Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,207 --> 00:00:34,784
Toby, qu'ai-je fait ?
2
00:00:34,959 --> 00:00:36,334
Tu m'as sauv� la vie.
3
00:00:37,503 --> 00:00:39,376
Si je deviens aussi accro,
enfermez-moi.
4
00:00:39,713 --> 00:00:41,088
Apprenez-moi le Trism.
5
00:00:41,256 --> 00:00:42,536
Oublie, Michelle.
6
00:00:42,716 --> 00:00:44,091
Je te rappelle rien ?
7
00:00:44,926 --> 00:00:47,214
Elle se souvient plus de moi.
8
00:00:47,512 --> 00:00:51,379
Je sais pas qui tu es,
mais tu importunes Michelle.
9
00:00:52,016 --> 00:00:54,091
R�glez �a ailleurs, mesdames.
10
00:00:54,810 --> 00:00:57,135
Accepte ce qui est offert.
11
00:00:58,188 --> 00:01:00,061
Reste loin de ce type.
12
00:01:00,273 --> 00:01:02,349
Arr�te de faire ta jalouse.
13
00:01:02,859 --> 00:01:04,935
Tu vas pas utiliser la magie
contre Ambrosius ?
14
00:01:05,361 --> 00:01:06,736
Quoi faire d'autre ?
15
00:01:06,946 --> 00:01:08,404
Repousse-le.
16
00:01:08,697 --> 00:01:10,571
Ambrosius n'a aucun droit
17
00:01:11,074 --> 00:01:12,699
J'ai un petit ami.
18
00:01:17,205 --> 00:01:19,411
Tu as utilis� la magie sur Kevin ?
19
00:01:19,624 --> 00:01:22,115
- C'�tait pour toi !
- Tu sais pas ce que tu fais !
20
00:01:22,543 --> 00:01:24,002
Si tu parles de moi,
21
00:01:24,211 --> 00:01:27,662
il ne restera de toi
qu'un tas de cendres.
22
00:01:28,382 --> 00:01:31,003
Tu veux pas vivre avec moi,
alors vis seul !
23
00:04:23,039 --> 00:04:24,581
Je te d�pose ?
24
00:04:24,791 --> 00:04:26,498
Mon chevalier servant.
25
00:04:26,667 --> 00:04:27,698
Merci.
26
00:04:28,753 --> 00:04:30,247
Contente de te voir.
27
00:04:30,421 --> 00:04:32,081
Je dois te parler.
28
00:04:34,049 --> 00:04:35,460
Ta ceinture ?
29
00:04:36,593 --> 00:04:38,502
J'aime vivre dangereusement.
30
00:04:38,678 --> 00:04:40,220
C'est ce qui m'inqui�te.
31
00:04:40,888 --> 00:04:42,548
Le solstice est proche.
32
00:04:42,723 --> 00:04:44,597
Tu as des responsabilit�s.
33
00:04:45,267 --> 00:04:47,841
Grace a d�j� recrut� une aspirante
pour la c�r�monie.
34
00:04:48,270 --> 00:04:49,729
Une fille tr�s dou�e.
35
00:04:50,564 --> 00:04:53,055
Je l'ai rencontr�e,
elle est int�ressante.
36
00:04:53,316 --> 00:04:54,645
Comment �a va avec
37
00:04:55,068 --> 00:04:56,645
ton petit rebelle ?
38
00:04:57,570 --> 00:04:58,733
Timmy ?
39
00:04:59,155 --> 00:05:00,068
Bobby.
40
00:05:01,240 --> 00:05:02,189
Kevin.
41
00:05:02,366 --> 00:05:04,821
Nous sommes connect�s,
mais il ne le sait pas encore.
42
00:05:04,993 --> 00:05:07,698
J'ai appel� et
le Trism me l'a envoy�.
43
00:05:09,414 --> 00:05:11,205
L'arrogance ne te va pas.
44
00:05:12,625 --> 00:05:15,163
Personne ne t'aurait entendu
sans mon aide.
45
00:05:15,795 --> 00:05:16,791
Voil�.
46
00:05:16,963 --> 00:05:19,880
Il faut pas que tu te blesses
avant le solstice.
47
00:05:42,110 --> 00:05:43,391
Ignore-le !
48
00:05:48,074 --> 00:05:49,354
Fais chier !
49
00:05:50,910 --> 00:05:52,368
Je d�bande.
50
00:05:55,539 --> 00:05:57,033
Je reviens.
51
00:06:10,344 --> 00:06:11,921
On est ferm�.
52
00:06:16,975 --> 00:06:19,051
Je voulais pas vous interrompre.
53
00:06:19,602 --> 00:06:21,678
Je cherche Collin.
Kai m'envoie.
54
00:06:21,980 --> 00:06:23,142
Tu es ?
55
00:06:23,981 --> 00:06:25,523
Je veux m'amuser.
56
00:06:27,193 --> 00:06:29,730
T'es au bon endroit,
mais t'es trop t�t.
57
00:06:29,903 --> 00:06:32,524
- C'est un club d'after.
- Attends.
58
00:06:34,491 --> 00:06:36,151
Je cherche du "saint".
59
00:06:39,203 --> 00:06:41,492
Attends ici.
Rex va prendre soin de toi.
60
00:06:50,297 --> 00:06:52,088
Vous existez depuis quand ?
61
00:06:53,049 --> 00:06:54,294
Je connaissais pas.
62
00:06:54,884 --> 00:06:56,212
Tu ne peux pas.
63
00:06:56,427 --> 00:06:58,503
L'admission est tr�s s�lecte.
64
00:06:59,388 --> 00:07:00,384
Bien s�r.
65
00:07:01,140 --> 00:07:02,468
�a devrait te d�panner.
66
00:07:04,726 --> 00:07:05,757
Merci.
67
00:07:08,480 --> 00:07:10,271
Tu sais ce que tu fais ?
68
00:07:12,525 --> 00:07:13,604
Relax.
69
00:07:13,901 --> 00:07:15,064
Je g�re.
70
00:07:16,987 --> 00:07:18,446
Je te dois combien ?
71
00:07:18,864 --> 00:07:21,189
Garde ton argent.
Je suis pas dealer.
72
00:07:22,951 --> 00:07:24,493
C'est gratuit ?
73
00:07:24,703 --> 00:07:26,660
Je suis tr�s sociable.
74
00:07:28,539 --> 00:07:31,955
T'as l'air sociable aussi.
Joins toi � nous.
75
00:07:34,920 --> 00:07:36,165
Non merci.
76
00:07:36,338 --> 00:07:37,618
Garde �a.
77
00:07:37,798 --> 00:07:39,541
On t'aura la prochaine fois.
78
00:07:41,384 --> 00:07:42,582
Je crois pas.
79
00:08:06,782 --> 00:08:07,945
Salutations.
80
00:08:08,576 --> 00:08:09,773
Il fait beau.
81
00:08:09,952 --> 00:08:11,494
Je suis avec mon copain.
82
00:08:13,288 --> 00:08:14,568
O� est-il ?
83
00:08:16,583 --> 00:08:18,659
Tu sais tr�s bien o� il est.
84
00:08:22,463 --> 00:08:24,502
Par l�-bas.
85
00:08:25,507 --> 00:08:27,299
Je suis avec lui, point.
86
00:08:28,218 --> 00:08:29,712
Tant mieux pour toi.
87
00:08:32,806 --> 00:08:34,466
Je suis pas coureur.
88
00:08:35,308 --> 00:08:36,683
C'est merveilleux.
89
00:08:40,896 --> 00:08:42,011
Alors ?
90
00:08:43,690 --> 00:08:45,185
Pourquoi tu insistes ?
91
00:08:45,359 --> 00:08:48,063
Regarde autour,
il y a plein d'autres mecs.
92
00:08:50,238 --> 00:08:52,989
D�sol�, t'avais l'air...
93
00:08:54,992 --> 00:08:56,155
Quoi ?
94
00:08:59,913 --> 00:09:01,705
D'avoir besoin d'un ami.
95
00:09:03,166 --> 00:09:05,123
C'est pas une bonne id�e.
96
00:09:07,712 --> 00:09:10,037
Tu ne peux pas avoir d'amis ?
97
00:09:16,762 --> 00:09:18,256
Ne crains rien.
98
00:09:19,640 --> 00:09:21,299
Il fait chaud ici.
99
00:09:23,601 --> 00:09:26,223
Je veux que tu sois beau
pour ton petit ami.
100
00:09:29,857 --> 00:09:30,853
Bon.
101
00:09:32,860 --> 00:09:34,105
A bient�t.
102
00:09:38,156 --> 00:09:39,698
A tr�s bient�t.
103
00:10:09,851 --> 00:10:11,725
C'est une vraie morgue.
104
00:10:11,895 --> 00:10:14,220
- T'as une voiture ? Tirons-nous.
- Je crois pas.
105
00:10:14,397 --> 00:10:15,642
Allez mec.
106
00:10:22,196 --> 00:10:23,820
Ravi de te voir.
107
00:10:26,033 --> 00:10:27,231
L�che-moi !
108
00:10:27,409 --> 00:10:28,571
O� va ton ami ?
109
00:10:28,743 --> 00:10:30,202
Qui �a int�resse ?
110
00:10:33,331 --> 00:10:34,611
�a fait mal.
111
00:10:34,832 --> 00:10:35,863
Vraiment ?
112
00:10:36,083 --> 00:10:38,159
D�sol�, j'�tais content de te voir.
113
00:10:39,545 --> 00:10:41,169
T'es ami avec Kevin ?
114
00:10:41,797 --> 00:10:43,339
Je ne dirais pas �a.
115
00:10:45,008 --> 00:10:46,586
Parle-moi de lui.
116
00:10:55,392 --> 00:10:57,717
- Je veux pas d�m�nager.
- C'est d�j� fait.
117
00:10:59,271 --> 00:11:00,730
On peut en parler ?
118
00:11:00,897 --> 00:11:02,012
Pas maintenant.
119
00:11:04,359 --> 00:11:06,102
Y a rien � dire.
120
00:11:06,402 --> 00:11:08,395
J'ai jamais v�cu en couple.
121
00:11:09,113 --> 00:11:10,572
C'est nouveau pour moi.
122
00:11:10,990 --> 00:11:12,152
Je travaille.
123
00:11:12,658 --> 00:11:14,235
Partons quelque part.
124
00:11:21,041 --> 00:11:22,700
C'est pas le bon moment.
125
00:11:30,174 --> 00:11:32,546
Tu r�alises
qu'on s'est rencontr�s ici.
126
00:11:46,730 --> 00:11:49,684
- Je voulais te faire une surprise.
- T'es si mignon.
127
00:11:51,401 --> 00:11:53,275
Merci, c'est tr�s cool.
128
00:12:12,879 --> 00:12:14,077
Tout va bien,
129
00:12:14,255 --> 00:12:15,915
maintenant que tu es l�.
130
00:12:16,966 --> 00:12:18,294
T'avais raison.
131
00:12:23,972 --> 00:12:25,632
Tu veux t'amuser ?
132
00:12:28,101 --> 00:12:29,809
Tu vas aimer �a.
133
00:12:31,938 --> 00:12:33,515
�a s'appelle du "saint".
134
00:12:41,655 --> 00:12:43,149
�a te fait planner.
135
00:12:44,115 --> 00:12:46,191
Tous tes doutes
136
00:12:48,077 --> 00:12:49,536
disparaissent.
137
00:12:49,871 --> 00:12:52,705
T'as l'impression que tout va bien.
138
00:12:53,958 --> 00:12:55,238
C'est tr�s agr�able.
139
00:12:55,417 --> 00:12:57,908
J'avais connu pareille sensation,
140
00:12:58,211 --> 00:13:00,085
il y a tr�s longtemps.
141
00:13:14,434 --> 00:13:16,557
Quand la vie n'�tait pas aussi...
142
00:13:17,312 --> 00:13:18,427
compliqu�e.
143
00:13:18,855 --> 00:13:20,931
La vie peut �tre simple, mon ami.
144
00:13:21,691 --> 00:13:23,351
Prends ce que tu veux.
145
00:13:24,277 --> 00:13:25,652
Aime qui tu veux.
146
00:13:26,779 --> 00:13:28,237
Sois toi-m�me.
147
00:13:31,158 --> 00:13:32,818
Facile � dire pour toi.
148
00:13:33,160 --> 00:13:34,191
Peut �tre.
149
00:13:35,537 --> 00:13:37,613
Mais qu'est-ce que la peur
150
00:13:39,374 --> 00:13:41,033
t'emp�che de faire ?
151
00:13:57,181 --> 00:13:58,972
Tu peux lui parler pour moi ?
152
00:13:59,767 --> 00:14:02,388
II veut plus m'�couter.
153
00:14:04,354 --> 00:14:05,765
Un conseil ?
154
00:14:07,482 --> 00:14:09,142
Continue � lui parler.
155
00:14:09,484 --> 00:14:11,856
Sois honn�te.
C'est tout ce qu'il veut.
156
00:14:43,390 --> 00:14:44,884
Tu sens �a ?
157
00:14:45,058 --> 00:14:46,303
�a fait mal.
158
00:14:46,517 --> 00:14:48,177
Tr�s mal ?
159
00:14:48,894 --> 00:14:50,768
Je te l'ai dit. �a fait mal.
160
00:14:53,440 --> 00:14:55,516
�a pourrait peut �tre
calmer la douleur.
161
00:14:57,777 --> 00:14:59,188
Que fais-tu ?
162
00:14:59,946 --> 00:15:01,274
T'en veux plus ?
163
00:15:03,533 --> 00:15:04,861
Merde, oui !
164
00:15:05,284 --> 00:15:06,944
Tu crois pouvoir...
165
00:15:10,664 --> 00:15:12,288
Quelle est l'expression ?
166
00:15:12,916 --> 00:15:14,375
...l'encaisser ?
167
00:15:18,546 --> 00:15:20,835
Je peux encaisser tout ce que tu as.
168
00:15:21,257 --> 00:15:22,288
Vraiment ?
169
00:15:25,177 --> 00:15:26,802
Qu'est-ce tu fous ?
170
00:15:34,727 --> 00:15:36,138
Va te faire foutre !
171
00:15:38,606 --> 00:15:39,886
Parfait.
172
00:15:40,191 --> 00:15:42,479
Tu as avoir ce que tu d�sires.
173
00:15:46,530 --> 00:15:47,692
T'es pr�t ?
174
00:15:55,454 --> 00:15:57,079
Je suis pas p�d� !
175
00:16:02,419 --> 00:16:03,794
Sortez !
176
00:16:07,882 --> 00:16:08,913
Quoi ?
177
00:16:09,509 --> 00:16:11,252
Vous partez aussi.
178
00:16:13,554 --> 00:16:14,752
On se reverra.
179
00:16:14,930 --> 00:16:16,389
Le parie pas.
180
00:16:25,273 --> 00:16:26,648
Tout va bien ?
181
00:16:26,858 --> 00:16:30,061
Une bagarre de clients bourr�s
dans la piscine.
182
00:16:30,486 --> 00:16:32,360
On a renvers� des verres sur moi.
183
00:16:37,492 --> 00:16:38,867
C'est un bar...
184
00:16:39,160 --> 00:16:40,987
Je suis pas venu � Dante's Cove
185
00:16:41,162 --> 00:16:43,653
pour faire du baby-sitting
de poivrots.
186
00:16:48,252 --> 00:16:49,912
Pourquoi t'es venu alors ?
187
00:16:52,548 --> 00:16:54,125
Tu me croirais pas.
188
00:16:56,426 --> 00:16:58,050
Tu fais quoi ?
189
00:16:58,595 --> 00:17:00,053
Je t'aide � te d�tendre.
190
00:17:00,471 --> 00:17:02,547
J'ai pas besoin de me d�tendre.
191
00:17:02,974 --> 00:17:04,005
Oh si.
192
00:17:22,449 --> 00:17:24,323
Non merci, je suis au r�gime.
193
00:17:28,497 --> 00:17:30,323
Le patron a le sens de l'humour.
194
00:17:32,292 --> 00:17:34,201
S'il te pla�t, retourne travailler.
195
00:17:41,216 --> 00:17:43,173
Je suis en pause d�jeuner.
196
00:19:10,088 --> 00:19:11,547
Et pour l'augmentation ?
197
00:19:13,925 --> 00:19:14,921
Non.
198
00:19:27,854 --> 00:19:29,478
Il y a... D�sol�e.
199
00:19:29,772 --> 00:19:31,231
Une Margarita,
200
00:19:32,066 --> 00:19:33,441
un Mai Tai...
201
00:19:43,577 --> 00:19:45,616
- Que s'est-il pass� ?
- Je sais pas.
202
00:19:46,871 --> 00:19:48,579
La prochaine tourn�e est offerte.
203
00:19:49,957 --> 00:19:51,333
Je suis d�sol�e.
204
00:19:52,543 --> 00:19:54,203
Nettoie tout �a, ok ?
205
00:20:14,855 --> 00:20:16,432
C'est occup�.
206
00:20:16,606 --> 00:20:17,982
T'as plut�t l'air seule.
207
00:20:18,316 --> 00:20:20,474
C'est ce qui arrive aux bagarreuses.
208
00:20:20,693 --> 00:20:22,982
C'est mes oignons, vous croyez pas ?
209
00:20:23,654 --> 00:20:25,563
D�clencher une bagarre
devant ma boutique,
210
00:20:25,781 --> 00:20:27,655
�a manque de discr�tion.
211
00:20:27,866 --> 00:20:29,658
C'est de l'histoire ancienne.
212
00:20:34,206 --> 00:20:35,664
C'est magnifique.
213
00:20:38,042 --> 00:20:39,584
Tu fais mon portrait ?
214
00:20:40,836 --> 00:20:43,327
Je dessine mieux
quand le sujet m'int�resse.
215
00:20:44,590 --> 00:20:45,835
Tr�s bien.
216
00:20:50,262 --> 00:20:52,254
Suis-je plus int�ressante ?
217
00:20:56,893 --> 00:20:58,268
M�me fascinante.
218
00:21:02,106 --> 00:21:03,648
D�sol� de te d�ranger.
219
00:21:03,857 --> 00:21:06,977
Je voulais que tu saches
que j'ai parl� � Toby.
220
00:21:07,611 --> 00:21:09,270
Nous partons ce week-end.
221
00:21:09,696 --> 00:21:10,727
G�nial.
222
00:21:13,908 --> 00:21:14,939
A plus.
223
00:21:20,122 --> 00:21:22,198
J'esp�re que �a va s'arranger.
224
00:21:32,049 --> 00:21:33,923
C'est qu'un croquis.
225
00:21:39,556 --> 00:21:41,050
- Vous n'aimez pas ?
- Non, j'adore.
226
00:21:42,058 --> 00:21:44,679
C'est si bon que tu devrais
le garder pour ton book.
227
00:21:46,479 --> 00:21:47,938
Je peux pas accepter.
228
00:21:48,105 --> 00:21:51,023
Ne sois pas idiote,
j'aime aider les jeunes artistes.
229
00:21:52,985 --> 00:21:54,443
Une fille doit manger.
230
00:21:55,779 --> 00:21:57,736
Mais je veux pas de la charit�.
231
00:21:58,281 --> 00:21:59,859
Je fais des m�nages.
232
00:22:00,742 --> 00:22:02,022
�a vous int�resse ?
233
00:22:02,410 --> 00:22:03,821
March� conclu.
234
00:22:12,210 --> 00:22:13,705
Tu m'as fait peur.
235
00:22:15,672 --> 00:22:17,131
Je peux te parler ?
236
00:22:17,340 --> 00:22:18,668
Qu'y a-t-il ?
237
00:22:19,300 --> 00:22:20,878
Je deviens folle.
238
00:22:22,553 --> 00:22:24,925
J'ai des visions,
des trucs bizarres.
239
00:22:25,764 --> 00:22:28,089
Comme des souvenirs
qui ne m'appartiennent pas.
240
00:22:28,267 --> 00:22:29,511
J'y comprends rien.
241
00:22:29,726 --> 00:22:32,431
Laisse tomber,
essaie d'oublier tout �a.
242
00:22:32,854 --> 00:22:35,143
J'ai essay�,
mais �a revient sans cesse.
243
00:22:36,941 --> 00:22:38,649
Et si je d�raillais ?
244
00:22:39,151 --> 00:22:40,480
Tout va bien.
245
00:22:40,778 --> 00:22:42,854
- Je suis folle.
- Tu n'es pas folle.
246
00:22:43,697 --> 00:22:45,275
Il te faut du temps.
247
00:22:45,490 --> 00:22:47,566
T'as quelqu'un � qui parler ?
248
00:22:50,286 --> 00:22:52,777
Va voir Van,
elle pourra t'aider.
249
00:22:55,333 --> 00:22:56,992
Tu connais cette fille ?
250
00:22:58,169 --> 00:22:59,793
Elle me harc�le.
251
00:23:00,337 --> 00:23:01,997
Elle s'y est mal pris.
252
00:23:03,882 --> 00:23:05,506
Merci Toby, mais...
253
00:23:05,675 --> 00:23:07,715
dis-lui de ne pas m'approcher.
254
00:23:07,886 --> 00:23:09,545
J'ai assez de probl�mes.
255
00:23:22,607 --> 00:23:23,852
On y va ?
256
00:23:48,339 --> 00:23:49,370
Quoi ?
257
00:23:50,007 --> 00:23:51,880
Pas de costume de soubrette ?
258
00:23:53,051 --> 00:23:54,711
C'est pas mon style.
259
00:24:16,573 --> 00:24:18,031
C'est beau, hein ?
260
00:24:21,535 --> 00:24:23,611
Je suis content que
tu aies chang� d'avis.
261
00:24:23,787 --> 00:24:24,736
Merci.
262
00:24:25,038 --> 00:24:26,070
De rien.
263
00:24:29,960 --> 00:24:31,667
Tu aimes ton nouveau boulot ?
264
00:24:32,086 --> 00:24:33,664
C'est un boulot.
265
00:24:43,680 --> 00:24:44,759
Je peux ?
266
00:24:45,390 --> 00:24:46,220
Oui.
267
00:24:46,725 --> 00:24:48,717
C'est moi et mon pappou.
268
00:24:49,644 --> 00:24:50,723
Pappou ?
269
00:24:50,895 --> 00:24:52,769
C'est "grand-p�re" en grec.
270
00:24:56,900 --> 00:24:57,932
Jolie.
271
00:24:58,110 --> 00:24:59,355
T'as gard� Van ?
272
00:24:59,778 --> 00:25:00,893
Pourquoi ?
273
00:25:02,114 --> 00:25:03,311
La dispute.
274
00:25:03,490 --> 00:25:05,566
Elle est toujours ma famille.
275
00:25:05,742 --> 00:25:08,742
Tu gardes toujours ta famille,
quoiqu'il arrive.
276
00:25:09,871 --> 00:25:11,662
Pas d'o� je viens.
277
00:25:15,000 --> 00:25:17,158
Je sais que �a a �t� diff�rent
pour toi.
278
00:25:17,377 --> 00:25:20,497
Mais nous pouvons choisir
notre propre famille.
279
00:25:24,592 --> 00:25:26,170
Y a plein de place.
280
00:25:29,930 --> 00:25:31,555
C'est tr�s important pour toi ?
281
00:25:31,974 --> 00:25:33,717
Ces portraits de famille.
282
00:25:35,519 --> 00:25:36,977
Je comprends pas.
283
00:25:39,105 --> 00:25:40,848
Tu comprendras plus tard.
284
00:25:53,451 --> 00:25:54,993
Une autre inspection ?
285
00:25:55,829 --> 00:25:57,157
Le salopard !
286
00:26:03,085 --> 00:26:04,365
�a va pas ?
287
00:26:05,421 --> 00:26:07,164
Encore des probl�mes.
288
00:26:07,589 --> 00:26:09,249
C'�tait lui, la cause.
289
00:26:09,466 --> 00:26:10,841
Et t'es le gentil ?
290
00:26:11,051 --> 00:26:12,295
Ne m'accuse pas.
291
00:26:12,802 --> 00:26:14,047
Je suis Adam.
292
00:26:17,181 --> 00:26:18,344
Marco Laveau.
293
00:26:19,767 --> 00:26:21,261
Tu bois quelque chose ?
294
00:26:24,563 --> 00:26:26,140
Mais il y a autre chose...
295
00:26:27,148 --> 00:26:28,180
Quoi ?
296
00:26:29,943 --> 00:26:31,602
Tu connais...
297
00:26:31,778 --> 00:26:33,022
le "saint" ?
298
00:26:33,738 --> 00:26:35,446
Je ne veux pas de drogue
dans ce club.
299
00:26:38,701 --> 00:26:41,238
Pas plus que tes deux pr�d�cesseurs.
300
00:26:49,377 --> 00:26:50,575
Regarde-moi.
301
00:26:54,173 --> 00:26:56,960
Je vous regarde.
Je vous dessine.
302
00:26:57,801 --> 00:26:59,260
Regarde-moi vraiment.
303
00:27:03,306 --> 00:27:04,883
Continue � dessiner.
304
00:27:08,269 --> 00:27:10,308
Comment puis-je dessiner et...
305
00:27:12,648 --> 00:27:14,854
Tu peux le faire en y croyant.
306
00:27:15,859 --> 00:27:18,860
Tu peux �tre ici
et l� en m�me temps,
307
00:27:19,070 --> 00:27:20,730
c'est �a le Trism.
308
00:27:23,574 --> 00:27:24,949
Dis-moi.
309
00:27:26,994 --> 00:27:28,453
Vous dire quoi ?
310
00:27:31,873 --> 00:27:33,617
Ce que tu recherches.
311
00:27:36,127 --> 00:27:37,752
Ce que tu as perdu.
312
00:27:39,547 --> 00:27:42,038
Ce qui t'a tant marqu� ?
313
00:27:44,802 --> 00:27:46,593
Je ne les ai pas connus.
314
00:27:49,806 --> 00:27:50,802
Qui ?
315
00:27:58,064 --> 00:27:59,771
Ma maman et mon papa.
316
00:28:08,490 --> 00:28:09,818
Qui est cette femme ?
317
00:28:11,451 --> 00:28:12,731
Qu'est-il arriv� ?
318
00:28:13,870 --> 00:28:15,529
Que m'avez-vous fait dire ?
319
00:28:15,830 --> 00:28:18,036
Comment connais-tu cette femme ?
320
00:28:18,707 --> 00:28:20,249
Elle tra�ne par ici,
321
00:28:20,417 --> 00:28:22,575
elle a achet� la Soci�t� Historique.
322
00:28:23,003 --> 00:28:24,165
Qu'y a-t-il ?
323
00:28:24,754 --> 00:28:25,999
II est tard.
324
00:28:48,901 --> 00:28:50,810
Comment oses-tu venir ici ?
325
00:28:51,028 --> 00:28:54,148
- Tu devrais �tre morte.
- Contente de te revoir, aussi.
326
00:28:55,574 --> 00:28:57,400
�a faisait longtemps.
327
00:28:58,368 --> 00:29:00,111
Pas assez longtemps,
328
00:29:00,453 --> 00:29:01,781
ma soeur.
329
00:29:13,131 --> 00:29:14,590
On fait la course.
330
00:29:14,799 --> 00:29:16,839
Je suis pas venu
pour de la comp�tition.
331
00:29:17,010 --> 00:29:18,718
On devait discuter.
332
00:29:18,886 --> 00:29:20,546
On peut pas s'amuser ensemble ?
333
00:29:21,264 --> 00:29:22,722
�a ne suffit plus.
334
00:29:23,057 --> 00:29:24,930
T'es fatigu�, le vieux ?
335
00:29:30,564 --> 00:29:33,101
Une des filles h�rite du Trism
336
00:29:33,400 --> 00:29:34,644
et du pouvoir.
337
00:29:34,859 --> 00:29:36,104
Une seule.
338
00:29:36,944 --> 00:29:38,522
J'ai vu Ambrosius.
339
00:29:39,196 --> 00:29:40,691
Toujours s�duisant.
340
00:29:41,031 --> 00:29:42,360
Et �go�i�ste.
341
00:29:42,574 --> 00:29:45,694
Il n'a pas ass�ch� les sources
et diminu� notre pouvoir.
342
00:29:46,036 --> 00:29:47,827
- C'est toi.
- C'est stupide.
343
00:29:47,996 --> 00:29:50,831
Pourquoi est-ce arriv� depuis
l'annulation de ta nuit de noce ?
344
00:29:51,040 --> 00:29:54,374
Depuis que tu as enferm� Ambrosius,
tout est fig� dans le temps.
345
00:29:54,794 --> 00:29:56,039
Tout comme toi.
346
00:29:57,088 --> 00:29:58,665
Tu n'y connais rien.
347
00:29:58,881 --> 00:30:00,957
Le Trism n'a pas besoin d'Ambrosius,
348
00:30:01,175 --> 00:30:02,550
ni d'aucun homme.
349
00:30:02,718 --> 00:30:03,963
Notre p�re est mort,
350
00:30:04,386 --> 00:30:06,877
parce que notre m�re croyait
comme toi.
351
00:30:08,139 --> 00:30:11,342
Pourquoi crois-tu que
le Trism revienne maintenant ?
352
00:30:11,517 --> 00:30:14,471
Que l'�l�ve, que tu as attendu
depuis deux vies,
353
00:30:14,645 --> 00:30:16,305
apparaisse maintenant ?
354
00:30:18,649 --> 00:30:19,929
C'est donc �a.
355
00:30:20,692 --> 00:30:22,234
Tu la veux pour toi.
356
00:30:25,405 --> 00:30:28,156
Bien qu'elle soit jolie.
357
00:30:30,993 --> 00:30:32,701
Je veux que tu l'aies.
358
00:30:34,038 --> 00:30:36,279
Je veux voir le Trism
s'�panouir de nouveau.
359
00:30:36,456 --> 00:30:38,116
Quand le solstice viendra,
360
00:30:38,333 --> 00:30:42,081
toutes ces ann�es de pouvoir
viendront s'�panouir en moi.
361
00:31:03,439 --> 00:31:04,554
Arr�te !
362
00:31:06,692 --> 00:31:08,151
Qu'est-ce tu fous ?
363
00:31:09,361 --> 00:31:10,191
Rien.
364
00:31:12,280 --> 00:31:14,818
C'est toi qui a voulu venir
pour arranger les choses.
365
00:31:14,991 --> 00:31:16,865
Et tu passes ton temps � courir ?
366
00:31:17,285 --> 00:31:18,483
Ok, on court plus.
367
00:31:18,661 --> 00:31:19,989
Je suis crev�.
368
00:31:20,162 --> 00:31:23,246
Tu continues � courir.
Que fuis-tu ?
369
00:31:24,208 --> 00:31:25,038
Rien.
370
00:31:26,376 --> 00:31:30,041
Pourquoi es-tu venu � Dante's Cove ?
Tu ne veux pas �tre avec moi.
371
00:31:30,213 --> 00:31:32,206
- Tu sais pas...
- Je sais ce que je veux.
372
00:31:34,133 --> 00:31:37,716
Je veux plus que ce que j'avais:
Un type apr�s l'autre.
373
00:31:37,887 --> 00:31:38,835
Parfait !
374
00:31:39,346 --> 00:31:41,422
Je suis l�. Un type, un seul.
375
00:31:41,765 --> 00:31:43,224
Quel est le probl�me ?
376
00:31:44,059 --> 00:31:45,968
Je sais pas comment faire.
377
00:31:47,520 --> 00:31:49,513
Tu dois arr�ter de courir.
378
00:31:50,857 --> 00:31:53,526
Rien ne pourra
m'emp�cher de t'aimer.
379
00:32:00,240 --> 00:32:02,197
Je vais chercher nos affaires.
380
00:32:13,919 --> 00:32:16,208
D�sol�. Je t'en paye une autre.
381
00:32:17,422 --> 00:32:20,043
- Connard !
- Tu sais o� trouver du "saint" ?
382
00:32:23,219 --> 00:32:24,678
Vraiment d�sol�.
383
00:32:25,012 --> 00:32:26,471
Tu me fatigues.
384
00:32:27,265 --> 00:32:30,135
Et c'est rare que je me fatigue
des clients qui payent.
385
00:32:30,684 --> 00:32:31,929
T'excite pas.
386
00:32:33,020 --> 00:32:34,300
Plein de fric.
387
00:32:35,564 --> 00:32:37,437
Rentre chez toi te reposer.
388
00:32:37,774 --> 00:32:39,434
Tu me fous dehors ?
389
00:32:44,739 --> 00:32:45,983
Bien.
390
00:32:46,949 --> 00:32:49,440
Il y a plein d'autres bars
qui veulent de mon fric.
391
00:33:13,181 --> 00:33:15,257
Tu es venue pour apprendre
392
00:33:16,350 --> 00:33:17,761
ou pour bouder ?
393
00:33:22,231 --> 00:33:24,104
Viens regarder la lune.
394
00:33:34,700 --> 00:33:37,784
Dante's Cove est un endroit
plein de puissance.
395
00:33:42,040 --> 00:33:44,745
Lune d'argent, lune blanche
396
00:33:45,710 --> 00:33:47,999
montre ton lustre bleu,
397
00:33:48,421 --> 00:33:49,666
cette nuit.
398
00:33:53,968 --> 00:33:55,592
Qu'ai-je fait ?
399
00:33:55,803 --> 00:33:57,345
J'ai rendu la lune bleue.
400
00:33:58,096 --> 00:33:59,638
Quelle maladroite.
401
00:34:01,224 --> 00:34:03,098
On fait des tours de magie ?
402
00:34:08,064 --> 00:34:10,389
Les enfants boudeurs
aiment les tours.
403
00:34:12,735 --> 00:34:15,142
Allez grincheuse, viens voir.
404
00:34:28,666 --> 00:34:30,243
C'est magnifique.
405
00:34:32,169 --> 00:34:33,793
Tu peux le faire aussi.
406
00:34:34,921 --> 00:34:36,499
Je t'apprendrai.
407
00:34:39,842 --> 00:34:41,384
Tends la main.
408
00:34:42,303 --> 00:34:43,548
Tout d'abord,
409
00:34:44,180 --> 00:34:47,097
sens les rayons de lune sur ta main.
410
00:34:57,859 --> 00:35:00,100
Je n'ai jamais eu d'enfant.
411
00:35:01,820 --> 00:35:02,983
Pourquoi ?
412
00:35:04,156 --> 00:35:05,947
Ma m�re me disait d'attendre.
413
00:35:07,075 --> 00:35:10,278
Que si je patientais,
j'aurais une h�riti�re puissante.
414
00:35:11,955 --> 00:35:13,365
Et l'amour ?
415
00:35:15,708 --> 00:35:18,377
Parfois, la patience n'est
pas r�compens�e.
416
00:35:20,170 --> 00:35:21,748
Vous parlez...
417
00:35:21,964 --> 00:35:23,126
d'Ambrosius.
418
00:35:28,219 --> 00:35:31,089
Qui sait ?
Peut �tre n'est-ce pas trop tard.
419
00:35:32,139 --> 00:35:33,717
Pour �tre amoureuse ?
420
00:35:34,558 --> 00:35:36,467
Non, pour une h�riti�re.
421
00:35:39,062 --> 00:35:42,894
Que faire de l'amour quand
on peut rendre la lune bleue ?
422
00:35:46,903 --> 00:35:49,572
Les gens t'abandonnent toujours.
423
00:35:50,656 --> 00:35:52,198
Mais la lune,
424
00:35:52,533 --> 00:35:53,564
l'eau,
425
00:35:53,992 --> 00:35:55,534
elles sont toujours l�.
426
00:35:56,161 --> 00:35:57,324
Peut �tre,
427
00:35:59,205 --> 00:36:00,949
mais je veux plus que �a.
428
00:36:05,920 --> 00:36:07,497
Je suis fatigu�e, Grace.
429
00:36:08,923 --> 00:36:10,167
Bonne nuit.
430
00:36:12,301 --> 00:36:13,795
Bonne nuit, ma ch�re.
431
00:36:47,040 --> 00:36:50,076
Sur la plage, tu as dit
que tu voulais autre chose.
432
00:36:51,085 --> 00:36:53,125
Plus un type apr�s l'autre.
433
00:36:56,007 --> 00:36:57,666
Je veux la m�me chose.
434
00:37:00,761 --> 00:37:03,216
C'est pas que j'ai connu
tant de mecs,
435
00:37:03,847 --> 00:37:06,136
mais je choisis toujours le mauvais.
436
00:37:06,766 --> 00:37:08,095
Le paum�,
437
00:37:08,852 --> 00:37:12,185
celui qui n'arrive pas
� se contenter de moi.
438
00:37:13,356 --> 00:37:14,980
Kevin, regarde-moi.
439
00:37:16,025 --> 00:37:17,020
Regarde-moi.
440
00:37:17,651 --> 00:37:20,438
Tu n'es pas juste un autre mec.
441
00:37:21,488 --> 00:37:24,323
Et tu pourrais vivre avec moi.
442
00:37:24,616 --> 00:37:25,778
Juste moi.
443
00:37:26,367 --> 00:37:28,739
Mais Kevin, il y a un moment o�
444
00:37:29,370 --> 00:37:32,157
si tu r�pares pas,
c'est cass� pour toujours.
445
00:37:34,333 --> 00:37:35,791
J'ai pris ma d�cision.
446
00:37:35,959 --> 00:37:38,117
A toi de prendre la tienne.
447
00:37:44,467 --> 00:37:46,874
Il va pleuvoir.
Rentrons les affaires.
448
00:38:06,111 --> 00:38:07,736
Tu veux t'amuser ?
449
00:38:08,489 --> 00:38:10,896
- M'amuser ?
- Ouais, s'�clater.
450
00:38:12,784 --> 00:38:14,860
Tu sais o� je peux retrouver
de ce truc ?
451
00:38:15,703 --> 00:38:17,032
Du "saint" ?
452
00:38:17,872 --> 00:38:19,746
II y a une ancienne source
dans les bois.
453
00:38:19,957 --> 00:38:22,662
Cherche l�-bas,
tu trouveras ce dont tu as besoin.
454
00:38:23,669 --> 00:38:24,783
Bordel !
455
00:38:27,089 --> 00:38:29,211
La source du "saint" !
456
00:38:51,235 --> 00:38:52,777
Et �a fait quoi ?
457
00:38:56,949 --> 00:38:58,609
C'est le vrai pied, mec.
458
00:39:00,661 --> 00:39:02,155
Je me sens en vie.
459
00:39:03,788 --> 00:39:05,828
Je sens mon esprit s'ouvrir.
460
00:39:08,709 --> 00:39:10,287
Me voil�, monde !
461
00:39:12,546 --> 00:39:13,921
C'est moi !
462
00:39:18,593 --> 00:39:20,253
Je connais cette sensation.
463
00:39:21,554 --> 00:39:23,214
Et qui es-tu ?
464
00:39:28,978 --> 00:39:30,804
C'est �a que tu veux ?
465
00:39:42,949 --> 00:39:45,439
Pouvoir de l'oc�an lib�re nous.
466
00:39:50,205 --> 00:39:52,530
Pouvoir du Trism lib�re nous.
467
00:40:26,571 --> 00:40:28,113
T'es r�veill� ?
468
00:40:48,341 --> 00:40:49,965
Ne me regarde pas.
469
00:40:52,595 --> 00:40:54,967
Sinon je ne pourrais pas te le dire.
470
00:40:57,641 --> 00:40:59,468
Je dois te le dire.
471
00:41:05,064 --> 00:41:07,306
J'ai fait beaucoup de conneries.
472
00:41:10,236 --> 00:41:12,442
Parfois m�me, pour de l'argent.
473
00:41:12,613 --> 00:41:14,901
- Tu n'as pas � me dire...
- Non.
474
00:41:17,742 --> 00:41:20,150
Personne ne m'a jamais bais�.
475
00:41:21,579 --> 00:41:23,453
Je dois �tre amoureux
476
00:41:23,873 --> 00:41:25,949
pour les laisser faire �a.
477
00:41:28,794 --> 00:41:30,122
Je comprends.
478
00:41:35,550 --> 00:41:37,341
Je voulais que tu le saches
parce que...
479
00:41:40,721 --> 00:41:43,177
je n'ai jamais laiss� personne
me faire �a.
480
00:41:45,267 --> 00:41:47,936
Je n'ai jamais laiss� personne
481
00:41:48,103 --> 00:41:49,478
avoir �a de moi.
482
00:41:51,982 --> 00:41:53,310
Personne, jamais.
483
00:41:55,276 --> 00:41:56,556
Jusqu'� maintenant.
484
00:42:02,950 --> 00:42:05,275
Le pouvoir de la lune nous lib�re.
485
00:42:06,286 --> 00:42:08,492
Le pouvoir du Trism nous lib�re.
486
00:42:10,415 --> 00:42:11,957
C'est pas oblig�.
487
00:42:38,815 --> 00:42:41,389
Cette nuit, le pouvoir
du Trism me lib�re.
488
00:42:42,986 --> 00:42:46,485
Cette nuit, le pouvoir
du Trism nous lib�re tous.
489
00:43:14,848 --> 00:43:16,223
Ouvre les yeux.
490
00:43:17,892 --> 00:43:19,351
Tu peux me regarder.
491
00:43:20,269 --> 00:43:21,514
Je t'aime.
492
00:43:49,254 --> 00:43:50,285
Je t'aime.
493
00:43:53,424 --> 00:43:54,883
Je t'aime tant.
494
00:45:41,772 --> 00:45:43,183
Coucou.
495
00:45:46,568 --> 00:45:47,848
Dure nuit ?
496
00:45:56,035 --> 00:45:57,908
A SUIVRE
497
00:45:58,871 --> 00:46:00,495
Laisse Kevin tranquille !
498
00:46:00,706 --> 00:46:01,950
Si je veux pas ?
499
00:46:02,165 --> 00:46:03,992
Ambrosius veut nous s�parer.
500
00:46:04,167 --> 00:46:05,116
Il t'aime.
501
00:46:05,293 --> 00:46:06,752
Adam t'aime aussi.
502
00:46:06,961 --> 00:46:08,621
C'est pour �a qu'on est amis
avec Toby.
503
00:46:08,838 --> 00:46:10,415
Je suis pas ami de Toby.
504
00:46:10,715 --> 00:46:11,959
C'est mon mec.
505
00:46:12,174 --> 00:46:13,549
Redevenons amis.
506
00:46:13,842 --> 00:46:15,087
Tu te fous de moi.
507
00:46:15,302 --> 00:46:16,880
Je m'emporte parfois.
508
00:46:17,179 --> 00:46:18,637
J'aime les femmes de caract�re.
509
00:46:18,972 --> 00:46:20,550
"Le Solstice de la Balance".
510
00:46:20,849 --> 00:46:22,307
Tu n'es pas encore pr�te.
511
00:46:22,725 --> 00:46:25,263
Je pouvais pas le lire.
Maintenant, si.
512
00:46:25,436 --> 00:46:27,429
- Le livre se transforme ?
- Non.
513
00:46:28,689 --> 00:46:29,934
C'est moi.
514
00:46:32,359 --> 00:46:34,150
Je peux pas �tre moi-m�me.
515
00:46:41,117 --> 00:46:43,275
C'est le Solstice de la Balance !
516
00:46:43,494 --> 00:46:45,570
Le pouvoir sur le temps lui-m�me !
517
00:46:45,996 --> 00:46:48,203
Trouve ce que tu peux sur ce type.
518
00:46:50,000 --> 00:46:51,874
C'est pas ce qu'on avait dit !
33587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.