All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S05e05.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,609 --> 00:01:52,778 Come on, dice. Come on 7. 2 00:01:54,906 --> 00:01:56,573 Come on. 3 00:01:56,741 --> 00:01:57,908 Come on, dice. 4 00:01:58,076 --> 00:02:00,244 Come on. Come on. 5 00:02:02,956 --> 00:02:03,789 7! 6 00:02:03,957 --> 00:02:05,916 I win. 7 00:02:06,084 --> 00:02:07,334 That's a dime. 8 00:02:07,502 --> 00:02:08,961 Double or nothing. 9 00:02:09,129 --> 00:02:10,754 You got 20 cents? 10 00:02:10,922 --> 00:02:12,589 Yeah. Right here. 11 00:02:12,757 --> 00:02:14,383 Roll the dice. 12 00:02:16,136 --> 00:02:18,178 4 is your point. 13 00:02:19,222 --> 00:02:22,391 Come on, 4. Give me a 4. 14 00:02:24,352 --> 00:02:26,478 7. You lose. 15 00:02:26,646 --> 00:02:28,397 Let's have it. 16 00:02:29,274 --> 00:02:30,190 Double or nothing. 17 00:02:30,358 --> 00:02:31,817 You don't have enough money. 18 00:02:31,985 --> 00:02:33,819 I'll pay you later if I lose. 19 00:02:33,987 --> 00:02:35,904 No. You pay now. 20 00:02:36,072 --> 00:02:37,656 Hey, that ain't fair. 21 00:02:37,824 --> 00:02:41,368 Either I get another chance, or I don't pay. 22 00:02:41,536 --> 00:02:43,412 He's my friend. 23 00:02:43,580 --> 00:02:44,788 Pay him. 24 00:02:44,956 --> 00:02:46,290 Stay out of it. 25 00:02:46,457 --> 00:02:47,916 Why? What are you going to do? 26 00:02:48,084 --> 00:02:52,004 I'll show you what I'm going to do. 27 00:02:57,302 --> 00:03:00,679 I dare you to cross that line. 28 00:03:06,352 --> 00:03:07,311 I'm over it. 29 00:03:07,478 --> 00:03:09,563 Good. Now you're on my side. 30 00:03:09,731 --> 00:03:11,148 Boy: Get him! 31 00:03:11,316 --> 00:03:13,483 Albert: Let go of me! 32 00:03:13,651 --> 00:03:16,111 Come on, let me go! 33 00:03:16,279 --> 00:03:17,070 Let go! 34 00:03:17,238 --> 00:03:18,697 Hey, leave him be. 35 00:03:19,782 --> 00:03:22,326 You heard me. Leave him be. 36 00:03:22,493 --> 00:03:24,786 Then make him give me what he owes me. 37 00:03:24,954 --> 00:03:26,496 What's it all about? 38 00:03:26,664 --> 00:03:30,500 He lost 20 cents to me rolling dice, and he don't want to pay. 39 00:03:30,668 --> 00:03:32,294 That the truth? 40 00:03:32,462 --> 00:03:34,963 Yeah. 41 00:03:35,131 --> 00:03:36,381 But it's not fair. 42 00:03:36,549 --> 00:03:38,217 He won't give me a chance to win it back. 43 00:03:38,384 --> 00:03:41,178 Because 20 cents is all you got. 44 00:03:41,346 --> 00:03:43,180 Albert, I want you to pay him. 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,599 Aw, Mr. Ingalls. 46 00:03:45,767 --> 00:03:47,601 Just pay him. 47 00:03:50,480 --> 00:03:53,607 Let's go. We'll be late for school. 48 00:03:56,361 --> 00:03:57,694 Charles: You get yourself to school. 49 00:03:57,862 --> 00:03:59,529 We'll talk about this later. 50 00:04:12,877 --> 00:04:14,294 All right, boys! 51 00:04:19,342 --> 00:04:23,178 That's it! I'm going to have a cup of coffee. 52 00:04:23,346 --> 00:04:24,638 Yeah, yeah, you bet. 53 00:04:24,806 --> 00:04:26,640 Are the lottery numbers in this shipment? 54 00:04:26,808 --> 00:04:28,767 I don't know. I ain't got it open yet. 55 00:04:28,935 --> 00:04:30,352 Come on, hurry up! Open it up! 56 00:04:30,520 --> 00:04:31,728 Can't you wait till this afternoon? 57 00:04:31,896 --> 00:04:33,230 It will be in the newspapers. 58 00:04:33,398 --> 00:04:35,232 When you get to my age, you don't wait for nothing. 59 00:04:36,526 --> 00:04:38,360 I could be gone by this afternoon. 60 00:04:38,528 --> 00:04:41,071 All right, all right. 61 00:04:41,239 --> 00:04:43,824 Don't be stumbling around there. Open it up! 62 00:04:45,076 --> 00:04:46,034 There it is. 63 00:04:50,498 --> 00:04:54,126 Now, listen! Ho-ho-hold... 64 00:04:54,294 --> 00:04:56,586 I'm going to let you look. 65 00:04:56,754 --> 00:04:59,214 Don't you go ripping it. I got to get it over to the newspaper. 66 00:04:59,382 --> 00:05:01,091 Be careful with it. 67 00:05:01,259 --> 00:05:02,676 Be careful with it! 68 00:05:04,429 --> 00:05:08,765 Take a look at it and give it back, now. Hold it. Drop it. 69 00:05:08,933 --> 00:05:10,267 Here, take it easy with that. 70 00:05:10,435 --> 00:05:11,685 Just look at it and give it back to me. 71 00:05:11,853 --> 00:05:13,520 Man: Here you go. 72 00:05:22,655 --> 00:05:23,739 Toby. 73 00:05:30,038 --> 00:05:48,805 9-9-5-4-1-9. 74 00:05:48,973 --> 00:05:51,266 9-9-5-4-1-9! I won! 75 00:05:51,434 --> 00:05:53,977 You won a prize? 76 00:05:54,145 --> 00:05:56,313 Not a prize. The prize. 77 00:05:56,481 --> 00:05:57,981 The grand prize! 78 00:05:58,149 --> 00:06:01,485 I won $5,000! Ha ha! 79 00:06:01,652 --> 00:06:08,367 9-9-5-4-1-9 80 00:06:08,534 --> 00:06:10,327 9-9-5-4-1-9! 81 00:06:10,495 --> 00:06:13,288 I won! I won! 9-9-5-4-1-9! 82 00:06:13,456 --> 00:06:15,916 Look! Look! I won! I won! 83 00:06:16,084 --> 00:06:17,334 Ha ha ha! 84 00:06:17,502 --> 00:06:19,002 Ha ha! 85 00:06:19,170 --> 00:06:21,963 I won $5,000! 86 00:06:26,344 --> 00:06:30,013 Laura: 25, 35, 40, 45. 87 00:06:30,181 --> 00:06:32,140 55 cents. 88 00:06:32,308 --> 00:06:34,601 Well, that's a start. 89 00:06:36,938 --> 00:06:40,023 Can't buy much fireworks with 55 cents. 90 00:06:40,191 --> 00:06:42,567 We need a bunch of money. 91 00:06:42,735 --> 00:06:44,569 Well, there's plenty of ways to raise money. 92 00:06:44,737 --> 00:06:46,905 Now, we'll make some posters announcing the fireworks display 93 00:06:47,073 --> 00:06:48,532 and ask for donations. 94 00:06:48,699 --> 00:06:51,284 How come the town doesn't do it like walnut grove? 95 00:06:51,452 --> 00:06:55,080 Oh, I don't know, Andy. The city fathers just never have. 96 00:06:55,248 --> 00:06:57,416 Well, it's not very patriotic of them. 97 00:06:57,583 --> 00:06:59,418 It's their country, too. 98 00:06:59,585 --> 00:07:01,920 It's bad for business is why. 99 00:07:02,088 --> 00:07:03,130 What? 100 00:07:03,297 --> 00:07:05,048 It's bad for business. 101 00:07:05,216 --> 00:07:09,344 It's a big holiday, and, well, lots of folks come in town to gamble. 102 00:07:09,512 --> 00:07:11,263 It's them gambling places. 103 00:07:11,431 --> 00:07:12,889 They don't want the fireworks 104 00:07:13,057 --> 00:07:15,225 because folks have to go out of town to see them. 105 00:07:15,393 --> 00:07:17,894 Are you sure? 106 00:07:18,062 --> 00:07:19,187 Yep. 107 00:07:19,355 --> 00:07:21,022 And fireworks is for the whole family, 108 00:07:21,190 --> 00:07:25,569 and standish and them don't want a bunch of kids and moms around. 109 00:07:25,736 --> 00:07:27,904 For some reason, the men won't gamble. 110 00:07:28,072 --> 00:07:30,824 Well, you'd think they'd have enough respect to close down 111 00:07:30,992 --> 00:07:32,576 on our nation's birthday. 112 00:07:32,743 --> 00:07:34,202 Wait till Christmas, ma'am. 113 00:07:34,370 --> 00:07:37,456 They don't close down on his birthday, either. 114 00:07:40,001 --> 00:07:41,251 Well... 115 00:07:41,419 --> 00:07:43,128 We'll just show them. 116 00:07:43,296 --> 00:07:45,297 We'll raise that money. 117 00:07:50,386 --> 00:07:51,178 Excuse me. 118 00:07:51,345 --> 00:07:52,971 Mr. Oleson! Oh, hi, kids. 119 00:07:53,139 --> 00:07:54,055 We wanted to ask you a question. 120 00:07:54,223 --> 00:07:55,265 Sure. Go ahead. 121 00:07:55,433 --> 00:07:56,641 Well, we're trying to raise money 122 00:07:56,809 --> 00:07:58,685 for a big fireworks show for the 4th of July, 123 00:07:58,853 --> 00:08:00,437 and we wanted to know how much one costs, 124 00:08:00,605 --> 00:08:02,230 one like the one we had in walnut grove. 125 00:08:02,398 --> 00:08:05,108 Oh, yeah. Let's see. That was a good one. 126 00:08:05,276 --> 00:08:09,279 Uh, that must have cost, oh, $50, maybe. 127 00:08:09,447 --> 00:08:11,823 $50? 128 00:08:11,991 --> 00:08:15,118 All we got so far is 55 cents. 129 00:08:15,286 --> 00:08:17,162 It might cost even more now. 130 00:08:17,330 --> 00:08:18,997 See, I sold them at cost, 131 00:08:19,165 --> 00:08:21,958 and, well, you know how high everything is here in the city. 132 00:08:22,126 --> 00:08:23,793 Told you. 133 00:08:23,961 --> 00:08:25,712 I hate to say it, but you were right. 134 00:08:25,880 --> 00:08:27,881 I guess we just won't have a big fireworks show 135 00:08:28,049 --> 00:08:29,341 for the 4th of July. 136 00:08:29,509 --> 00:08:31,384 Well, listen, I can give you a couple of coins 137 00:08:31,552 --> 00:08:32,719 if that would help. 138 00:08:32,887 --> 00:08:34,471 That's awfully kind of you, Mr. Oleson, 139 00:08:34,639 --> 00:08:36,473 but we might as well give up on the whole thing. 140 00:08:36,641 --> 00:08:37,432 Oh. 141 00:08:37,600 --> 00:08:38,475 Standish: Oleson! 142 00:08:38,643 --> 00:08:39,601 Yes, sir. 143 00:08:39,769 --> 00:08:41,061 I don't pay you to spend the day 144 00:08:41,229 --> 00:08:42,312 talking to the likes of them. 145 00:08:42,480 --> 00:08:44,189 Yes, sir. 146 00:08:44,357 --> 00:08:48,902 Standish: The bar top needs polishing. Get to it. 147 00:08:49,070 --> 00:08:50,779 All right. 148 00:08:50,947 --> 00:08:52,948 All right what? 149 00:08:56,118 --> 00:08:58,161 All right, Mr. Standish. 150 00:09:06,671 --> 00:09:08,463 What are you looking at? 151 00:09:09,799 --> 00:09:12,050 Not much, Mr. Standish. 152 00:09:12,218 --> 00:09:16,012 I've had about enough of your mouth, little one. 153 00:09:17,848 --> 00:09:19,808 Uh-oh. He's going to tell your pa. 154 00:09:19,976 --> 00:09:22,143 Oh, my pa won't take nothing from him. 155 00:09:22,311 --> 00:09:24,771 Come on. Let's go around back and listen. 156 00:09:29,402 --> 00:09:30,193 Ingalls. 157 00:09:30,361 --> 00:09:31,194 Yes, sir. 158 00:09:31,362 --> 00:09:33,113 Is your wife here? 159 00:09:34,282 --> 00:09:35,949 Yes, sir. Is something wrong? 160 00:09:36,117 --> 00:09:37,659 Just get her. 161 00:09:43,499 --> 00:09:47,252 Caroline, Mr. Standish wants to see you. 162 00:09:51,090 --> 00:09:52,716 Caroline: Mr. Standish. 163 00:09:52,883 --> 00:09:56,428 Standish: Now, I put you two to work although you had no hotel experience. 164 00:09:56,596 --> 00:09:57,887 I figured that perhaps you might... 165 00:09:58,055 --> 00:09:59,973 Mr. Standish, we have been trying. 166 00:10:00,141 --> 00:10:01,391 If anything's wrong... 167 00:10:01,559 --> 00:10:02,892 Standish: What's wrong is your little one. 168 00:10:03,060 --> 00:10:04,102 The redhead. What's her name? 169 00:10:04,270 --> 00:10:05,228 Charles: Laura? 170 00:10:05,396 --> 00:10:06,813 Yes. 171 00:10:06,981 --> 00:10:08,315 That's her name. Exactly. 172 00:10:08,482 --> 00:10:11,359 She's been sassing me, and she bullies my son. 173 00:10:11,527 --> 00:10:12,902 Charles: Mr. Standish... 174 00:10:13,070 --> 00:10:14,904 Standish: Now, let me finish. 175 00:10:15,072 --> 00:10:16,865 If you want to keep your job here, 176 00:10:17,033 --> 00:10:18,867 you'll set that little one of yours straight. 177 00:10:19,035 --> 00:10:21,911 If she sasses me again or does anything to bother my son, 178 00:10:22,079 --> 00:10:25,290 you're fired! Is that understood? 179 00:10:26,834 --> 00:10:27,667 Yes. 180 00:10:27,835 --> 00:10:29,294 Yes what? 181 00:10:30,755 --> 00:10:32,922 Yes, Mr. Standish. 182 00:10:33,090 --> 00:10:35,300 Standish: That's better. 183 00:10:44,393 --> 00:10:46,394 You heard? 184 00:10:46,562 --> 00:10:48,146 Laura: Yes. 185 00:10:48,314 --> 00:10:52,067 I want you to stay away from the boy and be polite to Mr. Standish. 186 00:10:52,234 --> 00:10:53,526 But, pa... 187 00:10:53,694 --> 00:10:55,570 Charles: Just do what I tell you. 188 00:10:55,738 --> 00:10:57,656 Albert: We'd better go. 189 00:10:59,909 --> 00:11:02,285 Laura, go and wake up your sister. 190 00:11:02,453 --> 00:11:04,329 Her naptime's over. 191 00:11:12,505 --> 00:11:15,131 Well, I'd best get back to the cooking. 192 00:11:28,354 --> 00:11:30,814 You have any homework tonight? 193 00:11:30,981 --> 00:11:33,525 Yeah, I had a little, but it's done. 194 00:11:35,486 --> 00:11:37,654 You've been doing your reading at night? 195 00:11:37,822 --> 00:11:40,657 Mm-hmm. I'm almost through with uncle Tom's cabin. 196 00:11:40,825 --> 00:11:44,119 You know the lady that wrote it, what's her name? 197 00:11:44,286 --> 00:11:45,745 Harriet beecher stowe? 198 00:11:45,913 --> 00:11:48,123 Mm-hmm. Mrs. Garvey told us 199 00:11:48,290 --> 00:11:50,333 that Mrs. Stowe said that god wrote it. 200 00:11:50,501 --> 00:11:52,335 Well, I don't believe that. 201 00:11:52,503 --> 00:11:54,129 Inspired, maybe. 202 00:11:54,296 --> 00:11:55,505 Sure did get a lot of folks thinking 203 00:11:55,673 --> 00:11:57,465 about the wrongs of slavery, though. 204 00:11:57,633 --> 00:11:59,217 Stove's done. 205 00:11:59,385 --> 00:12:01,886 Thank you, darling. 206 00:12:02,054 --> 00:12:04,556 I think I'll go up and read for a little while. 207 00:12:06,100 --> 00:12:08,351 Laura... 208 00:12:08,519 --> 00:12:11,396 Your pa didn't mean to be harsh with you today. 209 00:12:11,564 --> 00:12:13,273 Then why was he? 210 00:12:13,441 --> 00:12:15,525 I didn't do anything wrong. 211 00:12:15,693 --> 00:12:17,360 That Jeb standish is a brat and a bully 212 00:12:17,528 --> 00:12:19,946 and a lot of other things I can't even say. 213 00:12:20,114 --> 00:12:21,698 I know. 214 00:12:21,866 --> 00:12:24,576 And pa let his father talk to him like he was dirt, 215 00:12:24,744 --> 00:12:29,622 like that Simon legree in the book talking to a slave. 216 00:12:29,790 --> 00:12:32,417 I was ashamed of pa. 217 00:12:32,585 --> 00:12:35,503 Don't you ever say that. 218 00:12:35,671 --> 00:12:37,422 Not ever! 219 00:12:39,800 --> 00:12:41,050 Do you know how difficult it is 220 00:12:41,218 --> 00:12:43,303 for a man like your pa to take that? 221 00:12:43,471 --> 00:12:45,972 Then why did he? 222 00:12:46,140 --> 00:12:48,600 For you and for me. 223 00:12:48,768 --> 00:12:50,518 For his family. 224 00:12:50,686 --> 00:12:53,229 Because he has us, he has to make do. 225 00:12:53,397 --> 00:12:56,608 That's why he was so harsh with you, 226 00:12:56,776 --> 00:12:59,736 because he was hurt and angry inside. 227 00:12:59,904 --> 00:13:01,654 If your pa were on his own, 228 00:13:01,822 --> 00:13:03,740 he'd give that Mr. Standish a dressing down, 229 00:13:03,908 --> 00:13:05,492 I can guarantee you that. 230 00:13:07,536 --> 00:13:08,912 Ashamed. 231 00:13:09,079 --> 00:13:12,749 If anyone should be ashamed, it's you, 232 00:13:12,917 --> 00:13:16,753 for judging your pa so harshly. 233 00:13:19,590 --> 00:13:21,925 I have to go put the baby to bed. 234 00:13:39,109 --> 00:13:41,236 Are you coming up, pa? 235 00:13:41,403 --> 00:13:42,737 Yeah. Pretty soon. 236 00:13:42,905 --> 00:13:43,947 Mr. Standish is going to come by and check the receipts. 237 00:13:44,114 --> 00:13:45,865 Then I'll be up. 238 00:13:48,869 --> 00:13:51,037 I'm sorry I yelled at you today. 239 00:13:53,249 --> 00:13:55,458 There's no need to be. 240 00:13:57,253 --> 00:13:59,087 We know you're in the right, 241 00:13:59,255 --> 00:14:01,297 and that's all that matters. 242 00:14:01,465 --> 00:14:03,633 It's like what you always say... 243 00:14:03,801 --> 00:14:06,761 Nothing can hurt us as long as we're together. 244 00:14:08,973 --> 00:14:10,306 Receipts ready? 245 00:14:10,474 --> 00:14:12,183 Yes, sir. 246 00:14:14,812 --> 00:14:17,063 Laura: Good evening, Mr. Standish. 247 00:14:17,231 --> 00:14:19,858 I hope you're feeling well this evening. 248 00:14:20,025 --> 00:14:22,193 Very well, thank you. 249 00:14:23,946 --> 00:14:25,154 There they are. 250 00:14:25,322 --> 00:14:27,115 Ah, we had a pretty good day. 251 00:14:27,283 --> 00:14:28,658 Yes, indeed. 252 00:14:28,826 --> 00:14:30,451 You tell your wife to cut down on the size of the portions. 253 00:14:30,619 --> 00:14:33,454 If folks want more, let them order it separately. 254 00:14:33,622 --> 00:14:35,123 Yes, sir. 255 00:14:35,291 --> 00:14:37,125 Oh, there you are, standish. 256 00:14:37,293 --> 00:14:38,877 They told me you'd be here. 257 00:14:39,044 --> 00:14:40,336 I'm very busy, Toby. 258 00:14:40,504 --> 00:14:43,631 Not too busy to talk business, I presume? 259 00:14:43,799 --> 00:14:45,383 Standish: I told you, no more credit. 260 00:14:45,551 --> 00:14:46,843 Toby: I don't want any credit. 261 00:14:47,011 --> 00:14:50,555 I've come here to pay my bill. 262 00:14:50,723 --> 00:14:52,807 $63, I believe. 263 00:14:52,975 --> 00:14:56,102 Where on earth did you get all that money? 264 00:14:56,270 --> 00:14:57,854 Out of this pocket. 265 00:14:58,022 --> 00:15:00,356 Of course, I have other pockets. 266 00:15:02,234 --> 00:15:04,110 Didn't know it, huh? 267 00:15:04,278 --> 00:15:06,946 I won the big lottery. 268 00:15:07,114 --> 00:15:08,907 $5,000 worth. 269 00:15:09,074 --> 00:15:10,909 Oh! That's great, Toby! 270 00:15:11,076 --> 00:15:12,952 Congratulations, Toby. 271 00:15:13,120 --> 00:15:15,997 Mr. Standish, I prefer to be called 272 00:15:16,165 --> 00:15:17,957 by my full given name, 273 00:15:18,125 --> 00:15:20,752 now that I am a man of substance. 274 00:15:20,920 --> 00:15:22,128 Oh, certainly... 275 00:15:22,296 --> 00:15:24,213 Uh, uh, uh... 276 00:15:24,381 --> 00:15:27,467 Uh, you do know my name, don't you? 277 00:15:27,635 --> 00:15:28,801 My last name? 278 00:15:28,969 --> 00:15:31,387 I've been in your place a thousand times. 279 00:15:31,555 --> 00:15:33,932 Uh, certainly. It's, uh... 280 00:15:34,099 --> 00:15:36,059 I have so many customers. 281 00:15:36,226 --> 00:15:38,394 You don't know it, do you? 282 00:15:38,562 --> 00:15:40,188 No. 283 00:15:40,356 --> 00:15:41,230 Correct. What? 284 00:15:41,398 --> 00:15:42,231 Noe. 285 00:15:42,399 --> 00:15:43,149 No what? 286 00:15:43,317 --> 00:15:46,402 Not no what. Noe. Just Noe. 287 00:15:46,570 --> 00:15:48,196 Noe. Toby Noe. 288 00:15:48,364 --> 00:15:50,156 That's my name. 289 00:15:50,324 --> 00:15:51,991 Toby Noe. 290 00:15:52,159 --> 00:15:53,826 Of course! Of course! 291 00:15:53,994 --> 00:15:56,579 Good. Now I know my name, too. 292 00:15:56,747 --> 00:15:58,581 Well, now that I've about finished here, 293 00:15:58,749 --> 00:16:02,460 why don't you come over and have a drink and play some cards, huh? 294 00:16:02,628 --> 00:16:03,711 Some other time. 295 00:16:03,879 --> 00:16:06,339 You see, I have to be with my friends here. 296 00:16:06,507 --> 00:16:07,340 Certainly. 297 00:16:07,508 --> 00:16:08,341 Mm-hmm. 298 00:16:08,509 --> 00:16:11,761 Well, see you soon... Mr. Noe. 299 00:16:11,929 --> 00:16:13,304 Ha ha ha! 300 00:16:13,472 --> 00:16:15,765 Perhaps, Mr. Standish. 301 00:16:15,933 --> 00:16:18,518 Ha ha! I had him going, didn't I? 302 00:16:18,686 --> 00:16:19,769 Oh, you sure did. 303 00:16:19,937 --> 00:16:21,396 If I'd have done that yesterday, 304 00:16:21,563 --> 00:16:23,564 he'd have thrown me right out on the street. 305 00:16:23,732 --> 00:16:25,608 Oh, learned a lot about money today. 306 00:16:25,776 --> 00:16:27,402 All of the sudden, I'm a smart fella. 307 00:16:27,569 --> 00:16:28,945 People wanting to ask my advice, 308 00:16:29,113 --> 00:16:30,905 wanting to go in business with me. 309 00:16:31,073 --> 00:16:33,449 I hope you don't take standish up on his invitation to play cards. 310 00:16:33,617 --> 00:16:34,659 Nope. 311 00:16:34,827 --> 00:16:36,869 I'm no smarter than I was yesterday, 312 00:16:37,037 --> 00:16:38,663 but I'm no dumber, either. 313 00:16:38,831 --> 00:16:40,039 All right, good enough. 314 00:16:40,207 --> 00:16:42,417 Oh. Oh, there you are. 315 00:16:42,584 --> 00:16:44,002 You're the one I want to see. 316 00:16:44,169 --> 00:16:45,795 Rumor has it that you young'uns want to have 317 00:16:45,963 --> 00:16:47,797 a fireworks show on the 4th. 318 00:16:47,965 --> 00:16:49,173 Well, we did, but... 319 00:16:49,341 --> 00:16:50,425 But nothing. 320 00:16:50,592 --> 00:16:52,343 I've already been over to the general store 321 00:16:52,511 --> 00:16:55,138 and placed the order. It's paid in full. 322 00:16:56,724 --> 00:16:57,932 You're joking. 323 00:16:58,100 --> 00:17:01,019 Toby Noe never jokes, except about his last name. 324 00:17:01,186 --> 00:17:02,770 We got a wagonload. 325 00:17:02,938 --> 00:17:05,231 It'll be the biggest 4th of July this side of St. Louis. 326 00:17:05,399 --> 00:17:08,359 Oh, thank you, Mr. Noe! Everybody thanks you! 327 00:17:08,527 --> 00:17:09,569 Oh, forget it. 328 00:17:09,737 --> 00:17:11,612 And you can call me Toby. 329 00:17:11,780 --> 00:17:14,407 You see, the shipment arrives on the 3rd. 330 00:17:14,575 --> 00:17:18,369 Now, what we got to do is find somebody who can handle the fuses, 331 00:17:18,537 --> 00:17:20,329 you know, make them work... bang. 332 00:17:20,497 --> 00:17:22,040 I've had some experience with them. 333 00:17:22,207 --> 00:17:23,166 Good enough. 334 00:17:23,333 --> 00:17:25,668 I got to go tell ma. Thanks again, Toby. 335 00:17:25,836 --> 00:17:27,795 Toby, laughing: Glad I could do it. 336 00:17:27,963 --> 00:17:29,338 Good night, Charles. 337 00:17:29,506 --> 00:17:31,007 Good night, and thanks, Toby. 338 00:17:31,175 --> 00:17:32,633 Toby. 339 00:17:33,844 --> 00:17:34,844 Your money. 340 00:17:35,012 --> 00:17:36,345 The money. 341 00:17:36,513 --> 00:17:38,723 I used both my brains that time, didn't I? 342 00:17:38,891 --> 00:17:41,976 I was thinking, this isn't going to make standish too happy. 343 00:17:42,144 --> 00:17:44,353 I may have a little trouble getting off that night. 344 00:17:44,521 --> 00:17:46,147 Don't worry about that. Come the 3rd, 345 00:17:46,315 --> 00:17:48,149 I'll wander in there and tell him 346 00:17:48,317 --> 00:17:50,526 that I'm going to go and do a little gambling after the fireworks. 347 00:17:50,694 --> 00:17:52,528 You're not going to gamble, though. 348 00:17:52,696 --> 00:17:54,072 Me, gamble? 349 00:17:54,239 --> 00:17:56,032 I'll never gamble in that place again. No, sir. 350 00:17:56,200 --> 00:17:57,784 No, I'll just tease him a little bit. 351 00:17:57,951 --> 00:17:59,118 All right. 352 00:17:59,286 --> 00:18:00,453 Well, good night, Charles. Get a little sleep. 353 00:18:00,621 --> 00:18:01,871 I will. Good night, Toby. 354 00:18:02,039 --> 00:18:03,873 I'll tease him. 355 00:18:17,596 --> 00:18:19,055 Come on, hurry up! Mine's not done, 356 00:18:19,223 --> 00:18:20,473 and we got a whole bunch more to do. 357 00:18:20,641 --> 00:18:22,308 I'm hurrying as fast as I can. 358 00:18:22,476 --> 00:18:24,393 Hey, what are you nailing up there? 359 00:18:24,561 --> 00:18:25,686 Just a poster. 360 00:18:25,854 --> 00:18:29,232 Go nail your poster up somewhere else. 361 00:18:29,399 --> 00:18:30,691 What's this all about? 362 00:18:30,859 --> 00:18:32,485 There's going to be a big fireworks show. 363 00:18:32,653 --> 00:18:34,403 Biggest one this side of St. Louis. 364 00:18:34,571 --> 00:18:35,905 Mr. Noe bought them for the whole town. 365 00:18:36,073 --> 00:18:38,699 Hmm, that's mighty big of Mr. Noe. 366 00:18:38,867 --> 00:18:40,743 Laura's pa's gonna shoot them off. 367 00:18:40,911 --> 00:18:43,287 He knows all about fuses and stuff. 368 00:18:43,455 --> 00:18:45,665 It's real dangerous. 369 00:18:45,833 --> 00:18:48,126 Is that a fact? 370 00:18:48,293 --> 00:18:49,252 Well, go on. 371 00:18:49,419 --> 00:18:51,462 Nail your posters up somewhere else. 372 00:18:51,630 --> 00:18:54,590 I'll hold on to this. It was on my property. 373 00:18:54,758 --> 00:18:56,551 That took a long time to make. 374 00:18:56,718 --> 00:18:58,886 Come on, Albert. Mr. Standish is right. 375 00:18:59,054 --> 00:19:04,183 It was on his property. Sorry, Mr. Standish. 376 00:19:04,351 --> 00:19:05,893 Albert! 377 00:19:12,234 --> 00:19:13,192 Ingalls! 378 00:19:13,360 --> 00:19:15,903 Have you seen this? 379 00:19:16,071 --> 00:19:17,613 Yes, sir, I have. 380 00:19:17,781 --> 00:19:21,075 Have you any idea how much money I take in on a Saturday night? 381 00:19:21,243 --> 00:19:24,036 No, sir, I don't. 382 00:19:24,204 --> 00:19:26,122 Well, it's considerable. I can tell you. 383 00:19:26,290 --> 00:19:29,458 The 4th of July is on a Saturday night this year. 384 00:19:29,626 --> 00:19:31,419 Maybe I can't stop the people in this place 385 00:19:31,587 --> 00:19:33,754 from going down to Holly's pasture to spend it, 386 00:19:33,922 --> 00:19:37,967 but I can stop any employee of mine from being part of it. 387 00:19:38,135 --> 00:19:41,846 I'm sure you get my meaning. 388 00:19:42,014 --> 00:19:43,639 Yes, sir. I do. 389 00:19:43,807 --> 00:19:47,351 You make sure that I find you here in this lobby on Saturday night, 390 00:19:47,519 --> 00:19:49,937 or you'll be out of a job! 391 00:20:08,498 --> 00:20:10,166 Caution! Danger! Danger! 392 00:20:10,334 --> 00:20:13,085 Danger! Explosives! Dangerous explosives! 393 00:20:13,253 --> 00:20:15,171 Toby Noe's 4th of July! 394 00:20:15,339 --> 00:20:16,505 Ha ha ha! 395 00:20:16,673 --> 00:20:17,840 Hey, hey! 396 00:20:18,008 --> 00:20:20,343 Ho! 397 00:20:36,151 --> 00:20:37,526 Toby: Howdy, zip. 398 00:20:37,694 --> 00:20:38,778 Zip: Hey! 399 00:20:41,949 --> 00:20:42,949 Standish: Well! 400 00:20:43,116 --> 00:20:45,201 Toby Noe, it's a pleasure to see you. 401 00:20:45,369 --> 00:20:47,870 Why, thank you, standish. 402 00:20:48,038 --> 00:20:49,580 Uh, what's your pleasure? 403 00:20:49,748 --> 00:20:50,539 Whiskey. 404 00:20:50,707 --> 00:20:52,833 Bottle of whiskey, Fred. 405 00:20:53,001 --> 00:20:56,128 Well, I was going to come in and do some gambling, 406 00:20:56,296 --> 00:20:58,005 but a little problem came up. 407 00:20:58,173 --> 00:21:00,883 Oh? Anything I can help you with? 408 00:21:01,051 --> 00:21:03,511 Well, Ingalls was going to be my fuse man 409 00:21:03,679 --> 00:21:05,304 for my fireworks show. 410 00:21:05,472 --> 00:21:07,431 You've heard about it, didn't you? 411 00:21:07,599 --> 00:21:09,517 Oh, yes, yes. 412 00:21:09,685 --> 00:21:11,811 Well, he doesn't seem to think 413 00:21:11,979 --> 00:21:14,230 he can get off work that night. 414 00:21:14,398 --> 00:21:16,857 So I'm going to have to replace him 415 00:21:17,025 --> 00:21:18,401 with another man. 416 00:21:18,568 --> 00:21:20,111 Oh, well, uh... 417 00:21:20,279 --> 00:21:23,197 I think I probably could let him go that night. 418 00:21:23,365 --> 00:21:26,117 Suppose we play a little cards and talk it over, 419 00:21:26,285 --> 00:21:27,702 hmm, like gentlemen? 420 00:21:29,329 --> 00:21:32,039 Well, uh, all right, for just a few minutes. 421 00:21:32,207 --> 00:21:34,041 The corner table. 422 00:21:34,209 --> 00:21:35,584 Woman: 6 more, Fred. 423 00:21:35,752 --> 00:21:37,253 Josie. Yeah? 424 00:21:37,421 --> 00:21:39,964 A deck of cards and, uh, bring the bottle. 425 00:21:40,132 --> 00:21:42,550 Ok. The cards, Fred. 426 00:21:50,392 --> 00:21:54,270 Albert: Hey, something's going on in the saloon. 427 00:21:54,438 --> 00:21:56,605 Andrew garvey, you're not to go in there. 428 00:21:56,773 --> 00:21:58,107 Andrew: Aw, ma! 429 00:21:58,275 --> 00:21:59,650 Don't "aw, ma" me. It's not a proper place. 430 00:21:59,818 --> 00:22:01,277 But pa works in there. 431 00:22:01,445 --> 00:22:03,779 Your pa has no choice, and as long as I'm your mother, 432 00:22:03,947 --> 00:22:06,073 you don't either. In the hotel. 433 00:22:10,954 --> 00:22:12,455 Sorry, standish. 434 00:22:12,622 --> 00:22:14,290 Kings full. 435 00:22:14,458 --> 00:22:17,335 You were right. I am on a streak. 436 00:22:17,502 --> 00:22:19,670 That's putting it mildly. 437 00:22:19,838 --> 00:22:22,631 What do you say we raise the stakes, huh? 438 00:22:22,799 --> 00:22:25,176 Well, I really shouldn't when a fella's this hot. 439 00:22:25,344 --> 00:22:26,344 That's right. 440 00:22:26,511 --> 00:22:27,928 Well, this is a gambling hall. 441 00:22:28,096 --> 00:22:29,805 It's a gambling hall. Let's gamble. 442 00:22:29,973 --> 00:22:31,474 All right, Josie. 443 00:22:31,641 --> 00:22:32,433 Josie! 444 00:22:32,601 --> 00:22:33,809 Some more cash. 445 00:22:33,977 --> 00:22:35,478 More cash, Josie! 446 00:22:41,109 --> 00:22:42,818 It's a beautiful card. 447 00:22:42,986 --> 00:22:45,321 He's such a sweet old man. I'm sure he'll love it. 448 00:22:45,489 --> 00:22:48,699 Hey! Toby Noe's in the saloon. He's gambling! 449 00:22:48,867 --> 00:22:49,909 I was afraid of that. 450 00:22:50,077 --> 00:22:51,660 Oh, it's all right. He's winning. 451 00:22:51,828 --> 00:22:52,953 He just raised the stakes. 452 00:22:53,121 --> 00:22:55,331 I hope he cleans old standish out. 453 00:22:55,499 --> 00:22:56,540 They're setting him up. 454 00:22:56,708 --> 00:22:57,917 You bet they are. 455 00:22:58,085 --> 00:23:00,002 I'll see if I can do something about it. 456 00:23:00,170 --> 00:23:01,087 I'm going with him! 457 00:23:01,254 --> 00:23:02,004 Albert! 458 00:23:02,172 --> 00:23:03,047 No, just let him go. 459 00:23:03,215 --> 00:23:05,466 Maybe he'll learn a lesson. 460 00:23:05,634 --> 00:23:07,635 All right, I'll see you, 461 00:23:07,803 --> 00:23:10,096 and I'll raise you 200. 462 00:23:10,263 --> 00:23:11,597 Men: 200! 463 00:23:11,765 --> 00:23:13,349 200. 464 00:23:13,517 --> 00:23:16,060 100. 465 00:23:16,228 --> 00:23:17,686 200. 466 00:23:17,854 --> 00:23:19,105 Queen high... 467 00:23:20,774 --> 00:23:22,108 Pair of aces. 468 00:23:22,275 --> 00:23:24,527 1, 2. 469 00:23:24,694 --> 00:23:27,321 You didn't let me finish. 470 00:23:27,489 --> 00:23:28,989 Queen high flush. 471 00:23:29,157 --> 00:23:32,118 Men: Oh! 472 00:23:32,285 --> 00:23:35,913 Dad burn it! 473 00:23:36,081 --> 00:23:37,873 Standish: Well, I've got to win one. 474 00:23:38,041 --> 00:23:39,625 Toby: Get me a fresh deck. 475 00:23:39,793 --> 00:23:41,377 Josie. 476 00:23:45,507 --> 00:23:46,549 Toby, you got to quit now. 477 00:23:46,716 --> 00:23:47,633 Your steak and eggs are ready. 478 00:23:47,801 --> 00:23:49,218 What steak and eggs? 479 00:23:49,386 --> 00:23:50,845 You know, you told Mr. Ingalls you wanted to eat at 5:00. 480 00:23:51,012 --> 00:23:53,139 Steak and eggs... They're getting cold. 481 00:23:53,306 --> 00:23:55,141 I don't remember ordering anything, 482 00:23:55,308 --> 00:23:56,559 and I'm not hungry. 483 00:23:56,726 --> 00:23:57,977 I'll eat after I finish 484 00:23:58,145 --> 00:24:00,479 taking care of my friend standish here. 485 00:24:00,647 --> 00:24:02,815 No, Toby, come on, now. You got to go eat. 486 00:24:02,983 --> 00:24:04,400 Come on, go away. Be a good boy 487 00:24:04,568 --> 00:24:06,068 and run away and play some games, please. 488 00:24:06,236 --> 00:24:08,404 Leave me alone. I want to get my money back. 489 00:24:08,572 --> 00:24:10,406 Get out of here, will you? 490 00:24:10,574 --> 00:24:12,408 Hey, come on. Get some action. 491 00:24:12,576 --> 00:24:14,285 Where are you going? 492 00:24:15,745 --> 00:24:18,330 Standish: Garvey! Garvey! 493 00:24:18,498 --> 00:24:21,000 You tried to get him out of the game, didn't you? 494 00:24:21,168 --> 00:24:22,418 Didn't you?! 495 00:24:22,586 --> 00:24:23,919 Yeah, I did. 496 00:24:24,087 --> 00:24:25,588 You don't work for me anymore. 497 00:24:25,755 --> 00:24:29,300 Pick up what I owe you from Fred and get out! 498 00:24:36,433 --> 00:24:39,560 Your boss says I don't work here anymore. 499 00:24:39,728 --> 00:24:41,812 I got $6.00 wages coming. 500 00:24:41,980 --> 00:24:43,647 Sorry. 501 00:24:43,815 --> 00:24:46,650 I ain't. Guess I better get going. 502 00:24:51,948 --> 00:24:53,949 I saw what happened. 503 00:24:54,117 --> 00:24:56,911 He's going to break that old man. 504 00:24:57,078 --> 00:24:59,788 There ain't nothin' we can do about it. 505 00:24:59,956 --> 00:25:02,041 If I hear of any good jobs... 506 00:25:02,209 --> 00:25:03,959 No. 507 00:25:04,127 --> 00:25:06,212 Not for me, nels. 508 00:25:08,798 --> 00:25:11,926 I think I just been kidding myself all along. 509 00:25:12,093 --> 00:25:15,137 This kind of life ain't for me or my family. 510 00:25:15,305 --> 00:25:19,141 Life on the farm might be kind of tough, but... 511 00:25:19,309 --> 00:25:21,644 But we ain't gonna starve. 512 00:25:21,811 --> 00:25:24,104 We're going home. 513 00:25:25,190 --> 00:25:27,316 Fred: Here you go. 514 00:25:32,280 --> 00:25:33,989 Leastways... 515 00:25:34,157 --> 00:25:37,076 When I finish a day's work, I... 516 00:25:37,244 --> 00:25:39,662 I feel proud... 517 00:25:39,829 --> 00:25:41,956 Not dirty. 518 00:25:48,672 --> 00:25:50,130 Good luck. 519 00:25:50,298 --> 00:25:51,590 Trying to shuffle the... 520 00:25:51,758 --> 00:25:53,425 Harriet, bring us another bottle of whiskey. 521 00:25:53,593 --> 00:25:55,553 Harriet, this is for you, my dear. 522 00:25:55,720 --> 00:25:57,221 Oh, my! 523 00:25:59,599 --> 00:26:01,267 Harriet, laughing: Fred! 524 00:26:01,434 --> 00:26:04,270 Give me a bottle of whiskey, the best one. 525 00:26:04,437 --> 00:26:06,397 The garveys are going to pull up stakes 526 00:26:06,565 --> 00:26:08,399 and go back to walnut grove. 527 00:26:08,567 --> 00:26:10,484 And give me a clean glass, Fred, please. 528 00:26:10,652 --> 00:26:12,486 Harriet, didn't you hear me? 529 00:26:12,654 --> 00:26:15,447 Yes, yes, yes! The garveys are leaving. 530 00:26:15,615 --> 00:26:18,033 Doesn't that mean anything to you? 531 00:26:18,201 --> 00:26:19,535 Nels... 532 00:26:19,703 --> 00:26:22,121 You see that old man sitting over there? 533 00:26:22,289 --> 00:26:24,456 Well, he just gave me a $5.00 tip. 534 00:26:24,624 --> 00:26:26,458 Now, that means something to me. 535 00:26:26,626 --> 00:26:28,836 Standish is setting that old man up. 536 00:26:29,004 --> 00:26:31,547 He's getting him drunk so he'll gamble more. 537 00:26:31,715 --> 00:26:33,507 Well, I just work here. 538 00:26:33,675 --> 00:26:35,342 So you're part of it. 539 00:26:36,720 --> 00:26:37,845 Then so are you. 540 00:26:38,013 --> 00:26:40,556 Now, don't you try to make me feel guilty. 541 00:26:40,724 --> 00:26:41,974 I'm not doing anything 542 00:26:42,142 --> 00:26:44,393 that anybody else around here isn't doing. 543 00:26:44,561 --> 00:26:45,644 Ha ha! 544 00:26:45,812 --> 00:26:47,688 You know what's bothering you? 545 00:26:47,856 --> 00:26:49,982 I make more money than you. 546 00:26:51,610 --> 00:26:54,862 You really don't understand, do you? 547 00:26:56,031 --> 00:26:57,531 I don't understand you, 548 00:26:57,699 --> 00:26:59,825 if that's what you mean. 549 00:27:07,709 --> 00:27:09,752 You like working here, Fred? 550 00:27:09,919 --> 00:27:12,880 Who likes working anywhere? 551 00:27:13,048 --> 00:27:15,299 I used to. 552 00:27:17,802 --> 00:27:21,013 I don't know, maybe there's something wrong with me. 553 00:27:23,183 --> 00:27:24,600 Give me a whiskey. 554 00:27:24,768 --> 00:27:27,436 I never seen you drink. 555 00:27:27,604 --> 00:27:29,021 I don't. 556 00:27:30,690 --> 00:27:33,067 I'm just trying to fit in. 557 00:28:01,888 --> 00:28:03,389 Tired, aren't you? 558 00:28:03,556 --> 00:28:05,015 Mmm, not too bad. 559 00:28:05,183 --> 00:28:07,518 One of these days you're gonna be punished for lying. 560 00:28:07,686 --> 00:28:10,145 Ha! 561 00:28:14,234 --> 00:28:18,654 I'm gonna help Jonathan load the wagon tomorrow. 562 00:28:18,822 --> 00:28:20,698 I'm sure gonna miss him. 563 00:28:20,865 --> 00:28:23,450 Me, too. 564 00:28:23,618 --> 00:28:27,162 I don't know what we're gonna do for a teacher now. 565 00:28:27,330 --> 00:28:30,332 I want to talk him out of it. 566 00:28:30,500 --> 00:28:33,377 He's being a fool going back to walnut grove. 567 00:28:33,545 --> 00:28:35,921 Nothing there but a dead town. 568 00:28:37,424 --> 00:28:39,842 Well, like you said, 569 00:28:40,009 --> 00:28:43,846 they'll have a roof over their head, 570 00:28:44,013 --> 00:28:45,723 they won't starve. 571 00:28:45,890 --> 00:28:49,101 And hand to mouth, nothing to look forward to. 572 00:28:49,269 --> 00:28:53,522 Why do people have to have something to look forward to? 573 00:28:53,690 --> 00:28:57,526 Well, that's the trouble with folks here. 574 00:28:57,694 --> 00:29:01,113 There's always looking forward to tomorrow, 575 00:29:01,281 --> 00:29:03,282 missing today. 576 00:29:03,450 --> 00:29:05,868 And hurrying to make more and more money 577 00:29:06,035 --> 00:29:08,120 to buy something better. 578 00:29:11,499 --> 00:29:13,709 Tomorrow. 579 00:29:13,877 --> 00:29:17,796 But tomorrow never comes. 580 00:29:19,424 --> 00:29:25,888 Huh. Oh, listen to me ramble on. 581 00:29:26,055 --> 00:29:29,433 I must be tired. 582 00:29:36,399 --> 00:29:39,359 You want to go home, don't you? 583 00:29:43,865 --> 00:29:45,616 No. 584 00:29:46,701 --> 00:29:50,245 Who's lying now? 585 00:29:50,413 --> 00:29:54,041 You do. We all do. 586 00:29:54,209 --> 00:29:57,503 Well, we can't. It wouldn't be fair to Mary. 587 00:29:57,670 --> 00:29:59,588 Nothing for her in walnut grove. 588 00:29:59,756 --> 00:30:01,965 She's got to teach. 589 00:30:02,133 --> 00:30:04,927 We can't ask her to give that up. 590 00:30:05,094 --> 00:30:09,723 Charles, we wouldn't ask her to give it up. 591 00:30:16,022 --> 00:30:19,233 We're a family. We stay together. 592 00:30:23,404 --> 00:30:24,655 Charles... 593 00:30:24,823 --> 00:30:26,448 Things are going to get better. You wait and see. 594 00:30:26,616 --> 00:30:29,868 It's not always going to be like this. 595 00:30:30,036 --> 00:30:31,954 We'll work. We'll save some money. 596 00:30:32,121 --> 00:30:33,705 I'm going to build us 597 00:30:33,873 --> 00:30:35,123 a little place outside of town. 598 00:30:35,291 --> 00:30:36,333 It'll get better, you'll see. 599 00:30:36,501 --> 00:30:40,045 Something better. 600 00:30:45,301 --> 00:30:46,385 Tomorrow. 601 00:31:25,425 --> 00:31:26,842 Pair of... 602 00:31:27,010 --> 00:31:28,635 Pair of 10s? 603 00:31:30,138 --> 00:31:31,972 3 sixes. 604 00:31:33,683 --> 00:31:36,643 Well, I'm afraid that cleans you out, Toby. 605 00:31:36,811 --> 00:31:37,811 Oh... 606 00:31:37,979 --> 00:31:40,230 You got to give me a chance to get even. 607 00:31:40,398 --> 00:31:43,525 Now, now, now. No markers. I'm sorry. 608 00:31:45,612 --> 00:31:48,322 Tell you what I'll do. 609 00:31:48,489 --> 00:31:52,242 What did you pay for those fireworks you have in the alley? 610 00:32:10,762 --> 00:32:12,804 $100. 611 00:32:14,557 --> 00:32:16,975 I'll cut you high card for them, huh? 612 00:32:21,898 --> 00:32:23,023 Oh, come along. 613 00:32:23,191 --> 00:32:25,859 Your luck might just change, huh? 614 00:32:34,369 --> 00:32:35,953 All right. 615 00:32:38,331 --> 00:32:39,122 Ahem. 616 00:32:39,290 --> 00:32:41,083 There you are. 617 00:32:51,928 --> 00:32:54,012 Jack. 618 00:32:57,100 --> 00:32:58,225 The lady. 619 00:33:01,145 --> 00:33:03,146 Standish: It's all right, gentlemen. 620 00:33:03,314 --> 00:33:05,857 The drinks are on the house. 621 00:33:17,412 --> 00:33:18,954 Standish: It's all right. It's all right. 622 00:33:19,122 --> 00:33:20,914 It's all right, gentlemen. 623 00:33:21,082 --> 00:33:26,294 Oleson, you carry those crates in the alley up to my storeroom. 624 00:33:27,964 --> 00:33:29,881 Do it yourself. 625 00:33:31,884 --> 00:33:32,968 What? 626 00:33:33,136 --> 00:33:36,013 I said do it yourself. 627 00:33:36,180 --> 00:33:37,389 Are you drunk? 628 00:33:37,557 --> 00:33:39,891 I don't care if I'm drunk or sober, 629 00:33:40,059 --> 00:33:42,019 I'd still tell you to do it yourself. 630 00:33:42,186 --> 00:33:45,063 And don't tell me that you fire me. 631 00:33:45,231 --> 00:33:47,399 I quit! 632 00:33:49,736 --> 00:33:51,236 Agh! 633 00:33:51,404 --> 00:33:55,115 I owe you $20. There. 634 00:33:56,451 --> 00:33:58,243 All right, Fred, I'll handle the bar. 635 00:33:58,411 --> 00:34:01,121 You carry those crates up to my room. 636 00:34:04,751 --> 00:34:06,835 Man: Yeah, he sure skinned the old man. 637 00:34:07,003 --> 00:34:08,128 Man: Yeah. 638 00:34:08,296 --> 00:34:10,047 He really got him. 639 00:34:13,926 --> 00:34:15,844 Nels! Where did you get that money? 640 00:34:16,012 --> 00:34:18,346 It's my pay. I quit. 641 00:34:18,514 --> 00:34:19,931 What?! 642 00:34:20,099 --> 00:34:22,017 Why does everybody say "what?" 643 00:34:22,185 --> 00:34:23,560 Everybody go deaf? 644 00:34:23,728 --> 00:34:25,395 Shh! For heaven's sakes, nels. 645 00:34:25,563 --> 00:34:27,481 Now, you stop that and you listen to me. 646 00:34:27,648 --> 00:34:29,900 No, no, no, no. No more... 647 00:34:30,068 --> 00:34:32,569 No more listening, no more noise, 648 00:34:32,737 --> 00:34:34,196 no more of this place. 649 00:34:34,363 --> 00:34:36,239 Nels, what are you talking about? 650 00:34:36,407 --> 00:34:40,577 I'm talking about going back home where I belong. 651 00:34:40,745 --> 00:34:42,871 I want to go fishing. 652 00:34:43,039 --> 00:34:44,206 I want quiet. 653 00:34:44,373 --> 00:34:46,583 Well, you leave, and you'll leave alone. 654 00:34:51,380 --> 00:34:54,966 I'll say good-bye to the children in the morning. 655 00:35:12,360 --> 00:35:14,653 Didn't know you gambled, nels. 656 00:35:14,821 --> 00:35:15,946 Why not? 657 00:35:16,114 --> 00:35:17,989 It's my lucky night. 658 00:35:18,157 --> 00:35:20,033 Why not? 659 00:35:27,583 --> 00:35:29,126 Pa? 660 00:35:30,628 --> 00:35:33,713 Mary, what on earth are you doing out this time of night? 661 00:35:33,881 --> 00:35:35,507 I wanted to talk to you. 662 00:35:35,675 --> 00:35:36,925 Is something wrong? 663 00:35:37,093 --> 00:35:39,845 No. It's just we don't get much of a chance 664 00:35:40,012 --> 00:35:42,097 to talk alone, just you and I. 665 00:35:42,265 --> 00:35:44,724 Well, sure. Come on. 666 00:35:44,892 --> 00:35:46,726 You can sit over here by the window. 667 00:35:46,894 --> 00:35:49,938 It's a lot cooler... A lot noisier, too. 668 00:35:50,106 --> 00:35:51,898 There you go. 669 00:35:54,402 --> 00:35:57,195 I used to love to sit outside with you in the summer 670 00:35:57,363 --> 00:36:00,782 and listen to all the night sounds. 671 00:36:00,950 --> 00:36:04,452 I remember that time you went away with Mr. Edwards. 672 00:36:04,620 --> 00:36:07,747 You were gone so long, and... 673 00:36:07,915 --> 00:36:09,916 We all missed you so. 674 00:36:10,084 --> 00:36:12,377 Well, I missed you, too. 675 00:36:12,545 --> 00:36:14,254 I'll never forget what you told us 676 00:36:14,422 --> 00:36:16,965 when you went away. 677 00:36:17,133 --> 00:36:18,675 You said... 678 00:36:18,843 --> 00:36:22,220 No matter how hard it was being away... 679 00:36:22,388 --> 00:36:26,808 That as long as we held each other in our hearts... 680 00:36:26,976 --> 00:36:30,478 It wouldn't be like we were really apart. 681 00:36:30,646 --> 00:36:34,191 We'd have our love and... 682 00:36:34,358 --> 00:36:37,569 We could hold it inside us... 683 00:36:37,737 --> 00:36:40,822 Like we were really holding each other. 684 00:36:48,831 --> 00:36:51,583 Ma came to see me tonight. 685 00:36:55,338 --> 00:36:57,172 Well, she, uh... 686 00:37:00,176 --> 00:37:02,177 She shouldn't have done that. She's... 687 00:37:02,345 --> 00:37:03,970 Pa. 688 00:37:04,138 --> 00:37:07,057 Pa, let me finish, please. 689 00:37:09,310 --> 00:37:13,396 Pa, you've always done what you felt was right for us, 690 00:37:13,564 --> 00:37:16,149 you and ma both, and... 691 00:37:16,317 --> 00:37:19,861 And I love you for it, but... 692 00:37:20,029 --> 00:37:23,990 There comes a time when you have to do what's right for you. 693 00:37:24,158 --> 00:37:26,326 Well, I am. I'm... 694 00:37:29,247 --> 00:37:31,915 I want my family together. 695 00:37:32,083 --> 00:37:34,376 I don't want my children spread out 696 00:37:34,543 --> 00:37:37,045 all over the face of the earth. 697 00:37:37,213 --> 00:37:38,880 Pa. 698 00:37:39,048 --> 00:37:46,429 Look at me. 699 00:37:49,892 --> 00:37:53,353 I'm not a child anymore, pa. 700 00:37:53,521 --> 00:37:56,398 I'm a woman. 701 00:37:56,565 --> 00:37:59,401 I've got my own life, and... 702 00:37:59,568 --> 00:38:02,737 And I'm going to be happy. 703 00:38:05,074 --> 00:38:07,867 I'm a teacher, pa, 704 00:38:08,035 --> 00:38:11,371 doing what I love. 705 00:38:11,539 --> 00:38:15,083 That's why I'm all right here. 706 00:38:16,419 --> 00:38:19,129 But not you, pa. 707 00:38:19,297 --> 00:38:21,381 Not you. 708 00:38:23,050 --> 00:38:27,220 I can't be happy knowing you're staying here because of me. 709 00:38:29,432 --> 00:38:32,892 That's not fair to either one of us. 710 00:38:50,953 --> 00:38:53,580 Where does the time go, huh? 711 00:38:56,417 --> 00:38:59,377 Here you are, a woman, and... 712 00:39:00,880 --> 00:39:04,299 Seems like yesterday I was holding you in my arms. 713 00:39:04,467 --> 00:39:06,384 You were just a baby. 714 00:39:10,181 --> 00:39:13,350 I'll hold you in my heart, pa. 715 00:39:21,233 --> 00:39:23,651 I'll miss you, darling. 716 00:39:27,323 --> 00:39:33,703 I love you. 717 00:39:57,353 --> 00:39:58,937 Nice and easy. 718 00:39:59,105 --> 00:40:00,563 Easy... 719 00:40:08,072 --> 00:40:09,197 Yeah. 720 00:40:11,700 --> 00:40:14,661 You win again, nels! 721 00:40:16,205 --> 00:40:18,498 Oh, come on, nels. Why don't you quit? 722 00:40:18,666 --> 00:40:21,709 No. Let it ride! 723 00:40:21,877 --> 00:40:23,878 I don't want the money. 724 00:40:24,046 --> 00:40:25,713 Well, suit yourself. 725 00:40:25,881 --> 00:40:27,882 Here we go. 726 00:40:58,914 --> 00:41:01,124 I don't... 727 00:41:03,294 --> 00:41:06,421 I don't know why I lost it. 728 00:41:08,090 --> 00:41:11,301 And I was only going to play a little. 729 00:41:13,596 --> 00:41:15,346 I know. 730 00:41:15,514 --> 00:41:16,931 It's all right. 731 00:41:17,099 --> 00:41:20,768 I don't know why I done it. 732 00:41:20,936 --> 00:41:24,230 It's over now. 733 00:41:24,398 --> 00:41:26,524 I lost it. 734 00:41:28,944 --> 00:41:32,155 I lost it all. 735 00:41:32,323 --> 00:41:36,326 I always lose it all. 736 00:41:37,411 --> 00:41:43,124 And I wanted you kids to see the fireworks. 737 00:41:43,292 --> 00:41:46,961 But I lost it. 738 00:41:48,797 --> 00:41:51,549 I'm sorry. 739 00:41:55,137 --> 00:41:58,973 Some folks just shouldn't gamble, 740 00:41:59,141 --> 00:42:01,309 and you and me are two of them. 741 00:42:01,477 --> 00:42:04,979 Yes... two of them. 742 00:42:05,147 --> 00:42:08,942 I wanted the... 743 00:42:09,109 --> 00:42:13,112 Kids to see the fireworks. 744 00:42:13,280 --> 00:42:17,075 And now I lost it... 745 00:42:48,357 --> 00:42:50,149 Ok. 746 00:42:50,317 --> 00:42:51,776 Here we go. 747 00:42:51,944 --> 00:42:54,070 You sure your pa won't get mad? 748 00:42:54,238 --> 00:42:55,530 Nah. He's got plenty. 749 00:42:55,698 --> 00:42:57,865 We'll just shoot off this one. 750 00:42:58,033 --> 00:42:59,659 Look out! 751 00:43:07,418 --> 00:43:08,543 What do we do? 752 00:43:08,711 --> 00:43:10,670 I don't know. I got to tell my pa! 753 00:43:17,219 --> 00:43:18,386 I got to tell you something! 754 00:43:18,554 --> 00:43:20,013 Don't bother me. I'm busy. 755 00:43:21,557 --> 00:43:22,890 What's that? 756 00:43:23,058 --> 00:43:24,642 I don't know! 757 00:43:31,483 --> 00:43:33,359 Run for your lives! 758 00:43:55,007 --> 00:43:56,466 Help me! 759 00:43:56,634 --> 00:43:59,886 Nels! Nels! Come on, you'll be killed! 760 00:44:00,054 --> 00:44:02,555 No! I can't live without you! 761 00:44:02,723 --> 00:44:04,515 Nels, please! Nels, come on! 762 00:44:04,683 --> 00:44:08,770 I'm not going unless you promise to go back to walnut grove with me. 763 00:44:08,937 --> 00:44:12,440 This is no time to... Look at all that money! 764 00:44:12,608 --> 00:44:14,317 I won it. 765 00:44:14,485 --> 00:44:15,652 Nels! 766 00:44:15,819 --> 00:44:17,654 Never mind about all that now. 767 00:44:17,821 --> 00:44:19,280 Oh, I love you! 768 00:44:19,448 --> 00:44:20,657 Oh! 769 00:44:20,824 --> 00:44:23,534 I'll go back to walnut grove with you anytime! 770 00:44:23,702 --> 00:44:24,869 Oh! 771 00:44:30,959 --> 00:44:32,126 Ha ha ha! 772 00:44:32,294 --> 00:44:33,628 Ha ha! 773 00:44:43,931 --> 00:44:45,890 Oh! Ha ha! 774 00:44:46,058 --> 00:44:49,811 Fire department! 775 00:44:51,980 --> 00:44:53,272 Charles: What happened? 776 00:44:53,440 --> 00:44:54,565 Who knows? 777 00:45:16,130 --> 00:45:20,842 My building's on fire! My building's on fire! 778 00:45:21,009 --> 00:45:22,176 Water! Water! 779 00:45:22,344 --> 00:45:23,720 Get that thing going! 780 00:45:23,887 --> 00:45:25,722 It don't work. Something's wrong. 781 00:45:25,889 --> 00:45:27,807 What do you mean it doesn't work? 782 00:45:27,975 --> 00:45:30,017 It doesn't work. City fathers wouldn't spend the money on a new one. 783 00:45:30,185 --> 00:45:32,061 You're one of them. You ought to know it. 784 00:45:32,229 --> 00:45:34,313 Ah! Get me some buckets of water! 785 00:45:34,481 --> 00:45:36,023 Water! 786 00:45:38,277 --> 00:45:40,862 Get me buckets of water! 787 00:45:41,029 --> 00:45:42,280 I think you're forgetting, mister, 788 00:45:42,448 --> 00:45:43,531 I don't work for you anymore. 789 00:45:43,699 --> 00:45:45,116 What?! 790 00:45:45,284 --> 00:45:46,826 Ingalls! Water! 791 00:45:46,994 --> 00:45:50,121 Just call me Charles. I don't work for you anymore, either. 792 00:45:51,248 --> 00:45:52,039 What? 793 00:45:52,207 --> 00:45:57,420 Somebody form a line! 794 00:45:58,714 --> 00:46:00,673 What time do we start home tomorrow? 795 00:46:00,841 --> 00:46:03,259 What time are we starting home? 796 00:46:03,427 --> 00:46:05,428 You heard me... we. 797 00:46:05,596 --> 00:46:07,221 6:00 too early? 798 00:46:07,389 --> 00:46:12,852 6:00's great. Farmers love to get up early. 799 00:46:19,401 --> 00:46:20,777 Wow! Will you look at that! 800 00:46:20,944 --> 00:46:23,112 Have you ever seen anything like that in your life? 801 00:46:23,280 --> 00:46:24,947 Better than the 4th of July. 802 00:46:40,714 --> 00:46:42,548 Ooh! 803 00:46:46,970 --> 00:46:50,306 Thanks for the fireworks, Mr. Noe. 804 00:46:50,474 --> 00:46:53,434 Happy 4th of July. 805 00:47:18,794 --> 00:47:21,629 Laura: If I had a remembrance book, I would write down 806 00:47:21,797 --> 00:47:25,299 that this was the most exciting night of my life, 807 00:47:25,467 --> 00:47:27,802 not because of the fireworks, 808 00:47:27,970 --> 00:47:30,805 but because we were going home. 50792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.