Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,666 --> 00:00:40,666
[car alarm chirps]
2
00:00:47,583 --> 00:00:49,583
-[fob clicks]
-[whirring]
3
00:00:49,666 --> 00:00:50,958
[suspenseful music plays]
4
00:00:51,583 --> 00:00:53,666
-[grunts]
-[groans]
5
00:00:53,750 --> 00:00:55,416
-[exclaims softly]
-[yells]
6
00:00:55,500 --> 00:00:56,666
-[blade swishes]
-[groans]
7
00:00:57,166 --> 00:00:58,208
[growls]
8
00:00:58,291 --> 00:00:59,916
[grunts and yells]
9
00:01:00,000 --> 00:01:00,875
[groans]
10
00:01:02,000 --> 00:01:03,333
[yells]
11
00:01:03,416 --> 00:01:04,250
[grunts]
12
00:01:05,250 --> 00:01:06,291
[groans weakly]
13
00:01:08,625 --> 00:01:09,458
Take it.
14
00:01:09,541 --> 00:01:10,708
[keys jingle]
15
00:01:10,791 --> 00:01:12,125
[tense music plays]
16
00:01:14,166 --> 00:01:15,208
[groans loudly]
17
00:01:17,208 --> 00:01:18,250
Who are you?
18
00:01:21,375 --> 00:01:22,500
[in Xhosa] Wait.
19
00:01:22,583 --> 00:01:25,041
Let's talk about this.
20
00:01:25,750 --> 00:01:26,583
Wait.
21
00:01:27,250 --> 00:01:28,125
[groans]
22
00:01:28,208 --> 00:01:29,916
-[blade swishes]
-[groans]
23
00:01:32,500 --> 00:01:33,541
[child in Sotho] Dad?
24
00:01:36,416 --> 00:01:37,333
[groans softly]
25
00:01:49,166 --> 00:01:50,000
[kisses]
26
00:01:50,583 --> 00:01:51,958
[alarm beeps]
27
00:01:57,708 --> 00:01:59,291
[phone rings]
28
00:02:00,333 --> 00:02:01,916
-[phone chimes]
-[woman] Sir.
29
00:02:02,000 --> 00:02:03,708
[man on phone] The clock is ticking, Mo.
30
00:02:03,791 --> 00:02:04,958
Strike teams are en route
31
00:02:05,041 --> 00:02:06,708
to Johnny Klein's
last known location, sir.
32
00:02:07,375 --> 00:02:09,000
We will take him within the hour.
33
00:02:09,500 --> 00:02:11,208
[tense ethereal music plays]
34
00:02:11,291 --> 00:02:13,041
[man breathes heavily]
35
00:02:13,916 --> 00:02:15,541
We need him alive, Mo.
36
00:02:16,458 --> 00:02:19,125
-We need to know what he has.
-Fuck.
37
00:02:19,708 --> 00:02:20,791
[man sighs]
38
00:02:24,125 --> 00:02:26,750
And why is this man coming out now,
39
00:02:28,958 --> 00:02:31,375
on the eve of the release
of the State Capture report?
40
00:02:31,458 --> 00:02:32,291
[sighs]
41
00:02:33,375 --> 00:02:35,416
[man] The bastard will play his hand now.
42
00:02:41,791 --> 00:02:42,791
[sighs]
43
00:02:43,625 --> 00:02:45,541
Well, speak your mind, Mo.
44
00:02:45,625 --> 00:02:48,458
Daza, this is the last time
I can sanction an op like this.
45
00:02:48,541 --> 00:02:51,666
The Oversight Committee has caught wind.
I'm risking everything here.
46
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
Well, you know what they say, Mo.
47
00:02:54,083 --> 00:02:55,708
You cannot have an omelette
48
00:02:56,208 --> 00:02:58,083
without breaking a few eggs.
49
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
You're either in, or you're out.
50
00:03:04,416 --> 00:03:05,583
[device beeps]
51
00:03:05,666 --> 00:03:08,000
Teams are in position, ma'am.
Johnny Klein is in our sights.
52
00:03:08,083 --> 00:03:09,708
[suspenseful music plays]
53
00:03:31,541 --> 00:03:33,916
[device powers on and beeps]
54
00:03:40,875 --> 00:03:42,708
-[man 1] Clear!
-[woman 1] Clear!
55
00:03:42,791 --> 00:03:44,791
-[man 2] Clear!
-Ground floor clear, sir.
56
00:03:46,750 --> 00:03:47,791
[man groans]
57
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
[officer coughs]
58
00:03:54,500 --> 00:03:55,875
[continues coughing]
59
00:03:55,958 --> 00:03:57,500
[suspenseful music plays]
60
00:04:23,583 --> 00:04:25,333
-[gun fires nearby]
-[thudding]
61
00:04:28,333 --> 00:04:29,541
[both grunting]
62
00:04:32,250 --> 00:04:33,583
-[grunts]
-[groans]
63
00:04:33,666 --> 00:04:35,416
[both grunt]
64
00:04:38,208 --> 00:04:39,708
-[blade swishes]
-[groans]
65
00:04:40,333 --> 00:04:41,208
[winces loudly]
66
00:04:41,291 --> 00:04:43,291
[grunts]
67
00:04:43,875 --> 00:04:45,250
[groans]
68
00:04:46,125 --> 00:04:47,416
[both grunting]
69
00:04:50,458 --> 00:04:52,166
-[groans]
-[piano keys mashing]
70
00:04:52,250 --> 00:04:53,666
[both grunting]
71
00:04:55,583 --> 00:04:56,500
[groans]
72
00:04:57,041 --> 00:04:58,208
[piano keys mash]
73
00:04:58,291 --> 00:04:59,625
[both grunting]
74
00:05:03,416 --> 00:05:04,875
-[growls]
-[groans]
75
00:05:05,875 --> 00:05:09,000
-[exclaims]
-[piano keys mashing]
76
00:05:10,625 --> 00:05:11,458
[blade swishes]
77
00:05:12,541 --> 00:05:13,541
-[grunts]
-[groans]
78
00:05:14,125 --> 00:05:16,166
-[grunts]
-[groans]
79
00:05:19,000 --> 00:05:20,333
[both straining]
80
00:05:21,541 --> 00:05:22,583
[groans]
81
00:05:27,541 --> 00:05:29,125
[grunts]
82
00:05:35,333 --> 00:05:36,666
[yells]
83
00:05:39,666 --> 00:05:40,916
[exhales loudly]
84
00:05:44,375 --> 00:05:45,208
[winces]
85
00:05:46,041 --> 00:05:46,916
[grunts]
86
00:05:52,583 --> 00:05:53,458
[tapping]
87
00:05:55,416 --> 00:05:56,250
[child] Gotcha!
88
00:05:59,041 --> 00:06:00,416
[chuckles]
89
00:06:01,000 --> 00:06:02,958
[grunts] Good morning.
90
00:06:03,583 --> 00:06:04,583
Morning.
91
00:06:05,583 --> 00:06:07,833
Got something to show you. [grunts softly]
92
00:06:09,750 --> 00:06:10,666
[sighs]
93
00:06:13,250 --> 00:06:14,375
[in Xhosa] It's today, right?
94
00:06:14,458 --> 00:06:15,625
[in Zulu] it's okay with you?
95
00:06:18,541 --> 00:06:19,375
[man] Mmm?
96
00:06:20,000 --> 00:06:21,041
Okay, then,
97
00:06:21,916 --> 00:06:23,166
today is the big day.
98
00:06:23,708 --> 00:06:25,541
-[in English] Want some of the good stuff?
-Hmm.
99
00:06:25,625 --> 00:06:26,500
[man] Yeah.
100
00:06:27,708 --> 00:06:30,500
[in Zulu] How are your beans coming along?
101
00:06:33,833 --> 00:06:35,791
[English] They're ready
to be planted outside.
102
00:06:35,875 --> 00:06:38,750
Think we should do it this weekend. Yeah?
103
00:06:38,833 --> 00:06:40,208
Will they grow into trees?
104
00:06:40,291 --> 00:06:42,041
[chuckles] No, not trees.
105
00:06:42,125 --> 00:06:43,000
Aw.
106
00:06:43,625 --> 00:06:44,458
Hey.
107
00:06:45,458 --> 00:06:47,041
Plant our own tree some day.
108
00:06:47,125 --> 00:06:48,541
[in Xhosa] An apple tree?
109
00:06:48,625 --> 00:06:52,791
[in Zulu] A peach tree, mango, uh, banana…
110
00:06:52,875 --> 00:06:54,416
-[laughs]
-Anything.
111
00:06:54,500 --> 00:06:56,083
Check on the tomatoes.
112
00:06:59,291 --> 00:07:00,375
[chuckles softly]
113
00:07:03,375 --> 00:07:04,291
[knocking at door]
114
00:07:05,291 --> 00:07:06,666
[knocking forcefully]
115
00:07:10,333 --> 00:07:11,416
Zuko.
116
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
[softly] Hey, what are you doing here?
117
00:07:14,583 --> 00:07:18,125
We got him. We can stop Mtima
from becoming president.
118
00:07:18,208 --> 00:07:21,750
-Look, I told you I'm done with that life.
-But it's not done with you, Umzingeli.
119
00:07:21,833 --> 00:07:24,500
-[grunts]
-Don't call me that. Leave!
120
00:07:24,583 --> 00:07:25,916
[man groans and coughs]
121
00:07:31,375 --> 00:07:32,250
[sighs]
122
00:07:32,333 --> 00:07:34,333
[tense music plays]
123
00:07:37,333 --> 00:07:38,166
[blade swishes]
124
00:07:38,708 --> 00:07:40,000
Who are you?
125
00:07:41,375 --> 00:07:43,125
[groaning]
126
00:07:47,750 --> 00:07:48,583
[groans]
127
00:07:48,666 --> 00:07:51,083
[in Xhosa] Wait. Wait, wait.
128
00:07:51,166 --> 00:07:52,083
[groans]
129
00:07:52,875 --> 00:07:55,250
[groaning]
130
00:07:55,833 --> 00:07:56,916
[in Sotho] Daddy?
131
00:08:00,541 --> 00:08:01,791
Daddy!
132
00:08:04,750 --> 00:08:05,583
Daddy!
133
00:08:08,333 --> 00:08:09,208
Daddy!
134
00:08:09,875 --> 00:08:11,958
[man in English] Zuko! Zuko, calm down!
135
00:08:12,041 --> 00:08:13,375
[Zuko] He wasn't alone!
136
00:08:14,791 --> 00:08:17,291
The family got an early flight home.
137
00:08:17,875 --> 00:08:20,000
-You knew?
-Well, I know the risks.
138
00:08:20,083 --> 00:08:22,750
So that makes me the judge,
the jury, and executioner?
139
00:08:22,833 --> 00:08:26,250
If that's the cost of democracy,
of freedom, then yes.
140
00:08:26,750 --> 00:08:27,583
What?
141
00:08:30,041 --> 00:08:32,041
[melancholic ethereal music plays]
142
00:08:33,333 --> 00:08:36,833
Sometimes, the few have to suffer
so the many can prosper, Zuko.
143
00:08:36,916 --> 00:08:38,166
That means you too.
144
00:08:38,916 --> 00:08:39,875
Tell me, Johnny…
145
00:08:41,958 --> 00:08:43,541
who are the few?
146
00:08:44,666 --> 00:08:45,916
Who are the many?
147
00:08:51,000 --> 00:08:52,458
Consider my debt paid.
148
00:08:58,250 --> 00:08:59,708
[neck cracks]
149
00:08:59,791 --> 00:09:01,541
-[clears throat]
-Oh.
150
00:09:02,541 --> 00:09:04,500
-[in Zulu] My love.
-[in Xhosa] Don't "my love" me.
151
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
I told you not to give the child
sugar in the morning.
152
00:09:08,791 --> 00:09:10,750
[in Zulu] You're my sugar in the morning.
153
00:09:11,541 --> 00:09:14,291
[in English] All right.
Where is the good stu--
154
00:09:15,875 --> 00:09:17,583
[in Xhosa] Oh! Good morning, Mom.
155
00:09:17,666 --> 00:09:20,750
Don't "Good morning, Mom" me, young man.
Get ready for school.
156
00:09:20,833 --> 00:09:22,125
We're going to harvest tomatoes.
157
00:09:22,208 --> 00:09:24,041
After school, Pakamile.
158
00:09:24,125 --> 00:09:25,833
[English] Zuko said
you wouldn't understand.
159
00:09:25,916 --> 00:09:29,500
[in Xhosa] Are you talking back to me?
Go get ready for school, Pakamile. Go on!
160
00:09:32,041 --> 00:09:33,875
Now do you see what I'm saying?
161
00:09:33,958 --> 00:09:36,875
His teacher says he gets too excited
162
00:09:36,958 --> 00:09:39,458
when he has coffee in the morning.
163
00:09:39,541 --> 00:09:40,458
[sighs]
164
00:09:40,541 --> 00:09:41,708
[in Zulu] He's a man.
165
00:09:41,791 --> 00:09:43,791
He must be strong and drink coffee.
166
00:09:43,875 --> 00:09:45,833
-He must start while he's young.
-Mmm.
167
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
[in Xhosa] Who were you
talking to this morning?
168
00:09:50,125 --> 00:09:52,041
[in Zulu] Someone from insurance.
169
00:09:52,125 --> 00:09:55,208
[in Xhosa] Don't lie to me.
Insurance people so early in the morning?
170
00:09:56,250 --> 00:09:58,083
[in Zulu] It's too early
to sell me insurance,
171
00:09:58,166 --> 00:10:00,250
so I chased him out.
172
00:10:01,000 --> 00:10:01,833
[in Xhosa] Really?
173
00:10:01,916 --> 00:10:02,958
Mm-hmm.
174
00:10:03,041 --> 00:10:04,416
-[in English] Okay.
-Mmm.
175
00:10:05,500 --> 00:10:08,666
[in Zulu] It's Paka's bath time.
Then we can have some fun.
176
00:10:09,333 --> 00:10:11,125
[in Xhosa] Stop it!
177
00:10:11,208 --> 00:10:13,375
Pakamile! Pakamile, are you taking a bath?
178
00:10:21,875 --> 00:10:25,916
[suspenseful musical rise plays]
179
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
[man grunts]
180
00:10:29,333 --> 00:10:30,666
[forlorn music plays]
181
00:10:30,750 --> 00:10:31,791
[agent sighs]
182
00:10:31,875 --> 00:10:34,250
-[Mo] What do you have for me?
-[agent] It's not fucking him.
183
00:10:34,333 --> 00:10:35,208
It's not Klein.
184
00:10:35,291 --> 00:10:37,875
John Doe. No ID. But he was a pro.
185
00:10:37,958 --> 00:10:38,833
[Mo] "Was"?
186
00:10:40,375 --> 00:10:41,750
Tiger, that wasn't the deal.
187
00:10:41,833 --> 00:10:45,333
You told me this guy was harmless.
He killed one of my people.
188
00:10:45,416 --> 00:10:48,250
[Mo] Well, I cannot exactly
interrogate a corpse now, can I?
189
00:10:49,041 --> 00:10:52,291
That was not the deal, Tiger.
I'm not paying for a body.
190
00:10:52,958 --> 00:10:53,791
[sighs]
191
00:10:53,875 --> 00:10:56,083
[brooding music plays]
192
00:10:57,416 --> 00:10:58,416
Get me a visual.
193
00:10:59,875 --> 00:11:01,208
And clean up your mess.
194
00:11:06,666 --> 00:11:07,708
Ma'am.
195
00:11:08,625 --> 00:11:11,416
-You tapped a wrong target, Beth.
-That's impossible.
196
00:11:12,291 --> 00:11:15,125
Tiger just debriefed me.
We now have a dead John Doe on our hands.
197
00:11:15,208 --> 00:11:16,833
How'd you miss Klein leaving Vlottenburg?
198
00:11:16,916 --> 00:11:17,958
Naledi was on point.
199
00:11:18,041 --> 00:11:20,958
We had to be discreet, ma'am.
We only had time for a single drone pass
200
00:11:21,041 --> 00:11:24,000
after the rental company finally sent
their GPS tracking records.
201
00:11:24,083 --> 00:11:26,166
-We're waiting on an update--
-That's not good enough.
202
00:11:27,625 --> 00:11:30,625
Klein wanted this. It was a ruse.
203
00:11:31,916 --> 00:11:34,208
All hands on deck. Find him!
204
00:11:34,291 --> 00:11:35,125
Now!
205
00:11:35,208 --> 00:11:36,416
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
206
00:11:40,000 --> 00:11:41,583
[brooding music continues]
207
00:11:49,625 --> 00:11:50,625
[coughs]
208
00:11:52,375 --> 00:11:53,541
[coughing]
209
00:11:54,416 --> 00:11:55,791
[answering machine beeps]
210
00:11:55,875 --> 00:11:57,000
[Johnny] Mr. Bressler,
211
00:11:58,375 --> 00:12:00,625
if you're interested
in bringing down Mtima
212
00:12:00,708 --> 00:12:02,708
and the people who ruined your career,
213
00:12:02,791 --> 00:12:04,250
I suggest you sober up.
214
00:12:05,791 --> 00:12:08,083
I'm having files delivered to you shortly.
215
00:12:08,708 --> 00:12:10,791
They'll provide you
with everything you need.
216
00:12:12,625 --> 00:12:13,541
Please,
217
00:12:14,625 --> 00:12:15,458
be ready.
218
00:12:16,166 --> 00:12:17,750
My name is Johnny Klein,
219
00:12:19,500 --> 00:12:20,958
and I'm counting on you.
220
00:12:21,833 --> 00:12:22,708
[phone beeps]
221
00:12:25,208 --> 00:12:27,208
[mellow jazzy piano music plays]
222
00:12:41,083 --> 00:12:41,916
Sir.
223
00:12:47,875 --> 00:12:49,041
We'll get him.
224
00:12:51,958 --> 00:12:53,416
I have this under control.
225
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
Do you understand what is at stake, Mo?
226
00:13:05,625 --> 00:13:06,750
-Hmm?
-Yes, sir.
227
00:13:06,833 --> 00:13:09,958
There is but one man standing
between me and winning this election,
228
00:13:10,041 --> 00:13:12,291
and yet, you've had months,
229
00:13:13,208 --> 00:13:14,041
years,
230
00:13:14,791 --> 00:13:16,625
to take care of Klein.
231
00:13:17,958 --> 00:13:20,333
That's ample time, wouldn't you say?
232
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
So why is he still running
circles around you?
233
00:13:24,916 --> 00:13:29,250
And you still cannot tell me
exactly what he has on us.
234
00:13:40,166 --> 00:13:41,541
[in Xhosa] A white man once said…
235
00:13:42,208 --> 00:13:43,041
[sniffs]
236
00:13:43,125 --> 00:13:45,291
[in English] "The stone
that the builder refuses
237
00:13:45,958 --> 00:13:48,666
eventually becomes a cornerstone."
238
00:13:52,666 --> 00:13:54,041
It was our forefathers…
239
00:13:55,500 --> 00:13:56,958
[in Xhosa] slaving away,
240
00:13:57,958 --> 00:13:59,500
sweating for white people,
241
00:14:00,125 --> 00:14:03,416
and they'd close us
on the outside to keep us out.
242
00:14:04,000 --> 00:14:04,833
[chuckles]
243
00:14:06,083 --> 00:14:07,583
[in English] But now look at us.
244
00:14:08,875 --> 00:14:09,708
Mmm?
245
00:14:13,083 --> 00:14:14,541
[softly] It's almost harvest time.
246
00:14:15,875 --> 00:14:18,750
[in Xhosa] Now it's our turn to feast.
247
00:14:20,125 --> 00:14:22,250
[in English] And if you want
a seat at the table,
248
00:14:22,333 --> 00:14:25,791
you might have to get
those hands dirty, Mo.
249
00:14:26,375 --> 00:14:28,500
[children chattering and laughing]
250
00:14:36,458 --> 00:14:39,208
But, Ma, we're going to be farmers.
251
00:14:39,291 --> 00:14:41,458
Farmers don't do math or write essays.
252
00:14:41,541 --> 00:14:43,416
-Can't I just go with Zuko?
-[sighs]
253
00:14:43,500 --> 00:14:47,166
[in Zulu] Farmers need to know
how to read and write.
254
00:14:47,250 --> 00:14:50,750
Math, so you can calculate your profits.
255
00:14:51,875 --> 00:14:54,125
[in English] Mmm.
It'll be over before you know it.
256
00:14:54,208 --> 00:14:55,708
[school bell rings]
257
00:14:55,791 --> 00:14:56,750
I love you.
258
00:14:56,833 --> 00:14:57,791
Love you, Mom.
259
00:15:00,166 --> 00:15:01,000
Paka!
260
00:15:01,625 --> 00:15:02,625
[in Zulu] Helmet, son.
261
00:15:02,708 --> 00:15:04,625
-[chuckles]
-[engine starts]
262
00:15:07,291 --> 00:15:09,208
[keyboard clacking]
263
00:15:09,291 --> 00:15:10,666
[ominous music plays]
264
00:15:18,125 --> 00:15:19,625
[computer chirps and beeps]
265
00:15:22,125 --> 00:15:23,333
-[beeps]
-It's a match!
266
00:15:24,291 --> 00:15:26,875
Latest batch of tracking records
show the same vehicle
267
00:15:26,958 --> 00:15:29,166
leaving Vlottenburg
before our op this morning.
268
00:15:29,250 --> 00:15:31,250
Track any other movements
he might have made.
269
00:15:31,333 --> 00:15:34,458
[Naledi] Klein's last known location
is the Cape Grand Hotel.
270
00:15:34,541 --> 00:15:36,083
Send in Mobile One.
271
00:15:36,166 --> 00:15:37,708
Low profile. Two on standby.
272
00:15:38,208 --> 00:15:40,333
[line ringing]
273
00:15:41,000 --> 00:15:42,333
Mo, we found Klein.
274
00:15:45,125 --> 00:15:47,916
-[in Afrikaans] Thank you, driver.
-[in Mzansi slang] You're welcome.
275
00:15:50,583 --> 00:15:51,791
[in Xhosa] I'll see you later.
276
00:15:52,500 --> 00:15:53,416
[in English] Sure.
277
00:16:05,291 --> 00:16:06,291
And then?
278
00:16:07,208 --> 00:16:08,291
[in Xhosa] I love you.
279
00:16:08,375 --> 00:16:09,208
[chuckles]
280
00:16:09,291 --> 00:16:10,416
[in English] Bye!
281
00:16:10,500 --> 00:16:11,333
Ciao.
282
00:16:15,750 --> 00:16:17,208
[engine starts]
283
00:16:19,750 --> 00:16:21,125
Mobile One is in place.
284
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
Take him.
285
00:16:23,791 --> 00:16:24,625
Quietly.
286
00:16:24,708 --> 00:16:26,708
[suspenseful music plays]
287
00:16:34,458 --> 00:16:35,666
[tools whirring]
288
00:16:49,625 --> 00:16:50,708
Just double check.
289
00:16:50,791 --> 00:16:53,041
[desk clerk] Nothing, sir. Nothing.
290
00:16:54,416 --> 00:16:55,875
That's him! That's Johnny Klein!
291
00:16:55,958 --> 00:16:58,333
-He just walked out the damn door.
-[exclaims]
292
00:17:02,833 --> 00:17:04,333
[tires squeal]
293
00:17:08,250 --> 00:17:10,166
[agent] Control, target's on the move.
294
00:17:18,833 --> 00:17:20,083
Stay on him.
295
00:17:32,375 --> 00:17:33,541
[Johnny coughs]
296
00:17:36,458 --> 00:17:38,166
I spoke to you nicely
this morning, Johnny.
297
00:17:40,916 --> 00:17:42,041
Permission to take him.
298
00:17:42,125 --> 00:17:43,500
Not in a public place.
299
00:17:43,583 --> 00:17:45,000
[Beth] Negative, One. Standby.
300
00:17:45,083 --> 00:17:47,041
You'll lead them to me,
right to my family.
301
00:17:47,125 --> 00:17:48,958
I'm afraid I already have. [sniffs]
302
00:17:49,958 --> 00:17:51,250
They're watching us right now.
303
00:17:54,791 --> 00:17:55,833
Who's the other guy?
304
00:17:55,916 --> 00:17:57,416
ID the man he's talking to.
305
00:17:57,500 --> 00:17:58,458
Copy that, ma'am.
306
00:18:01,041 --> 00:18:03,291
-I asked you nicely two years ago.
-[man] Whoa, whoa, whoa!
307
00:18:03,375 --> 00:18:04,208
So let me be.
308
00:18:04,291 --> 00:18:06,000
[man] Zuko! What's gotten into you?
309
00:18:06,083 --> 00:18:10,375
It's all right, sir. Sorry. Thank you.
This is between Zuko and me.
310
00:18:10,458 --> 00:18:11,666
All right, all right.
311
00:18:12,458 --> 00:18:13,500
-Please, Zuko.
-[sighs]
312
00:18:13,583 --> 00:18:15,500
Sorry, Mr. B. It won't happen again.
313
00:18:18,125 --> 00:18:20,291
You need to leave now.
314
00:18:20,375 --> 00:18:24,583
You vowed to stand against all injustice
done to men, women, children,
315
00:18:24,666 --> 00:18:26,166
and the elderly of Azania.
316
00:18:26,250 --> 00:18:27,541
I know the oath, Johnny.
317
00:18:27,625 --> 00:18:30,166
You swore that oath, Zuko.
318
00:18:30,958 --> 00:18:32,291
It's bigger than you.
319
00:18:32,375 --> 00:18:33,791
Bigger than your family.
320
00:18:34,750 --> 00:18:36,250
But you can save them.
321
00:18:36,333 --> 00:18:37,375
There are files.
322
00:18:38,500 --> 00:18:41,708
Files that will expose everything,
including us,
323
00:18:41,791 --> 00:18:44,083
unless you can destroy those files.
324
00:18:45,250 --> 00:18:46,875
What have you gotten yourself into?
325
00:18:46,958 --> 00:18:49,666
We were wrong to leave it to the courts.
326
00:18:49,750 --> 00:18:52,500
Mtima, he owns them all.
327
00:18:52,583 --> 00:18:54,708
And it's the State Capture report.
328
00:18:54,791 --> 00:18:57,166
-If it exonerates him, it's over.
-No…
329
00:18:57,250 --> 00:18:58,583
Those files are our insurance.
330
00:18:58,666 --> 00:19:00,666
-They're all we got!
-I don't care! I don't care.
331
00:19:01,583 --> 00:19:03,083
It's got nothing to do with me.
332
00:19:04,458 --> 00:19:05,541
You need to leave.
333
00:19:06,125 --> 00:19:08,166
-They'll kill you, not me.
-[coughs]
334
00:19:08,750 --> 00:19:10,541
The cancer will kill me first.
335
00:19:14,666 --> 00:19:16,708
You're the last man standing, Zuko.
336
00:19:16,791 --> 00:19:18,333
It has to be you.
337
00:19:18,833 --> 00:19:19,666
Cancer?
338
00:19:21,500 --> 00:19:22,333
Johnny?
339
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
-[Johnny] There's a locker at the airport.
-[keys clink]
340
00:19:25,166 --> 00:19:28,708
He just put something in his pocket.
We have a new target. Shadow him.
341
00:19:28,791 --> 00:19:31,416
Go to Maseru, the birthplace of Alkebulan,
342
00:19:31,500 --> 00:19:33,708
the only place Mtima doesn't know about.
343
00:19:33,791 --> 00:19:35,166
No, Johnny. No.
344
00:19:35,666 --> 00:19:37,208
An elder will show you the way.
345
00:19:37,791 --> 00:19:39,083
But you have to go today.
346
00:19:39,166 --> 00:19:41,041
Friday is D-Day.
347
00:19:41,125 --> 00:19:42,291
I can't, Johnny.
348
00:19:42,375 --> 00:19:43,375
I can't.
349
00:19:48,916 --> 00:19:50,000
Goodbye, my boy.
350
00:19:52,500 --> 00:19:54,916
[tense music plays]
351
00:19:56,208 --> 00:19:57,041
[agent] Okay.
352
00:20:00,500 --> 00:20:02,291
-[groans]
-[Beth] Mobile One.
353
00:20:02,375 --> 00:20:04,083
Shadow new target. Stand by.
354
00:20:06,958 --> 00:20:10,875
Rover One, intercept and apprehend Klein.
Contain it.
355
00:20:11,375 --> 00:20:13,375
[tense music continues and intensifies]
356
00:20:23,500 --> 00:20:25,333
[indistinct chatter over radio]
357
00:20:28,083 --> 00:20:30,458
[coughs]
358
00:20:31,125 --> 00:20:32,916
-[engine revs]
-[tires squeal]
359
00:20:33,000 --> 00:20:34,291
He's on to us.
360
00:20:35,666 --> 00:20:38,291
-[siren wailing]
-[engine revs]
361
00:20:42,416 --> 00:20:43,916
[tires squeal]
362
00:20:53,416 --> 00:20:55,541
[tires squeal]
363
00:20:55,625 --> 00:20:56,708
Fuck.
364
00:21:03,458 --> 00:21:04,375
[inhales sharply]
365
00:21:09,875 --> 00:21:10,958
[laughs dryly]
366
00:21:11,833 --> 00:21:12,750
[coughs]
367
00:21:18,250 --> 00:21:19,291
[coughing]
368
00:21:28,208 --> 00:21:29,416
[beeps]
369
00:21:44,208 --> 00:21:45,458
[chuckles] Too easy.
370
00:21:52,750 --> 00:21:54,666
-[brake lever clicks]
-[brakes screech]
371
00:21:59,625 --> 00:22:00,916
[siren wails and whoops]
372
00:22:13,958 --> 00:22:16,291
-[coughing]
-Hey, hey, hey, hey, hey! Johnny.
373
00:22:21,125 --> 00:22:25,041
Now, I've had a really bad day.
374
00:22:25,833 --> 00:22:27,083
Don't make it worse.
375
00:22:27,666 --> 00:22:30,708
Put down your gun.
376
00:22:31,250 --> 00:22:32,833
[coughs]
377
00:22:32,916 --> 00:22:33,916
[grumbles]
378
00:22:36,500 --> 00:22:37,625
[ethereal music plays]
379
00:22:38,208 --> 00:22:39,041
September!
380
00:22:40,083 --> 00:22:41,458
-Hey! Hey!
-Johnny!
381
00:22:45,166 --> 00:22:46,083
[gun fires]
382
00:22:53,166 --> 00:22:54,291
[Beth exhales heavily]
383
00:22:55,541 --> 00:22:56,500
Shit.
384
00:22:58,875 --> 00:22:59,791
[Mo sighs]
385
00:22:59,875 --> 00:23:01,791
The new target is now our priority.
386
00:23:03,166 --> 00:23:04,541
Do we have an ID yet?
387
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Naledi!
388
00:23:09,333 --> 00:23:10,291
On it, ma'am.
389
00:23:13,041 --> 00:23:14,916
-[sighs heavily]
-[keyboard clacks]
390
00:23:18,708 --> 00:23:19,791
[engine stops]
391
00:23:24,458 --> 00:23:27,666
[girlfriend] I promise you,
you did not go wrong with this purchase.
392
00:23:28,625 --> 00:23:30,500
-Gracias.
-[woman] Okay. Thank you.
393
00:23:49,416 --> 00:23:51,625
[line rings]
394
00:23:53,250 --> 00:23:54,666
[phone rings]
395
00:23:55,833 --> 00:23:56,666
Oh.
396
00:23:56,750 --> 00:23:57,625
[phone beeps]
397
00:23:58,541 --> 00:23:59,500
Hi.
398
00:23:59,583 --> 00:24:01,125
[Zuko] Uh, my love.
399
00:24:01,208 --> 00:24:02,916
-Yeah?
-[in Zulu] How are you?
400
00:24:03,000 --> 00:24:04,916
[Xhosa] Where are you?
It sounds like you're here.
401
00:24:05,000 --> 00:24:06,541
[in Zulu] No. Listen.
402
00:24:07,958 --> 00:24:09,833
I need to leave town for a few days.
403
00:24:14,125 --> 00:24:16,375
[in English] It's the insurance salesman,
isn't it?
404
00:24:16,458 --> 00:24:18,333
[dramatic musical flourish plays]
405
00:24:18,416 --> 00:24:19,333
I knew it.
406
00:24:20,666 --> 00:24:21,750
[in Zulu] I'm sorry.
407
00:24:24,375 --> 00:24:25,625
Where are you going?
408
00:24:26,166 --> 00:24:28,916
It's better if you don't know.
It's not safe.
409
00:24:34,583 --> 00:24:36,666
I never had told my son that…
410
00:24:37,791 --> 00:24:39,333
all men leave eventually.
411
00:24:40,250 --> 00:24:42,458
I guess he's going to have
to find out for himself now.
412
00:24:42,541 --> 00:24:44,375
[in Zulu] No, no, no, my sweetheart.
413
00:24:44,458 --> 00:24:45,833
[anxious music plays]
414
00:24:45,916 --> 00:24:47,916
The life I have with you and Paka
415
00:24:49,458 --> 00:24:51,750
is the life I've always wanted.
416
00:24:53,666 --> 00:24:54,875
If I do this,
417
00:24:57,041 --> 00:24:58,708
we can continue to live that life.
418
00:25:00,333 --> 00:25:03,958
Please allow me to do that for you.
419
00:25:09,750 --> 00:25:10,958
[in Xhosa] Where are you going?
420
00:25:12,166 --> 00:25:13,083
Hmm?
421
00:25:13,958 --> 00:25:15,125
[in Zulu] I'll be back.
422
00:25:16,500 --> 00:25:17,416
I promise.
423
00:25:20,958 --> 00:25:22,041
Zuko?
424
00:25:22,125 --> 00:25:23,833
-Zuko!
-[dial tone pulses]
425
00:25:25,708 --> 00:25:26,666
[girlfriend sniffles]
426
00:25:29,625 --> 00:25:30,458
[sobs] Zuko.
427
00:25:30,541 --> 00:25:31,750
[dial tone pulses]
428
00:25:39,041 --> 00:25:39,916
[grunts softly]
429
00:25:42,416 --> 00:25:44,791
[grunts and coughs]
430
00:25:44,875 --> 00:25:46,416
[phone beeps]
431
00:25:46,500 --> 00:25:47,875
[Johnny on message] Mr. Bressler.
432
00:25:48,583 --> 00:25:50,791
If you're interested
in bringing down Mtima
433
00:25:50,875 --> 00:25:52,833
and the people who ruined your career,
434
00:25:53,416 --> 00:25:55,083
I suggest you sober up.
435
00:25:55,875 --> 00:25:58,125
I'm having files delivered to you shortly.
436
00:25:58,625 --> 00:26:00,166
My name is Johnny Klein,
437
00:26:00,833 --> 00:26:02,250
and I'm counting on you.
438
00:26:03,250 --> 00:26:04,750
Yeah, yeah, sure.
439
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
Fuck off, man.
440
00:26:06,333 --> 00:26:08,750
[siren approaching]
441
00:26:12,500 --> 00:26:15,333
Control, there's nothing in the car
and nothing on the corpse.
442
00:26:15,416 --> 00:26:16,666
The guy was clean.
443
00:26:16,750 --> 00:26:18,583
Scratch that. He's a fucking mess.
444
00:26:19,291 --> 00:26:21,666
He's clean?
What the fuck do you mean he's clean?
445
00:26:21,750 --> 00:26:25,458
Madam Director.
Twice in one day. Lucky me.
446
00:26:26,083 --> 00:26:27,333
Nothing but the gun.
447
00:26:27,416 --> 00:26:28,833
He's clean as a whistle.
448
00:26:30,208 --> 00:26:32,416
Sorry, boss. Got to go. Too many eyes.
449
00:26:32,500 --> 00:26:34,291
[unsettling droning music plays]
450
00:27:06,250 --> 00:27:08,250
[man on speaker]
Attention, all passengers…
451
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
[continues indistinctly]
452
00:27:20,125 --> 00:27:22,958
[man] Target is checking in
at an Air Maseru counter.
453
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
Permission to take him now?
454
00:27:26,416 --> 00:27:27,333
Take him.
455
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
Discreetly.
456
00:27:36,333 --> 00:27:37,750
Can you please come with us?
457
00:27:37,833 --> 00:27:41,041
[in Zulu] Do you think this is a game?
Hurry up. Fast.
458
00:27:41,583 --> 00:27:44,083
[in Afrikaans and English] That's it.
Nice and easy.
459
00:27:49,625 --> 00:27:50,958
[music fades]
460
00:27:51,041 --> 00:27:51,958
[groans]
461
00:27:52,583 --> 00:27:54,833
[in Zulu] What are you going
to do in Maseru? Hmm?
462
00:27:54,916 --> 00:27:56,000
[in Xhosa] What is this?
463
00:27:56,083 --> 00:27:57,375
[in English] What is this?
464
00:27:58,083 --> 00:27:59,416
-[exclaims]
-[man 1] Hey!
465
00:27:59,500 --> 00:28:01,625
[in Xhosa] Hmm?
What did Johnny Klein give you?
466
00:28:01,708 --> 00:28:02,708
Huh?
467
00:28:04,125 --> 00:28:06,458
[in English] Not much of a ring. [laughs]
468
00:28:06,541 --> 00:28:08,000
[man 1] Give me your fucking hand.
469
00:28:09,750 --> 00:28:11,333
[dramatic music plays]
470
00:28:12,666 --> 00:28:14,291
[man 2 groans and coughs]
471
00:28:15,291 --> 00:28:16,250
[man 1 groans]
472
00:28:27,791 --> 00:28:30,291
[Beth in earpiece] Agents down.
Repeat, agents down!
473
00:28:30,375 --> 00:28:34,750
Target is in the central terminal.
All units, converge on his position now!
474
00:28:35,375 --> 00:28:36,250
Stop!
475
00:28:38,583 --> 00:28:40,500
[man 3] Central Terminal,
he's on the move.
476
00:28:40,583 --> 00:28:42,875
[suspenseful percussive music plays]
477
00:28:53,750 --> 00:28:54,833
[man 4] Damn it, man, move!
478
00:28:58,083 --> 00:28:59,666
[man 3] He's heading down the stairs!
479
00:29:01,625 --> 00:29:03,916
Get him! [yells and groans]
480
00:29:05,500 --> 00:29:06,333
[man 5, in Zulu] Hey!
481
00:29:09,833 --> 00:29:12,083
[man 3] He's disappeared into the crowd.
Anyone got eyes?
482
00:29:21,958 --> 00:29:23,958
[tense pulsing music plays]
483
00:29:33,583 --> 00:29:36,583
[muttering indistinctly]
484
00:29:42,083 --> 00:29:43,333
[engine starts]
485
00:29:56,958 --> 00:29:58,291
[breathing heavily]
486
00:29:58,375 --> 00:30:01,333
[man 3] Control, negative.
No sign of target.
487
00:30:03,750 --> 00:30:04,625
[sighs]
488
00:30:16,291 --> 00:30:17,125
[phone beeps]
489
00:30:29,250 --> 00:30:31,250
[phone crunches]
490
00:30:34,166 --> 00:30:36,583
[news jingle plays on TV]
491
00:30:37,708 --> 00:30:40,708
[anchor] We start in the Western Cape
this evening, where a dramatic car chase
492
00:30:40,791 --> 00:30:42,250
turned deadly after it spilled
493
00:30:42,333 --> 00:30:44,708
onto Cape Town's
notorious Foreshore Freeway Bridge
494
00:30:44,791 --> 00:30:46,250
earlier today, claiming the life
495
00:30:46,333 --> 00:30:49,333
of disgraced former Director General
of International Relations,
496
00:30:49,416 --> 00:30:50,458
Johnny Klein.
497
00:30:50,541 --> 00:30:53,250
Our reporter, Chanel Ebrahim
is looking into the tragedy.
498
00:30:54,166 --> 00:30:55,458
[reporter] Good evening, Mandla.
499
00:30:55,541 --> 00:30:58,166
-Oh, fuck.
-…conversation I had with police…
500
00:30:58,250 --> 00:31:00,000
-Hey, Roy! Volume!
-Yeah.
501
00:31:00,083 --> 00:31:03,416
…eyewitnesses report
that Johnny Klein was being pursued
502
00:31:03,500 --> 00:31:05,958
by private security agency, Ingwe,
503
00:31:06,041 --> 00:31:10,958
before he allegedly shot himself
and plunged from the unfinished highway.
504
00:31:11,666 --> 00:31:16,208
The matter is still under investigation,
and more information is forthcoming.
505
00:31:16,291 --> 00:31:17,166
[phone beeps]
506
00:31:18,000 --> 00:31:21,541
[on message] My name is Johnny Klein,
and I'm counting on you.
507
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
Fuck.
508
00:31:23,666 --> 00:31:25,708
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
509
00:31:25,791 --> 00:31:26,708
[sighs]
510
00:31:34,041 --> 00:31:36,250
There. Freeze that frame and enhance.
511
00:31:36,333 --> 00:31:38,333
[computer chirps and beeps]
512
00:31:41,500 --> 00:31:42,708
Get me that address.
513
00:31:42,791 --> 00:31:44,291
[keyboard clacking]
514
00:31:45,958 --> 00:31:47,500
[beeps]
515
00:31:47,583 --> 00:31:49,375
[woman] That house
is registered under the name
516
00:31:49,458 --> 00:31:53,375
of Mrs. Thandiwe Makeba.
Isn't she the Minister of Foreign Affairs?
517
00:31:53,458 --> 00:31:54,583
Former minister.
518
00:31:55,083 --> 00:31:56,000
Print me that.
519
00:32:04,458 --> 00:32:05,416
Alert Mo.
520
00:32:09,291 --> 00:32:10,375
[line rings]
521
00:32:10,458 --> 00:32:12,458
[woman on phone] Yes, Gemini,
w-what is it?
522
00:32:12,541 --> 00:32:15,250
We're running out of time.
I have to give them something.
523
00:32:15,750 --> 00:32:17,750
-[door opens]
-[alarm beeping]
524
00:32:20,083 --> 00:32:21,583
-[keypad beeps]
-[alarm stops]
525
00:32:21,666 --> 00:32:22,750
-[Zuko sighs]
-[chimes]
526
00:32:23,458 --> 00:32:25,083
[breathing heavily]
527
00:32:30,583 --> 00:32:31,416
[groans]
528
00:32:32,041 --> 00:32:33,041
Fuck.
529
00:32:46,541 --> 00:32:47,958
[girlfriend, in Xhosa] I love you.
530
00:32:48,041 --> 00:32:48,916
[laughs]
531
00:32:49,500 --> 00:32:50,875
See you later.
532
00:32:51,750 --> 00:32:53,750
[in English] It's the insurance salesman,
isn't it?
533
00:32:55,166 --> 00:32:56,375
[Zuko, in Zulu] I'm sorry.
534
00:32:57,583 --> 00:32:59,583
[heartbeat pulses faintly]
535
00:33:03,625 --> 00:33:04,458
[sniffs]
536
00:33:43,625 --> 00:33:45,625
[droning music plays and swells]
537
00:33:55,750 --> 00:33:57,750
[motorcycle engine revs]
538
00:34:10,333 --> 00:34:11,875
[keyboard clacking]
539
00:34:11,958 --> 00:34:13,208
[man sighs]
540
00:34:15,250 --> 00:34:16,083
[groans softly]
541
00:34:34,666 --> 00:34:35,666
[clears throat]
542
00:34:36,500 --> 00:34:37,750
Excuse me, sir.
543
00:34:38,416 --> 00:34:39,791
Are you Mike Bressler?
544
00:34:39,875 --> 00:34:42,458
I was Mike Bressler once.
545
00:34:43,041 --> 00:34:46,041
Sorry, sir. You're, like, my hero.
546
00:34:46,125 --> 00:34:49,000
-What's your name, kid?
-Oh, Allison Bhaloyi, sir.
547
00:34:52,541 --> 00:34:53,750
I'm the new intern here.
548
00:34:53,833 --> 00:34:55,541
Allison Bhaloyi, huh?
549
00:34:56,625 --> 00:34:59,208
Please, please, don't call me "sir."
550
00:34:59,291 --> 00:35:00,875
I am a scoundrel and a drunk.
551
00:35:03,083 --> 00:35:03,916
[softly] Okay.
552
00:35:05,250 --> 00:35:06,083
Um…
553
00:35:07,916 --> 00:35:09,333
What are you working on?
554
00:35:10,416 --> 00:35:11,583
Probably nothing.
555
00:35:12,458 --> 00:35:13,291
Okay.
556
00:35:14,916 --> 00:35:16,666
Was good to meet you.
557
00:35:20,041 --> 00:35:20,875
[sighs]
558
00:35:20,958 --> 00:35:22,708
[computer start-up jingle plays]
559
00:35:23,708 --> 00:35:24,791
Allison Bhaloyi!
560
00:35:25,458 --> 00:35:26,291
AB.
561
00:35:26,791 --> 00:35:29,083
-[chuckles]
-You wanna help?
562
00:35:29,666 --> 00:35:30,500
Yeah!
563
00:35:31,083 --> 00:35:33,250
Um… yeah. Yeah.
564
00:35:33,750 --> 00:35:35,375
-Coffee, AB.
-Okay.
565
00:35:35,458 --> 00:35:37,083
Strong, black coffee.
566
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Yes.
567
00:35:39,208 --> 00:35:42,291
And everything you can find
on the Johnny Klein suicide.
568
00:35:43,291 --> 00:35:44,708
That's trending right now.
569
00:35:45,916 --> 00:35:48,791
-It's what?
-Oh, it's trending all over social media.
570
00:35:51,875 --> 00:35:54,208
-Coffee, AB?
- Yes, yes. [laughs nervously]
571
00:35:58,291 --> 00:36:00,291
[melancholic music plays]
572
00:36:04,000 --> 00:36:05,166
[scoffs]
573
00:36:09,041 --> 00:36:11,291
-[in Xhosa] You're still up?
-Mmm.
574
00:36:11,833 --> 00:36:13,791
I'm peeling vegetables for tomorrow.
575
00:36:18,041 --> 00:36:19,708
Zuko will be here soon, Mom.
576
00:36:20,750 --> 00:36:24,250
[in English] He has to. Him and I,
we need to harvest our tomatoes.
577
00:36:24,333 --> 00:36:26,666
And we need to save up money
for a tractor.
578
00:36:27,166 --> 00:36:29,250
[in Xhosa] Oh, didn't you want
to be a pilot?
579
00:36:29,333 --> 00:36:31,875
-Hmm?
-[in English] Ma! That was years ago.
580
00:36:31,958 --> 00:36:33,541
I was still a little child.
581
00:36:34,083 --> 00:36:35,875
[in Xhosa] And like Zuko says…
582
00:36:35,958 --> 00:36:38,375
-[in English] "Farming is a noble job."
-Oh.
583
00:36:38,458 --> 00:36:42,708
You build, you don't destroy,
and you feed people. You don't hurt them.
584
00:36:44,583 --> 00:36:45,541
[in Xhosa] You're right.
585
00:36:47,416 --> 00:36:49,541
Zuko will be back.
586
00:36:50,208 --> 00:36:52,416
[in English] He has to. He promised.
587
00:36:53,416 --> 00:36:54,250
Mmm?
588
00:36:54,791 --> 00:36:55,833
[knocking at door]
589
00:37:01,666 --> 00:37:03,125
Is Malime Mambi here?
590
00:37:06,708 --> 00:37:08,083
-Yes?
-You have to come with us.
591
00:37:08,166 --> 00:37:10,416
-Why? Excuse me. What? No!
-Mom? Mom!
592
00:37:10,500 --> 00:37:12,125
-Mom, Mom!
-No! What's going on? No!
593
00:37:12,208 --> 00:37:13,875
-Mom!
-Paka, no! No!
594
00:37:13,958 --> 00:37:15,291
-My child!
-Mom, wait! Mom!
595
00:37:15,375 --> 00:37:16,958
-Mom! Mom!
-Paka!
596
00:37:17,041 --> 00:37:19,208
-Mom! Mom!
-Paka! Paka!
597
00:37:19,916 --> 00:37:21,916
[in Xhosa] Paka! Hurry up!
598
00:37:22,000 --> 00:37:24,500
Hurry, Paka! Paka!
599
00:37:24,583 --> 00:37:26,000
Hurry!
600
00:37:32,250 --> 00:37:35,333
[Beth, in English] Zuko Khumalo was born
on 10 October 1987
601
00:37:35,416 --> 00:37:37,083
to activist parents in Makhanda.
602
00:37:37,166 --> 00:37:40,625
They died in 1990
during an Apartheid Security Police raid.
603
00:37:40,708 --> 00:37:44,541
Raised by his grandmother
in Gqumahashe on the Great Fish River.
604
00:37:44,625 --> 00:37:46,916
-After matric, he joined the police and--
-Shh!
605
00:37:52,916 --> 00:37:55,000
[man] Okay. Let's try this differently.
606
00:37:56,500 --> 00:37:59,750
This man, Johnny Klein,
came to visit Zuko this morning.
607
00:37:59,833 --> 00:38:01,291
I told you,
608
00:38:02,125 --> 00:38:03,750
I don't know him.
609
00:38:03,833 --> 00:38:06,000
[man] That is not good enough, Ms. Mambi.
610
00:38:06,083 --> 00:38:08,375
This man was a known terrorist.
611
00:38:08,458 --> 00:38:09,416
Please,
612
00:38:10,041 --> 00:38:11,750
I don't know.
613
00:38:11,833 --> 00:38:13,833
I have to go back home to my son.
614
00:38:15,666 --> 00:38:19,500
[man] The sooner you tell me the truth,
the sooner you can get back to your son.
615
00:38:27,333 --> 00:38:28,166
He…
616
00:38:30,833 --> 00:38:33,666
H-He might be someone from Zuko's past.
617
00:38:34,250 --> 00:38:35,583
[man] What past?
618
00:38:35,666 --> 00:38:37,250
[Malime] He doesn't talk about it.
619
00:38:37,333 --> 00:38:40,083
-Why does he not talk about it?
-Because I don't ask!
620
00:38:41,541 --> 00:38:45,000
And because Zuko knows
there's only room for love in our house.
621
00:38:46,333 --> 00:38:48,416
[man] If there's only room
for love in your house,
622
00:38:48,500 --> 00:38:51,625
then why did you and Zuko Khumalo
associate with a terrorist?
623
00:38:51,708 --> 00:38:52,583
[sobs]
624
00:38:52,666 --> 00:38:55,041
Please! Please, my boy.
625
00:38:56,083 --> 00:38:59,625
SAPS service records show that Khumalo
was selected for a Special Task Force.
626
00:38:59,708 --> 00:39:02,083
-Get to the point.
-[Naledi] Four years ago, he vanishes.
627
00:39:02,166 --> 00:39:04,916
No bank accounts,
medical records, taxes, nothing.
628
00:39:05,000 --> 00:39:07,083
Then two years ago,
an ID document application,
629
00:39:07,166 --> 00:39:09,166
with a birth certificate, out of nowhere.
630
00:39:09,250 --> 00:39:11,708
What does that have to do
with Johnny Klein and the John Doe?
631
00:39:12,458 --> 00:39:13,625
We're working on it.
632
00:39:14,375 --> 00:39:16,916
What I want to know
is what Makeba's got to do with this.
633
00:39:17,791 --> 00:39:19,916
[sinister music plays]
634
00:39:20,000 --> 00:39:20,833
Makeba?
635
00:39:21,916 --> 00:39:22,958
As in Thandi Makeba?
636
00:39:25,000 --> 00:39:26,166
You didn't tell her?
637
00:39:26,708 --> 00:39:28,375
I'm so sorry. It slipped my mind.
638
00:39:28,458 --> 00:39:30,750
Slipped your mi--
Slipped your fucking mind?
639
00:39:32,541 --> 00:39:33,416
Get out.
640
00:39:37,875 --> 00:39:38,916
[lock beeps and whirs]
641
00:39:43,083 --> 00:39:45,208
I don't know if we can trust her, Mo.
642
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
Keep an eye on her.
643
00:39:47,833 --> 00:39:49,791
Maybe we can use this to our advantage.
644
00:39:50,625 --> 00:39:52,625
[menacing music plays]
645
00:40:07,458 --> 00:40:09,916
[kwaito music plays faintly in ear buds]
646
00:40:15,375 --> 00:40:16,583
[music stops]
647
00:40:29,750 --> 00:40:30,833
[in Xhosa] Twice already,
648
00:40:32,000 --> 00:40:33,250
and a day hasn't passed.
649
00:40:39,125 --> 00:40:40,375
[sighs heavily]
650
00:40:42,125 --> 00:40:43,958
[in Tswana] Johnny visited Thandi Makeba.
651
00:40:47,125 --> 00:40:48,083
You knew?
652
00:41:01,791 --> 00:41:03,125
[in English] Suspected.
653
00:41:05,666 --> 00:41:07,333
[in Xhosa] She has dirt on her hands,
654
00:41:08,458 --> 00:41:09,833
filthied by illegal miners.
655
00:41:11,208 --> 00:41:13,166
She must've thought
she was helping herself up,
656
00:41:13,250 --> 00:41:15,791
but she was hanging herself on a noose.
657
00:41:17,500 --> 00:41:19,250
[English] That's why
she didn't come after us.
658
00:41:19,833 --> 00:41:22,250
[in Xhosa] Cut out her tongue, Mo.
659
00:41:23,625 --> 00:41:26,833
The real test, however,
is if you can leverage this…
660
00:41:26,916 --> 00:41:28,791
[in English] …to unearth Johnny's scheme.
661
00:41:29,875 --> 00:41:31,208
But most importantly,
662
00:41:31,708 --> 00:41:34,375
silence his errand boy.
663
00:41:45,708 --> 00:41:46,625
Mo!
664
00:41:49,666 --> 00:41:50,500
[in Xhosa] Come.
665
00:42:06,458 --> 00:42:11,000
-[in English] Daza, what the hell is this?
-I think you know exactly what it is, Mo.
666
00:42:12,875 --> 00:42:13,708
Mmm?
667
00:42:15,083 --> 00:42:16,458
[in Xhosa] Just imagine…
668
00:42:18,166 --> 00:42:21,291
if the entire nation knew
that your father…
669
00:42:21,375 --> 00:42:24,083
[in English] was in bed
with the apartheid regime.
670
00:42:24,166 --> 00:42:25,666
[in Xhosa] What would they say?
671
00:42:26,791 --> 00:42:27,791
[chuckles]
672
00:42:37,875 --> 00:42:38,708
Ah.
673
00:42:39,666 --> 00:42:41,375
And so they say…
674
00:42:41,458 --> 00:42:44,583
[in English] "The apple does not fall
too far from the tree."
675
00:42:45,083 --> 00:42:47,083
Or does it, Mo? Mmm?
676
00:42:48,750 --> 00:42:50,000
So it appears…
677
00:42:50,500 --> 00:42:52,125
[in Xhosa] that your hands
678
00:42:52,791 --> 00:42:53,958
are also dirty.
679
00:42:55,708 --> 00:42:57,791
[in English] And that's just
the tip of the iceberg.
680
00:43:04,958 --> 00:43:06,458
[in Xhosa] Time waits for no one, Mo.
681
00:43:07,291 --> 00:43:08,458
[in English] Tick-tock.
682
00:43:09,083 --> 00:43:12,041
Tick-tock. Tick-tock.
683
00:43:12,125 --> 00:43:15,625
Tick-tock. Tick-fucking-tock, Mo!
684
00:43:16,375 --> 00:43:18,375
[cell phone ringing]
685
00:43:23,208 --> 00:43:24,833
[in Afrikaans] My goodness!
686
00:43:25,458 --> 00:43:27,250
I thought you were dead.
687
00:43:27,333 --> 00:43:29,375
-I thought Mtima took you out.
-[laughs]
688
00:43:29,458 --> 00:43:31,833
[in English] Good one, Neville.
Can you chat?
689
00:43:31,916 --> 00:43:36,333
What could an old has-been like you
learn from a pencil pusher like myself?
690
00:43:36,416 --> 00:43:38,333
[Mike] Yeah, right. Pencil pusher.
691
00:43:39,000 --> 00:43:40,958
Listen, you're the IO
692
00:43:41,041 --> 00:43:44,208
on the Johnny Klein suicide
from yesterday, right?
693
00:43:44,291 --> 00:43:45,125
[Neville] Yeah.
694
00:43:45,750 --> 00:43:48,291
What the hell is a guy
from a private security company
695
00:43:48,375 --> 00:43:50,041
called "Ingwe" doing there?
696
00:43:50,125 --> 00:43:52,458
Strange things are happening, all right?
697
00:43:52,541 --> 00:43:54,375
Shortly after the Klein suicide,
698
00:43:54,875 --> 00:43:58,041
we received an APB on a…
699
00:43:59,083 --> 00:44:00,375
Zuko Khumalo.
700
00:44:00,458 --> 00:44:02,416
There's a nationwide manhunt.
701
00:44:02,916 --> 00:44:06,208
He took out two PIA agents at the airport.
702
00:44:06,291 --> 00:44:08,875
-And he didn't even break a sweat.
-Shit.
703
00:44:08,958 --> 00:44:10,625
[in Afrikaans] Yes,
you can say that again.
704
00:44:11,500 --> 00:44:13,125
[in English] Uh, keep me
in the loop, yeah?
705
00:44:13,208 --> 00:44:15,250
Sure. Hey, and Mike?
706
00:44:16,666 --> 00:44:17,875
[in Afrikaans] Be careful.
707
00:44:27,125 --> 00:44:28,375
[cell phone chimes]
708
00:44:33,291 --> 00:44:34,791
[cell phone vibrating]
709
00:44:34,875 --> 00:44:36,333
[tense ethereal music plays]
710
00:44:52,958 --> 00:44:53,916
Umzingeli?
711
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
Gemini?
712
00:44:56,250 --> 00:44:57,083
[Naledi] Yes.
713
00:44:59,958 --> 00:45:00,833
Iman,
714
00:45:01,416 --> 00:45:02,541
how long has it been?
715
00:45:03,041 --> 00:45:05,291
Long enough for me
to no longer go by that name.
716
00:45:05,875 --> 00:45:07,083
I'm inside the PIA.
717
00:45:07,625 --> 00:45:08,666
[Zuko] All grown up.
718
00:45:11,125 --> 00:45:12,791
Look, what am I doing here?
719
00:45:12,875 --> 00:45:13,875
What's going on?
720
00:45:14,833 --> 00:45:17,333
[Naledi] I'm on a need-to-know basis,
Zuko, just like you.
721
00:45:20,083 --> 00:45:21,083
What about Johnny?
722
00:45:21,958 --> 00:45:23,541
He showed up out of nowhere again.
723
00:45:24,500 --> 00:45:25,916
He's not looking good, Iman.
724
00:45:26,000 --> 00:45:27,208
He shot himself, Zuko.
725
00:45:28,791 --> 00:45:30,166
[jackals howling]
726
00:45:31,333 --> 00:45:32,166
[sighs softly]
727
00:45:42,416 --> 00:45:43,791
[clears throat] Look, uh…
728
00:45:45,833 --> 00:45:46,875
I'm sorry, Iman.
729
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
I know the two of you were close.
730
00:45:52,916 --> 00:45:55,125
What about the others? Zwelibanzi?
731
00:45:55,208 --> 00:45:57,291
Johnny said I was the last man standing.
732
00:45:57,916 --> 00:45:59,875
[sighs] I tried to warn him.
733
00:46:01,125 --> 00:46:03,250
Just do whatever Johnny asked you to do.
734
00:46:03,333 --> 00:46:05,791
Whatever it is, it's big. Really big.
735
00:46:09,333 --> 00:46:10,958
They brought Malime in.
736
00:46:11,041 --> 00:46:13,125
They're pressuring her
about you and Johnny.
737
00:46:14,166 --> 00:46:16,666
All right, this is bullshit, okay?
I'm-- I'm coming back!
738
00:46:16,750 --> 00:46:19,041
No. Focus on the mission.
739
00:46:19,125 --> 00:46:21,791
She's a little rattled,
but she doesn't know anything.
740
00:46:22,583 --> 00:46:23,833
I'll take care of it.
741
00:46:25,833 --> 00:46:28,875
Remember why Johnny picked you, picked us.
742
00:46:28,958 --> 00:46:31,208
We finish this fight for Alkebulan.
743
00:46:31,291 --> 00:46:32,875
I told Johnny last I saw him,
744
00:46:32,958 --> 00:46:34,833
I told you when I left,
745
00:46:34,916 --> 00:46:36,916
I'm done with this Alkebulan bullshit.
746
00:46:39,250 --> 00:46:40,208
[breath trembles]
747
00:46:43,625 --> 00:46:45,958
The only reason I'm doing this
is for my family.
748
00:46:46,458 --> 00:46:48,166
They know who you are, Zuko.
749
00:46:48,750 --> 00:46:49,583
I know.
750
00:46:49,666 --> 00:46:51,708
No. You don't understand.
751
00:46:52,875 --> 00:46:54,750
You'll be all over the news tomorrow.
752
00:46:55,708 --> 00:46:57,208
Mo, the boss,
753
00:46:57,291 --> 00:47:01,083
she's breaking protocol,
over-reaching, doing Mtima's dirty work.
754
00:47:01,166 --> 00:47:03,416
None of this is officially sanctioned.
755
00:47:04,041 --> 00:47:05,833
They will hunt you down.
756
00:47:09,625 --> 00:47:10,791
They can try.
757
00:47:12,291 --> 00:47:14,208
-[footsteps approaching]
-I have to go.
758
00:47:17,000 --> 00:47:18,458
[toilet flushes]
759
00:47:19,791 --> 00:47:21,125
[water running]
760
00:47:22,416 --> 00:47:23,250
All good?
761
00:47:23,333 --> 00:47:24,166
Yes, ma'am.
762
00:47:24,250 --> 00:47:26,916
[tense ethereal music continues
and intensifies]
763
00:47:33,666 --> 00:47:34,583
[knocking at door]
764
00:47:44,833 --> 00:47:46,083
You must be u… uPaka.
765
00:47:46,583 --> 00:47:48,333
[Malime] Uh, Zuko, please come in.
766
00:47:48,416 --> 00:47:51,083
[in Xhosa] I'm so sorry.
The taxis were striking,
767
00:47:51,166 --> 00:47:52,875
and I got home late.
768
00:47:52,958 --> 00:47:55,458
[in English] Paka, have you offered
our guest something to drink?
769
00:47:55,541 --> 00:47:57,458
[in Zulu] Uh, I'm fine, thanks.
770
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
[Malime, in Xhosa] Okay, just a moment.
771
00:48:21,625 --> 00:48:23,041
What does "handsome" mean?
772
00:48:23,125 --> 00:48:23,958
[Malime] Paka!
773
00:48:25,208 --> 00:48:26,750
[in Xhosa] My mom says you're handsome.
774
00:48:26,833 --> 00:48:28,750
[in Xhosa] Pakamile Mambi, stop it!
775
00:48:29,250 --> 00:48:30,708
[in English] I'm-- I'm so sorry.
776
00:48:31,333 --> 00:48:33,541
[in Zulu] I-- You know how kids are.
777
00:48:37,541 --> 00:48:39,666
I went past the petrol station,
778
00:48:40,416 --> 00:48:42,958
and I got this for you.
779
00:48:43,041 --> 00:48:44,125
[in Xhosa] Thank you.
780
00:48:45,791 --> 00:48:47,166
I'll put this in the fridge.
781
00:48:56,541 --> 00:48:58,541
[Zuko, in Zulu] Uh, what are you drawing?
782
00:48:58,625 --> 00:49:00,416
[in English] It's for-- It's for school.
783
00:49:01,166 --> 00:49:03,166
[in Xhosa] These are tomatoes.
784
00:49:03,250 --> 00:49:05,541
[in English] But I must still add
some cows.
785
00:49:06,041 --> 00:49:08,000
Farming is a-- it's a noble job, eh?
786
00:49:09,666 --> 00:49:11,000
[in Xhosa] What does "noble" mean?
787
00:49:13,208 --> 00:49:14,041
[sighs]
788
00:49:15,791 --> 00:49:16,750
Uh…
789
00:49:17,333 --> 00:49:19,708
[in Zulu] In English,
it means you're honorable.
790
00:49:20,500 --> 00:49:21,500
[in English] Or you…
791
00:49:22,541 --> 00:49:23,916
you build.
792
00:49:24,000 --> 00:49:25,541
You don't destroy. You…
793
00:49:26,916 --> 00:49:28,083
mmm, feed people.
794
00:49:28,583 --> 00:49:29,750
You don't hurt them.
795
00:49:32,333 --> 00:49:33,500
[in Xhosa] I like that.
796
00:49:39,291 --> 00:49:41,458
[in Zulu] Your mom told me
797
00:49:43,291 --> 00:49:44,750
you like farming.
798
00:49:46,000 --> 00:49:47,458
So I got this for you.
799
00:49:49,208 --> 00:49:50,541
She said you'd like it.
800
00:49:52,041 --> 00:49:53,083
Wow!
801
00:49:53,166 --> 00:49:54,833
[in Xhosa] Did you say thank you?
802
00:49:54,916 --> 00:49:55,750
Thank you.
803
00:49:56,333 --> 00:49:58,250
[in Zulu] You're welcome. [echoes]
804
00:50:00,583 --> 00:50:02,666
[heartbeat pounding]
805
00:50:02,750 --> 00:50:04,458
[Zuko in English] I'm done with that life.
806
00:50:04,541 --> 00:50:06,833
[Johnny] But it's not done
with you, Umzingeli.
807
00:50:06,916 --> 00:50:09,041
[Zuko] Oh, fight. Fight, we vow,
808
00:50:09,125 --> 00:50:10,958
vow to devote our life to the movement.
809
00:50:11,041 --> 00:50:13,791
-You swore that oath, Zuko.
-Fight.
810
00:50:13,875 --> 00:50:15,916
[Zuko] Fight for Alkebulan.
811
00:50:16,000 --> 00:50:17,375
I know the oath, Johnny.
812
00:50:17,458 --> 00:50:20,500
We vow to devote our life
to the movement, and to vow…
813
00:50:20,583 --> 00:50:23,583
[Johnny] It's bigger than you,
bigger than your family.
814
00:50:23,666 --> 00:50:26,250
[Zuko] We vow to protect the innocent.
We vow…
815
00:50:27,500 --> 00:50:29,333
We vow to protect the innocent.
816
00:50:31,041 --> 00:50:32,500
And never give in.
817
00:50:32,583 --> 00:50:34,541
[musical swell plays]
818
00:50:34,625 --> 00:50:36,625
[epic classical music plays]
819
00:51:06,291 --> 00:51:09,041
We've got him.
He stole a motorbike from his employer.
820
00:51:09,625 --> 00:51:11,958
We're scouring CCTV footage
from the past 24 hours.
821
00:51:12,041 --> 00:51:14,125
Got a few hits, we're connecting dots.
822
00:51:14,208 --> 00:51:16,375
Road blocks
on all the major routes to Maseru.
823
00:51:16,458 --> 00:51:17,333
We'll find him.
824
00:51:17,916 --> 00:51:19,041
And the woman?
825
00:51:19,125 --> 00:51:20,041
Nothing.
826
00:51:20,125 --> 00:51:21,750
I don't think she's lying.
827
00:51:22,250 --> 00:51:25,000
We have to squeeze her.
She knows something.
828
00:51:33,666 --> 00:51:36,000
[Allison in Afrikaans]
We made the front page!
829
00:51:41,375 --> 00:51:42,208
[groans]
830
00:51:43,541 --> 00:51:45,416
I'm getting too old for this shit.
831
00:51:46,166 --> 00:51:48,166
-Coffee?
-Mm-hmm.
832
00:51:48,250 --> 00:51:50,208
[in Afrikaans] Thanks,
thanks, thanks. [groans]
833
00:51:53,291 --> 00:51:55,625
Since when do you speak Afrikaans, huh?
834
00:51:56,208 --> 00:51:58,458
-People can't gossip about me.
-[Mike laughs]
835
00:52:02,250 --> 00:52:04,583
It wasn't us, Allison Bhaloyi.
836
00:52:04,666 --> 00:52:06,291
It was all you.
837
00:52:07,416 --> 00:52:09,541
-[in English] And I got more on Klein.
-Mmm?
838
00:52:09,625 --> 00:52:11,958
Johnny Klein was this hot-shot lawyer,
839
00:52:12,041 --> 00:52:13,333
a rising star.
840
00:52:14,000 --> 00:52:16,625
He was
Director of International Relations.
841
00:52:16,708 --> 00:52:18,875
Even met Obama and Mandela.
842
00:52:18,958 --> 00:52:21,708
-Hmm.
-But then he was sort of demoted.
843
00:52:22,250 --> 00:52:23,875
Director of Forestry,
844
00:52:23,958 --> 00:52:26,291
and then junior something in--
845
00:52:26,791 --> 00:52:27,833
Arts and Culture.
846
00:52:27,916 --> 00:52:29,083
Arts and Culture.
847
00:52:29,166 --> 00:52:31,541
[laughs] Where political careers
go to die.
848
00:52:33,125 --> 00:52:35,416
When did this fade start?
849
00:52:35,500 --> 00:52:36,458
Four years ago.
850
00:52:39,125 --> 00:52:41,208
And what happened four years ago?
851
00:52:42,833 --> 00:52:44,666
-Mtima!
-[laughs]
852
00:52:44,750 --> 00:52:45,958
Bingo!
853
00:52:47,541 --> 00:52:51,791
A man who is about to walk free
from corruption and State Capture charges
854
00:52:51,875 --> 00:52:54,375
because the state
has run out of witnesses.
855
00:52:56,583 --> 00:53:00,625
A murderous, raping adulterer
is set to become our new president,
856
00:53:00,708 --> 00:53:03,333
and then, my beautiful young friend,
857
00:53:03,416 --> 00:53:06,375
we are all well and truly fucked.
858
00:53:06,458 --> 00:53:08,833
That's everything you wrote about.
859
00:53:08,916 --> 00:53:11,958
Yeah, sure. Before he fucked my career
six ways from Sunday.
860
00:53:12,041 --> 00:53:13,250
Mmm.
861
00:53:13,333 --> 00:53:16,083
But after that message I got from Klein,
862
00:53:16,166 --> 00:53:22,541
I reckon we are back in the game,
and Zuko Khumalo is our champion striker.
863
00:53:22,625 --> 00:53:25,000
[epic classical music resumes playing]
864
00:53:41,666 --> 00:53:45,333
[man] Ooh! R 1250 GS!
865
00:53:45,416 --> 00:53:47,000
It's a sweet bike, man.
866
00:53:50,750 --> 00:53:52,750
[gas pump whirring]
867
00:53:55,250 --> 00:53:56,708
My bro, map's upside down.
868
00:53:58,625 --> 00:54:00,166
Don't believe everything you see.
869
00:54:01,041 --> 00:54:02,208
Maybe you're upside down.
870
00:54:03,083 --> 00:54:04,333
[laughs]
871
00:54:04,416 --> 00:54:06,666
[mellow pop music plays on speaker]
872
00:54:07,750 --> 00:54:09,000
[sighs]
873
00:54:11,416 --> 00:54:12,291
You know,
874
00:54:13,375 --> 00:54:14,666
none of my business,
875
00:54:14,750 --> 00:54:19,666
but… the Boere were here a few hours ago
looking for a bro on a…
876
00:54:23,291 --> 00:54:26,333
A massive road block there
by the Orange River outside of town.
877
00:54:27,791 --> 00:54:32,750
So if I were a bro on a R 1250 GS…
878
00:54:35,875 --> 00:54:39,875
I'd take the R717 North to Philippolis.
879
00:54:41,083 --> 00:54:42,791
Stay on that 'til Trompsburg.
880
00:54:42,875 --> 00:54:45,875
Then back onto the N1 from there.
881
00:54:58,166 --> 00:55:00,375
-[attendant] It's 300.
-[nozzle clicks in gas pump]
882
00:55:10,541 --> 00:55:11,791
That's for the help.
883
00:55:15,791 --> 00:55:17,416
The advice is free, my bro.
884
00:55:18,375 --> 00:55:20,458
I've had my fair share with the Boere.
885
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
Everyone deserves a second chance.
886
00:55:23,333 --> 00:55:24,291
Salut, salut.
887
00:55:26,000 --> 00:55:27,500
[engine starts]
888
00:55:34,500 --> 00:55:36,375
[tense ethereal music plays]
889
00:55:40,916 --> 00:55:41,875
[Naledi] Ms. Mambi.
890
00:55:46,041 --> 00:55:48,250
Please don't be alarmed.
I'm a friend of Zuko.
891
00:55:49,083 --> 00:55:50,375
Ex-- Excuse me? What?
892
00:55:51,000 --> 00:55:53,625
I can't say more.
Things are happening fast now,
893
00:55:53,708 --> 00:55:54,875
but you're not safe here.
894
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
What-- [exclaims]
895
00:55:56,833 --> 00:55:58,958
Wha-- What about my son? Is he all right?
896
00:56:00,000 --> 00:56:00,875
I don't know.
897
00:56:02,041 --> 00:56:03,875
What's happening? Where is Zuko?
898
00:56:03,958 --> 00:56:05,291
Don't worry about him.
899
00:56:05,875 --> 00:56:06,958
Just be ready.
900
00:56:07,041 --> 00:56:08,708
-Wait.
-[door opens]
901
00:56:08,791 --> 00:56:10,583
Wait. Be ready for what?
902
00:56:15,500 --> 00:56:17,458
-Naledi.
-[ominous music plays]
903
00:56:35,416 --> 00:56:37,041
Johnny's tendrils run deep,
904
00:56:38,166 --> 00:56:39,875
but they're drying up one by one.
905
00:56:40,458 --> 00:56:41,541
Who the hell are you?
906
00:56:43,000 --> 00:56:45,125
You've been here long enough
to know how this goes.
907
00:56:45,208 --> 00:56:48,041
Either you talk, or we make you talk.
Your choice.
908
00:56:49,250 --> 00:56:50,625
What's it going to be?
909
00:56:51,791 --> 00:56:53,750
I will never betray my oath.
910
00:56:56,333 --> 00:56:59,083
Who is Zuko Khumalo,
and what does he want in Maseru?
911
00:57:01,791 --> 00:57:04,875
I found this on her. Only two contacts.
912
00:57:04,958 --> 00:57:07,000
Zenkosi and Umzingeli.
913
00:57:07,541 --> 00:57:08,541
Run it.
914
00:57:08,625 --> 00:57:11,041
I want names, addresses,
what they had for breakfast.
915
00:57:11,125 --> 00:57:12,791
-[knocking at door]
-What?
916
00:57:12,875 --> 00:57:14,916
Ma'am. We've located Khumalo.
917
00:57:16,500 --> 00:57:18,208
Take this piece of shit away.
918
00:57:18,958 --> 00:57:19,833
Copy that.
919
00:57:22,125 --> 00:57:24,250
-Get Mambi to the safe house now.
-Ma'am.
920
00:57:27,291 --> 00:57:29,583
What are you waiting for?
Compliments? Get to work!
921
00:57:31,708 --> 00:57:33,708
[dramatic music plays]
922
00:57:39,041 --> 00:57:40,458
[helicopter whirring]
923
00:57:42,041 --> 00:57:43,583
[Tiger] Okay, everyone, listen up.
924
00:57:43,666 --> 00:57:45,583
Alpha Team is with me.
925
00:57:45,666 --> 00:57:48,083
Bravo Team,
you take up the secondary position.
926
00:57:48,166 --> 00:57:50,833
If anything goes wrong,
we'll regroup at the LZ.
927
00:57:50,916 --> 00:57:54,250
And remember, we need to take him alive.
928
00:57:54,333 --> 00:57:55,875
He's our fucking paycheck!
929
00:57:59,916 --> 00:58:01,916
[tires squeal]
930
00:58:08,500 --> 00:58:09,333
[grunts]
931
00:58:10,000 --> 00:58:10,833
[groans]
932
00:58:10,916 --> 00:58:12,666
[both grunting]
933
00:58:14,333 --> 00:58:16,416
-[groans]
-[man mutters]
934
00:58:17,250 --> 00:58:19,416
[man exclaims]
935
00:58:19,500 --> 00:58:20,541
[yells]
936
00:58:20,625 --> 00:58:21,500
Fuck!
937
00:58:21,583 --> 00:58:23,416
She fucking bit me! Fuck!
938
00:58:24,125 --> 00:58:25,333
[groans]
939
00:58:28,000 --> 00:58:29,166
[man grunting]
940
00:58:31,375 --> 00:58:33,083
[groaning]
941
00:58:44,125 --> 00:58:46,875
[helicopter whirring]
942
00:58:51,541 --> 00:58:53,333
[bold music plays]
943
00:58:53,416 --> 00:58:55,500
[Afrikaans] Don't let that car through!
Stop that car!
944
00:59:08,750 --> 00:59:10,041
Who are you? The backup?
945
00:59:10,125 --> 00:59:12,375
[laughs] Are we the backup?
946
00:59:12,458 --> 00:59:15,583
Do we look like the fucking backup?
947
00:59:15,666 --> 00:59:17,750
Listen, pal, I don't know where you--
948
00:59:17,833 --> 00:59:20,041
Stand back.
949
00:59:21,000 --> 00:59:22,125
Or I'll put you back.
950
00:59:23,125 --> 00:59:24,916
[motorcycle approaches]
951
00:59:30,000 --> 00:59:31,375
[in English] Get them in position.
952
00:59:34,250 --> 00:59:35,625
-Let's go.
-[siren wails]
953
00:59:35,708 --> 00:59:36,625
Now!
954
00:59:38,541 --> 00:59:40,041
[engine revs]
955
00:59:43,333 --> 00:59:44,833
[in Afrikaans] Bring it on, asshole.
956
00:59:52,000 --> 00:59:53,666
[in English] On my mark.
957
00:59:59,250 --> 01:00:00,333
[siren wailing]
958
01:00:00,416 --> 01:00:01,458
[door beeps]
959
01:00:18,583 --> 01:00:19,833
[in Afrikaans] Stop that truck!
960
01:00:23,375 --> 01:00:25,708
-[man yells]
-[in English] Get down, get down!
961
01:00:31,750 --> 01:00:33,333
[epic dramatic music plays]
962
01:00:42,208 --> 01:00:43,125
Call it in!
963
01:00:44,291 --> 01:00:45,291
[in Afrikaans] Come.
964
01:00:45,375 --> 01:00:48,625
[man on radio, in English] All units,
move to intercept targets along Route One.
965
01:00:48,708 --> 01:00:51,291
Cut off any escape. Over.
966
01:00:51,875 --> 01:00:54,875
-Damn it! What is going on down there?
-Ma'am, it's Naledi, she's taken Mambi.
967
01:00:54,958 --> 01:00:57,791
I do not want Mambi hurt.
Fix it, Beth! Fix it!
968
01:00:57,875 --> 01:00:59,791
[dramatic music intensifies]
969
01:01:04,166 --> 01:01:05,458
Come on!
970
01:01:07,666 --> 01:01:08,791
[man] Don't move!
971
01:01:08,875 --> 01:01:10,250
[groans]
972
01:01:10,875 --> 01:01:13,958
Malime? Okay, listen,
you're going to have to jump.
973
01:01:14,041 --> 01:01:15,750
-No!
-We are going to have to jump.
974
01:01:15,833 --> 01:01:17,083
Okay? Follow me.
975
01:01:17,166 --> 01:01:18,500
[breathing heavily]
976
01:01:24,000 --> 01:01:26,875
[Tiger] Keep this thing steady.
I need a clean shot.
977
01:01:34,708 --> 01:01:36,958
Come on! You have to do this!
978
01:01:39,083 --> 01:01:40,333
Hey, come on!
979
01:01:44,083 --> 01:01:46,041
Go, go, go! Get me in front of him!
980
01:01:50,666 --> 01:01:51,708
Hey! You have to jump.
981
01:01:54,791 --> 01:01:57,458
-Come on, look at me! Eyes on me!
-[Malime gasps]
982
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
Lower! Get me lower!
983
01:02:04,833 --> 01:02:07,708
[Mo] Naledi!
Naledi, think about what you're doing.
984
01:02:09,083 --> 01:02:10,500
Come on! You have to jump!
985
01:02:10,583 --> 01:02:11,750
[gun clicks]
986
01:02:26,958 --> 01:02:27,916
[whimpers]
987
01:02:28,000 --> 01:02:29,208
[screams]
988
01:02:30,791 --> 01:02:32,250
-[screams]
-No!
989
01:02:34,666 --> 01:02:35,791
[engine clanks]
990
01:02:35,875 --> 01:02:37,416
-[alarms beep]
-No! Fuck!
991
01:02:42,791 --> 01:02:43,958
[thudding]
992
01:02:53,458 --> 01:02:54,291
Shit.
993
01:02:58,916 --> 01:03:00,583
Hawk One is going down!
994
01:03:01,083 --> 01:03:04,166
Rover One, come pick me up.
Let's regroup at the LZ.
995
01:03:04,250 --> 01:03:06,083
[fast-paced percussive music plays]
996
01:03:08,875 --> 01:03:11,291
[in Zulu] Hey, you! Piss off!
997
01:03:11,375 --> 01:03:12,333
[in English] Move!
998
01:03:28,291 --> 01:03:30,291
[engine spluttering]
999
01:03:33,333 --> 01:03:34,666
[engine cuts out]
1000
01:03:47,083 --> 01:03:49,083
[moody music plays]
1001
01:04:04,708 --> 01:04:05,583
[door closes]
1002
01:04:06,125 --> 01:04:07,333
[breathes heavily]
1003
01:04:10,666 --> 01:04:12,666
[melancholic music plays]
1004
01:04:16,416 --> 01:04:17,958
[breath trembles]
1005
01:04:21,958 --> 01:04:23,041
Fuck!
1006
01:04:27,500 --> 01:04:28,916
What the fuck has he done?
1007
01:04:32,333 --> 01:04:33,166
Okay.
1008
01:04:43,750 --> 01:04:44,916
[woman on phone] Gemini?
1009
01:04:45,000 --> 01:04:46,958
[Naledi] Zenkosi, we're compromised.
1010
01:04:47,041 --> 01:04:48,000
[Zenkosi] Umzingeli?
1011
01:04:48,083 --> 01:04:48,958
[Naledi] I don't know.
1012
01:04:49,041 --> 01:04:51,583
[Zenkosi] Even from beyond the grave,
Johnny gambles.
1013
01:04:51,666 --> 01:04:53,375
He sent the boy on a fool's errand.
1014
01:04:53,458 --> 01:04:55,833
We cannot rely on Zuko's luck.
1015
01:04:55,916 --> 01:05:00,041
Listen, it's very important.
Find Mike Bressler at the Cape Sentinel.
1016
01:05:00,125 --> 01:05:02,166
Tell him everything you know.
1017
01:05:02,250 --> 01:05:03,833
That's our last hope.
1018
01:05:03,916 --> 01:05:04,791
Yes, ma'am.
1019
01:05:05,500 --> 01:05:07,208
[Zenkosi] Do you have an exit strategy?
1020
01:05:08,041 --> 01:05:10,250
Yes, ma'am. What about you?
1021
01:05:10,333 --> 01:05:12,666
[Zenkosi] I've always had
an escape plan, Gemini.
1022
01:05:12,750 --> 01:05:14,583
I knew this day was coming soon.
1023
01:05:14,666 --> 01:05:17,125
I'll be fine. Thanks for everything.
1024
01:05:18,875 --> 01:05:19,958
[phone clicks]
1025
01:05:20,041 --> 01:05:23,125
Change in strategy. Bring me the boy.
1026
01:05:24,208 --> 01:05:25,041
Mambi's boy.
1027
01:05:25,750 --> 01:05:27,916
Insurance. Take him to a safe house.
1028
01:05:28,000 --> 01:05:30,166
Uh… Respectfully, ma'am,
1029
01:05:30,250 --> 01:05:32,083
that's not-- that's not protocol.
1030
01:05:34,125 --> 01:05:34,958
Protocol?
1031
01:05:36,166 --> 01:05:37,791
Are you fucking kidding me?
1032
01:05:38,500 --> 01:05:39,875
Look around you, Beth.
1033
01:05:41,083 --> 01:05:42,208
Fuck protocol.
1034
01:05:44,041 --> 01:05:44,916
Yes, ma'am.
1035
01:05:46,458 --> 01:05:47,333
Find Zuko.
1036
01:05:51,958 --> 01:05:53,958
[melancholic music plays]
1037
01:06:00,875 --> 01:06:03,916
-Listen, we'll be five minutes.
-I'm sorry, sir, I can't let you through.
1038
01:06:11,666 --> 01:06:12,750
Neville!
1039
01:06:15,083 --> 01:06:16,625
[in Afrikaans] Good heavens!
1040
01:06:16,708 --> 01:06:18,416
[both laugh]
1041
01:06:18,500 --> 01:06:21,250
[Neville] Gosh,
you look like an old geezer.
1042
01:06:21,333 --> 01:06:24,291
-Who's this? Your new sidekick?
-Allison Bhaloyi. [laughs]
1043
01:06:24,875 --> 01:06:26,666
-Pleased to meet you.
-Likewise.
1044
01:06:27,625 --> 01:06:30,791
-[in English] What happened here, Neville?
-It's a suicide.
1045
01:06:32,291 --> 01:06:33,958
Come on, Neville.
1046
01:06:34,041 --> 01:06:34,875
Neville!
1047
01:06:36,000 --> 01:06:38,125
I know this is the PIA building.
1048
01:06:38,791 --> 01:06:41,458
This is connected
to the Klein and Khumalo thing, isn't it?
1049
01:06:42,333 --> 01:06:44,583
[laughs]
1050
01:06:44,666 --> 01:06:46,791
[in Afrikaans]
You're in the wrong profession.
1051
01:06:47,541 --> 01:06:48,458
[in English] Come on.
1052
01:06:49,125 --> 01:06:51,375
Just give me something. Off the record.
1053
01:06:53,500 --> 01:06:55,791
Reports of gunfire
in front of the building.
1054
01:06:56,375 --> 01:07:00,000
This was before the vic jumped. Or fell.
1055
01:07:01,166 --> 01:07:03,250
[softly] What the fuck
is going on, Neville?
1056
01:07:05,625 --> 01:07:08,541
[in Afrikaans] Either the dominoes
are collapsing…
1057
01:07:08,625 --> 01:07:11,583
[in English] …or someone
is cleaning house.
1058
01:07:16,708 --> 01:07:18,500
[cell phone ringing]
1059
01:07:21,000 --> 01:07:22,083
[sighs]
1060
01:07:23,583 --> 01:07:24,708
Bressler.
1061
01:07:24,791 --> 01:07:25,833
[on phone] This is Iman.
1062
01:07:26,333 --> 01:07:27,666
I'm a friend of Johnny's.
1063
01:07:45,625 --> 01:07:46,625
Molebogeng Kwena.
1064
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
Hello, Thandi.
1065
01:07:49,416 --> 01:07:50,958
Aren't you going to invite me in?
1066
01:07:53,375 --> 01:07:55,375
[tense music plays]
1067
01:08:18,916 --> 01:08:21,875
I'm not surprised
Mtima would stoop so low.
1068
01:08:22,458 --> 01:08:25,500
And I suppose it was just
a matter of time before you did the same.
1069
01:08:25,583 --> 01:08:26,833
Oh, come off it, Thandi.
1070
01:08:27,583 --> 01:08:31,125
[Tswana] You think we're different?
Your hands are no cleaner than mine.
1071
01:08:31,208 --> 01:08:33,125
-[scoffs]
-Illegal miners?
1072
01:08:33,750 --> 01:08:34,666
[in English] Really?
1073
01:08:36,833 --> 01:08:39,041
[in Tswana] Molebogeng, what do you want?
1074
01:08:39,541 --> 01:08:41,083
Mtima must be so terrified
1075
01:08:41,166 --> 01:08:44,125
that he resorted
to sending an envoy in person.
1076
01:08:45,291 --> 01:08:48,041
[in English] I want to know why Johnny
sent Zuko Khumalo to Maseru.
1077
01:08:48,125 --> 01:08:49,125
It doesn't matter.
1078
01:08:49,625 --> 01:08:51,083
If I know Zuko, come Friday,
1079
01:08:51,166 --> 01:08:54,000
it will all be over for you
and your puppet master.
1080
01:08:54,500 --> 01:08:55,791
I know about Naledi Gumede.
1081
01:08:56,708 --> 01:09:00,125
About Johnny's decoy in Vlottenburg,
and how it all connects to you.
1082
01:09:00,625 --> 01:09:01,708
Now, out with it.
1083
01:09:02,416 --> 01:09:05,208
[Mike] So you're telling me
Thandi Makeba and Johnny Klein
1084
01:09:05,291 --> 01:09:07,625
were running a counter-intelligence op
1085
01:09:07,708 --> 01:09:11,541
with globe-trotting elite assassins
to take down Mtima?
1086
01:09:11,625 --> 01:09:13,416
That's exactly what I'm telling you.
1087
01:09:13,916 --> 01:09:15,375
Why should we believe you?
1088
01:09:15,458 --> 01:09:17,208
Johnny and Thandi trusted you.
1089
01:09:17,833 --> 01:09:19,291
And you know something's up.
1090
01:09:20,708 --> 01:09:24,166
When Zuko finds out
Malime died at Mo Kwena's hands…
1091
01:09:26,083 --> 01:09:27,625
there will be a bloodbath.
1092
01:09:28,458 --> 01:09:31,166
And while I don't give a shit about Kwena,
I swore an oath.
1093
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
The truth must come out.
1094
01:09:37,625 --> 01:09:38,916
[groans]
1095
01:09:39,000 --> 01:09:42,541
[Thandi] We all knew what would happen
if Mtima ever became president.
1096
01:09:43,125 --> 01:09:46,291
And there you are,
doing all his dirty work.
1097
01:09:46,375 --> 01:09:48,291
Everything that we fought for,
1098
01:09:48,791 --> 01:09:50,750
brought low by pests.
1099
01:09:50,833 --> 01:09:53,166
-Treason.
-Self-determination.
1100
01:09:54,541 --> 01:09:55,791
[chuckles dryly]
1101
01:09:55,875 --> 01:09:57,833
Is that how your colonial masters
sold it to you?
1102
01:09:57,916 --> 01:09:59,666
Who do you think Mtima bows to?
1103
01:09:59,750 --> 01:10:00,791
[heart beating]
1104
01:10:00,875 --> 01:10:02,208
You got it all wrong.
1105
01:10:02,291 --> 01:10:04,708
You are the one who's upside down.
1106
01:10:04,791 --> 01:10:05,708
Damian?
1107
01:10:05,791 --> 01:10:07,375
[suspenseful music plays]
1108
01:10:08,875 --> 01:10:09,958
[groans]
1109
01:10:10,916 --> 01:10:12,000
[groans]
1110
01:10:15,333 --> 01:10:16,166
[groans]
1111
01:10:17,375 --> 01:10:18,458
[in Afrikaans] Wait here.
1112
01:10:20,916 --> 01:10:23,375
[in English] We have to corroborate
this story with Makeba--
1113
01:10:23,458 --> 01:10:26,333
No. Makeba is in the wind.
It's not safe for her here.
1114
01:10:26,416 --> 01:10:30,041
But look, even if all this is true…
1115
01:10:30,916 --> 01:10:35,375
[sighs] …nobody's going to believe
who or whatever it is you are.
1116
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
No offense, of course.
1117
01:10:38,500 --> 01:10:39,333
[Naledi] None taken.
1118
01:10:40,791 --> 01:10:41,791
But you forget,
1119
01:10:42,541 --> 01:10:44,666
there's still one key player on the board.
1120
01:10:46,416 --> 01:10:47,625
Zuko.
1121
01:10:50,166 --> 01:10:51,083
Drop it.
1122
01:10:54,083 --> 01:10:55,166
And the other one.
1123
01:10:59,000 --> 01:11:00,416
Get me to the chopper now.
1124
01:11:00,500 --> 01:11:01,333
Why?
1125
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
What's wrong
with that fancy bike of yours?
1126
01:11:04,875 --> 01:11:06,833
-Did I put too many holes in it?
-Move!
1127
01:11:09,000 --> 01:11:10,375
Tell him to turn it on.
1128
01:11:11,791 --> 01:11:14,125
-[button clicks and beeps]
-Stop right there.
1129
01:11:15,250 --> 01:11:16,666
[helicopter powering up]
1130
01:11:18,833 --> 01:11:19,791
[both grunting]
1131
01:11:30,125 --> 01:11:31,416
[grunts]
1132
01:11:34,875 --> 01:11:36,416
-[blade swishes]
-[groans]
1133
01:11:38,750 --> 01:11:40,291
[both grunt]
1134
01:11:50,541 --> 01:11:52,416
You created a rogue agent.
1135
01:11:52,500 --> 01:11:53,833
We created a weapon.
1136
01:11:55,000 --> 01:11:56,208
A tool.
1137
01:11:57,416 --> 01:12:00,541
-[in Sotho] Do you know who Mzilikazi was?
-[Mo, in Tswana] King of the Matabele.
1138
01:12:00,625 --> 01:12:03,208
He was a lieutenant to King Shaka.
1139
01:12:03,291 --> 01:12:05,875
[in English] His full name
is Mzilikazi Khumalo.
1140
01:12:10,833 --> 01:12:14,916
Johnny used to say that Zuko
has the spirit of Mzilikazi in him.
1141
01:12:15,000 --> 01:12:16,500
The heart of the hunter.
1142
01:12:17,708 --> 01:12:18,875
[groans]
1143
01:12:19,458 --> 01:12:20,333
[groans]
1144
01:12:22,125 --> 01:12:25,500
Well, if he thinks that he can go
against me, he has another thing coming.
1145
01:12:25,583 --> 01:12:28,166
[Thandi in Sotho] You think Zuko
is the only one you must eliminate?
1146
01:12:28,250 --> 01:12:32,000
We all have secrets, you idiot,
and I know about your shady father.
1147
01:12:32,583 --> 01:12:34,500
Take your papers and get out of here!
1148
01:12:35,208 --> 01:12:36,166
[groans]
1149
01:12:36,250 --> 01:12:37,166
[screams]
1150
01:12:37,250 --> 01:12:38,166
[groans]
1151
01:12:38,250 --> 01:12:39,875
[both grunting]
1152
01:12:40,583 --> 01:12:42,583
[music intensifies]
1153
01:13:02,750 --> 01:13:04,500
[in English] Am I going to need this?
1154
01:13:05,416 --> 01:13:06,375
No, sir.
1155
01:13:06,458 --> 01:13:07,916
So fly!
1156
01:13:08,000 --> 01:13:08,833
Yes, sir.
1157
01:13:08,916 --> 01:13:09,833
[grunts]
1158
01:13:10,500 --> 01:13:11,833
-[gun safety clicks]
-[sighs]
1159
01:13:14,416 --> 01:13:16,250
[ominous music plays]
1160
01:13:28,583 --> 01:13:29,791
[phone line ringing]
1161
01:13:31,875 --> 01:13:32,875
[line picks up]
1162
01:13:32,958 --> 01:13:33,833
[Mo] Yes?
1163
01:13:34,375 --> 01:13:36,291
[Beth] He went straight through Tiger.
1164
01:13:37,166 --> 01:13:38,125
[sighs softly]
1165
01:13:38,916 --> 01:13:40,000
I'm sorry.
1166
01:13:42,916 --> 01:13:43,750
Mo…
1167
01:13:44,375 --> 01:13:45,291
Where is Tiger?
1168
01:13:45,958 --> 01:13:46,916
[Beth] I recalled them.
1169
01:13:47,000 --> 01:13:50,166
We can't risk an op in Maseru,
not in the current climate.
1170
01:13:50,250 --> 01:13:51,416
And the boy?
1171
01:13:51,958 --> 01:13:54,500
[Beth] We've got him. At the safe house.
1172
01:13:54,583 --> 01:13:56,583
[gentle bittersweet vocal music plays]
1173
01:14:06,500 --> 01:14:07,416
[sobs]
1174
01:14:08,666 --> 01:14:10,666
[man chatters indistinctly on radio]
1175
01:14:32,875 --> 01:14:34,291
Just put her down, will you?
1176
01:14:34,375 --> 01:14:35,583
Copy. Will do that.
1177
01:14:39,333 --> 01:14:40,166
Thank you.
1178
01:15:07,958 --> 01:15:09,958
[percussive chanting music plays]
1179
01:15:21,500 --> 01:15:22,541
[Zuko groans]
1180
01:15:23,500 --> 01:15:24,333
[winces]
1181
01:15:26,250 --> 01:15:28,250
[groaning]
1182
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
[coughs]
1183
01:15:31,875 --> 01:15:33,666
[eagle calling]
1184
01:15:49,708 --> 01:15:51,958
[men chattering indistinctly]
1185
01:15:54,375 --> 01:15:56,166
[Zuko groans]
1186
01:15:59,708 --> 01:16:02,750
[Johnny] My dear Umzingeli,
when you read this,
1187
01:16:02,833 --> 01:16:05,250
know that it was hard
for me to put pen to paper,
1188
01:16:05,875 --> 01:16:07,333
to find the right words.
1189
01:16:08,333 --> 01:16:12,250
When we met the first time,
after your grandmother's terrible fate,
1190
01:16:12,333 --> 01:16:14,750
I made a decision, a choice,
1191
01:16:14,833 --> 01:16:16,666
to always be there for you,
1192
01:16:17,291 --> 01:16:18,458
a father figure.
1193
01:16:19,916 --> 01:16:21,250
Maybe I failed,
1194
01:16:21,333 --> 01:16:24,833
but know that to me,
you have always been like a son.
1195
01:16:25,875 --> 01:16:27,458
[man, in Sotho] It's all here.
1196
01:16:28,416 --> 01:16:29,500
Dig, Umzingeli.
1197
01:16:30,416 --> 01:16:33,416
[Johnny, in English] I never meant
the words I said to you that night.
1198
01:16:33,500 --> 01:16:36,375
[Johnny and Zuko] You aren't a killer.
You're a warrior.
1199
01:16:36,875 --> 01:16:39,041
[Zuko, reading] Much braver
than I could ever be.
1200
01:16:40,958 --> 01:16:42,666
I understand why you left,
1201
01:16:43,916 --> 01:16:45,500
but you know as well as I do
1202
01:16:45,583 --> 01:16:48,791
that the men we hunt are no saints.
1203
01:16:50,708 --> 01:16:52,541
Men like us have a higher purpose
1204
01:16:52,625 --> 01:16:55,833
to fight and protect
those who are helpless.
1205
01:16:56,583 --> 01:16:59,750
In our hunt, we risk
losing sight of ourselves,
1206
01:16:59,833 --> 01:17:01,291
and that which we fight for.
1207
01:17:01,375 --> 01:17:02,250
[beeps]
1208
01:17:04,416 --> 01:17:07,250
Your departure drove that truth
home for me,
1209
01:17:07,791 --> 01:17:09,541
like a spear to the heart.
1210
01:17:14,833 --> 01:17:17,166
I regret dragging your family into this.
1211
01:17:18,208 --> 01:17:19,916
[Zuko and Johnny] You deserve their love.
1212
01:17:21,041 --> 01:17:24,291
Look after Pakamile. He's a good boy.
1213
01:17:24,375 --> 01:17:27,958
[Johnny] His eyes, like yours,
are full of promise,
1214
01:17:28,041 --> 01:17:30,750
determination, resourcefulness, courage.
1215
01:17:31,500 --> 01:17:34,791
Make him proud.
Be the father I failed to be.
1216
01:17:36,916 --> 01:17:41,083
[Johnny and Zuko] It's up to you now,
Zuko, to finish the fight of Alkebulan.
1217
01:17:41,708 --> 01:17:44,500
If not for us, do it for justice.
1218
01:17:45,583 --> 01:17:47,916
[Johnny] Yours, Johnny.
1219
01:17:58,916 --> 01:18:03,000
[in Sotho] Umzingeli, a spear for you
to guard you from shadow.
1220
01:18:06,916 --> 01:18:08,416
[heart beating]
1221
01:18:20,250 --> 01:18:22,250
[ominous musical flourish plays]
1222
01:18:29,875 --> 01:18:31,000
[knocks]
1223
01:18:31,083 --> 01:18:32,333
[man] Good evening, sir.
1224
01:18:32,416 --> 01:18:33,708
[suspenseful music plays]
1225
01:18:33,791 --> 01:18:34,750
[grunts]
1226
01:18:36,625 --> 01:18:37,583
[man] Passport.
1227
01:19:05,208 --> 01:19:06,500
[Zuko groans]
1228
01:19:10,791 --> 01:19:12,791
[line ringing]
1229
01:19:13,916 --> 01:19:15,625
[woman] Zuko Khumalo, I presume?
1230
01:19:17,958 --> 01:19:19,375
Where-- Where is Gemini?
1231
01:19:19,458 --> 01:19:21,625
I'm afraid Ms. Zondo has been compromised.
1232
01:19:22,750 --> 01:19:23,875
So has Makeba.
1233
01:19:24,500 --> 01:19:25,375
The jig is up.
1234
01:19:26,458 --> 01:19:27,583
[in Zulu] Who are you?
1235
01:19:28,958 --> 01:19:30,666
[Mo in English] I have a proposal for you.
1236
01:19:31,291 --> 01:19:32,750
[in Zulu] Where is Malime?
1237
01:19:32,833 --> 01:19:34,458
-Bring me--
-[in Zulu] Where is Malime?
1238
01:19:34,541 --> 01:19:35,750
[chuckles softly]
1239
01:19:37,166 --> 01:19:38,166
[in English] There's…
1240
01:19:39,750 --> 01:19:41,041
been a bit of an accident.
1241
01:19:42,583 --> 01:19:43,541
I have the boy.
1242
01:19:44,791 --> 01:19:47,208
[distantly] Bring me what you have,
and I'll return him to you.
1243
01:19:49,541 --> 01:19:51,791
[sweeping melancholic music plays]
1244
01:19:51,875 --> 01:19:52,791
[echoing] Mr. Khumalo?
1245
01:19:55,875 --> 01:19:57,083
[echoing] Mr. Khumalo?
1246
01:20:03,958 --> 01:20:05,166
[grunting]
1247
01:20:06,708 --> 01:20:08,541
[yells]
1248
01:20:10,708 --> 01:20:12,791
[winces and groans]
1249
01:20:16,750 --> 01:20:18,458
[Tiger] Sounds like you pissed him off.
1250
01:20:21,375 --> 01:20:22,500
Is the boy secure?
1251
01:20:22,583 --> 01:20:24,208
[Tiger] Place is tight as a tick.
1252
01:20:25,416 --> 01:20:26,666
I want you there with him.
1253
01:20:28,250 --> 01:20:30,083
[sighs] Respectfully…
1254
01:20:31,708 --> 01:20:33,625
you're not paying me enough for this shit.
1255
01:20:33,708 --> 01:20:35,291
The boy is bait.
1256
01:20:36,250 --> 01:20:38,041
What about that do you not understand?
1257
01:20:40,791 --> 01:20:41,666
[Tiger] Go on.
1258
01:20:45,083 --> 01:20:47,750
Zuko Khumalo has been
a thorn in my flesh long enough.
1259
01:20:48,791 --> 01:20:50,500
I want him eliminated permanently.
1260
01:20:55,875 --> 01:20:57,708
If you don't kill him, we're screwed.
1261
01:20:57,791 --> 01:20:58,958
[chuckles]
1262
01:20:59,041 --> 01:20:59,958
[inhales sharply]
1263
01:21:00,958 --> 01:21:01,791
No.
1264
01:21:05,333 --> 01:21:06,250
You're screwed.
1265
01:21:07,666 --> 01:21:08,875
I'll just disappear.
1266
01:21:16,791 --> 01:21:18,541
I could help you to disappear too.
1267
01:21:19,958 --> 01:21:21,000
Babysit the boy.
1268
01:21:30,625 --> 01:21:31,791
[Mo sighs]
1269
01:21:33,041 --> 01:21:34,875
[telephone rings]
1270
01:21:35,750 --> 01:21:36,708
Yes, hello?
1271
01:21:36,791 --> 01:21:37,708
[Zuko] Mike Bressler?
1272
01:21:37,791 --> 01:21:39,000
Mm-hmm. Speaking.
1273
01:21:39,083 --> 01:21:40,500
[Zuko] My name is Zuko Khumalo.
1274
01:21:41,125 --> 01:21:43,375
I've got something
that might interest you.
1275
01:21:44,666 --> 01:21:45,750
Where can we meet?
1276
01:21:56,375 --> 01:21:57,500
[lighter cap clicks]
1277
01:22:04,500 --> 01:22:06,500
[mysterious music plays]
1278
01:22:10,000 --> 01:22:11,250
Mike Bressler?
1279
01:22:15,125 --> 01:22:17,125
[chuckles dryly] Um…
1280
01:22:17,833 --> 01:22:18,708
Hi.
1281
01:22:23,958 --> 01:22:25,208
You know, this is, uh…
1282
01:22:25,291 --> 01:22:27,875
This is some real James Bond shit,
right? [chuckles]
1283
01:22:32,000 --> 01:22:33,916
Strong, silent type, hmm?
1284
01:22:44,833 --> 01:22:46,125
There are conditions.
1285
01:22:47,041 --> 01:22:48,041
Name them.
1286
01:22:50,500 --> 01:22:51,333
My…
1287
01:22:53,416 --> 01:22:54,333
My family…
1288
01:22:56,458 --> 01:22:57,833
I-- I need to find them.
1289
01:22:58,916 --> 01:23:01,041
I, uh-- I can help with that.
1290
01:23:06,625 --> 01:23:09,166
I believe you two need no introduction.
1291
01:23:09,250 --> 01:23:11,250
[tender music plays]
1292
01:23:16,500 --> 01:23:17,333
Iman.
1293
01:23:24,333 --> 01:23:25,250
Where's Malime?
1294
01:23:30,083 --> 01:23:32,291
I-- I did my best, Zuko.
1295
01:23:34,833 --> 01:23:35,791
Where is Malime?
1296
01:23:37,375 --> 01:23:38,916
[voice breaks] It was an accident.
1297
01:23:39,000 --> 01:23:40,291
Where's Malime?!
1298
01:23:41,708 --> 01:23:42,750
Where is she?!
1299
01:23:44,541 --> 01:23:46,000
I trusted you. [sniffles]
1300
01:23:46,500 --> 01:23:47,333
Malime…
1301
01:23:49,333 --> 01:23:50,333
[exclaims]
1302
01:23:51,625 --> 01:23:52,791
[sobs]
1303
01:23:55,458 --> 01:23:56,291
I'm sorry.
1304
01:24:08,833 --> 01:24:10,083
It's not your fault.
1305
01:24:26,875 --> 01:24:27,708
[computer chimes]
1306
01:24:27,791 --> 01:24:30,083
[tense music plays]
1307
01:24:33,875 --> 01:24:35,083
[Mike] This is it.
1308
01:24:35,166 --> 01:24:38,958
This is how we finally take
that malicious motherfucker down.
1309
01:24:39,041 --> 01:24:42,791
His bank records,
email transcripts, messages.
1310
01:24:44,000 --> 01:24:46,458
-We have to get this to print tonight.
-No.
1311
01:24:46,541 --> 01:24:49,625
We have to get this out
before the State Capture report tomorrow.
1312
01:24:49,708 --> 01:24:52,291
Not until I find my son.
1313
01:24:54,416 --> 01:24:56,000
How much time do you need?
1314
01:25:09,916 --> 01:25:11,291
[Naledi] We lure Mo Kwena.
1315
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Go on.
1316
01:25:12,791 --> 01:25:14,250
Take the fight to Mtima.
1317
01:25:15,041 --> 01:25:16,875
Sever the head of the snake in its hole.
1318
01:25:17,916 --> 01:25:19,291
This is the cabin, isn't it?
1319
01:25:19,791 --> 01:25:21,791
You've kept tabs on Kwena?
1320
01:25:21,875 --> 01:25:22,791
[Naledi] Insurance.
1321
01:25:23,625 --> 01:25:26,208
Mo's been visiting
this location frequently of late.
1322
01:25:27,625 --> 01:25:30,916
That's Mtima's love nest,
his home base when he's in Cape Town.
1323
01:25:31,000 --> 01:25:33,333
This is how you make them
bring Pakamile to you.
1324
01:25:36,916 --> 01:25:38,041
How do I get in?
1325
01:25:40,500 --> 01:25:42,333
[heartbeat pulses quickly]
1326
01:25:46,166 --> 01:25:47,916
[lightning crashes]
1327
01:25:48,000 --> 01:25:49,958
Looks like it's going
to piss tonight, hmm?
1328
01:25:50,041 --> 01:25:51,500
Hmm. The boss is going to be quick--
1329
01:25:51,583 --> 01:25:53,000
-[blade swishing]
-[exclaims]
1330
01:25:53,083 --> 01:25:55,083
[eerie music plays]
1331
01:26:11,208 --> 01:26:13,000
-[blade swishing]
-[man groans]
1332
01:26:19,166 --> 01:26:20,666
-[grunts]
-[groans]
1333
01:26:24,541 --> 01:26:25,416
[Zuko sighs]
1334
01:26:28,458 --> 01:26:30,333
[peppy house music plays on speakers]
1335
01:26:30,416 --> 01:26:33,041
[woman 1] Hey! Life is good.
1336
01:26:33,875 --> 01:26:36,875
-Hey, girl!
-[woman 2] Go, girl! Do that thing.
1337
01:26:40,708 --> 01:26:41,875
[music stops]
1338
01:26:41,958 --> 01:26:43,666
[ominous music plays]
1339
01:26:43,750 --> 01:26:45,041
[in Zulu] Get the hell out.
1340
01:26:52,208 --> 01:26:53,291
[Mtima, in English] Hey!
1341
01:26:53,791 --> 01:26:56,166
What happened to the music, guys?
1342
01:26:57,416 --> 01:27:00,166
[chuckles] What?
Are we playing hide-and-seek?
1343
01:27:00,666 --> 01:27:01,750
Papa-- [groans]
1344
01:27:01,833 --> 01:27:02,666
[thuds]
1345
01:27:02,750 --> 01:27:04,750
[heart beats]
1346
01:27:07,291 --> 01:27:08,166
[exclaims]
1347
01:27:10,416 --> 01:27:12,791
[exclaims]
1348
01:27:13,541 --> 01:27:14,458
Hey!
1349
01:27:18,500 --> 01:27:21,291
[in Xhosa] So, you've come in person.
1350
01:27:22,541 --> 01:27:23,458
[in English] Yeah.
1351
01:27:25,041 --> 01:27:27,500
[in Xhosa] Do you really think
you'll just walk out of here?
1352
01:27:28,916 --> 01:27:29,833
Tell me,
1353
01:27:30,875 --> 01:27:33,625
how do you want to die? Eh?
1354
01:27:33,708 --> 01:27:34,541
-Hey!
-[groans]
1355
01:27:34,625 --> 01:27:36,791
[in Zulu] Watch what you say.
1356
01:27:37,500 --> 01:27:40,375
It'll determine if you live or die.
1357
01:27:40,458 --> 01:27:42,291
[in Xhosa] Who do you think
you're threatening?
1358
01:27:43,041 --> 01:27:46,750
You're here for your son.
1359
01:27:46,833 --> 01:27:48,708
[thunder rumbles distantly]
1360
01:27:48,791 --> 01:27:51,833
Every warrior melts
when it comes to their family.
1361
01:27:53,000 --> 01:27:53,875
He melts.
1362
01:27:55,416 --> 01:27:56,250
So,
1363
01:27:56,875 --> 01:28:01,083
if you harm even one hair on my head,
1364
01:28:01,166 --> 01:28:04,416
you'll never see him again.
1365
01:28:04,500 --> 01:28:06,791
[in Zulu] You sure about that? Hmm?
1366
01:28:07,500 --> 01:28:08,875
Want to bet your life on that?
1367
01:28:08,958 --> 01:28:11,458
[in English] Relax, relax, relax.
1368
01:28:12,208 --> 01:28:13,333
[in Xhosa] We are men.
1369
01:28:14,000 --> 01:28:15,958
Men talk things through, right?
1370
01:28:17,041 --> 01:28:18,500
Let's talk then.
1371
01:28:19,000 --> 01:28:20,625
Talk bullshit.
1372
01:28:24,041 --> 01:28:25,333
[shutter clicks in camera app]
1373
01:28:25,416 --> 01:28:26,375
[buttons clack]
1374
01:28:26,458 --> 01:28:28,916
[line ringing]
1375
01:28:29,000 --> 01:28:30,000
[phone chimes]
1376
01:28:31,500 --> 01:28:32,666
[in English] Sir.
1377
01:28:34,333 --> 01:28:35,666
[in Zulu] Talk to her.
1378
01:28:38,500 --> 01:28:41,708
-[in English] He's here, Mo.
-Who?
1379
01:28:41,791 --> 01:28:43,708
Johnny's fucking errand boy.
1380
01:28:43,791 --> 01:28:45,750
[groans]
1381
01:28:47,125 --> 01:28:49,708
Bring me my son.
1382
01:28:51,625 --> 01:28:53,166
[Mo breathes heavily]
1383
01:28:55,875 --> 01:28:58,500
-[phone keypad clacks]
-[line ringing]
1384
01:29:02,250 --> 01:29:03,083
My brother…
1385
01:29:05,541 --> 01:29:06,750
you're a smart man.
1386
01:29:09,375 --> 01:29:10,500
[in Xhosa] Let's talk.
1387
01:29:12,250 --> 01:29:14,000
[in English] Let's say
you walk out of here…
1388
01:29:14,666 --> 01:29:16,000
[in Xhosa] with your son.
1389
01:29:17,500 --> 01:29:19,083
[in English] We can make you rich.
1390
01:29:20,291 --> 01:29:22,125
[in Xhosa] Get everything you want.
1391
01:29:24,166 --> 01:29:26,166
Every man has a price, right?
1392
01:29:28,375 --> 01:29:29,958
[in English] What is your price?
1393
01:29:31,708 --> 01:29:32,541
[in Zulu] Mtima…
1394
01:29:36,125 --> 01:29:38,000
there's nothing you can do for me.
1395
01:29:45,958 --> 01:29:47,166
You are a disgrace,
1396
01:29:48,250 --> 01:29:50,458
a traitor to your own people.
1397
01:29:52,375 --> 01:29:53,791
You indulge yourself,
1398
01:29:54,291 --> 01:29:58,000
getting fat
as you suck your people's land dry.
1399
01:29:59,250 --> 01:30:00,208
You are stuffed,
1400
01:30:01,375 --> 01:30:03,583
while our parents suffer in poverty.
1401
01:30:04,666 --> 01:30:07,208
We are not the same, Mtima.
Do you hear me?
1402
01:30:07,875 --> 01:30:09,041
We are not the same.
1403
01:30:09,625 --> 01:30:12,416
You are a parasite, a disease.
You sicken me!
1404
01:30:14,500 --> 01:30:16,500
You are an enemy to our ancestors.
1405
01:30:17,500 --> 01:30:22,125
I should cut your head off right now,
skin your hide, and hang you out to dry.
1406
01:30:22,750 --> 01:30:23,666
Do you hear me?
1407
01:30:26,708 --> 01:30:28,833
[in English] My offer still stands.
1408
01:30:30,666 --> 01:30:32,583
[in Xhosa] Take what we're offering you.
1409
01:30:34,125 --> 01:30:36,041
Laugh and grow fat with us.
1410
01:30:36,125 --> 01:30:37,208
[vehicle approaches]
1411
01:30:37,291 --> 01:30:38,375
[ominous music plays]
1412
01:30:38,458 --> 01:30:39,333
[groans]
1413
01:30:41,708 --> 01:30:43,166
[in Zulu] Thank your ancestors.
1414
01:30:52,333 --> 01:30:53,416
Go, go, go, go!
1415
01:30:56,625 --> 01:30:58,000
[thunder rumbles]
1416
01:30:59,666 --> 01:31:01,166
[guns fire in distance]
1417
01:31:01,750 --> 01:31:03,416
[in Afrikaans] Boonsaaier, come in.
1418
01:31:03,500 --> 01:31:04,875
[in English] Bravo Team, report!
1419
01:31:11,625 --> 01:31:13,250
I've got him. You go ahead.
1420
01:31:27,583 --> 01:31:28,833
-[blade swishes]
-[groans]
1421
01:31:28,916 --> 01:31:29,791
-[grunts]
-[yells]
1422
01:31:31,166 --> 01:31:32,333
Alpha Team, report!
1423
01:31:35,041 --> 01:31:36,833
[grunting]
1424
01:31:43,875 --> 01:31:44,708
[groans]
1425
01:31:45,583 --> 01:31:46,416
[groans]
1426
01:31:48,500 --> 01:31:50,250
September, come in!
1427
01:31:51,000 --> 01:31:52,083
[in Afrikaans] Oh, fuck!
1428
01:31:53,791 --> 01:31:54,916
[in English] Where is she?
1429
01:31:55,791 --> 01:31:57,000
What took you so long?
1430
01:31:57,083 --> 01:31:58,583
[footsteps approach]
1431
01:31:59,916 --> 01:32:01,125
[lightning crashes]
1432
01:32:08,458 --> 01:32:09,375
[exclaims softly]
1433
01:32:12,750 --> 01:32:13,583
Untie me!
1434
01:32:16,541 --> 01:32:18,375
Just shoot him!
1435
01:32:19,791 --> 01:32:20,625
No!
1436
01:32:25,583 --> 01:32:26,708
[Mtima scoffs]
1437
01:32:32,708 --> 01:32:33,541
[grunts softly]
1438
01:32:37,875 --> 01:32:39,291
I've been looking forward to this.
1439
01:32:40,458 --> 01:32:41,500
[huffs]
1440
01:32:43,375 --> 01:32:44,625
[blades swishing]
1441
01:32:45,416 --> 01:32:46,375
[groans]
1442
01:32:49,375 --> 01:32:50,291
Come on!
1443
01:32:56,625 --> 01:32:57,875
[both grunting]
1444
01:32:59,916 --> 01:33:02,875
[groaning]
1445
01:33:02,958 --> 01:33:04,458
-[grunts]
-[groans]
1446
01:33:07,583 --> 01:33:08,708
[both grunt]
1447
01:33:09,208 --> 01:33:11,041
[groans heavily]
1448
01:33:15,166 --> 01:33:16,791
-[Zuko exclaims]
-[grunts]
1449
01:33:16,875 --> 01:33:18,250
-Ah!
-Come on!
1450
01:33:19,166 --> 01:33:20,000
[groans]
1451
01:33:21,541 --> 01:33:22,833
-[grunts]
-[yells]
1452
01:33:26,166 --> 01:33:27,458
-[grunts]
-[yells]
1453
01:33:27,541 --> 01:33:29,333
[both grunting]
1454
01:33:33,041 --> 01:33:34,083
[yells]
1455
01:33:34,166 --> 01:33:35,166
[groans]
1456
01:33:42,166 --> 01:33:44,708
[Zuko coughs]
1457
01:33:54,333 --> 01:33:55,333
[groaning]
1458
01:34:01,500 --> 01:34:03,958
I'll tell your boy
you put up a good fight.
1459
01:34:04,041 --> 01:34:04,958
[thunder rumbles]
1460
01:34:09,625 --> 01:34:11,666
[both grunting]
1461
01:34:26,791 --> 01:34:27,875
[yells]
1462
01:34:34,041 --> 01:34:36,083
-[cracks]
-[yells]
1463
01:34:37,208 --> 01:34:38,416
[grunts]
1464
01:34:39,250 --> 01:34:40,208
[groans weakly]
1465
01:34:43,375 --> 01:34:44,625
[Zuko grunts]
1466
01:34:48,375 --> 01:34:49,333
Where's my son?
1467
01:34:51,041 --> 01:34:51,875
[Paka] Zuko!
1468
01:34:51,958 --> 01:34:53,500
[menacing music plays]
1469
01:34:54,666 --> 01:34:55,666
Paka?
1470
01:34:57,666 --> 01:34:58,500
Paka!
1471
01:35:01,625 --> 01:35:03,750
The spear, drop it!
1472
01:35:06,666 --> 01:35:07,666
He's just a boy.
1473
01:35:09,541 --> 01:35:12,583
The files! Hand over the files!
1474
01:35:12,666 --> 01:35:14,250
The files go to print tomorrow.
1475
01:35:15,583 --> 01:35:16,458
It's over!
1476
01:35:17,208 --> 01:35:18,291
[Mtima] Ah-ah!
1477
01:35:19,958 --> 01:35:21,166
[in Xhosa] Go ahead, Mo!
1478
01:35:23,458 --> 01:35:25,791
[in English] We say when it's over.
1479
01:35:27,833 --> 01:35:28,791
[in Xhosa] Shoot.
1480
01:35:29,625 --> 01:35:30,583
[lightning crashes]
1481
01:35:34,083 --> 01:35:35,583
-Mo!
-[Zuko, in English] Come, come!
1482
01:35:35,666 --> 01:35:37,875
-[Mo] Hey!
-Hey, hey, hey.
1483
01:35:40,250 --> 01:35:43,208
The punishment for treason
is death, comrade.
1484
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
You don't have to do this!
1485
01:35:46,375 --> 01:35:47,875
[in Xhosa] Shut up, you dog!
1486
01:35:49,250 --> 01:35:50,416
[in English] Comrade…
1487
01:35:51,750 --> 01:35:53,583
[in Xhosa] Go ahead with your mission.
1488
01:35:54,083 --> 01:35:55,541
[in English] You need to prove to us…
1489
01:35:55,625 --> 01:35:57,750
[in Xhosa] that you aren't
like your father
1490
01:35:58,333 --> 01:36:00,541
who died a traitor.
1491
01:36:04,500 --> 01:36:05,500
[in English] It's over!
1492
01:36:11,291 --> 01:36:12,166
[groans]
1493
01:36:14,208 --> 01:36:16,291
[epic ominous music plays]
1494
01:36:20,875 --> 01:36:22,208
Just let us go!
1495
01:36:27,250 --> 01:36:28,291
You know too much.
1496
01:36:36,708 --> 01:36:37,750
You good?
1497
01:36:37,833 --> 01:36:39,083
[grunts]
1498
01:36:40,375 --> 01:36:41,291
Iman!
1499
01:36:42,166 --> 01:36:43,833
[musical swell plays and rises]
1500
01:36:43,916 --> 01:36:45,625
-Move!
-[groans]
1501
01:36:45,708 --> 01:36:46,791
[continues groaning]
1502
01:36:54,375 --> 01:36:55,791
Come on. Come on.
1503
01:36:57,291 --> 01:36:58,583
[grunts]
1504
01:36:59,875 --> 01:37:00,708
[Zuko] Iman!
1505
01:37:01,333 --> 01:37:02,833
[yells]
1506
01:37:03,958 --> 01:37:05,750
Iman. Iman!
1507
01:37:10,416 --> 01:37:11,250
Come.
1508
01:37:19,416 --> 01:37:21,208
-[Tiger groans]
-[Zuko] Paka!
1509
01:37:22,500 --> 01:37:23,416
Come on. Come on.
1510
01:37:26,083 --> 01:37:28,000
[ethereal, droning music plays]
1511
01:37:28,083 --> 01:37:30,208
[heart beating]
1512
01:37:38,833 --> 01:37:39,833
[music stops]
1513
01:37:40,583 --> 01:37:42,458
[news anchor] In your top story
this afternoon,
1514
01:37:42,541 --> 01:37:44,166
authorities are still no closer
1515
01:37:44,250 --> 01:37:46,833
to naming suspects
in the alleged assassinations
1516
01:37:46,916 --> 01:37:49,750
of disgraced presidential hopeful,
Daza Mtima,
1517
01:37:49,833 --> 01:37:53,791
and Presidential Intelligence Agency
Director, Molebogeng Kwena.
1518
01:37:53,875 --> 01:37:56,375
This follows
the bombshell Cape Sentinel report
1519
01:37:56,458 --> 01:38:00,125
that has since led to a spate
of high-profile arrests and resignations
1520
01:38:00,208 --> 01:38:02,500
in the wake of new evidence
being submitted
1521
01:38:02,583 --> 01:38:05,000
-to a parliamentary commission of--
-[radio clicks off]
1522
01:38:16,041 --> 01:38:19,166
This is where I grew up
when I was a boy like you.
1523
01:38:21,833 --> 01:38:22,958
See that?
1524
01:38:23,041 --> 01:38:24,708
That's the Great Fish River.
1525
01:38:26,166 --> 01:38:28,250
Our farm is just over there
on the Cata River.
1526
01:38:29,583 --> 01:38:31,208
Will we have real cows?
1527
01:38:31,916 --> 01:38:33,333
Not yet,
1528
01:38:34,166 --> 01:38:35,000
but we will.
1529
01:38:35,083 --> 01:38:36,416
You promise?
1530
01:38:39,291 --> 01:38:40,166
Promise.
1531
01:38:44,416 --> 01:38:46,458
[gentle bittersweet music plays]
1532
01:39:04,791 --> 01:39:06,791
[musical arrangement turns sweeping]
1533
01:39:29,875 --> 01:39:31,875
[menacing music plays]
1534
01:41:29,875 --> 01:41:31,875
[dramatic classical music plays]
1535
01:42:01,083 --> 01:42:03,083
[ethereal vocal music plays]
1536
01:43:27,666 --> 01:43:29,666
[percussive chanting music plays]
98328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.