Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,142 --> 00:02:24,268
I was just going
to wake you.
2
00:02:24,435 --> 00:02:27,771
Brought some coffee up from downstairs.
Nice and hot.
3
00:02:27,939 --> 00:02:30,691
Afraid I might weaken if I went
across the street to the hotel?
4
00:02:30,859 --> 00:02:32,317
Of course not.
5
00:02:32,485 --> 00:02:36,446
You sure? That Mrs. Ingalls
makes the best hot biscuits.
6
00:02:36,614 --> 00:02:39,741
If you want biscuits,
go there and eat them.
7
00:02:39,909 --> 00:02:42,452
I was only fooling.
8
00:02:42,620 --> 00:02:43,912
I know.
I'm sorry.
9
00:02:44,080 --> 00:02:45,914
Drink your coffee
while it's hot.
10
00:02:46,082 --> 00:02:47,207
Where's Amelia?
11
00:02:47,375 --> 00:02:49,251
She's starting that
livery school today.
12
00:02:49,419 --> 00:02:51,420
That's why I got up
so early.
13
00:02:51,588 --> 00:02:53,964
I know, but it doesn't
start till 8:00.
14
00:02:54,132 --> 00:02:57,092
I was going to walk with
her on my way to work.
15
00:02:57,260 --> 00:02:58,969
She's just anxious,
I guess...
16
00:02:59,137 --> 00:03:00,387
Her first chance to
meet some children
17
00:03:00,555 --> 00:03:01,930
since she's been
in the city.
18
00:03:02,098 --> 00:03:03,891
The city's filled
with children.
19
00:03:04,058 --> 00:03:06,602
They play in the streets
all the time.
20
00:03:06,769 --> 00:03:08,896
She should have
invited them over.
21
00:03:09,063 --> 00:03:10,814
Yeah, I suppose,
but...
22
00:03:10,982 --> 00:03:11,982
She's shy.
23
00:03:12,150 --> 00:03:13,567
It's not easy
for her...
24
00:03:13,735 --> 00:03:17,404
Only two weeks here
and so many people.
25
00:03:17,572 --> 00:03:22,451
She wasn't too shy to go to
school by herself, was she?
26
00:03:28,291 --> 00:03:31,001
Well, the coffee
was good,
27
00:03:31,169 --> 00:03:34,880
but I'm so full,
I couldn't swallow another drop.
28
00:03:48,144 --> 00:03:51,521
Look. Two weeks ago,
these were tight.
29
00:03:51,689 --> 00:03:52,898
A little better.
30
00:03:53,066 --> 00:03:54,399
A lot better.
31
00:03:54,567 --> 00:03:56,109
But, you know,
you can't expect it just to happen...
32
00:03:56,277 --> 00:03:59,696
I know. You can't
expect a miracle.
33
00:03:59,864 --> 00:04:01,823
Two weeks without enough
food to keep a bird alive,
34
00:04:01,991 --> 00:04:04,743
and I lose what,
a pound?
35
00:04:06,621 --> 00:04:09,122
What happens
to a person?
36
00:04:09,290 --> 00:04:10,540
I don't know.
37
00:04:10,708 --> 00:04:13,543
The doctor doesn't
know, but it happened,
38
00:04:13,711 --> 00:04:15,045
so you just...
39
00:04:15,213 --> 00:04:18,215
So you just make
the best of it, right?
40
00:04:18,383 --> 00:04:20,759
Right.
41
00:04:23,888 --> 00:04:25,639
Well.
42
00:04:25,807 --> 00:04:27,641
I might as well
go to work early.
43
00:04:27,809 --> 00:04:30,727
I got a lot
to do today.
44
00:04:30,895 --> 00:04:33,355
I got my lunch, and...
45
00:04:33,523 --> 00:04:36,358
If there's a worm in it,
I promise not to eat him.
46
00:04:38,695 --> 00:04:41,530
I love you,
John bevins.
47
00:04:41,698 --> 00:04:43,782
I love you, Bess.
48
00:05:02,427 --> 00:05:06,096
Hey, hey, hey!
Hey, bevins!
49
00:05:06,264 --> 00:05:07,472
Good morning, smitty.
50
00:05:07,640 --> 00:05:09,057
I got a good one
for you.
51
00:05:09,225 --> 00:05:10,559
There's this cabman
in London,
52
00:05:10,727 --> 00:05:12,853
and he's got a real fat
lady in the cab,
53
00:05:13,021 --> 00:05:15,272
and just as she's
getting out,
54
00:05:15,440 --> 00:05:17,566
he says to her,
"would you mind
55
00:05:17,734 --> 00:05:20,152
"walking the other way
and not passing in front
56
00:05:20,320 --> 00:05:21,445
of the horse?"
57
00:05:21,612 --> 00:05:23,780
And she says,
"why, may I ask?"
58
00:05:23,948 --> 00:05:25,365
"Because," he says,
59
00:05:25,533 --> 00:05:27,659
"if he sees what
he's been carrying
60
00:05:27,827 --> 00:05:30,620
for half a shilling,
he'll have a fit!"
61
00:05:30,788 --> 00:05:33,373
Ha ha ha!
62
00:05:33,541 --> 00:05:35,625
A good one, huh?
Ain't that a good one?
63
00:05:35,793 --> 00:05:37,419
I got to remember
that one.
64
00:05:37,587 --> 00:05:38,545
Ha ha ha!
65
00:05:38,713 --> 00:05:40,339
I got to get
to work, smitty.
66
00:05:40,506 --> 00:05:43,842
Ha ha ha!
Oh, oh, hey, bevins,
67
00:05:44,010 --> 00:05:45,635
when you get
to that blind school,
68
00:05:45,803 --> 00:05:47,721
be sure and walk through
that door sideways!
69
00:05:47,889 --> 00:05:50,807
I don't have any sideways!
It's a good one.
70
00:05:50,975 --> 00:05:52,809
Isn't that a good one?
71
00:05:54,020 --> 00:05:55,479
Thomas, you can do a lot
better work than this.
72
00:05:55,646 --> 00:05:57,230
You're not
concentrating.
73
00:05:57,398 --> 00:05:58,190
Yes'm.
74
00:05:58,358 --> 00:05:59,232
Now do it again.
75
00:05:59,400 --> 00:06:00,650
Yes'm.
76
00:06:00,818 --> 00:06:02,319
Miss Ingalls?
77
00:06:02,487 --> 00:06:04,446
Good morning,
Mr. Bevins.
78
00:06:04,614 --> 00:06:06,448
I didn't want to
bother you during class.
79
00:06:06,616 --> 00:06:09,076
I just wondered if
the looms were all right.
80
00:06:09,243 --> 00:06:10,994
Oh, the looms
are wonderful.
81
00:06:11,162 --> 00:06:12,621
We had
to draw lots
82
00:06:12,789 --> 00:06:14,289
to see who would
use them first.
83
00:06:14,457 --> 00:06:16,500
Girl: Come, see what
I'm making, Mr. Bevins.
84
00:06:19,670 --> 00:06:23,340
Well, that's
very good work.
85
00:06:23,508 --> 00:06:25,801
Bet you can't guess
what it's going to be.
86
00:06:25,968 --> 00:06:28,261
Sue, it was supposed
to be a surprise, remember?
87
00:06:28,429 --> 00:06:32,182
Oh, miss Ingalls,
can't I tell? Please?
88
00:06:32,350 --> 00:06:33,266
All right.
89
00:06:33,434 --> 00:06:36,478
It's a muffler
for you, Mr. Bevins.
90
00:06:36,646 --> 00:06:38,647
For me?
91
00:06:38,815 --> 00:06:43,652
Yes. Because you're
so kind and good to us.
92
00:06:45,530 --> 00:06:47,364
Well...
93
00:06:47,532 --> 00:06:50,117
That's
very kind of you.
94
00:06:51,536 --> 00:06:53,912
I really need
a muffler, too.
95
00:06:56,916 --> 00:06:59,543
Well, I'd best
get to patching
96
00:06:59,710 --> 00:07:02,212
that hall ceiling,
miss Ingalls.
97
00:07:02,380 --> 00:07:05,215
I'll make you a couple more
looms as soon as I get the time.
98
00:07:05,383 --> 00:07:07,926
Oh, Mr. Bevins,
you've done too much for us already.
99
00:07:08,094 --> 00:07:09,594
It's no trouble.
100
00:07:09,762 --> 00:07:13,098
I like to.
I really do.
101
00:07:13,266 --> 00:07:15,517
Have a nice day.
102
00:07:15,685 --> 00:07:17,310
Same to you.
103
00:07:17,478 --> 00:07:19,646
All right,
those of you working on arithmetic,
104
00:07:19,814 --> 00:07:21,273
you have
5 minutes left.
105
00:07:38,749 --> 00:07:41,751
Class, take
your seats, please.
106
00:07:45,673 --> 00:07:49,009
Children, we have a new student
joining us today...
107
00:07:49,177 --> 00:07:50,427
Amelia bevins.
108
00:07:50,595 --> 00:07:51,636
Can we all
say welcome?
109
00:07:51,804 --> 00:07:54,473
Children: Welcome,
Amelia bevins.
110
00:07:54,640 --> 00:07:57,058
Amelia, as you can see,
we don't have regular desks,
111
00:07:57,226 --> 00:08:00,145
but you can take a seat on that
crate next to Laura Ingalls.
112
00:08:00,313 --> 00:08:02,189
Thank you,
ma'am.
113
00:08:05,610 --> 00:08:06,902
Hi.
Hi.
114
00:08:07,069 --> 00:08:09,196
Teacher: Andrew,
you can begin the reading this morning
115
00:08:09,363 --> 00:08:10,906
with lesson 55.
116
00:08:11,073 --> 00:08:12,616
Yes, ma'am.
117
00:08:14,744 --> 00:08:18,121
"Come here, Rose.
Look down into the bush."
118
00:08:18,289 --> 00:08:19,873
You just moved
to winoka?
119
00:08:20,041 --> 00:08:21,124
Yes.
120
00:08:21,292 --> 00:08:22,626
That's Albert.
He's a friend of mine.
121
00:08:22,793 --> 00:08:24,169
Hello, Albert.
122
00:08:24,337 --> 00:08:26,213
Hi.
123
00:08:26,380 --> 00:08:28,256
Do you have any
brothers or sisters?
124
00:08:28,424 --> 00:08:29,508
No. Just me.
125
00:08:29,675 --> 00:08:32,052
I have 3 sisters.
I live at the winoka hotel.
126
00:08:32,220 --> 00:08:33,428
My folks run it.
Where do you live?
127
00:08:33,596 --> 00:08:35,096
Teacher: Would you
continue, Laura?
128
00:08:35,264 --> 00:08:36,306
Just in the
rooming house.
129
00:08:36,474 --> 00:08:38,308
What does
your pa do?
130
00:08:38,476 --> 00:08:39,267
Laura.
131
00:08:39,435 --> 00:08:40,685
Yes, ma'am?
132
00:08:40,853 --> 00:08:42,979
Would you continue?
133
00:08:43,147 --> 00:08:45,106
Yes, ma'am.
134
00:08:46,526 --> 00:08:48,985
"Come here, Rose.
Look down into the bush."
135
00:08:49,153 --> 00:08:50,904
We've already
read that, Laura.
136
00:08:51,072 --> 00:08:52,989
Bottom of page 79.
137
00:08:58,329 --> 00:09:01,665
"How does a bird make
the nest so strong, Willie?"
138
00:09:01,832 --> 00:09:05,335
"The mother bird has her
bill and claws to work with."
139
00:09:06,504 --> 00:09:08,296
Laura: What are you
going to write about?
140
00:09:08,464 --> 00:09:09,631
Amelia: I don't know.
141
00:09:09,799 --> 00:09:11,216
I'm going to write
about something I hate.
142
00:09:11,384 --> 00:09:12,259
What?
143
00:09:12,426 --> 00:09:13,343
Writing essays!
144
00:09:13,511 --> 00:09:14,636
Ha ha ha!
145
00:09:14,804 --> 00:09:16,388
Hey, there he is!
146
00:09:19,684 --> 00:09:20,642
Ha ha ha!
147
00:09:20,810 --> 00:09:22,727
Did you ever see
anything so fat?
148
00:09:22,895 --> 00:09:24,187
I got an idea.
149
00:09:24,355 --> 00:09:25,981
I'm going to write my
essay on "Moby dick"!
150
00:09:26,148 --> 00:09:27,357
Yeah!
151
00:09:27,525 --> 00:09:28,775
Thar she blows!
152
00:09:28,943 --> 00:09:31,611
Laura: Come on.
We can write our essays together.
153
00:09:31,779 --> 00:09:34,781
I, um... I can't.
I have to go.
154
00:09:36,242 --> 00:09:37,993
What's the matter
with her?
155
00:09:38,160 --> 00:09:41,371
I don't know. Come on, Carrie.
Let's go visit Mary.
156
00:09:41,539 --> 00:09:42,372
See you later.
157
00:09:42,540 --> 00:09:43,707
See you.
158
00:09:43,874 --> 00:09:46,334
"Moby dick."
That's good!
159
00:09:50,214 --> 00:09:51,381
Laura: Hi, Adam.
160
00:09:51,549 --> 00:09:52,716
Hello, Laura.
161
00:09:52,883 --> 00:09:54,009
Where are you going?
162
00:09:54,176 --> 00:09:55,302
I have to pick up some
things at the store.
163
00:09:55,469 --> 00:09:56,970
We'll walk with you.
164
00:09:57,138 --> 00:09:58,471
Fine.
165
00:10:01,559 --> 00:10:02,726
Mr. Kendall?
166
00:10:02,893 --> 00:10:04,144
Yes, John.
167
00:10:04,312 --> 00:10:06,271
I'm patching that wall,
but the problem's the roof.
168
00:10:06,439 --> 00:10:09,316
Rain keeps leaking through,
making the wall swell.
169
00:10:09,483 --> 00:10:11,860
Oh, well. There's
always something.
170
00:10:12,028 --> 00:10:15,405
Oh, Laura, Carrie,
I want you meet Mr. Bevins.
171
00:10:15,573 --> 00:10:17,616
They're Mary's sisters.
172
00:10:17,783 --> 00:10:19,868
Well, it's nice
to meet you girls.
173
00:10:20,036 --> 00:10:22,203
Mr. Bevins.
174
00:10:22,371 --> 00:10:25,123
I can fix that roof.
175
00:10:25,291 --> 00:10:27,042
I can fix it
without it costing much,
176
00:10:27,209 --> 00:10:28,960
but it'll just
be temporary.
177
00:10:29,128 --> 00:10:30,420
I want you to know that.
178
00:10:30,588 --> 00:10:32,797
Any real rains come,
it's going to happen again.
179
00:10:32,965 --> 00:10:36,176
We can't afford a new
roof, so just do your best.
180
00:10:36,344 --> 00:10:37,677
I will.
181
00:10:39,388 --> 00:10:41,306
It's nice
to meet you both.
182
00:10:42,892 --> 00:10:45,435
Well, young ladies,
shall we go?
183
00:10:45,603 --> 00:10:46,936
No. I can't.
184
00:10:47,104 --> 00:10:50,106
I just remembered I have
some homework to do.
185
00:10:50,274 --> 00:10:53,276
All right.
I'll see you at supper.
186
00:10:53,444 --> 00:10:54,861
See you.
Come on, Carrie.
187
00:10:55,029 --> 00:10:57,656
And warn your mother,
I'm starving!
188
00:11:01,243 --> 00:11:04,579
Laura, I want you to
change before you help.
189
00:11:04,747 --> 00:11:06,164
I will, ma.
190
00:11:08,125 --> 00:11:11,503
I just wanted to
talk to you about...
191
00:11:11,671 --> 00:11:13,338
About what?
192
00:11:15,633 --> 00:11:16,841
Oh, ma!
193
00:11:17,009 --> 00:11:19,427
Oh, there, there.
194
00:11:19,595 --> 00:11:23,139
Oh, what happened?
195
00:11:23,307 --> 00:11:27,727
Come on, now.
Nothing can be that bad.
196
00:11:29,647 --> 00:11:31,231
What is it?
197
00:11:31,399 --> 00:11:33,566
Hmm? What is it?
198
00:11:33,734 --> 00:11:36,486
A new girl came
to school today.
199
00:11:36,654 --> 00:11:39,072
Her name is Amelia.
200
00:11:39,240 --> 00:11:40,907
After school,
we were walking,
201
00:11:41,075 --> 00:11:44,661
and we saw the man that
works at the blind school.
202
00:11:44,829 --> 00:11:46,746
We made jokes
203
00:11:46,914 --> 00:11:49,916
about him being
fat and all...
204
00:11:50,084 --> 00:11:52,961
And he's
Amelia's father.
205
00:11:53,129 --> 00:11:54,254
Oh...
206
00:11:54,422 --> 00:11:55,964
Oh, ma, we
didn't know.
207
00:11:57,675 --> 00:12:00,009
All right, now.
208
00:12:00,177 --> 00:12:01,886
All right.
That's enough.
209
00:12:02,054 --> 00:12:03,471
We just
didn't know
210
00:12:03,639 --> 00:12:05,724
that he was
her father.
211
00:12:05,891 --> 00:12:10,103
The point isn't whether
you knew or not, is it?
212
00:12:10,271 --> 00:12:11,771
The point is that
we should never
213
00:12:11,939 --> 00:12:14,482
make unkind remarks
about anyone.
214
00:12:14,650 --> 00:12:16,317
It wasn't just me.
215
00:12:16,485 --> 00:12:19,904
Oh, you know better than
to use an excuse like that.
216
00:12:20,072 --> 00:12:22,866
Yes, ma'am. I know.
217
00:12:23,033 --> 00:12:26,661
I'm sure when you see Amelia
tomorrow, you'll apologize.
218
00:12:26,829 --> 00:12:28,830
What should I say?
219
00:12:30,207 --> 00:12:31,875
You thought
of the jokes.
220
00:12:32,042 --> 00:12:34,627
You can think
of an apology.
221
00:12:35,671 --> 00:12:36,713
Yes, ma'am.
222
00:12:36,881 --> 00:12:37,881
Come on, now.
223
00:12:38,048 --> 00:12:40,258
You go get changed.
224
00:12:40,426 --> 00:12:43,344
I really
am sorry, ma.
225
00:12:43,512 --> 00:12:47,223
The way to show that is to
try to never do it again.
226
00:12:48,517 --> 00:12:50,101
Yes, ma'am.
227
00:13:05,993 --> 00:13:08,495
Bess: Amelia,
please stop crying.
228
00:13:08,662 --> 00:13:11,289
Amelia: If you could
have heard them!
229
00:13:11,457 --> 00:13:12,791
They didn't know.
230
00:13:12,958 --> 00:13:16,002
Now, you have to expect
that sometimes from people.
231
00:13:16,170 --> 00:13:19,172
Why did we have to move
here? I hate it here!
232
00:13:19,340 --> 00:13:22,258
Your father had to find
work. You know that.
233
00:13:22,426 --> 00:13:25,011
On the farm,
we were away.
234
00:13:25,179 --> 00:13:27,764
The children
didn't see him.
235
00:13:27,932 --> 00:13:30,308
Now, Amelia,
I'll not have you talking like that.
236
00:13:30,476 --> 00:13:33,645
Your father loves you.
He tries his best.
237
00:13:33,813 --> 00:13:38,608
It's hard sometimes, in the
beginning, when people first meet,
238
00:13:38,776 --> 00:13:41,611
but after a while,
they'll get used to it,
239
00:13:41,779 --> 00:13:44,531
and they won't
say things anymore.
240
00:13:44,698 --> 00:13:47,408
I don't want him
to meet my friends,
241
00:13:47,576 --> 00:13:50,537
I don't want them
to see him,
242
00:13:50,704 --> 00:13:54,082
and I don't want them
to know he's my father!
243
00:14:20,651 --> 00:14:22,819
Now, I want you
to stop crying.
244
00:14:22,987 --> 00:14:24,988
John, cheerfully: I'm home!
245
00:14:25,155 --> 00:14:26,531
Be right out, John.
246
00:14:26,699 --> 00:14:27,907
Here.
Dry your eyes.
247
00:14:28,075 --> 00:14:29,784
Is Amelia here?
I have a surprise for her.
248
00:14:29,952 --> 00:14:31,953
Yes, she's here.
249
00:14:32,121 --> 00:14:34,289
Now, remember
what I said.
250
00:14:40,421 --> 00:14:42,297
Here.
251
00:14:42,464 --> 00:14:45,884
To celebrate your
first day at school.
252
00:14:46,051 --> 00:14:47,719
Thank you, papa.
253
00:14:49,471 --> 00:14:53,850
Now, I've got something
to tell the both of you.
254
00:14:54,018 --> 00:14:56,728
I've been thinking it over,
and I know it's for the best.
255
00:14:56,896 --> 00:14:57,896
What is it?
256
00:14:58,063 --> 00:15:01,107
Well, with my salary,
and having to spend
257
00:15:01,275 --> 00:15:03,276
for two rooms
here at the hotel,
258
00:15:03,444 --> 00:15:06,487
it's just impossible to
have any money left over.
259
00:15:06,655 --> 00:15:08,072
Well,
we're managing.
260
00:15:08,240 --> 00:15:09,741
I know.
261
00:15:11,035 --> 00:15:12,702
But if we could
get by on one room,
262
00:15:12,870 --> 00:15:15,163
we could put
some money away.
263
00:15:15,331 --> 00:15:17,123
We could have
some savings.
264
00:15:18,250 --> 00:15:20,418
We... we could all live
in one room, but...
265
00:15:20,586 --> 00:15:22,378
I have the chance to work
for the railroad.
266
00:15:22,546 --> 00:15:25,590
It's more money
than I get now.
267
00:15:25,758 --> 00:15:27,759
We could save.
268
00:15:28,928 --> 00:15:30,303
You'd not be with us?
269
00:15:30,471 --> 00:15:33,139
It's only
for a while, Bess.
270
00:15:33,307 --> 00:15:35,892
The rent's paid up
for a month.
271
00:15:36,060 --> 00:15:38,645
You two
could share a room.
272
00:15:38,812 --> 00:15:41,773
When would you go?
273
00:15:41,941 --> 00:15:43,900
They want me to leave
right away.
274
00:15:45,569 --> 00:15:47,320
Tonight.
275
00:15:48,572 --> 00:15:50,406
I'd go tonight.
276
00:15:50,574 --> 00:15:54,285
John, I don't
want you to go.
277
00:15:54,453 --> 00:15:55,954
I'll find work soon.
278
00:15:56,121 --> 00:16:00,541
Bess, please,
let me do this.
279
00:16:00,709 --> 00:16:02,126
Please?
280
00:16:05,214 --> 00:16:06,714
I'll miss you.
281
00:16:11,303 --> 00:16:15,264
It's for the best.
You wait and see.
282
00:16:31,323 --> 00:16:34,283
I wish you'd wait and take
the stage in the morning.
283
00:16:34,451 --> 00:16:36,619
It's a waste
of money.
284
00:16:36,787 --> 00:16:38,413
I'll walk over
to the depot
285
00:16:38,580 --> 00:16:39,789
and hitch a ride
on the freight.
286
00:16:39,957 --> 00:16:42,083
But it's such
a long way.
287
00:16:42,251 --> 00:16:46,462
Bess? I'm going.
288
00:16:51,176 --> 00:16:52,844
You look the same,
289
00:16:53,012 --> 00:16:55,972
just the same
a the day we met.
290
00:16:56,140 --> 00:16:57,765
Do you remember?
291
00:16:57,933 --> 00:17:00,101
Yeah, I remember,
292
00:17:00,269 --> 00:17:02,812
and I don't look
the same.
293
00:17:02,980 --> 00:17:05,148
You haven't changed.
294
00:17:05,315 --> 00:17:08,693
I wish I was
the same as then.
295
00:17:08,861 --> 00:17:11,863
Just you stop.
296
00:17:12,031 --> 00:17:16,868
You've tried.
Nobody could have tried harder.
297
00:17:17,036 --> 00:17:19,287
I mean, who cares?
298
00:17:19,455 --> 00:17:23,458
Whether you like to think so or
not, John bevins,
299
00:17:23,625 --> 00:17:26,878
it was not love
at first sight with me.
300
00:17:27,046 --> 00:17:30,173
I fell in love
with the man inside,
301
00:17:30,340 --> 00:17:33,217
not the man
on the outside.
302
00:17:33,385 --> 00:17:36,471
Now you always
remember that.
303
00:17:36,638 --> 00:17:39,515
I will.
304
00:17:39,683 --> 00:17:42,310
I'll always
remember that.
305
00:18:11,548 --> 00:18:14,342
Bye, Bess.
306
00:19:10,440 --> 00:19:11,983
John?
307
00:19:13,443 --> 00:19:16,279
Mr. Ames.
308
00:19:16,446 --> 00:19:18,865
I didn't expect
anybody would be up.
309
00:19:19,032 --> 00:19:20,533
Paperwork. I'm always
putting it off
310
00:19:20,701 --> 00:19:21,826
to the last minute.
311
00:19:21,994 --> 00:19:23,327
What are you doing here
this time of night?
312
00:19:23,495 --> 00:19:25,872
Oh. Well, uh...
313
00:19:26,039 --> 00:19:29,417
I was going to speak to you
about it tomorrow, but, uh...
314
00:19:30,669 --> 00:19:32,086
I wondered
if I could use
315
00:19:32,254 --> 00:19:35,131
my supply room upstairs
as a sleeping place.
316
00:19:35,299 --> 00:19:36,841
Don't you
have a place?
317
00:19:37,009 --> 00:19:39,260
I did, but...
318
00:19:39,428 --> 00:19:42,138
The only family I have
is back east,
319
00:19:42,306 --> 00:19:44,765
and I felt I could send
more money back to them
320
00:19:44,933 --> 00:19:47,935
if I didn't have to
go on paying for a room.
321
00:19:48,103 --> 00:19:49,979
Well, not much
of a room up there,
322
00:19:50,147 --> 00:19:51,314
filled with
paint cans and...
323
00:19:51,481 --> 00:19:55,193
No, no. It's...
It's fine.
324
00:19:55,360 --> 00:19:57,904
I like it here.
325
00:19:58,071 --> 00:20:00,448
It's quiet here,
and, uh...
326
00:20:02,075 --> 00:20:04,619
And I feel
at home here.
327
00:20:04,786 --> 00:20:06,120
Please?
328
00:20:06,288 --> 00:20:08,831
Well, certainly, John,
if that's what you want.
329
00:20:08,999 --> 00:20:10,625
Thank you, sir.
330
00:20:10,792 --> 00:20:12,126
Good night.
331
00:20:12,294 --> 00:20:14,462
Good night, John.
332
00:21:07,683 --> 00:21:10,851
Laura: Amelia!
333
00:21:11,019 --> 00:21:12,520
Oh, hi, Laura.
334
00:21:13,730 --> 00:21:15,064
I just wanted
to apologize.
335
00:21:15,232 --> 00:21:16,649
For what?
336
00:21:16,817 --> 00:21:20,319
You know, those things we said
about your father yesterday.
337
00:21:20,487 --> 00:21:21,821
I'm sorry.
338
00:21:21,989 --> 00:21:23,614
I... I don't know
what you mean.
339
00:21:23,782 --> 00:21:27,159
Well, you remember... when
we saw your pa yesterday.
340
00:21:27,327 --> 00:21:29,912
My father works
for the railroad.
341
00:21:30,080 --> 00:21:33,124
You mean he doesn't work
for the blind school?
342
00:21:33,292 --> 00:21:37,086
Oh, no. You thought
that was my father?
343
00:21:37,254 --> 00:21:39,964
Well, his name is bevins,
and when you ran off,
344
00:21:40,132 --> 00:21:41,799
well, then,
I just figured that...
345
00:21:41,967 --> 00:21:43,134
No. It was just
a coincidence.
346
00:21:43,302 --> 00:21:44,760
My father doesn't
even live here.
347
00:21:44,928 --> 00:21:47,263
Come on.
We'll be late.
348
00:21:47,431 --> 00:21:49,390
Amelia: Hey, you want to come
over to my place after school?
349
00:21:49,558 --> 00:21:51,517
We can work
on our essays.
350
00:21:51,685 --> 00:21:53,728
Sure. Albert has to help
my mom with cooking.
351
00:21:53,895 --> 00:21:56,731
Boy, am I glad that
wasn't your pa yesterday.
352
00:21:56,898 --> 00:21:58,274
I felt awful.
353
00:22:05,907 --> 00:22:07,783
Mary: I gave you an extra
15 minutes for lunch,
354
00:22:07,951 --> 00:22:09,827
so I expect you
to get right to work.
355
00:22:09,995 --> 00:22:11,787
Miss Ingalls?
356
00:22:11,955 --> 00:22:13,122
Yes, John?
357
00:22:13,290 --> 00:22:16,917
I made something.
I wanted you to have it.
358
00:22:19,671 --> 00:22:24,133
Oh, John.
A... A necklace.
359
00:22:24,301 --> 00:22:25,926
I carved all
the beads myself.
360
00:22:26,094 --> 00:22:27,887
I painted them, too.
361
00:22:28,055 --> 00:22:31,807
Thank you, John, but
you shouldn't have.
362
00:22:31,975 --> 00:22:33,434
I wanted to.
363
00:22:37,481 --> 00:22:39,190
It looks pretty
on you.
364
00:22:41,276 --> 00:22:43,861
I, um...
365
00:22:44,029 --> 00:22:45,529
I made one
for sue, too.
366
00:22:45,697 --> 00:22:47,281
If you'd give it
to her for me...
367
00:22:47,449 --> 00:22:50,284
Oh, why don't
you do it?
368
00:22:50,452 --> 00:22:52,161
No.
369
00:22:53,997 --> 00:22:55,498
No. You give it to her.
370
00:22:55,665 --> 00:22:59,126
She's such
a sweet girl.
371
00:22:59,294 --> 00:23:01,003
She thinks
the world of you.
372
00:23:01,171 --> 00:23:03,172
I better give it
to her after class.
373
00:23:03,340 --> 00:23:06,008
She'll be too excited
to do her work.
374
00:23:06,176 --> 00:23:07,843
And thank you, John.
375
00:23:10,222 --> 00:23:11,972
It's my pleasure.
376
00:23:13,016 --> 00:23:14,892
Mary: All right,
our tummies are full.
377
00:23:15,060 --> 00:23:16,394
Let's see
if our heads are.
378
00:23:17,979 --> 00:23:20,356
The livery school is working
on essays right now,
379
00:23:20,524 --> 00:23:25,778
and I don't see any reason why
we can't do anything they do.
380
00:23:28,949 --> 00:23:31,492
All right.
You may write your essays
381
00:23:31,660 --> 00:23:33,953
on anything
or anyone you wish.
382
00:23:34,121 --> 00:23:36,497
The younger students can write as
little or as much as they wish,
383
00:23:36,665 --> 00:23:38,374
but the older students...
384
00:23:38,542 --> 00:23:40,376
The older students should have
essays of at least 200 words.
385
00:23:40,544 --> 00:23:42,044
Thomas:
Miss Ingalls?
386
00:23:42,212 --> 00:23:43,337
Yes, Thomas?
387
00:23:43,505 --> 00:23:44,922
Am I an older
student?
388
00:23:45,090 --> 00:23:47,007
Yes. I'm afraid so.
389
00:23:47,175 --> 00:23:48,926
I'm awful short.
390
00:23:49,094 --> 00:23:50,928
So is
general Tom thumb,
391
00:23:51,096 --> 00:23:52,555
but he's 42 years old.
392
00:23:52,722 --> 00:23:53,889
Ha ha ha!
393
00:23:54,057 --> 00:23:55,891
All right.
Everyone to work.
394
00:24:06,778 --> 00:24:09,780
Mama?
395
00:24:09,948 --> 00:24:11,991
She's not here. She'll be back soon.
Want a cookie?
396
00:24:12,159 --> 00:24:15,619
Sure. What are you
going to write about?
397
00:24:15,787 --> 00:24:17,746
I don't know yet.
398
00:24:17,914 --> 00:24:19,331
I kind of miss
being back at our farm.
399
00:24:19,499 --> 00:24:20,833
I think I'll write
about that.
400
00:24:21,001 --> 00:24:21,834
Here.
401
00:24:22,002 --> 00:24:23,878
Thanks.
402
00:24:24,045 --> 00:24:28,340
Mm! This is wonderful!
Where'd you get it?
403
00:24:28,508 --> 00:24:30,551
Ma buys them
at your hotel.
404
00:24:30,719 --> 00:24:32,219
No wonder
they're so good.
405
00:24:32,387 --> 00:24:33,929
I help make them!
406
00:24:34,097 --> 00:24:35,431
Ha ha ha!
407
00:24:35,599 --> 00:24:37,725
Help me think of
something to write about.
408
00:24:37,893 --> 00:24:40,936
Well, you're new
in the city.
409
00:24:41,104 --> 00:24:42,605
You could write
about that...
410
00:24:42,772 --> 00:24:44,440
You know,
how different it is.
411
00:24:44,608 --> 00:24:48,944
I suppose.
I don't know.
412
00:24:49,112 --> 00:24:51,572
How long has
your pa been gone?
413
00:24:53,575 --> 00:24:56,952
A long time.
Months.
414
00:24:57,120 --> 00:24:59,163
Well, you could
write about that,
415
00:24:59,331 --> 00:25:00,789
how much you
miss him and all.
416
00:25:00,957 --> 00:25:02,791
My pa went away
a couple of times,
417
00:25:02,959 --> 00:25:05,252
and I missed him
something fierce.
418
00:25:06,296 --> 00:25:08,923
I think I'll write
about the city.
419
00:25:10,133 --> 00:25:12,593
Dadburnit. I always
push too hard.
420
00:25:12,761 --> 00:25:15,137
There's a sharpener
on the table.
421
00:25:19,643 --> 00:25:22,269
Oh, this is pretty.
422
00:25:22,437 --> 00:25:23,812
What?
423
00:25:23,980 --> 00:25:26,148
This necklace.
Where'd you get it?
424
00:25:26,316 --> 00:25:29,860
My pa made it for me
a long time ago.
425
00:25:30,028 --> 00:25:33,572
Well, this isn't going to
get my essay written.
426
00:25:47,337 --> 00:25:49,588
You're going
to get it!
427
00:25:49,756 --> 00:25:51,173
Hi, Mary! Hi, ma!
428
00:25:51,341 --> 00:25:52,925
Would you mind telling me
where you've been?
429
00:25:53,093 --> 00:25:54,677
I thought it was Albert's
turn to work today.
430
00:25:54,844 --> 00:25:57,221
That doesn't mean you just
run off without asking me.
431
00:25:57,389 --> 00:25:58,764
Well, I've been
with Amelia.
432
00:25:58,932 --> 00:26:00,266
We've been doing our
homework together.
433
00:26:00,433 --> 00:26:01,559
Oh, then you apologized.
434
00:26:01,726 --> 00:26:03,018
Yes, ma'am,
but it was all a big mistake.
435
00:26:03,186 --> 00:26:04,520
Mr. Bevins
isn't her pa.
436
00:26:04,688 --> 00:26:05,938
Mary: Mr. Bevins?
437
00:26:06,106 --> 00:26:08,023
Yes. Laura said a few
things she shouldn't have.
438
00:26:08,191 --> 00:26:10,776
But I learned
my lesson, honest.
439
00:26:10,944 --> 00:26:12,778
Mary: I don't know what the
school would do without him.
440
00:26:12,946 --> 00:26:14,822
He's the kindest man
to everybody.
441
00:26:14,990 --> 00:26:17,074
Look what
he gave me today.
442
00:26:17,242 --> 00:26:18,867
It's all hand-carved.
443
00:26:19,035 --> 00:26:20,536
Caroline: Beautiful,
isn't it?
444
00:26:20,704 --> 00:26:21,870
Aside from all
his other work,
445
00:26:22,038 --> 00:26:24,582
he makes looms and toys...
All kinds of things.
446
00:26:24,749 --> 00:26:26,500
He doesn't even like it
when you thank him.
447
00:26:26,668 --> 00:26:28,711
It's a rare person
to find in this city.
448
00:26:28,878 --> 00:26:31,463
Laura, you want to help me
with this cinnamon bread?
449
00:26:31,631 --> 00:26:35,926
I can't. I still have
some homework to do.
450
00:26:41,057 --> 00:26:43,767
Mary, does Mr. Bevins
have a family?
451
00:26:43,935 --> 00:26:46,520
He has some relatives
in the east.
452
00:26:46,688 --> 00:26:48,314
He even helps them.
453
00:26:48,481 --> 00:26:50,482
We can't pay him much,
so he started sleeping in his supply room
454
00:26:50,650 --> 00:26:52,568
so he could send more
money back to them.
455
00:26:52,736 --> 00:26:54,737
Just wondering.
456
00:27:31,608 --> 00:27:33,359
How do you like that?!
457
00:27:41,451 --> 00:27:42,618
Feel better?
458
00:27:42,786 --> 00:27:44,286
Much better,
thank you.
459
00:27:44,454 --> 00:27:45,996
Ha ha ha!
460
00:27:46,164 --> 00:27:48,624
Oh, hi, bandit.
How you doing?
461
00:27:48,792 --> 00:27:50,292
I know how you
feel. Yeah.
462
00:27:50,460 --> 00:27:51,794
I love you.
463
00:27:51,961 --> 00:27:54,046
Oh, it's only the night
air and the romantic music
464
00:27:54,214 --> 00:27:55,631
that makes you
say that.
465
00:27:55,799 --> 00:27:57,466
Ha ha ha!
466
00:27:57,634 --> 00:27:58,592
Ma?
467
00:27:58,760 --> 00:28:00,386
Is it too noisy
for you to sleep, too?
468
00:28:00,553 --> 00:28:01,929
No. It's
not that.
469
00:28:02,097 --> 00:28:04,515
Don't tell me the water
closet is broken again.
470
00:28:04,683 --> 00:28:06,183
No, pa.
471
00:28:06,351 --> 00:28:07,810
It's about
Mr. Bevins.
472
00:28:07,977 --> 00:28:10,938
Laura, that's over.
I know you're sorry.
473
00:28:11,106 --> 00:28:13,315
I know he's
Amelia's father.
474
00:28:13,483 --> 00:28:15,401
Ma: That can't be, Laura.
475
00:28:15,568 --> 00:28:17,736
Amelia said her pa
works for the railroad,
476
00:28:17,904 --> 00:28:20,823
and Mary said Mr. Bevins'
family is back east.
477
00:28:20,990 --> 00:28:23,492
It's not true.
I know it's not.
478
00:28:23,660 --> 00:28:24,993
Come on.
How do you know that?
479
00:28:25,161 --> 00:28:27,162
Well, that necklace
that Mary has.
480
00:28:27,330 --> 00:28:28,831
Amelia has one
just like it.
481
00:28:28,998 --> 00:28:30,332
She said her pa
made it for her.
482
00:28:30,500 --> 00:28:32,084
But those two necklaces
could just look the same.
483
00:28:32,252 --> 00:28:34,336
No. I know
he made them.
484
00:28:34,504 --> 00:28:36,171
Mary also said
that Mr. Bevins
485
00:28:36,339 --> 00:28:37,881
just moved into
the blind school.
486
00:28:38,049 --> 00:28:40,676
I don't understand.
487
00:28:40,844 --> 00:28:43,971
I'm not so sure
I do either, but...
488
00:28:44,139 --> 00:28:45,889
It could be some kind
of a family problem,
489
00:28:46,057 --> 00:28:47,683
and the bevinses just
don't want people talking.
490
00:28:47,851 --> 00:28:49,017
You mean a divorce?
491
00:28:49,185 --> 00:28:51,770
Your pa means
he doesn't know,
492
00:28:51,938 --> 00:28:55,816
and whatever it is,
it's none of our business.
493
00:28:55,984 --> 00:28:57,401
Yes, ma'am.
494
00:28:57,569 --> 00:28:59,111
All right, now.
Come on. Up to bed.
495
00:28:59,279 --> 00:29:00,529
Get some sleep.
496
00:29:00,697 --> 00:29:01,822
Good night, ma.
497
00:29:01,990 --> 00:29:03,115
Good night.
498
00:29:03,283 --> 00:29:04,116
Good night, pa.
499
00:29:04,284 --> 00:29:05,826
Good night, honey.
500
00:29:07,787 --> 00:29:09,329
It does seem kind
of strange, doesn't it?
501
00:29:13,209 --> 00:29:15,461
Nothing's strange
in this town.
502
00:29:34,105 --> 00:29:36,440
Adam, I thought you and
Mary had plans for the day.
503
00:29:36,608 --> 00:29:39,526
Oh, we do, sir.
I just had some papers to grade.
504
00:29:39,694 --> 00:29:41,236
Always working.
505
00:29:41,404 --> 00:29:43,113
It's Saturday, son,
and the sun is shining.
506
00:29:43,281 --> 00:29:46,200
You know, you're a fine one to
talk, Mr. Ames,
507
00:29:46,367 --> 00:29:48,202
working in your
office all morning.
508
00:29:48,369 --> 00:29:51,121
The sun shines for
sighted people, too.
509
00:29:51,289 --> 00:29:52,623
Very true.
As soon as I get
510
00:29:52,791 --> 00:29:54,249
these letters
onto the noon mail
511
00:29:54,417 --> 00:29:55,834
and finish up
a few...
512
00:29:56,002 --> 00:29:57,252
Finish up
a few more reports,
513
00:29:57,420 --> 00:29:59,171
go over the books again.
514
00:29:59,339 --> 00:30:01,632
I'm going to have to talk
to your wife about you.
515
00:30:01,800 --> 00:30:03,759
Ha! She knows
I'm hopeless.
516
00:30:03,927 --> 00:30:05,636
I'm going out now.
I'll drop off the letters.
517
00:30:05,804 --> 00:30:08,263
Thank you.
Have a good time.
518
00:30:08,431 --> 00:30:09,932
I will, sir.
519
00:30:13,728 --> 00:30:14,978
Mr. Kendall?
520
00:30:15,146 --> 00:30:16,605
Yes, John?
521
00:30:16,773 --> 00:30:18,982
I overheard you were
going to the post office.
522
00:30:19,150 --> 00:30:20,651
I wondered if you could
mail a letter for me.
523
00:30:20,819 --> 00:30:22,236
Sure.
524
00:30:24,572 --> 00:30:26,406
Thank you.
525
00:30:26,574 --> 00:30:28,242
John, would you like
to join us today?
526
00:30:28,409 --> 00:30:30,202
Mary and I were going
on a picnic.
527
00:30:30,370 --> 00:30:31,620
We'd appreciate
the company.
528
00:30:31,788 --> 00:30:33,705
Oh!
529
00:30:33,873 --> 00:30:35,791
Oh, no,
thank you. I...
530
00:30:35,959 --> 00:30:39,127
I've got some things
to do around here.
531
00:30:39,295 --> 00:30:41,713
Are you feeling
ok, John?
532
00:30:41,881 --> 00:30:43,799
Just fine.
533
00:30:43,967 --> 00:30:46,134
Well, you haven't left
the school in two weeks
534
00:30:46,302 --> 00:30:47,469
except to work
on the roof,
535
00:30:47,637 --> 00:30:49,638
and you've been
doing that at night.
536
00:30:49,806 --> 00:30:51,765
Well, it's...
It's a lot easier at night.
537
00:30:51,933 --> 00:30:53,308
It's cooler.
538
00:30:53,476 --> 00:30:56,186
A little fresh air
wouldn't hurt you.
539
00:30:56,354 --> 00:30:59,189
I've just been busy
is all.
540
00:30:59,357 --> 00:31:00,607
I'll get out.
541
00:31:00,775 --> 00:31:02,943
You sure you won't
join us?
542
00:31:03,111 --> 00:31:05,737
Another time,
but thank you.
543
00:31:05,905 --> 00:31:09,783
All right,
but I'm going to hold you to that.
544
00:31:09,951 --> 00:31:11,451
Have a nice day.
545
00:31:11,619 --> 00:31:12,953
Thank you.
546
00:31:23,089 --> 00:31:25,507
Adam! Adam!
547
00:31:25,675 --> 00:31:27,134
You better get down
to the hotel.
548
00:31:27,302 --> 00:31:28,677
Mary's madder
than a wet hen.
549
00:31:28,845 --> 00:31:30,304
Not having been
raised on a farm,
550
00:31:30,471 --> 00:31:32,222
I'm not quite sure
how mad that is.
551
00:31:32,390 --> 00:31:33,891
Believe me, it's mad.
552
00:31:34,058 --> 00:31:35,934
She's been ready
for an hour.
553
00:31:36,102 --> 00:31:37,477
I didn't know
it was that late.
554
00:31:37,645 --> 00:31:39,771
I have to go
to the post office.
555
00:31:39,939 --> 00:31:41,440
You tell her
I'll be right there.
556
00:31:41,608 --> 00:31:43,400
I'll take care of that.
You'd better get down there.
557
00:31:43,568 --> 00:31:46,194
I grew up with Mary.
I know what she's like when she's mad.
558
00:31:46,362 --> 00:31:47,863
The sooner you get
there, the better.
559
00:31:48,031 --> 00:31:50,908
Ok. I'm much obliged.
I'm on my way.
560
00:31:53,244 --> 00:31:55,370
10 stamps.
There you are.
561
00:31:55,538 --> 00:31:57,039
20 cents.
562
00:31:57,206 --> 00:31:58,457
That'll do her.
563
00:31:58,625 --> 00:31:59,708
Thank you. Bye-bye.
564
00:31:59,876 --> 00:32:01,209
Bye.
565
00:32:01,377 --> 00:32:02,669
All stamped
and ready to go.
566
00:32:02,837 --> 00:32:04,713
All right. Let me
check them here.
567
00:32:09,218 --> 00:32:11,178
Well, you're kind of wasting
a good stamp on this one.
568
00:32:11,346 --> 00:32:12,554
What's wrong with it?
569
00:32:12,722 --> 00:32:13,931
Look at it.
570
00:32:14,098 --> 00:32:16,099
It's going to the rooming
house across the street.
571
00:32:16,267 --> 00:32:19,728
You walk 20 steps,
you could save 2 cents.
572
00:32:21,147 --> 00:32:22,981
You better mail it
the way it is.
573
00:32:23,149 --> 00:32:26,068
Fine with me.
574
00:32:26,235 --> 00:32:29,488
Some folks don't care how
they spend their money.
575
00:32:29,656 --> 00:32:31,198
Are you sure?
576
00:32:31,366 --> 00:32:33,241
Of course I'm sure.
I already told you that.
577
00:32:33,409 --> 00:32:34,910
It'll just
go to waste.
578
00:32:35,078 --> 00:32:37,496
Mary, I can't.
If everybody in winoka
579
00:32:37,664 --> 00:32:39,957
ate as much fried chicken
as I did today,
580
00:32:40,124 --> 00:32:42,751
the poor little birds
would be extinct.
581
00:32:42,919 --> 00:32:44,294
All right, Adam.
582
00:32:44,462 --> 00:32:45,712
If you don't like my
mother's fried chicken...
583
00:32:45,880 --> 00:32:48,131
I love your
mother's chicken.
584
00:32:48,299 --> 00:32:50,634
I love Mrs. Ingalls'
fried chicken!
585
00:32:50,802 --> 00:32:52,594
Shh! Adam, shh!
586
00:32:52,762 --> 00:32:54,805
You'll wake
everybody.
587
00:32:54,973 --> 00:32:58,266
I love your
mother's chicken.
588
00:32:58,434 --> 00:33:00,852
And I love your
mother's daughter.
589
00:33:01,020 --> 00:33:02,688
Which one?
590
00:33:04,399 --> 00:33:05,941
This one.
591
00:33:17,120 --> 00:33:19,871
You know what I like
about this school?
592
00:33:20,039 --> 00:33:21,123
What?
593
00:33:21,290 --> 00:33:23,583
I can kiss you in front
of the whole class,
594
00:33:23,751 --> 00:33:25,210
and they won't
know a thing.
595
00:33:25,378 --> 00:33:26,920
Adam,
you're terrible.
596
00:33:27,088 --> 00:33:28,880
True.
597
00:33:30,550 --> 00:33:32,968
He's up there
again tonight.
598
00:33:34,762 --> 00:33:36,680
I wish he'd come
with us today.
599
00:33:36,848 --> 00:33:38,890
Well, I tried.
600
00:33:39,058 --> 00:33:42,352
I know, and...
It was sweet of you.
601
00:33:42,520 --> 00:33:44,896
I'm a sweet person.
602
00:33:45,064 --> 00:33:47,858
If you were,
you'd eat another piece of chicken.
603
00:33:48,026 --> 00:33:50,193
Go to bed,
Mary Ingalls.
604
00:33:50,361 --> 00:33:52,112
That is your
superior talking.
605
00:33:52,280 --> 00:33:53,864
Yes, sir.
606
00:33:57,493 --> 00:34:00,245
Good night.
607
00:34:44,957 --> 00:34:46,458
Uhh!
608
00:34:50,546 --> 00:34:51,797
God, what was that?
609
00:34:51,964 --> 00:34:53,340
I don't know.
610
00:34:53,508 --> 00:34:54,966
I'll see to it.
611
00:35:02,058 --> 00:35:03,517
Easy, John!
612
00:35:03,684 --> 00:35:05,393
Don't try to move.
613
00:35:06,979 --> 00:35:08,980
I'll get the doctor.
614
00:35:18,908 --> 00:35:20,283
Charles: How is he?
615
00:35:20,451 --> 00:35:24,871
Physically, he has a chance,
but he won't take it.
616
00:35:25,039 --> 00:35:26,623
Spleen is seeping.
617
00:35:26,791 --> 00:35:28,166
It's only a matter
of time till it goes.
618
00:35:28,334 --> 00:35:31,753
It has to be removed,
and he won't allow it.
619
00:35:31,921 --> 00:35:33,171
Why?
620
00:35:33,339 --> 00:35:36,341
He doesn't
want to live.
621
00:35:36,509 --> 00:35:38,468
Even if he
let me operate,
622
00:35:38,636 --> 00:35:40,637
with that attitude,
he'd never make it.
623
00:35:40,805 --> 00:35:45,100
A man that size,
without the will to live,
624
00:35:45,268 --> 00:35:47,435
he wouldn't
have a chance.
625
00:35:47,603 --> 00:35:49,938
Did he say anything
about his family?
626
00:35:50,106 --> 00:35:52,941
No. No. Not to me.
627
00:35:53,109 --> 00:35:56,278
He implied
he was all alone.
628
00:35:57,780 --> 00:36:00,157
Look, doc,
can you stay with him for a while?
629
00:36:00,324 --> 00:36:01,950
I'll be right back.
630
00:36:02,118 --> 00:36:03,910
Certainly.
Thank you.
631
00:36:12,170 --> 00:36:16,423
Bess: Amelia, you've been
brushing your hair for an hour.
632
00:36:16,591 --> 00:36:19,009
You're going to be
late for school.
633
00:36:19,177 --> 00:36:20,468
But I have to read
my essay today.
634
00:36:20,636 --> 00:36:22,721
I want to look nice
in front of the class.
635
00:36:24,765 --> 00:36:27,434
You look lovely.
Now, on your way.
636
00:36:27,602 --> 00:36:28,977
Yes'm.
637
00:36:31,814 --> 00:36:32,647
Mrs. Bevins.
638
00:36:32,815 --> 00:36:33,982
Mr. Ingalls.
639
00:36:34,150 --> 00:36:35,567
I want to
talk to you.
640
00:36:35,735 --> 00:36:36,985
It's about
your husband.
641
00:36:37,153 --> 00:36:38,987
Certainly.
Please come in.
642
00:36:40,781 --> 00:36:41,865
What is it?
643
00:36:42,033 --> 00:36:43,658
There was an accident at
the school last night.
644
00:36:43,826 --> 00:36:45,535
He fell.
645
00:36:46,746 --> 00:36:49,164
Mr. Ingalls,
I think there must be some mistake.
646
00:36:49,332 --> 00:36:50,999
John doesn't
work there anymore.
647
00:36:51,167 --> 00:36:53,543
He's been working for the
railroad for nearly two weeks now.
648
00:36:53,711 --> 00:36:54,961
Mrs. Bevins,
I don't know what the problems are
649
00:36:55,129 --> 00:36:56,546
you're having
with your husband,
650
00:36:56,714 --> 00:36:58,006
but I wish you'd put
them aside for now.
651
00:36:58,174 --> 00:36:59,341
He's very ill.
652
00:36:59,508 --> 00:37:02,177
We... we don't have
any problems.
653
00:37:02,345 --> 00:37:04,387
I think there's
been some mistake.
654
00:37:04,555 --> 00:37:05,931
Look.
655
00:37:07,767 --> 00:37:10,185
I got this letter
from him late Saturday.
656
00:37:10,353 --> 00:37:12,562
He's almost
200 miles from here.
657
00:37:12,730 --> 00:37:14,064
He sent me his first
week's wages.
658
00:37:14,232 --> 00:37:15,982
May I see that?
659
00:37:17,652 --> 00:37:19,527
Look
at the postmark.
660
00:37:20,863 --> 00:37:22,697
Winoka.
661
00:37:22,865 --> 00:37:25,408
I never looked. I...
662
00:37:25,576 --> 00:37:26,826
I don't understand.
663
00:37:26,994 --> 00:37:28,328
Neither do I.
All I know is,
664
00:37:28,496 --> 00:37:29,788
your husband needs an
operation and the will to live,
665
00:37:29,956 --> 00:37:31,957
and he's denying
himself both.
666
00:37:33,292 --> 00:37:35,418
Dear god.
667
00:37:35,586 --> 00:37:37,087
Take me to him.
668
00:37:39,298 --> 00:37:40,715
Mrs. Bevins is here.
669
00:37:40,883 --> 00:37:43,426
Mrs. Bevins.
670
00:37:43,594 --> 00:37:44,970
Would you leave us
alone, please?
671
00:37:45,137 --> 00:37:46,554
Certainly.
672
00:38:00,444 --> 00:38:04,739
John.
673
00:38:04,907 --> 00:38:07,409
John, it's me... Bess.
674
00:38:10,079 --> 00:38:12,664
I'm not going to ask you
why you've done this.
675
00:38:12,832 --> 00:38:14,833
I only ask that you
have the operation.
676
00:38:15,001 --> 00:38:18,253
Bess, please.
677
00:38:18,421 --> 00:38:21,965
Oh...
Oh, please, let...
678
00:38:22,133 --> 00:38:23,633
Let me die.
679
00:38:23,801 --> 00:38:26,344
John, whatever I've
done, whatever it is,
680
00:38:26,512 --> 00:38:29,889
we can work it out.
681
00:38:30,057 --> 00:38:32,475
Whatever you've done?
682
00:38:32,643 --> 00:38:33,810
Oh...
683
00:38:33,978 --> 00:38:36,813
Oh, my Bess.
684
00:38:36,981 --> 00:38:40,233
You and Amelia...
685
00:38:42,069 --> 00:38:44,988
You can have a life.
686
00:38:45,156 --> 00:38:49,451
You're just the same
as the day we met.
687
00:38:49,618 --> 00:38:50,827
No, I'm not.
688
00:38:50,995 --> 00:38:53,747
I'm not. I didn't
love you then.
689
00:38:53,914 --> 00:38:55,874
Bess, I...
690
00:38:56,042 --> 00:38:57,125
I'm a freak.
691
00:38:57,293 --> 00:39:02,047
I'm a fat,
ugly freak.
692
00:39:03,424 --> 00:39:06,384
You have your
whole life ahead.
693
00:39:06,552 --> 00:39:09,971
Not without you.
694
00:39:10,139 --> 00:39:12,057
Oh... go.
695
00:39:13,976 --> 00:39:16,311
Go, please...
696
00:39:16,479 --> 00:39:22,776
If not for yourself,
then for Amelia.
697
00:39:22,943 --> 00:39:24,778
Oh, don't let me ruin
698
00:39:24,945 --> 00:39:27,280
her life anymore.
699
00:39:28,699 --> 00:39:34,954
Don't let me
ruin her life...
700
00:39:35,122 --> 00:39:35,997
Life...
701
00:39:36,165 --> 00:39:37,248
John.
702
00:39:37,416 --> 00:39:38,958
John!
703
00:39:39,126 --> 00:39:40,752
Doctor!
704
00:39:48,135 --> 00:39:50,428
Operate.
705
00:40:15,704 --> 00:40:17,956
We know that Mr. Bevins
is very ill,
706
00:40:18,124 --> 00:40:20,834
and all our prayers
are with him.
707
00:40:21,001 --> 00:40:24,170
I was going to cancel
all classes for today
708
00:40:24,338 --> 00:40:27,632
until I read an essay
by sue farley.
709
00:40:27,800 --> 00:40:30,135
I've asked sue
to read it for us.
710
00:40:30,302 --> 00:40:32,178
Sue?
711
00:40:32,346 --> 00:40:36,391
My essay is called
"the love I see."
712
00:40:38,060 --> 00:40:40,437
"I've always
lived in a dark world
713
00:40:40,604 --> 00:40:43,231
"along with all of you.
714
00:40:43,399 --> 00:40:48,611
"We have happy times
and sad ones, too.
715
00:40:48,779 --> 00:40:52,490
"But we're together
and try to help each other
716
00:40:52,658 --> 00:40:55,243
"as best we can.
717
00:40:55,411 --> 00:40:59,497
"It's a rare thing when a sighted
person comes into our midst
718
00:40:59,665 --> 00:41:01,916
"and seems to understand.
719
00:41:02,084 --> 00:41:05,545
"Mr. Bevins
is such a man.
720
00:41:05,713 --> 00:41:10,008
"His voice makes you happy
when he says hello,
721
00:41:10,176 --> 00:41:14,262
"and when you touch his hand,
you feel kindness.
722
00:41:14,430 --> 00:41:18,850
"He makes us so many things
to brighten our lives.
723
00:41:19,018 --> 00:41:22,854
"If the world were full
of people like Mr. Bevins,
724
00:41:23,022 --> 00:41:25,773
"there would be
no darkness...
725
00:41:25,941 --> 00:41:29,736
"just a bright glow of love.
726
00:41:29,904 --> 00:41:32,238
"The love I see.
727
00:41:32,406 --> 00:41:35,825
God bless you,
Mr. Bevins."
728
00:42:06,524 --> 00:42:08,483
Some sandwiches.
729
00:42:10,444 --> 00:42:12,487
Caroline thought
you might be hungry.
730
00:42:21,664 --> 00:42:24,290
He's still
unconscious.
731
00:42:31,257 --> 00:42:33,675
Why don't you get some
rest, sit awhile?
732
00:42:36,554 --> 00:42:38,304
Bess: I am tired.
733
00:42:46,814 --> 00:42:48,106
Shh...
734
00:43:18,804 --> 00:43:20,346
Papa?
735
00:43:22,808 --> 00:43:24,726
You have to be
all right.
736
00:43:31,567 --> 00:43:35,361
You have to know
I love you.
737
00:43:43,621 --> 00:43:45,622
I...
738
00:43:45,789 --> 00:43:47,957
I know I hurt you.
739
00:43:51,295 --> 00:43:54,756
And I don't expect you to love
me, but...
740
00:43:57,468 --> 00:43:59,594
But, oh, papa...
741
00:44:02,598 --> 00:44:04,974
So many people
love you.
742
00:44:09,229 --> 00:44:11,856
Mama and...
743
00:44:12,024 --> 00:44:14,692
And the blind
girl sue.
744
00:44:17,154 --> 00:44:19,989
She loves you
so much.
745
00:44:26,330 --> 00:44:29,207
So please live
for them.
746
00:44:33,253 --> 00:44:35,421
Please.
747
00:45:13,794 --> 00:45:16,462
Shh.
748
00:45:18,298 --> 00:45:20,091
Don't cry.
749
00:45:22,636 --> 00:45:25,555
Don't cry, Amelia.
750
00:45:27,850 --> 00:45:30,560
Your papa's here.
751
00:45:34,022 --> 00:45:36,023
Shh.
752
00:45:36,191 --> 00:45:39,610
Don't cry.
753
00:45:39,778 --> 00:45:43,281
Oh, look, don't cry,
Amelia.
754
00:45:52,124 --> 00:45:57,044
Don't look so surprised
that I'm alive, doc.
755
00:45:57,212 --> 00:46:00,423
That's what
you get paid for.
756
00:46:07,264 --> 00:46:09,348
I'll get your wife.
757
00:46:14,855 --> 00:46:17,023
Mrs. Bevins.
758
00:46:18,817 --> 00:46:22,028
Your husband would
like to see you now.
759
00:46:30,078 --> 00:46:33,623
Charles: I don't know about the rest
of you, but I'd like a sandwich!
760
00:46:48,222 --> 00:46:50,556
Hey! Hey, bevins! Hey!
761
00:46:50,724 --> 00:46:51,766
Hey, bevins!
Hey! Hey! Hey!
762
00:46:51,934 --> 00:46:55,311
Hey, bevins! Hey!
763
00:46:55,479 --> 00:46:56,437
Good morning,
smitty.
764
00:46:56,605 --> 00:46:58,022
Hey, I got a real
good one for you.
765
00:46:58,190 --> 00:47:00,107
See, there was this
real fat guy, you know?
766
00:47:00,275 --> 00:47:01,776
I got no time.
767
00:47:01,944 --> 00:47:05,279
I'm walking my
daughter to school,
768
00:47:05,447 --> 00:47:07,281
and I don't want her
to be late.
769
00:47:07,449 --> 00:47:09,450
Well, it'll only
take a minute,
770
00:47:09,618 --> 00:47:11,202
and it's
a real good one!
771
00:47:11,370 --> 00:47:12,787
Ha ha!
772
00:47:12,955 --> 00:47:16,874
Smitty, take
my word for it.
773
00:47:17,876 --> 00:47:20,086
I've heard them all.
52821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.