Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,648 --> 00:01:47,648
Woman: A sugar bowl!
2
00:01:47,816 --> 00:01:49,191
Man: What's wrong
with the jar we use?
3
00:01:49,359 --> 00:01:50,484
Woman: I happen to prefer
my sugar in a sugar bowl,
4
00:01:50,652 --> 00:01:52,194
and since you broke
the one we had...
5
00:01:52,362 --> 00:01:53,570
Man: You don't care what you
spend your money on, do you?
6
00:01:53,738 --> 00:01:54,905
Woman: It costs 18 cents!
7
00:01:55,073 --> 00:01:56,448
Man: Which could have gone
for something we needed!
8
00:01:56,616 --> 00:01:58,158
We don't need this!
Take it back.
9
00:01:58,326 --> 00:01:59,910
Woman: I will not.
10
00:02:17,595 --> 00:02:19,388
Ask your pa if he'd
like more coffee.
11
00:02:19,556 --> 00:02:21,181
Tell your
mother, "no."
12
00:02:21,349 --> 00:02:23,976
He doesn't want
any more, ma.
13
00:02:27,438 --> 00:02:28,772
Tell your mother...
14
00:02:28,940 --> 00:02:31,775
I'll be in the north
field come lunchtime.
15
00:02:31,943 --> 00:02:33,902
Mother: Tell your father
I'm going to town.
16
00:02:34,070 --> 00:02:35,737
He can get
his own lunch.
17
00:02:44,789 --> 00:02:47,749
Finish your
breakfast, Jordan.
18
00:02:47,917 --> 00:02:49,293
Ma...
19
00:02:49,460 --> 00:02:53,255
Why are you and pa
always mad at each other?
20
00:02:53,423 --> 00:02:55,841
Lot of reasons.
21
00:02:56,009 --> 00:02:57,342
Too many.
22
00:03:05,310 --> 00:03:07,978
You might as well
know now as later.
23
00:03:08,146 --> 00:03:09,855
You're old enough.
24
00:03:11,649 --> 00:03:14,860
In the fall, when
the crops are in,
25
00:03:15,028 --> 00:03:16,486
your pa's going
to leave us.
26
00:03:18,031 --> 00:03:19,448
Well, where's he going?
27
00:03:20,867 --> 00:03:23,076
It doesn't matter.
He's not coming back.
28
00:03:24,913 --> 00:03:25,996
Ever?
29
00:03:26,164 --> 00:03:29,166
Mother: I don't
know that either.
30
00:03:29,334 --> 00:03:30,375
We're going to...
31
00:03:30,543 --> 00:03:35,047
We're going
to be divorced.
32
00:03:35,215 --> 00:03:36,924
Do you know
what that means?
33
00:03:41,846 --> 00:03:42,846
Well...
34
00:03:43,014 --> 00:03:45,015
I must say,
you take it calmly.
35
00:03:45,183 --> 00:03:47,226
Where are we going?
36
00:03:47,393 --> 00:03:48,852
Mother:
We're staying here.
37
00:03:49,020 --> 00:03:51,438
He's leaving us
the farm.
38
00:03:51,606 --> 00:03:54,691
You're big enough now to
handle most of the work,
39
00:03:54,859 --> 00:03:58,403
and he'll send us money
whenever he can, he says.
40
00:03:58,571 --> 00:04:00,614
Mother:
We'll get along.
41
00:04:02,575 --> 00:04:04,868
You do understand
what I'm saying, Jordan?
42
00:04:05,036 --> 00:04:08,664
Yes, but why are you
getting a divorce?
43
00:04:08,831 --> 00:04:12,376
Because we can't
live together.
44
00:04:12,543 --> 00:04:15,212
Now, you've seen us,
and you've heard us.
45
00:04:15,380 --> 00:04:17,214
Mother: Had another
fight this morning.
46
00:04:17,382 --> 00:04:18,757
About a sugar bowl.
47
00:04:18,925 --> 00:04:21,593
Mother: Well, it could have
been about anything, Jordan...
48
00:04:21,761 --> 00:04:23,929
Everything.
49
00:04:24,097 --> 00:04:27,224
Now, that happens
to some people.
50
00:04:27,392 --> 00:04:30,435
God alone knows why,
but it happens.
51
00:04:30,603 --> 00:04:31,979
It happens.
52
00:04:32,146 --> 00:04:35,148
But it was just
about a sugar bowl.
53
00:04:35,316 --> 00:04:37,359
I don't want to
talk about that.
54
00:04:40,154 --> 00:04:41,363
You finish
your breakfast.
55
00:04:41,531 --> 00:04:43,282
I'm not hungry.
56
00:05:49,724 --> 00:05:51,099
Bet you fall.
57
00:05:53,603 --> 00:05:55,645
Go ahead, but I bet
you fall off.
58
00:05:55,813 --> 00:05:58,940
I better not.
It's 100 feet from the ground.
59
00:05:59,108 --> 00:06:01,485
It doesn't look more
than 4 feet to me.
60
00:06:01,652 --> 00:06:02,694
And there's no net.
61
00:06:02,862 --> 00:06:05,155
A fall could break
every bone in my body.
62
00:06:05,323 --> 00:06:07,699
You wouldn't even
skin your knees.
63
00:06:07,867 --> 00:06:10,118
Don't distract
the magnificent Jordan.
64
00:06:10,286 --> 00:06:11,703
He's risking his life.
65
00:06:12,663 --> 00:06:14,373
Ahoy, magnificent.
66
00:06:14,540 --> 00:06:15,749
Do something.
67
00:06:15,917 --> 00:06:16,875
All right.
68
00:06:17,043 --> 00:06:18,627
The greatest thrill
of all...
69
00:06:18,795 --> 00:06:21,588
Death-defying
backflip.
70
00:06:32,767 --> 00:06:34,101
Look out!
71
00:06:36,521 --> 00:06:37,896
Are you all right?
72
00:06:39,107 --> 00:06:40,482
I'm dead.
73
00:06:41,651 --> 00:06:43,068
You sure don't sound it.
74
00:06:44,404 --> 00:06:46,530
I broke every bone
in my body.
75
00:06:46,697 --> 00:06:48,782
You did, if they're
all in your behind.
76
00:06:50,451 --> 00:06:52,828
Laura: You been
practicing long?
77
00:06:52,995 --> 00:06:54,621
Well, I'm ready.
78
00:06:54,789 --> 00:06:58,375
Next time a circus comes to
mankato, I'm going to be in it.
79
00:06:58,543 --> 00:07:01,002
Your folks will have
something to say about that.
80
00:07:01,170 --> 00:07:02,671
No, they won't.
81
00:07:02,839 --> 00:07:04,423
Laura:
Why not?
82
00:07:04,590 --> 00:07:06,550
They just won't,
that's all.
83
00:07:09,387 --> 00:07:10,470
Jordan:
Where are you going?
84
00:07:10,638 --> 00:07:12,055
To the blind school.
85
00:07:12,223 --> 00:07:14,474
I wrote a story in braille for
Mary to read to the children.
86
00:07:14,642 --> 00:07:17,227
Jordan: I'll go with you.
I'll race you.
87
00:07:17,395 --> 00:07:18,895
You can't!
You're dead!
88
00:07:19,063 --> 00:07:21,106
Dead or alive,
I'll beat you!
89
00:07:25,820 --> 00:07:27,195
Laura: Ha ha!
90
00:07:28,906 --> 00:07:29,906
We're just as proud as can be
91
00:07:30,074 --> 00:07:31,741
of what you've done, darling.
92
00:07:31,909 --> 00:07:35,245
Mrs. Kendall said she's never seen
anyone catch on as fast as me.
93
00:07:35,413 --> 00:07:36,663
That's true,
Mrs. Herzog.
94
00:07:36,831 --> 00:07:39,624
Man: Gets it from
her ma, she does.
95
00:07:39,792 --> 00:07:41,501
- Laura: Beat...
- Hester-sue: Shh.
96
00:07:41,669 --> 00:07:43,170
Laura: Sorry.
97
00:07:43,337 --> 00:07:44,671
Hi, Mary.
98
00:07:44,839 --> 00:07:47,340
I declare, Laura,
you make more noise than a team of horses.
99
00:07:47,508 --> 00:07:49,092
I wrote you a story in
braille for the children.
100
00:07:49,260 --> 00:07:50,802
I'll read it
later, Laura.
101
00:07:50,970 --> 00:07:53,013
Hannah's parents are visiting
all the way from Minneapolis.
102
00:07:53,181 --> 00:07:54,264
We want to
spend some time.
103
00:07:54,432 --> 00:07:55,348
Go to
the kitchen.
104
00:07:55,516 --> 00:07:56,683
I have doughnuts
for you.
105
00:07:56,851 --> 00:07:59,436
Laura: Doughnuts?
I'll be in the kitchen!
106
00:07:59,604 --> 00:08:01,480
That was my shy
little sister.
107
00:08:01,647 --> 00:08:03,064
Ha ha!
108
00:08:05,151 --> 00:08:07,903
Jordan will get first choice
as a consolation prize,
109
00:08:08,070 --> 00:08:09,446
since you
came in second.
110
00:08:09,614 --> 00:08:11,615
That's because I walked on
my hands part of the way.
111
00:08:11,782 --> 00:08:13,074
Oh, you walked on your
hands, did you?
112
00:08:13,242 --> 00:08:14,910
Well, get over there
and wash your hands good
113
00:08:15,077 --> 00:08:16,411
before you touch
a doughnut.
114
00:08:16,579 --> 00:08:17,913
Thank you.
115
00:08:19,332 --> 00:08:20,665
That little girl...
116
00:08:20,833 --> 00:08:23,460
I guess her parents don't
get to see her very often,
117
00:08:23,628 --> 00:08:24,878
not if she lives
in Minneapolis.
118
00:08:25,046 --> 00:08:26,463
What, Hannah?
119
00:08:26,631 --> 00:08:29,299
Hester-sue: Her parents came
to see her about 3 months ago.
120
00:08:29,467 --> 00:08:31,384
Well, does it bother
her not seeing them?
121
00:08:31,552 --> 00:08:33,303
I mean, not having
them with her?
122
00:08:33,471 --> 00:08:36,389
Well, she gets homesick,
just like all the rest.
123
00:08:36,557 --> 00:08:40,310
But distance doesn't make
any difference about loving.
124
00:08:56,536 --> 00:08:57,911
Hello, son.
125
00:08:58,996 --> 00:09:01,039
Ma said you were
going to leave us.
126
00:09:03,000 --> 00:09:06,127
I guess she figured it
was about time you knew.
127
00:09:08,506 --> 00:09:10,173
Will you tell me why?
128
00:09:10,341 --> 00:09:12,092
All she said was,
"it happens."
129
00:09:12,260 --> 00:09:14,010
That's about the sum of
it, I guess.
130
00:09:14,178 --> 00:09:16,346
That doesn't
explain anything.
131
00:09:16,514 --> 00:09:19,057
Is it because we don't
have enough money?
132
00:09:19,225 --> 00:09:21,977
Partly.
133
00:09:22,144 --> 00:09:25,689
I don't know that
it can be explained.
134
00:09:25,856 --> 00:09:27,857
It's a heap
of little things...
135
00:09:28,025 --> 00:09:31,361
All piled up till
they got too big.
136
00:09:32,697 --> 00:09:34,573
You mean you don't
love us anymore?
137
00:09:36,325 --> 00:09:38,159
I'll always love
you, Jordan.
138
00:09:38,327 --> 00:09:41,621
I'll come and see you,
when I can.
139
00:09:41,789 --> 00:09:44,833
If you need me,
I'll be there.
140
00:09:46,085 --> 00:09:47,460
What about ma?
141
00:09:47,628 --> 00:09:50,255
Jordan: Is she any
different from what she was?
142
00:09:50,423 --> 00:09:53,717
It's not a matter
of... Different.
143
00:09:53,884 --> 00:09:55,218
I, uh...
144
00:09:58,014 --> 00:10:00,098
Father:
I don't know.
145
00:10:00,266 --> 00:10:01,891
But I'll tell you
one thing...
146
00:10:02,059 --> 00:10:03,935
We'll both love you
as much as now.
147
00:10:04,103 --> 00:10:05,520
That won't change.
148
00:10:05,688 --> 00:10:08,106
It's just...
149
00:10:08,274 --> 00:10:09,399
I won't be here.
150
00:10:11,652 --> 00:10:13,653
Then neither
will I.
151
00:10:13,821 --> 00:10:16,906
Jordan!
152
00:10:18,242 --> 00:10:19,743
Father: There's no
point dragging this on.
153
00:10:19,910 --> 00:10:22,078
You and him will have
to manage with the crops.
154
00:10:22,246 --> 00:10:23,496
The sooner I get out,
the better.
155
00:10:23,664 --> 00:10:24,748
Mother:
Whatever you want.
156
00:10:24,915 --> 00:10:26,207
Father: I'm not
saying what I want.
157
00:10:26,375 --> 00:10:27,792
I'm saying what's
best for the boy.
158
00:10:27,960 --> 00:10:29,085
Mother:
It's the same thing.
159
00:10:29,253 --> 00:10:32,255
Father: I'll leave by
the end of the week.
160
00:10:48,022 --> 00:10:49,773
What are you doing?
161
00:10:51,692 --> 00:10:54,110
Stringing
a tightrope.
162
00:10:54,278 --> 00:10:56,446
You're going
to walk on it?
163
00:10:56,614 --> 00:10:58,490
Yep, and when
I get it right,
164
00:10:58,658 --> 00:10:59,783
I'm going to
join the circus
165
00:10:59,950 --> 00:11:01,743
and make more money
than you ever saw.
166
00:11:01,911 --> 00:11:04,496
Are you going to do a
backflip on the rope, Jordan?
167
00:11:04,664 --> 00:11:05,622
I might...
168
00:11:05,790 --> 00:11:07,540
After I get
the hang of walking.
169
00:11:07,708 --> 00:11:09,125
What about school?
170
00:11:10,378 --> 00:11:11,628
I'm not going.
171
00:11:11,796 --> 00:11:13,296
You'll catch it.
172
00:11:13,464 --> 00:11:15,215
I don't care.
173
00:11:16,550 --> 00:11:18,677
Oh, any monkey
can walk a rope.
174
00:11:18,844 --> 00:11:20,512
Come on, we're late
for school already.
175
00:11:20,680 --> 00:11:23,181
Laura: I don't care
if I'm late.
176
00:11:23,349 --> 00:11:25,392
I'm going to
stay and watch.
177
00:11:29,438 --> 00:11:32,565
You should have put some hay
bales down here in case you fall.
178
00:11:32,733 --> 00:11:34,734
I'm not planning
to fall.
179
00:12:14,442 --> 00:12:15,692
Wh... whoa!
180
00:12:15,860 --> 00:12:17,569
Jordan!
181
00:12:17,737 --> 00:12:19,362
Jordan?
182
00:12:19,530 --> 00:12:20,864
Jordan!
183
00:12:41,802 --> 00:12:43,136
Dr. Baker!
184
00:12:47,600 --> 00:12:50,477
Apparently, there are
no bones broken.
185
00:12:50,644 --> 00:12:53,605
I can't tell about
internal injuries.
186
00:12:53,773 --> 00:12:55,857
Why doesn't
he come to?
187
00:12:57,985 --> 00:12:59,944
Open your eyes,
Jordan.
188
00:13:00,112 --> 00:13:01,154
Look at me.
189
00:13:01,322 --> 00:13:02,739
Easy, belle.
He'll come out of it.
190
00:13:02,907 --> 00:13:04,741
Look at me,
Jordan.
191
00:13:04,909 --> 00:13:06,701
Timothy.
192
00:13:12,082 --> 00:13:14,626
Dr. Baker: He's
beginning to come around.
193
00:13:21,300 --> 00:13:22,258
Ma?
194
00:13:22,426 --> 00:13:26,721
Oh, here I am,
Jordan.
195
00:13:26,889 --> 00:13:28,264
Are you all right?
196
00:13:30,768 --> 00:13:31,810
Pa?
197
00:13:31,977 --> 00:13:33,770
I'm here, son.
198
00:13:33,938 --> 00:13:35,605
Your ma and I
are both here.
199
00:13:38,025 --> 00:13:40,985
Don't leave me.
Don't leave me.
200
00:13:41,153 --> 00:13:42,529
I can't see.
201
00:13:48,661 --> 00:13:49,702
Oh, my god.
202
00:13:49,870 --> 00:13:51,204
Timothy,
take her outside.
203
00:13:51,372 --> 00:13:52,622
- Belle: He can't see us.
- Timothy: Come on, belle.
204
00:13:52,790 --> 00:13:54,457
No! I don't want
to leave my son.
205
00:13:54,625 --> 00:13:55,708
We'll wait
outside.
206
00:13:55,876 --> 00:13:57,877
Give the doctor
a chance.
207
00:14:04,593 --> 00:14:07,887
Dr. Baker: Jordan,
it's doc baker.
208
00:14:08,055 --> 00:14:10,265
I'm going to
check your eyes.
209
00:14:44,383 --> 00:14:46,175
Oh, pa, it's
all my fault.
210
00:14:46,343 --> 00:14:47,594
If I hadn't stayed
to watch him...
211
00:14:47,761 --> 00:14:51,014
Don't start
blaming yourself.
212
00:14:51,181 --> 00:14:52,098
You know Jordan
was always up to
213
00:14:52,266 --> 00:14:53,516
some trick
or another.
214
00:14:53,684 --> 00:14:55,768
He'd have fallen whether
you were there or not.
215
00:14:55,936 --> 00:14:58,187
I keep seeing
him falling.
216
00:14:58,355 --> 00:14:59,856
If only he had
grabbed the rope.
217
00:15:00,024 --> 00:15:03,610
All right, I don't want
you to think about it, now.
218
00:15:03,777 --> 00:15:06,070
I want you
to go on home.
219
00:15:06,238 --> 00:15:08,865
There's nothing we
can do for Jordan.
220
00:15:09,033 --> 00:15:12,827
I'll stay here,
and I'll let you know what happens.
221
00:15:12,995 --> 00:15:15,038
Come on, now,
I want you to go.
222
00:15:29,261 --> 00:15:31,346
From what I've been
able to determine,
223
00:15:31,513 --> 00:15:35,808
the problem is caused by
pressure on the optic nerve.
224
00:15:35,976 --> 00:15:37,810
Apparently, he hit the back
of his head when he fell,
225
00:15:37,978 --> 00:15:40,730
where the nerve passes
very close to the skull.
226
00:15:42,066 --> 00:15:43,942
Will he stay blind?
227
00:15:47,071 --> 00:15:49,906
I wish I could
answer that, belle.
228
00:15:50,074 --> 00:15:51,407
There is some vision.
229
00:15:51,575 --> 00:15:54,410
He can distinguish
light and dark...
230
00:15:54,578 --> 00:15:56,788
Dr. Baker:
But there is impairment.
231
00:15:56,956 --> 00:15:59,415
I'd like to keep him here
a while and watch him.
232
00:16:01,418 --> 00:16:03,586
He has to
see again.
233
00:16:10,970 --> 00:16:12,929
It's going to be
all right, Jordan.
234
00:16:13,097 --> 00:16:16,099
Dr. Baker just wants
you to stay for a while.
235
00:16:16,266 --> 00:16:19,936
He told me.
Are you here, pa?
236
00:16:20,104 --> 00:16:21,896
I'm here.
237
00:16:22,064 --> 00:16:23,439
Don't fret, now.
238
00:16:23,607 --> 00:16:24,649
We'll fetch
you home
239
00:16:24,817 --> 00:16:26,067
as soon as
the doc says.
240
00:16:26,235 --> 00:16:27,777
But you said you
were going away.
241
00:16:27,945 --> 00:16:29,946
You won't be here.
242
00:16:30,114 --> 00:16:32,156
Timothy:
I'll be here.
243
00:16:32,324 --> 00:16:34,909
Jordan:
You promise?
244
00:16:35,077 --> 00:16:36,744
I promise.
245
00:16:51,301 --> 00:16:53,469
I couldn't sleep.
246
00:16:53,637 --> 00:16:54,637
I warmed up some milk.
247
00:16:54,805 --> 00:16:56,222
Would you like some?
248
00:16:57,933 --> 00:17:00,810
How could something
like this happen?
249
00:17:00,978 --> 00:17:02,562
Timothy:
I don't know.
250
00:17:04,648 --> 00:17:08,943
Always dreaming
about that circus.
251
00:17:09,111 --> 00:17:12,447
Damn fool circus.
252
00:17:12,614 --> 00:17:14,532
That circus, that
circus, that circus!
253
00:17:14,700 --> 00:17:17,076
Belle, stop it,
now, stop it!
254
00:17:17,244 --> 00:17:19,579
He'll be all right!
He'll see again!
255
00:17:19,747 --> 00:17:20,955
We don't
know that!
256
00:17:21,123 --> 00:17:22,165
He will.
257
00:17:22,332 --> 00:17:24,333
I pray he does.
258
00:17:24,501 --> 00:17:25,918
But if he doesn't,
259
00:17:26,086 --> 00:17:27,545
he'll need us
to help him,
260
00:17:27,713 --> 00:17:30,006
to give him strength.
261
00:17:30,174 --> 00:17:33,342
He'll see again.
262
00:17:33,510 --> 00:17:35,928
Don't say that
in front of him.
263
00:17:38,807 --> 00:17:42,018
We'll make him believe
something that might not be so.
264
00:18:10,506 --> 00:18:11,631
Morning,
Timothy.
265
00:18:11,799 --> 00:18:12,840
Charles.
266
00:18:13,008 --> 00:18:14,133
How's the boy?
267
00:18:14,301 --> 00:18:16,052
No change.
268
00:18:16,220 --> 00:18:17,720
It's only
been a week.
269
00:18:17,888 --> 00:18:20,556
Charles, I'm not looking
for miracles like belle is.
270
00:18:20,724 --> 00:18:23,142
I want Jordan to
start blind school.
271
00:18:23,310 --> 00:18:24,894
That's why
I stopped by.
272
00:18:25,062 --> 00:18:27,814
I wonder if you'd talk
to Mary about it for me.
273
00:18:27,981 --> 00:18:30,358
Certainly, I will.
274
00:18:30,526 --> 00:18:33,111
I wanted belle to talk to
her, but she wouldn't.
275
00:18:33,278 --> 00:18:36,572
She... doesn't
want him to go.
276
00:18:36,740 --> 00:18:39,909
Says it means
we're... Giving up.
277
00:18:40,786 --> 00:18:42,245
How does Jordan
feel about it?
278
00:18:43,914 --> 00:18:45,915
He says he'll do
anything we want.
279
00:18:46,083 --> 00:18:48,876
He's been the brave one
through all this.
280
00:18:49,044 --> 00:18:51,921
Timothy: Been in good
spirits the whole time.
281
00:18:52,089 --> 00:18:55,216
Charles: Look, I'll talk to Mary, and
I'll stop by your place right after work.
282
00:18:55,384 --> 00:18:56,551
Timothy:
Much obliged.
283
00:18:56,718 --> 00:18:57,927
Charles:
No problem.
284
00:19:03,142 --> 00:19:04,934
Laura, you tell Carrie and
Albert to get ready for school.
285
00:19:05,102 --> 00:19:06,686
Charles:
I'll drive you in.
286
00:19:26,623 --> 00:19:29,292
Charles: See you
kids after school.
287
00:19:29,459 --> 00:19:31,085
Albert:
See you, pa.
288
00:19:43,473 --> 00:19:45,308
Pa?
289
00:19:45,475 --> 00:19:47,185
Yeah, darling?
290
00:19:49,813 --> 00:19:51,731
If Jordan starts
school here,
291
00:19:51,899 --> 00:19:52,899
I can help him...
292
00:19:53,066 --> 00:19:55,484
Like, walk him
to school and all.
293
00:19:55,652 --> 00:19:57,195
Sure. I'll ask
Mr. Harrison.
294
00:19:58,363 --> 00:20:01,949
I could help him
with his schoolwork, too.
295
00:20:02,117 --> 00:20:04,410
I could teach him
to use a braille writer.
296
00:20:05,537 --> 00:20:08,664
Hey, now, come on.
297
00:20:08,832 --> 00:20:10,958
I know you're
upset about Jordan.
298
00:20:11,126 --> 00:20:12,835
I shouldn't have
let him do it.
299
00:20:13,003 --> 00:20:14,086
I should have told him.
300
00:20:14,254 --> 00:20:15,504
All right.
Now, that's enough.
301
00:20:15,672 --> 00:20:17,131
We've been through this
before, haven't we?
302
00:20:17,299 --> 00:20:18,841
It's nobody's fault.
303
00:20:21,011 --> 00:20:22,011
Look, I don't mind
you helping Jordan
304
00:20:22,179 --> 00:20:23,512
as a friend,
but I don't want
305
00:20:23,680 --> 00:20:27,725
you helping him out of
some false sense of guilt.
306
00:20:27,893 --> 00:20:30,686
Which one is it?
307
00:20:30,854 --> 00:20:32,480
As a friend.
308
00:20:32,648 --> 00:20:33,981
You sure?
309
00:20:36,568 --> 00:20:38,194
All right.
310
00:20:38,362 --> 00:20:40,655
I'll talk to
Mr. Harrison.
311
00:20:40,822 --> 00:20:42,698
Now,
you get yourself on to school.
312
00:20:59,549 --> 00:21:01,550
I wish you
hadn't done it.
313
00:21:01,718 --> 00:21:04,303
I don't think we
have much choice.
314
00:21:04,471 --> 00:21:07,598
He'll need learning,
blind or not.
315
00:21:11,228 --> 00:21:14,855
But sending him
to that school...
316
00:21:15,023 --> 00:21:17,733
Timothy: It makes
it seem final.
317
00:21:17,901 --> 00:21:19,986
Maybe it is.
318
00:21:23,782 --> 00:21:25,324
Come on.
319
00:21:25,492 --> 00:21:27,451
Come on, now.
320
00:21:27,619 --> 00:21:30,454
We promised we'd be strong for
him, didn't we?
321
00:21:30,622 --> 00:21:31,789
Timothy:
Didn't we?
322
00:21:31,957 --> 00:21:33,457
Yes.
323
00:21:33,625 --> 00:21:35,918
All right, then.
324
00:21:36,086 --> 00:21:37,420
All right.
325
00:21:38,839 --> 00:21:40,715
I'll go check
on the boy.
326
00:21:48,056 --> 00:21:49,307
Tim?
327
00:21:53,520 --> 00:21:55,187
Thank you.
328
00:22:21,256 --> 00:22:23,883
Give us the strength
to help him, god.
329
00:23:02,464 --> 00:23:03,672
Albert: Hi, Jordan!
330
00:23:03,840 --> 00:23:05,257
Laura: Hi, Jordan.
331
00:23:10,931 --> 00:23:12,181
See you after
school, son.
332
00:23:12,349 --> 00:23:13,349
Jordan: Okay.
333
00:23:13,517 --> 00:23:14,850
Be sure and thank Laura
for helping you.
334
00:23:15,018 --> 00:23:18,396
I will.
Bye, ma, pa.
335
00:23:18,563 --> 00:23:21,232
- Laura: Bye.
- Belle: Bye-bye.
336
00:23:30,033 --> 00:23:31,117
Mary: What is
that letter?
337
00:23:31,284 --> 00:23:32,326
"I."
338
00:23:32,494 --> 00:23:34,203
You're catching on
very quickly, Jordan.
339
00:23:34,371 --> 00:23:36,080
It's not so hard
after all, is it?
340
00:23:36,248 --> 00:23:37,373
No, ma'am.
341
00:23:37,541 --> 00:23:38,874
Here's
another one.
342
00:23:39,042 --> 00:23:42,461
Hester-sue: Lunchtime
in about 10 minutes.
343
00:23:42,629 --> 00:23:44,380
And how is our boy,
Jordan, doing?
344
00:23:44,548 --> 00:23:46,966
He's doing
just fine.
345
00:23:47,134 --> 00:23:49,885
You think you're about ready
for some of my cooking?
346
00:23:50,053 --> 00:23:51,053
I could eat
a horse.
347
00:23:51,221 --> 00:23:52,888
Well, that's
not on the menu,
348
00:23:53,056 --> 00:23:55,141
but you think you could
stand some chicken?
349
00:23:55,308 --> 00:23:57,601
As long as the
feathers are off.
350
00:24:04,568 --> 00:24:07,611
Mary: And thank you, lord,
for the food we are about to receive.
351
00:24:07,779 --> 00:24:08,863
Amen.
352
00:24:09,030 --> 00:24:10,531
All: Amen.
353
00:24:12,909 --> 00:24:13,868
Now, Jordan,
354
00:24:14,035 --> 00:24:15,244
it's kind of like
telling time.
355
00:24:15,412 --> 00:24:17,663
You'll find your
chicken at 12:00,
356
00:24:17,831 --> 00:24:19,915
mashed potatoes
and gravy at 3:00,
357
00:24:20,083 --> 00:24:22,042
string beans at 6:00,
358
00:24:22,210 --> 00:24:24,545
and beets at 9:00.
359
00:24:24,713 --> 00:24:26,172
You know what
that means?
360
00:24:26,339 --> 00:24:27,840
Yes, ma'am.
Eating time.
361
00:24:28,008 --> 00:24:29,884
All right, you eat.
362
00:24:51,448 --> 00:24:53,199
Get ready, go!
363
00:24:53,366 --> 00:24:54,909
Come on!
364
00:24:55,076 --> 00:24:58,621
Oh, Mark,
you can do better than that.
365
00:24:58,788 --> 00:25:00,748
Back, back,
hurry up!
366
00:25:00,916 --> 00:25:01,999
You're behind.
367
00:25:02,167 --> 00:25:03,292
Come on,
honey.
368
00:25:03,460 --> 00:25:04,418
Catch up.
369
00:25:04,586 --> 00:25:08,172
All right, get going. Get going.
370
00:25:08,340 --> 00:25:10,132
Now, Jordan,
the ropes are to keep you
371
00:25:10,300 --> 00:25:12,218
from bumping into
one another.
372
00:25:12,385 --> 00:25:14,678
Here we go.
Come on.
373
00:25:14,846 --> 00:25:16,388
There you go.
374
00:25:24,814 --> 00:25:26,190
Drop!
375
00:25:26,358 --> 00:25:27,358
What are you...
376
00:25:27,526 --> 00:25:29,860
Oh, you're
something else.
377
00:25:30,028 --> 00:25:32,863
I don't want you to stop
all your stunts, honey.
378
00:25:33,031 --> 00:25:35,824
Just the ones that
will hurt you, okay?
379
00:25:35,992 --> 00:25:36,951
All right,
everybody,
380
00:25:37,118 --> 00:25:39,245
it's time to go
back to class.
381
00:26:01,226 --> 00:26:02,643
Anything wrong,
Jordan?
382
00:26:02,811 --> 00:26:03,894
I'm just resting.
383
00:26:04,062 --> 00:26:04,979
Oh.
384
00:26:05,146 --> 00:26:07,940
Well, supper will
be ready in a bit.
385
00:26:08,108 --> 00:26:10,276
Something you
and your pa both like...
386
00:26:10,443 --> 00:26:12,194
Veal and ham pie.
387
00:26:12,362 --> 00:26:13,862
Well, we haven't had
that in a long time.
388
00:26:14,030 --> 00:26:15,447
Ha ha!
I know.
389
00:26:15,615 --> 00:26:17,283
I'm enjoying
cooking, again.
390
00:26:17,450 --> 00:26:18,742
- Ma?
- Mm-hmm?
391
00:26:18,910 --> 00:26:22,705
You and pa are getting along good
again, ain't you?
392
00:26:22,872 --> 00:26:25,416
Well, I think so.
393
00:26:25,584 --> 00:26:27,251
Do you think
he'll be staying on?
394
00:26:27,419 --> 00:26:29,044
For good, I mean.
395
00:26:29,212 --> 00:26:32,298
Oh, I don't know.
396
00:26:32,465 --> 00:26:35,259
That's something that we
haven't really talked about yet.
397
00:26:35,427 --> 00:26:38,470
Why not?
398
00:26:38,638 --> 00:26:40,598
I don't know.
399
00:26:42,475 --> 00:26:45,519
Supper will be ready
in 5 minutes, okay?
400
00:27:15,759 --> 00:27:17,259
Mrs. Kendall?
401
00:27:17,427 --> 00:27:18,469
Yes, Jordan?
402
00:27:18,637 --> 00:27:20,262
May I leave the room?
403
00:27:20,430 --> 00:27:22,723
Certainly. Would you
like me to take you?
404
00:27:22,891 --> 00:27:25,225
No, ma'am. I can
find my way easily.
405
00:27:25,393 --> 00:27:26,810
All right.
406
00:28:14,734 --> 00:28:16,860
Laura!
407
00:28:17,028 --> 00:28:18,612
Has anybody
seen Jordan?
408
00:28:18,780 --> 00:28:19,947
What is it,
Ms. Terhune?
409
00:28:20,115 --> 00:28:22,032
Well, he's gone.
He's wandered off.
410
00:28:22,200 --> 00:28:23,367
Is Mrs. Garvey
inside?
411
00:28:23,535 --> 00:28:26,704
Yeah. Do you want us to
help you look for him?
412
00:28:26,871 --> 00:28:30,207
Ms. Terhune: Well, yes,
if it's all right with Mrs. Garvey.
413
00:28:31,543 --> 00:28:33,502
She'll say it's
all right. Come on.
414
00:28:33,670 --> 00:28:34,920
No! Don't everybody
go the same way.
415
00:28:35,088 --> 00:28:37,589
Split up.
Go different directions.
416
00:29:16,880 --> 00:29:18,881
You're not blind.
417
00:29:20,508 --> 00:29:23,385
You're not blind!
418
00:29:23,553 --> 00:29:26,597
You ought to be
ashamed of yourself!
419
00:29:28,558 --> 00:29:30,934
I'm sorry, Laura.
Really.
420
00:29:31,102 --> 00:29:34,897
Laura: Making everybody
think you were blind.
421
00:29:35,064 --> 00:29:37,232
You made everybody
feel just awful!
422
00:29:37,400 --> 00:29:39,902
Why?
423
00:29:40,069 --> 00:29:41,069
I had to.
424
00:29:41,237 --> 00:29:43,739
Nobody else would do
a thing like that.
425
00:29:43,907 --> 00:29:47,034
What's got into
you, Jordan?
426
00:29:47,202 --> 00:29:50,913
Do you realize how bad you
made your ma and pa feel?
427
00:29:57,337 --> 00:30:01,381
Were you faking
all the time?
428
00:30:01,549 --> 00:30:03,217
Even in the
doctor's office?
429
00:30:03,384 --> 00:30:05,469
At first, I wasn't. Honest.
430
00:30:05,637 --> 00:30:07,387
Everything
was blurry.
431
00:30:09,432 --> 00:30:11,350
Well, why, then?
432
00:30:11,518 --> 00:30:12,726
Why?
433
00:30:14,437 --> 00:30:16,647
Because when I came to,
434
00:30:16,815 --> 00:30:19,358
I saw my ma and pa...
435
00:30:19,526 --> 00:30:21,109
And he was holding her,
436
00:30:21,277 --> 00:30:24,488
and she was crying
and hanging on to him.
437
00:30:24,656 --> 00:30:25,948
Well, you only
made her feel worse
438
00:30:26,115 --> 00:30:28,158
by pretending
you were blind.
439
00:30:28,326 --> 00:30:29,743
Jordan: No.
I made her feel better.
440
00:30:29,911 --> 00:30:31,787
Pa, too.
441
00:30:31,955 --> 00:30:34,832
They... they were going
to get a divorce.
442
00:30:34,999 --> 00:30:38,085
They used to get
awful mad at each other.
443
00:30:38,253 --> 00:30:40,212
And that was all
stopped when they
444
00:30:40,380 --> 00:30:42,422
thought I was blind.
445
00:30:42,590 --> 00:30:45,300
Well, that's just because they
were so worried about you.
446
00:30:45,468 --> 00:30:47,886
Well, it made them
stay together,
447
00:30:48,054 --> 00:30:51,139
and they get along,
so I keep on pretending.
448
00:30:53,977 --> 00:30:55,477
Jordan:
Don't you see?
449
00:30:55,645 --> 00:30:57,187
I have to.
450
00:30:57,355 --> 00:31:00,983
I want to tell them,
Laura, I really do...
451
00:31:01,150 --> 00:31:03,777
Only I'm scared
they'll be mad at me.
452
00:31:03,945 --> 00:31:06,488
They'll go back to being
the way they were.
453
00:31:06,656 --> 00:31:09,324
Pa will leave us
like he said he would.
454
00:31:11,578 --> 00:31:12,494
Maybe not.
455
00:31:12,662 --> 00:31:15,414
But I'm scared
to find out.
456
00:31:16,958 --> 00:31:19,001
You're in a pickle, Jordan.
You really are.
457
00:31:20,086 --> 00:31:22,880
I know. You won't
tell on me, will you?
458
00:31:25,258 --> 00:31:26,884
Well, it's a sin to lie.
459
00:31:27,051 --> 00:31:29,803
Jordan: It's not lying if
you don't say anything.
460
00:31:29,971 --> 00:31:31,680
Yes, it is, sort of.
461
00:31:32,765 --> 00:31:35,100
Not really.
Please?
462
00:31:37,353 --> 00:31:39,521
Well, how long do you plan
to keep on pretending?
463
00:31:39,689 --> 00:31:41,732
I don't know.
464
00:31:41,900 --> 00:31:45,360
Laura: Well,
you've got to stop sometime.
465
00:31:45,528 --> 00:31:47,154
Albert: Jordan!
466
00:31:47,322 --> 00:31:50,157
Jordan, where
are you?
467
00:31:51,075 --> 00:31:52,075
It's Albert.
468
00:31:52,243 --> 00:31:53,660
He's been
looking for you.
469
00:31:53,828 --> 00:31:56,538
Everybody in the school's
been looking for you.
470
00:31:56,706 --> 00:31:58,916
Don't tell
on me, please?
471
00:32:01,711 --> 00:32:04,171
All right, I won't
unless they ask me.
472
00:32:05,798 --> 00:32:08,550
He's here!
I found him!
473
00:32:14,849 --> 00:32:16,224
Come on.
474
00:32:25,109 --> 00:32:27,235
Hey, half-pint.
475
00:32:27,403 --> 00:32:28,904
What's the matter?
476
00:32:29,072 --> 00:32:30,864
You look like you got the woes
of the world on your shoulders.
477
00:32:31,032 --> 00:32:32,658
I've got
a problem.
478
00:32:32,825 --> 00:32:35,786
Do you want to
talk about it?
479
00:32:35,954 --> 00:32:39,414
Trouble is, I can't
talk about it.
480
00:32:39,582 --> 00:32:41,583
Well, that is
a problem, then.
481
00:32:41,751 --> 00:32:43,919
Well, it's not mine,
that's why.
482
00:32:44,087 --> 00:32:46,755
I'm just sort of
mixed up in it.
483
00:32:46,923 --> 00:32:49,424
Pa, is it lying if you
know about something
484
00:32:49,592 --> 00:32:51,301
and you don't say
what it is?
485
00:32:51,469 --> 00:32:53,595
Well, I don't know.
You got to give me a "for instance."
486
00:32:54,973 --> 00:32:56,932
I can't.
487
00:32:57,100 --> 00:32:58,266
Well, all I can say
is that it depends.
488
00:32:58,434 --> 00:33:00,602
I mean, is not telling
hurting somebody?
489
00:33:01,521 --> 00:33:04,439
No.
490
00:33:04,607 --> 00:33:06,441
Yes.
491
00:33:06,609 --> 00:33:08,026
Little bit
of both, huh?
492
00:33:10,738 --> 00:33:13,532
Which one do you think
is the bigger of the two?
493
00:33:13,700 --> 00:33:15,784
I don't know.
494
00:33:15,952 --> 00:33:17,327
I wish I could
give you some advice,
495
00:33:17,495 --> 00:33:20,622
but I know I can trust you
to make the right decision.
496
00:33:21,749 --> 00:33:23,250
I hope so.
497
00:33:24,460 --> 00:33:25,961
I'd best get
to my chores.
498
00:33:26,129 --> 00:33:27,587
Okay.
499
00:33:37,515 --> 00:33:40,308
Well, I think we've
done enough for today.
500
00:33:40,476 --> 00:33:41,476
Yeah, pa.
501
00:33:41,644 --> 00:33:44,187
Let's go sit
with ma.
502
00:33:44,355 --> 00:33:45,647
Belle:
You getting tired, son?
503
00:33:45,815 --> 00:33:46,815
Jordan: Not really.
504
00:33:46,983 --> 00:33:50,736
Belle: No? Here. Here we go.
505
00:33:50,903 --> 00:33:52,529
There.
506
00:33:52,697 --> 00:33:56,658
Well, got to
get to work.
507
00:33:56,826 --> 00:33:58,201
Don't be gone
too late, tonight.
508
00:33:58,369 --> 00:33:59,578
- All right.
- Bye, pa.
509
00:33:59,746 --> 00:34:00,829
Bye.
510
00:34:00,997 --> 00:34:02,748
Want to help me do some
beans up for supper?
511
00:34:02,915 --> 00:34:05,625
Okay.
512
00:34:05,793 --> 00:34:06,835
Belle:
That's a boy.
513
00:34:07,003 --> 00:34:08,879
Put them right in
that bucket, there.
514
00:34:11,174 --> 00:34:13,842
Laura, what are you
doing over this way?
515
00:34:14,010 --> 00:34:16,011
I made a batch of cookies,
so I brought some over.
516
00:34:16,179 --> 00:34:17,971
Oh, how nice!
517
00:34:18,139 --> 00:34:19,514
Well, I think that
calls for some lemonade
518
00:34:19,682 --> 00:34:20,849
to go with
them, hmm?
519
00:34:21,017 --> 00:34:22,726
Yeah. To wash
the taste out.
520
00:34:22,894 --> 00:34:24,394
Jordan.
521
00:34:32,862 --> 00:34:34,654
Well, have you
made up your mind?
522
00:34:34,822 --> 00:34:35,822
Some.
523
00:34:35,990 --> 00:34:37,449
I'm figuring
out a way.
524
00:34:37,617 --> 00:34:38,992
Well, you got
to hurry up.
525
00:34:39,160 --> 00:34:41,828
I'm just not going to go
along with it any longer.
526
00:34:41,996 --> 00:34:44,289
Laura, please, just
give me till Monday.
527
00:34:44,457 --> 00:34:45,540
Why not now?
528
00:34:45,708 --> 00:34:47,167
It has to be Monday.
529
00:34:49,378 --> 00:34:50,712
Let's have
our party inside.
530
00:34:50,880 --> 00:34:52,923
It's much cooler.
531
00:34:53,091 --> 00:34:54,257
Jordan.
532
00:34:54,425 --> 00:34:55,759
- Ma?
- Yes?
533
00:34:55,927 --> 00:34:58,970
It takes so long walking
me to school every morning,
534
00:34:59,138 --> 00:35:00,305
I was wondering
if Laura
535
00:35:00,473 --> 00:35:03,100
could lead me on
horseback starting Monday.
536
00:35:03,267 --> 00:35:04,518
Oh,
I don't know.
537
00:35:04,685 --> 00:35:05,811
Well, you don't
have to worry.
538
00:35:05,978 --> 00:35:08,105
I can sit
a horse okay.
539
00:35:08,272 --> 00:35:10,107
Well, we'll ask your pa.
How's that?
540
00:35:10,274 --> 00:35:12,484
- Jordan: Fine.
- Belle: Okay.
541
00:35:18,032 --> 00:35:20,408
Belle: Laura?
Come on.
542
00:35:20,576 --> 00:35:21,910
Yes, ma'am.
543
00:35:43,558 --> 00:35:45,183
Whoa, boy.
544
00:35:45,351 --> 00:35:46,560
What are you
up to, anyway?
545
00:35:46,727 --> 00:35:48,478
You haven't told
them a thing.
546
00:35:48,646 --> 00:35:49,563
I got a plan.
547
00:35:49,730 --> 00:35:51,731
It'll work,
you'll see.
548
00:35:51,899 --> 00:35:52,941
Dr. Baker said
my blindness
549
00:35:53,109 --> 00:35:55,277
came from pressure back here,
550
00:35:55,444 --> 00:35:57,112
and if the pressure's relieved,
551
00:35:57,280 --> 00:35:59,281
well, maybe I
could see again.
552
00:35:59,448 --> 00:36:02,576
Maybe if I fall on another
bump, it would do it.
553
00:36:03,619 --> 00:36:05,662
You're going to fall
off the horse?
554
00:36:07,373 --> 00:36:09,457
Jordan, that's the meanest,
rottenest, cheatingest thing
555
00:36:09,625 --> 00:36:12,460
I've ever heard of,
and I won't have anything to do with it.
556
00:36:12,628 --> 00:36:14,671
Laura, please.
557
00:36:14,839 --> 00:36:17,883
Well, you just got to tell them
straight out that you been faking.
558
00:36:20,970 --> 00:36:23,346
I can't.
559
00:36:23,514 --> 00:36:26,558
Well, I'm not going to let you
pile one fake on top of another.
560
00:36:26,726 --> 00:36:28,727
I'm just going to
tell them myself.
561
00:36:29,645 --> 00:36:30,687
Laura, please!
562
00:36:37,278 --> 00:36:39,654
All right,
you went ahead and did it, anyway,
563
00:36:39,822 --> 00:36:41,156
but it's not going
to do any good.
564
00:36:41,324 --> 00:36:42,824
I'm still
going to tell.
565
00:36:46,913 --> 00:36:48,288
Do you hear me?
566
00:37:01,677 --> 00:37:04,679
Jordan Harrison,
you get up off that ground this minute.
567
00:37:04,847 --> 00:37:08,225
Laura: I've had about all the
faking I'm going to take from you.
568
00:37:12,104 --> 00:37:22,364
Jordan?
569
00:37:26,744 --> 00:37:28,870
Oh, dear god.
570
00:38:07,868 --> 00:38:09,744
I cleansed the wound
and stitched it,
571
00:38:09,912 --> 00:38:11,371
but he's
still unconscious.
572
00:38:11,539 --> 00:38:12,664
I want
to see him.
573
00:38:12,832 --> 00:38:14,332
Belle.
574
00:38:14,500 --> 00:38:16,084
There is
something else.
575
00:38:16,252 --> 00:38:18,044
What is it,
doc?
576
00:38:18,212 --> 00:38:19,963
A possible
skull fracture.
577
00:38:20,131 --> 00:38:23,008
He's not responding
to stimuli.
578
00:38:23,175 --> 00:38:24,259
If he remains
unconscious,
579
00:38:24,427 --> 00:38:26,094
I would recommend
taking him
580
00:38:26,262 --> 00:38:28,471
to Minneapolis
for surgery.
581
00:38:28,639 --> 00:38:30,140
Oh, my god.
582
00:39:15,644 --> 00:39:18,772
Is he going
to die, pa?
583
00:39:18,939 --> 00:39:21,066
We'll pray
he doesn't.
584
00:39:25,196 --> 00:39:29,532
Does god really punish
people like the Bible says?
585
00:39:29,700 --> 00:39:32,494
Well, sometimes
it seems so.
586
00:39:32,661 --> 00:39:35,872
I don't think so
myself.
587
00:39:36,040 --> 00:39:40,126
Why? Do you think god's
punishing Jordan for something?
588
00:39:40,294 --> 00:39:42,253
I don't know.
589
00:39:44,632 --> 00:39:47,509
You don't have to go to
school if you don't want to.
590
00:39:47,676 --> 00:39:50,136
I don't feel
much like it.
591
00:39:50,304 --> 00:39:52,639
Why don't you just
go on home, then, huh?
592
00:39:52,807 --> 00:39:54,015
No.
593
00:39:54,183 --> 00:39:57,143
I think I'll just
take a walk...
594
00:39:57,311 --> 00:39:59,729
Do some thinking.
595
00:39:59,897 --> 00:40:02,565
I'll be at the mill
if you need me.
596
00:40:58,456 --> 00:41:00,331
God...
597
00:41:02,418 --> 00:41:04,961
Jordan was just trying
to help his ma and pa.
598
00:41:05,129 --> 00:41:07,130
That's why he did it.
599
00:41:09,675 --> 00:41:12,302
Maybe he was going against
what you wanted,
600
00:41:12,470 --> 00:41:15,472
what with him
lying and all,
601
00:41:15,639 --> 00:41:18,933
and I guess I shouldn't
have gone along with it,
602
00:41:19,101 --> 00:41:22,812
but he just loves
his ma and pa so much.
603
00:41:22,980 --> 00:41:25,690
He only wanted
to see them happy.
604
00:41:25,858 --> 00:41:27,859
That's why he did it.
605
00:41:30,779 --> 00:41:34,574
And it just don't seem right
for you to punish him for it.
606
00:41:40,372 --> 00:41:42,749
I didn't mean that, god.
607
00:41:45,002 --> 00:41:48,129
I know you know
what's best,
608
00:41:48,297 --> 00:41:49,756
and I guess
it was part my fault
609
00:41:49,924 --> 00:41:52,175
for not telling
when I should have.
610
00:41:55,804 --> 00:41:59,015
Please help Jordan.
611
00:41:59,183 --> 00:42:00,683
Please.
612
00:42:27,419 --> 00:42:29,504
No change.
613
00:42:29,672 --> 00:42:32,340
Is it all right
if I stay for a while?
614
00:42:39,515 --> 00:42:41,015
Dr. Baker?
615
00:42:43,352 --> 00:42:44,394
When you get older,
616
00:42:44,562 --> 00:42:46,187
do you understand
things better?
617
00:42:47,856 --> 00:42:49,440
In some ways.
618
00:42:49,608 --> 00:42:52,193
Not everything.
619
00:42:52,361 --> 00:42:55,530
Dr. Baker: The one thing we do
learn when we grow older, Laura,
620
00:42:55,698 --> 00:42:58,074
is how little we know.
621
00:43:00,411 --> 00:43:03,329
I don't know
how to help him.
622
00:43:03,497 --> 00:43:05,582
Jordan: Ma? Pa?
623
00:43:05,749 --> 00:43:06,874
Timothy:
Right here, son.
624
00:43:07,042 --> 00:43:09,127
Belle: We're both
here, darling.
625
00:43:09,295 --> 00:43:10,378
Son.
626
00:43:10,546 --> 00:43:11,546
My head hurts.
627
00:43:11,714 --> 00:43:13,756
You had
a bad fall.
628
00:43:16,594 --> 00:43:18,094
And Dr. Baker...
629
00:43:21,056 --> 00:43:22,390
I'm in your office.
630
00:43:22,558 --> 00:43:25,018
Jordan:
How'd I get here?
631
00:43:25,185 --> 00:43:27,520
Oh, dear god,
thank you.
632
00:43:27,688 --> 00:43:29,230
Thank you.
633
00:43:32,067 --> 00:43:33,067
You can see.
634
00:43:33,235 --> 00:43:36,446
Well, sure
I can see, ma.
635
00:43:36,614 --> 00:43:38,114
Dr. Baker:
You were blind, son.
636
00:43:38,282 --> 00:43:40,658
Blind?
637
00:43:40,826 --> 00:43:43,036
No, I wasn't.
638
00:43:43,203 --> 00:43:45,747
Don't you remember falling
and hitting your head?
639
00:43:47,082 --> 00:43:49,959
I remember,
I fell from a rope.
640
00:43:50,127 --> 00:43:52,629
Dr. Baker: Don't you remember
falling from a horse?
641
00:43:52,796 --> 00:43:54,505
Jordan:
No. When?
642
00:43:54,673 --> 00:43:55,757
Dr. Baker: Do you
know your name?
643
00:43:55,924 --> 00:43:57,717
Jordan: Sure.
Jordan Harrison.
644
00:43:57,885 --> 00:43:59,052
Dr. Baker:
Your birthday?
645
00:43:59,219 --> 00:44:00,678
June 17th.
646
00:44:01,805 --> 00:44:03,806
Yeah.
647
00:44:03,974 --> 00:44:05,516
Well,
what about today?
648
00:44:05,684 --> 00:44:06,976
Do you remember
what happened today?
649
00:44:07,144 --> 00:44:10,063
I told you.
I fell from a rope.
650
00:44:10,230 --> 00:44:13,066
Laura was there.
She saw it.
651
00:44:13,233 --> 00:44:15,068
All right.
652
00:44:15,235 --> 00:44:16,944
He's had
a concussion.
653
00:44:17,112 --> 00:44:19,906
Partial loss of memory
is a common result.
654
00:44:20,074 --> 00:44:22,909
Belle: Will he
ever remember?
655
00:44:23,077 --> 00:44:24,452
Dr. Baker:
Perhaps.
656
00:44:24,620 --> 00:44:26,454
It doesn't
really matter.
657
00:44:27,623 --> 00:44:29,332
Will he be all right
otherwise?
658
00:44:29,500 --> 00:44:30,917
Dr. Baker:
I think so.
659
00:44:31,085 --> 00:44:32,877
Anyone who can come out
of the tumbles he has
660
00:44:33,045 --> 00:44:35,088
is a pretty tough
youngster.
661
00:44:35,255 --> 00:44:38,299
I'd like him to stay
with me for a day or so.
662
00:44:38,467 --> 00:44:41,594
Afterwards,
he's got to be a little more careful.
663
00:44:41,762 --> 00:44:42,762
Young man,
664
00:44:42,930 --> 00:44:44,931
I suggest you stay off
slack ropes
665
00:44:45,099 --> 00:44:47,725
and wild horses
for a while.
666
00:45:02,074 --> 00:45:03,116
You go on.
667
00:45:03,283 --> 00:45:04,992
I want to
see Jordan.
668
00:45:05,160 --> 00:45:07,120
Isn't he going
home, today?
669
00:45:07,287 --> 00:45:08,621
Yeah, but I want
to see him, anyway.
670
00:45:08,789 --> 00:45:10,164
Okay.
See you.
671
00:45:21,135 --> 00:45:22,552
Laura.
672
00:45:22,720 --> 00:45:24,303
Can I see Jordan
for a minute?
673
00:45:24,471 --> 00:45:25,888
Well, sure, for as
long as you like.
674
00:45:26,056 --> 00:45:28,808
His folks will
be here any minute.
675
00:45:28,976 --> 00:45:30,560
He's supposedly
resting.
676
00:45:32,062 --> 00:45:33,563
Thanks.
677
00:45:45,409 --> 00:45:47,034
I want you to
tell me something,
678
00:45:47,202 --> 00:45:51,914
and I want you to tell me the
truth, Jordan Harrison.
679
00:45:52,082 --> 00:45:53,833
Are you
faking again?
680
00:45:54,001 --> 00:45:55,209
What do you mean,
faking?
681
00:45:55,377 --> 00:45:56,919
Shh!
682
00:45:57,087 --> 00:45:59,088
You know what I mean.
683
00:45:59,256 --> 00:46:01,716
Faking and pretending
you're blind.
684
00:46:01,884 --> 00:46:03,968
I don't!
685
00:46:04,136 --> 00:46:07,054
You mean you don't
remember being blind,
686
00:46:07,222 --> 00:46:08,765
or going to
the blind school,
687
00:46:08,932 --> 00:46:10,725
or all the pretending
you've been doing?
688
00:46:10,893 --> 00:46:12,143
No, I don't.
689
00:46:12,311 --> 00:46:16,314
And why do you keep saying
"faking" and "pretending"?
690
00:46:16,482 --> 00:46:19,567
Do you swear to god on your
life you don't remember?
691
00:46:19,735 --> 00:46:21,736
I swear to god
on my life!
692
00:46:21,904 --> 00:46:24,155
Come on, Jordan,
your folks are waiting.
693
00:46:37,127 --> 00:46:39,754
There you go,
Jordan.
694
00:46:39,922 --> 00:46:41,756
We thank you, doc,
more than we can say.
695
00:46:41,924 --> 00:46:43,424
I didn't do
anything.
696
00:46:43,592 --> 00:46:45,760
He's a wonder,
that boy.
697
00:46:45,928 --> 00:46:48,095
Just keep an eye on him
for the next few days.
698
00:46:48,263 --> 00:46:51,641
If he shows any signs of drowsiness
or bleeding, I want to see him.
699
00:46:51,809 --> 00:46:53,559
Nothing drowsy
about him, now.
700
00:46:53,727 --> 00:46:55,853
Dr. Baker:
Huh. He'll be fine.
701
00:46:56,021 --> 00:46:57,146
Take care, Jordan.
702
00:46:57,314 --> 00:46:58,397
I will, doc.
703
00:46:58,565 --> 00:47:00,066
Thanks again,
doctor.
704
00:47:02,110 --> 00:47:03,027
Jordan: Pa?
705
00:47:03,195 --> 00:47:04,278
Yeah, son?
706
00:47:04,446 --> 00:47:06,239
You know, there's lots
I don't remember.
707
00:47:06,406 --> 00:47:09,492
I know. The doc said
not to worry about it.
708
00:47:12,704 --> 00:47:14,747
Jordan: Let's go home.
709
00:47:39,481 --> 00:47:42,066
Laura: There was no reason,
now, for me to tell anyone.
710
00:47:42,234 --> 00:47:44,569
God had made up his mind
how he wanted it.
711
00:47:44,736 --> 00:47:46,362
Jordan never did remember.
712
00:47:46,530 --> 00:47:49,866
If he had, I think he would
have told his folks...
713
00:47:50,033 --> 00:47:51,534
I think.
48799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.