All language subtitles for Float.S02E03.1080p.WEB-DL.h264-SanneD_3_text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,880 # Saint Cyrus saved 2 00:00:09,960 --> 00:00:16,840 # My heart when it needed saved... # 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,080 What are you doing? You didn't reply to my texts. 4 00:00:24,080 --> 00:00:25,880 I've been awake five minutes. 5 00:00:25,880 --> 00:00:28,760 I just wanted to make sure you got back OK after yesterday. 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,360 Yeah, I'm fine, and I'm going to be late. 7 00:00:30,360 --> 00:00:31,840 Are you sure? I just had a really... 8 00:00:31,840 --> 00:00:34,560 Yeah, you made me feel like a dick, but apart from that, I'm fine. 9 00:00:34,560 --> 00:00:36,320 I'm sorry.And I'm late. 10 00:00:42,680 --> 00:00:48,960 # Saint Cyrus saved 11 00:00:52,880 --> 00:00:59,400 # My heart when it needed saved... # 12 00:00:59,400 --> 00:01:01,720 "Channel your anger." 13 00:01:03,640 --> 00:01:10,520 # My soul when it needed claimed 14 00:01:14,320 --> 00:01:20,960 # My mind when it needed changed... # 15 00:01:28,040 --> 00:01:30,000 Jade? 16 00:01:30,000 --> 00:01:31,960 Jade. 17 00:01:35,560 --> 00:01:42,160 # ..my heart when it needed saved. # 18 00:01:52,640 --> 00:01:56,520 Is that it?Yeah, that's it. Are you scared?I'm not scared. 19 00:01:56,520 --> 00:02:00,160 Well, then, punch it properly. No, no way. 20 00:02:00,160 --> 00:02:02,720 Punching got me into this mess, and it's not going to get me out. 21 00:02:02,720 --> 00:02:05,920 This exercise is about learning how to deal with your emotions 22 00:02:05,920 --> 00:02:08,240 in a way that doesn't harm you or anyone else. 23 00:02:09,320 --> 00:02:12,560 Plus, if you leave, Jade, you'll breach your CPO. 24 00:02:34,840 --> 00:02:37,160 GLASS SMASHES, VOICES SHOUT 25 00:02:43,400 --> 00:02:45,200 It's good, Jade. 26 00:02:45,200 --> 00:02:46,960 You did good. 27 00:02:46,960 --> 00:02:48,680 What Jade showed us there 28 00:02:48,680 --> 00:02:52,160 is the importance of channelling negative emotion 29 00:02:52,160 --> 00:02:53,760 into directed action. 30 00:02:56,800 --> 00:02:58,640 Margaret, you're up next. 31 00:03:04,840 --> 00:03:08,440 I'm on close tonight, so I won't see you till morning. 32 00:03:08,440 --> 00:03:10,520 Oh, and... 33 00:03:11,560 --> 00:03:13,640 ..I picked up those tablets for your dad. 34 00:03:18,440 --> 00:03:21,160 These can make you dizzy, so just be careful with that. 35 00:03:23,320 --> 00:03:25,880 You're much better than me with all this medicine. 36 00:03:27,440 --> 00:03:29,080 Remember when you had those eyedrops? 37 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 You must have been about nine. 38 00:03:30,360 --> 00:03:32,920 You had to put them in yourself, I couldn't stand it. 39 00:03:32,920 --> 00:03:36,400 Guess I'll just get used to it. 40 00:03:36,400 --> 00:03:38,960 It's really different. What is? 41 00:03:38,960 --> 00:03:41,480 Having your dad as a patient, compared to a stranger. 42 00:03:41,480 --> 00:03:44,280 I thought maybe I wouldn't find it as hard this time, maybe... 43 00:03:44,280 --> 00:03:48,560 Maybe I'd be a little used to it or something, but... 44 00:03:48,560 --> 00:03:50,320 Oh, well. 45 00:03:50,320 --> 00:03:53,360 When you get back for the holidays, it'll be much easier for us all. 46 00:03:53,360 --> 00:03:57,200 He'll have started his treatment and it'll just...be easier. 47 00:03:57,200 --> 00:03:58,920 I don't even know what dates I'll be back. 48 00:03:58,920 --> 00:04:02,080 It's enough to know you're coming back. What about after the summer? 49 00:04:02,080 --> 00:04:03,600 What if he needs more treatment? 50 00:04:03,600 --> 00:04:05,400 We'll cross that bridge when we get there. 51 00:04:05,400 --> 00:04:07,360 If...we get there. 52 00:04:29,480 --> 00:04:31,240 You've got some right hook on you. 53 00:04:31,240 --> 00:04:33,600 I'm trying to be a pacifist these days. 54 00:04:33,600 --> 00:04:34,760 When I was hitting the bag, 55 00:04:34,760 --> 00:04:37,360 I was thinking about the destructive nature 56 00:04:37,360 --> 00:04:40,040 of society's addiction to the gender binary, 57 00:04:40,040 --> 00:04:42,600 and how it's trapping us all. 58 00:04:44,000 --> 00:04:45,640 How about you? 59 00:04:47,280 --> 00:04:48,800 I was thinking about yesterday. 60 00:04:48,800 --> 00:04:51,720 I wouldn't give it too much thought. The whisky was flowing and... 61 00:04:51,720 --> 00:04:54,200 It's mixed messages, man. I feel like I can't get to her. 62 00:04:54,200 --> 00:04:56,600 I saw the way that she looked at you. 63 00:04:56,600 --> 00:04:58,440 There's nothing mixed about that. 64 00:04:59,760 --> 00:05:02,280 I should invite her to the pub, shouldn't I? 65 00:05:02,280 --> 00:05:04,360 Try and see what's going on. 66 00:05:04,360 --> 00:05:10,000 Is this you using your negative emotions for directed action? 67 00:05:11,440 --> 00:05:14,080 It's so annoying when good advice actually works, isn't it? 68 00:05:14,080 --> 00:05:16,320 Fucking raging at it, mate. 69 00:05:24,920 --> 00:05:28,800 DOCUMENTARY PLAYS ON TV 70 00:05:35,960 --> 00:05:38,680 I must be sick. Not like you to share your crisps. 71 00:05:49,560 --> 00:05:52,640 PHONE BUZZES 72 00:05:56,200 --> 00:06:00,000 CALL RINGS OUT, THEN GETS CUT OFF 73 00:06:02,040 --> 00:06:03,520 GLASSES THUD 74 00:06:03,520 --> 00:06:05,040 I asked for the cheapest pints. 75 00:06:05,040 --> 00:06:09,920 Well, you're lucky that cheap is my favourite flavour. Cheers. 76 00:06:12,320 --> 00:06:15,720 Has she replied?Er, nah, not yet. 77 00:06:17,720 --> 00:06:19,880 Who'd want to miss this? 78 00:06:19,880 --> 00:06:22,880 It is SO nice in here. 79 00:06:22,880 --> 00:06:24,040 Sticky. 80 00:06:25,440 --> 00:06:27,920 How have you never been here? 81 00:06:27,920 --> 00:06:30,440 It's, like, the only pub in a mile that has windows. 82 00:06:30,440 --> 00:06:34,200 I don't know, I just never really felt that...welcome. 83 00:06:35,720 --> 00:06:38,400 No pub quiz tonight, I'm afraid, girls. 84 00:06:38,400 --> 00:06:39,720 Campbell's got a tummy bug. 85 00:06:39,720 --> 00:06:41,760 Oh, Kelly, um, Theo isn't actually... It's OK. 86 00:06:41,760 --> 00:06:44,280 No, it's not. What's not? 87 00:06:46,320 --> 00:06:49,520 It's just sometimes it's better just to say "folks," 88 00:06:49,520 --> 00:06:51,800 instead of girls or boys. 89 00:06:54,080 --> 00:06:56,920 Well, the pub quiz isn't happening, no matter how I say it. 90 00:07:09,840 --> 00:07:11,120 How about a game of darts? 91 00:07:13,560 --> 00:07:15,400 Cut Your Hair by Walt Disco 92 00:07:15,400 --> 00:07:18,840 # You say we're stupid, I say you're old 93 00:07:18,840 --> 00:07:22,800 # Since when did you grow so stupidly cold? 94 00:07:22,800 --> 00:07:26,680 # Drawing snakes on our skin 95 00:07:26,680 --> 00:07:30,600 # Cold-blooded creatures that can't fit in, oh... # 96 00:07:32,360 --> 00:07:34,360 Yeah! 97 00:07:37,800 --> 00:07:42,440 # Stuck in the past, you lost yourself there 98 00:07:42,440 --> 00:07:46,000 # And let us be young 99 00:07:46,000 --> 00:07:49,880 # And let us be young ... # 100 00:07:49,880 --> 00:07:51,360 You're shite. 101 00:07:51,360 --> 00:07:52,840 You're shite! 102 00:07:52,840 --> 00:07:54,320 THEY LAUGH 103 00:07:57,240 --> 00:08:00,800 # We got a job, honey, that ain't no life 104 00:08:00,800 --> 00:08:04,720 # In search of sweetness, you missed all the spice, oh 105 00:08:04,720 --> 00:08:06,920 # I see your struggle, the daily grind... # 106 00:08:06,920 --> 00:08:08,200 Oh, my God! 107 00:08:08,200 --> 00:08:12,200 # You've shined your shoes, but can't taste the wine, oh 108 00:08:12,200 --> 00:08:16,320 # Living too fast, but going nowhere # 109 00:08:17,680 --> 00:08:20,600 Watch my eyeline, like that. 110 00:08:20,600 --> 00:08:24,040 # Stuck in the past, you lost yourself there 111 00:08:24,040 --> 00:08:27,800 # And let us be young # 112 00:08:29,560 --> 00:08:31,080 THEY LAUGH 113 00:08:31,080 --> 00:08:34,480 I don't think you're allowed on the table. 114 00:08:34,480 --> 00:08:35,920 Go for it. 115 00:08:37,720 --> 00:08:38,760 DOOR OPENS 116 00:08:51,560 --> 00:08:53,360 POOL BALL CLATTERS DOWN HOLE 117 00:08:59,440 --> 00:09:02,080 I'll get us the next round. 118 00:09:03,240 --> 00:09:05,320 I thought it would just be us. 119 00:09:05,320 --> 00:09:11,440 Well, can you blame me for wanting moral support after yesterday? 120 00:09:11,440 --> 00:09:17,680 Yeah. Look, I'm...I'm sorry. And... 121 00:09:17,680 --> 00:09:21,600 And...you are yellows. 122 00:09:21,600 --> 00:09:22,640 What? 123 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 You're yellows, I'm reds. 124 00:09:26,600 --> 00:09:28,200 Collette. 125 00:09:29,560 --> 00:09:31,480 Does your dad know you're out? 126 00:09:31,480 --> 00:09:32,640 Yeah. 127 00:09:32,640 --> 00:09:36,480 Said it was fine, that I should drink for both of us. 128 00:09:36,480 --> 00:09:39,800 Well, just don't try and keep up with those two. 129 00:09:39,800 --> 00:09:41,480 They've been at it all evening. 130 00:09:45,960 --> 00:09:49,120 My dad got a job at the post office and I just followed, 131 00:09:49,120 --> 00:09:52,280 because I've always fancied living by the water. That is nice. 132 00:09:52,280 --> 00:09:53,640 It's nice down by the harbour. 133 00:09:53,640 --> 00:09:54,680 Oi, oi. 134 00:09:55,840 --> 00:09:56,920 GLASS SMASHES 135 00:09:56,920 --> 00:09:58,760 Oh, shit.Sorry, sorry. 136 00:09:58,760 --> 00:09:59,880 Not with your hands. 137 00:09:59,880 --> 00:10:01,120 I'll go tell someone. 138 00:10:03,000 --> 00:10:04,720 Sorry. It's OK. 139 00:10:04,720 --> 00:10:07,200 I'm sure I was spilling plenty of things last night. 140 00:10:12,600 --> 00:10:15,160 What happened? What do you mean? 141 00:10:15,160 --> 00:10:17,280 When I wanted to kiss you last night, what happened? 142 00:10:17,280 --> 00:10:20,480 Why did you push me away? I was just... I was trying to talk to you. 143 00:10:20,480 --> 00:10:24,000 We WERE talking. Not that sort of talk.Let's talk now, then. 144 00:10:24,000 --> 00:10:28,040 I think the moment's passed. You can't just backtrack. 145 00:10:28,040 --> 00:10:29,600 Look, you've just had a few drinks... 146 00:10:29,600 --> 00:10:31,520 Are you embarrassed of me, is that what this is? 147 00:10:31,520 --> 00:10:33,880 No, that's not what this is. 148 00:10:33,880 --> 00:10:36,200 Well, what is it? Is it because I'm a fucking loser 149 00:10:36,200 --> 00:10:39,120 who's done nothing but go backwards in life, 150 00:10:39,120 --> 00:10:42,360 and the fact that we kissed and we fucked are so appalling to you 151 00:10:42,360 --> 00:10:43,960 that you can't even look at me? 152 00:10:49,280 --> 00:10:51,280 Fucking hell. 11432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.