Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,686 --> 00:01:44,770
Hi, pa!
2
00:01:44,938 --> 00:01:47,231
Come see what I got
in the wagon!
3
00:01:54,906 --> 00:01:56,198
Ha ha ha!
4
00:01:56,366 --> 00:01:57,366
Oh, pa.
5
00:01:57,534 --> 00:01:58,575
Where's Albert?
6
00:01:58,743 --> 00:01:59,993
In the barn.
7
00:02:00,161 --> 00:02:01,411
Ok.
8
00:02:01,579 --> 00:02:02,746
Hey, Albert!
9
00:02:02,914 --> 00:02:04,540
Come on out here!
10
00:02:04,707 --> 00:02:07,960
Come on. Take a look at what I
got in the back of the wagon.
11
00:02:12,799 --> 00:02:15,300
Isn't it beautiful?
12
00:02:15,468 --> 00:02:18,137
Oh, it sure is.
13
00:02:18,304 --> 00:02:21,265
Albert:
Look at those eyes.
14
00:02:21,432 --> 00:02:23,725
I got him for you,
Albert.
15
00:02:25,812 --> 00:02:26,895
For me?
16
00:02:27,063 --> 00:02:28,272
That's right.
17
00:02:28,439 --> 00:02:31,024
You said you wanted to
be a farmer, didn't you?
18
00:02:31,192 --> 00:02:32,442
Yes, sir, I did.
19
00:02:32,610 --> 00:02:35,112
There's a lot more to farming
than just raising crops.
20
00:02:35,280 --> 00:02:37,072
Got to learn
about livestock, too.
21
00:02:37,240 --> 00:02:39,616
You're gonna raise
this young'un.
22
00:02:39,784 --> 00:02:41,618
Oh, you hear that,
Laura?
23
00:02:41,786 --> 00:02:43,662
I get to raise him.
24
00:02:43,830 --> 00:02:45,122
Yeah, I heard.
25
00:02:45,290 --> 00:02:47,249
Think you can
handle it?
26
00:02:47,417 --> 00:02:49,209
Oh, you bet I can.
27
00:02:49,377 --> 00:02:50,544
Don't worry,
Mr. Ingalls.
28
00:02:50,712 --> 00:02:52,963
I'll raise you
a cow to be proud of.
29
00:02:53,131 --> 00:02:57,301
First lesson, Albert: Male calves
very rarely grow up to be cows.
30
00:02:57,468 --> 00:03:02,306
Oh, yeah. Then I won't
expect it to give much milk.
31
00:03:02,473 --> 00:03:03,640
No. I'm afraid not.
32
00:03:03,808 --> 00:03:05,142
All right, you get him
untied and watered.
33
00:03:05,310 --> 00:03:06,685
I'll fix up a stall
in the barn.
34
00:03:06,853 --> 00:03:07,895
Ok. Mr. Ingalls?
35
00:03:08,062 --> 00:03:09,271
Yeah?
36
00:03:10,899 --> 00:03:13,150
Thank you.
37
00:03:14,819 --> 00:03:16,445
You're welcome.
38
00:03:20,450 --> 00:03:22,659
Laura: What are we
gonna name him?
39
00:03:22,827 --> 00:03:25,662
Let's see...
40
00:03:25,830 --> 00:03:27,456
I'll call him fagin.
41
00:03:27,624 --> 00:03:28,832
What?
42
00:03:29,000 --> 00:03:31,418
From a book I read once.
43
00:03:31,586 --> 00:03:32,920
Oh, you mean
Oliver twist.
44
00:03:33,087 --> 00:03:34,129
Uh-huh.
I liked it.
45
00:03:34,297 --> 00:03:37,549
I sure wouldn't have
picked that name.
46
00:03:37,717 --> 00:03:41,345
But like you said,
it's my calf.
47
00:03:43,181 --> 00:03:45,015
Hello, fagin.
48
00:03:50,063 --> 00:03:51,521
Charles: As young
as that calf is,
49
00:03:51,689 --> 00:03:54,358
I can tell he's got some
good blood in his background.
50
00:03:54,525 --> 00:03:55,984
I still don't
understand, Charles.
51
00:03:56,152 --> 00:03:59,071
I mean, if it were a heifer,
we could use the milk,
52
00:03:59,239 --> 00:04:01,031
but you're
no cattle breeder.
53
00:04:01,199 --> 00:04:02,950
Well, you remember
those pickles and preserves
54
00:04:03,117 --> 00:04:05,702
you entered in the brown
county fair over at sleepy eye?
55
00:04:05,870 --> 00:04:07,537
I still have
the ribbon I won.
56
00:04:07,705 --> 00:04:09,539
No reason Albert can't do
just as well with a calf.
57
00:04:09,707 --> 00:04:12,834
At the same time,
he could learn a lot about livestock.
58
00:04:14,212 --> 00:04:16,046
Albert: I did like
you said, Mr. Ingalls.
59
00:04:16,214 --> 00:04:17,798
I gave fagin
plenty of hay
60
00:04:17,966 --> 00:04:19,383
and a mixture
of grain and corn.
61
00:04:19,550 --> 00:04:21,510
Fagin?
62
00:04:21,678 --> 00:04:23,470
Yeah.
That's his name.
63
00:04:23,638 --> 00:04:26,056
It was his idea,
not mine.
64
00:04:26,224 --> 00:04:27,766
Well,
I can change it.
65
00:04:27,934 --> 00:04:29,643
No, no. It's not the
name that bothers me.
66
00:04:29,811 --> 00:04:31,770
I just don't want you to get
too attached to him, that's all.
67
00:04:31,938 --> 00:04:33,730
When that sleepy eye fair
rolls around,
68
00:04:33,898 --> 00:04:35,565
he's gonna bring a pretty
good price at auction.
69
00:04:35,733 --> 00:04:37,359
We're gonna enter him
in a fair?
70
00:04:37,527 --> 00:04:39,569
Not we. You.
You're the one that's raising him.
71
00:04:39,737 --> 00:04:41,238
Do a good job,
you just might win a prize.
72
00:04:41,406 --> 00:04:42,406
There's prizes?
73
00:04:42,573 --> 00:04:44,032
Darn right
there's prizes.
74
00:04:44,200 --> 00:04:46,868
Oh, don't worry, Mr. Ingalls,
fagin will win.
75
00:04:47,036 --> 00:04:49,496
I'm gonna make sure
he has enough grain.
76
00:04:49,664 --> 00:04:51,248
Supper's
almost ready!
77
00:04:51,416 --> 00:04:52,791
I better go with him.
78
00:04:52,959 --> 00:04:54,918
Otherwise he'll spend the
whole night out in the barn.
79
00:04:55,086 --> 00:04:56,253
Laura: Pa,
I forgot to show you.
80
00:04:56,421 --> 00:04:57,754
I got an "A"
on my English test.
81
00:04:57,922 --> 00:04:59,423
Ah, I knew
you could do it.
82
00:04:59,590 --> 00:05:02,009
Why don't you clean up the table?
Almost time for supper.
83
00:05:08,641 --> 00:05:11,893
It was the only "A"
in the class.
84
00:05:16,566 --> 00:05:18,567
You know, the minute I
set eyes on that animal,
85
00:05:18,735 --> 00:05:19,985
I thought of Albert.
86
00:05:20,153 --> 00:05:21,570
Mm-hmm.
87
00:05:21,738 --> 00:05:23,488
I was right, too.
88
00:05:23,656 --> 00:05:25,449
I never have seen
a young'un
89
00:05:25,616 --> 00:05:27,326
take to an animal
like that in my life.
90
00:05:27,493 --> 00:05:28,785
Mm-hmm.
91
00:05:28,953 --> 00:05:32,497
Huh. Guess they're just
meant for each other.
92
00:05:32,665 --> 00:05:35,917
Well... it happens
all the time.
93
00:05:36,085 --> 00:05:37,919
What happens
all the time?
94
00:05:38,087 --> 00:05:40,839
Oh, love
at first sight.
95
00:05:41,007 --> 00:05:42,966
Instant attraction.
96
00:05:43,134 --> 00:05:44,885
That sort of thing.
97
00:05:45,053 --> 00:05:47,054
Well, you got
anybody in mind?
98
00:05:47,221 --> 00:05:49,097
That all depends.
99
00:05:49,265 --> 00:05:50,974
On what?
100
00:05:51,142 --> 00:05:54,478
Well, it takes two,
you know. Come here.
101
00:05:55,813 --> 00:05:57,606
All right, Caroline.
102
00:05:57,774 --> 00:06:00,108
I'll get you a calf
tomorrow.
103
00:06:00,276 --> 00:06:01,735
Charles!
104
00:06:01,903 --> 00:06:03,153
Ha ha ha!
105
00:06:05,031 --> 00:06:07,949
Teacher: All right,
everyone in your seats!
106
00:06:08,117 --> 00:06:10,619
In your seats this minute!
107
00:06:12,163 --> 00:06:14,998
Denzil, Willie, sit down!
108
00:06:15,166 --> 00:06:17,918
Denzil, sit.
109
00:06:20,630 --> 00:06:23,173
Laura, will you help me pass out
these papers, please?
110
00:06:23,341 --> 00:06:24,800
Yes, ma'am.
111
00:06:24,967 --> 00:06:27,552
Now, this semester,
we're going to study English history,
112
00:06:27,720 --> 00:06:29,846
so the first thing
we have to learn
113
00:06:30,014 --> 00:06:32,182
is the order of the
accession to the throne.
114
00:06:32,350 --> 00:06:34,101
The what?
115
00:06:34,268 --> 00:06:37,521
She's talking about the line of kings
and queens that ruled the country.
116
00:06:37,688 --> 00:06:40,023
You mean they have to
stand in line?
117
00:06:40,191 --> 00:06:41,983
You are so dumb.
118
00:06:42,151 --> 00:06:43,443
Thank you,
Laura.
119
00:06:43,611 --> 00:06:47,614
The paper you have is the
list of the royal monarchs.
120
00:06:47,782 --> 00:06:50,575
They were all related
in some way or another,
121
00:06:50,743 --> 00:06:53,036
and we all know a little
bit about our family tree
122
00:06:53,204 --> 00:06:54,746
but usually
not in such detail.
123
00:06:54,914 --> 00:06:58,166
Who knows who the ruler
of Great Britain is today?
124
00:06:58,334 --> 00:06:59,918
Yes, Laura?
125
00:07:00,086 --> 00:07:01,044
Queen Victoria.
126
00:07:01,212 --> 00:07:02,170
That's right.
127
00:07:02,338 --> 00:07:03,713
She's a widow now,
128
00:07:03,881 --> 00:07:07,592
but her husband Albert and her
had 9 children before he died.
129
00:07:07,760 --> 00:07:10,554
Named after a king,
are you, boy?
130
00:07:10,721 --> 00:07:13,557
He wasn't a king.
He was a consort.
131
00:07:13,724 --> 00:07:16,017
Our Albert
ain't no prince, either.
132
00:07:16,185 --> 00:07:17,394
Nobody knows
what he is.
133
00:07:17,562 --> 00:07:18,937
Teacher:
Denzil,
134
00:07:19,105 --> 00:07:21,189
do you have something
you'd like to add to the lesson?
135
00:07:21,357 --> 00:07:22,732
Uh, no, ma'am.
136
00:07:22,900 --> 00:07:25,402
Teacher: Then perhaps
we can continue?
137
00:07:25,570 --> 00:07:30,574
Ok. We'll begin in the 11th century
with king Edward the confessor.
138
00:07:30,741 --> 00:07:33,910
Who's heard of
the battle of Hastings?
139
00:07:35,246 --> 00:07:36,580
Yes, Willie?
140
00:07:36,747 --> 00:07:39,416
My ma and pa fought it
last night at supper.
141
00:07:40,710 --> 00:07:42,919
Willie,
stand in the corner.
142
00:07:53,973 --> 00:07:57,267
Denzil: Hey, I get to
walk behind prince Albert.
143
00:07:57,435 --> 00:07:59,186
Don't pay
any attention to him.
144
00:07:59,353 --> 00:08:02,230
You know, fagin's gonna have
to get a lot of exercise,
145
00:08:02,398 --> 00:08:04,274
otherwise all he's gonna
do is eat and get fat.
146
00:08:04,442 --> 00:08:06,860
Maybe we could take him
for a walk before supper.
147
00:08:07,028 --> 00:08:08,862
Well, I have
some chores to do,
148
00:08:09,030 --> 00:08:11,781
but you can go ahead
if you want to.
149
00:08:11,949 --> 00:08:14,784
If he's prince Albert,
maybe Laura's sleeping beauty.
150
00:08:14,952 --> 00:08:17,871
Your pa said fagin's father
was a purebreed hereford.
151
00:08:18,039 --> 00:08:19,247
That's good,
isn't it?
152
00:08:19,415 --> 00:08:21,291
Who's your father,
Albert?
153
00:08:22,418 --> 00:08:25,462
None of your business,
denzil macauley.
154
00:08:25,630 --> 00:08:27,797
You don't know who he is
any more than he does,
155
00:08:27,965 --> 00:08:29,341
miss high and mighty
Ingalls.
156
00:08:29,509 --> 00:08:31,968
Shut up, denzil.
157
00:08:32,136 --> 00:08:34,137
There's a name
for kids like you,
158
00:08:34,305 --> 00:08:37,724
except my pa would wash my mouth
out with soap if I said it.
159
00:08:39,143 --> 00:08:40,268
Leave him alone!
160
00:08:40,436 --> 00:08:42,187
Gonna fight his battles
for him, too?
161
00:08:50,154 --> 00:08:52,322
Punch him, Albert!
Punch him!
162
00:09:01,499 --> 00:09:04,960
Carrie: Mama, Albert's
got a bloody nose!
163
00:09:07,380 --> 00:09:11,550
Albert. My goodness,
what happened?
164
00:09:11,717 --> 00:09:12,676
Charles!
165
00:09:12,843 --> 00:09:14,261
I, uh, I was...
166
00:09:14,428 --> 00:09:16,555
He was defending
my honor.
167
00:09:16,722 --> 00:09:17,847
A fight?
168
00:09:18,015 --> 00:09:20,016
Oh, you look terrible!
Are you all right?
169
00:09:20,184 --> 00:09:21,851
Charles:
What's going on?
170
00:09:22,019 --> 00:09:23,478
What in the world
happened to you, boy?
171
00:09:23,646 --> 00:09:25,355
I'm sorry, sir.
172
00:09:25,523 --> 00:09:27,691
It was that denzil macauley.
He was saying...
173
00:09:27,858 --> 00:09:30,026
I had to
hit him, sir.
174
00:09:30,194 --> 00:09:32,487
Well, Laura might
have been hurt.
175
00:09:32,655 --> 00:09:35,490
You went round
with that big macauley boy?
176
00:09:35,658 --> 00:09:38,118
Laura: He sure did,
and he beat him, too!
177
00:09:38,286 --> 00:09:39,703
I'll be darned!
178
00:09:39,870 --> 00:09:41,037
Charles,
he was in a fight.
179
00:09:41,205 --> 00:09:42,539
He could have been
seriously injured.
180
00:09:42,707 --> 00:09:43,665
You're right.
181
00:09:43,833 --> 00:09:45,375
Laura:
But he saved me.
182
00:09:45,543 --> 00:09:46,668
Now, there. You see?
He didn't have any choice.
183
00:09:46,836 --> 00:09:48,378
You know what
that denzil's like.
184
00:09:48,546 --> 00:09:50,255
Laura: He took a hold of my arms,
and was shaking me like this.
185
00:09:50,423 --> 00:09:51,548
Caroline:
That'll do, Laura.
186
00:09:51,716 --> 00:09:54,718
Come on, Albert.
Let's get you cleaned up.
187
00:09:54,885 --> 00:09:56,386
Right now, ma'am?
188
00:09:56,554 --> 00:09:58,054
I mean, Laura and me
haven't even seen fagin yet.
189
00:09:58,222 --> 00:09:59,973
It looks a lot worse
than it is.
190
00:10:00,141 --> 00:10:02,601
I'll wash the boy up
in the barn. Come on, boy.
191
00:10:02,768 --> 00:10:05,770
Damsel in distress,
we've got potatoes to peel.
192
00:10:05,938 --> 00:10:07,063
What about fagin?
193
00:10:07,231 --> 00:10:09,065
Albert and I will
take care of him.
194
00:10:09,233 --> 00:10:10,734
You go on
and help your ma.
195
00:10:10,901 --> 00:10:11,985
So you really
got into it?
196
00:10:12,153 --> 00:10:13,153
Caroline: Laura!
197
00:10:13,321 --> 00:10:14,446
Albert: Yeah.
198
00:10:14,614 --> 00:10:15,864
Charles: Ha ha! Did you
give him a good one?
199
00:10:16,032 --> 00:10:17,866
Albert: Yeah,
I got him pretty good.
200
00:12:31,917 --> 00:12:34,043
2 times 12 is 24.
201
00:12:34,211 --> 00:12:36,796
3 times 12 is 36.
202
00:12:36,964 --> 00:12:38,965
4 times 12 is 48.
203
00:12:39,133 --> 00:12:40,008
Albert: Come on, fagin.
204
00:12:40,176 --> 00:12:41,968
5 times 12 is 60.
205
00:12:42,136 --> 00:12:44,554
6 times 12 is 72.
206
00:12:44,722 --> 00:12:46,139
Still gonna be the team
to beat at the fair,
207
00:12:46,307 --> 00:12:47,390
you know that?
208
00:12:47,558 --> 00:12:52,187
Come on, fagin.
209
00:12:53,272 --> 00:12:54,981
Come on, boy.
210
00:12:55,149 --> 00:12:56,149
Come on, fagin.
211
00:12:56,317 --> 00:12:57,567
Oh. Where were you?
212
00:12:57,735 --> 00:12:58,735
I was doing
my 12 tables.
213
00:12:58,903 --> 00:12:59,903
All right. Go ahead.
214
00:13:00,070 --> 00:13:03,156
No. I guess I know
them pretty good.
215
00:13:03,324 --> 00:13:04,449
Come on, fagin.
216
00:13:04,617 --> 00:13:05,867
I didn't tell you
what I heard
217
00:13:06,035 --> 00:13:08,828
about Nellie and that
denzil macauley.
218
00:13:08,996 --> 00:13:10,288
I think he knows
his name.
219
00:13:10,456 --> 00:13:11,915
Who, denzil?
220
00:13:12,082 --> 00:13:15,084
No, silly... fagin, look.
221
00:13:15,252 --> 00:13:18,922
Come on, fagin.
Come on, boy.
222
00:13:19,089 --> 00:13:21,758
Come on, fagin.
223
00:13:21,926 --> 00:13:23,259
Ha ha ha!
224
00:13:23,427 --> 00:13:25,887
I thought calves
were too dumb for that.
225
00:13:26,055 --> 00:13:27,639
Well, look.
He comes when Albert calls him.
226
00:13:27,807 --> 00:13:31,226
Well, I would, too,
if he had my supper.
227
00:13:31,393 --> 00:13:34,562
Anyway, Sarah Lewis
told me
228
00:13:34,730 --> 00:13:36,606
that Martha Kennedy
said
229
00:13:36,774 --> 00:13:39,943
that Mrs. Garvey caught
Nellie and denzil kissing
230
00:13:40,110 --> 00:13:41,486
behind the schoolhouse.
231
00:13:41,654 --> 00:13:43,738
Ha! She probably
promised him
232
00:13:43,906 --> 00:13:45,281
a bag of
licorice, huh?
233
00:13:45,449 --> 00:13:48,034
Hey, good, Albert!
Looking good!
234
00:13:48,202 --> 00:13:50,203
Thanks.
235
00:13:50,371 --> 00:13:52,330
Oh, what was that?
236
00:13:52,498 --> 00:13:54,582
Nothing important.
237
00:13:54,750 --> 00:13:56,209
I just remembered,
238
00:13:56,377 --> 00:13:58,336
I haven't finished my
report on the reformation.
239
00:13:58,504 --> 00:14:00,296
Ok.
240
00:14:28,450 --> 00:14:30,201
Hi, darling.
Where is everybody?
241
00:14:30,369 --> 00:14:32,370
Well, Albert's helping
Carrie with her numbers,
242
00:14:32,538 --> 00:14:33,663
and ma's feeding grace.
243
00:14:33,831 --> 00:14:35,331
Mmm.
244
00:14:35,499 --> 00:14:37,292
Beautiful night,
isn't it?
245
00:14:37,459 --> 00:14:40,795
Mm-hmm. This is
my favorite time of year.
246
00:14:40,963 --> 00:14:42,589
Good fishing weather.
247
00:14:42,756 --> 00:14:46,801
It's been a long time since
we went fishing together.
248
00:14:46,969 --> 00:14:48,344
I suppose it has.
249
00:14:48,512 --> 00:14:50,805
We ought to set a time
and just go.
250
00:14:50,973 --> 00:14:52,348
How about tomorrow?
251
00:14:52,516 --> 00:14:53,683
All right,
tomorrow's fine.
252
00:14:53,851 --> 00:14:56,311
I'll have Albert
dig us some worms.
253
00:14:56,478 --> 00:14:59,355
Well, I thought maybe
just you and I could go.
254
00:14:59,523 --> 00:15:00,690
It would be
like old times.
255
00:15:00,858 --> 00:15:02,275
Well, sure.
That's fine with me.
256
00:15:02,443 --> 00:15:04,819
We'll make a day of it.
How's that sound?
257
00:15:04,987 --> 00:15:07,739
That sounds
just perfect.
258
00:15:24,381 --> 00:15:26,549
I made your favorite...
Ham and cheese sandwiches.
259
00:15:26,717 --> 00:15:28,885
And I baked us
a carrot cake, too.
260
00:15:29,053 --> 00:15:30,345
You didn't have to go
to all that trouble.
261
00:15:30,512 --> 00:15:32,180
I always make
something special.
262
00:15:32,348 --> 00:15:34,515
Yes. I remember
your apple turnovers.
263
00:15:34,683 --> 00:15:36,225
Ha ha ha!
264
00:15:36,393 --> 00:15:39,771
Well, nobody told me that ripe
apples had to be red and not green.
265
00:15:39,939 --> 00:15:41,856
Yeah. And peeled
and sliced.
266
00:15:42,024 --> 00:15:43,358
We ate all of them.
267
00:15:43,525 --> 00:15:45,818
Don't remind me.
I had 8 of those things.
268
00:15:45,986 --> 00:15:47,612
They were awful!
269
00:15:47,780 --> 00:15:51,741
Thanks. Remember when I used to
pretend that I was gonna marry you?
270
00:15:51,909 --> 00:15:53,743
Well, who else
were you gonna marry?
271
00:15:53,911 --> 00:15:55,787
After tasting
those apple turnovers,
272
00:15:55,955 --> 00:15:57,372
nobody else
would have you.
273
00:15:57,539 --> 00:15:59,791
Well, I've improved
a lot since then.
274
00:15:59,959 --> 00:16:01,751
Now I can do anything
I want to.
275
00:16:01,919 --> 00:16:04,879
I could even have
raised fagin all by myself.
276
00:16:05,047 --> 00:16:06,422
Well, I know that.
277
00:16:06,590 --> 00:16:08,424
Nothing can stop
an Ingalls, right?
278
00:16:08,592 --> 00:16:10,885
Albert: Mr. Ingalls,
where are you?
279
00:16:11,053 --> 00:16:13,638
Albert, over here!
280
00:16:15,391 --> 00:16:17,308
What's the matter,
son?
281
00:16:17,476 --> 00:16:20,937
It's fagin.
He's come down with a real bad cough.
282
00:16:21,105 --> 00:16:22,605
You got to see him.
283
00:16:22,773 --> 00:16:25,566
I'm sorry, half-pint.
I got to go.
284
00:16:28,237 --> 00:16:30,321
All right, come on.
285
00:17:12,197 --> 00:17:14,407
What do you think,
doc?
286
00:17:14,575 --> 00:17:16,075
I've seen it before.
287
00:17:16,243 --> 00:17:18,036
They call it husk.
288
00:17:18,203 --> 00:17:20,371
Comes from
pasture grass.
289
00:17:22,207 --> 00:17:23,374
I'm sorry, Albert.
290
00:17:23,542 --> 00:17:25,918
I can't promise
any miracles.
291
00:17:26,086 --> 00:17:28,629
There is one treatment,
but it's quite drastic.
292
00:17:28,797 --> 00:17:30,214
What is it?
293
00:17:30,382 --> 00:17:34,302
Husk is caused by worms
which infect the lung tissue.
294
00:17:34,470 --> 00:17:35,970
The only remedy
is an injection
295
00:17:36,138 --> 00:17:38,389
made up of chloroform,
spirits of turpentine,
296
00:17:38,557 --> 00:17:40,391
and a small amount
of creosote.
297
00:17:40,559 --> 00:17:41,517
That'd kill him.
298
00:17:41,685 --> 00:17:43,352
Not if we're lucky,
Charles.
299
00:17:43,520 --> 00:17:45,438
We follow that up
with some medicine
300
00:17:45,606 --> 00:17:47,231
that I'll
make up for you,
301
00:17:47,399 --> 00:17:51,027
and with as much of your best
cattle feed as he can eat,
302
00:17:51,195 --> 00:17:53,029
we'll have
a 50/50 chance.
303
00:17:53,197 --> 00:17:55,031
But you have to
watch him carefully.
304
00:17:55,199 --> 00:17:57,700
The next 24 hours
will tell.
305
00:18:12,591 --> 00:18:15,134
Charles? I kept
your supper hot.
306
00:18:15,302 --> 00:18:17,053
I'll serve it.
307
00:18:17,221 --> 00:18:18,054
How's fagin?
308
00:18:18,222 --> 00:18:20,389
Ah, there's
no change yet.
309
00:18:20,557 --> 00:18:23,392
Got to give the medicine
a chance to work.
310
00:18:23,560 --> 00:18:26,062
Can't get Albert
to leave the barn.
311
00:18:26,230 --> 00:18:27,855
We'll have our supper
outside.
312
00:18:28,023 --> 00:18:29,357
Carrie:
Me, too.
313
00:18:29,525 --> 00:18:32,819
No, no. You just stay in
here and eat your supper.
314
00:18:37,241 --> 00:18:40,118
Caroline: Laura,
try and eat something.
315
00:18:40,285 --> 00:18:42,120
Fagin will be all right.
316
00:18:42,287 --> 00:18:44,372
I'm not hungry, ma.
317
00:18:45,749 --> 00:18:49,877
An empty stomach, and...
You'll be sick, too.
318
00:18:53,215 --> 00:18:56,801
Worrying about it
won't change anything.
319
00:18:59,429 --> 00:19:01,597
That's for sure.
320
00:19:20,659 --> 00:19:22,910
Hey, getting cold?
321
00:19:23,078 --> 00:19:24,745
Some.
322
00:19:24,913 --> 00:19:28,166
Here. Let's put
this blanket on you, huh?
323
00:19:29,626 --> 00:19:31,878
Pull that up around you.
324
00:19:32,045 --> 00:19:33,921
There you go.
325
00:19:34,089 --> 00:19:36,174
That better?
326
00:19:40,637 --> 00:19:42,889
Is he gonna make it?
327
00:19:44,099 --> 00:19:45,224
I'd say so.
328
00:19:45,392 --> 00:19:48,394
Doc said it'd
take some time.
329
00:19:48,562 --> 00:19:51,939
I think you made him
strong enough to beat it.
330
00:19:52,107 --> 00:19:53,608
I hope so.
331
00:20:00,657 --> 00:20:03,868
You like being
called Mr. Ingalls?
332
00:20:04,995 --> 00:20:07,038
Never thought about it.
That's my name.
333
00:20:07,206 --> 00:20:09,874
Well, everybody
doesn't call you that.
334
00:20:10,042 --> 00:20:12,585
No, no. Some folks
call me Charles,
335
00:20:12,753 --> 00:20:13,669
some just Ingalls.
336
00:20:13,837 --> 00:20:15,296
In the city,
most of the time,
337
00:20:15,464 --> 00:20:17,673
they just said,
"hey, you." Ha!
338
00:20:17,841 --> 00:20:20,259
See, the reason
I was wondering is...
339
00:20:20,427 --> 00:20:23,304
Well, at school, they
ask me what I call you.
340
00:20:23,472 --> 00:20:27,058
And Mr. Ingalls sounds
sort of stuffy.
341
00:20:27,226 --> 00:20:29,018
Well, you can call me
Charles if you want.
342
00:20:29,186 --> 00:20:32,688
No. I'm just a kid.
That wouldn't be right.
343
00:20:32,856 --> 00:20:36,859
Let's see.
What about uncle Charles?
344
00:20:37,027 --> 00:20:38,361
No.
345
00:20:38,528 --> 00:20:40,154
When I was
in the orphanage,
346
00:20:40,322 --> 00:20:41,822
this big kid,
Raymond,
347
00:20:41,990 --> 00:20:44,533
used to grab my arms and
put his foot in my stomach
348
00:20:44,701 --> 00:20:46,494
and pull
till I said "uncle."
349
00:20:46,662 --> 00:20:50,498
I don't blame you
for not liking that one.
350
00:20:51,875 --> 00:20:55,628
You know... It might
make things easier
351
00:20:55,796 --> 00:20:58,798
for the kids in town
352
00:20:58,966 --> 00:21:01,926
if I called you pa.
353
00:21:05,389 --> 00:21:08,057
Is that all? I...
354
00:21:08,225 --> 00:21:09,892
I thought you were gonna
think up something hard
355
00:21:10,060 --> 00:21:12,395
I'd have to learn
to spell or something.
356
00:21:12,562 --> 00:21:14,981
Then it's all right?
357
00:21:15,148 --> 00:21:17,692
It's fine with me.
358
00:21:18,986 --> 00:21:21,237
Thanks, Mr. Ingalls.
359
00:21:21,405 --> 00:21:25,908
I mean... Pa.
360
00:21:28,829 --> 00:21:32,873
Now, why don't you try
to get some sleep, huh?
361
00:21:34,501 --> 00:21:38,129
I might close my eyes
just for a little bit.
362
00:22:01,320 --> 00:22:05,781
Charles: Albert! Albert, wake up!
Just look at him!
363
00:22:05,949 --> 00:22:07,408
Albert: Whoopee!
364
00:22:07,576 --> 00:22:09,827
Wahoo! Look at him!
365
00:22:09,995 --> 00:22:11,912
Ha ha ha!
366
00:22:12,080 --> 00:22:14,373
Whoo!
367
00:22:14,541 --> 00:22:17,043
We could hear you
from the house.
368
00:22:17,210 --> 00:22:18,544
He's all right.
369
00:22:18,712 --> 00:22:19,837
He's gonna
make it.
370
00:22:20,005 --> 00:22:20,921
Me and pa
did it.
371
00:22:21,089 --> 00:22:22,340
Thank god.
372
00:22:22,507 --> 00:22:23,799
Charles: Hey, you know something?
I'm starved.
373
00:22:23,967 --> 00:22:27,136
My eggs will be burning.
Come and get it!
374
00:22:27,304 --> 00:22:28,304
We'll be right in.
375
00:22:28,472 --> 00:22:29,430
Be right in, pa.
376
00:22:29,598 --> 00:22:31,474
I'm gonna fix him
some feed first.
377
00:22:31,641 --> 00:22:33,559
All right, but don't take too long.
There won't be any food left.
378
00:22:33,727 --> 00:22:34,852
Ok.
379
00:22:35,020 --> 00:22:37,188
You stay
right there.
380
00:22:38,648 --> 00:22:39,940
He didn't notice...
381
00:22:40,108 --> 00:22:41,567
Did he?
382
00:22:41,735 --> 00:22:43,402
Notice what?
383
00:22:43,570 --> 00:22:46,197
Well,
you called him "Pa" by mistake.
384
00:22:46,365 --> 00:22:49,408
It wasn't a mistake.
He told me I could.
385
00:22:49,576 --> 00:22:50,910
He did?
386
00:22:51,078 --> 00:22:52,828
You know how it is...
387
00:22:52,996 --> 00:22:55,456
The kids in school asking
me who I live with and all.
388
00:22:55,624 --> 00:22:58,501
It just makes it
easier all around.
389
00:22:58,668 --> 00:23:00,211
Come on. Let's eat.
390
00:23:08,345 --> 00:23:11,305
Albert, you're sure you're
not too tired to go to school?
391
00:23:11,473 --> 00:23:13,182
No, sir.
I feel great.
392
00:23:13,350 --> 00:23:15,643
Laura, are you sure you
don't want anything?
393
00:23:15,811 --> 00:23:18,854
Laura: No, thanks, ma.
I don't feel so good.
394
00:23:19,022 --> 00:23:20,773
Was she feeling sick
last night?
395
00:23:20,941 --> 00:23:22,525
Not that I know of.
396
00:23:22,692 --> 00:23:24,819
I'm gonna
go check on her.
397
00:23:24,986 --> 00:23:25,945
Thank you.
398
00:23:26,113 --> 00:23:29,073
Does this look good?
Is that your favorite?
399
00:23:32,744 --> 00:23:34,620
What's the matter,
half-pint?
400
00:23:34,788 --> 00:23:37,540
I don't feel so good.
401
00:23:37,707 --> 00:23:40,584
Well, you're not
running a fever.
402
00:23:40,752 --> 00:23:42,461
It's nothing
real awful, pa.
403
00:23:42,629 --> 00:23:45,756
Well, do you have a pain
or an upset stomach?
404
00:23:45,924 --> 00:23:47,716
No. I don't know.
405
00:23:47,884 --> 00:23:49,260
You have a test
today at school.
406
00:23:49,428 --> 00:23:51,887
It couldn't be because
of that, could it?
407
00:23:52,055 --> 00:23:53,222
No.
408
00:23:53,390 --> 00:23:55,266
I'll tell you,
Albert stayed up half the night,
409
00:23:55,434 --> 00:23:56,809
and he's going
to school,
410
00:23:56,977 --> 00:23:58,644
so I think you can get
yourself to school, too.
411
00:23:58,812 --> 00:24:00,604
Come on, I'll give you
a ride in in the wagon.
412
00:24:00,772 --> 00:24:03,149
I want to pick up a shipment
at the olesons' anyway.
413
00:24:03,316 --> 00:24:05,109
I'll see you downstairs.
414
00:24:23,462 --> 00:24:25,296
Morning, Charles!
415
00:24:25,464 --> 00:24:26,338
Morning, nels!
416
00:24:26,506 --> 00:24:27,256
Hi, kids.
417
00:24:27,424 --> 00:24:28,674
What's going on?
418
00:24:28,842 --> 00:24:29,925
I'm sorry. That shipment
has been delayed, Charles.
419
00:24:30,093 --> 00:24:31,635
Won't be in
till tomorrow.
420
00:24:31,803 --> 00:24:33,262
Charles: Ah, that's all right.
Kids enjoyed the ride.
421
00:24:33,430 --> 00:24:35,264
Besides, it will give me a
chance to work on the wagon.
422
00:24:35,432 --> 00:24:37,766
Willie: Hey, Albert, catch!
Let's go play ball!
423
00:24:37,934 --> 00:24:39,602
Albert:
See you, pa!
424
00:24:39,769 --> 00:24:40,769
See you later, Albert!
425
00:24:40,937 --> 00:24:42,480
I'll be back tomorrow,
nels!
426
00:24:42,647 --> 00:24:44,440
Right.
427
00:24:45,942 --> 00:24:48,110
Have a nice day, Nellie.
428
00:24:48,278 --> 00:24:50,196
Oh, I will, father.
429
00:24:56,953 --> 00:25:00,247
So it's "Pa" now...
Is it?
430
00:25:00,415 --> 00:25:02,124
Leave me alone.
431
00:25:02,292 --> 00:25:05,419
Well, your father's
always wanted a son.
432
00:25:05,587 --> 00:25:08,130
Guess he finally
got one.
433
00:25:08,298 --> 00:25:10,007
Shut up, Nellie.
434
00:25:10,175 --> 00:25:11,592
What's the matter,
Laura?
435
00:25:11,760 --> 00:25:14,720
Don't you like
your new brother?
436
00:25:14,888 --> 00:25:18,224
Ha ha ha!
437
00:25:26,316 --> 00:25:30,569
There we go.
Pa's got it all fixed.
438
00:25:32,072 --> 00:25:33,989
Hey, Caroline!
439
00:25:34,157 --> 00:25:36,367
Look who's
coming home early.
440
00:25:39,996 --> 00:25:42,790
What are you doing
home early, half-pint?
441
00:25:42,958 --> 00:25:45,084
It's in the note.
442
00:25:47,921 --> 00:25:50,172
Sent home
for fighting.
443
00:25:50,340 --> 00:25:51,840
Nellie oleson.
444
00:25:53,343 --> 00:25:54,510
Why, Laura?
445
00:25:54,678 --> 00:25:56,178
I don't know.
446
00:25:56,346 --> 00:25:59,181
Come on. That's not like you.
Did she say something?
447
00:25:59,349 --> 00:26:03,394
Don't you want to
talk about it?
448
00:26:05,355 --> 00:26:07,022
No.
449
00:26:08,191 --> 00:26:10,025
You'll have to
apologize to her.
450
00:26:10,193 --> 00:26:11,986
You know that,
don't you?
451
00:26:12,153 --> 00:26:15,281
Apologize?! I didn't hear
Albert apologize to denzil.
452
00:26:15,448 --> 00:26:16,448
Now, you know
that's different.
453
00:26:16,616 --> 00:26:17,658
He had a reason
for fighting denzil.
454
00:26:17,826 --> 00:26:19,243
You don't
seem to have one.
455
00:26:21,246 --> 00:26:25,124
You sure you don't
want to explain?
456
00:26:25,292 --> 00:26:27,042
All right. Ahem.
457
00:26:27,210 --> 00:26:29,795
As soon as school's
out, we'll go into town.
458
00:26:29,963 --> 00:26:31,505
You may wait
in your room.
459
00:26:58,658 --> 00:27:00,034
Nellie, darling,
460
00:27:00,201 --> 00:27:02,995
mother has another
nice steak for you.
461
00:27:04,205 --> 00:27:07,249
Oh. I'll be
right back, dear.
462
00:27:11,421 --> 00:27:12,588
Caroline.
463
00:27:12,756 --> 00:27:14,089
Mrs. Oleson.
464
00:27:14,257 --> 00:27:17,217
Well, I'm surprised that
your daughter has the gall
465
00:27:17,385 --> 00:27:19,678
to show her face
around here.
466
00:27:19,846 --> 00:27:23,265
Laura would like to speak to
Nellie, if it's all right.
467
00:27:23,433 --> 00:27:25,559
Come in, please.
468
00:27:30,899 --> 00:27:36,028
Nellie, darling...
Mrs. Ingalls is here with Laura.
469
00:27:37,697 --> 00:27:39,365
Laura.
470
00:27:43,161 --> 00:27:45,496
Keep her
away from me!
471
00:27:45,664 --> 00:27:48,791
Now, now, now, darling.
It's all right.
472
00:27:48,958 --> 00:27:51,585
Mother's here.
473
00:27:57,300 --> 00:27:58,842
Laura.
474
00:28:09,145 --> 00:28:10,854
I'm sorry, Nellie.
475
00:28:11,022 --> 00:28:13,565
Well, I should say so!
476
00:28:13,733 --> 00:28:15,651
Mrs. Oleson:
Ruined her dress.
477
00:28:15,819 --> 00:28:17,945
All the way
from St. Louis.
478
00:28:18,113 --> 00:28:21,156
Caroline: Don't worry.
We'll pay for it.
479
00:28:21,324 --> 00:28:23,242
What about me?
480
00:28:23,410 --> 00:28:25,077
Look what she did to me.
481
00:28:25,245 --> 00:28:27,496
Mrs. Oleson: The point is,
of course,
482
00:28:27,664 --> 00:28:31,458
that well-bred girls do not
go around punching one another
483
00:28:31,626 --> 00:28:33,794
like common bullies.
484
00:28:33,962 --> 00:28:35,546
Laura knows that,
Mrs. Oleson.
485
00:28:35,714 --> 00:28:37,673
That's why she
wanted to apologize.
486
00:28:37,841 --> 00:28:42,136
Oh. Well, I hope
you do know that, young lady.
487
00:28:42,303 --> 00:28:45,973
I said I was sorry!
488
00:28:48,309 --> 00:28:51,186
Let us know what we
owe you for the dress.
489
00:28:51,354 --> 00:28:53,564
I'll bring it in
next week.
490
00:29:01,156 --> 00:29:04,867
Laura, I want you to
stop that crying now!
491
00:29:05,034 --> 00:29:07,494
Nobody cares about me!
492
00:29:07,662 --> 00:29:10,038
Nellie gets punched,
everybody cares.
493
00:29:10,206 --> 00:29:12,249
Fagin gets sick,
everybody cares.
494
00:29:12,417 --> 00:29:14,168
Laura, that's not true.
495
00:29:14,335 --> 00:29:15,377
Yes, it is!
496
00:29:15,545 --> 00:29:19,715
I know it's true.
497
00:29:19,883 --> 00:29:21,884
And Albert...
498
00:29:22,051 --> 00:29:24,303
I thought he liked me...
499
00:29:24,471 --> 00:29:27,055
But it wasn't me
he wanted.
500
00:29:27,223 --> 00:29:29,391
It was pa.
501
00:29:29,559 --> 00:29:31,685
My pa.
502
00:29:33,396 --> 00:29:36,899
He doesn't even spend
any time with me anymore.
503
00:29:37,066 --> 00:29:41,403
He's always with Albert
and that stupid calf.
504
00:29:41,571 --> 00:29:44,156
And Albert...
505
00:29:44,324 --> 00:29:47,326
He calls him "Pa."
506
00:29:50,580 --> 00:29:53,040
But don't expect me
to call him my brother,
507
00:29:53,208 --> 00:29:55,417
because he isn't!
508
00:29:55,585 --> 00:29:56,543
Laura?
509
00:29:56,711 --> 00:29:58,253
Wait!
510
00:30:09,641 --> 00:30:11,934
I wish the fair
were sooner.
511
00:30:12,101 --> 00:30:13,435
Can't wait much longer.
512
00:30:13,603 --> 00:30:15,103
You don't have to
wait much longer.
513
00:30:15,271 --> 00:30:16,772
It's only two days away.
514
00:30:16,940 --> 00:30:18,148
Seems like forever.
515
00:30:18,316 --> 00:30:19,274
Caroline:
Charles.
516
00:30:19,442 --> 00:30:20,776
I put the baby down
for a nap.
517
00:30:20,944 --> 00:30:22,277
Is Laura here?
518
00:30:22,445 --> 00:30:23,529
No.
519
00:30:23,696 --> 00:30:25,155
I need to
talk to you.
520
00:30:25,323 --> 00:30:26,615
Can we go in the barn?
521
00:30:26,783 --> 00:30:27,866
All right.
522
00:30:28,034 --> 00:30:29,284
Soon as you're
finished brushing him,
523
00:30:29,452 --> 00:30:30,786
you take care
of his hooves.
524
00:30:30,954 --> 00:30:32,496
Remember,
there's 4 of them.
525
00:30:32,664 --> 00:30:34,623
I counted. One
on each corner.
526
00:30:34,791 --> 00:30:37,960
Ha ha ha!
527
00:30:38,127 --> 00:30:39,753
Well, what happened?
528
00:30:39,921 --> 00:30:41,713
Laura has a lot
on her mind,
529
00:30:41,881 --> 00:30:44,424
most of which
she passed on to me.
530
00:30:44,592 --> 00:30:45,843
What is it?
531
00:30:46,010 --> 00:30:50,055
She doesn't feel needed around here...
Or loved.
532
00:30:50,223 --> 00:30:51,640
What?
533
00:30:51,808 --> 00:30:54,810
Come on, Caroline.
That's just plain silly.
534
00:30:54,978 --> 00:30:57,062
I don't think it is.
535
00:30:58,356 --> 00:30:59,940
I brushed you
real good.
536
00:31:00,108 --> 00:31:02,526
Now I'm gonna
do your hooves.
537
00:31:06,239 --> 00:31:08,156
Charles: I'm trying to get
the farm back on its feet.
538
00:31:08,324 --> 00:31:09,741
It takes up
most of my day.
539
00:31:09,909 --> 00:31:11,743
Caroline: And the rest
is for Albert.
540
00:31:11,911 --> 00:31:13,287
What is this thing
with Albert?
541
00:31:13,454 --> 00:31:15,163
He's got 600 pounds
of beef out there.
542
00:31:15,331 --> 00:31:16,832
That's money
in the bank.
543
00:31:17,000 --> 00:31:18,417
I know that,
544
00:31:18,585 --> 00:31:22,671
but Laura only remembers what
it was like before he came.
545
00:31:22,839 --> 00:31:25,757
In a lot of ways,
she's still your little girl.
546
00:31:25,925 --> 00:31:27,509
What do you mean
"in a lot of ways"?
547
00:31:27,677 --> 00:31:29,761
She is my little girl.
You know that.
548
00:31:29,929 --> 00:31:32,347
Charles, why are you
arguing with me?
549
00:31:32,515 --> 00:31:36,560
Could it be because there's a grain
of truth in what she's thinking?
550
00:31:36,728 --> 00:31:38,937
What, that
I don't love her?
551
00:31:39,105 --> 00:31:43,150
No. That you've been
neglecting her.
552
00:32:01,753 --> 00:32:05,172
I just had a talk
with your ma.
553
00:32:06,549 --> 00:32:10,177
She set me straight
on a few things.
554
00:32:12,597 --> 00:32:14,765
I know I haven't...
555
00:32:16,935 --> 00:32:19,186
I haven't been
treating you right,
556
00:32:19,354 --> 00:32:21,188
but I hadn't realized
that, you know?
557
00:32:21,356 --> 00:32:24,399
And I just wanted you
to hear my side of it.
558
00:32:26,986 --> 00:32:28,487
You see,
when Albert come to us,
559
00:32:28,655 --> 00:32:33,408
I wanted him to feel like he was
part of the family, you know?
560
00:32:36,412 --> 00:32:40,791
So I spent a lot more time with
him than I probably should have.
561
00:32:42,669 --> 00:32:44,795
And it was...
562
00:32:46,464 --> 00:32:48,340
It was only 'cause I love
you more than anything,
563
00:32:48,508 --> 00:32:52,344
and I just took it for
granted that you knew that.
564
00:32:52,512 --> 00:32:55,639
It was dumb of me.
565
00:32:57,684 --> 00:33:02,020
And it was dumb of me for not
telling you how much I love you.
566
00:33:03,439 --> 00:33:05,983
Because I love you
more than anything.
567
00:33:06,150 --> 00:33:08,151
I do.
568
00:33:08,319 --> 00:33:10,654
I love you, too.
569
00:33:19,163 --> 00:33:21,248
Come on.
570
00:33:29,966 --> 00:33:34,011
Look at this girl.
571
00:33:34,178 --> 00:33:36,430
Aw, look at her stand.
572
00:33:36,597 --> 00:33:39,349
Look at her stand.
573
00:33:40,560 --> 00:33:42,060
Albert, what's all that?
574
00:33:42,228 --> 00:33:44,021
Oh, just my laundry.
575
00:33:44,188 --> 00:33:46,314
Just put it
by the sink.
576
00:33:46,482 --> 00:33:50,027
Oh, no. It's all right.
I'll do it myself.
577
00:33:50,194 --> 00:33:52,070
Oh, it's no trouble.
578
00:33:52,238 --> 00:33:54,072
Oh, no. But thanks.
579
00:33:54,240 --> 00:33:56,491
I can do it good.
580
00:33:56,659 --> 00:33:58,827
Well, all right,
Albert.
581
00:34:00,663 --> 00:34:03,582
Say, "all right,
Albert."
582
00:34:03,750 --> 00:34:05,834
Ha ha!
583
00:34:57,303 --> 00:35:00,514
Your big day's coming,
fagin.
584
00:35:02,391 --> 00:35:03,892
You'll win it.
585
00:35:50,690 --> 00:35:54,151
I covered most of hero
township before it got dark.
586
00:35:56,612 --> 00:35:58,572
I guess I could go
look for him tomorrow,
587
00:35:58,739 --> 00:36:01,992
but he could be halfway
to winona by now.
588
00:36:08,833 --> 00:36:11,960
I best put up the team.
589
00:36:12,128 --> 00:36:16,006
Carrie: When's Albert
gonna be home?
590
00:36:16,174 --> 00:36:18,800
Doesn't look like
tonight, darling.
591
00:36:18,968 --> 00:36:21,970
We were supposed to
pick berries tomorrow.
592
00:36:22,138 --> 00:36:23,972
He promised.
593
00:36:24,140 --> 00:36:26,516
Carrie...
594
00:36:26,684 --> 00:36:30,312
Sometimes people can't help
breaking their promises.
595
00:36:30,479 --> 00:36:32,063
Carrie:
Not Albert.
596
00:36:32,231 --> 00:36:35,650
Come on, now,
let's get to bed.
597
00:37:02,762 --> 00:37:06,473
That Albert always did as he
pleased, didn't he?
598
00:37:08,142 --> 00:37:11,978
Independent little cuss.
599
00:37:17,443 --> 00:37:21,279
Well, you can't change
a city boy, I guess.
600
00:37:22,490 --> 00:37:26,034
In the blood.
Kind of like farming.
601
00:37:32,458 --> 00:37:36,544
He'll probably
go back to...
602
00:37:36,712 --> 00:37:38,546
Shining shoes
and pitching pennies
603
00:37:38,714 --> 00:37:41,299
and having
a high old time.
604
00:37:52,019 --> 00:37:53,520
Pa...
605
00:37:59,235 --> 00:38:03,321
It's all right if you
tell me that you loved him.
606
00:40:20,042 --> 00:40:26,381
Will numbers
29... 32... And 41
607
00:40:26,549 --> 00:40:30,427
report here in one hour
for the final judging?
608
00:40:35,891 --> 00:40:37,559
Hey, we made it
to the finals, huh?
609
00:40:37,726 --> 00:40:39,060
Well, of course we did.
610
00:40:39,228 --> 00:40:43,523
Albert raised a winner.
Come on, fagin. Come on.
611
00:40:43,691 --> 00:40:45,358
I need you to
give me a hand, pa.
612
00:40:45,526 --> 00:40:46,901
I got to
comb out his tail
613
00:40:47,069 --> 00:40:48,862
and Polish his hooves
one more time.
614
00:40:49,029 --> 00:40:50,488
All right.
615
00:41:27,443 --> 00:41:30,862
Man: First call for finalists
in the steer judging!
616
00:41:31,030 --> 00:41:32,530
Pen number two!
617
00:41:37,286 --> 00:41:39,704
You nervous?
618
00:41:41,248 --> 00:41:43,249
Nope.
619
00:41:43,417 --> 00:41:45,752
What's the matter?
620
00:41:48,214 --> 00:41:50,548
I'll be fine, pa.
621
00:42:03,687 --> 00:42:05,730
You watch fagin.
I'll be back.
622
00:42:42,309 --> 00:42:44,852
Hold on, Albert.
I got a few things to say to you.
623
00:42:45,020 --> 00:42:46,813
Let me go!
You got no right!
624
00:42:46,981 --> 00:42:50,525
Oh, yes, I do.
And we're gonna have a talk now.
625
00:42:50,693 --> 00:42:51,985
Now, you and me
had a bargain,
626
00:42:52,152 --> 00:42:53,861
and you didn't
see your end through.
627
00:42:54,029 --> 00:42:55,697
Laura's doing
just fine.
628
00:42:55,864 --> 00:42:58,491
At least tell me
why you left.
629
00:42:58,659 --> 00:43:02,704
I, uh,
I met a man in town.
630
00:43:02,871 --> 00:43:05,206
Offered me a job
on the railroad.
631
00:43:05,374 --> 00:43:07,250
He promised to pay
my way to San Francisco.
632
00:43:07,418 --> 00:43:10,295
It was too good
to pass up.
633
00:43:10,462 --> 00:43:12,130
That's what you want?
634
00:43:12,298 --> 00:43:14,674
Why not?
635
00:43:14,842 --> 00:43:17,051
Ships come in from
all over the world.
636
00:43:17,219 --> 00:43:19,137
New things happen
every day.
637
00:43:19,305 --> 00:43:20,638
Oh, come on, Albert.
638
00:43:20,806 --> 00:43:22,557
That's no life for you,
and you know it.
639
00:43:22,725 --> 00:43:27,437
Maybe not, but I'll keep
looking till I find a place.
640
00:43:28,856 --> 00:43:31,816
I kind of thought
you already had.
641
00:43:34,236 --> 00:43:36,529
I don't fit in
with you.
642
00:43:36,697 --> 00:43:38,323
People argue
because of me.
643
00:43:38,490 --> 00:43:40,074
Well, of course
they argue.
644
00:43:40,242 --> 00:43:41,909
And the reason folks
argue about you
645
00:43:42,077 --> 00:43:43,911
is 'cause
they care about you.
646
00:43:44,079 --> 00:43:47,081
No, Mr. Ingalls.
647
00:43:47,249 --> 00:43:50,293
I'm in the way...
Laura's way.
648
00:43:50,461 --> 00:43:51,919
You're wrong
about Laura.
649
00:43:52,087 --> 00:43:54,464
She thinks
the world of you.
650
00:43:56,717 --> 00:43:58,968
If I had folks
of my own,
651
00:43:59,136 --> 00:44:03,139
I wouldn't want some stranger coming
in, messing it up.
652
00:44:03,307 --> 00:44:05,099
Laura's very special...
653
00:44:05,267 --> 00:44:08,853
And I can't
do that to her.
654
00:44:11,940 --> 00:44:13,066
Don't you think
655
00:44:13,233 --> 00:44:15,693
you at least owe her
a proper good-bye, then?
656
00:44:17,279 --> 00:44:20,615
She doesn't
want to see me.
657
00:44:20,783 --> 00:44:24,494
Besides, I got to go.
658
00:44:26,830 --> 00:44:29,874
You came a long way
to see fagin.
659
00:44:30,042 --> 00:44:32,752
Don't you want to at
least see the contest?
660
00:44:34,380 --> 00:44:36,130
He won't lose.
661
00:44:36,298 --> 00:44:38,216
Well, I for one
want to see him win.
662
00:44:38,384 --> 00:44:39,634
How about you?
663
00:44:41,178 --> 00:44:43,930
Come on.
What do you say?
664
00:44:45,849 --> 00:44:47,433
All right.
665
00:44:47,601 --> 00:44:50,228
But then I got to go.
666
00:44:52,398 --> 00:44:54,732
You got a deal.
667
00:45:03,283 --> 00:45:07,453
Man: I have the names
of the winners now!
668
00:45:07,621 --> 00:45:12,166
In third place,
number 41,
669
00:45:12,334 --> 00:45:16,379
owned by rod Peterson
of sleepy eye!
670
00:45:22,594 --> 00:45:26,431
In second place,
number 29,
671
00:45:26,598 --> 00:45:31,185
owned by Jesse Potter
of mankato!
672
00:45:34,356 --> 00:45:38,192
And now for
the grand prize winner...
673
00:45:38,360 --> 00:45:42,530
Number 32, Laura Ingalls
of walnut grove!
674
00:45:42,698 --> 00:45:44,782
All right!
675
00:45:53,834 --> 00:45:56,127
Congratulations,
young lady.
676
00:45:56,295 --> 00:45:58,713
Would you like
to say a few words?
677
00:45:58,881 --> 00:46:02,008
Thank you, sir.
678
00:46:02,176 --> 00:46:06,220
But this honor really
doesn't belong to me.
679
00:46:09,558 --> 00:46:11,225
I...
680
00:46:13,270 --> 00:46:19,192
I'd like to accept this
award for my brother Albert.
681
00:46:28,827 --> 00:46:32,205
You sure San Francisco
can't wait?
682
00:47:14,414 --> 00:47:21,629
My kids.
47433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.