All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S01e22.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,226 --> 00:01:41,895 Laura, voice-over: It was spring, 2 00:01:42,061 --> 00:01:45,190 and pa took all of us with him to mankato. 3 00:01:45,356 --> 00:01:47,650 It was a wonder to see the city, 4 00:01:47,817 --> 00:01:49,402 but like pa says, 5 00:01:49,569 --> 00:01:51,696 it's a fine thing to be going home, 6 00:01:51,863 --> 00:01:56,242 and besides, I missed my dog Jack. 7 00:02:03,708 --> 00:02:04,793 Whoa. 8 00:02:10,507 --> 00:02:12,217 What's wrong, Charles? 9 00:02:12,383 --> 00:02:13,593 Nothin', I'm sure. 10 00:02:13,760 --> 00:02:17,305 Just makes me nervous when I see men in a hurry. 11 00:02:25,939 --> 00:02:27,273 Good day to you. 12 00:02:27,440 --> 00:02:28,733 Hi. How are you? 13 00:02:28,900 --> 00:02:31,778 I'm Jim Anders, U.S. marshal out of sleepy eye. 14 00:02:31,945 --> 00:02:33,863 My deputies hill and Curtis. 15 00:02:34,030 --> 00:02:35,490 I'm Charles Ingalls. 16 00:02:35,657 --> 00:02:37,283 This is my wife. 17 00:02:37,450 --> 00:02:39,118 We're chasing a savage, 18 00:02:39,285 --> 00:02:42,121 a renegade sioux by the name of Jack lame horse. 19 00:02:42,288 --> 00:02:44,958 I didn't think there were any sioux left in these parts. 20 00:02:45,124 --> 00:02:47,794 Well, there won't be, soon as we catch this'un. 21 00:02:47,961 --> 00:02:50,296 I can't help you. I haven't seen him. 22 00:02:50,463 --> 00:02:51,798 Much obliged. 23 00:02:51,965 --> 00:02:54,717 If I was you folks, I'd start lookin' for shelter. 24 00:02:54,884 --> 00:02:56,344 There's a blizzard comin'. 25 00:02:56,511 --> 00:02:59,222 A storm, maybe. A little late in the year for a blizzard. 26 00:02:59,389 --> 00:03:02,141 Well, now you call it what you want to, mister. 27 00:03:02,308 --> 00:03:03,560 But that's a blizzard wind. 28 00:03:03,726 --> 00:03:06,062 Both of my feet have been frostbit twice. 29 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 They tell me when a bad one's comin', 30 00:03:08,064 --> 00:03:09,399 and they're tellin' me now. 31 00:03:09,566 --> 00:03:11,317 Be on the lookout for that savage, y'hear? 32 00:03:11,484 --> 00:03:13,528 I will. What did this lame horse do? 33 00:03:13,695 --> 00:03:17,073 He got born. 34 00:03:19,701 --> 00:03:21,119 Good day, ma'am. 35 00:03:21,286 --> 00:03:23,329 Hyah! 36 00:03:27,375 --> 00:03:29,836 He calls the Indian a savage. 37 00:03:30,003 --> 00:03:31,087 Hyah! 38 00:04:16,466 --> 00:04:17,800 I could cut across Parker point, 39 00:04:17,967 --> 00:04:19,177 but I'm afraid to take a chance. 40 00:04:19,344 --> 00:04:20,678 This wind's got me thinking that fellow 41 00:04:20,845 --> 00:04:22,388 was right about the weather. 42 00:04:22,555 --> 00:04:24,682 The temperature's dropping awfully fast. 43 00:04:24,849 --> 00:04:27,060 You best get inside with the girls. 44 00:04:40,782 --> 00:04:41,824 Charles: You all set? 45 00:04:41,991 --> 00:04:43,952 Yes. 46 00:04:44,118 --> 00:04:46,746 Here we go! Hyah! 47 00:05:08,559 --> 00:05:11,354 It sure is cold. 48 00:05:11,521 --> 00:05:14,482 We'll just have to snuggle down and keep warm. 49 00:05:19,988 --> 00:05:21,531 It's snowing! 50 00:05:28,162 --> 00:05:29,831 I know, dear. 51 00:06:35,021 --> 00:06:37,565 Place is deserted. 52 00:06:40,943 --> 00:06:43,112 Everybody out. 53 00:06:45,615 --> 00:06:47,909 Take Carrie inside. 54 00:07:04,717 --> 00:07:07,261 Mary: Over here. Come on, hurry! 55 00:07:15,186 --> 00:07:17,355 Let me wedge that door. 56 00:07:20,108 --> 00:07:22,443 All right, that's got it. 57 00:07:29,826 --> 00:07:32,120 Well, we got 4 walls and a roof. 58 00:07:33,329 --> 00:07:36,040 And a fireplace. 59 00:07:36,207 --> 00:07:38,126 We're in luck. 60 00:07:38,292 --> 00:07:39,836 You got enough kindling here to get a fire started. 61 00:07:40,002 --> 00:07:41,921 I'll go out and get us a load of wood. 62 00:07:42,088 --> 00:07:43,881 Before you know it, this place'll be warm as toast. 63 00:07:44,048 --> 00:07:45,341 Papa... 64 00:07:45,508 --> 00:07:47,093 I'm thirsty and hungry. 65 00:07:49,720 --> 00:07:52,598 Better get this window fixed before I leave. 66 00:07:52,765 --> 00:07:54,100 Caroline: No, I'll do that. 67 00:07:54,267 --> 00:07:56,227 Get some wood before it gets dark. 68 00:07:56,394 --> 00:07:58,062 You sure? 69 00:07:58,229 --> 00:08:00,148 The women in this family 70 00:08:00,314 --> 00:08:02,108 can manage quite nicely. 71 00:08:02,275 --> 00:08:05,153 All right. Some tools in the supply box. 72 00:08:05,319 --> 00:08:06,612 I'll be back soon. 73 00:08:06,779 --> 00:08:09,490 Make sure you brace this door good. 74 00:08:33,264 --> 00:08:36,893 Mary, will you get the fire started? 75 00:08:37,059 --> 00:08:38,352 Yes, ma. 76 00:08:39,645 --> 00:08:41,022 And, uh... 77 00:08:41,189 --> 00:08:44,483 I'll see what I can do about this window. 78 00:09:47,630 --> 00:09:49,882 Ooh. Well, it's not the work of a carpenter, 79 00:09:50,049 --> 00:09:51,550 but it will keep some of the wind out. 80 00:09:51,717 --> 00:09:53,052 It's snowing harder, ma. 81 00:09:53,219 --> 00:09:55,263 Oh, I noticed a flake or two. 82 00:09:55,429 --> 00:09:58,015 Ooh! Oh, that's fine, Mary. 83 00:09:58,182 --> 00:09:59,684 The chimney draws very well, doesn't it? 84 00:09:59,850 --> 00:10:00,935 Uh-huh. 85 00:10:01,102 --> 00:10:03,562 I still cold. 86 00:10:03,729 --> 00:10:05,273 Aw. Just be patient. 87 00:10:05,439 --> 00:10:06,482 You father will be back soon 88 00:10:06,649 --> 00:10:07,692 with some wood, 89 00:10:07,858 --> 00:10:10,152 and we'll make a big, warm fire. 90 00:10:10,319 --> 00:10:11,862 Whew! 91 00:10:12,029 --> 00:10:14,240 We gonna have a blizzard like the man said? 92 00:10:14,407 --> 00:10:15,950 We've got a storm. 93 00:10:16,117 --> 00:10:17,410 Isn't a blizzard yet. 94 00:10:17,576 --> 00:10:18,995 We'll just hope it doesn't turn into one. 95 00:10:19,161 --> 00:10:20,579 What if it does? 96 00:10:20,746 --> 00:10:21,872 Well, we'll just make due. 97 00:10:22,039 --> 00:10:23,916 We've been through cold weather before. 98 00:10:24,083 --> 00:10:26,127 - Oh! - Aah! 99 00:10:31,090 --> 00:10:33,009 Mary! 100 00:10:34,051 --> 00:10:36,470 Bring this box over. 101 00:10:45,271 --> 00:10:47,773 That scared me half to death! 102 00:10:47,940 --> 00:10:49,984 Ha ha ha! 103 00:11:47,583 --> 00:11:49,210 Caroline: Charles! 104 00:11:52,046 --> 00:11:54,507 Go back in the house! I'll be done soon! 105 00:11:54,673 --> 00:11:58,344 I was worried you were so long. 106 00:11:58,511 --> 00:12:00,471 I can't move very fast in this. 107 00:12:00,638 --> 00:12:03,849 Supper's ready. Can't you eat now? 108 00:12:04,016 --> 00:12:06,185 I want to finish this before it's dark. 109 00:12:06,352 --> 00:12:08,896 You go on and eat. I'll be in soon. 110 00:12:21,075 --> 00:12:23,202 Charles: Dear lord... 111 00:12:23,369 --> 00:12:24,370 Thank you for this food 112 00:12:24,537 --> 00:12:27,164 and a place in which to eat it. 113 00:12:27,331 --> 00:12:31,293 Thank you for the protection from the storm. 114 00:12:31,460 --> 00:12:34,088 Thank you for all of your blessings. 115 00:12:36,006 --> 00:12:38,759 Guide us and show us the way, o lord. Amen. 116 00:12:38,926 --> 00:12:40,886 Amen. 117 00:12:41,053 --> 00:12:42,012 You shouldn't have waited for me. 118 00:12:42,179 --> 00:12:44,265 You must be starving. 119 00:12:44,432 --> 00:12:47,518 Well, it's not often we get to have a quiet supper alone. 120 00:12:50,896 --> 00:12:52,565 It's good. 121 00:12:52,731 --> 00:12:54,358 Mm- 122 00:12:54,525 --> 00:12:56,694 it's yesterday's stew. 123 00:12:56,861 --> 00:13:00,072 I just wish we had a barrel of it for tomorrow. 124 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 Just had enough food to get us from mankato. 125 00:13:04,535 --> 00:13:07,580 3 days, 6 meals. There can't be much left. 126 00:13:07,746 --> 00:13:11,917 Half a loaf of bread, small piece of bacon, 127 00:13:12,084 --> 00:13:13,419 3 apples, 128 00:13:13,586 --> 00:13:16,213 some corn meal, and some coffee. 129 00:13:28,100 --> 00:13:30,436 Winter was over a month ago. 130 00:13:31,562 --> 00:13:34,940 Flowers in the window box when we left home. 131 00:13:36,442 --> 00:13:39,487 Wrong time of the year for a blizzard. 132 00:13:39,653 --> 00:13:42,031 Maybe it won't last. 133 00:13:43,991 --> 00:13:46,911 Caroline, there's better than 2 feet of snow out there. 134 00:13:47,077 --> 00:13:50,039 If it stopped right now, we'd be in trouble. 135 00:13:50,206 --> 00:13:52,875 That doesn't seem likely. 136 00:14:43,384 --> 00:14:44,718 Oh... 137 00:14:44,885 --> 00:14:47,513 No, no, dear. It's not time to wake up. 138 00:14:47,680 --> 00:14:50,641 Snuggle down and go back to sleep. 139 00:14:50,808 --> 00:14:52,768 Sure, ma. 140 00:15:06,532 --> 00:15:07,950 The longer they sleep, 141 00:15:08,117 --> 00:15:10,786 the less time they'll have to think about being hungry. 142 00:15:10,953 --> 00:15:12,871 You didn't sleep at all. 143 00:15:13,038 --> 00:15:14,748 I catnapped a little. 144 00:15:20,337 --> 00:15:22,673 The snow stopped. 145 00:15:22,840 --> 00:15:25,259 Maybe it's over. 146 00:15:27,177 --> 00:15:30,055 'Fraid not. I was outside a few minutes ago. 147 00:15:30,222 --> 00:15:32,057 Look of that sky and the feel of the wind, 148 00:15:32,224 --> 00:15:34,685 I think there's more comin'. 149 00:15:36,729 --> 00:15:38,564 Considering what you had to work with, 150 00:15:38,731 --> 00:15:40,608 that's quite an achievement. 151 00:15:40,774 --> 00:15:42,026 I'm gonna need 'em. 152 00:15:42,192 --> 00:15:45,029 Wanna go hunting before the storm hits again. 153 00:15:45,195 --> 00:15:48,449 You think we'll be snowed in a long time. 154 00:15:50,784 --> 00:15:52,620 It's a possibility. 155 00:15:52,786 --> 00:15:54,955 I can't take a chance. 156 00:15:55,122 --> 00:15:59,001 Gotta get us some food just in case the storm does hit. 157 00:16:00,794 --> 00:16:02,087 I'll get you some breakfast. 158 00:16:02,254 --> 00:16:03,631 No, no. I'm not hungry, 159 00:16:03,797 --> 00:16:05,132 and I wanna get started. 160 00:16:05,299 --> 00:16:06,592 Charles, you have to eat. 161 00:16:06,759 --> 00:16:08,886 Caroline, please. Now don't argue with me. 162 00:16:09,053 --> 00:16:11,472 Just give whatever's left to the girls. 163 00:16:17,895 --> 00:16:19,021 Hey... 164 00:16:24,693 --> 00:16:28,155 You did say I was putting on a few pounds, you know. 165 00:17:38,016 --> 00:17:40,144 Ma? 166 00:17:40,310 --> 00:17:43,063 It's startin' to snow. 167 00:19:27,626 --> 00:19:28,669 I finished my 6s. 168 00:19:28,836 --> 00:19:31,463 I'm on my 4s. 169 00:19:31,630 --> 00:19:32,840 Liner. You lose your turn. 170 00:19:33,006 --> 00:19:33,799 Liners are good. 171 00:19:33,966 --> 00:19:35,259 Not the way we play at school. 172 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 We're not playing the way we play at school. 173 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 We're playing mankato rules! 174 00:19:38,178 --> 00:19:39,930 You never played hopscotch in mankato. 175 00:19:40,097 --> 00:19:41,181 You don't even know what the rules are. 176 00:19:41,348 --> 00:19:43,267 Just a minute. It's my turn anyway. 177 00:19:43,433 --> 00:19:46,645 That's right. It's mom's turn. 178 00:19:46,812 --> 00:19:49,481 Besides, you're not supposed to argue over a game. 179 00:19:49,648 --> 00:19:50,774 Right, ma? 180 00:19:50,941 --> 00:19:52,234 You have my permission to argue 181 00:19:52,401 --> 00:19:56,071 if It'll help you to keep warm. 182 00:19:56,238 --> 00:19:58,031 Carrie. 183 00:20:03,203 --> 00:20:04,830 Caroline: Hop, hop! 184 00:20:04,997 --> 00:20:07,040 Hop, hop! 185 00:22:05,575 --> 00:22:08,120 Caroline: Simon says move your face around. 186 00:22:08,286 --> 00:22:10,122 All right. Simon says turn around fast. 187 00:22:10,288 --> 00:22:11,748 Turn around! All right. 188 00:22:11,915 --> 00:22:14,376 Simon says jump up and down. 189 00:22:14,543 --> 00:22:16,461 Simon says touch your knees. 190 00:22:16,628 --> 00:22:19,756 Simon says touch your ears. 191 00:22:19,923 --> 00:22:22,926 Touch your head. 192 00:22:23,093 --> 00:22:25,929 Ooh! Ha! 193 00:22:26,096 --> 00:22:30,767 Carrie, Simon didn't say, so you're out. 194 00:22:30,934 --> 00:22:32,936 Mama said to. 195 00:22:35,480 --> 00:22:37,232 Ol-ll-u. 196 00:23:18,774 --> 00:23:19,691 All right. 197 00:23:19,858 --> 00:23:21,276 Now I want you to eat that slowly. 198 00:23:21,443 --> 00:23:23,528 Yes, ma'am. 199 00:23:23,695 --> 00:23:25,655 - Yes, ma'am. - Tiny bites. 200 00:23:25,822 --> 00:23:26,656 Yes, ma. 201 00:23:26,823 --> 00:23:28,909 Make it last. 202 00:23:42,547 --> 00:23:44,841 Dear god... 203 00:23:45,008 --> 00:23:47,302 Protect him. 204 00:24:21,336 --> 00:24:22,712 All right, girls. 205 00:24:22,879 --> 00:24:25,674 It's gonna be time for bed. 206 00:24:26,883 --> 00:24:28,802 Charles?! 207 00:24:30,137 --> 00:24:32,305 Help me. 208 00:24:35,392 --> 00:24:37,477 Move that! 209 00:24:37,644 --> 00:24:38,854 Oh! 210 00:24:40,313 --> 00:24:42,232 Oh, your face! 211 00:24:44,359 --> 00:24:46,111 Hands. 212 00:24:46,278 --> 00:24:47,404 Easy. 213 00:24:47,571 --> 00:24:48,446 My feet. 214 00:24:48,613 --> 00:24:49,406 Easy. 215 00:24:49,573 --> 00:24:50,615 Feet! 216 00:24:50,782 --> 00:24:52,909 Froze. 217 00:24:57,289 --> 00:24:59,124 I could lose my foot. 218 00:24:59,291 --> 00:25:01,001 It's froze. 219 00:25:01,168 --> 00:25:02,836 You'll be all right. 220 00:25:03,003 --> 00:25:04,963 You'll be all right. 221 00:25:05,130 --> 00:25:06,965 I'll get your boots off. 222 00:25:07,132 --> 00:25:09,176 You can't. You can't. 223 00:25:09,342 --> 00:25:11,303 They froze. 224 00:25:11,469 --> 00:25:13,638 Your husband'll have to do it. 225 00:25:13,805 --> 00:25:15,473 Oh, he's not here. 226 00:25:15,640 --> 00:25:18,852 We needed food. He hasn't come back yet. 227 00:25:20,979 --> 00:25:23,356 He's out there? In this? 228 00:25:25,817 --> 00:25:28,612 God help him. 229 00:26:49,317 --> 00:26:51,194 Do your feet hurt? 230 00:26:51,361 --> 00:26:53,113 Like fury. 231 00:26:53,280 --> 00:26:58,076 It's hard to believe how... 232 00:26:58,243 --> 00:26:59,953 Fast a man can get in trouble 233 00:27:00,120 --> 00:27:03,081 in weather like this. 234 00:27:03,248 --> 00:27:06,459 Well, how'd they get that way? 235 00:27:08,086 --> 00:27:09,838 Well, my... 236 00:27:10,005 --> 00:27:12,340 Horse pulled off the picket line, 237 00:27:12,507 --> 00:27:15,593 and I went out to fetch him, and I... 238 00:27:15,760 --> 00:27:18,680 I just got turned around and blind. 239 00:27:18,847 --> 00:27:20,432 I was lost. I... 240 00:27:20,598 --> 00:27:22,434 Couldn't find my way back to camp. 241 00:27:22,600 --> 00:27:24,436 Well, how'd you find us? 242 00:27:24,602 --> 00:27:26,896 I just... 243 00:27:27,063 --> 00:27:29,691 Started walkin', and... 244 00:27:29,858 --> 00:27:31,568 Stumbled across ya. 245 00:27:33,653 --> 00:27:35,113 Our pa won't get lost. 246 00:27:35,280 --> 00:27:37,490 He knows how to mark a trail. 247 00:27:37,657 --> 00:27:40,744 Well, that's pretty hard to do in this kind of weather. 248 00:27:40,910 --> 00:27:42,120 Not for pa. 249 00:27:42,287 --> 00:27:44,664 He can take care of himself. 250 00:27:44,831 --> 00:27:46,583 You wait and see. 251 00:27:46,750 --> 00:27:49,169 I'm sure he can, little one. 252 00:28:41,888 --> 00:28:44,057 You ever shoot people? 253 00:28:46,559 --> 00:28:48,395 Not unless I have to. 254 00:28:50,522 --> 00:28:51,689 When we saw you on the road, 255 00:28:51,856 --> 00:28:55,527 you were looking for an Indian. 256 00:28:55,693 --> 00:28:57,320 Jack lame horse. 257 00:28:57,487 --> 00:28:59,155 Well, what did he do? 258 00:28:59,322 --> 00:29:01,533 Laura, you're being a bother. 259 00:29:01,699 --> 00:29:03,535 It's no bother. It's history. 260 00:29:03,701 --> 00:29:06,121 I mean, it's something they should know, 261 00:29:06,287 --> 00:29:09,207 something they should learn and remember. 262 00:29:09,374 --> 00:29:11,042 Well, tell you what. 263 00:29:11,209 --> 00:29:14,712 In '62, the sioux just about wiped all of us out, 264 00:29:14,879 --> 00:29:18,091 folks like your ma and pa, 265 00:29:18,258 --> 00:29:21,344 children like you. 266 00:29:21,511 --> 00:29:24,514 They almost got us. 267 00:29:27,392 --> 00:29:30,186 But we got up... 268 00:29:30,353 --> 00:29:32,564 And we fought... 269 00:29:34,274 --> 00:29:36,943 And we taught 'em a lesson. 270 00:29:40,530 --> 00:29:43,658 Well, one of their chiefs... 271 00:29:43,825 --> 00:29:47,162 His name was... 272 00:29:47,328 --> 00:29:49,914 Jack lame horse. 273 00:29:51,291 --> 00:29:53,793 He's the only one left. 274 00:29:56,254 --> 00:29:58,548 But what happened to the others? 275 00:30:01,926 --> 00:30:03,219 They're dead. 276 00:30:03,386 --> 00:30:04,637 Gone. 277 00:30:05,847 --> 00:30:07,807 Some we shot... 278 00:30:09,851 --> 00:30:11,394 Some we hung. 279 00:30:11,561 --> 00:30:15,482 I think that's enough history, Mr. Anders. 280 00:30:22,864 --> 00:30:24,616 Yes, ma'am. 281 00:30:28,369 --> 00:30:29,871 Charles! 282 00:30:31,206 --> 00:30:32,957 Oh, thank god! 283 00:30:33,124 --> 00:30:35,001 Lame horse? 284 00:30:35,168 --> 00:30:36,336 Lame horse! 285 00:30:39,881 --> 00:30:41,299 Put the rifle down. 286 00:30:41,466 --> 00:30:43,635 Charles: Wait... 287 00:30:43,801 --> 00:30:45,136 Hold it! Right there. 288 00:30:45,303 --> 00:30:46,137 He saved my life. 289 00:30:46,304 --> 00:30:47,639 I said hold it! 290 00:30:47,805 --> 00:30:49,599 If you don't want him shot, get him outta here! 291 00:30:49,766 --> 00:30:51,684 Get 'em all outta here! Hurry up. 292 00:30:51,851 --> 00:30:53,102 Charles. 293 00:30:59,734 --> 00:31:01,986 The other rifle. 294 00:31:10,578 --> 00:31:11,704 Easy. 295 00:31:11,871 --> 00:31:13,790 Now the knife. 296 00:31:16,876 --> 00:31:18,336 Easy. 297 00:31:19,254 --> 00:31:20,338 Easy. 298 00:31:22,840 --> 00:31:25,093 That's it, Indian. 299 00:31:25,260 --> 00:31:26,511 All right, woman. 300 00:31:26,678 --> 00:31:28,555 Get over there and get that rope and tie him up. 301 00:31:28,721 --> 00:31:32,600 And tie him up tight! Hurry up! 302 00:32:08,094 --> 00:32:10,054 It's good and hot. 303 00:32:27,196 --> 00:32:29,073 The girls are all right. 304 00:32:29,240 --> 00:32:30,450 How about you? 305 00:32:30,617 --> 00:32:32,702 I'm fine. 306 00:32:34,078 --> 00:32:37,206 I was afraid he was gonna shoot you. 307 00:32:39,876 --> 00:32:42,754 So was I. He's so full of hate. 308 00:32:49,677 --> 00:32:52,805 It's hard to believe he's the law. 309 00:32:52,972 --> 00:32:55,308 I know, but he is. 310 00:32:58,353 --> 00:33:01,189 When I was out hunting, I had a deer. 311 00:33:01,356 --> 00:33:04,317 Had it almost back, and then I lost it. 312 00:33:04,484 --> 00:33:05,652 Don't fret. 313 00:33:05,818 --> 00:33:09,280 Our prayers were answered when you came back. 314 00:33:10,948 --> 00:33:12,617 We'll need food. 315 00:33:12,784 --> 00:33:17,580 I'll go hunting again as soon as there's a lull in this blizzard. 316 00:33:21,292 --> 00:33:23,753 And if there isn't a lull? 317 00:33:26,422 --> 00:33:28,508 There's always the horses. 318 00:36:50,793 --> 00:36:52,003 You let him go! 319 00:36:52,169 --> 00:36:56,424 Dirty Indian lover! Get up! 320 00:36:56,591 --> 00:36:58,050 Come on! 321 00:37:00,011 --> 00:37:01,888 Get in there! 322 00:37:26,037 --> 00:37:28,372 I'm hungry! 323 00:37:28,539 --> 00:37:30,041 I know. 324 00:37:30,207 --> 00:37:32,543 But you have to try not to think about it. 325 00:37:32,710 --> 00:37:37,048 Pa'll get us some food as soon as the snow stops. 326 00:37:37,214 --> 00:37:39,842 Hope Mr. Lame horse is all right. 327 00:37:40,009 --> 00:37:41,761 Me, too. 328 00:37:43,554 --> 00:37:47,224 Why does Mr. Anders hate him so much? 329 00:37:47,391 --> 00:37:50,227 Because he's an Indian, I guess. 330 00:37:50,394 --> 00:37:51,729 Well, that doesn't make sense. 331 00:37:51,896 --> 00:37:55,775 He's a good man. He saved pa. 332 00:37:55,942 --> 00:37:58,235 That doesn't matter to Mr. Anders. 333 00:37:58,402 --> 00:38:02,782 Pa says people that hate never make sense. 334 00:38:02,949 --> 00:38:05,743 He says all you can do is pray for 'em. 335 00:38:05,910 --> 00:38:09,747 Well, it's hard to pray for a man like Mr. Anders. 336 00:38:11,582 --> 00:38:13,668 But I will. 337 00:38:30,559 --> 00:38:33,312 The storm isn't gonna let up. 338 00:38:35,439 --> 00:38:36,774 It's gettin' worse. 339 00:38:36,941 --> 00:38:39,694 I'm gonna have to go to the barn. 340 00:38:51,998 --> 00:38:53,624 I, uh... 341 00:38:53,791 --> 00:38:58,129 Could use a bowl of that soup or something. 342 00:38:58,295 --> 00:39:02,591 It's all gone. I gave the last of it to the girls. 343 00:39:06,220 --> 00:39:10,808 There'd of been some left if you hadn't of fed that Indian. 344 00:39:10,975 --> 00:39:13,185 He earned what he got. 345 00:39:15,021 --> 00:39:16,814 Ingalls, you're gonna... Rue the day 346 00:39:16,981 --> 00:39:18,733 that you let that murderer go. 347 00:39:18,899 --> 00:39:21,652 Murderer! You keep saying that. Who did he murder? 348 00:39:21,819 --> 00:39:23,154 Who? 349 00:39:23,320 --> 00:39:26,574 He was one of the sioux chiefs in the '62 uprising. 350 00:39:26,741 --> 00:39:29,326 Tried and convicted and sentenced to hang! 351 00:39:29,493 --> 00:39:30,536 Then why didn't he? 352 00:39:30,703 --> 00:39:32,288 Well, Abe Lincoln. 353 00:39:32,455 --> 00:39:34,790 He stuck his nose into it. 354 00:39:34,957 --> 00:39:36,667 He called them sioux warriors, 355 00:39:36,834 --> 00:39:39,170 said they believed in what they were fighting for. 356 00:39:39,336 --> 00:39:41,964 So he pardoned the whole bunch of 'em! 357 00:39:42,131 --> 00:39:44,508 No different from the men who wore confederate uniforms 358 00:39:44,675 --> 00:39:46,510 fought for what they believed in. 359 00:39:46,677 --> 00:39:48,220 That was different! 360 00:39:48,387 --> 00:39:50,264 President Lincoln didn't think so. 361 00:39:50,431 --> 00:39:53,893 This is a reservation jumper who hates all white men! 362 00:39:55,352 --> 00:39:57,104 Then why did he save my life? 363 00:39:57,271 --> 00:40:00,107 Well, I don't know, to get in here to get your kids, your woman, 364 00:40:00,274 --> 00:40:02,234 your supplies! I don't know! 365 00:40:08,908 --> 00:40:10,618 It's been 16 years since the uprising, 366 00:40:10,785 --> 00:40:13,370 and you're so full of hate, you believe that. 367 00:40:18,834 --> 00:40:20,503 Yes, I do. 368 00:40:26,467 --> 00:40:28,302 Where are you going? 369 00:40:28,469 --> 00:40:29,762 Out to the barn. 370 00:40:29,929 --> 00:40:32,431 You want to take a walk? 371 00:41:47,923 --> 00:41:49,258 Thank you. 372 00:41:54,597 --> 00:41:56,849 In the house. Get warm. 373 00:42:04,565 --> 00:42:05,774 Good luck. 374 00:42:30,174 --> 00:42:31,258 Lame horse! 375 00:42:32,635 --> 00:42:33,844 Anders! 376 00:42:41,518 --> 00:42:42,853 I got him. 377 00:42:43,020 --> 00:42:44,730 I got him! 378 00:42:52,863 --> 00:42:54,782 He didn't have to come back. 379 00:42:54,949 --> 00:42:56,742 He came back to bring us food! 380 00:42:56,909 --> 00:42:59,370 He came back so you wouldn't go hungry! 381 00:43:03,040 --> 00:43:05,960 Now you help me get him into the house. 382 00:43:14,218 --> 00:43:16,011 Will he be all right? 383 00:43:16,178 --> 00:43:17,638 Well, I got the bullet out. 384 00:43:17,805 --> 00:43:21,517 The wound looks clean. 385 00:43:21,684 --> 00:43:23,686 He'll make it. 386 00:43:23,852 --> 00:43:25,229 Here's more soup. 387 00:43:25,396 --> 00:43:26,397 No. 388 00:43:26,563 --> 00:43:29,191 I think what he needs now is just rest. 389 00:43:29,358 --> 00:43:30,693 That's all. 390 00:43:33,237 --> 00:43:36,490 I'll get some more wood for the fire. 391 00:43:38,158 --> 00:43:40,202 Look, Ingalls, I've said I'm sorry every way I know. 392 00:43:40,369 --> 00:43:42,204 What do you want? 393 00:43:46,000 --> 00:43:49,420 People like you have taken everything away from that man. 394 00:43:51,422 --> 00:43:53,048 His freedom... 395 00:43:53,215 --> 00:43:56,677 His land... 396 00:43:56,844 --> 00:43:59,221 Almost his life. 397 00:44:01,724 --> 00:44:04,560 Don't tell me you're sorry. Tell him. 398 00:44:23,245 --> 00:44:25,039 Laura, voice-over: 3 weeks passed, 399 00:44:25,205 --> 00:44:27,374 and the wind shifted to the south. 400 00:44:27,541 --> 00:44:29,335 Mr. Lame horse was better, 401 00:44:29,501 --> 00:44:33,339 and pa said we could head on home. 402 00:44:39,011 --> 00:44:41,013 Man: Hello! 403 00:44:54,943 --> 00:44:56,570 It's my boys. 404 00:45:12,002 --> 00:45:15,172 Hey, thought we'd lost you for good! 405 00:45:15,339 --> 00:45:17,508 I got lucky. 406 00:45:17,674 --> 00:45:19,968 Some people took care of me. 407 00:45:23,889 --> 00:45:26,600 Wait right there. I'll be right with you. 408 00:45:26,767 --> 00:45:27,976 We gotta get going. 409 00:45:28,143 --> 00:45:30,646 We haven't seen anything of lame horse. 410 00:45:30,813 --> 00:45:32,898 How 'bout you? 411 00:45:39,988 --> 00:45:41,407 No, and... 412 00:45:41,573 --> 00:45:44,159 And I ain't lookin' anymore, either. 413 00:45:45,994 --> 00:45:48,080 'Sides... 414 00:45:48,247 --> 00:45:51,417 He's probably back on the reservation by now. 415 00:45:53,836 --> 00:45:56,380 Anyway... 416 00:45:56,547 --> 00:45:58,632 We gotta get goin'. 417 00:46:24,575 --> 00:46:26,410 What happened to you? 418 00:46:26,577 --> 00:46:27,828 What does it look like happened to me? 419 00:46:27,995 --> 00:46:30,122 I almost lost 10 toes. Here, gimme a hand. 420 00:46:40,883 --> 00:46:42,843 Ingalls? 421 00:46:44,720 --> 00:46:47,639 Next time I tell you there's gonna be a blizzard, 422 00:46:47,806 --> 00:46:50,684 maybe you'll believe me. 423 00:46:52,311 --> 00:46:54,229 I will! 424 00:46:54,396 --> 00:46:56,607 Even if it's the fourth of July. 425 00:47:23,383 --> 00:47:24,968 Let's go home. 28109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.