Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,609 --> 00:01:52,778
Come on, dice.
Come on 7.
2
00:01:54,906 --> 00:01:56,573
Come on.
3
00:01:56,741 --> 00:01:57,908
Come on, dice.
4
00:01:58,076 --> 00:02:00,244
Come on. Come on.
5
00:02:02,956 --> 00:02:03,789
7!
6
00:02:03,957 --> 00:02:05,916
I win.
7
00:02:06,084 --> 00:02:07,334
That's a dime.
8
00:02:07,502 --> 00:02:08,961
Double or nothing.
9
00:02:09,129 --> 00:02:10,754
You got 20 cents?
10
00:02:10,922 --> 00:02:12,589
Yeah. Right here.
11
00:02:12,757 --> 00:02:14,383
Roll the dice.
12
00:02:16,136 --> 00:02:18,178
4 is your point.
13
00:02:19,222 --> 00:02:22,391
Come on, 4.
Give me a 4.
14
00:02:24,352 --> 00:02:26,478
7. You lose.
15
00:02:26,646 --> 00:02:28,397
Let's have it.
16
00:02:29,274 --> 00:02:30,190
Double or nothing.
17
00:02:30,358 --> 00:02:31,817
You don't have
enough money.
18
00:02:31,985 --> 00:02:33,819
I'll pay you later
if I lose.
19
00:02:33,987 --> 00:02:35,904
No. You pay now.
20
00:02:36,072 --> 00:02:37,656
Hey, that ain't fair.
21
00:02:37,824 --> 00:02:41,368
Either I get another
chance, or I don't pay.
22
00:02:41,536 --> 00:02:43,412
He's my friend.
23
00:02:43,580 --> 00:02:44,788
Pay him.
24
00:02:44,956 --> 00:02:46,290
Stay out of it.
25
00:02:46,457 --> 00:02:47,916
Why? What are you
going to do?
26
00:02:48,084 --> 00:02:52,004
I'll show you
what I'm going to do.
27
00:02:57,302 --> 00:03:00,679
I dare you
to cross that line.
28
00:03:06,352 --> 00:03:07,311
I'm over it.
29
00:03:07,478 --> 00:03:09,563
Good. Now you're
on my side.
30
00:03:09,731 --> 00:03:11,148
Boy: Get him!
31
00:03:11,316 --> 00:03:13,483
Albert: Let go of me!
32
00:03:13,651 --> 00:03:16,111
Come on, let me go!
33
00:03:16,279 --> 00:03:17,070
Let go!
34
00:03:17,238 --> 00:03:18,697
Hey, leave him be.
35
00:03:19,782 --> 00:03:22,326
You heard me.
Leave him be.
36
00:03:22,493 --> 00:03:24,786
Then make him give
me what he owes me.
37
00:03:24,954 --> 00:03:26,496
What's it all about?
38
00:03:26,664 --> 00:03:30,500
He lost 20 cents to me rolling
dice, and he don't want to pay.
39
00:03:30,668 --> 00:03:32,294
That the truth?
40
00:03:32,462 --> 00:03:34,963
Yeah.
41
00:03:35,131 --> 00:03:36,381
But it's not fair.
42
00:03:36,549 --> 00:03:38,217
He won't give me a
chance to win it back.
43
00:03:38,384 --> 00:03:41,178
Because 20 cents
is all you got.
44
00:03:41,346 --> 00:03:43,180
Albert, I want you
to pay him.
45
00:03:43,348 --> 00:03:45,599
Aw, Mr. Ingalls.
46
00:03:45,767 --> 00:03:47,601
Just pay him.
47
00:03:50,480 --> 00:03:53,607
Let's go. We'll be
late for school.
48
00:03:56,361 --> 00:03:57,694
Charles: You get
yourself to school.
49
00:03:57,862 --> 00:03:59,529
We'll talk
about this later.
50
00:04:12,877 --> 00:04:14,294
All right, boys!
51
00:04:19,342 --> 00:04:23,178
That's it! I'm going
to have a cup of coffee.
52
00:04:23,346 --> 00:04:24,638
Yeah,
yeah, you bet.
53
00:04:24,806 --> 00:04:26,640
Are the lottery numbers
in this shipment?
54
00:04:26,808 --> 00:04:28,767
I don't know.
I ain't got it open yet.
55
00:04:28,935 --> 00:04:30,352
Come on, hurry up!
Open it up!
56
00:04:30,520 --> 00:04:31,728
Can't you wait
till this afternoon?
57
00:04:31,896 --> 00:04:33,230
It will be
in the newspapers.
58
00:04:33,398 --> 00:04:35,232
When you get to my age,
you don't wait for nothing.
59
00:04:36,526 --> 00:04:38,360
I could be gone
by this afternoon.
60
00:04:38,528 --> 00:04:41,071
All right,
all right.
61
00:04:41,239 --> 00:04:43,824
Don't be stumbling around there.
Open it up!
62
00:04:45,076 --> 00:04:46,034
There it is.
63
00:04:50,498 --> 00:04:54,126
Now, listen!
Ho-ho-hold...
64
00:04:54,294 --> 00:04:56,586
I'm going
to let you look.
65
00:04:56,754 --> 00:04:59,214
Don't you go ripping it.
I got to get it over to the newspaper.
66
00:04:59,382 --> 00:05:01,091
Be careful with it.
67
00:05:01,259 --> 00:05:02,676
Be careful with it!
68
00:05:04,429 --> 00:05:08,765
Take a look at it and give it back, now.
Hold it. Drop it.
69
00:05:08,933 --> 00:05:10,267
Here, take it easy
with that.
70
00:05:10,435 --> 00:05:11,685
Just look at it
and give it back to me.
71
00:05:11,853 --> 00:05:13,520
Man: Here you go.
72
00:05:22,655 --> 00:05:23,739
Toby.
73
00:05:30,038 --> 00:05:48,805
9-9-5-4-1-9.
74
00:05:48,973 --> 00:05:51,266
9-9-5-4-1-9!
I won!
75
00:05:51,434 --> 00:05:53,977
You won a prize?
76
00:05:54,145 --> 00:05:56,313
Not a prize.
The prize.
77
00:05:56,481 --> 00:05:57,981
The grand prize!
78
00:05:58,149 --> 00:06:01,485
I won $5,000! Ha ha!
79
00:06:01,652 --> 00:06:08,367
9-9-5-4-1-9
80
00:06:08,534 --> 00:06:10,327
9-9-5-4-1-9!
81
00:06:10,495 --> 00:06:13,288
I won! I won!
9-9-5-4-1-9!
82
00:06:13,456 --> 00:06:15,916
Look! Look!
I won! I won!
83
00:06:16,084 --> 00:06:17,334
Ha ha ha!
84
00:06:17,502 --> 00:06:19,002
Ha ha!
85
00:06:19,170 --> 00:06:21,963
I won $5,000!
86
00:06:26,344 --> 00:06:30,013
Laura: 25, 35, 40, 45.
87
00:06:30,181 --> 00:06:32,140
55 cents.
88
00:06:32,308 --> 00:06:34,601
Well,
that's a start.
89
00:06:36,938 --> 00:06:40,023
Can't buy much fireworks
with 55 cents.
90
00:06:40,191 --> 00:06:42,567
We need a bunch of money.
91
00:06:42,735 --> 00:06:44,569
Well, there's plenty
of ways to raise money.
92
00:06:44,737 --> 00:06:46,905
Now, we'll make some posters
announcing the fireworks display
93
00:06:47,073 --> 00:06:48,532
and ask for donations.
94
00:06:48,699 --> 00:06:51,284
How come the town doesn't
do it like walnut grove?
95
00:06:51,452 --> 00:06:55,080
Oh, I don't know, Andy.
The city fathers just never have.
96
00:06:55,248 --> 00:06:57,416
Well, it's not very
patriotic of them.
97
00:06:57,583 --> 00:06:59,418
It's their country,
too.
98
00:06:59,585 --> 00:07:01,920
It's bad for business
is why.
99
00:07:02,088 --> 00:07:03,130
What?
100
00:07:03,297 --> 00:07:05,048
It's bad for business.
101
00:07:05,216 --> 00:07:09,344
It's a big holiday, and, well,
lots of folks come in town to gamble.
102
00:07:09,512 --> 00:07:11,263
It's them gambling places.
103
00:07:11,431 --> 00:07:12,889
They don't want
the fireworks
104
00:07:13,057 --> 00:07:15,225
because folks have to go
out of town to see them.
105
00:07:15,393 --> 00:07:17,894
Are you sure?
106
00:07:18,062 --> 00:07:19,187
Yep.
107
00:07:19,355 --> 00:07:21,022
And fireworks is
for the whole family,
108
00:07:21,190 --> 00:07:25,569
and standish and them don't want
a bunch of kids and moms around.
109
00:07:25,736 --> 00:07:27,904
For some reason,
the men won't gamble.
110
00:07:28,072 --> 00:07:30,824
Well, you'd think they'd have
enough respect to close down
111
00:07:30,992 --> 00:07:32,576
on our nation's
birthday.
112
00:07:32,743 --> 00:07:34,202
Wait till Christmas,
ma'am.
113
00:07:34,370 --> 00:07:37,456
They don't close down
on his birthday, either.
114
00:07:40,001 --> 00:07:41,251
Well...
115
00:07:41,419 --> 00:07:43,128
We'll just show them.
116
00:07:43,296 --> 00:07:45,297
We'll raise that money.
117
00:07:50,386 --> 00:07:51,178
Excuse me.
118
00:07:51,345 --> 00:07:52,971
Mr. Oleson!
Oh, hi, kids.
119
00:07:53,139 --> 00:07:54,055
We wanted to ask
you a question.
120
00:07:54,223 --> 00:07:55,265
Sure. Go ahead.
121
00:07:55,433 --> 00:07:56,641
Well, we're trying
to raise money
122
00:07:56,809 --> 00:07:58,685
for a big fireworks show
for the 4th of July,
123
00:07:58,853 --> 00:08:00,437
and we wanted to know
how much one costs,
124
00:08:00,605 --> 00:08:02,230
one like the one we
had in walnut grove.
125
00:08:02,398 --> 00:08:05,108
Oh, yeah. Let's see.
That was a good one.
126
00:08:05,276 --> 00:08:09,279
Uh, that must have cost,
oh, $50, maybe.
127
00:08:09,447 --> 00:08:11,823
$50?
128
00:08:11,991 --> 00:08:15,118
All we got so far is 55 cents.
129
00:08:15,286 --> 00:08:17,162
It might cost
even more now.
130
00:08:17,330 --> 00:08:18,997
See, I sold them
at cost,
131
00:08:19,165 --> 00:08:21,958
and, well, you know how high
everything is here in the city.
132
00:08:22,126 --> 00:08:23,793
Told you.
133
00:08:23,961 --> 00:08:25,712
I hate to say it,
but you were right.
134
00:08:25,880 --> 00:08:27,881
I guess we just won't
have a big fireworks show
135
00:08:28,049 --> 00:08:29,341
for the 4th of July.
136
00:08:29,509 --> 00:08:31,384
Well, listen,
I can give you a couple of coins
137
00:08:31,552 --> 00:08:32,719
if that would help.
138
00:08:32,887 --> 00:08:34,471
That's awfully kind
of you, Mr. Oleson,
139
00:08:34,639 --> 00:08:36,473
but we might as well give
up on the whole thing.
140
00:08:36,641 --> 00:08:37,432
Oh.
141
00:08:37,600 --> 00:08:38,475
Standish:
Oleson!
142
00:08:38,643 --> 00:08:39,601
Yes, sir.
143
00:08:39,769 --> 00:08:41,061
I don't pay you
to spend the day
144
00:08:41,229 --> 00:08:42,312
talking to
the likes of them.
145
00:08:42,480 --> 00:08:44,189
Yes, sir.
146
00:08:44,357 --> 00:08:48,902
Standish: The bar top needs polishing.
Get to it.
147
00:08:49,070 --> 00:08:50,779
All right.
148
00:08:50,947 --> 00:08:52,948
All right what?
149
00:08:56,118 --> 00:08:58,161
All right,
Mr. Standish.
150
00:09:06,671 --> 00:09:08,463
What are you looking at?
151
00:09:09,799 --> 00:09:12,050
Not much, Mr. Standish.
152
00:09:12,218 --> 00:09:16,012
I've had about enough of your
mouth, little one.
153
00:09:17,848 --> 00:09:19,808
Uh-oh. He's going
to tell your pa.
154
00:09:19,976 --> 00:09:22,143
Oh, my pa won't
take nothing from him.
155
00:09:22,311 --> 00:09:24,771
Come on. Let's go
around back and listen.
156
00:09:29,402 --> 00:09:30,193
Ingalls.
157
00:09:30,361 --> 00:09:31,194
Yes, sir.
158
00:09:31,362 --> 00:09:33,113
Is your wife here?
159
00:09:34,282 --> 00:09:35,949
Yes, sir.
Is something wrong?
160
00:09:36,117 --> 00:09:37,659
Just get her.
161
00:09:43,499 --> 00:09:47,252
Caroline, Mr. Standish
wants to see you.
162
00:09:51,090 --> 00:09:52,716
Caroline:
Mr. Standish.
163
00:09:52,883 --> 00:09:56,428
Standish: Now, I put you two to work
although you had no hotel experience.
164
00:09:56,596 --> 00:09:57,887
I figured that perhaps
you might...
165
00:09:58,055 --> 00:09:59,973
Mr. Standish,
we have been trying.
166
00:10:00,141 --> 00:10:01,391
If anything's
wrong...
167
00:10:01,559 --> 00:10:02,892
Standish: What's wrong
is your little one.
168
00:10:03,060 --> 00:10:04,102
The redhead.
What's her name?
169
00:10:04,270 --> 00:10:05,228
Charles: Laura?
170
00:10:05,396 --> 00:10:06,813
Yes.
171
00:10:06,981 --> 00:10:08,315
That's her name.
Exactly.
172
00:10:08,482 --> 00:10:11,359
She's been sassing me,
and she bullies my son.
173
00:10:11,527 --> 00:10:12,902
Charles:
Mr. Standish...
174
00:10:13,070 --> 00:10:14,904
Standish: Now,
let me finish.
175
00:10:15,072 --> 00:10:16,865
If you want to keep
your job here,
176
00:10:17,033 --> 00:10:18,867
you'll set that little one
of yours straight.
177
00:10:19,035 --> 00:10:21,911
If she sasses me again or does
anything to bother my son,
178
00:10:22,079 --> 00:10:25,290
you're fired!
Is that understood?
179
00:10:26,834 --> 00:10:27,667
Yes.
180
00:10:27,835 --> 00:10:29,294
Yes what?
181
00:10:30,755 --> 00:10:32,922
Yes, Mr. Standish.
182
00:10:33,090 --> 00:10:35,300
Standish: That's better.
183
00:10:44,393 --> 00:10:46,394
You heard?
184
00:10:46,562 --> 00:10:48,146
Laura: Yes.
185
00:10:48,314 --> 00:10:52,067
I want you to stay away from the
boy and be polite to Mr. Standish.
186
00:10:52,234 --> 00:10:53,526
But, pa...
187
00:10:53,694 --> 00:10:55,570
Charles: Just
do what I tell you.
188
00:10:55,738 --> 00:10:57,656
Albert: We'd better go.
189
00:10:59,909 --> 00:11:02,285
Laura,
go and wake up your sister.
190
00:11:02,453 --> 00:11:04,329
Her naptime's over.
191
00:11:12,505 --> 00:11:15,131
Well, I'd best get
back to the cooking.
192
00:11:28,354 --> 00:11:30,814
You have any
homework tonight?
193
00:11:30,981 --> 00:11:33,525
Yeah, I had a little,
but it's done.
194
00:11:35,486 --> 00:11:37,654
You've been doing
your reading at night?
195
00:11:37,822 --> 00:11:40,657
Mm-hmm. I'm almost through
with uncle Tom's cabin.
196
00:11:40,825 --> 00:11:44,119
You know the lady that wrote
it, what's her name?
197
00:11:44,286 --> 00:11:45,745
Harriet beecher stowe?
198
00:11:45,913 --> 00:11:48,123
Mm-hmm.
Mrs. Garvey told us
199
00:11:48,290 --> 00:11:50,333
that Mrs. Stowe said
that god wrote it.
200
00:11:50,501 --> 00:11:52,335
Well, I don't
believe that.
201
00:11:52,503 --> 00:11:54,129
Inspired, maybe.
202
00:11:54,296 --> 00:11:55,505
Sure did get a lot
of folks thinking
203
00:11:55,673 --> 00:11:57,465
about the wrongs
of slavery, though.
204
00:11:57,633 --> 00:11:59,217
Stove's done.
205
00:11:59,385 --> 00:12:01,886
Thank you, darling.
206
00:12:02,054 --> 00:12:04,556
I think I'll go up and
read for a little while.
207
00:12:06,100 --> 00:12:08,351
Laura...
208
00:12:08,519 --> 00:12:11,396
Your pa didn't mean to
be harsh with you today.
209
00:12:11,564 --> 00:12:13,273
Then why was he?
210
00:12:13,441 --> 00:12:15,525
I didn't do
anything wrong.
211
00:12:15,693 --> 00:12:17,360
That Jeb standish is
a brat and a bully
212
00:12:17,528 --> 00:12:19,946
and a lot of other
things I can't even say.
213
00:12:20,114 --> 00:12:21,698
I know.
214
00:12:21,866 --> 00:12:24,576
And pa let his father talk
to him like he was dirt,
215
00:12:24,744 --> 00:12:29,622
like that Simon legree in
the book talking to a slave.
216
00:12:29,790 --> 00:12:32,417
I was ashamed of pa.
217
00:12:32,585 --> 00:12:35,503
Don't you ever say that.
218
00:12:35,671 --> 00:12:37,422
Not ever!
219
00:12:39,800 --> 00:12:41,050
Do you know
how difficult it is
220
00:12:41,218 --> 00:12:43,303
for a man like
your pa to take that?
221
00:12:43,471 --> 00:12:45,972
Then why did he?
222
00:12:46,140 --> 00:12:48,600
For you and for me.
223
00:12:48,768 --> 00:12:50,518
For his family.
224
00:12:50,686 --> 00:12:53,229
Because he has us,
he has to make do.
225
00:12:53,397 --> 00:12:56,608
That's why he was
so harsh with you,
226
00:12:56,776 --> 00:12:59,736
because he was hurt
and angry inside.
227
00:12:59,904 --> 00:13:01,654
If your pa
were on his own,
228
00:13:01,822 --> 00:13:03,740
he'd give that Mr. Standish
a dressing down,
229
00:13:03,908 --> 00:13:05,492
I can
guarantee you that.
230
00:13:07,536 --> 00:13:08,912
Ashamed.
231
00:13:09,079 --> 00:13:12,749
If anyone should be
ashamed, it's you,
232
00:13:12,917 --> 00:13:16,753
for judging your pa
so harshly.
233
00:13:19,590 --> 00:13:21,925
I have to go put
the baby to bed.
234
00:13:39,109 --> 00:13:41,236
Are you
coming up, pa?
235
00:13:41,403 --> 00:13:42,737
Yeah. Pretty soon.
236
00:13:42,905 --> 00:13:43,947
Mr. Standish is going to come
by and check the receipts.
237
00:13:44,114 --> 00:13:45,865
Then I'll be up.
238
00:13:48,869 --> 00:13:51,037
I'm sorry I
yelled at you today.
239
00:13:53,249 --> 00:13:55,458
There's
no need to be.
240
00:13:57,253 --> 00:13:59,087
We know you're
in the right,
241
00:13:59,255 --> 00:14:01,297
and that's all
that matters.
242
00:14:01,465 --> 00:14:03,633
It's like what
you always say...
243
00:14:03,801 --> 00:14:06,761
Nothing can hurt us as
long as we're together.
244
00:14:08,973 --> 00:14:10,306
Receipts ready?
245
00:14:10,474 --> 00:14:12,183
Yes, sir.
246
00:14:14,812 --> 00:14:17,063
Laura: Good evening,
Mr. Standish.
247
00:14:17,231 --> 00:14:19,858
I hope you're feeling
well this evening.
248
00:14:20,025 --> 00:14:22,193
Very well,
thank you.
249
00:14:23,946 --> 00:14:25,154
There they are.
250
00:14:25,322 --> 00:14:27,115
Ah, we had
a pretty good day.
251
00:14:27,283 --> 00:14:28,658
Yes, indeed.
252
00:14:28,826 --> 00:14:30,451
You tell your wife to cut down
on the size of the portions.
253
00:14:30,619 --> 00:14:33,454
If folks want more,
let them order it separately.
254
00:14:33,622 --> 00:14:35,123
Yes, sir.
255
00:14:35,291 --> 00:14:37,125
Oh, there you are,
standish.
256
00:14:37,293 --> 00:14:38,877
They told me
you'd be here.
257
00:14:39,044 --> 00:14:40,336
I'm very busy, Toby.
258
00:14:40,504 --> 00:14:43,631
Not too busy to talk
business, I presume?
259
00:14:43,799 --> 00:14:45,383
Standish: I told you,
no more credit.
260
00:14:45,551 --> 00:14:46,843
Toby: I don't want
any credit.
261
00:14:47,011 --> 00:14:50,555
I've come here
to pay my bill.
262
00:14:50,723 --> 00:14:52,807
$63, I believe.
263
00:14:52,975 --> 00:14:56,102
Where on earth did you
get all that money?
264
00:14:56,270 --> 00:14:57,854
Out of this pocket.
265
00:14:58,022 --> 00:15:00,356
Of course, I have
other pockets.
266
00:15:02,234 --> 00:15:04,110
Didn't know it, huh?
267
00:15:04,278 --> 00:15:06,946
I won
the big lottery.
268
00:15:07,114 --> 00:15:08,907
$5,000 worth.
269
00:15:09,074 --> 00:15:10,909
Oh! That's great, Toby!
270
00:15:11,076 --> 00:15:12,952
Congratulations,
Toby.
271
00:15:13,120 --> 00:15:15,997
Mr. Standish, I
prefer to be called
272
00:15:16,165 --> 00:15:17,957
by my full
given name,
273
00:15:18,125 --> 00:15:20,752
now that I am
a man of substance.
274
00:15:20,920 --> 00:15:22,128
Oh, certainly...
275
00:15:22,296 --> 00:15:24,213
Uh, uh, uh...
276
00:15:24,381 --> 00:15:27,467
Uh, you do know
my name, don't you?
277
00:15:27,635 --> 00:15:28,801
My last name?
278
00:15:28,969 --> 00:15:31,387
I've been in your
place a thousand times.
279
00:15:31,555 --> 00:15:33,932
Uh, certainly.
It's, uh...
280
00:15:34,099 --> 00:15:36,059
I have
so many customers.
281
00:15:36,226 --> 00:15:38,394
You don't know it,
do you?
282
00:15:38,562 --> 00:15:40,188
No.
283
00:15:40,356 --> 00:15:41,230
Correct.
What?
284
00:15:41,398 --> 00:15:42,231
Noe.
285
00:15:42,399 --> 00:15:43,149
No what?
286
00:15:43,317 --> 00:15:46,402
Not no what.
Noe. Just Noe.
287
00:15:46,570 --> 00:15:48,196
Noe. Toby Noe.
288
00:15:48,364 --> 00:15:50,156
That's my name.
289
00:15:50,324 --> 00:15:51,991
Toby Noe.
290
00:15:52,159 --> 00:15:53,826
Of course!
Of course!
291
00:15:53,994 --> 00:15:56,579
Good. Now I know
my name, too.
292
00:15:56,747 --> 00:15:58,581
Well, now that I've
about finished here,
293
00:15:58,749 --> 00:16:02,460
why don't you come over and have
a drink and play some cards, huh?
294
00:16:02,628 --> 00:16:03,711
Some other time.
295
00:16:03,879 --> 00:16:06,339
You see,
I have to be with my friends here.
296
00:16:06,507 --> 00:16:07,340
Certainly.
297
00:16:07,508 --> 00:16:08,341
Mm-hmm.
298
00:16:08,509 --> 00:16:11,761
Well, see you soon...
Mr. Noe.
299
00:16:11,929 --> 00:16:13,304
Ha ha ha!
300
00:16:13,472 --> 00:16:15,765
Perhaps,
Mr. Standish.
301
00:16:15,933 --> 00:16:18,518
Ha ha! I had him
going, didn't I?
302
00:16:18,686 --> 00:16:19,769
Oh, you sure did.
303
00:16:19,937 --> 00:16:21,396
If I'd have
done that yesterday,
304
00:16:21,563 --> 00:16:23,564
he'd have thrown me
right out on the street.
305
00:16:23,732 --> 00:16:25,608
Oh, learned a lot
about money today.
306
00:16:25,776 --> 00:16:27,402
All of the sudden,
I'm a smart fella.
307
00:16:27,569 --> 00:16:28,945
People wanting
to ask my advice,
308
00:16:29,113 --> 00:16:30,905
wanting to go
in business with me.
309
00:16:31,073 --> 00:16:33,449
I hope you don't take standish up
on his invitation to play cards.
310
00:16:33,617 --> 00:16:34,659
Nope.
311
00:16:34,827 --> 00:16:36,869
I'm no smarter than
I was yesterday,
312
00:16:37,037 --> 00:16:38,663
but I'm no dumber,
either.
313
00:16:38,831 --> 00:16:40,039
All right, good enough.
314
00:16:40,207 --> 00:16:42,417
Oh. Oh,
there you are.
315
00:16:42,584 --> 00:16:44,002
You're the one
I want to see.
316
00:16:44,169 --> 00:16:45,795
Rumor has it that you
young'uns want to have
317
00:16:45,963 --> 00:16:47,797
a fireworks show
on the 4th.
318
00:16:47,965 --> 00:16:49,173
Well, we did, but...
319
00:16:49,341 --> 00:16:50,425
But nothing.
320
00:16:50,592 --> 00:16:52,343
I've already been over
to the general store
321
00:16:52,511 --> 00:16:55,138
and placed the order.
It's paid in full.
322
00:16:56,724 --> 00:16:57,932
You're joking.
323
00:16:58,100 --> 00:17:01,019
Toby Noe never jokes,
except about his last name.
324
00:17:01,186 --> 00:17:02,770
We got a wagonload.
325
00:17:02,938 --> 00:17:05,231
It'll be the biggest 4th of
July this side of St. Louis.
326
00:17:05,399 --> 00:17:08,359
Oh, thank you, Mr. Noe!
Everybody thanks you!
327
00:17:08,527 --> 00:17:09,569
Oh, forget it.
328
00:17:09,737 --> 00:17:11,612
And you can
call me Toby.
329
00:17:11,780 --> 00:17:14,407
You see, the shipment
arrives on the 3rd.
330
00:17:14,575 --> 00:17:18,369
Now, what we got to do is find
somebody who can handle the fuses,
331
00:17:18,537 --> 00:17:20,329
you know,
make them work... bang.
332
00:17:20,497 --> 00:17:22,040
I've had some
experience with them.
333
00:17:22,207 --> 00:17:23,166
Good enough.
334
00:17:23,333 --> 00:17:25,668
I got to go tell ma.
Thanks again, Toby.
335
00:17:25,836 --> 00:17:27,795
Toby, laughing:
Glad I could do it.
336
00:17:27,963 --> 00:17:29,338
Good night, Charles.
337
00:17:29,506 --> 00:17:31,007
Good night,
and thanks, Toby.
338
00:17:31,175 --> 00:17:32,633
Toby.
339
00:17:33,844 --> 00:17:34,844
Your money.
340
00:17:35,012 --> 00:17:36,345
The money.
341
00:17:36,513 --> 00:17:38,723
I used both my brains
that time, didn't I?
342
00:17:38,891 --> 00:17:41,976
I was thinking, this isn't going
to make standish too happy.
343
00:17:42,144 --> 00:17:44,353
I may have a little trouble
getting off that night.
344
00:17:44,521 --> 00:17:46,147
Don't worry about that.
Come the 3rd,
345
00:17:46,315 --> 00:17:48,149
I'll wander in there
and tell him
346
00:17:48,317 --> 00:17:50,526
that I'm going to go and do a
little gambling after the fireworks.
347
00:17:50,694 --> 00:17:52,528
You're not going
to gamble, though.
348
00:17:52,696 --> 00:17:54,072
Me, gamble?
349
00:17:54,239 --> 00:17:56,032
I'll never gamble in that place again.
No, sir.
350
00:17:56,200 --> 00:17:57,784
No, I'll just
tease him a little bit.
351
00:17:57,951 --> 00:17:59,118
All right.
352
00:17:59,286 --> 00:18:00,453
Well, good night, Charles.
Get a little sleep.
353
00:18:00,621 --> 00:18:01,871
I will.
Good night, Toby.
354
00:18:02,039 --> 00:18:03,873
I'll tease him.
355
00:18:17,596 --> 00:18:19,055
Come on, hurry up!
Mine's not done,
356
00:18:19,223 --> 00:18:20,473
and we got a whole
bunch more to do.
357
00:18:20,641 --> 00:18:22,308
I'm hurrying
as fast as I can.
358
00:18:22,476 --> 00:18:24,393
Hey, what are you
nailing up there?
359
00:18:24,561 --> 00:18:25,686
Just a poster.
360
00:18:25,854 --> 00:18:29,232
Go nail your poster up
somewhere else.
361
00:18:29,399 --> 00:18:30,691
What's this all about?
362
00:18:30,859 --> 00:18:32,485
There's going to be
a big fireworks show.
363
00:18:32,653 --> 00:18:34,403
Biggest one this side
of St. Louis.
364
00:18:34,571 --> 00:18:35,905
Mr. Noe bought them
for the whole town.
365
00:18:36,073 --> 00:18:38,699
Hmm, that's mighty big
of Mr. Noe.
366
00:18:38,867 --> 00:18:40,743
Laura's pa's gonna
shoot them off.
367
00:18:40,911 --> 00:18:43,287
He knows all about
fuses and stuff.
368
00:18:43,455 --> 00:18:45,665
It's real dangerous.
369
00:18:45,833 --> 00:18:48,126
Is that a fact?
370
00:18:48,293 --> 00:18:49,252
Well, go on.
371
00:18:49,419 --> 00:18:51,462
Nail your posters up
somewhere else.
372
00:18:51,630 --> 00:18:54,590
I'll hold on to this.
It was on my property.
373
00:18:54,758 --> 00:18:56,551
That took
a long time to make.
374
00:18:56,718 --> 00:18:58,886
Come on, Albert.
Mr. Standish is right.
375
00:18:59,054 --> 00:19:04,183
It was on his property.
Sorry, Mr. Standish.
376
00:19:04,351 --> 00:19:05,893
Albert!
377
00:19:12,234 --> 00:19:13,192
Ingalls!
378
00:19:13,360 --> 00:19:15,903
Have you seen this?
379
00:19:16,071 --> 00:19:17,613
Yes, sir, I have.
380
00:19:17,781 --> 00:19:21,075
Have you any idea how much money
I take in on a Saturday night?
381
00:19:21,243 --> 00:19:24,036
No, sir, I don't.
382
00:19:24,204 --> 00:19:26,122
Well, it's considerable.
I can tell you.
383
00:19:26,290 --> 00:19:29,458
The 4th of July is on a
Saturday night this year.
384
00:19:29,626 --> 00:19:31,419
Maybe I can't stop
the people in this place
385
00:19:31,587 --> 00:19:33,754
from going down to Holly's
pasture to spend it,
386
00:19:33,922 --> 00:19:37,967
but I can stop any employee
of mine from being part of it.
387
00:19:38,135 --> 00:19:41,846
I'm sure you get
my meaning.
388
00:19:42,014 --> 00:19:43,639
Yes, sir. I do.
389
00:19:43,807 --> 00:19:47,351
You make sure that I find you here
in this lobby on Saturday night,
390
00:19:47,519 --> 00:19:49,937
or you'll be
out of a job!
391
00:20:08,498 --> 00:20:10,166
Caution!
Danger! Danger!
392
00:20:10,334 --> 00:20:13,085
Danger! Explosives!
Dangerous explosives!
393
00:20:13,253 --> 00:20:15,171
Toby Noe's 4th of July!
394
00:20:15,339 --> 00:20:16,505
Ha ha ha!
395
00:20:16,673 --> 00:20:17,840
Hey, hey!
396
00:20:18,008 --> 00:20:20,343
Ho!
397
00:20:36,151 --> 00:20:37,526
Toby: Howdy, zip.
398
00:20:37,694 --> 00:20:38,778
Zip: Hey!
399
00:20:41,949 --> 00:20:42,949
Standish: Well!
400
00:20:43,116 --> 00:20:45,201
Toby Noe, it's
a pleasure to see you.
401
00:20:45,369 --> 00:20:47,870
Why, thank you,
standish.
402
00:20:48,038 --> 00:20:49,580
Uh, what's
your pleasure?
403
00:20:49,748 --> 00:20:50,539
Whiskey.
404
00:20:50,707 --> 00:20:52,833
Bottle of whiskey,
Fred.
405
00:20:53,001 --> 00:20:56,128
Well, I was going to come
in and do some gambling,
406
00:20:56,296 --> 00:20:58,005
but a little problem
came up.
407
00:20:58,173 --> 00:21:00,883
Oh? Anything I
can help you with?
408
00:21:01,051 --> 00:21:03,511
Well, Ingalls was
going to be my fuse man
409
00:21:03,679 --> 00:21:05,304
for my fireworks show.
410
00:21:05,472 --> 00:21:07,431
You've heard about it,
didn't you?
411
00:21:07,599 --> 00:21:09,517
Oh, yes, yes.
412
00:21:09,685 --> 00:21:11,811
Well, he doesn't
seem to think
413
00:21:11,979 --> 00:21:14,230
he can get off work
that night.
414
00:21:14,398 --> 00:21:16,857
So I'm going to
have to replace him
415
00:21:17,025 --> 00:21:18,401
with another man.
416
00:21:18,568 --> 00:21:20,111
Oh, well, uh...
417
00:21:20,279 --> 00:21:23,197
I think I probably could
let him go that night.
418
00:21:23,365 --> 00:21:26,117
Suppose we play a little
cards and talk it over,
419
00:21:26,285 --> 00:21:27,702
hmm, like gentlemen?
420
00:21:29,329 --> 00:21:32,039
Well, uh, all right,
for just a few minutes.
421
00:21:32,207 --> 00:21:34,041
The corner table.
422
00:21:34,209 --> 00:21:35,584
Woman: 6 more, Fred.
423
00:21:35,752 --> 00:21:37,253
Josie.
Yeah?
424
00:21:37,421 --> 00:21:39,964
A deck of cards and,
uh, bring the bottle.
425
00:21:40,132 --> 00:21:42,550
Ok. The cards,
Fred.
426
00:21:50,392 --> 00:21:54,270
Albert: Hey,
something's going on in the saloon.
427
00:21:54,438 --> 00:21:56,605
Andrew garvey,
you're not to go in there.
428
00:21:56,773 --> 00:21:58,107
Andrew: Aw, ma!
429
00:21:58,275 --> 00:21:59,650
Don't "aw, ma" me.
It's not a proper place.
430
00:21:59,818 --> 00:22:01,277
But pa works in there.
431
00:22:01,445 --> 00:22:03,779
Your pa has no choice,
and as long as I'm your mother,
432
00:22:03,947 --> 00:22:06,073
you don't either.
In the hotel.
433
00:22:10,954 --> 00:22:12,455
Sorry, standish.
434
00:22:12,622 --> 00:22:14,290
Kings full.
435
00:22:14,458 --> 00:22:17,335
You were right.
I am on a streak.
436
00:22:17,502 --> 00:22:19,670
That's putting it
mildly.
437
00:22:19,838 --> 00:22:22,631
What do you say we
raise the stakes, huh?
438
00:22:22,799 --> 00:22:25,176
Well, I really shouldn't
when a fella's this hot.
439
00:22:25,344 --> 00:22:26,344
That's right.
440
00:22:26,511 --> 00:22:27,928
Well, this
is a gambling hall.
441
00:22:28,096 --> 00:22:29,805
It's a gambling hall.
Let's gamble.
442
00:22:29,973 --> 00:22:31,474
All right, Josie.
443
00:22:31,641 --> 00:22:32,433
Josie!
444
00:22:32,601 --> 00:22:33,809
Some more cash.
445
00:22:33,977 --> 00:22:35,478
More cash, Josie!
446
00:22:41,109 --> 00:22:42,818
It's a beautiful card.
447
00:22:42,986 --> 00:22:45,321
He's such a sweet old man.
I'm sure he'll love it.
448
00:22:45,489 --> 00:22:48,699
Hey! Toby Noe's in the saloon.
He's gambling!
449
00:22:48,867 --> 00:22:49,909
I was afraid
of that.
450
00:22:50,077 --> 00:22:51,660
Oh, it's all right.
He's winning.
451
00:22:51,828 --> 00:22:52,953
He just raised
the stakes.
452
00:22:53,121 --> 00:22:55,331
I hope he cleans
old standish out.
453
00:22:55,499 --> 00:22:56,540
They're
setting him up.
454
00:22:56,708 --> 00:22:57,917
You bet they are.
455
00:22:58,085 --> 00:23:00,002
I'll see if I can do
something about it.
456
00:23:00,170 --> 00:23:01,087
I'm going with him!
457
00:23:01,254 --> 00:23:02,004
Albert!
458
00:23:02,172 --> 00:23:03,047
No, just let him go.
459
00:23:03,215 --> 00:23:05,466
Maybe he'll learn
a lesson.
460
00:23:05,634 --> 00:23:07,635
All right,
I'll see you,
461
00:23:07,803 --> 00:23:10,096
and I'll
raise you 200.
462
00:23:10,263 --> 00:23:11,597
Men: 200!
463
00:23:11,765 --> 00:23:13,349
200.
464
00:23:13,517 --> 00:23:16,060
100.
465
00:23:16,228 --> 00:23:17,686
200.
466
00:23:17,854 --> 00:23:19,105
Queen high...
467
00:23:20,774 --> 00:23:22,108
Pair of aces.
468
00:23:22,275 --> 00:23:24,527
1, 2.
469
00:23:24,694 --> 00:23:27,321
You didn't
let me finish.
470
00:23:27,489 --> 00:23:28,989
Queen high flush.
471
00:23:29,157 --> 00:23:32,118
Men: Oh!
472
00:23:32,285 --> 00:23:35,913
Dad burn it!
473
00:23:36,081 --> 00:23:37,873
Standish: Well,
I've got to win one.
474
00:23:38,041 --> 00:23:39,625
Toby: Get me
a fresh deck.
475
00:23:39,793 --> 00:23:41,377
Josie.
476
00:23:45,507 --> 00:23:46,549
Toby, you
got to quit now.
477
00:23:46,716 --> 00:23:47,633
Your steak and eggs
are ready.
478
00:23:47,801 --> 00:23:49,218
What steak and eggs?
479
00:23:49,386 --> 00:23:50,845
You know, you told Mr. Ingalls
you wanted to eat at 5:00.
480
00:23:51,012 --> 00:23:53,139
Steak and eggs...
They're getting cold.
481
00:23:53,306 --> 00:23:55,141
I don't remember
ordering anything,
482
00:23:55,308 --> 00:23:56,559
and I'm not hungry.
483
00:23:56,726 --> 00:23:57,977
I'll eat
after I finish
484
00:23:58,145 --> 00:24:00,479
taking care of my
friend standish here.
485
00:24:00,647 --> 00:24:02,815
No, Toby, come on, now.
You got to go eat.
486
00:24:02,983 --> 00:24:04,400
Come on, go away.
Be a good boy
487
00:24:04,568 --> 00:24:06,068
and run away and play some
games, please.
488
00:24:06,236 --> 00:24:08,404
Leave me alone.
I want to get my money back.
489
00:24:08,572 --> 00:24:10,406
Get out of here,
will you?
490
00:24:10,574 --> 00:24:12,408
Hey, come on.
Get some action.
491
00:24:12,576 --> 00:24:14,285
Where are you going?
492
00:24:15,745 --> 00:24:18,330
Standish: Garvey! Garvey!
493
00:24:18,498 --> 00:24:21,000
You tried to get him out of the
game, didn't you?
494
00:24:21,168 --> 00:24:22,418
Didn't you?!
495
00:24:22,586 --> 00:24:23,919
Yeah, I did.
496
00:24:24,087 --> 00:24:25,588
You don't work
for me anymore.
497
00:24:25,755 --> 00:24:29,300
Pick up what I owe you
from Fred and get out!
498
00:24:36,433 --> 00:24:39,560
Your boss says I don't
work here anymore.
499
00:24:39,728 --> 00:24:41,812
I got $6.00 wages coming.
500
00:24:41,980 --> 00:24:43,647
Sorry.
501
00:24:43,815 --> 00:24:46,650
I ain't.
Guess I better get going.
502
00:24:51,948 --> 00:24:53,949
I saw what happened.
503
00:24:54,117 --> 00:24:56,911
He's going to break
that old man.
504
00:24:57,078 --> 00:24:59,788
There ain't nothin'
we can do about it.
505
00:24:59,956 --> 00:25:02,041
If I hear
of any good jobs...
506
00:25:02,209 --> 00:25:03,959
No.
507
00:25:04,127 --> 00:25:06,212
Not for me, nels.
508
00:25:08,798 --> 00:25:11,926
I think I just been
kidding myself all along.
509
00:25:12,093 --> 00:25:15,137
This kind of life ain't
for me or my family.
510
00:25:15,305 --> 00:25:19,141
Life on the farm might
be kind of tough, but...
511
00:25:19,309 --> 00:25:21,644
But we ain't gonna starve.
512
00:25:21,811 --> 00:25:24,104
We're going home.
513
00:25:25,190 --> 00:25:27,316
Fred: Here you go.
514
00:25:32,280 --> 00:25:33,989
Leastways...
515
00:25:34,157 --> 00:25:37,076
When I finish
a day's work, I...
516
00:25:37,244 --> 00:25:39,662
I feel proud...
517
00:25:39,829 --> 00:25:41,956
Not dirty.
518
00:25:48,672 --> 00:25:50,130
Good luck.
519
00:25:50,298 --> 00:25:51,590
Trying
to shuffle the...
520
00:25:51,758 --> 00:25:53,425
Harriet, bring us another
bottle of whiskey.
521
00:25:53,593 --> 00:25:55,553
Harriet, this is
for you, my dear.
522
00:25:55,720 --> 00:25:57,221
Oh, my!
523
00:25:59,599 --> 00:26:01,267
Harriet, laughing:
Fred!
524
00:26:01,434 --> 00:26:04,270
Give me a bottle of
whiskey, the best one.
525
00:26:04,437 --> 00:26:06,397
The garveys are going
to pull up stakes
526
00:26:06,565 --> 00:26:08,399
and go back
to walnut grove.
527
00:26:08,567 --> 00:26:10,484
And give me a clean
glass, Fred, please.
528
00:26:10,652 --> 00:26:12,486
Harriet,
didn't you hear me?
529
00:26:12,654 --> 00:26:15,447
Yes, yes, yes!
The garveys are leaving.
530
00:26:15,615 --> 00:26:18,033
Doesn't that mean
anything to you?
531
00:26:18,201 --> 00:26:19,535
Nels...
532
00:26:19,703 --> 00:26:22,121
You see that old man
sitting over there?
533
00:26:22,289 --> 00:26:24,456
Well, he just gave me
a $5.00 tip.
534
00:26:24,624 --> 00:26:26,458
Now, that means
something to me.
535
00:26:26,626 --> 00:26:28,836
Standish is setting
that old man up.
536
00:26:29,004 --> 00:26:31,547
He's getting him drunk
so he'll gamble more.
537
00:26:31,715 --> 00:26:33,507
Well, I just work here.
538
00:26:33,675 --> 00:26:35,342
So you're part
of it.
539
00:26:36,720 --> 00:26:37,845
Then so are you.
540
00:26:38,013 --> 00:26:40,556
Now, don't you try
to make me feel guilty.
541
00:26:40,724 --> 00:26:41,974
I'm not doing anything
542
00:26:42,142 --> 00:26:44,393
that anybody else
around here isn't doing.
543
00:26:44,561 --> 00:26:45,644
Ha ha!
544
00:26:45,812 --> 00:26:47,688
You know
what's bothering you?
545
00:26:47,856 --> 00:26:49,982
I make more money
than you.
546
00:26:51,610 --> 00:26:54,862
You really don't
understand, do you?
547
00:26:56,031 --> 00:26:57,531
I don't understand you,
548
00:26:57,699 --> 00:26:59,825
if that's what you mean.
549
00:27:07,709 --> 00:27:09,752
You like
working here, Fred?
550
00:27:09,919 --> 00:27:12,880
Who likes working
anywhere?
551
00:27:13,048 --> 00:27:15,299
I used to.
552
00:27:17,802 --> 00:27:21,013
I don't know,
maybe there's something wrong with me.
553
00:27:23,183 --> 00:27:24,600
Give me a whiskey.
554
00:27:24,768 --> 00:27:27,436
I never seen you drink.
555
00:27:27,604 --> 00:27:29,021
I don't.
556
00:27:30,690 --> 00:27:33,067
I'm just trying
to fit in.
557
00:28:01,888 --> 00:28:03,389
Tired, aren't you?
558
00:28:03,556 --> 00:28:05,015
Mmm, not too bad.
559
00:28:05,183 --> 00:28:07,518
One of these days you're
gonna be punished for lying.
560
00:28:07,686 --> 00:28:10,145
Ha!
561
00:28:14,234 --> 00:28:18,654
I'm gonna help Jonathan
load the wagon tomorrow.
562
00:28:18,822 --> 00:28:20,698
I'm sure gonna
miss him.
563
00:28:20,865 --> 00:28:23,450
Me, too.
564
00:28:23,618 --> 00:28:27,162
I don't know what we're
gonna do for a teacher now.
565
00:28:27,330 --> 00:28:30,332
I want to talk him
out of it.
566
00:28:30,500 --> 00:28:33,377
He's being a fool going
back to walnut grove.
567
00:28:33,545 --> 00:28:35,921
Nothing there
but a dead town.
568
00:28:37,424 --> 00:28:39,842
Well, like you said,
569
00:28:40,009 --> 00:28:43,846
they'll have a roof
over their head,
570
00:28:44,013 --> 00:28:45,723
they won't starve.
571
00:28:45,890 --> 00:28:49,101
And hand to mouth,
nothing to look forward to.
572
00:28:49,269 --> 00:28:53,522
Why do people have to have
something to look forward to?
573
00:28:53,690 --> 00:28:57,526
Well, that's the trouble
with folks here.
574
00:28:57,694 --> 00:29:01,113
There's always looking
forward to tomorrow,
575
00:29:01,281 --> 00:29:03,282
missing today.
576
00:29:03,450 --> 00:29:05,868
And hurrying to make
more and more money
577
00:29:06,035 --> 00:29:08,120
to buy something better.
578
00:29:11,499 --> 00:29:13,709
Tomorrow.
579
00:29:13,877 --> 00:29:17,796
But tomorrow
never comes.
580
00:29:19,424 --> 00:29:25,888
Huh. Oh, listen to me
ramble on.
581
00:29:26,055 --> 00:29:29,433
I must be tired.
582
00:29:36,399 --> 00:29:39,359
You want to go home,
don't you?
583
00:29:43,865 --> 00:29:45,616
No.
584
00:29:46,701 --> 00:29:50,245
Who's lying now?
585
00:29:50,413 --> 00:29:54,041
You do. We all do.
586
00:29:54,209 --> 00:29:57,503
Well, we can't.
It wouldn't be fair to Mary.
587
00:29:57,670 --> 00:29:59,588
Nothing for her
in walnut grove.
588
00:29:59,756 --> 00:30:01,965
She's got to teach.
589
00:30:02,133 --> 00:30:04,927
We can't ask her
to give that up.
590
00:30:05,094 --> 00:30:09,723
Charles, we wouldn't
ask her to give it up.
591
00:30:16,022 --> 00:30:19,233
We're a family.
We stay together.
592
00:30:23,404 --> 00:30:24,655
Charles...
593
00:30:24,823 --> 00:30:26,448
Things are going to get better.
You wait and see.
594
00:30:26,616 --> 00:30:29,868
It's not always going
to be like this.
595
00:30:30,036 --> 00:30:31,954
We'll work.
We'll save some money.
596
00:30:32,121 --> 00:30:33,705
I'm going
to build us
597
00:30:33,873 --> 00:30:35,123
a little place
outside of town.
598
00:30:35,291 --> 00:30:36,333
It'll get better,
you'll see.
599
00:30:36,501 --> 00:30:40,045
Something better.
600
00:30:45,301 --> 00:30:46,385
Tomorrow.
601
00:31:25,425 --> 00:31:26,842
Pair of...
602
00:31:27,010 --> 00:31:28,635
Pair of 10s?
603
00:31:30,138 --> 00:31:31,972
3 sixes.
604
00:31:33,683 --> 00:31:36,643
Well, I'm afraid that
cleans you out, Toby.
605
00:31:36,811 --> 00:31:37,811
Oh...
606
00:31:37,979 --> 00:31:40,230
You got to give me
a chance to get even.
607
00:31:40,398 --> 00:31:43,525
Now, now, now.
No markers. I'm sorry.
608
00:31:45,612 --> 00:31:48,322
Tell you what I'll do.
609
00:31:48,489 --> 00:31:52,242
What did you pay for those
fireworks you have in the alley?
610
00:32:10,762 --> 00:32:12,804
$100.
611
00:32:14,557 --> 00:32:16,975
I'll cut you high card
for them, huh?
612
00:32:21,898 --> 00:32:23,023
Oh, come along.
613
00:32:23,191 --> 00:32:25,859
Your luck might
just change, huh?
614
00:32:34,369 --> 00:32:35,953
All right.
615
00:32:38,331 --> 00:32:39,122
Ahem.
616
00:32:39,290 --> 00:32:41,083
There you are.
617
00:32:51,928 --> 00:32:54,012
Jack.
618
00:32:57,100 --> 00:32:58,225
The lady.
619
00:33:01,145 --> 00:33:03,146
Standish:
It's all right, gentlemen.
620
00:33:03,314 --> 00:33:05,857
The drinks
are on the house.
621
00:33:17,412 --> 00:33:18,954
Standish: It's all right.
It's all right.
622
00:33:19,122 --> 00:33:20,914
It's all right, gentlemen.
623
00:33:21,082 --> 00:33:26,294
Oleson, you carry those crates
in the alley up to my storeroom.
624
00:33:27,964 --> 00:33:29,881
Do it yourself.
625
00:33:31,884 --> 00:33:32,968
What?
626
00:33:33,136 --> 00:33:36,013
I said
do it yourself.
627
00:33:36,180 --> 00:33:37,389
Are you drunk?
628
00:33:37,557 --> 00:33:39,891
I don't care if
I'm drunk or sober,
629
00:33:40,059 --> 00:33:42,019
I'd still tell you
to do it yourself.
630
00:33:42,186 --> 00:33:45,063
And don't tell me
that you fire me.
631
00:33:45,231 --> 00:33:47,399
I quit!
632
00:33:49,736 --> 00:33:51,236
Agh!
633
00:33:51,404 --> 00:33:55,115
I owe you $20.
There.
634
00:33:56,451 --> 00:33:58,243
All right, Fred,
I'll handle the bar.
635
00:33:58,411 --> 00:34:01,121
You carry those crates
up to my room.
636
00:34:04,751 --> 00:34:06,835
Man: Yeah, he sure
skinned the old man.
637
00:34:07,003 --> 00:34:08,128
Man: Yeah.
638
00:34:08,296 --> 00:34:10,047
He really got him.
639
00:34:13,926 --> 00:34:15,844
Nels! Where did you
get that money?
640
00:34:16,012 --> 00:34:18,346
It's my pay.
I quit.
641
00:34:18,514 --> 00:34:19,931
What?!
642
00:34:20,099 --> 00:34:22,017
Why does everybody
say "what?"
643
00:34:22,185 --> 00:34:23,560
Everybody go deaf?
644
00:34:23,728 --> 00:34:25,395
Shh! For heaven's
sakes, nels.
645
00:34:25,563 --> 00:34:27,481
Now, you stop that
and you listen to me.
646
00:34:27,648 --> 00:34:29,900
No, no, no, no.
No more...
647
00:34:30,068 --> 00:34:32,569
No more listening,
no more noise,
648
00:34:32,737 --> 00:34:34,196
no more
of this place.
649
00:34:34,363 --> 00:34:36,239
Nels, what are you
talking about?
650
00:34:36,407 --> 00:34:40,577
I'm talking about going
back home where I belong.
651
00:34:40,745 --> 00:34:42,871
I want
to go fishing.
652
00:34:43,039 --> 00:34:44,206
I want quiet.
653
00:34:44,373 --> 00:34:46,583
Well, you leave,
and you'll leave alone.
654
00:34:51,380 --> 00:34:54,966
I'll say good-bye to the
children in the morning.
655
00:35:12,360 --> 00:35:14,653
Didn't know
you gambled, nels.
656
00:35:14,821 --> 00:35:15,946
Why not?
657
00:35:16,114 --> 00:35:17,989
It's my lucky night.
658
00:35:18,157 --> 00:35:20,033
Why not?
659
00:35:27,583 --> 00:35:29,126
Pa?
660
00:35:30,628 --> 00:35:33,713
Mary, what on earth are you
doing out this time of night?
661
00:35:33,881 --> 00:35:35,507
I wanted
to talk to you.
662
00:35:35,675 --> 00:35:36,925
Is something wrong?
663
00:35:37,093 --> 00:35:39,845
No. It's just we don't
get much of a chance
664
00:35:40,012 --> 00:35:42,097
to talk alone,
just you and I.
665
00:35:42,265 --> 00:35:44,724
Well, sure. Come on.
666
00:35:44,892 --> 00:35:46,726
You can sit over here
by the window.
667
00:35:46,894 --> 00:35:49,938
It's a lot cooler...
A lot noisier, too.
668
00:35:50,106 --> 00:35:51,898
There you go.
669
00:35:54,402 --> 00:35:57,195
I used to love to sit outside
with you in the summer
670
00:35:57,363 --> 00:36:00,782
and listen to all
the night sounds.
671
00:36:00,950 --> 00:36:04,452
I remember that time you
went away with Mr. Edwards.
672
00:36:04,620 --> 00:36:07,747
You were gone
so long, and...
673
00:36:07,915 --> 00:36:09,916
We all missed you so.
674
00:36:10,084 --> 00:36:12,377
Well,
I missed you, too.
675
00:36:12,545 --> 00:36:14,254
I'll never forget
what you told us
676
00:36:14,422 --> 00:36:16,965
when you went away.
677
00:36:17,133 --> 00:36:18,675
You said...
678
00:36:18,843 --> 00:36:22,220
No matter how hard
it was being away...
679
00:36:22,388 --> 00:36:26,808
That as long as we held
each other in our hearts...
680
00:36:26,976 --> 00:36:30,478
It wouldn't be like
we were really apart.
681
00:36:30,646 --> 00:36:34,191
We'd have our love and...
682
00:36:34,358 --> 00:36:37,569
We could hold it
inside us...
683
00:36:37,737 --> 00:36:40,822
Like we were really
holding each other.
684
00:36:48,831 --> 00:36:51,583
Ma came to see me
tonight.
685
00:36:55,338 --> 00:36:57,172
Well, she, uh...
686
00:37:00,176 --> 00:37:02,177
She shouldn't have done that.
She's...
687
00:37:02,345 --> 00:37:03,970
Pa.
688
00:37:04,138 --> 00:37:07,057
Pa, let me finish,
please.
689
00:37:09,310 --> 00:37:13,396
Pa, you've always done what
you felt was right for us,
690
00:37:13,564 --> 00:37:16,149
you and ma both,
and...
691
00:37:16,317 --> 00:37:19,861
And I love you
for it, but...
692
00:37:20,029 --> 00:37:23,990
There comes a time when you
have to do what's right for you.
693
00:37:24,158 --> 00:37:26,326
Well, I am.
I'm...
694
00:37:29,247 --> 00:37:31,915
I want
my family together.
695
00:37:32,083 --> 00:37:34,376
I don't want my
children spread out
696
00:37:34,543 --> 00:37:37,045
all over the face
of the earth.
697
00:37:37,213 --> 00:37:38,880
Pa.
698
00:37:39,048 --> 00:37:46,429
Look at me.
699
00:37:49,892 --> 00:37:53,353
I'm not a child
anymore, pa.
700
00:37:53,521 --> 00:37:56,398
I'm a woman.
701
00:37:56,565 --> 00:37:59,401
I've got my own life,
and...
702
00:37:59,568 --> 00:38:02,737
And I'm
going to be happy.
703
00:38:05,074 --> 00:38:07,867
I'm a teacher, pa,
704
00:38:08,035 --> 00:38:11,371
doing what I love.
705
00:38:11,539 --> 00:38:15,083
That's why
I'm all right here.
706
00:38:16,419 --> 00:38:19,129
But not you, pa.
707
00:38:19,297 --> 00:38:21,381
Not you.
708
00:38:23,050 --> 00:38:27,220
I can't be happy knowing you're
staying here because of me.
709
00:38:29,432 --> 00:38:32,892
That's not fair
to either one of us.
710
00:38:50,953 --> 00:38:53,580
Where does
the time go, huh?
711
00:38:56,417 --> 00:38:59,377
Here you are,
a woman, and...
712
00:39:00,880 --> 00:39:04,299
Seems like yesterday I was
holding you in my arms.
713
00:39:04,467 --> 00:39:06,384
You were
just a baby.
714
00:39:10,181 --> 00:39:13,350
I'll hold you
in my heart, pa.
715
00:39:21,233 --> 00:39:23,651
I'll miss you,
darling.
716
00:39:27,323 --> 00:39:33,703
I love you.
717
00:39:57,353 --> 00:39:58,937
Nice and easy.
718
00:39:59,105 --> 00:40:00,563
Easy...
719
00:40:08,072 --> 00:40:09,197
Yeah.
720
00:40:11,700 --> 00:40:14,661
You win again, nels!
721
00:40:16,205 --> 00:40:18,498
Oh, come on, nels.
Why don't you quit?
722
00:40:18,666 --> 00:40:21,709
No. Let it ride!
723
00:40:21,877 --> 00:40:23,878
I don't
want the money.
724
00:40:24,046 --> 00:40:25,713
Well, suit yourself.
725
00:40:25,881 --> 00:40:27,882
Here we go.
726
00:40:58,914 --> 00:41:01,124
I don't...
727
00:41:03,294 --> 00:41:06,421
I don't know why I lost it.
728
00:41:08,090 --> 00:41:11,301
And I was only going
to play a little.
729
00:41:13,596 --> 00:41:15,346
I know.
730
00:41:15,514 --> 00:41:16,931
It's all right.
731
00:41:17,099 --> 00:41:20,768
I don't know why
I done it.
732
00:41:20,936 --> 00:41:24,230
It's over now.
733
00:41:24,398 --> 00:41:26,524
I lost it.
734
00:41:28,944 --> 00:41:32,155
I lost it all.
735
00:41:32,323 --> 00:41:36,326
I always lose it all.
736
00:41:37,411 --> 00:41:43,124
And I wanted you kids
to see the fireworks.
737
00:41:43,292 --> 00:41:46,961
But I lost it.
738
00:41:48,797 --> 00:41:51,549
I'm sorry.
739
00:41:55,137 --> 00:41:58,973
Some folks just
shouldn't gamble,
740
00:41:59,141 --> 00:42:01,309
and you and me
are two of them.
741
00:42:01,477 --> 00:42:04,979
Yes... two of them.
742
00:42:05,147 --> 00:42:08,942
I wanted the...
743
00:42:09,109 --> 00:42:13,112
Kids to see the fireworks.
744
00:42:13,280 --> 00:42:17,075
And now I lost it...
745
00:42:48,357 --> 00:42:50,149
Ok.
746
00:42:50,317 --> 00:42:51,776
Here we go.
747
00:42:51,944 --> 00:42:54,070
You sure your pa
won't get mad?
748
00:42:54,238 --> 00:42:55,530
Nah. He's got plenty.
749
00:42:55,698 --> 00:42:57,865
We'll just shoot off
this one.
750
00:42:58,033 --> 00:42:59,659
Look out!
751
00:43:07,418 --> 00:43:08,543
What do we do?
752
00:43:08,711 --> 00:43:10,670
I don't know.
I got to tell my pa!
753
00:43:17,219 --> 00:43:18,386
I got to
tell you something!
754
00:43:18,554 --> 00:43:20,013
Don't bother me.
I'm busy.
755
00:43:21,557 --> 00:43:22,890
What's that?
756
00:43:23,058 --> 00:43:24,642
I don't know!
757
00:43:31,483 --> 00:43:33,359
Run for your lives!
758
00:43:55,007 --> 00:43:56,466
Help me!
759
00:43:56,634 --> 00:43:59,886
Nels! Nels! Come on,
you'll be killed!
760
00:44:00,054 --> 00:44:02,555
No! I can't live
without you!
761
00:44:02,723 --> 00:44:04,515
Nels, please!
Nels, come on!
762
00:44:04,683 --> 00:44:08,770
I'm not going unless you promise
to go back to walnut grove with me.
763
00:44:08,937 --> 00:44:12,440
This is no time to...
Look at all that money!
764
00:44:12,608 --> 00:44:14,317
I won it.
765
00:44:14,485 --> 00:44:15,652
Nels!
766
00:44:15,819 --> 00:44:17,654
Never mind about
all that now.
767
00:44:17,821 --> 00:44:19,280
Oh, I love you!
768
00:44:19,448 --> 00:44:20,657
Oh!
769
00:44:20,824 --> 00:44:23,534
I'll go back to walnut
grove with you anytime!
770
00:44:23,702 --> 00:44:24,869
Oh!
771
00:44:30,959 --> 00:44:32,126
Ha ha ha!
772
00:44:32,294 --> 00:44:33,628
Ha ha!
773
00:44:43,931 --> 00:44:45,890
Oh! Ha ha!
774
00:44:46,058 --> 00:44:49,811
Fire department!
775
00:44:51,980 --> 00:44:53,272
Charles:
What happened?
776
00:44:53,440 --> 00:44:54,565
Who knows?
777
00:45:16,130 --> 00:45:20,842
My building's on fire!
My building's on fire!
778
00:45:21,009 --> 00:45:22,176
Water! Water!
779
00:45:22,344 --> 00:45:23,720
Get that thing going!
780
00:45:23,887 --> 00:45:25,722
It don't work.
Something's wrong.
781
00:45:25,889 --> 00:45:27,807
What do you mean
it doesn't work?
782
00:45:27,975 --> 00:45:30,017
It doesn't work. City fathers
wouldn't spend the money on a new one.
783
00:45:30,185 --> 00:45:32,061
You're one of them.
You ought to know it.
784
00:45:32,229 --> 00:45:34,313
Ah! Get me
some buckets of water!
785
00:45:34,481 --> 00:45:36,023
Water!
786
00:45:38,277 --> 00:45:40,862
Get me buckets
of water!
787
00:45:41,029 --> 00:45:42,280
I think you're
forgetting, mister,
788
00:45:42,448 --> 00:45:43,531
I don't work
for you anymore.
789
00:45:43,699 --> 00:45:45,116
What?!
790
00:45:45,284 --> 00:45:46,826
Ingalls! Water!
791
00:45:46,994 --> 00:45:50,121
Just call me Charles.
I don't work for you anymore, either.
792
00:45:51,248 --> 00:45:52,039
What?
793
00:45:52,207 --> 00:45:57,420
Somebody form a line!
794
00:45:58,714 --> 00:46:00,673
What time do we
start home tomorrow?
795
00:46:00,841 --> 00:46:03,259
What time are we
starting home?
796
00:46:03,427 --> 00:46:05,428
You heard me... we.
797
00:46:05,596 --> 00:46:07,221
6:00 too early?
798
00:46:07,389 --> 00:46:12,852
6:00's great.
Farmers love to get up early.
799
00:46:19,401 --> 00:46:20,777
Wow! Will you
look at that!
800
00:46:20,944 --> 00:46:23,112
Have you ever seen anything
like that in your life?
801
00:46:23,280 --> 00:46:24,947
Better than
the 4th of July.
802
00:46:40,714 --> 00:46:42,548
Ooh!
803
00:46:46,970 --> 00:46:50,306
Thanks for
the fireworks, Mr. Noe.
804
00:46:50,474 --> 00:46:53,434
Happy 4th of July.
805
00:47:18,794 --> 00:47:21,629
Laura: If I had a remembrance
book, I would write down
806
00:47:21,797 --> 00:47:25,299
that this was the most exciting
night of my life,
807
00:47:25,467 --> 00:47:27,802
not because
of the fireworks,
808
00:47:27,970 --> 00:47:30,805
but because
we were going home.
50792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.