52,888 Well, that's not on the menu, 348 00:23:53,056 --> 00:23:55,141 but you think you could stand some chicken? 349 00:23:55,308 --> 00:23:57,601 As long as the feathers are off. 350 00:24:04,568 --> 00:24:07,611 Mary: And thank you, lord, for the food we are about to receive. 351 00:24:07,779 --> 00:24:08,863 Amen. 352 00:24:09,030 --> 00:24:10,531 All: Amen. 353 00:24:12,909 --> 00:24:13,868 Now, Jordan, 354 00:24:14,035 --> 00:24:15,244 it's kind of like telling time. 355 00:24:15,412 --> 00:24:17,663 You'll find your chicken at 12:00, 356 00:24:17,831 --> 00:24:19,915 mashed potatoes and gravy at 3:00, 357 00:24:20,083 --> 00:24:22,042 string beans at 6:00, 358 00:24:22,210 --> 00:24:24,545 and beets at 9:00. 359 00:24:24,713 --> 00:24:26,172 You know what that means? 360 00:24:26,339 --> 00:24:27,840 Yes, ma'am. Eating time. 361 00:24:28,008 --> 00:24:29,884 All right, you eat. 362 00:24:51,448 --> 00:24:53,199 Get ready, go! 363 00:24:53,366 --> 00:24:54,909 Come on! 364 00:24:55,076 --> 00:24:58,621 Oh, Mark, you can do better than that. 365 00:24:58,788 --> 00:25:00,748 Back, back, hurry up! 366 00:25:00,916 --> 00:25:01,999 You're behind. 367 00:25:02,167 --> 00:25:03,292 Come on, honey. 368 00:25:03,460 --> 00:25:04,418 Catch up. 369 00:25:04,586 --> 00:25:08,172 All right, get going. Get going. 370 00:25:08,340 --> 00:25:10,132 Now, Jordan, the ropes are to keep you 371 00:25:10,300 --> 00:25:12,218 from bumping into one another. 372 00:25:12,385 --> 00:25:14,678 Here we go. Come on. 373 00:25:14,846 --> 00:25:16,388 There you go. 374 00:25:24,814 --> 00:25:26,190 Drop! 375 00:25:26,358 --> 00:25:27,358 What are you... 376 00:25:27,526 --> 00:25:29,860 Oh, you're something else. 377 00:25:30,028 --> 00:25:32,863 I don't want you to stop all your stunts, honey. 378 00:25:33,031 --> 00:25:35,824 Just the ones that will hurt you, okay? 379 00:25:35,992 --> 00:25:36,951 All right, everybody, 380 00:25:37,118 --> 00:25:39,245 it's time to go back to class. 381 00:26:01,226 --> 00:26:02,643 Anything wrong, Jordan? 382 00:26:02,811 --> 00:26:03,894 I'm just resting. 383 00:26:04,062 --> 00:26:04,979 Oh. 384 00:26:05,146 --> 00:26:07,940 Well, supper will be ready in a bit. 385 00:26:08,108 --> 00:26:10,276 Something you and your pa both like... 386 00:26:10,443 --> 00:26:12,194 Veal and ham pie. 387 00:26:12,362 --> 00:26:13,862 Well, we haven't had that in a long time. 388 00:26:14,030 --> 00:26:15,447 Ha ha! I know. 389 00:26:15,615 --> 00:26:17,283 I'm enjoying cooking, again. 390 00:26:17,450 --> 00:26:18,742 - Ma? - Mm-hmm? 391 00:26:18,910 --> 00:26:22,705 You and pa are getting along good again, ain't you? 392 00:26:22,872 --> 00:26:25,416 Well, I think so. 393 00:26:25,584 --> 00:26:27,251 Do you think he'll be staying on? 394 00:26:27,419 --> 00:26:29,044 For good, I mean. 395 00:26:29,212 --> 00:26:32,298 Oh, I don't know. 396 00:26:32,465 --> 00:26:35,259 That's something that we haven't really talked about yet. 397 00:26:35,427 --> 00:26:38,470 Why not? 398 00:26:38,638 --> 00:26:40,598 I don't know. 399 00:26:42,475 --> 00:26:45,519 Supper will be ready in 5 minutes, okay? 400 00:27:15,759 --> 00:27:17,259 Mrs. Kendall? 401 00:27:17,427 --> 00:27:18,469 Yes, Jordan? 402 00:27:18,637 --> 00:27:20,262 May I leave the room? 403 00:27:20,430 --> 00:27:22,723 Certainly. Would you like me to take you? 404 00:27:22,891 --> 00:27:25,225 No, ma'am. I can find my way easily. 405 00:27:25,393 --> 00:27:26,810 All right. 406 00:28:14,734 --> 00:28:16,860 Laura! 407 00:28:17,028 --> 00:28:18,612 Has anybody seen Jordan? 408 00:28:18,780 --> 00:28:19,947 What is it, Ms. Terhune? 409 00:28:20,115 --> 00:28:22,032 Well, he's gone. He's wandered off. 410 00:28:22,200 --> 00:28:23,367 Is Mrs. Garvey inside? 411 00:28:23,535 --> 00:28:26,704 Yeah. Do you want us to help you look for him? 412 00:28:26,871 --> 00:28:30,207 Ms. Terhune: Well, yes, if it's all right with Mrs. Garvey. 413 00:28:31,543 --> 00:28:33,502 She'll say it's all right. Come on. 414 00:28:33,670 --> 00:28:34,920 No! Don't everybody go the same way. 415 00:28:35,088 --> 00:28:37,589 Split up. Go different directions. 416 00:29:16,880 --> 00:29:18,881 You're not blind. 417 00:29:20,508 --> 00:29:23,385 You're not blind! 418 00:29:23,553 --> 00:29:26,597 You ought to be ashamed of yourself! 419 00:29:28,558 --> 00:29:30,934 I'm sorry, Laura. Really. 420 00:29:31,102 --> 00:29:34,897 Laura: Making everybody think you were blind. 421 00:29:35,064 --> 00:29:37,232 You made everybody feel just awful! 422 00:29:37,400 --> 00:29:39,902 Why? 423 00:29:40,069 --> 00:29:41,069 I had to. 424 00:29:41,237 --> 00:29:43,739 Nobody else would do a thing like that. 425 00:29:43,907 --> 00:29:47,034 What's got into you, Jordan? 426 00:29:47,202 --> 00:29:50,913 Do you realize how bad you made your ma and pa feel? 427 00:29:57,337 --> 00:30:01,381 Were you faking all the time? 428 00:30:01,549 --> 00:30:03,217 Even in the doctor's office? 429 00:30:03,384 --> 00:30:05,469 At first, I wasn't. Honest. 430 00:30:05,637 --> 00:30:07,387 Everything was blurry. 431 00:30:09,432 --> 00:30:11,350 Well, why, then? 432 00:30:11,518 --> 00:30:12,726 Why? 433 00:30:14,437 --> 00:30:16,647 Because when I came to, 434 00:30:16,815 --> 00:30:19,358 I saw my ma and pa... 435 00:30:19,526 --> 00:30:21,109 And he was holding her, 436 00:30:21,277 --> 00:30:24,488 and she was crying and hanging on to him. 437 00:30:24,656 --> 00:30:25,948 Well, you only made her feel worse 438 00:30:26,115 --> 00:30:28,158 by pretending you were blind. 439 00:30:28,326 --> 00:30:29,743 Jordan: No. I made her feel better. 440 00:30:29,911 --> 00:30:31,787 Pa, too. 441 00:30:31,955 --> 00:30:34,832 They... they were going to get a divorce. 442 00:30:34,999 --> 00:30:38,085 They used to get awful mad at each other. 443 00:30:38,253 --> 00:30:40,212 And that was all stopped when they 444 00:30:40,380 --> 00:30:42,422 thought I was blind. 445 00:30:42,590 --> 00:30:45,300 Well, that's just because they were so worried about you. 446 00:30:45,468 --> 00:30:47,886 Well, it made them stay together, 447 00:30:48,054 --> 00:30:51,139 and they get along, so I keep on pretending. 448 00:30:53,977 --> 00:30:55,477 Jordan: Don't you see? 449 00:30:55,645 --> 00:30:57,187 I have to. 450 00:30:57,355 --> 00:31:00,983 I want to tell them, Laura, I really do... 451 00:31:01,150 --> 00:31:03,777 Only I'm scared they'll be mad at me. 452 00:31:03,945 --> 00:31:06,488 They'll go back to being the way they were. 453 00:31:06,656 --> 00:31:09,324 Pa will leave us like he said he would. 454 00:31:11,578 --> 00:31:12,494 Maybe not. 455 00:31:12,662 --> 00:31:15,414 But I'm scared to find out. 456 00:31:16,958 --> 00:31:19,001 You're in a pickle, Jordan. You really are. 457 00:31:20,086 --> 00:31:22,880 I know. You won't tell on me, will you? 458 00:31:25,258 --> 00:31:26,884 Well, it's a sin to lie. 459 00:31:27,051 --> 00:31:29,803 Jordan: It's not lying if you don't say anything. 460 00:31:29,971 --> 00:31:31,680 Yes, it is, sort of. 461 00:31:32,765 --> 00:31:35,100 Not really. Please? 462 00:31:37,353 --> 00:31:39,521 Well, how long do you plan to keep on pretending? 463 00:31:39,689 --> 00:31:41,732 I don't know. 464 00:31:41,900 --> 00:31:45,360 Laura: Well, you've got to stop sometime. 465 00:31:45,528 --> 00:31:47,154 Albert: Jordan! 466 00:31:47,322 --> 00:31:50,157 Jordan, where are you? 467 00:31:51,075 --> 00:31:52,075 It's Albert. 468 00:31:52,243 --> 00:31:53,660 He's been looking for you. 469 00:31:53,828 --> 00:31:56,538 Everybody in the school's been looking for you. 470 00:31:56,706 --> 00:31:58,916 Don't tell on me, please? 471 00:32:01,711 --> 00:32:04,171 All right, I won't unless they ask me. 472 00:32:05,798 --> 00:32:08,550 He's here! I found him! 473 00:32:14,849 --> 00:32:16,224 Come on. 474 00:32:25,109 --> 00:32:27,235 Hey, half-pint. 475 00:32:27,403 --> 00:32:28,904 What's the matter? 476 00:32:29,072 --> 00:32:30,864 You look like you got the woes of the world on your shoulders. 477 00:32:31,032 --> 00:32:32,658 I've got a problem. 478 00:32:32,825 --> 00:32:35,786 Do you want to talk about it? 479 00:32:35,954 --> 00:32:39,414 Trouble is, I can't talk about it. 480 00:32:39,582 --> 00:32:41,583 Well, that is a problem, then. 481 00:32:41,751 --> 00:32:43,919 Well, it's not mine, that's why. 482 00:32:44,087 --> 00:32:46,755 I'm just sort of mixed up in it. 483 00:32:46,923 --> 00:32:49,424 Pa, is it lying if you know about something 484 00:32:49,592 --> 00:32:51,301 and you don't say what it is? 485 00:32:51,469 --> 00:32:53,595 Well, I don't know. You got to give me a "for instance." 486 00:32:54,973 --> 00:32:56,932 I can't. 487 00:32:57,100 --> 00:32:58,266 Well, all I can say is that it depends. 488 00:32:58,434 --> 00:33:00,602 I mean, is not telling hurting somebody? 489 00:33:01,521 --> 00:33:04,439 No. 490 00:33:04,607 --> 00:33:06,441 Yes. 491 00:33:06,609 --> 00:33:08,026 Little bit of both, huh? 492 00:33:10,738 --> 00:33:13,532 Which one do you think is the bigger of the two? 493 00:33:13,700 --> 00:33:15,784 I don't know. 494 00:33:15,952 --> 00:33:17,327 I wish I could give you some advice, 495 00:33:17,495 --> 00:33:20,622 but I know I can trust you to make the right decision. 496 00:33:21,749 --> 00:33:23,250 I hope so. 497 00:33:24,460 --> 00:33:25,961 I'd best get to my chores. 498 00:33:26,129 --> 00:33:27,587 Okay. 499 00:33:37,515 --> 00:33:40,308 Well, I think we've done enough for today. 500 00:33:40,476 --> 00:33:41,476 Yeah, pa. 501 00:33:41,644 --> 00:33:44,187 Let's go sit with ma. 502 00:33:44,355 --> 00:33:45,647 Belle: You getting tired, son? 503 00:33:45,815 --> 00:33:46,815 Jordan: Not really. 504 00:33:46,983 --> 00:33:50,736 Belle: No? Here. Here we go. 505 00:33:50,903 --> 00:33:52,529 There. 506 00:33:52,697 --> 00:33:56,658 Well, got to get to work. 507 00:33:56,826 --> 00:33:58,201 Don't be gone too late, tonight. 508 00:33:58,369 --> 00:33:59,578 - All right. - Bye, pa. 509 00:33:59,746 --> 00:34:00,829 Bye. 510 00:34:00,997 --> 00:34:02,748 Want to help me do some beans up for supper? 511 00:34:02,915 --> 00:34:05,625 Okay. 512 00:34:05,793 --> 00:34:06,835 Belle: That's a boy. 513 00:34:07,003 --> 00:34:08,879 Put them right in that bucket, there. 514 00:34:11,174 --> 00:34:13,842 Laura, what are you doing over this way? 515 00:34:14,010 --> 00:34:16,011 I made a batch of cookies, so I brought some over. 516 00:34:16,179 --> 00:34:17,971 Oh, how nice! 517 00:34:18,139 --> 00:34:19,514 Well, I think that calls for some lemonade 518 00:34:19,682 --> 00:34:20,849 to go with them, hmm? 519 00:34:21,017 --> 00:34:22,726 Yeah. To wash the taste out. 520 00:34:22,894 --> 00:34:24,394 Jordan. 521 00:34:32,862 --> 00:34:34,654 Well, have you made up your mind? 522 00:34:34,822 --> 00:34:35,822 Some. 523 00:34:35,990 --> 00:34:37,449 I'm figuring out a way. 524 00:34:37,617 --> 00:34:38,992 Well, you got to hurry up. 525 00:34:39,160 --> 00:34:41,828 I'm just not going to go along with it any longer. 526 00:34:41,996 --> 00:34:44,289 Laura, please, just give me till Monday. 527 00:34:44,457 --> 00:34:45,540 Why not now? 528 00:34:45,708 --> 00:34:47,167 It has to be Monday. 529 00:34:49,378 --> 00:34:50,712 Let's have our party inside. 530 00:34:50,880 --> 00:34:52,923 It's much cooler. 531 00:34:53,091 --> 00:34:54,257 Jordan. 532 00:34:54,425 --> 00:34:55,759 - Ma? - Yes? 533 00:34:55,927 --> 00:34:58,970 It takes so long walking me to school every morning, 534 00:34:59,138 --> 00:35:00,305 I was wondering if Laura 535 00:35:00,473 --> 00:35:03,100 could lead me on horseback starting Monday. 536 00:35:03,267 --> 00:35:04,518 Oh, I don't know. 537 00:35:04,685 --> 00:35:05,811 Well, you don't have to worry. 538 00:35:05,978 --> 00:35:08,105 I can sit a horse okay. 539 00:35:08,272 --> 00:35:10,107 Well, we'll ask your pa. How's that? 540 00:35:10,274 --> 00:35:12,484 - Jordan: Fine. - Belle: Okay. 541 00:35:18,032 --> 00:35:20,408 Belle: Laura? Come on. 542 00:35:20,576 --> 00:35:21,910 Yes, ma'am. 543 00:35:43,558 --> 00:35:45,183 Whoa, boy. 544 00:35:45,351 --> 00:35:46,560 What are you up to, anyway? 545 00:35:46,727 --> 00:35:48,478 You haven't told them a thing. 546 00:35:48,646 --> 00:35:49,563 I got a plan. 547 00:35:49,730 --> 00:35:51,731 It'll work, you'll see. 548 00:35:51,899 --> 00:35:52,941 Dr. Baker said my blindness 549 00:35:53,109 --> 00:35:55,277 came from pressure back here, 550 00:35:55,444 --> 00:35:57,112 and if the pressure's relieved, 551 00:35:57,280 --> 00:35:59,281 well, maybe I could see again. 552 00:35:59,448 --> 00:36:02,576 Maybe if I fall on another bump, it would do it. 553 00:36:03,619 --> 00:36:05,662 You're going to fall off the horse? 554 00:36:07,373 --> 00:36:09,457 Jordan, that's the meanest, rottenest, cheatingest thing 555 00:36:09,625 --> 00:36:12,460 I've ever heard of, and I won't have anything to do with it. 556 00:36:12,628 --> 00:36:14,671 Laura, please. 557 00:36:14,839 --> 00:36:17,883 Well, you just got to tell them straight out that you been faking. 558 00:36:20,970 --> 00:36:23,346 I can't. 559 00:36:23,514 --> 00:36:26,558 Well, I'm not going to let you pile one fake on top of another. 560 00:36:26,726 --> 00:36:28,727 I'm just going to tell them myself. 561 00:36:29,645 --> 00:36:30,687 Laura, please! 562 00:36:37,278 --> 00:36:39,654 All right, you went ahead and did it, anyway, 563 00:36:39,822 --> 00:36:41,156 but it's not going to do any good. 564 00:36:41,324 --> 00:36:42,824 I'm still going to tell. 565 00:36:46,913 --> 00:36:48,288 Do you hear me? 566 00:37:01,677 --> 00:37:04,679 Jordan Harrison, you get up off that ground this minute. 567 00:37:04,847 --> 00:37:08,225 Laura: I've had about all the faking I'm going to take from you. 568 00:37:12,104 --> 00:37:22,364 Jordan? 569 00:37:26,744 --> 00:37:28,870 Oh, dear god. 570 00:38:07,868 --> 00:38:09,744 I cleansed the wound and stitched it, 571 00:38:09,912 --> 00:38:11,371 but he's still unconscious. 572 00:38:11,539 --> 00:38:12,664 I want to see him. 573 00:38:12,832 --> 00:38:14,332 Belle. 574 00:38:14,500 --> 00:38:16,084 There is something else. 575 00:38:16,252 --> 00:38:18,044 What is it, doc? 576 00:38:18,212 --> 00:38:19,963 A possible skull fracture. 577 00:38:20,131 --> 00:38:23,008 He's not responding to stimuli. 578 00:38:23,175 --> 00:38:24,259 If he remains unconscious, 579 00:38:24,427 --> 00:38:26,094 I would recommend taking him 580 00:38:26,262 --> 00:38:28,471 to Minneapolis for surgery. 581 00:38:28,639 --> 00:38:30,140 Oh, my god. 582 00:39:15,644 --> 00:39:18,772 Is he going to die, pa? 583 00:39:18,939 --> 00:39:21,066 We'll pray he doesn't. 584 00:39:25,196 --> 00:39:29,532 Does god really punish people like the Bible says? 585 00:39:29,700 --> 00:39:32,494 Well, sometimes it seems so. 586 00:39:32,661 --> 00:39:35,872 I don't think so myself. 587 00:39:36,040 --> 00:39:40,126 Why? Do you think god's punishing Jordan for something? 588 00:39:40,294 --> 00:39:42,253 I don't know. 589 00:39:44,632 --> 00:39:47,509 You don't have to go to school if you don't want to. 590 00:39:47,676 --> 00:39:50,136 I don't feel much like it. 591 00:39:50,304 --> 00:39:52,639 Why don't you just go on home, then, huh? 592 00:39:52,807 --> 00:39:54,015 No. 593 00:39:54,183 --> 00:39:57,143 I think I'll just take a walk... 594 00:39:57,311 --> 00:39:59,729 Do some thinking. 595 00:39:59,897 --> 00:40:02,565 I'll be at the mill if you need me. 596 00:40:58,456 --> 00:41:00,331 God... 597 00:41:02,418 --> 00:41:04,961 Jordan was just trying to help his ma and pa. 598 00:41:05,129 --> 00:41:07,130 That's why he did it. 599 00:41:09,675 --> 00:41:12,302 Maybe he was going against what you wanted, 600 00:41:12,470 --> 00:41:15,472 what with him lying and all, 601 00:41:15,639 --> 00:41:18,933 and I guess I shouldn't have gone along with it, 602 00:41:19,101 --> 00:41:22,812 but he just loves his ma and pa so much. 603 00:41:22,980 --> 00:41:25,690 He only wanted to see them happy. 604 00:41:25,858 --> 00:41:27,859 That's why he did it. 605 00:41:30,779 --> 00:41:34,574 And it just don't seem right for you to punish him for it. 606 00:41:40,372 --> 00:41:42,749 I didn't mean that, god. 607 00:41:45,002 --> 00:41:48,129 I know you know what's best, 608 00:41:48,297 --> 00:41:49,756 and I guess it was part my fault 609 00:41:49,924 --> 00:41:52,175 for not telling when I should have. 610 00:41:55,804 --> 00:41:59,015 Please help Jordan. 611 00:41:59,183 --> 00:42:00,683 Please. 612 00:42:27,419 --> 00:42:29,504 No change. 613 00:42:29,672 --> 00:42:32,340 Is it all right if I stay for a while? 614 00:42:39,515 --> 00:42:41,015 Dr. Baker? 615 00:42:43,352 --> 00:42:44,394 When you get older, 616 00:42:44,562 --> 00:42:46,187 do you understand things better? 617 00:42:47,856 --> 00:42:49,440 In some ways. 618 00:42:49,608 --> 00:42:52,193 Not everything. 619 00:42:52,361 --> 00:42:55,530 Dr. Baker: The one thing we do learn when we grow older, Laura, 620 00:42:55,698 --> 00:42:58,074 is how little we know. 621 00:43:00,411 --> 00:43:03,329 I don't know how to help him. 622 00:43:03,497 --> 00:43:05,582 Jordan: Ma? Pa? 623 00:43:05,749 --> 00:43:06,874 Timothy: Right here, son. 624 00:43:07,042 --> 00:43:09,127 Belle: We're both here, darling. 625 00:43:09,295 --> 00:43:10,378 Son. 626 00:43:10,546 --> 00:43:11,546 My head hurts. 627 00:43:11,714 --> 00:43:13,756 You had a bad fall. 628 00:43:16,594 --> 00:43:18,094 And Dr. Baker... 629 00:43:21,056 --> 00:43:22,390 I'm in your office. 630 00:43:22,558 --> 00:43:25,018 Jordan: How'd I get here? 631 00:43:25,185 --> 00:43:27,520 Oh, dear god, thank you. 632 00:43:27,688 --> 00:43:29,230 Thank you. 633 00:43:32,067 --> 00:43:33,067 You can see. 634 00:43:33,235 --> 00:43:36,446 Well, sure I can see, ma. 635 00:43:36,614 --> 00:43:38,114 Dr. Baker: You were blind, son. 636 00:43:38,282 --> 00:43:40,658 Blind? 637 00:43:40,826 --> 00:43:43,036 No, I wasn't. 638 00:43:43,203 --> 00:43:45,747 Don't you remember falling and hitting your head? 639 00:43:47,082 --> 00:43:49,959 I remember, I fell from a rope. 640 00:43:50,127 --> 00:43:52,629 Dr. Baker: Don't you remember falling from a horse? 641 00:43:52,796 --> 00:43:54,505 Jordan: No. When? 642 00:43:54,673 --> 00:43:55,757 Dr. Baker: Do you know your name? 643 00:43:55,924 --> 00:43:57,717 Jordan: Sure. Jordan Harrison. 644 00:43:57,885 --> 00:43:59,052 Dr. Baker: Your birthday? 645 00:43:59,219 --> 00:44:00,678 June 17th. 646 00:44:01,805 --> 00:44:03,806 Yeah. 647 00:44:03,974 --> 00:44:05,516 Well, what about today? 648 00:44:05,684 --> 00:44:06,976 Do you remember what happened today? 649 00:44:07,144 --> 00:44:10,063 I told you. I fell from a rope. 650 00:44:10,230 --> 00:44:13,066 Laura was there. She saw it. 651 00:44:13,233 --> 00:44:15,068 All right. 652 00:44:15,235 --> 00:44:16,944 He's had a concussion. 653 00:44:17,112 --> 00:44:19,906 Partial loss of memory is a common result. 654 00:44:20,074 --> 00:44:22,909 Belle: Will he ever remember? 655 00:44:23,077 --> 00:44:24,452 Dr. Baker: Perhaps. 656 00:44:24,620 --> 00:44:26,454 It doesn't really matter. 657 00:44:27,623 --> 00:44:29,332 Will he be all right otherwise? 658 00:44:29,500 --> 00:44:30,917 Dr. Baker: I think so. 659 00:44:31,085 --> 00:44:32,877 Anyone who can come out of the tumbles he has 660 00:44:33,045 --> 00:44:35,088 is a pretty tough youngster. 661 00:44:35,255 --> 00:44:38,299 I'd like him to stay with me for a day or so. 662 00:44:38,467 --> 00:44:41,594 Afterwards, he's got to be a little more careful. 663 00:44:41,762 --> 00:44:42,762 Young man, 664 00:44:42,930 --> 00:44:44,931 I suggest you stay off slack ropes 665 00:44:45,099 --> 00:44:47,725 and wild horses for a while. 666 00:45:02,074 --> 00:45:03,116 You go on. 667 00:45:03,283 --> 00:45:04,992 I want to see Jordan. 668 00:45:05,160 --> 00:45:07,120 Isn't he going home, today? 669 00:45:07,287 --> 00:45:08,621 Yeah, but I want to see him, anyway. 670 00:45:08,789 --> 00:45:10,164 Okay. See you. 671 00:45:21,135 --> 00:45:22,552 Laura. 672 00:45:22,720 --> 00:45:24,303 Can I see Jordan for a minute? 673 00:45:24,471 --> 00:45:25,888 Well, sure, for as long as you like. 674 00:45:26,056 --> 00:45:28,808 His folks will be here any minute. 675 00:45:28,976 --> 00:45:30,560 He's supposedly resting. 676 00:45:32,062 --> 00:45:33,563 Thanks. 677 00:45:45,409 --> 00:45:47,034 I want you to tell me something, 678 00:45:47,202 --> 00:45:51,914 and I want you to tell me the truth, Jordan Harrison. 679 00:45:52,082 --> 00:45:53,833 Are you faking again? 680 00:45:54,001 --> 00:45:55,209 What do you mean, faking? 681 00:45:55,377 --> 00:45:56,919 Shh! 682 00:45:57,087 --> 00:45:59,088 You know what I mean. 683 00:45:59,256 --> 00:46:01,716 Faking and pretending you're blind. 684 00:46:01,884 --> 00:46:03,968 I don't! 685 00:46:04,136 --> 00:46:07,054 You mean you don't remember being blind, 686 00:46:07,222 --> 00:46:08,765 or going to the blind school, 687 00:46:08,932 --> 00:46:10,725 or all the pretending you've been doing? 688 00:46:10,893 --> 00:46:12,143 No, I don't. 689 00:46:12,311 --> 00:46:16,314 And why do you keep saying "faking" and "pretending"? 690 00:46:16,482 --> 00:46:19,567 Do you swear to god on your life you don't remember? 691 00:46:19,735 --> 00:46:21,736 I swear to god on my life! 692 00:46:21,904 --> 00:46:24,155 Come on, Jordan, your folks are waiting. 693 00:46:37,127 --> 00:46:39,754 There you go, Jordan. 694 00:46:39,922 --> 00:46:41,756 We thank you, doc, more than we can say. 695 00:46:41,924 --> 00:46:43,424 I didn't do anything. 696 00:46:43,592 --> 00:46:45,760 He's a wonder, that boy. 697 00:46:45,928 --> 00:46:48,095 Just keep an eye on him for the next few days. 698 00:46:48,263 --> 00:46:51,641 If he shows any signs of drowsiness or bleeding, I want to see him. 699 00:46:51,809 --> 00:46:53,559 Nothing drowsy about him, now. 700 00:46:53,727 --> 00:46:55,853 Dr. Baker: Huh. He'll be fine. 701 00:46:56,021 --> 00:46:57,146 Take care, Jordan. 702 00:46:57,314 --> 00:46:58,397 I will, doc. 703 00:46:58,565 --> 00:47:00,066 Thanks again, doctor. 704 00:47:02,110 --> 00:47:03,027 Jordan: Pa? 705 00:47:03,195 --> 00:47:04,278 Yeah, son? 706 00:47:04,446 --> 00:47:06,239 You know, there's lots I don't remember. 707 00:47:06,406 --> 00:47:09,492 I know. The doc said not to worry about it. 708 00:47:12,704 --> 00:47:14,747 Jordan: Let's go home. 709 00:47:39,481 --> 00:47:42,066 Laura: There was no reason, now, for me to tell anyone. 710 00:47:42,234 --> 00:47:44,569 God had made up his mind how he wanted it. 711 00:47:44,736 --> 00:47:46,362 Jordan never did remember. 712 00:47:46,530 --> 00:47:49,866 If he had, I think he would have told his folks... 713 00:47:50,033 --> 00:47:51,534 I think. 48799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.