All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S05e06.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,682 --> 00:01:04,438 Look! Look! I won! I won! Ha ha ha! 2 00:01:04,606 --> 00:01:06,857 I won $5,000! 3 00:01:07,025 --> 00:01:11,236 You tried to get him out of the games, didn't you? 4 00:01:11,404 --> 00:01:13,030 Didn't you? 5 00:01:13,198 --> 00:01:14,531 Yeah, I did. 6 00:01:14,699 --> 00:01:17,034 You don't work for me anymore. 7 00:01:17,202 --> 00:01:20,621 Pick up and get out! 8 00:01:20,789 --> 00:01:23,874 You want to go home, don't you? 9 00:01:28,046 --> 00:01:29,254 No. 10 00:01:29,422 --> 00:01:32,966 You do. We all do. 11 00:01:33,134 --> 00:01:34,384 Well, we can't. 12 00:01:34,552 --> 00:01:36,970 It wouldn't be fair to Mary. 13 00:01:37,138 --> 00:01:39,223 Nothing for her in walnut grove. 14 00:01:39,390 --> 00:01:40,933 She's got to teach. 15 00:01:41,101 --> 00:01:43,769 We can't ask her to give that up. 16 00:01:46,231 --> 00:01:47,731 Three sixes. 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,487 Well, I'm afraid that cleans you out, Toby. 18 00:01:53,655 --> 00:01:56,198 Hey, you've got to give me a chance to get even. 19 00:01:56,366 --> 00:01:58,408 No, no, no. No markers. I'm sorry. 20 00:01:58,576 --> 00:02:01,411 Nels, where did you get that money? 21 00:02:01,579 --> 00:02:04,540 It's my pay. I quit. 22 00:02:04,707 --> 00:02:05,749 What? 23 00:02:05,917 --> 00:02:07,501 Why does everybody say "what"? 24 00:02:07,669 --> 00:02:09,128 Everybody go deaf? 25 00:02:09,295 --> 00:02:10,254 Shh! 26 00:02:10,421 --> 00:02:12,422 I don't want my children spread out 27 00:02:12,590 --> 00:02:14,591 all over the face of the earth. 28 00:02:14,759 --> 00:02:19,096 I'm not a child anymore, pa. 29 00:02:19,264 --> 00:02:21,640 I'm a woman. 30 00:02:21,808 --> 00:02:24,643 I've got my own life, 31 00:02:24,811 --> 00:02:27,688 and I'm gonna be happy. 32 00:02:27,856 --> 00:02:30,274 You sure your pa won't get mad? 33 00:02:30,441 --> 00:02:31,775 Nah. He's got plenty. 34 00:02:31,943 --> 00:02:34,361 We'll just shoot off this one. 35 00:02:34,529 --> 00:02:37,447 Look out. 36 00:02:42,495 --> 00:02:44,454 Run for your lives! 37 00:02:57,802 --> 00:03:01,638 My building's on fire! My building's on fire! 38 00:03:01,806 --> 00:03:04,808 Water! Water! Get that thing going! 39 00:03:04,976 --> 00:03:06,977 It don't work. Something's wrong. 40 00:03:09,314 --> 00:03:11,023 Get me buckets of water. 41 00:03:11,191 --> 00:03:12,649 I think you're forgetting, mister, 42 00:03:12,817 --> 00:03:14,776 I don't work for you anymore. 43 00:03:15,653 --> 00:03:17,821 Ingalls, water! 44 00:03:17,989 --> 00:03:19,031 Just call me Charles, 45 00:03:19,199 --> 00:03:21,617 and I don't work for you anymore, either. 46 00:03:21,784 --> 00:03:22,743 What? 47 00:03:22,911 --> 00:03:25,078 What time do we start home tomorrow? 48 00:03:25,246 --> 00:03:27,372 What time are we starting home? 49 00:03:27,540 --> 00:03:30,125 You heard me. We! 50 00:03:30,293 --> 00:03:31,835 Six o'clock too early? 51 00:03:32,003 --> 00:03:33,879 Six o'clock is great. 52 00:03:34,047 --> 00:03:37,174 Farmers love to get up early. 53 00:04:33,523 --> 00:04:35,440 Caroline: Anyone for more coffee? 54 00:04:35,608 --> 00:04:36,858 Please. Thank you. 55 00:04:37,026 --> 00:04:39,611 I wonder if Harriet will ever get back from shopping. 56 00:04:39,779 --> 00:04:42,656 Laura: How much money did you win last night, Mr. Oleson? 57 00:04:42,824 --> 00:04:44,074 Caroline: Laura. 58 00:04:44,242 --> 00:04:45,742 To tell you the truth, Laura, I don't know. 59 00:04:45,910 --> 00:04:48,787 Harriet counted it and hid it. 60 00:04:48,955 --> 00:04:50,622 Must have been quite a sum, though. 61 00:04:50,790 --> 00:04:54,167 She woke the lady up at the clothing store at 5:00 62 00:04:54,335 --> 00:04:56,044 this morning to shop for the trip. 63 00:04:56,212 --> 00:04:59,089 Can't wait to see walnut grove again. 64 00:04:59,257 --> 00:05:00,632 I can't, either, son. 65 00:05:00,800 --> 00:05:03,427 First thing I'm going to do is go fishing... 66 00:05:03,594 --> 00:05:05,137 Alone... 67 00:05:05,305 --> 00:05:06,763 Where it's quiet. 68 00:05:06,931 --> 00:05:10,767 I think we've all forgotten what quiet is. 69 00:05:10,935 --> 00:05:12,769 I gave standish the cash box and the books. 70 00:05:12,937 --> 00:05:14,771 We're ready to leave anytime you are. 71 00:05:14,939 --> 00:05:16,815 Almost 6:00. Well, I'll just do these up, 72 00:05:16,983 --> 00:05:18,817 and then we'll be ready to go. 73 00:05:18,985 --> 00:05:20,777 Mary and Adam will be here at 6:00. 74 00:05:20,945 --> 00:05:22,696 Alice: We can do our own dishes, Caroline. 75 00:05:22,864 --> 00:05:26,825 Don't be silly. I'm used to doing dishes for 50 now. 76 00:05:33,124 --> 00:05:35,000 Do you want to wash or dry? 77 00:05:35,168 --> 00:05:36,626 Either one. 78 00:05:36,794 --> 00:05:38,295 All right. You dry. 79 00:05:39,922 --> 00:05:44,926 Carrie was so excited about going home, she wet the bed last night. 80 00:05:45,094 --> 00:05:47,471 Well, I couldn't really blame her. 81 00:05:47,638 --> 00:05:50,474 All the excitement, fireworks, talking about going home. 82 00:05:50,641 --> 00:05:53,602 She didn't go to sleep until after 2:00. 83 00:05:53,770 --> 00:05:55,479 I couldn't sleep, either. 84 00:05:55,646 --> 00:05:59,524 I wonder how many of our old friends will be there. 85 00:05:59,692 --> 00:06:02,069 Do you think Dr. Baker will have left? 86 00:06:02,236 --> 00:06:03,487 Charles? 87 00:06:03,654 --> 00:06:04,738 Hmm? 88 00:06:04,906 --> 00:06:07,657 Do you think Dr. Baker will still be there? 89 00:06:07,825 --> 00:06:08,950 Oh, I don't know. 90 00:06:09,118 --> 00:06:10,952 I'll start drying all of these. 91 00:06:11,120 --> 00:06:13,538 Charles, Mary is going to be just fine. 92 00:06:13,706 --> 00:06:15,749 I know. I'm not worried about Mary. 93 00:06:15,917 --> 00:06:21,004 Talking to her last night, I felt like I was the child, and she was the parent. 94 00:06:21,172 --> 00:06:22,631 She's a strong young woman. 95 00:06:22,799 --> 00:06:24,341 Comes from good stock. 96 00:06:28,137 --> 00:06:29,596 What? 97 00:06:29,764 --> 00:06:30,555 Nothing. 98 00:06:30,723 --> 00:06:32,557 You're sure? 99 00:06:32,725 --> 00:06:36,853 Ah, it's nothing. Come on. Let's get the dishes done. 100 00:06:41,484 --> 00:06:44,069 Albert didn't come in to have breakfast 101 00:06:44,237 --> 00:06:46,071 or say good-bye. 102 00:06:47,198 --> 00:06:48,365 Well, he's probably tired. 103 00:06:48,533 --> 00:06:52,077 He had to take old Toby home last night. 104 00:06:52,245 --> 00:06:55,247 Does he know we're leaving? 105 00:06:56,207 --> 00:06:58,583 Yeah. Andy told him. 106 00:07:00,002 --> 00:07:02,254 Well, did you speak to him? 107 00:07:03,589 --> 00:07:08,135 I started to, but he said he had to take Toby home. 108 00:07:08,302 --> 00:07:11,346 We're going to have to say good-bye. 109 00:07:13,683 --> 00:07:15,434 I suppose. 110 00:07:17,228 --> 00:07:18,979 Well, you might as well get to it. 111 00:07:19,147 --> 00:07:21,523 You've been drying the same dish for two hours. 112 00:07:21,691 --> 00:07:24,401 Laura will give me a hand. 113 00:07:25,611 --> 00:07:28,613 Ok. I won't be long. 114 00:07:36,247 --> 00:07:39,082 Oh, good morning, Mr. Ing... 115 00:07:39,250 --> 00:07:40,917 Well, did you see that? 116 00:07:41,085 --> 00:07:46,131 Not so much as a "good morning" or a "by your leave." 117 00:07:46,299 --> 00:07:47,382 Ah, what a shame. 118 00:07:47,550 --> 00:07:50,427 The poor are always jealous of the wealthy. 119 00:07:50,595 --> 00:07:53,054 Come on. Let's show your father. 120 00:08:20,124 --> 00:08:21,666 Albert. 121 00:08:23,669 --> 00:08:25,670 Albert, you awake? 122 00:08:27,131 --> 00:08:29,049 Just resting. 123 00:08:30,384 --> 00:08:33,136 Kind of thought I'd see you at breakfast. 124 00:08:33,304 --> 00:08:35,430 I wanted to say good-bye. 125 00:08:35,598 --> 00:08:36,932 I was tired. 126 00:08:37,099 --> 00:08:38,475 Yeah. Well, that figures, 127 00:08:38,643 --> 00:08:41,686 having to take old Toby home and all. 128 00:08:42,855 --> 00:08:45,565 We'll be pulling out soon. 129 00:08:45,733 --> 00:08:47,859 Have a good trip. 130 00:08:50,029 --> 00:08:51,905 I was hoping you would come on over 131 00:08:52,073 --> 00:08:53,490 and say good-bye to everybody. 132 00:08:53,658 --> 00:08:54,866 No. 133 00:08:56,911 --> 00:09:00,872 Like I said, I'm tired. 134 00:09:02,416 --> 00:09:03,875 Yeah. 135 00:09:09,757 --> 00:09:12,425 I'll see you. 136 00:09:12,593 --> 00:09:15,720 Yeah. See you. 137 00:09:44,542 --> 00:09:46,334 Mary will be here in a few minutes. 138 00:09:46,502 --> 00:09:48,378 The children have a surprise for us. 139 00:09:48,546 --> 00:09:50,880 Isn't Albert going to come say good-bye to everybody? 140 00:09:51,048 --> 00:09:53,592 No, darling. He's kind of tired. 141 00:09:53,759 --> 00:09:55,260 Anything else inside? 142 00:09:55,428 --> 00:09:57,971 Just one box of kitchen utensils. 143 00:09:58,139 --> 00:09:59,431 I'll get it. 144 00:10:01,892 --> 00:10:04,894 Pa doesn't seem so happy about going home. 145 00:10:05,062 --> 00:10:08,106 It's not where he's going that's bothering him. 146 00:10:08,274 --> 00:10:10,400 It's what he's leaving behind. 147 00:10:10,568 --> 00:10:12,444 We'll be right back. 148 00:10:26,042 --> 00:10:30,086 Wasn't easy saying good-bye to the boy, was it? 149 00:10:30,254 --> 00:10:31,963 No. 150 00:10:33,090 --> 00:10:34,799 But he's a tough little fellow. 151 00:10:34,967 --> 00:10:39,512 He did fine before we got here. He'll make do after we leave. 152 00:10:39,680 --> 00:10:43,099 If you're so sure of that, then what's wrong? 153 00:10:45,311 --> 00:10:48,605 I just got attached to him, that's all. 154 00:10:48,773 --> 00:10:49,939 We all did. 155 00:10:50,107 --> 00:10:54,110 I think he feels the same way about us. 156 00:10:55,905 --> 00:10:58,698 I know he does. That's why he won't come over. 157 00:10:58,866 --> 00:11:02,869 He wouldn't even look at me when I said good-bye to him. 158 00:11:03,037 --> 00:11:04,913 Then why did you say it? 159 00:11:05,081 --> 00:11:06,956 Why'd I say what? 160 00:11:07,124 --> 00:11:08,792 Good-bye. 161 00:11:08,959 --> 00:11:12,504 He's attached to us, and we are to him. 162 00:11:12,672 --> 00:11:14,547 Then why say good-bye? 163 00:11:14,715 --> 00:11:18,426 What was I supposed to do, ask him to come with us? 164 00:11:18,594 --> 00:11:22,013 That's what you wanted to do, wasn't it? 165 00:11:23,224 --> 00:11:24,557 What sense would that make? 166 00:11:24,725 --> 00:11:26,810 We have enough to do raising our own children. 167 00:11:26,977 --> 00:11:29,229 It wouldn't be fair to you or the girls. 168 00:11:29,397 --> 00:11:30,897 Now, just a minute, Charles Ingalls. 169 00:11:31,065 --> 00:11:34,150 Don't turn this around on the women in your family. 170 00:11:34,318 --> 00:11:36,319 We've always managed quite well. 171 00:11:36,487 --> 00:11:37,904 I think sometimes 172 00:11:38,072 --> 00:11:39,197 men tell their womenfolk 173 00:11:39,365 --> 00:11:41,825 that things wouldn't be fair to them 174 00:11:41,992 --> 00:11:43,868 because they don't want to shoulder 175 00:11:44,036 --> 00:11:45,578 the responsibility themselves. 176 00:11:45,746 --> 00:11:49,332 Now, if you don't think you can handle it, 177 00:11:49,500 --> 00:11:51,543 just say so. 178 00:11:53,170 --> 00:11:54,963 All right. I... I was thinking about it. 179 00:11:55,131 --> 00:11:58,883 He's all alone here. We know he's not going to go to school anymore, 180 00:11:59,051 --> 00:12:01,177 and he lives under that loading dock, 181 00:12:01,345 --> 00:12:03,805 and he pretends that he likes it, and we know that he doesn't. 182 00:12:03,973 --> 00:12:06,099 And if he did come to live with us, 183 00:12:06,267 --> 00:12:08,518 he'd pull his own weight. He's a good worker. 184 00:12:08,686 --> 00:12:10,770 Charles, you don't have to convince me. 185 00:12:10,938 --> 00:12:14,566 I'm the one that told you to ask him. 186 00:12:17,361 --> 00:12:18,695 I love you. 187 00:12:18,863 --> 00:12:21,072 Tell Mary I'll be back! 188 00:12:26,120 --> 00:12:27,954 Albert! 189 00:12:28,122 --> 00:12:32,000 Albert, come on and sit up. I want to talk to you. 190 00:12:34,879 --> 00:12:36,921 You been crying? 191 00:12:37,089 --> 00:12:39,090 No. I got a cold. 192 00:12:39,258 --> 00:12:41,134 It makes my nose run. 193 00:12:41,302 --> 00:12:45,221 All right. Then blow your nose and listen to me. 194 00:12:45,389 --> 00:12:49,017 How would you like to come with us back to walnut grove? 195 00:12:51,145 --> 00:12:52,103 Well, I... 196 00:12:52,271 --> 00:12:53,980 Now, just listen to me. 197 00:12:54,148 --> 00:12:58,067 I'm going back to start over, and it's not going to be easy. 198 00:12:58,235 --> 00:13:01,321 I thought maybe we could make a deal. 199 00:13:01,489 --> 00:13:03,823 What kind of deal? 200 00:13:03,991 --> 00:13:06,785 Well, you like going to school, don't you? 201 00:13:06,952 --> 00:13:08,578 Yeah. 202 00:13:08,746 --> 00:13:11,706 All right. You're not going to be able to go to school here, 203 00:13:11,874 --> 00:13:13,750 but you can in walnut grove. 204 00:13:13,918 --> 00:13:17,086 So I was... what I was figuring was, I need some help on the place, 205 00:13:17,254 --> 00:13:20,089 and if you'd help me, I'd trade you off for room and board, 206 00:13:20,257 --> 00:13:22,383 and you could go to school. 207 00:13:24,762 --> 00:13:27,180 You mean... 208 00:13:27,348 --> 00:13:29,098 Live with you? 209 00:13:30,392 --> 00:13:32,352 Yeah. 210 00:13:35,147 --> 00:13:37,232 I don't know. 211 00:13:37,399 --> 00:13:41,277 See, I'm sort of used to being alone, 212 00:13:41,445 --> 00:13:44,531 kind of set in my ways and all. 213 00:13:44,698 --> 00:13:47,951 Well, look, i... I understand that, 214 00:13:48,118 --> 00:13:50,954 but you... you got to see my position. 215 00:13:51,121 --> 00:13:53,915 See, I got a family that's all womenfolk, 216 00:13:54,083 --> 00:13:58,461 and I could sure use a man around the place to help me. 217 00:13:58,629 --> 00:14:02,173 I'm asking you as a friend. I'd be beholden to you. 218 00:14:02,341 --> 00:14:06,302 It'd be a favor to me. 219 00:14:07,930 --> 00:14:11,474 Well, we are friends. 220 00:14:12,852 --> 00:14:14,978 I guess it wouldn't be right for me 221 00:14:15,145 --> 00:14:17,897 to let a friend down when he needs me. 222 00:14:19,358 --> 00:14:22,026 I was hoping you'd see it that way. 223 00:14:22,194 --> 00:14:25,905 Just don't get it set that I'll be staying on forever. 224 00:14:26,073 --> 00:14:28,491 As long as you need me, I'll be there, 225 00:14:28,659 --> 00:14:30,410 but don't count on it being permanent. 226 00:14:30,578 --> 00:14:32,370 No, no. I understand that. 227 00:14:34,582 --> 00:14:36,749 It's a deal, then? 228 00:14:36,917 --> 00:14:40,003 Deal. 229 00:14:41,672 --> 00:14:44,549 How long will it take you to be ready? 230 00:14:47,928 --> 00:14:49,304 5 minutes? 231 00:14:49,471 --> 00:14:52,599 See you in front of the hotel in 5 minutes. 232 00:14:54,435 --> 00:14:56,311 Yeah! 233 00:15:08,699 --> 00:15:10,366 Ma told us. Is he coming? 234 00:15:10,534 --> 00:15:12,744 Yeah. Ma, he's coming! 235 00:15:12,912 --> 00:15:14,329 Hey, what have we here, daughter? 236 00:15:14,496 --> 00:15:16,205 Mary: All the children wanted to say good-bye. 237 00:15:16,373 --> 00:15:21,002 Adam: They have a present here for you and a song that goes with it. 238 00:15:21,170 --> 00:15:23,963 We all thank you very much. 239 00:15:26,675 --> 00:15:27,884 A horseshoe. 240 00:15:28,052 --> 00:15:29,761 For good luck. 241 00:15:32,222 --> 00:15:33,806 We thank you. 242 00:15:33,974 --> 00:15:35,516 Kids? 243 00:15:38,562 --> 00:15:40,980 We journey along 244 00:15:41,148 --> 00:15:44,567 quite contented with life 245 00:15:44,735 --> 00:15:50,198 and try to live peaceful with all 246 00:15:50,366 --> 00:15:52,700 we keep ourselves free 247 00:15:52,868 --> 00:15:55,912 from all trouble and strife 248 00:15:56,080 --> 00:16:01,626 and we're glad when our friends on us call 249 00:16:01,794 --> 00:16:04,420 our home, it is happy 250 00:16:04,588 --> 00:16:07,590 and cheerful and bright 251 00:16:07,758 --> 00:16:12,804 we're contented, we ask nothing more 252 00:16:12,972 --> 00:16:14,222 I'm watching. 253 00:16:14,390 --> 00:16:15,807 And the reason we prosper 254 00:16:15,975 --> 00:16:18,893 I'll tell to you now 255 00:16:19,061 --> 00:16:24,232 there's a horseshoe hung over the door 256 00:16:24,400 --> 00:16:25,858 keep the horseshoe 257 00:16:26,026 --> 00:16:29,779 hung over the door 258 00:16:29,947 --> 00:16:35,243 it will bring you good luck ever more 259 00:16:35,411 --> 00:16:38,454 if you want to be happy 260 00:16:38,622 --> 00:16:41,666 and free from all care 261 00:16:41,834 --> 00:16:47,213 keep the horseshoe hung over the door 262 00:16:52,469 --> 00:16:54,220 That was beautiful. 263 00:16:55,639 --> 00:16:58,057 Adam: Good luck, Mr. Ingalls. 264 00:16:59,768 --> 00:17:02,186 Good luck to you, Adam. 265 00:17:11,989 --> 00:17:13,656 Love you. 266 00:17:15,325 --> 00:17:17,160 I love you. 267 00:17:24,126 --> 00:17:26,961 Take care of my baby, all right? 268 00:17:28,088 --> 00:17:30,173 I will, sir. 269 00:17:33,927 --> 00:17:36,554 We'd best all get in the wagon, huh? 270 00:17:53,947 --> 00:17:56,032 God be with you, Mary. 271 00:17:56,200 --> 00:17:58,117 He will be. 272 00:18:08,504 --> 00:18:11,339 I'm going to study real hard, Mary. 273 00:18:11,507 --> 00:18:15,635 I'm going to be a teacher someday, just like you. 274 00:18:15,803 --> 00:18:18,554 I know you will. 275 00:18:20,057 --> 00:18:22,892 And I'm going to write to you every day, too. 276 00:18:23,060 --> 00:18:25,520 I'll use my braille writer. 277 00:18:26,438 --> 00:18:29,607 I... I'll write you, too. 278 00:18:31,568 --> 00:18:33,694 I love you, Mary. 279 00:18:33,862 --> 00:18:35,613 I love you. 280 00:21:20,237 --> 00:21:25,616 Caroline! 281 00:21:25,784 --> 00:21:27,076 I must have dozed off. 282 00:21:27,244 --> 00:21:29,662 I thought you might want to look at it from up here. 283 00:21:34,084 --> 00:21:36,961 Oh, Charles. 284 00:21:38,255 --> 00:21:39,755 Oh! 285 00:21:41,758 --> 00:21:43,050 I didn't realize till this minute 286 00:21:43,218 --> 00:21:45,344 how much I've missed it. 287 00:21:47,347 --> 00:21:49,432 Children! 288 00:21:49,599 --> 00:21:51,726 Wake up! We're home! 289 00:21:51,893 --> 00:21:53,102 Hyah! 290 00:22:15,834 --> 00:22:19,670 See? Look up there. That's where we sleep... in the loft. 291 00:22:19,838 --> 00:22:25,051 And see in here? Look. Pa put a pump in and everything. 292 00:22:25,218 --> 00:22:26,635 Pa, the pump is broken. 293 00:22:26,803 --> 00:22:29,680 Don't worry about it, darling. It just needs to be primed. 294 00:22:29,848 --> 00:22:31,807 Well, it sure is dirty. 295 00:22:31,975 --> 00:22:34,810 We'll start cleaning up in a minute. 296 00:22:34,978 --> 00:22:38,606 First, I want everybody to just listen. 297 00:22:40,317 --> 00:22:41,817 Just listen. 298 00:22:41,985 --> 00:22:43,652 I don't hear anything, 299 00:22:43,820 --> 00:22:45,613 except maybe a bird. 300 00:22:45,781 --> 00:22:49,658 Well, that's just the point. It's quiet. 301 00:22:49,826 --> 00:22:51,702 For the first time in months, 302 00:22:51,870 --> 00:22:54,955 it's really quiet. 303 00:22:55,123 --> 00:22:56,832 Amen. 304 00:22:58,001 --> 00:23:00,461 Now, let's get it cleaned up. 305 00:24:45,775 --> 00:24:48,027 Carrie: Aah! Help, pa! 306 00:24:48,195 --> 00:24:50,154 Oh, no. Carrie! 307 00:24:54,242 --> 00:24:55,576 Carrie! 308 00:24:56,995 --> 00:24:59,121 Carrie, are you all right? 309 00:24:59,289 --> 00:25:01,165 Yes. 310 00:25:02,876 --> 00:25:04,627 Ha ha ha! 311 00:25:06,296 --> 00:25:08,339 Oh! 312 00:25:19,434 --> 00:25:21,977 Now it's home. 313 00:25:30,237 --> 00:25:31,529 There you go. 314 00:25:31,696 --> 00:25:33,322 That'll give you a little privacy, huh? 315 00:25:33,490 --> 00:25:34,573 Thanks, pa. 316 00:25:34,741 --> 00:25:36,116 All right, the two of you get ready for bed. 317 00:25:36,284 --> 00:25:38,994 Don't worry. I will. I've never been so tired. 318 00:25:39,162 --> 00:25:41,372 The both of you put in a good day. 319 00:25:41,540 --> 00:25:43,332 I'll be down to kiss you good night. 320 00:25:43,500 --> 00:25:45,209 Ok, honey. 321 00:25:52,300 --> 00:25:55,302 Carrie fell asleep somewhere between "god bless Laura" 322 00:25:55,470 --> 00:25:58,222 and "god bless Albert." 323 00:25:58,390 --> 00:26:01,517 Can't blame her. How do you feel? 324 00:26:01,685 --> 00:26:03,727 Oh, tired... 325 00:26:03,895 --> 00:26:05,521 But so good. 326 00:26:05,689 --> 00:26:07,815 Yeah. Me, too. 327 00:26:07,983 --> 00:26:09,858 House should be in shipshape by tomorrow. 328 00:26:10,026 --> 00:26:12,278 Yeah. I'm going to go into town first thing in the morning, 329 00:26:12,445 --> 00:26:13,696 see how things are there. 330 00:26:13,863 --> 00:26:15,698 Be sure and stop at the school. 331 00:26:15,865 --> 00:26:17,741 That's my first order of business. I'll get the children registered. 332 00:26:17,909 --> 00:26:20,828 Oh, I hope they have a good teacher. 333 00:26:20,996 --> 00:26:22,955 It'll be hard to find one like Mrs. Simms, 334 00:26:23,123 --> 00:26:26,709 but at least they'll be going to a real school and not a livery stable. 335 00:26:26,876 --> 00:26:28,627 Laura: Albert, pull that blanket closed. 336 00:26:28,795 --> 00:26:31,255 Albert: How was I supposed to know you were changing? 337 00:26:31,423 --> 00:26:32,548 Albert! 338 00:26:32,716 --> 00:26:34,300 Yes, sir? 339 00:26:34,467 --> 00:26:37,845 I don't want you opening that drape without asking Laura first. 340 00:26:38,013 --> 00:26:39,138 Yes, sir. 341 00:26:39,306 --> 00:26:41,223 And, Laura, that goes for you, too. 342 00:26:41,391 --> 00:26:43,434 Laura: Yes, sir. 343 00:26:46,104 --> 00:26:49,356 All right. You can open it now. 344 00:26:49,524 --> 00:26:52,818 And I better not catch you peeking. 345 00:26:52,986 --> 00:26:54,570 Peeking at what? 346 00:26:54,738 --> 00:26:56,739 Peeking at me, that's what. 347 00:26:56,906 --> 00:26:59,658 What's there to peek at? 348 00:26:59,826 --> 00:27:01,702 What did you say? 349 00:27:01,870 --> 00:27:03,579 Nothing. 350 00:27:03,747 --> 00:27:06,290 Caroline: Laura, hurry up now. 351 00:27:06,458 --> 00:27:08,334 Coming. 352 00:27:13,590 --> 00:27:17,760 Sure didn't have these problems sleeping under the stairs. 353 00:27:17,927 --> 00:27:20,763 And I'll bet she snores. 354 00:27:41,159 --> 00:27:44,495 Albert: I knew it. I just knew it. 355 00:28:06,017 --> 00:28:07,768 Hey. Morning, Charles. 356 00:28:07,936 --> 00:28:10,229 Morning, Jonathan. I was heading into town. 357 00:28:10,397 --> 00:28:12,189 Thought you might want to come along. 358 00:28:12,357 --> 00:28:14,066 Anything to get out of this housework. 359 00:28:14,234 --> 00:28:17,152 Alice, I'm going into town with Charles. Be back in a while. 360 00:28:17,320 --> 00:28:19,154 Just a minute. When you went fishing yesterday, 361 00:28:19,322 --> 00:28:21,281 you promised you'd help me clean up all day today. 362 00:28:21,449 --> 00:28:23,242 I will as soon as I get back. 363 00:28:23,410 --> 00:28:24,868 We'll only be gone for a while. 364 00:28:25,036 --> 00:28:26,662 Oh, all right. 365 00:28:26,830 --> 00:28:29,832 Charles, if you want to come over for supper tonight, ask your family. 366 00:28:29,999 --> 00:28:31,333 We've got more than enough fish. 367 00:28:31,501 --> 00:28:32,793 You sure no trouble? 368 00:28:32,961 --> 00:28:33,877 Not at all. 369 00:28:34,045 --> 00:28:35,212 All right. Sounds good. 370 00:28:35,380 --> 00:28:37,339 Just be sure he's back in two hours. 371 00:28:37,507 --> 00:28:38,757 I promise. 372 00:28:38,925 --> 00:28:39,800 See you then. 373 00:28:39,968 --> 00:28:40,884 See ya. 374 00:28:41,052 --> 00:28:42,302 You go fishing yesterday? 375 00:28:42,470 --> 00:28:44,638 Yeah. Caught a mess of them. 376 00:28:45,932 --> 00:28:48,767 Tell you one thing. I don't care what happens. 377 00:28:48,935 --> 00:28:52,187 I ain't never going to move away from here again, 378 00:28:52,355 --> 00:28:56,358 even if I have to eat fish every day of my life. 379 00:28:56,526 --> 00:28:58,235 Ha ha ha! 380 00:29:32,812 --> 00:29:37,232 Land sakes, Charles, just look at it. 381 00:29:37,400 --> 00:29:39,359 Let's check inside the school. 382 00:29:39,527 --> 00:29:41,028 Yeah. 383 00:29:54,876 --> 00:29:57,294 Just look at this place. 384 00:30:01,508 --> 00:30:03,133 Dust an inch thick. 385 00:30:03,301 --> 00:30:07,554 Hard to imagine this town without any church services. 386 00:30:07,722 --> 00:30:10,641 Jonathan, Charles. 387 00:30:10,809 --> 00:30:13,268 This place is sure a mess, isn't it? 388 00:30:14,938 --> 00:30:16,688 What's happened? 389 00:30:16,856 --> 00:30:18,440 There's no money for a teacher, 390 00:30:18,608 --> 00:30:21,276 and folks just stopped coming in to church. 391 00:30:21,444 --> 00:30:22,903 What happened to the town council? 392 00:30:23,071 --> 00:30:24,738 Well, Dr. Baker's still here. 393 00:30:24,906 --> 00:30:29,952 He's not making a living, really. He's just looking after Lars. 394 00:30:30,119 --> 00:30:32,329 What happened to Mr. Hanson? 395 00:30:33,206 --> 00:30:34,873 He had a stroke. 396 00:30:35,041 --> 00:30:36,333 How bad is he? 397 00:30:36,501 --> 00:30:40,712 Doc says he's just given up on living. 398 00:30:42,173 --> 00:30:43,966 He was the town elder. 399 00:30:44,133 --> 00:30:47,052 When the town died, it just... 400 00:30:47,220 --> 00:30:49,346 Well, it broke him. 401 00:30:53,059 --> 00:30:56,103 I didn't think things would be this bad. 402 00:30:56,271 --> 00:30:58,856 Me neither. 403 00:30:59,023 --> 00:31:04,987 The mail comes in or goes out once every two weeks on Saturday. 404 00:31:05,154 --> 00:31:08,115 Mrs. Foster looks after it. 405 00:31:09,492 --> 00:31:11,827 I'm going over to sleepy eye tomorrow, stock up... 406 00:31:11,995 --> 00:31:15,998 Just start with a short stock to begin with and see how things go. 407 00:31:16,165 --> 00:31:18,000 Are you going to carry seed? 408 00:31:18,167 --> 00:31:21,837 I guess I'd better. Everything else is shut down. 409 00:31:22,005 --> 00:31:23,380 Appreciate it. 410 00:31:23,548 --> 00:31:27,009 We'll spread the word about your being open again. 411 00:31:27,176 --> 00:31:28,427 Thanks. I appreciate that. 412 00:31:28,595 --> 00:31:29,928 I better be going. 413 00:31:30,096 --> 00:31:33,724 Why don't you two drop over and see the doc? 414 00:31:33,892 --> 00:31:35,017 We will. 415 00:31:35,184 --> 00:31:38,478 Be in in a few days for some seed, too. 416 00:31:38,646 --> 00:31:40,355 Good enough. 417 00:31:47,572 --> 00:31:51,825 It was a town once. Maybe it will be again. 418 00:31:53,703 --> 00:31:55,829 Let's go see the doc. 419 00:32:21,397 --> 00:32:23,899 Sure you don't want some more coffee? 420 00:32:24,067 --> 00:32:27,611 No. Not for me, doc. 421 00:32:27,779 --> 00:32:30,697 I wish I had some good news for you... 422 00:32:34,535 --> 00:32:37,245 But there just isn't any. 423 00:32:37,413 --> 00:32:41,583 Oh, I've wanted to go down that road myself... 424 00:32:41,751 --> 00:32:50,968 But Lars, few of the other older folks needed tending and... 425 00:32:52,595 --> 00:32:55,055 How bad is Mr. Hanson? 426 00:32:55,223 --> 00:32:56,598 Stroke. 427 00:32:56,766 --> 00:32:58,725 But not a real bad one. 428 00:32:58,893 --> 00:33:01,478 But he just won't come back. 429 00:33:01,646 --> 00:33:05,107 He started this town, you know. 430 00:33:06,901 --> 00:33:10,028 When the town started to die... 431 00:33:11,572 --> 00:33:14,616 He started to die with it. 432 00:33:15,910 --> 00:33:18,787 Lars never had a family of his own. 433 00:33:18,955 --> 00:33:20,831 It was always the town. 434 00:33:20,999 --> 00:33:22,749 It was his life. 435 00:33:24,002 --> 00:33:26,086 Now it's over. 436 00:33:30,883 --> 00:33:32,426 Can we visit with him, doc? 437 00:33:32,593 --> 00:33:38,265 Surely. Fixed a room for him upstairs so I could keep an eye on him. 438 00:33:44,814 --> 00:33:49,443 He's going to look different to you... a lot different. 439 00:33:49,610 --> 00:33:52,446 He won't do for himself... 440 00:33:52,613 --> 00:33:55,157 Or let me, for that matter. 441 00:33:56,576 --> 00:34:00,579 He almost... Looks like the town. 442 00:34:08,713 --> 00:34:10,172 Lars? 443 00:34:12,008 --> 00:34:14,801 Lars, you've got company. 444 00:34:17,680 --> 00:34:19,389 Mr. Hanson? 445 00:34:24,520 --> 00:34:28,815 I got to tell you, you were right about the city. 446 00:34:28,983 --> 00:34:30,442 It wasn't for us. 447 00:34:32,612 --> 00:34:35,197 Let me get some light in here. 448 00:34:39,035 --> 00:34:40,744 Pull down the shade. 449 00:34:40,912 --> 00:34:43,705 Lars, it's Charles and Jonathan. 450 00:34:43,873 --> 00:34:47,209 They want to spend some time with you. 451 00:34:48,920 --> 00:34:50,837 Pull it down! 452 00:34:55,551 --> 00:35:01,181 It's all right. There's a lot of light in here. 453 00:35:20,076 --> 00:35:24,871 There is... Nobody here. 454 00:35:28,126 --> 00:35:31,545 There is no town. 455 00:35:31,712 --> 00:35:34,881 It is gone. 456 00:35:41,722 --> 00:35:43,598 I know the town needs a lot of fixing up, 457 00:35:43,766 --> 00:35:46,017 but the town's still here. 458 00:35:51,107 --> 00:35:56,611 P-People... Make the town... 459 00:35:56,779 --> 00:35:59,364 Not buildings. 460 00:36:00,700 --> 00:36:03,952 The people don't care anymore. 461 00:36:04,120 --> 00:36:07,122 The spirit is gone. 462 00:36:11,794 --> 00:36:13,545 Not in us. 463 00:36:13,713 --> 00:36:15,964 That's why we came back. 464 00:36:16,132 --> 00:36:19,467 We love this town like you do. 465 00:36:24,140 --> 00:36:28,310 Then pull down your shades... 466 00:36:29,729 --> 00:36:35,609 And mourn your loved ones in peace. 467 00:36:37,612 --> 00:36:40,322 Walnut grove is dead. 468 00:37:16,734 --> 00:37:19,986 We'll be back to see you in a while. 469 00:38:09,745 --> 00:38:11,955 Remember how the old man used to come in 470 00:38:12,123 --> 00:38:14,291 and yell at us in the morning? 471 00:38:14,458 --> 00:38:15,917 Yeah. 472 00:38:16,085 --> 00:38:19,129 Mostly about nothing. 473 00:38:20,756 --> 00:38:23,967 I used to get so mad I could spit. 474 00:38:25,511 --> 00:38:31,099 Then it got so as that he didn't yell. 475 00:38:31,267 --> 00:38:33,143 I miss him. 476 00:39:18,439 --> 00:39:20,398 Realize how long it's been since we ate outside? 477 00:39:20,566 --> 00:39:21,816 Can you imagine trying this in the city? 478 00:39:21,984 --> 00:39:23,777 They'd run over us with a wagon. 479 00:39:23,944 --> 00:39:25,153 Smells good. 480 00:39:25,321 --> 00:39:27,322 I hope it is. Jonathan, will you say the blessing? 481 00:39:27,490 --> 00:39:29,032 Certainly. 482 00:39:30,951 --> 00:39:35,955 Dear lord, thank you for all of your blessings, 483 00:39:36,123 --> 00:39:42,003 for the food on the table, and for the friends around us... 484 00:39:42,171 --> 00:39:45,340 And for helping us to find our way back home. 485 00:39:47,676 --> 00:39:53,848 Lord, we'd like to ask for a special blessing for a dear friend of ours 486 00:39:54,016 --> 00:39:57,727 who needs your help and your strength. 487 00:39:57,895 --> 00:39:59,604 Show him the way, lord. 488 00:39:59,772 --> 00:40:00,855 Amen. 489 00:40:01,023 --> 00:40:02,857 Amen. Amen. 490 00:40:03,025 --> 00:40:05,652 Everybody serve yourselves. 491 00:40:07,154 --> 00:40:09,406 No, thank you. 492 00:40:09,573 --> 00:40:11,658 If we're going to get our town back on its feet, 493 00:40:11,826 --> 00:40:14,452 we're going to need all our strength. 494 00:40:14,620 --> 00:40:16,955 I know how you feel about Mr. Hanson, but... 495 00:40:17,123 --> 00:40:18,373 You're right. 496 00:40:18,541 --> 00:40:19,874 I tell you, we're going to need a lot of strength 497 00:40:20,042 --> 00:40:21,668 just to get that mill started. 498 00:40:21,836 --> 00:40:25,171 I'm afraid hanson isn't going to even try it, Charles. 499 00:40:25,339 --> 00:40:26,381 Then we will. 500 00:40:26,549 --> 00:40:27,882 Towns like sleepy eye and mooney 501 00:40:28,050 --> 00:40:29,551 have grown a lot. They're going to need flour. 502 00:40:29,718 --> 00:40:31,386 We're not going to get rich by it, 503 00:40:31,554 --> 00:40:32,971 but at least it'll give the farmers 504 00:40:33,139 --> 00:40:34,639 a market for their crops, give them a reason to plant. 505 00:40:34,807 --> 00:40:35,974 Maybe so. 506 00:40:36,142 --> 00:40:38,309 What kind of condition is the schoolhouse in? 507 00:40:38,477 --> 00:40:41,396 It's a mess, but the building's still good. 508 00:40:41,564 --> 00:40:44,983 I think with some elbow grease and a couple new coats of paint, 509 00:40:45,151 --> 00:40:46,568 be as good as new. 510 00:40:46,735 --> 00:40:48,653 First of all, we've got to get a hold of the neighbors, 511 00:40:48,821 --> 00:40:50,405 let them know what we're planning to do. 512 00:40:50,573 --> 00:40:52,240 Let them know we have a school again. 513 00:40:52,408 --> 00:40:54,284 We do? 514 00:40:54,452 --> 00:40:58,621 It only takes students and a teacher, and we have both. 515 00:40:58,789 --> 00:41:00,415 Charles: All right, we do have a start. 516 00:41:00,583 --> 00:41:02,292 I don't know how many of the old friends are still around here, 517 00:41:02,460 --> 00:41:04,085 but the sooner we get the word out to them, the better. 518 00:41:04,253 --> 00:41:05,920 I know the caulder family's still in town. 519 00:41:06,088 --> 00:41:07,464 I saw their wagon this morning. 520 00:41:07,631 --> 00:41:09,924 What do you say we finish eating, we get started? 521 00:41:10,092 --> 00:41:11,801 Right. Alice: Wrong. 522 00:41:11,969 --> 00:41:14,471 Before you start fixing up the town, you take care of your own house. 523 00:41:14,638 --> 00:41:17,015 I can't even get to the barn until you cut back that mustard. 524 00:41:17,183 --> 00:41:18,725 Jonathan: Yes, dear. 525 00:41:18,893 --> 00:41:20,935 Albert and I can tell folks, too. 526 00:41:21,103 --> 00:41:22,437 I'll go with you. 527 00:41:22,605 --> 00:41:23,855 Jonathan: Wrong. 528 00:41:24,023 --> 00:41:26,566 We got weeds to cut, son. I'll be needing your help. 529 00:41:26,734 --> 00:41:28,359 Yes, sir. 530 00:41:28,527 --> 00:41:31,279 Charles: It's going to take a couple of days to get the word to everybody. 531 00:41:31,447 --> 00:41:33,781 Today's Tuesday. Let's say everybody that wants to help, 532 00:41:33,949 --> 00:41:35,325 meet us in town Thursday morning. 533 00:41:35,493 --> 00:41:38,286 Caroline: I wonder if we can get word to reverend Alden. 534 00:41:38,454 --> 00:41:40,872 It would be so good for the town to have proper services again. 535 00:41:41,040 --> 00:41:43,958 That's a good idea. He must still be preaching in sleepy eye once a month. 536 00:41:44,126 --> 00:41:46,294 Nels is going in there tomorrow. I'll have him check around. 537 00:41:46,462 --> 00:41:48,171 Thank you. 538 00:41:48,339 --> 00:41:52,342 Alice: That's enough plan. Now eat up all this fish before it dries up. 539 00:41:52,510 --> 00:41:56,930 Jonathan: I tell you one thing. I think I got my appetite back. 540 00:42:49,775 --> 00:42:51,985 Laura: Hey, you guys! You guys! 541 00:42:52,152 --> 00:42:55,238 Everybody's coming into town Thursday morning to help clean it up. 542 00:42:55,406 --> 00:42:56,531 Can you come? 543 00:42:56,699 --> 00:42:58,199 Yeah! We'll be there. 544 00:42:58,367 --> 00:42:59,701 Ok. See you Thursday! 545 00:42:59,868 --> 00:43:01,578 Bye! 546 00:43:01,745 --> 00:43:03,871 You're wasting your time, Ingalls. 547 00:43:04,039 --> 00:43:08,126 Making do, surviving... that's all folks care about around here. 548 00:43:08,294 --> 00:43:10,169 That doesn't sound like you, miles. 549 00:43:10,337 --> 00:43:12,589 You were always proud of this town. 550 00:43:12,756 --> 00:43:14,090 That's right... was. 551 00:43:14,258 --> 00:43:17,302 You can be proud of it again if you just help us. 552 00:43:17,469 --> 00:43:19,971 I worked for 18 years on this farm. 553 00:43:20,139 --> 00:43:24,434 Took me 15 years to save enough money to buy my Sarah some store-bought furniture. 554 00:43:24,602 --> 00:43:28,062 Took 15 minutes to sell it to pay my taxes. 555 00:43:28,230 --> 00:43:31,399 I'm not pretending things aren't bad. I know they are. 556 00:43:31,567 --> 00:43:33,818 You know what that furniture meant to my Sarah? 557 00:43:33,986 --> 00:43:37,572 Waiting all these years for a dream to come true, 558 00:43:37,740 --> 00:43:41,451 then it's just taken away just like that. 559 00:43:43,746 --> 00:43:46,247 I'll tell you what it's done. 560 00:43:46,415 --> 00:43:48,625 It made her an old woman. 561 00:43:48,792 --> 00:43:50,418 That's what it done. 562 00:43:50,586 --> 00:43:55,965 Now you're starting this talk about school, church meetings again. 563 00:44:00,429 --> 00:44:03,264 If there's a god... 564 00:44:03,432 --> 00:44:06,517 And I'm saying if... 565 00:44:06,685 --> 00:44:10,438 He don't give a hoot about us. 566 00:44:10,606 --> 00:44:12,732 You don't mean that, miles. 567 00:44:12,900 --> 00:44:14,692 I don't? 568 00:44:14,860 --> 00:44:16,986 You come with me. 569 00:44:32,920 --> 00:44:38,007 Sarah, Mr. Ingalls come by for a visit. 570 00:44:41,804 --> 00:44:43,513 Mrs. Caulder. 571 00:44:56,235 --> 00:44:59,570 Yesterday was my wife's birthday, Mr. Ingalls. 572 00:45:00,989 --> 00:45:03,658 She was 45 years old. 573 00:45:07,830 --> 00:45:10,665 I think it's best that you go now. 574 00:46:00,340 --> 00:46:03,384 You must be dead-tired, young lady. 575 00:46:03,552 --> 00:46:05,094 I sure am, ma. 576 00:46:05,262 --> 00:46:07,555 You covered a lot of miles today. 577 00:46:07,723 --> 00:46:10,016 I wish I felt better about it. 578 00:46:10,184 --> 00:46:11,434 You did your best. 579 00:46:11,602 --> 00:46:14,854 I don't understand what's happening to folks. 580 00:46:15,022 --> 00:46:19,400 Like Mr. Morgan... He was so proud of our town. 581 00:46:19,568 --> 00:46:23,905 I was sure he would help, but all he said was that he wanted to be alone. 582 00:46:24,072 --> 00:46:26,449 Some people are going to help. 583 00:46:26,617 --> 00:46:28,493 Well, all the kids wanted to help. 584 00:46:28,660 --> 00:46:32,163 Even Bobby Joe bean was happy that we were going to have school again, 585 00:46:32,331 --> 00:46:33,790 and he hated school. 586 00:46:33,957 --> 00:46:35,708 A lot of times we think we don't like something 587 00:46:35,876 --> 00:46:37,919 till we don't have it for a while. 588 00:46:38,086 --> 00:46:41,422 Yeah... like watermelon... 589 00:46:41,590 --> 00:46:44,425 You eat it all summer long until you hate it, 590 00:46:44,593 --> 00:46:48,262 and then in the winter, all you do is dream about it. 591 00:46:48,430 --> 00:46:49,722 I know what you mean. 592 00:46:51,517 --> 00:46:53,643 Your pa's back. 593 00:46:55,312 --> 00:46:58,773 I sure hope he did better with the grown-ups than I did. 594 00:46:58,941 --> 00:47:02,652 Well, you won't find out till the morning. 595 00:47:04,446 --> 00:47:05,363 To sleep. 596 00:47:05,531 --> 00:47:06,405 Good night, ma. 597 00:47:06,573 --> 00:47:07,365 Good night. 598 00:47:07,533 --> 00:47:08,825 Good night, Albert. 599 00:47:08,992 --> 00:47:10,701 Good night, ma'am. 600 00:47:19,044 --> 00:47:20,878 Laura? 601 00:47:21,046 --> 00:47:22,296 What? 602 00:47:22,464 --> 00:47:25,424 Why don't you stay awake for a while? 603 00:47:25,592 --> 00:47:27,301 Why should I? I'm tired. 604 00:47:27,469 --> 00:47:32,056 Well, you see, if you'd stay awake a little while, 605 00:47:32,224 --> 00:47:33,432 I could go to sleep fast, 606 00:47:33,600 --> 00:47:35,476 and I wouldn't hear you snore. 607 00:47:35,644 --> 00:47:37,645 I can go to sleep real quick 608 00:47:37,813 --> 00:47:40,314 while you just think about stuff to keep you awake, 609 00:47:40,482 --> 00:47:45,069 like rats or snakes or monsters or... 610 00:47:54,037 --> 00:47:56,998 Just my luck. 611 00:47:57,165 --> 00:48:00,126 Nothing keeps her awake. 612 00:48:09,595 --> 00:48:12,179 Hi. How'd it go? 613 00:48:14,308 --> 00:48:17,226 I don't know. Everybody's so bitter. 614 00:48:17,394 --> 00:48:20,021 They blame the government for not stopping the railroads. 615 00:48:20,188 --> 00:48:21,939 They blame the grange. 616 00:48:22,107 --> 00:48:24,775 They even blame god for letting it happen. 617 00:48:24,943 --> 00:48:27,361 It doesn't do any good to blame anyone. 618 00:48:27,529 --> 00:48:29,989 It's going to take us all to change it. 619 00:48:30,157 --> 00:48:33,576 I just don't think anybody cares. 620 00:48:33,744 --> 00:48:35,536 Did they all say no? 621 00:48:35,704 --> 00:48:37,413 Well, the ones who didn't say no 622 00:48:37,581 --> 00:48:39,040 didn't say yes, either. 623 00:48:39,207 --> 00:48:41,542 They'd think about it. 624 00:48:41,710 --> 00:48:46,130 I guess we'll know come Thursday morning. 625 00:49:03,357 --> 00:49:07,693 You've hardly touched your supper, you old goat. 626 00:49:07,861 --> 00:49:10,196 I wasn't hungry. 627 00:49:10,364 --> 00:49:11,989 Hmm. 628 00:49:15,744 --> 00:49:18,996 Not a very good reflection on my cooking. 629 00:49:20,749 --> 00:49:24,001 Why don't you let me heat up the soup again? 630 00:49:25,295 --> 00:49:28,089 50 years ago... 631 00:49:28,256 --> 00:49:32,051 50 years ago, I came here, 632 00:49:32,219 --> 00:49:37,014 and there was nothing... Nothing. 633 00:49:41,770 --> 00:49:45,106 Charles was by again this afternoon. 634 00:49:45,273 --> 00:49:49,068 He's going around to all the farms, getting people together. 635 00:49:49,236 --> 00:49:52,029 They're going to fix up the town. 636 00:49:53,198 --> 00:49:56,242 And they'll do it. You wait and see. 637 00:49:58,912 --> 00:50:02,123 Charles is a dreamer. 638 00:50:02,290 --> 00:50:05,292 He's always been a dreamer. 639 00:50:05,460 --> 00:50:10,464 Weren't you a dreamer when you come here 50-odd years ago? 640 00:50:11,341 --> 00:50:14,719 I was young then. 641 00:50:14,886 --> 00:50:18,055 I didn't know better. 642 00:50:20,851 --> 00:50:23,310 Charles should know better. 643 00:50:23,478 --> 00:50:26,480 Yeah, and you don't know any better than to just lie there. 644 00:50:26,648 --> 00:50:28,149 You don't do your exercises. 645 00:50:28,316 --> 00:50:32,194 You won't get better if you don't do your exercises. 646 00:50:32,362 --> 00:50:34,030 I can't. 647 00:50:34,197 --> 00:50:38,826 How do you know? You won't even try. 648 00:50:38,994 --> 00:50:40,745 I can't. 649 00:50:40,912 --> 00:50:43,873 You can, but you won't. 650 00:50:47,377 --> 00:50:50,087 I am an old man. 651 00:50:51,965 --> 00:50:54,508 Let me die in peace. 652 00:50:54,676 --> 00:50:56,218 So now you're old, 653 00:50:56,386 --> 00:50:59,555 you're just going to lie there, feel sorry for yourself? 654 00:51:01,975 --> 00:51:05,519 If I want to, yes. 655 00:51:09,357 --> 00:51:11,317 You don't have to listen. 656 00:51:11,485 --> 00:51:15,529 I never asked you to listen. 657 00:51:21,745 --> 00:51:24,538 See you in the morning. 658 00:51:56,488 --> 00:52:00,574 What time is it getting to be, doc? 659 00:52:02,452 --> 00:52:03,786 Almost 9:00. 660 00:52:05,247 --> 00:52:10,334 Well, looks like Mr. Hanson might have been right after all. 661 00:52:10,502 --> 00:52:11,752 Yeah. 662 00:52:11,920 --> 00:52:14,046 What will we do if nobody shows up? 663 00:52:14,214 --> 00:52:15,673 I don't know, Albert. 664 00:52:15,841 --> 00:52:19,093 We'll just have to do it without them, pa. We can do it. 665 00:52:19,261 --> 00:52:20,094 Half-pint... 666 00:52:20,262 --> 00:52:21,637 We can do it, pa. 667 00:52:21,805 --> 00:52:24,265 You always say a person can do anything he wants to 668 00:52:24,432 --> 00:52:26,809 once he sets his mind to it. 669 00:52:26,977 --> 00:52:28,936 If the people don't care, there isn't... 670 00:52:48,790 --> 00:52:52,001 It's Mr. Caulder and the Morgan kids! 671 00:52:53,336 --> 00:52:56,046 Ha ha! 672 00:53:02,804 --> 00:53:04,805 It's good to see you, miles. 673 00:53:04,973 --> 00:53:09,185 It was Sarah. I told her what you said. 674 00:53:09,352 --> 00:53:12,313 She didn't say nothing for the longest time, 675 00:53:12,480 --> 00:53:16,483 and then she started cleaning. 676 00:53:16,651 --> 00:53:22,114 There ain't nothing there but an old rocker and a pallet on the floor, 677 00:53:22,282 --> 00:53:24,658 but she started cleaning. 678 00:53:28,246 --> 00:53:32,041 I guess you got to start somewhere. 679 00:53:33,543 --> 00:53:35,169 I reckon you do. 680 00:53:45,055 --> 00:53:46,347 You know, I think there's life 681 00:53:46,514 --> 00:53:48,515 in this old town yet. 682 00:53:48,683 --> 00:53:50,851 Come on, let's get to work! 683 00:55:01,965 --> 00:55:04,925 Charles: It's running! 684 00:55:05,093 --> 00:55:08,762 Hey, everybody, the mill's running! 685 00:55:09,931 --> 00:55:13,892 We got her fixed! It's running! 686 00:55:14,060 --> 00:55:16,353 Praise be. 687 00:55:32,579 --> 00:55:35,122 Here. I brought you some more water. 688 00:55:35,290 --> 00:55:38,334 I'm so thirsty I could drink a whole ocean. 689 00:55:38,501 --> 00:55:39,960 Me, too. 690 00:55:40,128 --> 00:55:44,048 I can't believe anyone could be that thirsty. 691 00:55:44,215 --> 00:55:45,966 I'm sure you can't. 692 00:55:46,134 --> 00:55:49,136 You never did anything to get thirsty about. 693 00:55:49,304 --> 00:55:50,637 Laura: Ha ha ha! 694 00:55:56,686 --> 00:55:58,937 Hey, nels is back. 695 00:56:07,322 --> 00:56:08,655 How you doing? 696 00:56:08,823 --> 00:56:10,657 The town's looking up! Yeah. 697 00:56:10,825 --> 00:56:12,701 I got a load of seed in the other wagon. 698 00:56:12,869 --> 00:56:13,994 Great, great, nels. 699 00:56:14,162 --> 00:56:15,746 Did you happen to see the reverend Alden? 700 00:56:15,914 --> 00:56:17,664 Yeah, I saw him. 701 00:56:17,832 --> 00:56:20,209 Well, what did he say? Can he come? 702 00:56:20,377 --> 00:56:21,877 Nothing can stop him. 703 00:56:22,045 --> 00:56:23,754 He'll be here this sunday. 704 00:56:23,922 --> 00:56:26,173 Well, this sunday? We got to get the church fixed up. 705 00:56:26,341 --> 00:56:28,175 Hey, everybody, we're going to have services sunday! 706 00:56:28,343 --> 00:56:30,344 Come on, let's get it fixed up! Let's go! 707 00:56:31,971 --> 00:56:33,889 Let's go fix up the church! 708 00:56:37,018 --> 00:56:39,520 All right, let's get going. 709 00:56:42,607 --> 00:56:43,816 Nellie, Willie! 710 00:56:43,983 --> 00:56:45,943 Come on, you live in this town, too! 711 00:56:46,111 --> 00:56:47,528 Let's get to work! 712 00:56:47,695 --> 00:56:50,697 Mother said it's too hot and we should stay in the shade. 713 00:56:50,865 --> 00:56:52,699 I don't care what your mother said! 714 00:56:52,867 --> 00:56:56,120 You get off your butts and get to work! Now! 715 00:56:56,996 --> 00:56:59,331 Well! I heard that, nels oleson! 716 00:56:59,499 --> 00:57:02,876 How dare you say you don't care what I say! 717 00:57:03,044 --> 00:57:04,211 Oh, shut up! 718 00:57:04,379 --> 00:57:05,838 Wha... shut up?! 719 00:57:06,005 --> 00:57:07,714 You tell me to shut up? 720 00:57:07,882 --> 00:57:08,841 I'll tell you to shut up. 721 00:57:09,008 --> 00:57:10,884 How dare you tell me to shut up! 722 00:57:11,052 --> 00:57:12,052 Since when do you wear the pants 723 00:57:12,220 --> 00:57:13,804 in this family, I'd like to... 724 00:57:13,972 --> 00:57:15,055 Since I got this! 725 00:57:15,223 --> 00:57:16,723 Oh! My g... 726 00:57:16,891 --> 00:57:18,517 Get to work, woman! 727 00:57:20,186 --> 00:57:21,145 Now! 728 00:57:21,312 --> 00:57:22,271 Oh, nels! 729 00:57:28,361 --> 00:57:30,279 Harriet: Going to kill me! 730 00:57:33,658 --> 00:57:37,119 All right, everybody! Let's get to work! 731 00:57:45,420 --> 00:57:47,087 I wonder if he's been looking out the window. 732 00:57:47,255 --> 00:57:50,048 I'm sure he heard all the activity. 733 00:57:51,426 --> 00:57:53,093 Lars! 734 00:57:53,261 --> 00:57:55,262 Help me get him into bed, Jonathan. 735 00:57:55,430 --> 00:57:56,597 Yeah. 736 00:58:02,020 --> 00:58:04,396 I'll get my bag. 737 00:58:13,907 --> 00:58:17,409 You're going to be all right, Mr. Hanson. 738 00:58:17,577 --> 00:58:19,912 Your town ain't dead yet. 739 00:58:20,079 --> 00:58:22,623 You got to see it again. 740 00:58:59,869 --> 00:59:01,537 Wha... Caroline, 741 00:59:01,704 --> 00:59:04,122 you've been reading that Bible for an hour. 742 00:59:04,290 --> 00:59:06,041 Don't you think you ought to get some sleep? 743 00:59:06,209 --> 00:59:10,337 I don't know, Charles. I'm just not sleepy for some reason. 744 00:59:10,505 --> 00:59:13,090 Well, do you think that some reason just might be 745 00:59:13,258 --> 00:59:15,842 the fact that reverend Alden's coming to town tomorrow? 746 00:59:16,010 --> 00:59:18,136 It is exciting, isn't it? 747 00:59:18,304 --> 00:59:21,139 To have a regular service and all our friends there. 748 00:59:21,307 --> 00:59:23,934 I got to admit... I never thought we'd see it. 749 00:59:24,102 --> 00:59:26,270 People can do anything if they work together. 750 00:59:26,437 --> 00:59:28,855 Agreed, and people can get a lot of sleep 751 00:59:29,023 --> 00:59:31,233 if they put the light out. 752 00:59:31,401 --> 00:59:32,776 Agreed. 753 00:59:32,944 --> 00:59:35,070 Ha ha ha! Good night. 754 00:59:36,614 --> 00:59:37,614 Albert? 755 00:59:37,782 --> 00:59:39,866 What are you doing out of bed? 756 00:59:40,034 --> 00:59:42,411 I'm going to sleep in the barn. 757 00:59:42,579 --> 00:59:44,955 You and Laura have an argument? 758 00:59:45,123 --> 00:59:46,999 How can you have an argument with someone 759 00:59:47,166 --> 00:59:50,669 who just lies there and snores all the time? 760 00:59:50,837 --> 00:59:52,671 You might think it's quieter 761 00:59:52,839 --> 00:59:54,590 out here in the country, Mr. Ingalls. 762 00:59:54,757 --> 00:59:57,050 That's just because you don't have to sleep 763 00:59:57,218 --> 01:00:01,013 up in the loft with Laura the locomotive. 764 01:00:01,180 --> 01:00:02,055 Night, sir. 765 01:00:02,223 --> 01:00:04,391 Good night, Albert. 766 01:00:04,559 --> 01:00:07,436 Ha ha ha! Ha ha ha! 767 01:00:07,604 --> 01:00:10,522 Good night. 768 01:00:14,736 --> 01:00:17,029 No snoring. 769 01:00:18,531 --> 01:00:20,532 Ha ha ha! Ha ha ha! 770 01:00:32,754 --> 01:00:35,464 He's still very weak. 771 01:00:38,009 --> 01:00:41,553 I wish to heaven there was something I could do. 772 01:00:41,721 --> 01:00:44,097 It's out of our hands. 773 01:00:45,266 --> 01:00:47,976 Why don't you get some sleep, doc? 774 01:00:48,144 --> 01:00:49,811 I'll stay with him. 775 01:00:49,979 --> 01:00:52,189 No. I'd better stay with you. 776 01:00:52,357 --> 01:00:54,816 That way we can spell each other. 777 01:00:54,984 --> 01:00:57,277 No sense in both of us being up. 778 01:00:57,445 --> 01:00:58,904 All right. 779 01:00:59,072 --> 01:01:00,781 If you'll, uh... 780 01:01:00,948 --> 01:01:03,742 If you'll stop by and tell Alice where I am, 781 01:01:03,910 --> 01:01:05,202 I'd appreciate it. 782 01:01:05,370 --> 01:01:07,162 Sure. I'll bring her into town 783 01:01:07,330 --> 01:01:09,748 tomorrow morning, if that's all right. 784 01:01:09,916 --> 01:01:11,458 Thanks, doc. 785 01:01:37,985 --> 01:01:39,820 Lord, I try and thank you 786 01:01:39,987 --> 01:01:42,864 for all your blessings and... 787 01:01:43,032 --> 01:01:47,744 And I try and keep my favor-asking down as best I can... 788 01:01:49,163 --> 01:01:52,374 But this is kind of special. 789 01:01:53,751 --> 01:01:57,754 I know Mr. Hanson is awful sick. 790 01:02:00,007 --> 01:02:01,591 He's been a lot of years 791 01:02:01,759 --> 01:02:03,760 on this old earth of yours... 792 01:02:05,304 --> 01:02:10,183 But if he could just see his town one more time, 793 01:02:10,351 --> 01:02:12,769 it would mean a lot to him. 794 01:02:15,356 --> 01:02:18,817 That ain't the whole truth, lord. 795 01:02:18,985 --> 01:02:21,194 It would mean a lot to me, too. 796 01:02:21,362 --> 01:02:23,697 You see, I... I know I should believe 797 01:02:23,865 --> 01:02:27,200 that he's going to be able to see it all from up there 798 01:02:27,368 --> 01:02:30,954 when he sees you in heaven... 799 01:02:31,122 --> 01:02:34,624 But my faith just ain't that strong yet, lord. 800 01:02:34,792 --> 01:02:37,043 I wish it was, but it ain't, 801 01:02:37,211 --> 01:02:40,046 and that's the way it is. 802 01:02:40,214 --> 01:02:44,009 So if you could just let him see it 803 01:02:44,177 --> 01:02:47,220 one more time while he's still here, 804 01:02:47,388 --> 01:02:50,807 that would take a big load off my mind. 805 01:02:53,853 --> 01:02:56,605 He's a fine man, lord. 806 01:02:58,858 --> 01:03:01,818 Thank you for listening. 807 01:03:03,946 --> 01:03:05,614 Amen. 808 01:05:18,497 --> 01:05:19,456 It's... 809 01:05:19,624 --> 01:05:21,041 It's a miracle! 810 01:05:21,208 --> 01:05:23,043 Mr. Hanson! 811 01:05:23,210 --> 01:05:26,546 The town... You see the town? 812 01:05:26,714 --> 01:05:29,215 Yeah, I see it. You got to get back into bed. 813 01:05:29,383 --> 01:05:32,719 No, no. I'm going to get dressed. 814 01:05:32,887 --> 01:05:36,431 You help me. I... I go to church! 815 01:05:36,599 --> 01:05:38,558 No, no. The reverend Alden will stop by 816 01:05:38,726 --> 01:05:40,143 and see you after the service is done. 817 01:05:40,311 --> 01:05:43,355 No, no. You help me, or I'll manage for myself. 818 01:05:43,522 --> 01:05:45,440 Please, Mr. Hanson. 819 01:05:45,608 --> 01:05:46,900 Don't argue. 820 01:05:47,068 --> 01:05:49,361 I am not only your elder, 821 01:05:49,528 --> 01:05:51,071 I am your boss! 822 01:05:51,238 --> 01:05:53,073 Yes, sir. 823 01:05:53,240 --> 01:05:54,491 Now, I... 824 01:05:54,659 --> 01:05:56,284 I... 825 01:05:56,452 --> 01:05:58,745 I have to shave. 826 01:05:58,913 --> 01:06:00,246 I... 827 01:06:00,414 --> 01:06:02,165 Come on, come on! Get going! 828 01:06:02,333 --> 01:06:03,416 Yes, sir. 829 01:06:16,180 --> 01:06:19,307 Good heavens, how long does he have to ring that bell? 830 01:06:19,475 --> 01:06:20,600 He wants to make sure 831 01:06:20,768 --> 01:06:22,268 everybody in the countryside hears it. 832 01:06:22,436 --> 01:06:25,355 Well, he's rung it long enough to wake the devil. Ha ha! 833 01:06:25,523 --> 01:06:27,399 It woke you, dear. 834 01:06:27,566 --> 01:06:28,775 Ha ha ha! 835 01:06:28,943 --> 01:06:31,653 Let's go up and say hello to the reverend. 836 01:06:33,614 --> 01:06:35,824 Charles, I'll go down and stay with Lars. 837 01:06:35,992 --> 01:06:38,785 Give Jonathan a chance to be with his family. 838 01:06:38,953 --> 01:06:40,412 All right, Tom. 839 01:07:13,779 --> 01:07:15,321 Lars! 840 01:07:15,489 --> 01:07:17,323 Dr. Baker. 841 01:07:17,491 --> 01:07:18,950 Doc, I... I tried to talk him 842 01:07:19,118 --> 01:07:20,326 into staying in his bed. 843 01:07:20,494 --> 01:07:22,370 He won't listen to me. You talk to him. 844 01:07:22,538 --> 01:07:24,664 Lars, I want you back in your bed. 845 01:07:24,832 --> 01:07:26,124 Let me be. 846 01:07:26,292 --> 01:07:27,083 Lars. 847 01:07:27,251 --> 01:07:29,669 I said let me be. 848 01:07:29,837 --> 01:07:32,338 I am going to church. 849 01:07:33,758 --> 01:07:36,426 All right, Lars. 850 01:07:36,594 --> 01:07:37,719 Just lean on us. 851 01:07:41,599 --> 01:07:43,808 Lars hanson... 852 01:07:43,976 --> 01:07:47,103 Does not get carried into church. 853 01:07:48,606 --> 01:07:52,025 I walk by myself. 854 01:07:52,193 --> 01:07:54,360 The day I die... 855 01:07:54,528 --> 01:07:57,655 You carry me into church... 856 01:07:57,823 --> 01:07:59,908 Not before. 857 01:08:03,579 --> 01:08:06,748 Not in front of the town. 858 01:10:17,463 --> 01:10:19,714 A good lord's day to you, Lars. 859 01:10:19,882 --> 01:10:21,966 And to you, reverend... 860 01:10:27,806 --> 01:10:31,517 To all of you. 861 01:10:31,685 --> 01:10:35,772 I am going to pray to god... 862 01:10:35,940 --> 01:10:38,524 To forgive me... 863 01:10:38,692 --> 01:10:45,406 For not believing enough in him... 864 01:10:45,574 --> 01:10:49,452 And in you. 865 01:10:49,620 --> 01:10:51,287 In... 866 01:10:51,455 --> 01:10:53,998 The 50 years that I have been here 867 01:10:54,166 --> 01:10:56,542 in... in walnut grove... 868 01:10:58,170 --> 01:11:00,546 I have never been... 869 01:11:00,714 --> 01:11:05,510 As proud as I am right now. 870 01:11:07,137 --> 01:11:12,684 May god bless all of you. 871 01:11:12,851 --> 01:11:14,352 Alden: Let's sing of our joy 872 01:11:14,520 --> 01:11:16,938 as we enter the church this morning. 873 01:11:17,106 --> 01:11:20,775 May the whole world know the joy we feel. 874 01:11:20,943 --> 01:11:22,819 Joy to the world. 875 01:11:22,987 --> 01:11:27,740 Joy to the world, the lord is come 876 01:11:27,908 --> 01:11:32,537 let earth receive her king 877 01:11:32,705 --> 01:11:37,583 let every heart prepare him room 878 01:11:37,751 --> 01:11:40,169 and heaven and nature sing 879 01:11:40,337 --> 01:11:42,839 and heaven and nature sing 880 01:11:43,007 --> 01:11:44,173 and heaven 881 01:11:44,341 --> 01:11:48,303 and heaven and nature sing 882 01:11:48,470 --> 01:11:53,850 he rules the world with truth and grace 883 01:12:04,570 --> 01:12:06,988 And heaven and nature sing 884 01:12:07,156 --> 01:12:09,866 and heaven and nature sing 885 01:12:10,034 --> 01:12:11,409 and heaven 886 01:12:11,577 --> 01:12:18,166 and heaven and nature sing 887 01:12:23,797 --> 01:12:25,590 Laura, voice-over: 4 months later, 888 01:12:25,758 --> 01:12:29,093 Mr. Hanson passed away quietly in his sleep. 889 01:12:29,261 --> 01:12:30,970 He died happy, doc said, 890 01:12:31,138 --> 01:12:34,974 because he knew the town he loved would live on, 891 01:12:35,142 --> 01:12:39,395 and so would the name and memory of Mr. Hanson. 58606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.