Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,391 --> 00:01:41,642
We chopped and stacked a
whole bunch of wood for you.
2
00:01:41,810 --> 00:01:44,019
More than
two cords.
3
00:01:44,187 --> 00:01:45,562
I'll load
it tomorrow.
4
00:01:45,730 --> 00:01:47,898
That's as much a day's work
as a man could expect,
5
00:01:48,066 --> 00:01:48,607
especially from a
couple of young'uns.
6
00:01:48,775 --> 00:01:51,276
Thank you,
Mr. Caulder.
7
00:01:51,444 --> 00:01:53,654
Now, boys...
8
00:01:53,822 --> 00:01:56,073
I got that north pasture
to start clearing.
9
00:01:56,241 --> 00:01:56,490
Now, if you have
a mind to...
10
00:01:56,658 --> 00:01:58,492
Yes, sir.
11
00:01:58,660 --> 00:02:00,244
Mr. Caulder: Same wages,
20 cents a day each.
12
00:02:00,411 --> 00:02:01,995
Oh, we'd like
that fine.
13
00:02:02,163 --> 00:02:04,498
I'll expect you both
bright and early tomorrow.
14
00:02:04,666 --> 00:02:07,334
Mr. Caulder:
For you...
15
00:02:07,502 --> 00:02:08,710
Thank you.
16
00:02:08,878 --> 00:02:10,295
Mr. Caulder: Best you
boys be running on.
17
00:02:10,463 --> 00:02:10,921
You'll be late
for supper.
18
00:02:11,089 --> 00:02:12,631
Bye, Mr.
Caulder.
19
00:02:12,799 --> 00:02:14,216
See you tomorrow!
20
00:02:18,429 --> 00:02:19,513
Andy: Getting so we're
finding work most every day.
21
00:02:19,681 --> 00:02:21,640
Albert: Yeah.
22
00:02:21,808 --> 00:02:23,600
If things keep going
the way they are,
23
00:02:23,768 --> 00:02:26,895
we could end up saving an
awful lot before summer's out.
24
00:02:27,063 --> 00:02:27,688
Andy: How much, you think?
25
00:02:27,856 --> 00:02:32,359
Albert: Hmm...
10, maybe $12,
26
00:02:32,527 --> 00:02:33,777
even more if we
work 6-day weeks.
27
00:02:33,945 --> 00:02:36,405
Andy: What will
you spend yours on?
28
00:02:36,573 --> 00:02:38,365
Albert: Don't rightly know.
29
00:02:38,533 --> 00:02:41,118
Just kind of like that feeling
that it's all piling up.
30
00:02:41,286 --> 00:02:42,578
Andy: Yeah, me too.
31
00:02:42,745 --> 00:02:45,080
Albert: See you tomorrow!
32
00:02:45,248 --> 00:02:46,373
Andy: Bye!
33
00:02:52,463 --> 00:02:52,796
Laura: It just
isn't fair.
34
00:02:52,964 --> 00:02:54,798
I quite agree.
35
00:02:54,966 --> 00:02:55,799
Charles: Well, I'll tell
you, it's partially my fault.
36
00:02:55,967 --> 00:02:58,093
I've been so busy
doing my work,
37
00:02:58,261 --> 00:02:59,678
I haven't been
keeping an eye on him,
38
00:02:59,846 --> 00:03:01,430
making sure he's
doing his chores.
39
00:03:01,598 --> 00:03:02,723
Caroline: Well, I think it's time
we got it settled once and for all.
40
00:03:02,891 --> 00:03:05,100
Oh, don't you
worry, I will.
41
00:03:05,268 --> 00:03:06,393
Thank you,
Carrie.
42
00:03:06,561 --> 00:03:10,355
I could tell what you were
cooking halfway up the road.
43
00:03:10,523 --> 00:03:12,482
Mmm... hungry
as a bear.
44
00:03:12,650 --> 00:03:18,488
Andy and me must have chopped
and stacked over two cords today.
45
00:03:18,656 --> 00:03:19,698
Something
the matter?
46
00:03:19,866 --> 00:03:21,116
No, but I'd like
you to go upstairs,
47
00:03:21,284 --> 00:03:23,118
take a look at your part of the
loft, please.
48
00:03:23,286 --> 00:03:24,328
Why?
49
00:03:24,495 --> 00:03:26,413
Just do it.
50
00:03:26,581 --> 00:03:27,289
Sure.
51
00:03:31,002 --> 00:03:34,504
All right,
I'm looking.
52
00:03:34,672 --> 00:03:36,298
Do you see
anything wrong?
53
00:03:36,466 --> 00:03:37,549
Wrong?
54
00:03:37,717 --> 00:03:38,342
Wrong.
55
00:03:42,639 --> 00:03:45,140
Nope, just the
way I left it.
56
00:03:45,308 --> 00:03:47,351
Charles: Well, that
happens to be our problem.
57
00:03:47,518 --> 00:03:48,727
Huh?
58
00:03:48,895 --> 00:03:51,188
The bed isn't made, the
whole place is a mess.
59
00:03:51,356 --> 00:03:53,190
And it's starting
to smell bad.
60
00:03:53,358 --> 00:03:56,109
Well, but I like
it that way.
61
00:03:56,277 --> 00:03:59,196
Maybe I shouldn't leave
food lying around, but...
62
00:03:59,364 --> 00:04:01,365
Well, like,
making the bed.
63
00:04:01,532 --> 00:04:03,492
It doesn't make sense.
64
00:04:03,660 --> 00:04:05,410
Albert: I have to mess
it up when I go to sleep,
65
00:04:05,578 --> 00:04:09,539
and, well, that's practically
the only time I'm up there.
66
00:04:09,707 --> 00:04:12,668
Albert, when this
many people live
67
00:04:12,835 --> 00:04:15,379
in such a very
small house...
68
00:04:15,546 --> 00:04:16,755
Well, if one person
is deliberately messy,
69
00:04:16,923 --> 00:04:19,299
then everyone suffers.
70
00:04:19,467 --> 00:04:20,175
Now, keeping your
part of the house neat
71
00:04:20,343 --> 00:04:21,718
is one of the
rules around here.
72
00:04:21,886 --> 00:04:24,096
Well, sure, but...
73
00:04:24,264 --> 00:04:24,513
No buts.
74
00:04:24,681 --> 00:04:26,515
Look...
75
00:04:26,683 --> 00:04:27,766
Look? You
want to look?
76
00:04:27,934 --> 00:04:29,351
You come on outside with
me, we're going to look.
77
00:04:32,814 --> 00:04:34,773
Well, you've been neglecting
your chores outside, too.
78
00:04:34,941 --> 00:04:37,192
I want you to take a look
at this chicken Coop.
79
00:04:37,360 --> 00:04:39,736
You mean,
you really expect me to do all that
80
00:04:39,904 --> 00:04:40,988
besides putting in
a hard day's work?
81
00:04:41,155 --> 00:04:42,239
Of course I do!
82
00:04:42,407 --> 00:04:43,073
I never asked you to
put in a hard day's work
83
00:04:43,241 --> 00:04:44,283
at somebody
else's place.
84
00:04:44,450 --> 00:04:46,368
What do you want to work
all the time for anyway?
85
00:04:46,536 --> 00:04:47,744
It's summer
vacation.
86
00:04:47,912 --> 00:04:51,081
Well, isn't vacation a time
when people do what they want?
87
00:04:51,249 --> 00:04:52,791
Exactly, of
course it is.
88
00:04:52,959 --> 00:04:57,129
Then why shouldn't I work
if that's what I want?
89
00:04:57,297 --> 00:04:57,879
Well, no reason at all,
as long as you do your chores and
90
00:04:58,047 --> 00:05:00,007
you keep the
loft clean.
91
00:05:00,174 --> 00:05:01,300
Now, come on,
clean up the Coop.
92
00:05:01,467 --> 00:05:03,051
Do you have to do
those kinds of things
93
00:05:03,219 --> 00:05:03,927
when you come home
from a day's work?
94
00:05:04,095 --> 00:05:06,263
Of course
I don't.
95
00:05:06,431 --> 00:05:07,389
Why?
96
00:05:07,557 --> 00:05:09,599
Because it's
different, that's why.
97
00:05:09,767 --> 00:05:11,560
In what way?
98
00:05:11,728 --> 00:05:13,812
Albert, try to understand,
I'm supporting a family.
99
00:05:13,980 --> 00:05:15,731
I'm doing
a man's work.
100
00:05:15,898 --> 00:05:17,607
Is chopping
firewood man's work?
101
00:05:17,775 --> 00:05:19,484
Sure.
102
00:05:19,652 --> 00:05:21,445
Is clearing a
pasture man's work?
103
00:05:21,612 --> 00:05:22,612
Charles:
Yeah.
104
00:05:22,780 --> 00:05:24,698
Is plowing a field
man's work?
105
00:05:24,866 --> 00:05:26,199
Of course it is.
106
00:05:26,367 --> 00:05:28,327
Albert: Well, that's
what I've been doing.
107
00:05:28,494 --> 00:05:30,162
So, if I can do
the work of a man,
108
00:05:30,330 --> 00:05:33,373
I should have the right
to be treated like one.
109
00:05:33,541 --> 00:05:33,999
Albert, I... I am
the man around here,
110
00:05:34,167 --> 00:05:36,335
and you do what I say.
111
00:05:36,502 --> 00:05:38,420
Charles: If you want to work,
you work for me, and I'll pay you.
112
00:05:38,588 --> 00:05:40,297
No, that would
wreck everything.
113
00:05:40,465 --> 00:05:41,381
Why?
114
00:05:41,549 --> 00:05:43,258
Albert: Because
it's an allowance,
115
00:05:43,426 --> 00:05:44,760
and allowances
are for kids.
116
00:05:44,927 --> 00:05:47,262
Well, what are you?
117
00:05:47,430 --> 00:05:49,431
I'm a man, and
you just said so.
118
00:05:49,599 --> 00:05:50,557
I did not.
119
00:05:50,725 --> 00:05:52,684
You said a man chops
wood, clears and plows...
120
00:05:52,852 --> 00:05:54,102
Clean the
Coop, Albert.
121
00:05:54,270 --> 00:05:56,480
Come on, clean
the Coop.
122
00:05:56,647 --> 00:05:57,564
Grown-ups...
123
00:05:57,732 --> 00:06:00,442
Whenever they're wrong,
they yell at you.
124
00:06:00,610 --> 00:06:02,194
Just clean the Coop!
125
00:06:02,362 --> 00:06:03,528
But I already
told Mr. Caulder
126
00:06:03,696 --> 00:06:04,654
I'd keep on
working for him.
127
00:06:04,822 --> 00:06:06,740
No.
128
00:06:06,908 --> 00:06:09,242
Alice,
looking back,
129
00:06:09,410 --> 00:06:10,786
even before I was
as old as Andy,
130
00:06:10,953 --> 00:06:12,162
I was already
doing a man's work.
131
00:06:12,330 --> 00:06:12,704
The boy ain't no
different than me.
132
00:06:12,872 --> 00:06:15,290
Oh, yes,
he is.
133
00:06:15,458 --> 00:06:16,500
Well, how?
134
00:06:16,667 --> 00:06:18,502
When you were his age,
there was no school.
135
00:06:18,669 --> 00:06:20,462
You didn't have to stop being a
man at the end of every summer
136
00:06:20,630 --> 00:06:21,671
and go back
to being a boy,
137
00:06:21,839 --> 00:06:23,965
a boy with schoolwork
and chores.
138
00:06:24,133 --> 00:06:26,385
The boys understand that
this is just for the summer.
139
00:06:26,552 --> 00:06:27,844
Ain't that
right, son?
140
00:06:28,012 --> 00:06:30,722
Well, not getting educated
didn't hurt you none, pa.
141
00:06:30,890 --> 00:06:31,807
Can't see why it
wouldn't hurt me neither.
142
00:06:31,974 --> 00:06:34,768
There,
you see?
143
00:06:34,936 --> 00:06:36,269
Now, what's that
supposed to mean?
144
00:06:36,437 --> 00:06:38,814
I've been meaning to
talk to you about it.
145
00:06:38,981 --> 00:06:40,357
About what?
146
00:06:40,525 --> 00:06:43,276
Well, since I can
do a man's work,
147
00:06:43,444 --> 00:06:45,612
I don't see no need
to go back to school.
148
00:06:45,780 --> 00:06:47,781
"Any" need.
149
00:06:47,949 --> 00:06:50,200
Now, you see the kind of
idea you put into his head?
150
00:06:50,368 --> 00:06:51,535
I did no such thing.
151
00:06:51,702 --> 00:06:53,912
Son, when I was your age,
there weren't no school,
152
00:06:54,080 --> 00:06:55,956
and I didn't have a
chance for an education.
153
00:06:56,124 --> 00:06:57,457
Jonathan: You're going
to have that chance.
154
00:06:57,625 --> 00:06:58,834
So?
155
00:06:59,001 --> 00:06:59,751
Oh, "sew" buttons
on your shirt!
156
00:06:59,919 --> 00:07:02,045
Go to your room.
157
00:07:05,133 --> 00:07:06,091
You always said you'd
be so proud of me
158
00:07:06,259 --> 00:07:08,927
if I ever grew up
to be like pa,
159
00:07:09,095 --> 00:07:12,097
and when I want to,
you send me to my room.
160
00:07:23,484 --> 00:07:24,359
After supper, I'll...
161
00:07:24,527 --> 00:07:26,736
I'll go over to
the Ingalls' place
162
00:07:26,904 --> 00:07:30,699
and tell Albert that Andy ain't
going to be working with him anymore.
163
00:07:47,258 --> 00:07:49,509
I don't know what the answer
is, Charles.
164
00:07:49,677 --> 00:07:51,261
Seems kind of wrong
telling a boy no
165
00:07:51,429 --> 00:07:53,388
and not telling
him the why of it.
166
00:07:53,556 --> 00:07:54,639
Well, let them have their own
way, and you know what we got.
167
00:07:54,807 --> 00:07:57,100
A couple of little boys
acting like lords of the manor
168
00:07:57,268 --> 00:07:58,518
because they earned
a day's wages.
169
00:07:58,686 --> 00:08:00,020
Yeah, I
suppose so.
170
00:08:00,188 --> 00:08:01,438
Well, they're
going to find out
171
00:08:01,606 --> 00:08:03,440
there's a mighty difference
between saying you're a man
172
00:08:03,608 --> 00:08:04,983
- and being one.
- All right.
173
00:08:05,151 --> 00:08:06,651
Pull that light over here for
me, will you?
174
00:08:06,819 --> 00:08:10,780
Yeah. Funny thing,
when I was that same age,
175
00:08:10,948 --> 00:08:13,575
I was exactly
the way they are.
176
00:08:13,743 --> 00:08:14,701
Yeah, me too.
Couldn't wait to be a man.
177
00:08:14,869 --> 00:08:17,287
Yeah.
178
00:08:17,455 --> 00:08:19,372
I remember
one time...
179
00:08:19,540 --> 00:08:22,083
I was feeling
so full of myself
180
00:08:22,251 --> 00:08:25,754
I took on something my pa
said I wasn't ready for.
181
00:08:25,922 --> 00:08:27,797
Old trapper got his-self
kicked in the head by a mule.
182
00:08:27,965 --> 00:08:30,342
His eyes swelled up,
183
00:08:30,510 --> 00:08:32,928
he wanted to hire me to run
his lines while he was mending.
184
00:08:33,095 --> 00:08:35,597
You know, collecting
and baiting and such.
185
00:08:35,765 --> 00:08:38,475
Meant 3 days and 3 nights
out there, all alone.
186
00:08:38,643 --> 00:08:42,103
Jonathan: Ha, my pa,
he argued hard and...
187
00:08:42,271 --> 00:08:45,649
He finally just up and
said, "go ahead and go."
188
00:08:45,816 --> 00:08:46,900
Ha, well, I don't
have to tell you
189
00:08:47,068 --> 00:08:51,821
those were 3 of the longest,
loneliest nights of my life.
190
00:08:51,989 --> 00:08:55,617
Ha ha!
191
00:08:55,785 --> 00:08:57,285
Yeah... something
about being out there
192
00:08:57,453 --> 00:08:59,496
all alone in
the wilderness
193
00:08:59,664 --> 00:09:01,081
knock a hole in the way
a swelled-up young man
194
00:09:01,249 --> 00:09:04,000
is feeling
about himself.
195
00:09:04,168 --> 00:09:06,503
Mother nature kind of has a
way of doing that, Charles.
196
00:09:06,671 --> 00:09:08,838
You know, it wasn't
until a couple years later
197
00:09:09,006 --> 00:09:12,842
I found out that my pa had
followed me those 3 days
198
00:09:13,010 --> 00:09:16,930
just to make sure
no hurt come to me.
199
00:09:17,098 --> 00:09:19,683
Jonathan, I
think that's it.
200
00:09:19,850 --> 00:09:20,976
You think
that's what?
201
00:09:21,143 --> 00:09:24,187
Put the boys through something
like you went through.
202
00:09:24,355 --> 00:09:26,523
You mean kind
of like a test?
203
00:09:26,691 --> 00:09:27,482
Charles: Sure.
204
00:09:27,650 --> 00:09:28,858
You know that road
to sleepy eye.
205
00:09:29,026 --> 00:09:30,694
That winds around some of the
roughest country in the state.
206
00:09:30,861 --> 00:09:32,612
Charles: Now, if
we sent the boys...
207
00:09:32,780 --> 00:09:35,532
Now, Charles, we can't do that, that
ain't no fair test, they'd never make it.
208
00:09:35,700 --> 00:09:36,866
Well, I know.
209
00:09:37,034 --> 00:09:39,536
But they would learn a few
things, wouldn't they?
210
00:09:42,039 --> 00:09:43,456
Jonathan: Do you think
they'd go for it?
211
00:09:43,624 --> 00:09:45,667
Well, you did.
212
00:09:45,835 --> 00:09:47,502
Charles:
What do you say?
213
00:09:47,670 --> 00:09:49,796
I think that's
downright mean.
214
00:09:49,964 --> 00:09:51,798
Let's do it.
215
00:09:51,966 --> 00:09:53,091
Yeah, let's.
216
00:09:53,259 --> 00:09:54,676
Ha ha!
217
00:09:54,844 --> 00:09:57,304
Ha ha ha!
218
00:09:59,056 --> 00:10:01,057
Charles: Don't let me forget
to give you your beef jerky.
219
00:10:01,225 --> 00:10:02,559
Andy: Is that
all we get?
220
00:10:02,727 --> 00:10:04,561
Jonathan: Well, it's
part of the test, son.
221
00:10:04,729 --> 00:10:07,022
You got to learn to live off the
land, forage for your food.
222
00:10:07,189 --> 00:10:09,566
You got hooks for fishing
and makings for a snare.
223
00:10:09,734 --> 00:10:11,901
Charles: Besides, if you're careful,
it'll last you a couple of days.
224
00:10:12,069 --> 00:10:14,112
Albert: How you going to know if
we get all the way to sleepy eye?
225
00:10:14,280 --> 00:10:15,572
Charles: I thought
about that.
226
00:10:15,740 --> 00:10:17,866
Had a letter sent in
there by stage yesterday.
227
00:10:18,034 --> 00:10:19,451
It's addressed to me.
228
00:10:19,619 --> 00:10:22,037
When you get to sleepy eye, all you
have to do is go to the post office,
229
00:10:22,204 --> 00:10:24,456
pick it up, and bring
it back home to us.
230
00:10:24,624 --> 00:10:27,417
Albert: And when we do,
you'll stick to your part of the deal?
231
00:10:27,585 --> 00:10:29,294
Charles: Honest injun. Long as
you're working, you pay your own way,
232
00:10:29,462 --> 00:10:31,546
you can make your
own decisions.
233
00:10:31,714 --> 00:10:32,922
Andy: And then I
can quit school?
234
00:10:33,090 --> 00:10:34,549
That's
right, son.
235
00:10:34,717 --> 00:10:36,718
Well, here
we are.
236
00:10:36,886 --> 00:10:39,763
Fellas, sleepy eye...
That-a way.
237
00:10:39,930 --> 00:10:40,764
Let's go.
238
00:10:40,931 --> 00:10:41,931
Yeah.
239
00:10:42,099 --> 00:10:43,433
Charles: Good luck.
240
00:10:43,601 --> 00:10:44,768
See you in
about 6 days!
241
00:10:56,781 --> 00:10:58,073
Well, there they go.
242
00:10:58,240 --> 00:11:00,241
Charles, if you're so sure
they're not going to make it,
243
00:11:00,409 --> 00:11:01,117
how come you sent that
letter to sleepy eye?
244
00:11:01,285 --> 00:11:02,744
Well, miracles
do happen.
245
00:11:02,912 --> 00:11:05,789
Besides, you and I believe in fair
play, don't we?
246
00:11:07,750 --> 00:11:09,834
What do you give them,
4, maybe 5 hours?
247
00:11:10,002 --> 00:11:11,127
Yeah, maybe a
little bit more.
248
00:11:11,295 --> 00:11:12,796
I'm sure we're going
to be home for supper.
249
00:11:12,963 --> 00:11:14,005
Well, I'm
all for that.
250
00:11:14,173 --> 00:11:15,382
Come on, let's
follow them.
251
00:11:26,352 --> 00:11:28,978
Uh... we're
far enough in.
252
00:11:29,146 --> 00:11:30,980
We're safe.
253
00:11:31,148 --> 00:11:33,066
Safe for what?
254
00:11:33,234 --> 00:11:35,151
To go back to the
road, what else?
255
00:11:35,319 --> 00:11:36,986
What?
256
00:11:37,154 --> 00:11:39,155
You don't really expect
me to go through all that
257
00:11:39,323 --> 00:11:41,116
just to get to sleepy eye.
258
00:11:41,283 --> 00:11:42,659
Andy:
Of course you do.
259
00:11:42,827 --> 00:11:43,535
Are you crazy?
260
00:11:43,703 --> 00:11:45,328
We can pick up a
ride on a wagon
261
00:11:45,496 --> 00:11:49,165
and be there before
sundown tomorrow.
262
00:11:49,333 --> 00:11:51,835
Not a chance.
263
00:11:52,002 --> 00:11:53,670
Look, we pick
up the letter,
264
00:11:53,838 --> 00:11:55,422
fish or something
for a few days,
265
00:11:55,589 --> 00:11:57,674
and we come back
the same way.
266
00:11:57,842 --> 00:11:59,926
We're not cheating,
and that's that.
267
00:12:00,094 --> 00:12:01,094
Who's to know?
268
00:12:01,262 --> 00:12:02,595
I'm to know,
that's who.
269
00:12:02,763 --> 00:12:03,763
And you're
to know.
270
00:12:03,931 --> 00:12:05,223
Oh, grow up,
will you?
271
00:12:05,391 --> 00:12:08,643
That's what we're supposed to
be doing by taking this on.
272
00:12:08,811 --> 00:12:11,104
All we have to do is
make it look good.
273
00:12:11,272 --> 00:12:12,397
Albert, we
made a deal,
274
00:12:12,565 --> 00:12:14,941
and I'm
sticking to it.
275
00:12:15,109 --> 00:12:17,277
Well, I'm not.
276
00:12:17,445 --> 00:12:19,738
Fine, you catch your
ride into sleepy eye
277
00:12:19,905 --> 00:12:22,157
but not with me.
278
00:12:22,324 --> 00:12:23,199
Andy, where
are you going?
279
00:12:23,367 --> 00:12:25,493
Make up your
mind, Albert.
280
00:12:25,661 --> 00:12:26,870
Either we stick
to the deal
281
00:12:27,037 --> 00:12:28,913
or I'm turning around
right now and go back
282
00:12:29,081 --> 00:12:32,834
and tell everybody that we were
too scared to go through with it.
283
00:12:33,002 --> 00:12:34,002
You'd do that?
284
00:12:34,170 --> 00:12:35,545
Try me.
285
00:12:36,422 --> 00:12:40,258
All right, we
do it your way.
286
00:12:40,426 --> 00:12:43,928
How could anybody
be so dumb?
287
00:13:10,664 --> 00:13:12,040
That beef jerky sure
makes you thirsty.
288
00:13:12,208 --> 00:13:13,374
Yeah.
289
00:13:13,542 --> 00:13:16,002
How long have
we been gone?
290
00:13:16,170 --> 00:13:17,253
I don't know.
291
00:13:17,421 --> 00:13:18,004
I'm getting tired.
292
00:13:18,172 --> 00:13:21,800
Yeah, me too.
293
00:13:21,967 --> 00:13:23,593
Shh, listen.
294
00:13:25,221 --> 00:13:27,096
Water!
295
00:13:27,264 --> 00:13:29,098
Just like I told you,
we could fish for supper
296
00:13:29,266 --> 00:13:31,559
and set a rabbit trap
for tomorrow, come on!
297
00:13:44,031 --> 00:13:46,991
I don't think those young'uns
ever stop for a rest.
298
00:13:47,159 --> 00:13:48,076
I was thinking
the same thing.
299
00:13:48,244 --> 00:13:50,203
Yeah, we're heading
down that gorge now.
300
00:13:50,371 --> 00:13:51,621
No way they're going
to get away from us.
301
00:13:51,789 --> 00:13:53,122
Why don't we stop
and rest a piece?
302
00:13:53,290 --> 00:13:53,915
That's fine with me.
303
00:13:57,294 --> 00:13:59,420
I figure they ought to get a
little discouraged by now, eh?
304
00:13:59,588 --> 00:14:01,631
The sooner,
the better.
305
00:14:01,799 --> 00:14:03,675
My stomach's starting to growl.
306
00:14:03,843 --> 00:14:05,677
No need for that.
307
00:14:05,845 --> 00:14:06,970
Here you go.
308
00:14:07,137 --> 00:14:09,264
Oh... jerky!
309
00:14:09,431 --> 00:14:10,974
Uh, not bad.
310
00:14:15,855 --> 00:14:19,315
Aah!
311
00:14:22,570 --> 00:14:25,989
Aah!
312
00:14:26,156 --> 00:14:27,782
Woo!
313
00:14:27,950 --> 00:14:30,702
Yippee! Ha ha!
314
00:14:30,870 --> 00:14:31,286
Woo!
315
00:14:31,453 --> 00:14:33,746
Woo-hoo!
Ha ha!
316
00:14:33,914 --> 00:14:34,080
Yippee!
317
00:14:34,248 --> 00:14:35,957
Yay!
318
00:14:36,125 --> 00:14:39,294
Ohh...
319
00:14:39,461 --> 00:14:41,004
Oh, Charles, that took
10 years off my life.
320
00:14:41,171 --> 00:14:43,381
Mine, too.
321
00:14:43,549 --> 00:14:44,883
Hey!
322
00:15:20,002 --> 00:15:23,087
Smell those
fish cooking?
323
00:15:23,255 --> 00:15:27,008
Yeah, that's all
I've been smelling.
324
00:15:27,176 --> 00:15:29,552
Them two ain't suffering
much hardship yet, are they?
325
00:15:29,720 --> 00:15:30,970
Well, they will.
326
00:15:31,138 --> 00:15:34,223
Just taking a little longer
than we figured, that's all.
327
00:15:34,391 --> 00:15:36,017
I wish I had a cold.
328
00:15:36,185 --> 00:15:38,019
What?
329
00:15:38,187 --> 00:15:39,270
I said I wish
I had a cold.
330
00:15:39,438 --> 00:15:42,523
I wouldn't smell
that fish frying.
331
00:15:42,691 --> 00:15:44,359
As chilly as it's getting,
you'll get your wish.
332
00:15:44,526 --> 00:15:47,654
You'll get a nice cold,
you won't smell anything.
333
00:15:47,821 --> 00:15:49,405
Ain't working out
like we planned it.
334
00:15:49,573 --> 00:15:52,116
We were supposed to be home
for supper by now, Charles.
335
00:15:52,284 --> 00:15:53,576
Would you not talk
about that, please?
336
00:15:53,744 --> 00:15:56,245
Hmm? Just don't
talk about it.
337
00:15:56,413 --> 00:15:58,581
Thank you.
338
00:16:02,419 --> 00:16:04,337
There was some poison
oak over there.
339
00:16:04,505 --> 00:16:05,922
Ready to eat?
340
00:16:06,090 --> 00:16:07,090
Yup.
341
00:16:07,257 --> 00:16:08,466
Let's dig in.
342
00:16:12,888 --> 00:16:14,305
What happened
to them?
343
00:16:14,473 --> 00:16:17,225
I don't know.
344
00:16:17,393 --> 00:16:20,812
Maybe the pan
got too hot.
345
00:16:20,980 --> 00:16:22,063
Try one.
346
00:16:29,530 --> 00:16:32,031
Sorry, Andy.
347
00:16:32,199 --> 00:16:35,118
Next time I won't
get the pan so hot.
348
00:16:35,285 --> 00:16:36,619
Truth is...
349
00:16:36,787 --> 00:16:38,997
I'm so tired, I
really don't care.
350
00:16:39,164 --> 00:16:41,582
Yeah.
351
00:16:41,750 --> 00:16:44,919
At least we'll be
nice and warm.
352
00:16:45,087 --> 00:16:48,381
To tell you the truth,
I'm not much for fish anyway.
353
00:16:48,549 --> 00:16:51,134
I don't think most
kids like fish.
354
00:16:51,301 --> 00:16:55,013
That's why grownups have to make
up stories to get us to eat them,
355
00:16:55,180 --> 00:16:58,975
telling us they're
brain food.
356
00:16:59,143 --> 00:17:02,437
If fish are so smart,
how come they get caught?
357
00:17:06,567 --> 00:17:10,820
Maybe tomorrow we'll catch us
a rabbit in one of them snares.
358
00:17:10,988 --> 00:17:13,906
What do you
think, Andy?
359
00:17:14,074 --> 00:17:15,158
Andy?
360
00:17:28,422 --> 00:17:30,882
I wish we could have a fire
and get warmed up a little.
361
00:17:31,050 --> 00:17:35,261
Oh, so do I, but we can't
take a chance they spot it.
362
00:17:35,429 --> 00:17:38,014
You know, the next time you start
reminiscing about your boyhood,
363
00:17:38,182 --> 00:17:39,348
you just keep it to
yourself, all right?
364
00:17:39,516 --> 00:17:42,018
Now, Charles, you know this
idea of a test was your idea.
365
00:17:42,186 --> 00:17:44,187
I'll let you know I got
the idea for the test
366
00:17:44,354 --> 00:17:45,104
from that silly story you
were telling me about you...
367
00:17:45,272 --> 00:17:47,398
Shh!
368
00:17:47,566 --> 00:17:48,858
All right, let's
not argue about it.
369
00:17:49,026 --> 00:17:51,027
Now, we'll just... just
go to sleep.
370
00:17:51,195 --> 00:17:53,196
They're bound to
give up by tomorrow.
371
00:17:53,363 --> 00:17:55,531
Night, now.
372
00:17:55,699 --> 00:17:58,034
Good night, Charles.
373
00:17:58,202 --> 00:18:01,412
I don't know what's going
to be good about it.
374
00:18:25,187 --> 00:18:25,353
Charles.
375
00:18:25,521 --> 00:18:26,479
Hmm?
376
00:18:26,647 --> 00:18:28,898
- Charles.
- What?
377
00:18:29,066 --> 00:18:30,024
Sun's up.
378
00:18:30,192 --> 00:18:33,569
Oh... I was hoping I
dreamed this last night.
379
00:18:33,737 --> 00:18:34,821
You didn't.
380
00:18:34,988 --> 00:18:35,988
I hope this ain't going
to take too much longer.
381
00:18:36,156 --> 00:18:41,035
Oh, my hands are never
going to get warm again.
382
00:18:41,203 --> 00:18:42,411
Come on, let's
check on the boys.
383
00:18:42,579 --> 00:18:43,204
Yeah.
384
00:18:56,927 --> 00:18:58,553
Look at them
two down there.
385
00:18:58,720 --> 00:19:01,430
Charles: They don't look like
they're suffering much, do they?
386
00:19:01,598 --> 00:19:05,143
Jonathan: There ain't no more
fishing between here and sleepy eye.
387
00:19:05,310 --> 00:19:06,936
It'll be a little different
when their bellies are empty.
388
00:19:07,104 --> 00:19:08,354
Well, I hope
you're right.
389
00:19:08,522 --> 00:19:11,274
I don't feel like spending
another night like the last one.
390
00:19:11,441 --> 00:19:14,443
Come on, let's
get out in the sun.
391
00:19:19,616 --> 00:19:22,285
A rabbit.
392
00:19:33,881 --> 00:19:35,840
Give me the knife,
give me the knife!
393
00:19:41,638 --> 00:19:43,347
Just our luck.
394
00:19:43,515 --> 00:19:46,309
Charles, I don't know whether
I can even take the smell
395
00:19:46,476 --> 00:19:47,560
of cooking rabbit.
396
00:19:47,728 --> 00:19:49,228
Hmm...
397
00:19:57,196 --> 00:19:58,404
You ever clean
one of these?
398
00:19:58,572 --> 00:20:01,240
Nope.
399
00:20:01,408 --> 00:20:04,535
Must be just like
cleaning a fish.
400
00:20:04,703 --> 00:20:06,996
Yeah, well...
401
00:20:07,164 --> 00:20:09,332
I cleaned the
fish last night.
402
00:20:09,499 --> 00:20:11,500
You better do it.
403
00:20:11,668 --> 00:20:12,293
Me?
404
00:20:18,508 --> 00:20:21,427
I never killed
a rabbit before.
405
00:20:21,595 --> 00:20:22,303
Neither have I.
406
00:20:27,768 --> 00:20:29,685
Oh, I just
can't do it.
407
00:20:29,853 --> 00:20:32,980
I can't do it either.
408
00:20:33,148 --> 00:20:34,857
We might as
well let him go.
409
00:20:44,576 --> 00:20:47,245
They let
him go, ha!
410
00:20:47,412 --> 00:20:49,538
I think we
got them now.
411
00:20:49,706 --> 00:20:52,541
And keep going.
412
00:20:52,709 --> 00:20:53,709
We'll find
another creak.
413
00:20:53,877 --> 00:20:56,587
This didn't feel like
one to my stomach.
414
00:21:03,136 --> 00:21:05,221
Oh, thank goodness
they're not eating.
415
00:21:18,318 --> 00:21:20,987
Uh, hold up a minute,
I got another rock in my shoe.
416
00:21:24,783 --> 00:21:27,326
How long you think
we've been walking?
417
00:21:27,494 --> 00:21:31,706
Oh, I don't know.
3 hours maybe.
418
00:21:31,873 --> 00:21:33,749
What if there isn't
another stream?
419
00:21:33,917 --> 00:21:36,085
What if we don't
catch no more fish?
420
00:21:36,253 --> 00:21:38,587
Well, you should have thought that
before you turned that rabbit loose.
421
00:21:38,755 --> 00:21:40,381
You told me to!
422
00:21:40,549 --> 00:21:43,134
And I told you to hitch a
ride with me on a wagon.
423
00:21:43,302 --> 00:21:46,554
You didn't listen
to me then.
424
00:21:46,722 --> 00:21:49,515
Think we ought
to turn back?
425
00:21:49,683 --> 00:21:51,100
I don't know.
426
00:21:51,268 --> 00:21:55,938
I hate thinking about going back
and admit that we couldn't make it.
427
00:21:56,106 --> 00:21:59,692
Hey, thinking about
starving, too.
428
00:21:59,860 --> 00:22:02,278
Yeah.
429
00:22:02,446 --> 00:22:07,867
Well, let's go back where we caught
that other fish and decide then.
430
00:22:08,035 --> 00:22:09,452
All right.
431
00:22:35,145 --> 00:22:37,480
I take back everything
I said, it worked.
432
00:22:37,647 --> 00:22:39,482
I knew it was going
to work all the time.
433
00:22:39,649 --> 00:22:41,317
Yeah, I'll bet
you did, come on.
434
00:22:51,703 --> 00:22:52,787
Albert!
435
00:22:52,954 --> 00:22:54,205
What is it?
436
00:22:54,373 --> 00:22:55,915
Berries,
hundreds of them.
437
00:23:05,384 --> 00:23:05,758
We can make
it now!
438
00:23:05,926 --> 00:23:10,221
We can make it!
439
00:23:10,389 --> 00:23:12,431
Mmm... they're good.
440
00:23:12,599 --> 00:23:13,224
Let's only eat
half of them now
441
00:23:13,392 --> 00:23:15,351
and save the
rest for later.
442
00:23:15,519 --> 00:23:18,437
All right.
443
00:23:18,605 --> 00:23:20,106
Mmm...
444
00:23:26,154 --> 00:23:28,364
Those berries
look good.
445
00:23:28,532 --> 00:23:29,740
Yeah.
446
00:23:34,121 --> 00:23:34,912
Mmm...
447
00:23:35,080 --> 00:23:37,206
You feeling
better?
448
00:23:37,374 --> 00:23:38,874
Mmm, yeah.
449
00:23:39,042 --> 00:23:42,586
Sleepy eye,
here we come.
450
00:23:42,754 --> 00:23:43,963
Albert: Let's go.
451
00:23:50,804 --> 00:23:52,596
Let's eat some of those
berries and then follow them.
452
00:23:52,764 --> 00:23:54,181
Yeah.
453
00:23:58,395 --> 00:23:58,727
Charles: Come on.
454
00:23:58,895 --> 00:24:00,604
My stomach.
455
00:24:00,772 --> 00:24:02,857
Oh, berries!
456
00:24:03,024 --> 00:24:04,483
Berries...
457
00:24:04,651 --> 00:24:05,860
Berries?
458
00:24:06,027 --> 00:24:08,654
Them two didn't
leave much, did they?
459
00:24:08,822 --> 00:24:10,156
Uh-oh.
460
00:24:15,871 --> 00:24:16,996
We'll split it.
461
00:24:40,812 --> 00:24:42,313
Looks like a bad
one building up.
462
00:24:42,481 --> 00:24:44,815
Who cares? We'll be in
sleepy eye in a couple hours.
463
00:24:44,983 --> 00:24:46,150
Jonathan: So will the boys.
464
00:24:55,452 --> 00:24:56,118
I was just
closing up.
465
00:24:56,286 --> 00:24:58,454
We've come
for a letter.
466
00:24:58,622 --> 00:24:59,288
It's addressed to
Charles Ingalls.
467
00:24:59,456 --> 00:25:01,957
- Ingalls, huh?
- Yes, sir.
468
00:25:02,125 --> 00:25:03,501
Well, let
me look.
469
00:25:13,637 --> 00:25:15,804
Well, there it be.
470
00:25:15,972 --> 00:25:16,972
Come in quite
a few days ago.
471
00:25:17,140 --> 00:25:18,933
- Yes, sir, thank you.
- We're obliged.
472
00:25:19,100 --> 00:25:20,976
I don't believe I seen
you boys around before.
473
00:25:21,144 --> 00:25:22,645
- Oh, we're passing through.
- Is that so?
474
00:25:22,812 --> 00:25:24,021
Mm-hmm.
475
00:25:24,189 --> 00:25:25,147
Could you tell us where we
could get something to eat?
476
00:25:25,315 --> 00:25:27,900
And maybe stay
the night?
477
00:25:28,068 --> 00:25:29,527
Well, the only
rooming house in town
478
00:25:29,694 --> 00:25:30,986
is Mrs. Channing's.
479
00:25:31,154 --> 00:25:33,072
She could feed you and
put you up for the night.
480
00:25:33,240 --> 00:25:35,491
It's up the end
of the road,
481
00:25:35,659 --> 00:25:38,327
uh, biggest
house in town.
482
00:25:38,495 --> 00:25:39,787
Thank you.
483
00:25:39,955 --> 00:25:41,664
We're obliged.
484
00:25:41,831 --> 00:25:44,500
What are you talking about?
We don't have any money.
485
00:25:44,668 --> 00:25:46,335
I know that.
486
00:25:46,503 --> 00:25:48,837
We got something
better than money.
487
00:25:49,005 --> 00:25:50,464
What?
488
00:25:50,632 --> 00:25:52,883
Sad little faces.
489
00:25:53,051 --> 00:25:53,634
Come on.
490
00:26:07,941 --> 00:26:10,442
Thank you.
491
00:26:10,610 --> 00:26:12,570
My lands,
what a sight.
492
00:26:12,737 --> 00:26:17,324
Not a tooth in his mouth,
and he eats anything I serve up.
493
00:26:17,492 --> 00:26:20,953
Yup, that's all
water all right.
494
00:26:23,957 --> 00:26:26,041
Now, who in the
world is that?
495
00:26:26,209 --> 00:26:27,960
Harley, pass
over them peas.
496
00:26:33,133 --> 00:26:35,092
Well, who do
we have here?
497
00:26:35,260 --> 00:26:37,011
Sorry to bother you
like this, ma'am.
498
00:26:37,178 --> 00:26:41,682
Oh, come in out of the
downpour, my heavens!
499
00:26:41,850 --> 00:26:46,061
Land sakes, if
you ain't a sight!
500
00:26:46,229 --> 00:26:47,896
Sorry to get your floors all
wet, ma'am.
501
00:26:48,064 --> 00:26:49,440
Don't worry
about the floor.
502
00:26:49,608 --> 00:26:52,526
Now, what are you boys doing
out on a day like this, huh?
503
00:26:52,694 --> 00:26:55,070
Well, the storm came
on us real sudden
504
00:26:55,238 --> 00:26:56,739
before we could
find shelter.
505
00:26:56,906 --> 00:27:00,451
Well, why didn't
you just go home?
506
00:27:00,619 --> 00:27:02,411
Home...
507
00:27:02,579 --> 00:27:03,787
Did you hear
that, brother?
508
00:27:03,955 --> 00:27:05,914
Yeah.
509
00:27:06,082 --> 00:27:06,707
Well, where
are you from?
510
00:27:06,875 --> 00:27:10,544
Now, where are
your folks?
511
00:27:10,712 --> 00:27:11,754
Our folks?
512
00:27:11,921 --> 00:27:12,921
They're, uh...
513
00:27:13,089 --> 00:27:14,923
They're dead,
ma'am.
514
00:27:15,091 --> 00:27:16,759
Dead?
515
00:27:16,926 --> 00:27:18,510
Albert: Yes'm.
516
00:27:18,678 --> 00:27:20,095
We're orphans.
517
00:27:20,263 --> 00:27:22,765
We've been orphans
over a month now.
518
00:27:22,932 --> 00:27:25,684
Land sakes.
519
00:27:25,852 --> 00:27:27,227
We lived over
in walnut grove.
520
00:27:27,395 --> 00:27:30,439
One night, our
house caught fire
521
00:27:30,607 --> 00:27:31,690
and burned to the ground.
522
00:27:31,858 --> 00:27:35,611
My brother and me are
the only ones to get out.
523
00:27:35,779 --> 00:27:38,197
Land sakes!
524
00:27:38,365 --> 00:27:40,324
Well, we got no
other family, so...
525
00:27:40,492 --> 00:27:42,618
We just been doing
for ourselves.
526
00:27:42,786 --> 00:27:46,622
You mean you two are
all alone in the world?
527
00:27:46,790 --> 00:27:48,040
Yes'm.
528
00:27:48,208 --> 00:27:51,293
I declare.
529
00:27:51,461 --> 00:27:55,047
We're down to our
last few berries.
530
00:27:55,215 --> 00:27:58,676
Folks told us there was a lot
of work up in Lafayette, and,
531
00:27:58,843 --> 00:28:02,012
well, that's where we were
heading when the storm hit.
532
00:28:02,180 --> 00:28:04,848
We shouldn't be here standing on
this kind lady's floor, dripping.
533
00:28:05,016 --> 00:28:07,017
We better go.
534
00:28:07,185 --> 00:28:08,936
Not in this rain,
you're not.
535
00:28:09,104 --> 00:28:11,605
Now, you get out of them
wet shirts at least.
536
00:28:11,773 --> 00:28:14,858
Supper's on the table,
and I'll get some towels.
537
00:28:32,335 --> 00:28:35,003
Can you
believe it?
538
00:28:35,171 --> 00:28:37,506
Why, they're
two little men.
539
00:28:37,674 --> 00:28:38,674
Hungry ones,
too.
540
00:28:38,842 --> 00:28:40,175
Yup, they's hungry, all right.
541
00:28:40,343 --> 00:28:42,094
Now, would you like
a little dessert?
542
00:28:42,262 --> 00:28:44,096
I sure would!
543
00:28:44,264 --> 00:28:45,639
Oh, no, Andy.
544
00:28:45,807 --> 00:28:47,891
We've been given
too much already.
545
00:28:48,059 --> 00:28:50,686
Nonsense, we've
got plenty.
546
00:28:50,854 --> 00:28:52,020
Rice pudding.
547
00:28:52,188 --> 00:28:53,814
Mrs. Channing: You like rice
pudding, don't you?
548
00:28:53,982 --> 00:28:55,357
Andy:
Yes, ma'am!
549
00:28:55,525 --> 00:28:59,987
No, please, you've
been too kind.
550
00:29:00,155 --> 00:29:01,822
Next thing,
you'll offer us
551
00:29:01,990 --> 00:29:04,658
some of that chocolate
cake over there.
552
00:29:04,826 --> 00:29:06,535
And you'll take it
with no argument.
553
00:29:06,703 --> 00:29:10,956
Do you understand?
554
00:29:11,124 --> 00:29:12,416
So much like ma,
ain't she, Andy?
555
00:29:12,584 --> 00:29:17,296
Andy: Yeah,
so much like ma.
556
00:29:17,464 --> 00:29:19,548
I'll have some of that
chocolate cake, too.
557
00:29:19,716 --> 00:29:21,884
I'll get it right now.
558
00:29:22,051 --> 00:29:23,677
Regular little men.
559
00:29:36,900 --> 00:29:38,400
Wait till those two finish
eating all that food.
560
00:29:38,568 --> 00:29:41,445
They can't pay for it,
they're going to be in a mess of trouble.
561
00:29:41,613 --> 00:29:43,489
Yeah, I hope they
call the law on them,
562
00:29:43,656 --> 00:29:44,656
put a little fear
of god in them.
563
00:29:44,824 --> 00:29:46,909
Yeah, it'll still work out
perfect, though.
564
00:29:47,076 --> 00:29:48,243
We'll let them spend
the night in jail.
565
00:29:48,411 --> 00:29:49,453
We can come
in tomorrow
566
00:29:49,621 --> 00:29:54,333
and tell them that we heard
and came on the stage.
567
00:29:54,501 --> 00:29:56,210
In the meantime,
we can get us a warm bed
568
00:29:56,377 --> 00:29:57,920
and get out
of this rain
569
00:29:58,087 --> 00:29:59,588
and get some food.
I'm hungry.
570
00:29:59,756 --> 00:30:01,089
Right, that'll
teach them a lesson.
571
00:30:01,257 --> 00:30:01,924
How much money
did you bring?
572
00:30:02,091 --> 00:30:04,092
For what?
573
00:30:04,260 --> 00:30:04,927
For the bed
and the food.
574
00:30:05,094 --> 00:30:06,720
How much money
did you bring?
575
00:30:09,390 --> 00:30:10,766
You did bring money.
576
00:30:10,934 --> 00:30:12,267
Charles, I thought
you had some money.
577
00:30:12,435 --> 00:30:14,102
I didn't bring
any money!
578
00:30:14,270 --> 00:30:18,607
Man: Do something
for you, gentlemen?
579
00:30:18,775 --> 00:30:22,277
Uh... ahem...
No, no, sir.
580
00:30:22,445 --> 00:30:26,240
Constable!
581
00:30:26,407 --> 00:30:28,617
Oh, constable...
582
00:30:28,785 --> 00:30:30,577
Constable, we were
just waiting out here
583
00:30:30,745 --> 00:30:32,579
for those two little
boys to finish eating.
584
00:30:32,747 --> 00:30:34,039
For what?
585
00:30:34,207 --> 00:30:36,208
Well, you see, we've been
following those two little boys now
586
00:30:36,376 --> 00:30:38,043
for about 3 days
now, and we were...
587
00:30:38,211 --> 00:30:41,797
You've been following two
little boys for 3 days?
588
00:30:41,965 --> 00:30:43,549
Oh, no, no, no,
you don't understand...
589
00:30:43,716 --> 00:30:45,968
I hope to St.
Francis I don't.
590
00:30:46,135 --> 00:30:47,928
Uh-uh, no, no, no, you see,
those are our little boys in there.
591
00:30:48,096 --> 00:30:50,138
Yeah.
592
00:30:50,306 --> 00:30:52,933
Oh, they're your
two little boys.
593
00:30:53,101 --> 00:30:54,351
- Right.
- Yeah.
594
00:30:54,519 --> 00:30:57,312
And you've been following
them for 3 days?
595
00:30:57,480 --> 00:30:58,856
Yeah, yeah.
It's a little hard to explain.
596
00:30:59,023 --> 00:31:01,066
See, you see,
it's kind of like a test.
597
00:31:01,234 --> 00:31:02,776
A test?
598
00:31:02,944 --> 00:31:06,989
I expect your boys would
recognize you on sight.
599
00:31:07,156 --> 00:31:08,824
- Of course.
- Yeah.
600
00:31:08,992 --> 00:31:11,827
Well, then, let's just
go on over and see.
601
00:31:11,995 --> 00:31:12,661
Oh, no, no, no,
we can't do that.
602
00:31:12,829 --> 00:31:14,079
See, it'll
spoil everything.
603
00:31:14,247 --> 00:31:17,958
We don't want them to see us
until they get in trouble.
604
00:31:18,126 --> 00:31:19,835
Until they get
into trouble?
605
00:31:20,003 --> 00:31:22,379
Yeah, you see them
eating in there?
606
00:31:22,547 --> 00:31:24,298
They haven't got any money,
they can't pay for it.
607
00:31:24,465 --> 00:31:27,801
As soon as that woman finds out,
they're going to get in a lot of trouble.
608
00:31:27,969 --> 00:31:30,429
Charles, looks like they're
finishing up in there.
609
00:31:30,597 --> 00:31:32,598
Hey, they're going
to get it now.
610
00:31:43,192 --> 00:31:47,029
They don't look like
they're in trouble to me.
611
00:31:47,196 --> 00:31:51,325
Let's see how much
money you got.
612
00:31:51,492 --> 00:31:53,327
Well, you...
You see, uh...
613
00:31:53,494 --> 00:31:54,912
We don't actually have
any money with us.
614
00:31:55,079 --> 00:31:56,038
We, uh...
615
00:31:56,205 --> 00:31:57,456
That's what I
kind of figured.
616
00:31:57,624 --> 00:32:01,293
I've seen and heard things
in my life I wish I hadn't,
617
00:32:01,461 --> 00:32:02,711
and you two...
618
00:32:02,879 --> 00:32:04,212
Now, constable, please, believe
me, I can explain this to you.
619
00:32:04,380 --> 00:32:06,214
Now, get out!
620
00:32:06,382 --> 00:32:07,633
Listen, sir.
621
00:32:07,800 --> 00:32:10,218
Go on, while I
still got my temper.
622
00:32:10,386 --> 00:32:12,346
Hey...
623
00:32:12,513 --> 00:32:13,931
You... you...
You're wrong.
624
00:32:38,206 --> 00:32:40,624
It's not much,
but it's going to have to do.
625
00:32:40,792 --> 00:32:42,042
The boys are going
to be all right.
626
00:32:42,210 --> 00:32:45,837
They'll be sleeping in a
nice, warm hotel tonight.
627
00:32:46,005 --> 00:32:47,297
They must have had some
money with them after all.
628
00:32:47,465 --> 00:32:48,757
Charles: Yeah.
629
00:32:48,925 --> 00:32:50,384
Man: What do
you two want?
630
00:32:54,347 --> 00:32:57,015
Uh... ahem...
631
00:32:57,183 --> 00:32:58,225
Is this
your place?
632
00:32:58,393 --> 00:33:01,520
Man: You got it.
Now, what do you want?
633
00:33:01,688 --> 00:33:03,230
Well, you see,
we were following our two little boys...
634
00:33:03,398 --> 00:33:07,275
We ran out of money, and we're
just looking for a place to sleep.
635
00:33:07,443 --> 00:33:10,404
And I suppose you want
me to provide it for you
636
00:33:10,571 --> 00:33:13,031
out of the goodness
of my heart, huh?
637
00:33:13,199 --> 00:33:13,740
That would be
real nice of you.
638
00:33:13,908 --> 00:33:15,450
Man: No account drifters!
639
00:33:15,618 --> 00:33:18,120
You are all just alike...
640
00:33:18,287 --> 00:33:20,122
Born with one hand
sticking out.
641
00:33:20,289 --> 00:33:24,042
Well, one of these days,
you'll just have to learn
642
00:33:24,210 --> 00:33:25,919
you'll have
to earn your way,
643
00:33:26,087 --> 00:33:28,130
after what little
this world provides.
644
00:33:28,297 --> 00:33:33,260
Man: Now, if'n youse clean
them stalls right over yonder,
645
00:33:33,428 --> 00:33:37,431
it might earn you a dry
spot for the night.
646
00:33:37,598 --> 00:33:42,811
Shovels is by the door.
647
00:33:42,979 --> 00:33:45,063
The shovels
is by the door.
648
00:33:50,737 --> 00:33:53,905
Thank you!
649
00:33:59,579 --> 00:34:00,996
- Uh!
- Uh!
650
00:34:01,164 --> 00:34:02,289
This is
some bed!
651
00:34:02,457 --> 00:34:02,998
Yeah, it
sure is.
652
00:34:03,166 --> 00:34:04,624
I'm glad
you like it.
653
00:34:04,792 --> 00:34:07,044
Now, you two fellows get
a good night's sleep,
654
00:34:07,211 --> 00:34:08,920
and I'll see you
in the morning.
655
00:34:09,088 --> 00:34:11,006
- Yes, ma'am.
- Good night.
656
00:34:11,174 --> 00:34:12,257
Good night.
657
00:34:20,475 --> 00:34:22,392
Regular little men.
658
00:34:28,066 --> 00:34:30,358
You sure are good,
brother Albert.
659
00:34:30,526 --> 00:34:32,235
I know.
660
00:34:32,403 --> 00:34:35,781
Night.
661
00:35:08,439 --> 00:35:09,648
Andy: Still
can't believe it.
662
00:35:09,816 --> 00:35:11,817
Albert: Yeah, don't
have to do any fishing
663
00:35:11,984 --> 00:35:13,610
with all the food
she packed us.
664
00:35:13,778 --> 00:35:15,529
Can't even think about
it after that breakfast.
665
00:35:15,696 --> 00:35:17,030
Yeah.
666
00:36:33,482 --> 00:36:35,108
Look
at that.
667
00:36:35,276 --> 00:36:38,320
That can't be the
stream we crossed.
668
00:36:38,487 --> 00:36:40,238
The rain must
have done it.
669
00:36:40,406 --> 00:36:43,200
Well, how are we going
to get across it?
670
00:36:43,367 --> 00:36:45,702
Don't know.
671
00:36:45,870 --> 00:36:48,038
We'll have to
think of something.
672
00:36:48,206 --> 00:36:48,788
Rain's got that
river running high.
673
00:36:48,956 --> 00:36:51,583
I think we
got them now.
674
00:36:51,751 --> 00:36:53,335
Yeah, they're never
going to get across that.
675
00:36:53,502 --> 00:36:54,669
They'll have to go all
the way back to sleepy eye
676
00:36:54,837 --> 00:36:57,380
and then double around on
that road and use the bridge.
677
00:36:57,548 --> 00:37:00,383
And we just come back
and catch them cheating.
678
00:37:00,551 --> 00:37:01,968
I think we
got them...
679
00:37:02,136 --> 00:37:04,429
If we don't starve
to death first.
680
00:37:04,597 --> 00:37:06,139
Albert: Let's
check downstream.
681
00:37:14,690 --> 00:37:17,359
Ha! We got them.
682
00:37:23,491 --> 00:37:25,742
Albert: Hey,
look at that!
683
00:37:25,910 --> 00:37:27,244
Come on!
684
00:37:38,673 --> 00:37:40,507
We can get
across that easy.
685
00:37:40,675 --> 00:37:42,259
It sure doesn't
look easy to me.
686
00:37:42,426 --> 00:37:44,886
Ah, sure it does.
Come on.
687
00:37:59,568 --> 00:38:01,528
Dad burn it!
688
00:38:01,696 --> 00:38:03,571
Why'd that tree have
to fall right there?
689
00:38:03,739 --> 00:38:06,783
Charles, it looks like they're
going to make it across there.
690
00:38:15,960 --> 00:38:17,210
Oh, no.
691
00:38:17,378 --> 00:38:20,005
Can't they just get
wet or something?
692
00:38:29,724 --> 00:38:31,850
Come on.
693
00:38:33,602 --> 00:38:35,312
Dad-burned kids.
694
00:38:38,024 --> 00:38:39,274
All right.
695
00:38:39,442 --> 00:38:40,191
Charles, are you sure
we can get across this?
696
00:38:40,359 --> 00:38:42,360
Of course we can
get across this.
697
00:38:42,528 --> 00:38:43,611
What are you worried
about, anyway?
698
00:38:43,779 --> 00:38:44,863
You're taller
than I am.
699
00:38:45,031 --> 00:38:46,197
What's that got
to do with it?
700
00:38:46,365 --> 00:38:48,450
I don't know,
I'm delirious from hunger. Come on.
701
00:39:10,681 --> 00:39:11,431
Aah!
702
00:39:11,599 --> 00:39:13,850
Hey, no!
703
00:40:15,246 --> 00:40:19,624
Charles, I'm sorry
I grabbed you.
704
00:40:19,792 --> 00:40:21,167
You owe me a hat.
705
00:40:40,020 --> 00:40:41,855
I don't think we
came this way.
706
00:40:42,022 --> 00:40:42,981
Hmm, me
neither.
707
00:40:43,149 --> 00:40:45,233
Let's try
that way.
708
00:40:45,401 --> 00:40:46,818
We can't be
far off track.
709
00:40:52,116 --> 00:40:53,700
Charles: Didn't realize we
got carried so far downstream.
710
00:40:53,868 --> 00:40:55,743
Jonathan: Yeah, I hope we can
pick up their trail pretty quick.
711
00:40:55,911 --> 00:40:58,496
Charles: We'll just keep pushing
on in that general direction,
712
00:40:58,664 --> 00:41:00,206
and hope to spot
their campfire.
713
00:41:05,421 --> 00:41:07,380
I'll be glad when
this is over.
714
00:41:07,548 --> 00:41:11,801
Oh, my whole foot's
just one big blister.
715
00:41:11,969 --> 00:41:13,511
Yeah.
716
00:41:13,679 --> 00:41:16,931
You know, I still don't
think we came this way.
717
00:41:17,099 --> 00:41:19,184
Oh, what's the
difference?
718
00:41:19,351 --> 00:41:21,269
We're most of the
way back already.
719
00:41:21,437 --> 00:41:21,603
How lost
can we get?
720
00:41:21,770 --> 00:41:22,770
Yeah.
721
00:41:25,649 --> 00:41:26,941
What was that?
722
00:41:27,109 --> 00:41:28,651
What?
723
00:41:28,819 --> 00:41:29,861
I heard something.
724
00:41:31,614 --> 00:41:33,990
There it is again.
725
00:41:34,158 --> 00:41:36,534
Just some animal.
726
00:41:36,702 --> 00:41:38,661
He won't come
near the fire.
727
00:41:38,829 --> 00:41:40,538
Yeah.
728
00:41:40,706 --> 00:41:41,831
That's right.
729
00:41:47,671 --> 00:41:48,755
Hmm...
730
00:41:48,923 --> 00:41:52,091
Bet our folks are going
to be surprised tomorrow.
731
00:41:52,259 --> 00:41:54,010
I don't think they
figured we could do it.
732
00:41:54,178 --> 00:41:57,514
I had that
feeling myself.
733
00:41:57,681 --> 00:41:59,474
And look
at us now.
734
00:41:59,642 --> 00:42:03,978
Wasn't easy,
but wasn't all that hard either.
735
00:42:04,146 --> 00:42:05,980
How many boys our age
could have done it?
736
00:42:06,148 --> 00:42:09,025
Not many.
Not many grown-ups neither.
737
00:42:09,193 --> 00:42:10,735
That's right.
738
00:42:10,903 --> 00:42:12,904
We handled everything
just right.
739
00:42:13,072 --> 00:42:15,406
Even that story about
us being orphans.
740
00:42:15,574 --> 00:42:17,784
Well, that's
all part of it.
741
00:42:17,952 --> 00:42:19,661
Wound up making
us feeling good
742
00:42:19,828 --> 00:42:22,330
and her
feeling good.
743
00:42:22,498 --> 00:42:24,332
You handled your part just
right, too.
744
00:42:24,500 --> 00:42:26,292
Not as good
as you.
745
00:42:26,460 --> 00:42:29,087
Well, the whole
point is...
746
00:42:29,255 --> 00:42:31,464
I think we proved
that we can take on
747
00:42:31,632 --> 00:42:33,883
just about anything
life hands us.
748
00:42:38,597 --> 00:42:39,597
Ha ha ha!
749
00:42:39,765 --> 00:42:42,892
Vagrant: Ooh, ha ha ha!
750
00:42:43,060 --> 00:42:44,435
Hee, ha ha ha!
751
00:42:44,603 --> 00:42:47,855
Ha ha ha!
752
00:42:48,023 --> 00:42:50,483
Ooh, ha ha ha!
753
00:43:14,717 --> 00:43:15,800
What was that?
754
00:43:15,968 --> 00:43:17,719
I don't know,
and I don't want to find out.
755
00:43:17,886 --> 00:43:18,761
Oh, me neither.
756
00:43:18,929 --> 00:43:20,722
Oh, no.
757
00:43:20,889 --> 00:43:22,098
What is it?
758
00:43:22,266 --> 00:43:24,309
The letter,
the letter was back there.
759
00:43:24,476 --> 00:43:26,060
They'll never
believe us now.
760
00:43:26,228 --> 00:43:27,520
We have
to go back.
761
00:43:27,688 --> 00:43:30,398
I'm not
going back.
762
00:43:30,566 --> 00:43:31,733
Me neither.
763
00:43:31,900 --> 00:43:33,359
Come on.
764
00:43:37,239 --> 00:43:38,823
Charles, over here!
765
00:43:43,120 --> 00:43:45,079
I don't know what's
happened here.
766
00:43:45,247 --> 00:43:47,749
Albert!
767
00:43:47,916 --> 00:43:51,753
Andy!
768
00:43:51,920 --> 00:43:54,422
Charles.
769
00:43:54,590 --> 00:43:56,215
Jonathan:
It's the letter.
770
00:43:58,969 --> 00:44:03,598
They wouldn't have left that behind
unless something terrible happened here.
771
00:44:03,766 --> 00:44:05,933
No use wasting our time trying
to find them in the dark.
772
00:44:06,101 --> 00:44:07,727
Let's get to town,
round up a search party.
773
00:44:13,025 --> 00:44:14,150
Charles: Caroline!
774
00:44:14,318 --> 00:44:16,903
Caroline:
Alice, they're back!
775
00:44:17,071 --> 00:44:18,863
Oh, Charles.
776
00:44:19,031 --> 00:44:22,742
Caroline: Oh, Charles,
we've been beside ourselves.
777
00:44:22,910 --> 00:44:25,078
Now, listen, I want you to try
not to worry. We lost the boys.
778
00:44:25,245 --> 00:44:26,829
But we're going to get
a search party out,
779
00:44:26,997 --> 00:44:28,039
and we're going
to find them.
780
00:44:28,207 --> 00:44:30,083
Charles,
we weren't worried about the boys.
781
00:44:30,250 --> 00:44:31,584
They've been
back for hours.
782
00:44:31,752 --> 00:44:33,461
We were worried
about you.
783
00:44:33,629 --> 00:44:35,713
Oh, thank god.
784
00:44:35,881 --> 00:44:37,465
What happened
to you?
785
00:44:37,633 --> 00:44:38,966
It's a long story.
786
00:44:39,134 --> 00:44:40,134
Where are they?
787
00:44:40,302 --> 00:44:42,970
In the barn,
we heated some water for a bath.
788
00:44:43,138 --> 00:44:47,767
I just told them that you got
worried and went looking for them.
789
00:44:47,935 --> 00:44:49,310
Come on.
790
00:45:09,540 --> 00:45:12,375
We don't have
any proof...
791
00:45:12,543 --> 00:45:14,460
But we got all the
way there and back.
792
00:45:14,628 --> 00:45:16,671
And we picked up
the letter, too.
793
00:45:16,839 --> 00:45:19,674
Yeah, but
we lost it.
794
00:45:19,842 --> 00:45:20,967
Lost the
letter, huh?
795
00:45:21,135 --> 00:45:22,593
Yeah.
796
00:45:22,761 --> 00:45:25,513
I don't blame you
for not believing us.
797
00:45:25,681 --> 00:45:27,181
We failed
the test.
798
00:45:31,019 --> 00:45:32,687
That the letter
you lost?
799
00:45:32,855 --> 00:45:36,107
How'd you
get that?
800
00:45:36,275 --> 00:45:38,651
You
followed us?
801
00:45:40,779 --> 00:45:42,155
Yeah.
802
00:45:42,322 --> 00:45:44,615
Charles: See, we never figured
you'd make it in the first place,
803
00:45:44,783 --> 00:45:46,701
so, we thought we'd
better keep an eye on you,
804
00:45:46,869 --> 00:45:50,788
just in case you
got in trouble.
805
00:45:50,956 --> 00:45:53,875
We wanted to
teach you a lesson.
806
00:45:54,042 --> 00:45:57,044
We felt like we were doing
it for your own good.
807
00:45:57,212 --> 00:46:00,673
You surprised us by keeping
your side of the bargain.
808
00:46:00,841 --> 00:46:04,177
Well, we'll keep
our side of it, too.
809
00:46:04,344 --> 00:46:06,304
From now on, you'll
be treated like men.
810
00:46:12,144 --> 00:46:14,353
Didn't think I meant
that much to you.
811
00:46:16,231 --> 00:46:18,107
Well, of
course you do.
812
00:46:21,069 --> 00:46:24,071
That goes for
me, too, son.
813
00:46:24,239 --> 00:46:25,740
You know, pa...
814
00:46:25,908 --> 00:46:30,745
I don't care so much about
being a man just yet.
815
00:46:30,913 --> 00:46:33,539
Me neither.
816
00:46:33,707 --> 00:46:35,833
Kind of just like
being your boy.
817
00:46:48,764 --> 00:46:50,723
I don't suppose
anybody's hungry.
818
00:46:50,891 --> 00:46:52,975
Hey, this is no time for
jokes, woman.
819
00:46:55,938 --> 00:46:57,271
We'll get it
on the table
820
00:46:57,439 --> 00:46:59,857
while all you
little boys wash up.
821
00:47:15,374 --> 00:47:17,959
Laura: Things were a
lot different after that.
822
00:47:18,126 --> 00:47:20,294
Andy decided to
go back to school,
823
00:47:20,462 --> 00:47:24,799
and Albert figured it was more fun
to go fishing than work all summer...
824
00:47:24,967 --> 00:47:26,801
Especially with pa.
58162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.