All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S05e07.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,686 --> 00:01:44,770 Hi, pa! 2 00:01:44,938 --> 00:01:47,231 Come see what I got in the wagon! 3 00:01:54,906 --> 00:01:56,198 Ha ha ha! 4 00:01:56,366 --> 00:01:57,366 Oh, pa. 5 00:01:57,534 --> 00:01:58,575 Where's Albert? 6 00:01:58,743 --> 00:01:59,993 In the barn. 7 00:02:00,161 --> 00:02:01,411 Ok. 8 00:02:01,579 --> 00:02:02,746 Hey, Albert! 9 00:02:02,914 --> 00:02:04,540 Come on out here! 10 00:02:04,707 --> 00:02:07,960 Come on. Take a look at what I got in the back of the wagon. 11 00:02:12,799 --> 00:02:15,300 Isn't it beautiful? 12 00:02:15,468 --> 00:02:18,137 Oh, it sure is. 13 00:02:18,304 --> 00:02:21,265 Albert: Look at those eyes. 14 00:02:21,432 --> 00:02:23,725 I got him for you, Albert. 15 00:02:25,812 --> 00:02:26,895 For me? 16 00:02:27,063 --> 00:02:28,272 That's right. 17 00:02:28,439 --> 00:02:31,024 You said you wanted to be a farmer, didn't you? 18 00:02:31,192 --> 00:02:32,442 Yes, sir, I did. 19 00:02:32,610 --> 00:02:35,112 There's a lot more to farming than just raising crops. 20 00:02:35,280 --> 00:02:37,072 Got to learn about livestock, too. 21 00:02:37,240 --> 00:02:39,616 You're gonna raise this young'un. 22 00:02:39,784 --> 00:02:41,618 Oh, you hear that, Laura? 23 00:02:41,786 --> 00:02:43,662 I get to raise him. 24 00:02:43,830 --> 00:02:45,122 Yeah, I heard. 25 00:02:45,290 --> 00:02:47,249 Think you can handle it? 26 00:02:47,417 --> 00:02:49,209 Oh, you bet I can. 27 00:02:49,377 --> 00:02:50,544 Don't worry, Mr. Ingalls. 28 00:02:50,712 --> 00:02:52,963 I'll raise you a cow to be proud of. 29 00:02:53,131 --> 00:02:57,301 First lesson, Albert: Male calves very rarely grow up to be cows. 30 00:02:57,468 --> 00:03:02,306 Oh, yeah. Then I won't expect it to give much milk. 31 00:03:02,473 --> 00:03:03,640 No. I'm afraid not. 32 00:03:03,808 --> 00:03:05,142 All right, you get him untied and watered. 33 00:03:05,310 --> 00:03:06,685 I'll fix up a stall in the barn. 34 00:03:06,853 --> 00:03:07,895 Ok. Mr. Ingalls? 35 00:03:08,062 --> 00:03:09,271 Yeah? 36 00:03:10,899 --> 00:03:13,150 Thank you. 37 00:03:14,819 --> 00:03:16,445 You're welcome. 38 00:03:20,450 --> 00:03:22,659 Laura: What are we gonna name him? 39 00:03:22,827 --> 00:03:25,662 Let's see... 40 00:03:25,830 --> 00:03:27,456 I'll call him fagin. 41 00:03:27,624 --> 00:03:28,832 What? 42 00:03:29,000 --> 00:03:31,418 From a book I read once. 43 00:03:31,586 --> 00:03:32,920 Oh, you mean Oliver twist. 44 00:03:33,087 --> 00:03:34,129 Uh-huh. I liked it. 45 00:03:34,297 --> 00:03:37,549 I sure wouldn't have picked that name. 46 00:03:37,717 --> 00:03:41,345 But like you said, it's my calf. 47 00:03:43,181 --> 00:03:45,015 Hello, fagin. 48 00:03:50,063 --> 00:03:51,521 Charles: As young as that calf is, 49 00:03:51,689 --> 00:03:54,358 I can tell he's got some good blood in his background. 50 00:03:54,525 --> 00:03:55,984 I still don't understand, Charles. 51 00:03:56,152 --> 00:03:59,071 I mean, if it were a heifer, we could use the milk, 52 00:03:59,239 --> 00:04:01,031 but you're no cattle breeder. 53 00:04:01,199 --> 00:04:02,950 Well, you remember those pickles and preserves 54 00:04:03,117 --> 00:04:05,702 you entered in the brown county fair over at sleepy eye? 55 00:04:05,870 --> 00:04:07,537 I still have the ribbon I won. 56 00:04:07,705 --> 00:04:09,539 No reason Albert can't do just as well with a calf. 57 00:04:09,707 --> 00:04:12,834 At the same time, he could learn a lot about livestock. 58 00:04:14,212 --> 00:04:16,046 Albert: I did like you said, Mr. Ingalls. 59 00:04:16,214 --> 00:04:17,798 I gave fagin plenty of hay 60 00:04:17,966 --> 00:04:19,383 and a mixture of grain and corn. 61 00:04:19,550 --> 00:04:21,510 Fagin? 62 00:04:21,678 --> 00:04:23,470 Yeah. That's his name. 63 00:04:23,638 --> 00:04:26,056 It was his idea, not mine. 64 00:04:26,224 --> 00:04:27,766 Well, I can change it. 65 00:04:27,934 --> 00:04:29,643 No, no. It's not the name that bothers me. 66 00:04:29,811 --> 00:04:31,770 I just don't want you to get too attached to him, that's all. 67 00:04:31,938 --> 00:04:33,730 When that sleepy eye fair rolls around, 68 00:04:33,898 --> 00:04:35,565 he's gonna bring a pretty good price at auction. 69 00:04:35,733 --> 00:04:37,359 We're gonna enter him in a fair? 70 00:04:37,527 --> 00:04:39,569 Not we. You. You're the one that's raising him. 71 00:04:39,737 --> 00:04:41,238 Do a good job, you just might win a prize. 72 00:04:41,406 --> 00:04:42,406 There's prizes? 73 00:04:42,573 --> 00:04:44,032 Darn right there's prizes. 74 00:04:44,200 --> 00:04:46,868 Oh, don't worry, Mr. Ingalls, fagin will win. 75 00:04:47,036 --> 00:04:49,496 I'm gonna make sure he has enough grain. 76 00:04:49,664 --> 00:04:51,248 Supper's almost ready! 77 00:04:51,416 --> 00:04:52,791 I better go with him. 78 00:04:52,959 --> 00:04:54,918 Otherwise he'll spend the whole night out in the barn. 79 00:04:55,086 --> 00:04:56,253 Laura: Pa, I forgot to show you. 80 00:04:56,421 --> 00:04:57,754 I got an "A" on my English test. 81 00:04:57,922 --> 00:04:59,423 Ah, I knew you could do it. 82 00:04:59,590 --> 00:05:02,009 Why don't you clean up the table? Almost time for supper. 83 00:05:08,641 --> 00:05:11,893 It was the only "A" in the class. 84 00:05:16,566 --> 00:05:18,567 You know, the minute I set eyes on that animal, 85 00:05:18,735 --> 00:05:19,985 I thought of Albert. 86 00:05:20,153 --> 00:05:21,570 Mm-hmm. 87 00:05:21,738 --> 00:05:23,488 I was right, too. 88 00:05:23,656 --> 00:05:25,449 I never have seen a young'un 89 00:05:25,616 --> 00:05:27,326 take to an animal like that in my life. 90 00:05:27,493 --> 00:05:28,785 Mm-hmm. 91 00:05:28,953 --> 00:05:32,497 Huh. Guess they're just meant for each other. 92 00:05:32,665 --> 00:05:35,917 Well... it happens all the time. 93 00:05:36,085 --> 00:05:37,919 What happens all the time? 94 00:05:38,087 --> 00:05:40,839 Oh, love at first sight. 95 00:05:41,007 --> 00:05:42,966 Instant attraction. 96 00:05:43,134 --> 00:05:44,885 That sort of thing. 97 00:05:45,053 --> 00:05:47,054 Well, you got anybody in mind? 98 00:05:47,221 --> 00:05:49,097 That all depends. 99 00:05:49,265 --> 00:05:50,974 On what? 100 00:05:51,142 --> 00:05:54,478 Well, it takes two, you know. Come here. 101 00:05:55,813 --> 00:05:57,606 All right, Caroline. 102 00:05:57,774 --> 00:06:00,108 I'll get you a calf tomorrow. 103 00:06:00,276 --> 00:06:01,735 Charles! 104 00:06:01,903 --> 00:06:03,153 Ha ha ha! 105 00:06:05,031 --> 00:06:07,949 Teacher: All right, everyone in your seats! 106 00:06:08,117 --> 00:06:10,619 In your seats this minute! 107 00:06:12,163 --> 00:06:14,998 Denzil, Willie, sit down! 108 00:06:15,166 --> 00:06:17,918 Denzil, sit. 109 00:06:20,630 --> 00:06:23,173 Laura, will you help me pass out these papers, please? 110 00:06:23,341 --> 00:06:24,800 Yes, ma'am. 111 00:06:24,967 --> 00:06:27,552 Now, this semester, we're going to study English history, 112 00:06:27,720 --> 00:06:29,846 so the first thing we have to learn 113 00:06:30,014 --> 00:06:32,182 is the order of the accession to the throne. 114 00:06:32,350 --> 00:06:34,101 The what? 115 00:06:34,268 --> 00:06:37,521 She's talking about the line of kings and queens that ruled the country. 116 00:06:37,688 --> 00:06:40,023 You mean they have to stand in line? 117 00:06:40,191 --> 00:06:41,983 You are so dumb. 118 00:06:42,151 --> 00:06:43,443 Thank you, Laura. 119 00:06:43,611 --> 00:06:47,614 The paper you have is the list of the royal monarchs. 120 00:06:47,782 --> 00:06:50,575 They were all related in some way or another, 121 00:06:50,743 --> 00:06:53,036 and we all know a little bit about our family tree 122 00:06:53,204 --> 00:06:54,746 but usually not in such detail. 123 00:06:54,914 --> 00:06:58,166 Who knows who the ruler of Great Britain is today? 124 00:06:58,334 --> 00:06:59,918 Yes, Laura? 125 00:07:00,086 --> 00:07:01,044 Queen Victoria. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,170 That's right. 127 00:07:02,338 --> 00:07:03,713 She's a widow now, 128 00:07:03,881 --> 00:07:07,592 but her husband Albert and her had 9 children before he died. 129 00:07:07,760 --> 00:07:10,554 Named after a king, are you, boy? 130 00:07:10,721 --> 00:07:13,557 He wasn't a king. He was a consort. 131 00:07:13,724 --> 00:07:16,017 Our Albert ain't no prince, either. 132 00:07:16,185 --> 00:07:17,394 Nobody knows what he is. 133 00:07:17,562 --> 00:07:18,937 Teacher: Denzil, 134 00:07:19,105 --> 00:07:21,189 do you have something you'd like to add to the lesson? 135 00:07:21,357 --> 00:07:22,732 Uh, no, ma'am. 136 00:07:22,900 --> 00:07:25,402 Teacher: Then perhaps we can continue? 137 00:07:25,570 --> 00:07:30,574 Ok. We'll begin in the 11th century with king Edward the confessor. 138 00:07:30,741 --> 00:07:33,910 Who's heard of the battle of Hastings? 139 00:07:35,246 --> 00:07:36,580 Yes, Willie? 140 00:07:36,747 --> 00:07:39,416 My ma and pa fought it last night at supper. 141 00:07:40,710 --> 00:07:42,919 Willie, stand in the corner. 142 00:07:53,973 --> 00:07:57,267 Denzil: Hey, I get to walk behind prince Albert. 143 00:07:57,435 --> 00:07:59,186 Don't pay any attention to him. 144 00:07:59,353 --> 00:08:02,230 You know, fagin's gonna have to get a lot of exercise, 145 00:08:02,398 --> 00:08:04,274 otherwise all he's gonna do is eat and get fat. 146 00:08:04,442 --> 00:08:06,860 Maybe we could take him for a walk before supper. 147 00:08:07,028 --> 00:08:08,862 Well, I have some chores to do, 148 00:08:09,030 --> 00:08:11,781 but you can go ahead if you want to. 149 00:08:11,949 --> 00:08:14,784 If he's prince Albert, maybe Laura's sleeping beauty. 150 00:08:14,952 --> 00:08:17,871 Your pa said fagin's father was a purebreed hereford. 151 00:08:18,039 --> 00:08:19,247 That's good, isn't it? 152 00:08:19,415 --> 00:08:21,291 Who's your father, Albert? 153 00:08:22,418 --> 00:08:25,462 None of your business, denzil macauley. 154 00:08:25,630 --> 00:08:27,797 You don't know who he is any more than he does, 155 00:08:27,965 --> 00:08:29,341 miss high and mighty Ingalls. 156 00:08:29,509 --> 00:08:31,968 Shut up, denzil. 157 00:08:32,136 --> 00:08:34,137 There's a name for kids like you, 158 00:08:34,305 --> 00:08:37,724 except my pa would wash my mouth out with soap if I said it. 159 00:08:39,143 --> 00:08:40,268 Leave him alone! 160 00:08:40,436 --> 00:08:42,187 Gonna fight his battles for him, too? 161 00:08:50,154 --> 00:08:52,322 Punch him, Albert! Punch him! 162 00:09:01,499 --> 00:09:04,960 Carrie: Mama, Albert's got a bloody nose! 163 00:09:07,380 --> 00:09:11,550 Albert. My goodness, what happened? 164 00:09:11,717 --> 00:09:12,676 Charles! 165 00:09:12,843 --> 00:09:14,261 I, uh, I was... 166 00:09:14,428 --> 00:09:16,555 He was defending my honor. 167 00:09:16,722 --> 00:09:17,847 A fight? 168 00:09:18,015 --> 00:09:20,016 Oh, you look terrible! Are you all right? 169 00:09:20,184 --> 00:09:21,851 Charles: What's going on? 170 00:09:22,019 --> 00:09:23,478 What in the world happened to you, boy? 171 00:09:23,646 --> 00:09:25,355 I'm sorry, sir. 172 00:09:25,523 --> 00:09:27,691 It was that denzil macauley. He was saying... 173 00:09:27,858 --> 00:09:30,026 I had to hit him, sir. 174 00:09:30,194 --> 00:09:32,487 Well, Laura might have been hurt. 175 00:09:32,655 --> 00:09:35,490 You went round with that big macauley boy? 176 00:09:35,658 --> 00:09:38,118 Laura: He sure did, and he beat him, too! 177 00:09:38,286 --> 00:09:39,703 I'll be darned! 178 00:09:39,870 --> 00:09:41,037 Charles, he was in a fight. 179 00:09:41,205 --> 00:09:42,539 He could have been seriously injured. 180 00:09:42,707 --> 00:09:43,665 You're right. 181 00:09:43,833 --> 00:09:45,375 Laura: But he saved me. 182 00:09:45,543 --> 00:09:46,668 Now, there. You see? He didn't have any choice. 183 00:09:46,836 --> 00:09:48,378 You know what that denzil's like. 184 00:09:48,546 --> 00:09:50,255 Laura: He took a hold of my arms, and was shaking me like this. 185 00:09:50,423 --> 00:09:51,548 Caroline: That'll do, Laura. 186 00:09:51,716 --> 00:09:54,718 Come on, Albert. Let's get you cleaned up. 187 00:09:54,885 --> 00:09:56,386 Right now, ma'am? 188 00:09:56,554 --> 00:09:58,054 I mean, Laura and me haven't even seen fagin yet. 189 00:09:58,222 --> 00:09:59,973 It looks a lot worse than it is. 190 00:10:00,141 --> 00:10:02,601 I'll wash the boy up in the barn. Come on, boy. 191 00:10:02,768 --> 00:10:05,770 Damsel in distress, we've got potatoes to peel. 192 00:10:05,938 --> 00:10:07,063 What about fagin? 193 00:10:07,231 --> 00:10:09,065 Albert and I will take care of him. 194 00:10:09,233 --> 00:10:10,734 You go on and help your ma. 195 00:10:10,901 --> 00:10:11,985 So you really got into it? 196 00:10:12,153 --> 00:10:13,153 Caroline: Laura! 197 00:10:13,321 --> 00:10:14,446 Albert: Yeah. 198 00:10:14,614 --> 00:10:15,864 Charles: Ha ha! Did you give him a good one? 199 00:10:16,032 --> 00:10:17,866 Albert: Yeah, I got him pretty good. 200 00:12:31,917 --> 00:12:34,043 2 times 12 is 24. 201 00:12:34,211 --> 00:12:36,796 3 times 12 is 36. 202 00:12:36,964 --> 00:12:38,965 4 times 12 is 48. 203 00:12:39,133 --> 00:12:40,008 Albert: Come on, fagin. 204 00:12:40,176 --> 00:12:41,968 5 times 12 is 60. 205 00:12:42,136 --> 00:12:44,554 6 times 12 is 72. 206 00:12:44,722 --> 00:12:46,139 Still gonna be the team to beat at the fair, 207 00:12:46,307 --> 00:12:47,390 you know that? 208 00:12:47,558 --> 00:12:52,187 Come on, fagin. 209 00:12:53,272 --> 00:12:54,981 Come on, boy. 210 00:12:55,149 --> 00:12:56,149 Come on, fagin. 211 00:12:56,317 --> 00:12:57,567 Oh. Where were you? 212 00:12:57,735 --> 00:12:58,735 I was doing my 12 tables. 213 00:12:58,903 --> 00:12:59,903 All right. Go ahead. 214 00:13:00,070 --> 00:13:03,156 No. I guess I know them pretty good. 215 00:13:03,324 --> 00:13:04,449 Come on, fagin. 216 00:13:04,617 --> 00:13:05,867 I didn't tell you what I heard 217 00:13:06,035 --> 00:13:08,828 about Nellie and that denzil macauley. 218 00:13:08,996 --> 00:13:10,288 I think he knows his name. 219 00:13:10,456 --> 00:13:11,915 Who, denzil? 220 00:13:12,082 --> 00:13:15,084 No, silly... fagin, look. 221 00:13:15,252 --> 00:13:18,922 Come on, fagin. Come on, boy. 222 00:13:19,089 --> 00:13:21,758 Come on, fagin. 223 00:13:21,926 --> 00:13:23,259 Ha ha ha! 224 00:13:23,427 --> 00:13:25,887 I thought calves were too dumb for that. 225 00:13:26,055 --> 00:13:27,639 Well, look. He comes when Albert calls him. 226 00:13:27,807 --> 00:13:31,226 Well, I would, too, if he had my supper. 227 00:13:31,393 --> 00:13:34,562 Anyway, Sarah Lewis told me 228 00:13:34,730 --> 00:13:36,606 that Martha Kennedy said 229 00:13:36,774 --> 00:13:39,943 that Mrs. Garvey caught Nellie and denzil kissing 230 00:13:40,110 --> 00:13:41,486 behind the schoolhouse. 231 00:13:41,654 --> 00:13:43,738 Ha! She probably promised him 232 00:13:43,906 --> 00:13:45,281 a bag of licorice, huh? 233 00:13:45,449 --> 00:13:48,034 Hey, good, Albert! Looking good! 234 00:13:48,202 --> 00:13:50,203 Thanks. 235 00:13:50,371 --> 00:13:52,330 Oh, what was that? 236 00:13:52,498 --> 00:13:54,582 Nothing important. 237 00:13:54,750 --> 00:13:56,209 I just remembered, 238 00:13:56,377 --> 00:13:58,336 I haven't finished my report on the reformation. 239 00:13:58,504 --> 00:14:00,296 Ok. 240 00:14:28,450 --> 00:14:30,201 Hi, darling. Where is everybody? 241 00:14:30,369 --> 00:14:32,370 Well, Albert's helping Carrie with her numbers, 242 00:14:32,538 --> 00:14:33,663 and ma's feeding grace. 243 00:14:33,831 --> 00:14:35,331 Mmm. 244 00:14:35,499 --> 00:14:37,292 Beautiful night, isn't it? 245 00:14:37,459 --> 00:14:40,795 Mm-hmm. This is my favorite time of year. 246 00:14:40,963 --> 00:14:42,589 Good fishing weather. 247 00:14:42,756 --> 00:14:46,801 It's been a long time since we went fishing together. 248 00:14:46,969 --> 00:14:48,344 I suppose it has. 249 00:14:48,512 --> 00:14:50,805 We ought to set a time and just go. 250 00:14:50,973 --> 00:14:52,348 How about tomorrow? 251 00:14:52,516 --> 00:14:53,683 All right, tomorrow's fine. 252 00:14:53,851 --> 00:14:56,311 I'll have Albert dig us some worms. 253 00:14:56,478 --> 00:14:59,355 Well, I thought maybe just you and I could go. 254 00:14:59,523 --> 00:15:00,690 It would be like old times. 255 00:15:00,858 --> 00:15:02,275 Well, sure. That's fine with me. 256 00:15:02,443 --> 00:15:04,819 We'll make a day of it. How's that sound? 257 00:15:04,987 --> 00:15:07,739 That sounds just perfect. 258 00:15:24,381 --> 00:15:26,549 I made your favorite... Ham and cheese sandwiches. 259 00:15:26,717 --> 00:15:28,885 And I baked us a carrot cake, too. 260 00:15:29,053 --> 00:15:30,345 You didn't have to go to all that trouble. 261 00:15:30,512 --> 00:15:32,180 I always make something special. 262 00:15:32,348 --> 00:15:34,515 Yes. I remember your apple turnovers. 263 00:15:34,683 --> 00:15:36,225 Ha ha ha! 264 00:15:36,393 --> 00:15:39,771 Well, nobody told me that ripe apples had to be red and not green. 265 00:15:39,939 --> 00:15:41,856 Yeah. And peeled and sliced. 266 00:15:42,024 --> 00:15:43,358 We ate all of them. 267 00:15:43,525 --> 00:15:45,818 Don't remind me. I had 8 of those things. 268 00:15:45,986 --> 00:15:47,612 They were awful! 269 00:15:47,780 --> 00:15:51,741 Thanks. Remember when I used to pretend that I was gonna marry you? 270 00:15:51,909 --> 00:15:53,743 Well, who else were you gonna marry? 271 00:15:53,911 --> 00:15:55,787 After tasting those apple turnovers, 272 00:15:55,955 --> 00:15:57,372 nobody else would have you. 273 00:15:57,539 --> 00:15:59,791 Well, I've improved a lot since then. 274 00:15:59,959 --> 00:16:01,751 Now I can do anything I want to. 275 00:16:01,919 --> 00:16:04,879 I could even have raised fagin all by myself. 276 00:16:05,047 --> 00:16:06,422 Well, I know that. 277 00:16:06,590 --> 00:16:08,424 Nothing can stop an Ingalls, right? 278 00:16:08,592 --> 00:16:10,885 Albert: Mr. Ingalls, where are you? 279 00:16:11,053 --> 00:16:13,638 Albert, over here! 280 00:16:15,391 --> 00:16:17,308 What's the matter, son? 281 00:16:17,476 --> 00:16:20,937 It's fagin. He's come down with a real bad cough. 282 00:16:21,105 --> 00:16:22,605 You got to see him. 283 00:16:22,773 --> 00:16:25,566 I'm sorry, half-pint. I got to go. 284 00:16:28,237 --> 00:16:30,321 All right, come on. 285 00:17:12,197 --> 00:17:14,407 What do you think, doc? 286 00:17:14,575 --> 00:17:16,075 I've seen it before. 287 00:17:16,243 --> 00:17:18,036 They call it husk. 288 00:17:18,203 --> 00:17:20,371 Comes from pasture grass. 289 00:17:22,207 --> 00:17:23,374 I'm sorry, Albert. 290 00:17:23,542 --> 00:17:25,918 I can't promise any miracles. 291 00:17:26,086 --> 00:17:28,629 There is one treatment, but it's quite drastic. 292 00:17:28,797 --> 00:17:30,214 What is it? 293 00:17:30,382 --> 00:17:34,302 Husk is caused by worms which infect the lung tissue. 294 00:17:34,470 --> 00:17:35,970 The only remedy is an injection 295 00:17:36,138 --> 00:17:38,389 made up of chloroform, spirits of turpentine, 296 00:17:38,557 --> 00:17:40,391 and a small amount of creosote. 297 00:17:40,559 --> 00:17:41,517 That'd kill him. 298 00:17:41,685 --> 00:17:43,352 Not if we're lucky, Charles. 299 00:17:43,520 --> 00:17:45,438 We follow that up with some medicine 300 00:17:45,606 --> 00:17:47,231 that I'll make up for you, 301 00:17:47,399 --> 00:17:51,027 and with as much of your best cattle feed as he can eat, 302 00:17:51,195 --> 00:17:53,029 we'll have a 50/50 chance. 303 00:17:53,197 --> 00:17:55,031 But you have to watch him carefully. 304 00:17:55,199 --> 00:17:57,700 The next 24 hours will tell. 305 00:18:12,591 --> 00:18:15,134 Charles? I kept your supper hot. 306 00:18:15,302 --> 00:18:17,053 I'll serve it. 307 00:18:17,221 --> 00:18:18,054 How's fagin? 308 00:18:18,222 --> 00:18:20,389 Ah, there's no change yet. 309 00:18:20,557 --> 00:18:23,392 Got to give the medicine a chance to work. 310 00:18:23,560 --> 00:18:26,062 Can't get Albert to leave the barn. 311 00:18:26,230 --> 00:18:27,855 We'll have our supper outside. 312 00:18:28,023 --> 00:18:29,357 Carrie: Me, too. 313 00:18:29,525 --> 00:18:32,819 No, no. You just stay in here and eat your supper. 314 00:18:37,241 --> 00:18:40,118 Caroline: Laura, try and eat something. 315 00:18:40,285 --> 00:18:42,120 Fagin will be all right. 316 00:18:42,287 --> 00:18:44,372 I'm not hungry, ma. 317 00:18:45,749 --> 00:18:49,877 An empty stomach, and... You'll be sick, too. 318 00:18:53,215 --> 00:18:56,801 Worrying about it won't change anything. 319 00:18:59,429 --> 00:19:01,597 That's for sure. 320 00:19:20,659 --> 00:19:22,910 Hey, getting cold? 321 00:19:23,078 --> 00:19:24,745 Some. 322 00:19:24,913 --> 00:19:28,166 Here. Let's put this blanket on you, huh? 323 00:19:29,626 --> 00:19:31,878 Pull that up around you. 324 00:19:32,045 --> 00:19:33,921 There you go. 325 00:19:34,089 --> 00:19:36,174 That better? 326 00:19:40,637 --> 00:19:42,889 Is he gonna make it? 327 00:19:44,099 --> 00:19:45,224 I'd say so. 328 00:19:45,392 --> 00:19:48,394 Doc said it'd take some time. 329 00:19:48,562 --> 00:19:51,939 I think you made him strong enough to beat it. 330 00:19:52,107 --> 00:19:53,608 I hope so. 331 00:20:00,657 --> 00:20:03,868 You like being called Mr. Ingalls? 332 00:20:04,995 --> 00:20:07,038 Never thought about it. That's my name. 333 00:20:07,206 --> 00:20:09,874 Well, everybody doesn't call you that. 334 00:20:10,042 --> 00:20:12,585 No, no. Some folks call me Charles, 335 00:20:12,753 --> 00:20:13,669 some just Ingalls. 336 00:20:13,837 --> 00:20:15,296 In the city, most of the time, 337 00:20:15,464 --> 00:20:17,673 they just said, "hey, you." Ha! 338 00:20:17,841 --> 00:20:20,259 See, the reason I was wondering is... 339 00:20:20,427 --> 00:20:23,304 Well, at school, they ask me what I call you. 340 00:20:23,472 --> 00:20:27,058 And Mr. Ingalls sounds sort of stuffy. 341 00:20:27,226 --> 00:20:29,018 Well, you can call me Charles if you want. 342 00:20:29,186 --> 00:20:32,688 No. I'm just a kid. That wouldn't be right. 343 00:20:32,856 --> 00:20:36,859 Let's see. What about uncle Charles? 344 00:20:37,027 --> 00:20:38,361 No. 345 00:20:38,528 --> 00:20:40,154 When I was in the orphanage, 346 00:20:40,322 --> 00:20:41,822 this big kid, Raymond, 347 00:20:41,990 --> 00:20:44,533 used to grab my arms and put his foot in my stomach 348 00:20:44,701 --> 00:20:46,494 and pull till I said "uncle." 349 00:20:46,662 --> 00:20:50,498 I don't blame you for not liking that one. 350 00:20:51,875 --> 00:20:55,628 You know... It might make things easier 351 00:20:55,796 --> 00:20:58,798 for the kids in town 352 00:20:58,966 --> 00:21:01,926 if I called you pa. 353 00:21:05,389 --> 00:21:08,057 Is that all? I... 354 00:21:08,225 --> 00:21:09,892 I thought you were gonna think up something hard 355 00:21:10,060 --> 00:21:12,395 I'd have to learn to spell or something. 356 00:21:12,562 --> 00:21:14,981 Then it's all right? 357 00:21:15,148 --> 00:21:17,692 It's fine with me. 358 00:21:18,986 --> 00:21:21,237 Thanks, Mr. Ingalls. 359 00:21:21,405 --> 00:21:25,908 I mean... Pa. 360 00:21:28,829 --> 00:21:32,873 Now, why don't you try to get some sleep, huh? 361 00:21:34,501 --> 00:21:38,129 I might close my eyes just for a little bit. 362 00:22:01,320 --> 00:22:05,781 Charles: Albert! Albert, wake up! Just look at him! 363 00:22:05,949 --> 00:22:07,408 Albert: Whoopee! 364 00:22:07,576 --> 00:22:09,827 Wahoo! Look at him! 365 00:22:09,995 --> 00:22:11,912 Ha ha ha! 366 00:22:12,080 --> 00:22:14,373 Whoo! 367 00:22:14,541 --> 00:22:17,043 We could hear you from the house. 368 00:22:17,210 --> 00:22:18,544 He's all right. 369 00:22:18,712 --> 00:22:19,837 He's gonna make it. 370 00:22:20,005 --> 00:22:20,921 Me and pa did it. 371 00:22:21,089 --> 00:22:22,340 Thank god. 372 00:22:22,507 --> 00:22:23,799 Charles: Hey, you know something? I'm starved. 373 00:22:23,967 --> 00:22:27,136 My eggs will be burning. Come and get it! 374 00:22:27,304 --> 00:22:28,304 We'll be right in. 375 00:22:28,472 --> 00:22:29,430 Be right in, pa. 376 00:22:29,598 --> 00:22:31,474 I'm gonna fix him some feed first. 377 00:22:31,641 --> 00:22:33,559 All right, but don't take too long. There won't be any food left. 378 00:22:33,727 --> 00:22:34,852 Ok. 379 00:22:35,020 --> 00:22:37,188 You stay right there. 380 00:22:38,648 --> 00:22:39,940 He didn't notice... 381 00:22:40,108 --> 00:22:41,567 Did he? 382 00:22:41,735 --> 00:22:43,402 Notice what? 383 00:22:43,570 --> 00:22:46,197 Well, you called him "Pa" by mistake. 384 00:22:46,365 --> 00:22:49,408 It wasn't a mistake. He told me I could. 385 00:22:49,576 --> 00:22:50,910 He did? 386 00:22:51,078 --> 00:22:52,828 You know how it is... 387 00:22:52,996 --> 00:22:55,456 The kids in school asking me who I live with and all. 388 00:22:55,624 --> 00:22:58,501 It just makes it easier all around. 389 00:22:58,668 --> 00:23:00,211 Come on. Let's eat. 390 00:23:08,345 --> 00:23:11,305 Albert, you're sure you're not too tired to go to school? 391 00:23:11,473 --> 00:23:13,182 No, sir. I feel great. 392 00:23:13,350 --> 00:23:15,643 Laura, are you sure you don't want anything? 393 00:23:15,811 --> 00:23:18,854 Laura: No, thanks, ma. I don't feel so good. 394 00:23:19,022 --> 00:23:20,773 Was she feeling sick last night? 395 00:23:20,941 --> 00:23:22,525 Not that I know of. 396 00:23:22,692 --> 00:23:24,819 I'm gonna go check on her. 397 00:23:24,986 --> 00:23:25,945 Thank you. 398 00:23:26,113 --> 00:23:29,073 Does this look good? Is that your favorite? 399 00:23:32,744 --> 00:23:34,620 What's the matter, half-pint? 400 00:23:34,788 --> 00:23:37,540 I don't feel so good. 401 00:23:37,707 --> 00:23:40,584 Well, you're not running a fever. 402 00:23:40,752 --> 00:23:42,461 It's nothing real awful, pa. 403 00:23:42,629 --> 00:23:45,756 Well, do you have a pain or an upset stomach? 404 00:23:45,924 --> 00:23:47,716 No. I don't know. 405 00:23:47,884 --> 00:23:49,260 You have a test today at school. 406 00:23:49,428 --> 00:23:51,887 It couldn't be because of that, could it? 407 00:23:52,055 --> 00:23:53,222 No. 408 00:23:53,390 --> 00:23:55,266 I'll tell you, Albert stayed up half the night, 409 00:23:55,434 --> 00:23:56,809 and he's going to school, 410 00:23:56,977 --> 00:23:58,644 so I think you can get yourself to school, too. 411 00:23:58,812 --> 00:24:00,604 Come on, I'll give you a ride in in the wagon. 412 00:24:00,772 --> 00:24:03,149 I want to pick up a shipment at the olesons' anyway. 413 00:24:03,316 --> 00:24:05,109 I'll see you downstairs. 414 00:24:23,462 --> 00:24:25,296 Morning, Charles! 415 00:24:25,464 --> 00:24:26,338 Morning, nels! 416 00:24:26,506 --> 00:24:27,256 Hi, kids. 417 00:24:27,424 --> 00:24:28,674 What's going on? 418 00:24:28,842 --> 00:24:29,925 I'm sorry. That shipment has been delayed, Charles. 419 00:24:30,093 --> 00:24:31,635 Won't be in till tomorrow. 420 00:24:31,803 --> 00:24:33,262 Charles: Ah, that's all right. Kids enjoyed the ride. 421 00:24:33,430 --> 00:24:35,264 Besides, it will give me a chance to work on the wagon. 422 00:24:35,432 --> 00:24:37,766 Willie: Hey, Albert, catch! Let's go play ball! 423 00:24:37,934 --> 00:24:39,602 Albert: See you, pa! 424 00:24:39,769 --> 00:24:40,769 See you later, Albert! 425 00:24:40,937 --> 00:24:42,480 I'll be back tomorrow, nels! 426 00:24:42,647 --> 00:24:44,440 Right. 427 00:24:45,942 --> 00:24:48,110 Have a nice day, Nellie. 428 00:24:48,278 --> 00:24:50,196 Oh, I will, father. 429 00:24:56,953 --> 00:25:00,247 So it's "Pa" now... Is it? 430 00:25:00,415 --> 00:25:02,124 Leave me alone. 431 00:25:02,292 --> 00:25:05,419 Well, your father's always wanted a son. 432 00:25:05,587 --> 00:25:08,130 Guess he finally got one. 433 00:25:08,298 --> 00:25:10,007 Shut up, Nellie. 434 00:25:10,175 --> 00:25:11,592 What's the matter, Laura? 435 00:25:11,760 --> 00:25:14,720 Don't you like your new brother? 436 00:25:14,888 --> 00:25:18,224 Ha ha ha! 437 00:25:26,316 --> 00:25:30,569 There we go. Pa's got it all fixed. 438 00:25:32,072 --> 00:25:33,989 Hey, Caroline! 439 00:25:34,157 --> 00:25:36,367 Look who's coming home early. 440 00:25:39,996 --> 00:25:42,790 What are you doing home early, half-pint? 441 00:25:42,958 --> 00:25:45,084 It's in the note. 442 00:25:47,921 --> 00:25:50,172 Sent home for fighting. 443 00:25:50,340 --> 00:25:51,840 Nellie oleson. 444 00:25:53,343 --> 00:25:54,510 Why, Laura? 445 00:25:54,678 --> 00:25:56,178 I don't know. 446 00:25:56,346 --> 00:25:59,181 Come on. That's not like you. Did she say something? 447 00:25:59,349 --> 00:26:03,394 Don't you want to talk about it? 448 00:26:05,355 --> 00:26:07,022 No. 449 00:26:08,191 --> 00:26:10,025 You'll have to apologize to her. 450 00:26:10,193 --> 00:26:11,986 You know that, don't you? 451 00:26:12,153 --> 00:26:15,281 Apologize?! I didn't hear Albert apologize to denzil. 452 00:26:15,448 --> 00:26:16,448 Now, you know that's different. 453 00:26:16,616 --> 00:26:17,658 He had a reason for fighting denzil. 454 00:26:17,826 --> 00:26:19,243 You don't seem to have one. 455 00:26:21,246 --> 00:26:25,124 You sure you don't want to explain? 456 00:26:25,292 --> 00:26:27,042 All right. Ahem. 457 00:26:27,210 --> 00:26:29,795 As soon as school's out, we'll go into town. 458 00:26:29,963 --> 00:26:31,505 You may wait in your room. 459 00:26:58,658 --> 00:27:00,034 Nellie, darling, 460 00:27:00,201 --> 00:27:02,995 mother has another nice steak for you. 461 00:27:04,205 --> 00:27:07,249 Oh. I'll be right back, dear. 462 00:27:11,421 --> 00:27:12,588 Caroline. 463 00:27:12,756 --> 00:27:14,089 Mrs. Oleson. 464 00:27:14,257 --> 00:27:17,217 Well, I'm surprised that your daughter has the gall 465 00:27:17,385 --> 00:27:19,678 to show her face around here. 466 00:27:19,846 --> 00:27:23,265 Laura would like to speak to Nellie, if it's all right. 467 00:27:23,433 --> 00:27:25,559 Come in, please. 468 00:27:30,899 --> 00:27:36,028 Nellie, darling... Mrs. Ingalls is here with Laura. 469 00:27:37,697 --> 00:27:39,365 Laura. 470 00:27:43,161 --> 00:27:45,496 Keep her away from me! 471 00:27:45,664 --> 00:27:48,791 Now, now, now, darling. It's all right. 472 00:27:48,958 --> 00:27:51,585 Mother's here. 473 00:27:57,300 --> 00:27:58,842 Laura. 474 00:28:09,145 --> 00:28:10,854 I'm sorry, Nellie. 475 00:28:11,022 --> 00:28:13,565 Well, I should say so! 476 00:28:13,733 --> 00:28:15,651 Mrs. Oleson: Ruined her dress. 477 00:28:15,819 --> 00:28:17,945 All the way from St. Louis. 478 00:28:18,113 --> 00:28:21,156 Caroline: Don't worry. We'll pay for it. 479 00:28:21,324 --> 00:28:23,242 What about me? 480 00:28:23,410 --> 00:28:25,077 Look what she did to me. 481 00:28:25,245 --> 00:28:27,496 Mrs. Oleson: The point is, of course, 482 00:28:27,664 --> 00:28:31,458 that well-bred girls do not go around punching one another 483 00:28:31,626 --> 00:28:33,794 like common bullies. 484 00:28:33,962 --> 00:28:35,546 Laura knows that, Mrs. Oleson. 485 00:28:35,714 --> 00:28:37,673 That's why she wanted to apologize. 486 00:28:37,841 --> 00:28:42,136 Oh. Well, I hope you do know that, young lady. 487 00:28:42,303 --> 00:28:45,973 I said I was sorry! 488 00:28:48,309 --> 00:28:51,186 Let us know what we owe you for the dress. 489 00:28:51,354 --> 00:28:53,564 I'll bring it in next week. 490 00:29:01,156 --> 00:29:04,867 Laura, I want you to stop that crying now! 491 00:29:05,034 --> 00:29:07,494 Nobody cares about me! 492 00:29:07,662 --> 00:29:10,038 Nellie gets punched, everybody cares. 493 00:29:10,206 --> 00:29:12,249 Fagin gets sick, everybody cares. 494 00:29:12,417 --> 00:29:14,168 Laura, that's not true. 495 00:29:14,335 --> 00:29:15,377 Yes, it is! 496 00:29:15,545 --> 00:29:19,715 I know it's true. 497 00:29:19,883 --> 00:29:21,884 And Albert... 498 00:29:22,051 --> 00:29:24,303 I thought he liked me... 499 00:29:24,471 --> 00:29:27,055 But it wasn't me he wanted. 500 00:29:27,223 --> 00:29:29,391 It was pa. 501 00:29:29,559 --> 00:29:31,685 My pa. 502 00:29:33,396 --> 00:29:36,899 He doesn't even spend any time with me anymore. 503 00:29:37,066 --> 00:29:41,403 He's always with Albert and that stupid calf. 504 00:29:41,571 --> 00:29:44,156 And Albert... 505 00:29:44,324 --> 00:29:47,326 He calls him "Pa." 506 00:29:50,580 --> 00:29:53,040 But don't expect me to call him my brother, 507 00:29:53,208 --> 00:29:55,417 because he isn't! 508 00:29:55,585 --> 00:29:56,543 Laura? 509 00:29:56,711 --> 00:29:58,253 Wait! 510 00:30:09,641 --> 00:30:11,934 I wish the fair were sooner. 511 00:30:12,101 --> 00:30:13,435 Can't wait much longer. 512 00:30:13,603 --> 00:30:15,103 You don't have to wait much longer. 513 00:30:15,271 --> 00:30:16,772 It's only two days away. 514 00:30:16,940 --> 00:30:18,148 Seems like forever. 515 00:30:18,316 --> 00:30:19,274 Caroline: Charles. 516 00:30:19,442 --> 00:30:20,776 I put the baby down for a nap. 517 00:30:20,944 --> 00:30:22,277 Is Laura here? 518 00:30:22,445 --> 00:30:23,529 No. 519 00:30:23,696 --> 00:30:25,155 I need to talk to you. 520 00:30:25,323 --> 00:30:26,615 Can we go in the barn? 521 00:30:26,783 --> 00:30:27,866 All right. 522 00:30:28,034 --> 00:30:29,284 Soon as you're finished brushing him, 523 00:30:29,452 --> 00:30:30,786 you take care of his hooves. 524 00:30:30,954 --> 00:30:32,496 Remember, there's 4 of them. 525 00:30:32,664 --> 00:30:34,623 I counted. One on each corner. 526 00:30:34,791 --> 00:30:37,960 Ha ha ha! 527 00:30:38,127 --> 00:30:39,753 Well, what happened? 528 00:30:39,921 --> 00:30:41,713 Laura has a lot on her mind, 529 00:30:41,881 --> 00:30:44,424 most of which she passed on to me. 530 00:30:44,592 --> 00:30:45,843 What is it? 531 00:30:46,010 --> 00:30:50,055 She doesn't feel needed around here... Or loved. 532 00:30:50,223 --> 00:30:51,640 What? 533 00:30:51,808 --> 00:30:54,810 Come on, Caroline. That's just plain silly. 534 00:30:54,978 --> 00:30:57,062 I don't think it is. 535 00:30:58,356 --> 00:30:59,940 I brushed you real good. 536 00:31:00,108 --> 00:31:02,526 Now I'm gonna do your hooves. 537 00:31:06,239 --> 00:31:08,156 Charles: I'm trying to get the farm back on its feet. 538 00:31:08,324 --> 00:31:09,741 It takes up most of my day. 539 00:31:09,909 --> 00:31:11,743 Caroline: And the rest is for Albert. 540 00:31:11,911 --> 00:31:13,287 What is this thing with Albert? 541 00:31:13,454 --> 00:31:15,163 He's got 600 pounds of beef out there. 542 00:31:15,331 --> 00:31:16,832 That's money in the bank. 543 00:31:17,000 --> 00:31:18,417 I know that, 544 00:31:18,585 --> 00:31:22,671 but Laura only remembers what it was like before he came. 545 00:31:22,839 --> 00:31:25,757 In a lot of ways, she's still your little girl. 546 00:31:25,925 --> 00:31:27,509 What do you mean "in a lot of ways"? 547 00:31:27,677 --> 00:31:29,761 She is my little girl. You know that. 548 00:31:29,929 --> 00:31:32,347 Charles, why are you arguing with me? 549 00:31:32,515 --> 00:31:36,560 Could it be because there's a grain of truth in what she's thinking? 550 00:31:36,728 --> 00:31:38,937 What, that I don't love her? 551 00:31:39,105 --> 00:31:43,150 No. That you've been neglecting her. 552 00:32:01,753 --> 00:32:05,172 I just had a talk with your ma. 553 00:32:06,549 --> 00:32:10,177 She set me straight on a few things. 554 00:32:12,597 --> 00:32:14,765 I know I haven't... 555 00:32:16,935 --> 00:32:19,186 I haven't been treating you right, 556 00:32:19,354 --> 00:32:21,188 but I hadn't realized that, you know? 557 00:32:21,356 --> 00:32:24,399 And I just wanted you to hear my side of it. 558 00:32:26,986 --> 00:32:28,487 You see, when Albert come to us, 559 00:32:28,655 --> 00:32:33,408 I wanted him to feel like he was part of the family, you know? 560 00:32:36,412 --> 00:32:40,791 So I spent a lot more time with him than I probably should have. 561 00:32:42,669 --> 00:32:44,795 And it was... 562 00:32:46,464 --> 00:32:48,340 It was only 'cause I love you more than anything, 563 00:32:48,508 --> 00:32:52,344 and I just took it for granted that you knew that. 564 00:32:52,512 --> 00:32:55,639 It was dumb of me. 565 00:32:57,684 --> 00:33:02,020 And it was dumb of me for not telling you how much I love you. 566 00:33:03,439 --> 00:33:05,983 Because I love you more than anything. 567 00:33:06,150 --> 00:33:08,151 I do. 568 00:33:08,319 --> 00:33:10,654 I love you, too. 569 00:33:19,163 --> 00:33:21,248 Come on. 570 00:33:29,966 --> 00:33:34,011 Look at this girl. 571 00:33:34,178 --> 00:33:36,430 Aw, look at her stand. 572 00:33:36,597 --> 00:33:39,349 Look at her stand. 573 00:33:40,560 --> 00:33:42,060 Albert, what's all that? 574 00:33:42,228 --> 00:33:44,021 Oh, just my laundry. 575 00:33:44,188 --> 00:33:46,314 Just put it by the sink. 576 00:33:46,482 --> 00:33:50,027 Oh, no. It's all right. I'll do it myself. 577 00:33:50,194 --> 00:33:52,070 Oh, it's no trouble. 578 00:33:52,238 --> 00:33:54,072 Oh, no. But thanks. 579 00:33:54,240 --> 00:33:56,491 I can do it good. 580 00:33:56,659 --> 00:33:58,827 Well, all right, Albert. 581 00:34:00,663 --> 00:34:03,582 Say, "all right, Albert." 582 00:34:03,750 --> 00:34:05,834 Ha ha! 583 00:34:57,303 --> 00:35:00,514 Your big day's coming, fagin. 584 00:35:02,391 --> 00:35:03,892 You'll win it. 585 00:35:50,690 --> 00:35:54,151 I covered most of hero township before it got dark. 586 00:35:56,612 --> 00:35:58,572 I guess I could go look for him tomorrow, 587 00:35:58,739 --> 00:36:01,992 but he could be halfway to winona by now. 588 00:36:08,833 --> 00:36:11,960 I best put up the team. 589 00:36:12,128 --> 00:36:16,006 Carrie: When's Albert gonna be home? 590 00:36:16,174 --> 00:36:18,800 Doesn't look like tonight, darling. 591 00:36:18,968 --> 00:36:21,970 We were supposed to pick berries tomorrow. 592 00:36:22,138 --> 00:36:23,972 He promised. 593 00:36:24,140 --> 00:36:26,516 Carrie... 594 00:36:26,684 --> 00:36:30,312 Sometimes people can't help breaking their promises. 595 00:36:30,479 --> 00:36:32,063 Carrie: Not Albert. 596 00:36:32,231 --> 00:36:35,650 Come on, now, let's get to bed. 597 00:37:02,762 --> 00:37:06,473 That Albert always did as he pleased, didn't he? 598 00:37:08,142 --> 00:37:11,978 Independent little cuss. 599 00:37:17,443 --> 00:37:21,279 Well, you can't change a city boy, I guess. 600 00:37:22,490 --> 00:37:26,034 In the blood. Kind of like farming. 601 00:37:32,458 --> 00:37:36,544 He'll probably go back to... 602 00:37:36,712 --> 00:37:38,546 Shining shoes and pitching pennies 603 00:37:38,714 --> 00:37:41,299 and having a high old time. 604 00:37:52,019 --> 00:37:53,520 Pa... 605 00:37:59,235 --> 00:38:03,321 It's all right if you tell me that you loved him. 606 00:40:20,042 --> 00:40:26,381 Will numbers 29... 32... And 41 607 00:40:26,549 --> 00:40:30,427 report here in one hour for the final judging? 608 00:40:35,891 --> 00:40:37,559 Hey, we made it to the finals, huh? 609 00:40:37,726 --> 00:40:39,060 Well, of course we did. 610 00:40:39,228 --> 00:40:43,523 Albert raised a winner. Come on, fagin. Come on. 611 00:40:43,691 --> 00:40:45,358 I need you to give me a hand, pa. 612 00:40:45,526 --> 00:40:46,901 I got to comb out his tail 613 00:40:47,069 --> 00:40:48,862 and Polish his hooves one more time. 614 00:40:49,029 --> 00:40:50,488 All right. 615 00:41:27,443 --> 00:41:30,862 Man: First call for finalists in the steer judging! 616 00:41:31,030 --> 00:41:32,530 Pen number two! 617 00:41:37,286 --> 00:41:39,704 You nervous? 618 00:41:41,248 --> 00:41:43,249 Nope. 619 00:41:43,417 --> 00:41:45,752 What's the matter? 620 00:41:48,214 --> 00:41:50,548 I'll be fine, pa. 621 00:42:03,687 --> 00:42:05,730 You watch fagin. I'll be back. 622 00:42:42,309 --> 00:42:44,852 Hold on, Albert. I got a few things to say to you. 623 00:42:45,020 --> 00:42:46,813 Let me go! You got no right! 624 00:42:46,981 --> 00:42:50,525 Oh, yes, I do. And we're gonna have a talk now. 625 00:42:50,693 --> 00:42:51,985 Now, you and me had a bargain, 626 00:42:52,152 --> 00:42:53,861 and you didn't see your end through. 627 00:42:54,029 --> 00:42:55,697 Laura's doing just fine. 628 00:42:55,864 --> 00:42:58,491 At least tell me why you left. 629 00:42:58,659 --> 00:43:02,704 I, uh, I met a man in town. 630 00:43:02,871 --> 00:43:05,206 Offered me a job on the railroad. 631 00:43:05,374 --> 00:43:07,250 He promised to pay my way to San Francisco. 632 00:43:07,418 --> 00:43:10,295 It was too good to pass up. 633 00:43:10,462 --> 00:43:12,130 That's what you want? 634 00:43:12,298 --> 00:43:14,674 Why not? 635 00:43:14,842 --> 00:43:17,051 Ships come in from all over the world. 636 00:43:17,219 --> 00:43:19,137 New things happen every day. 637 00:43:19,305 --> 00:43:20,638 Oh, come on, Albert. 638 00:43:20,806 --> 00:43:22,557 That's no life for you, and you know it. 639 00:43:22,725 --> 00:43:27,437 Maybe not, but I'll keep looking till I find a place. 640 00:43:28,856 --> 00:43:31,816 I kind of thought you already had. 641 00:43:34,236 --> 00:43:36,529 I don't fit in with you. 642 00:43:36,697 --> 00:43:38,323 People argue because of me. 643 00:43:38,490 --> 00:43:40,074 Well, of course they argue. 644 00:43:40,242 --> 00:43:41,909 And the reason folks argue about you 645 00:43:42,077 --> 00:43:43,911 is 'cause they care about you. 646 00:43:44,079 --> 00:43:47,081 No, Mr. Ingalls. 647 00:43:47,249 --> 00:43:50,293 I'm in the way... Laura's way. 648 00:43:50,461 --> 00:43:51,919 You're wrong about Laura. 649 00:43:52,087 --> 00:43:54,464 She thinks the world of you. 650 00:43:56,717 --> 00:43:58,968 If I had folks of my own, 651 00:43:59,136 --> 00:44:03,139 I wouldn't want some stranger coming in, messing it up. 652 00:44:03,307 --> 00:44:05,099 Laura's very special... 653 00:44:05,267 --> 00:44:08,853 And I can't do that to her. 654 00:44:11,940 --> 00:44:13,066 Don't you think 655 00:44:13,233 --> 00:44:15,693 you at least owe her a proper good-bye, then? 656 00:44:17,279 --> 00:44:20,615 She doesn't want to see me. 657 00:44:20,783 --> 00:44:24,494 Besides, I got to go. 658 00:44:26,830 --> 00:44:29,874 You came a long way to see fagin. 659 00:44:30,042 --> 00:44:32,752 Don't you want to at least see the contest? 660 00:44:34,380 --> 00:44:36,130 He won't lose. 661 00:44:36,298 --> 00:44:38,216 Well, I for one want to see him win. 662 00:44:38,384 --> 00:44:39,634 How about you? 663 00:44:41,178 --> 00:44:43,930 Come on. What do you say? 664 00:44:45,849 --> 00:44:47,433 All right. 665 00:44:47,601 --> 00:44:50,228 But then I got to go. 666 00:44:52,398 --> 00:44:54,732 You got a deal. 667 00:45:03,283 --> 00:45:07,453 Man: I have the names of the winners now! 668 00:45:07,621 --> 00:45:12,166 In third place, number 41, 669 00:45:12,334 --> 00:45:16,379 owned by rod Peterson of sleepy eye! 670 00:45:22,594 --> 00:45:26,431 In second place, number 29, 671 00:45:26,598 --> 00:45:31,185 owned by Jesse Potter of mankato! 672 00:45:34,356 --> 00:45:38,192 And now for the grand prize winner... 673 00:45:38,360 --> 00:45:42,530 Number 32, Laura Ingalls of walnut grove! 674 00:45:42,698 --> 00:45:44,782 All right! 675 00:45:53,834 --> 00:45:56,127 Congratulations, young lady. 676 00:45:56,295 --> 00:45:58,713 Would you like to say a few words? 677 00:45:58,881 --> 00:46:02,008 Thank you, sir. 678 00:46:02,176 --> 00:46:06,220 But this honor really doesn't belong to me. 679 00:46:09,558 --> 00:46:11,225 I... 680 00:46:13,270 --> 00:46:19,192 I'd like to accept this award for my brother Albert. 681 00:46:28,827 --> 00:46:32,205 You sure San Francisco can't wait? 682 00:47:14,414 --> 00:47:21,629 My kids. 47433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.