All language subtitles for Dantes.Cove.203.VF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,207 --> 00:00:34,784 Toby, qu'ai-je fait ? 2 00:00:34,959 --> 00:00:36,334 Tu m'as sauv� la vie. 3 00:00:37,503 --> 00:00:39,376 Si je deviens aussi accro, enfermez-moi. 4 00:00:39,713 --> 00:00:41,088 Apprenez-moi le Trism. 5 00:00:41,256 --> 00:00:42,536 Oublie, Michelle. 6 00:00:42,716 --> 00:00:44,091 Je te rappelle rien ? 7 00:00:44,926 --> 00:00:47,214 Elle se souvient plus de moi. 8 00:00:47,512 --> 00:00:51,379 Je sais pas qui tu es, mais tu importunes Michelle. 9 00:00:52,016 --> 00:00:54,091 R�glez �a ailleurs, mesdames. 10 00:00:54,810 --> 00:00:57,135 Accepte ce qui est offert. 11 00:00:58,188 --> 00:01:00,061 Reste loin de ce type. 12 00:01:00,273 --> 00:01:02,349 Arr�te de faire ta jalouse. 13 00:01:02,859 --> 00:01:04,935 Tu vas pas utiliser la magie contre Ambrosius ? 14 00:01:05,361 --> 00:01:06,736 Quoi faire d'autre ? 15 00:01:06,946 --> 00:01:08,404 Repousse-le. 16 00:01:08,697 --> 00:01:10,571 Ambrosius n'a aucun droit 17 00:01:11,074 --> 00:01:12,699 J'ai un petit ami. 18 00:01:17,205 --> 00:01:19,411 Tu as utilis� la magie sur Kevin ? 19 00:01:19,624 --> 00:01:22,115 - C'�tait pour toi ! - Tu sais pas ce que tu fais ! 20 00:01:22,543 --> 00:01:24,002 Si tu parles de moi, 21 00:01:24,211 --> 00:01:27,662 il ne restera de toi qu'un tas de cendres. 22 00:01:28,382 --> 00:01:31,003 Tu veux pas vivre avec moi, alors vis seul ! 23 00:04:23,039 --> 00:04:24,581 Je te d�pose ? 24 00:04:24,791 --> 00:04:26,498 Mon chevalier servant. 25 00:04:26,667 --> 00:04:27,698 Merci. 26 00:04:28,753 --> 00:04:30,247 Contente de te voir. 27 00:04:30,421 --> 00:04:32,081 Je dois te parler. 28 00:04:34,049 --> 00:04:35,460 Ta ceinture ? 29 00:04:36,593 --> 00:04:38,502 J'aime vivre dangereusement. 30 00:04:38,678 --> 00:04:40,220 C'est ce qui m'inqui�te. 31 00:04:40,888 --> 00:04:42,548 Le solstice est proche. 32 00:04:42,723 --> 00:04:44,597 Tu as des responsabilit�s. 33 00:04:45,267 --> 00:04:47,841 Grace a d�j� recrut� une aspirante pour la c�r�monie. 34 00:04:48,270 --> 00:04:49,729 Une fille tr�s dou�e. 35 00:04:50,564 --> 00:04:53,055 Je l'ai rencontr�e, elle est int�ressante. 36 00:04:53,316 --> 00:04:54,645 Comment �a va avec 37 00:04:55,068 --> 00:04:56,645 ton petit rebelle ? 38 00:04:57,570 --> 00:04:58,733 Timmy ? 39 00:04:59,155 --> 00:05:00,068 Bobby. 40 00:05:01,240 --> 00:05:02,189 Kevin. 41 00:05:02,366 --> 00:05:04,821 Nous sommes connect�s, mais il ne le sait pas encore. 42 00:05:04,993 --> 00:05:07,698 J'ai appel� et le Trism me l'a envoy�. 43 00:05:09,414 --> 00:05:11,205 L'arrogance ne te va pas. 44 00:05:12,625 --> 00:05:15,163 Personne ne t'aurait entendu sans mon aide. 45 00:05:15,795 --> 00:05:16,791 Voil�. 46 00:05:16,963 --> 00:05:19,880 Il faut pas que tu te blesses avant le solstice. 47 00:05:42,110 --> 00:05:43,391 Ignore-le ! 48 00:05:48,074 --> 00:05:49,354 Fais chier ! 49 00:05:50,910 --> 00:05:52,368 Je d�bande. 50 00:05:55,539 --> 00:05:57,033 Je reviens. 51 00:06:10,344 --> 00:06:11,921 On est ferm�. 52 00:06:16,975 --> 00:06:19,051 Je voulais pas vous interrompre. 53 00:06:19,602 --> 00:06:21,678 Je cherche Collin. Kai m'envoie. 54 00:06:21,980 --> 00:06:23,142 Tu es ? 55 00:06:23,981 --> 00:06:25,523 Je veux m'amuser. 56 00:06:27,193 --> 00:06:29,730 T'es au bon endroit, mais t'es trop t�t. 57 00:06:29,903 --> 00:06:32,524 - C'est un club d'after. - Attends. 58 00:06:34,491 --> 00:06:36,151 Je cherche du "saint". 59 00:06:39,203 --> 00:06:41,492 Attends ici. Rex va prendre soin de toi. 60 00:06:50,297 --> 00:06:52,088 Vous existez depuis quand ? 61 00:06:53,049 --> 00:06:54,294 Je connaissais pas. 62 00:06:54,884 --> 00:06:56,212 Tu ne peux pas. 63 00:06:56,427 --> 00:06:58,503 L'admission est tr�s s�lecte. 64 00:06:59,388 --> 00:07:00,384 Bien s�r. 65 00:07:01,140 --> 00:07:02,468 �a devrait te d�panner. 66 00:07:04,726 --> 00:07:05,757 Merci. 67 00:07:08,480 --> 00:07:10,271 Tu sais ce que tu fais ? 68 00:07:12,525 --> 00:07:13,604 Relax. 69 00:07:13,901 --> 00:07:15,064 Je g�re. 70 00:07:16,987 --> 00:07:18,446 Je te dois combien ? 71 00:07:18,864 --> 00:07:21,189 Garde ton argent. Je suis pas dealer. 72 00:07:22,951 --> 00:07:24,493 C'est gratuit ? 73 00:07:24,703 --> 00:07:26,660 Je suis tr�s sociable. 74 00:07:28,539 --> 00:07:31,955 T'as l'air sociable aussi. Joins toi � nous. 75 00:07:34,920 --> 00:07:36,165 Non merci. 76 00:07:36,338 --> 00:07:37,618 Garde �a. 77 00:07:37,798 --> 00:07:39,541 On t'aura la prochaine fois. 78 00:07:41,384 --> 00:07:42,582 Je crois pas. 79 00:08:06,782 --> 00:08:07,945 Salutations. 80 00:08:08,576 --> 00:08:09,773 Il fait beau. 81 00:08:09,952 --> 00:08:11,494 Je suis avec mon copain. 82 00:08:13,288 --> 00:08:14,568 O� est-il ? 83 00:08:16,583 --> 00:08:18,659 Tu sais tr�s bien o� il est. 84 00:08:22,463 --> 00:08:24,502 Par l�-bas. 85 00:08:25,507 --> 00:08:27,299 Je suis avec lui, point. 86 00:08:28,218 --> 00:08:29,712 Tant mieux pour toi. 87 00:08:32,806 --> 00:08:34,466 Je suis pas coureur. 88 00:08:35,308 --> 00:08:36,683 C'est merveilleux. 89 00:08:40,896 --> 00:08:42,011 Alors ? 90 00:08:43,690 --> 00:08:45,185 Pourquoi tu insistes ? 91 00:08:45,359 --> 00:08:48,063 Regarde autour, il y a plein d'autres mecs. 92 00:08:50,238 --> 00:08:52,989 D�sol�, t'avais l'air... 93 00:08:54,992 --> 00:08:56,155 Quoi ? 94 00:08:59,913 --> 00:09:01,705 D'avoir besoin d'un ami. 95 00:09:03,166 --> 00:09:05,123 C'est pas une bonne id�e. 96 00:09:07,712 --> 00:09:10,037 Tu ne peux pas avoir d'amis ? 97 00:09:16,762 --> 00:09:18,256 Ne crains rien. 98 00:09:19,640 --> 00:09:21,299 Il fait chaud ici. 99 00:09:23,601 --> 00:09:26,223 Je veux que tu sois beau pour ton petit ami. 100 00:09:29,857 --> 00:09:30,853 Bon. 101 00:09:32,860 --> 00:09:34,105 A bient�t. 102 00:09:38,156 --> 00:09:39,698 A tr�s bient�t. 103 00:10:09,851 --> 00:10:11,725 C'est une vraie morgue. 104 00:10:11,895 --> 00:10:14,220 - T'as une voiture ? Tirons-nous. - Je crois pas. 105 00:10:14,397 --> 00:10:15,642 Allez mec. 106 00:10:22,196 --> 00:10:23,820 Ravi de te voir. 107 00:10:26,033 --> 00:10:27,231 L�che-moi ! 108 00:10:27,409 --> 00:10:28,571 O� va ton ami ? 109 00:10:28,743 --> 00:10:30,202 Qui �a int�resse ? 110 00:10:33,331 --> 00:10:34,611 �a fait mal. 111 00:10:34,832 --> 00:10:35,863 Vraiment ? 112 00:10:36,083 --> 00:10:38,159 D�sol�, j'�tais content de te voir. 113 00:10:39,545 --> 00:10:41,169 T'es ami avec Kevin ? 114 00:10:41,797 --> 00:10:43,339 Je ne dirais pas �a. 115 00:10:45,008 --> 00:10:46,586 Parle-moi de lui. 116 00:10:55,392 --> 00:10:57,717 - Je veux pas d�m�nager. - C'est d�j� fait. 117 00:10:59,271 --> 00:11:00,730 On peut en parler ? 118 00:11:00,897 --> 00:11:02,012 Pas maintenant. 119 00:11:04,359 --> 00:11:06,102 Y a rien � dire. 120 00:11:06,402 --> 00:11:08,395 J'ai jamais v�cu en couple. 121 00:11:09,113 --> 00:11:10,572 C'est nouveau pour moi. 122 00:11:10,990 --> 00:11:12,152 Je travaille. 123 00:11:12,658 --> 00:11:14,235 Partons quelque part. 124 00:11:21,041 --> 00:11:22,700 C'est pas le bon moment. 125 00:11:30,174 --> 00:11:32,546 Tu r�alises qu'on s'est rencontr�s ici. 126 00:11:46,730 --> 00:11:49,684 - Je voulais te faire une surprise. - T'es si mignon. 127 00:11:51,401 --> 00:11:53,275 Merci, c'est tr�s cool. 128 00:12:12,879 --> 00:12:14,077 Tout va bien, 129 00:12:14,255 --> 00:12:15,915 maintenant que tu es l�. 130 00:12:16,966 --> 00:12:18,294 T'avais raison. 131 00:12:23,972 --> 00:12:25,632 Tu veux t'amuser ? 132 00:12:28,101 --> 00:12:29,809 Tu vas aimer �a. 133 00:12:31,938 --> 00:12:33,515 �a s'appelle du "saint". 134 00:12:41,655 --> 00:12:43,149 �a te fait planner. 135 00:12:44,115 --> 00:12:46,191 Tous tes doutes 136 00:12:48,077 --> 00:12:49,536 disparaissent. 137 00:12:49,871 --> 00:12:52,705 T'as l'impression que tout va bien. 138 00:12:53,958 --> 00:12:55,238 C'est tr�s agr�able. 139 00:12:55,417 --> 00:12:57,908 J'avais connu pareille sensation, 140 00:12:58,211 --> 00:13:00,085 il y a tr�s longtemps. 141 00:13:14,434 --> 00:13:16,557 Quand la vie n'�tait pas aussi... 142 00:13:17,312 --> 00:13:18,427 compliqu�e. 143 00:13:18,855 --> 00:13:20,931 La vie peut �tre simple, mon ami. 144 00:13:21,691 --> 00:13:23,351 Prends ce que tu veux. 145 00:13:24,277 --> 00:13:25,652 Aime qui tu veux. 146 00:13:26,779 --> 00:13:28,237 Sois toi-m�me. 147 00:13:31,158 --> 00:13:32,818 Facile � dire pour toi. 148 00:13:33,160 --> 00:13:34,191 Peut �tre. 149 00:13:35,537 --> 00:13:37,613 Mais qu'est-ce que la peur 150 00:13:39,374 --> 00:13:41,033 t'emp�che de faire ? 151 00:13:57,181 --> 00:13:58,972 Tu peux lui parler pour moi ? 152 00:13:59,767 --> 00:14:02,388 II veut plus m'�couter. 153 00:14:04,354 --> 00:14:05,765 Un conseil ? 154 00:14:07,482 --> 00:14:09,142 Continue � lui parler. 155 00:14:09,484 --> 00:14:11,856 Sois honn�te. C'est tout ce qu'il veut. 156 00:14:43,390 --> 00:14:44,884 Tu sens �a ? 157 00:14:45,058 --> 00:14:46,303 �a fait mal. 158 00:14:46,517 --> 00:14:48,177 Tr�s mal ? 159 00:14:48,894 --> 00:14:50,768 Je te l'ai dit. �a fait mal. 160 00:14:53,440 --> 00:14:55,516 �a pourrait peut �tre calmer la douleur. 161 00:14:57,777 --> 00:14:59,188 Que fais-tu ? 162 00:14:59,946 --> 00:15:01,274 T'en veux plus ? 163 00:15:03,533 --> 00:15:04,861 Merde, oui ! 164 00:15:05,284 --> 00:15:06,944 Tu crois pouvoir... 165 00:15:10,664 --> 00:15:12,288 Quelle est l'expression ? 166 00:15:12,916 --> 00:15:14,375 ...l'encaisser ? 167 00:15:18,546 --> 00:15:20,835 Je peux encaisser tout ce que tu as. 168 00:15:21,257 --> 00:15:22,288 Vraiment ? 169 00:15:25,177 --> 00:15:26,802 Qu'est-ce tu fous ? 170 00:15:34,727 --> 00:15:36,138 Va te faire foutre ! 171 00:15:38,606 --> 00:15:39,886 Parfait. 172 00:15:40,191 --> 00:15:42,479 Tu as avoir ce que tu d�sires. 173 00:15:46,530 --> 00:15:47,692 T'es pr�t ? 174 00:15:55,454 --> 00:15:57,079 Je suis pas p�d� ! 175 00:16:02,419 --> 00:16:03,794 Sortez ! 176 00:16:07,882 --> 00:16:08,913 Quoi ? 177 00:16:09,509 --> 00:16:11,252 Vous partez aussi. 178 00:16:13,554 --> 00:16:14,752 On se reverra. 179 00:16:14,930 --> 00:16:16,389 Le parie pas. 180 00:16:25,273 --> 00:16:26,648 Tout va bien ? 181 00:16:26,858 --> 00:16:30,061 Une bagarre de clients bourr�s dans la piscine. 182 00:16:30,486 --> 00:16:32,360 On a renvers� des verres sur moi. 183 00:16:37,492 --> 00:16:38,867 C'est un bar... 184 00:16:39,160 --> 00:16:40,987 Je suis pas venu � Dante's Cove 185 00:16:41,162 --> 00:16:43,653 pour faire du baby-sitting de poivrots. 186 00:16:48,252 --> 00:16:49,912 Pourquoi t'es venu alors ? 187 00:16:52,548 --> 00:16:54,125 Tu me croirais pas. 188 00:16:56,426 --> 00:16:58,050 Tu fais quoi ? 189 00:16:58,595 --> 00:17:00,053 Je t'aide � te d�tendre. 190 00:17:00,471 --> 00:17:02,547 J'ai pas besoin de me d�tendre. 191 00:17:02,974 --> 00:17:04,005 Oh si. 192 00:17:22,449 --> 00:17:24,323 Non merci, je suis au r�gime. 193 00:17:28,497 --> 00:17:30,323 Le patron a le sens de l'humour. 194 00:17:32,292 --> 00:17:34,201 S'il te pla�t, retourne travailler. 195 00:17:41,216 --> 00:17:43,173 Je suis en pause d�jeuner. 196 00:19:10,088 --> 00:19:11,547 Et pour l'augmentation ? 197 00:19:13,925 --> 00:19:14,921 Non. 198 00:19:27,854 --> 00:19:29,478 Il y a... D�sol�e. 199 00:19:29,772 --> 00:19:31,231 Une Margarita, 200 00:19:32,066 --> 00:19:33,441 un Mai Tai... 201 00:19:43,577 --> 00:19:45,616 - Que s'est-il pass� ? - Je sais pas. 202 00:19:46,871 --> 00:19:48,579 La prochaine tourn�e est offerte. 203 00:19:49,957 --> 00:19:51,333 Je suis d�sol�e. 204 00:19:52,543 --> 00:19:54,203 Nettoie tout �a, ok ? 205 00:20:14,855 --> 00:20:16,432 C'est occup�. 206 00:20:16,606 --> 00:20:17,982 T'as plut�t l'air seule. 207 00:20:18,316 --> 00:20:20,474 C'est ce qui arrive aux bagarreuses. 208 00:20:20,693 --> 00:20:22,982 C'est mes oignons, vous croyez pas ? 209 00:20:23,654 --> 00:20:25,563 D�clencher une bagarre devant ma boutique, 210 00:20:25,781 --> 00:20:27,655 �a manque de discr�tion. 211 00:20:27,866 --> 00:20:29,658 C'est de l'histoire ancienne. 212 00:20:34,206 --> 00:20:35,664 C'est magnifique. 213 00:20:38,042 --> 00:20:39,584 Tu fais mon portrait ? 214 00:20:40,836 --> 00:20:43,327 Je dessine mieux quand le sujet m'int�resse. 215 00:20:44,590 --> 00:20:45,835 Tr�s bien. 216 00:20:50,262 --> 00:20:52,254 Suis-je plus int�ressante ? 217 00:20:56,893 --> 00:20:58,268 M�me fascinante. 218 00:21:02,106 --> 00:21:03,648 D�sol� de te d�ranger. 219 00:21:03,857 --> 00:21:06,977 Je voulais que tu saches que j'ai parl� � Toby. 220 00:21:07,611 --> 00:21:09,270 Nous partons ce week-end. 221 00:21:09,696 --> 00:21:10,727 G�nial. 222 00:21:13,908 --> 00:21:14,939 A plus. 223 00:21:20,122 --> 00:21:22,198 J'esp�re que �a va s'arranger. 224 00:21:32,049 --> 00:21:33,923 C'est qu'un croquis. 225 00:21:39,556 --> 00:21:41,050 - Vous n'aimez pas ? - Non, j'adore. 226 00:21:42,058 --> 00:21:44,679 C'est si bon que tu devrais le garder pour ton book. 227 00:21:46,479 --> 00:21:47,938 Je peux pas accepter. 228 00:21:48,105 --> 00:21:51,023 Ne sois pas idiote, j'aime aider les jeunes artistes. 229 00:21:52,985 --> 00:21:54,443 Une fille doit manger. 230 00:21:55,779 --> 00:21:57,736 Mais je veux pas de la charit�. 231 00:21:58,281 --> 00:21:59,859 Je fais des m�nages. 232 00:22:00,742 --> 00:22:02,022 �a vous int�resse ? 233 00:22:02,410 --> 00:22:03,821 March� conclu. 234 00:22:12,210 --> 00:22:13,705 Tu m'as fait peur. 235 00:22:15,672 --> 00:22:17,131 Je peux te parler ? 236 00:22:17,340 --> 00:22:18,668 Qu'y a-t-il ? 237 00:22:19,300 --> 00:22:20,878 Je deviens folle. 238 00:22:22,553 --> 00:22:24,925 J'ai des visions, des trucs bizarres. 239 00:22:25,764 --> 00:22:28,089 Comme des souvenirs qui ne m'appartiennent pas. 240 00:22:28,267 --> 00:22:29,511 J'y comprends rien. 241 00:22:29,726 --> 00:22:32,431 Laisse tomber, essaie d'oublier tout �a. 242 00:22:32,854 --> 00:22:35,143 J'ai essay�, mais �a revient sans cesse. 243 00:22:36,941 --> 00:22:38,649 Et si je d�raillais ? 244 00:22:39,151 --> 00:22:40,480 Tout va bien. 245 00:22:40,778 --> 00:22:42,854 - Je suis folle. - Tu n'es pas folle. 246 00:22:43,697 --> 00:22:45,275 Il te faut du temps. 247 00:22:45,490 --> 00:22:47,566 T'as quelqu'un � qui parler ? 248 00:22:50,286 --> 00:22:52,777 Va voir Van, elle pourra t'aider. 249 00:22:55,333 --> 00:22:56,992 Tu connais cette fille ? 250 00:22:58,169 --> 00:22:59,793 Elle me harc�le. 251 00:23:00,337 --> 00:23:01,997 Elle s'y est mal pris. 252 00:23:03,882 --> 00:23:05,506 Merci Toby, mais... 253 00:23:05,675 --> 00:23:07,715 dis-lui de ne pas m'approcher. 254 00:23:07,886 --> 00:23:09,545 J'ai assez de probl�mes. 255 00:23:22,607 --> 00:23:23,852 On y va ? 256 00:23:48,339 --> 00:23:49,370 Quoi ? 257 00:23:50,007 --> 00:23:51,880 Pas de costume de soubrette ? 258 00:23:53,051 --> 00:23:54,711 C'est pas mon style. 259 00:24:16,573 --> 00:24:18,031 C'est beau, hein ? 260 00:24:21,535 --> 00:24:23,611 Je suis content que tu aies chang� d'avis. 261 00:24:23,787 --> 00:24:24,736 Merci. 262 00:24:25,038 --> 00:24:26,070 De rien. 263 00:24:29,960 --> 00:24:31,667 Tu aimes ton nouveau boulot ? 264 00:24:32,086 --> 00:24:33,664 C'est un boulot. 265 00:24:43,680 --> 00:24:44,759 Je peux ? 266 00:24:45,390 --> 00:24:46,220 Oui. 267 00:24:46,725 --> 00:24:48,717 C'est moi et mon pappou. 268 00:24:49,644 --> 00:24:50,723 Pappou ? 269 00:24:50,895 --> 00:24:52,769 C'est "grand-p�re" en grec. 270 00:24:56,900 --> 00:24:57,932 Jolie. 271 00:24:58,110 --> 00:24:59,355 T'as gard� Van ? 272 00:24:59,778 --> 00:25:00,893 Pourquoi ? 273 00:25:02,114 --> 00:25:03,311 La dispute. 274 00:25:03,490 --> 00:25:05,566 Elle est toujours ma famille. 275 00:25:05,742 --> 00:25:08,742 Tu gardes toujours ta famille, quoiqu'il arrive. 276 00:25:09,871 --> 00:25:11,662 Pas d'o� je viens. 277 00:25:15,000 --> 00:25:17,158 Je sais que �a a �t� diff�rent pour toi. 278 00:25:17,377 --> 00:25:20,497 Mais nous pouvons choisir notre propre famille. 279 00:25:24,592 --> 00:25:26,170 Y a plein de place. 280 00:25:29,930 --> 00:25:31,555 C'est tr�s important pour toi ? 281 00:25:31,974 --> 00:25:33,717 Ces portraits de famille. 282 00:25:35,519 --> 00:25:36,977 Je comprends pas. 283 00:25:39,105 --> 00:25:40,848 Tu comprendras plus tard. 284 00:25:53,451 --> 00:25:54,993 Une autre inspection ? 285 00:25:55,829 --> 00:25:57,157 Le salopard ! 286 00:26:03,085 --> 00:26:04,365 �a va pas ? 287 00:26:05,421 --> 00:26:07,164 Encore des probl�mes. 288 00:26:07,589 --> 00:26:09,249 C'�tait lui, la cause. 289 00:26:09,466 --> 00:26:10,841 Et t'es le gentil ? 290 00:26:11,051 --> 00:26:12,295 Ne m'accuse pas. 291 00:26:12,802 --> 00:26:14,047 Je suis Adam. 292 00:26:17,181 --> 00:26:18,344 Marco Laveau. 293 00:26:19,767 --> 00:26:21,261 Tu bois quelque chose ? 294 00:26:24,563 --> 00:26:26,140 Mais il y a autre chose... 295 00:26:27,148 --> 00:26:28,180 Quoi ? 296 00:26:29,943 --> 00:26:31,602 Tu connais... 297 00:26:31,778 --> 00:26:33,022 le "saint" ? 298 00:26:33,738 --> 00:26:35,446 Je ne veux pas de drogue dans ce club. 299 00:26:38,701 --> 00:26:41,238 Pas plus que tes deux pr�d�cesseurs. 300 00:26:49,377 --> 00:26:50,575 Regarde-moi. 301 00:26:54,173 --> 00:26:56,960 Je vous regarde. Je vous dessine. 302 00:26:57,801 --> 00:26:59,260 Regarde-moi vraiment. 303 00:27:03,306 --> 00:27:04,883 Continue � dessiner. 304 00:27:08,269 --> 00:27:10,308 Comment puis-je dessiner et... 305 00:27:12,648 --> 00:27:14,854 Tu peux le faire en y croyant. 306 00:27:15,859 --> 00:27:18,860 Tu peux �tre ici et l� en m�me temps, 307 00:27:19,070 --> 00:27:20,730 c'est �a le Trism. 308 00:27:23,574 --> 00:27:24,949 Dis-moi. 309 00:27:26,994 --> 00:27:28,453 Vous dire quoi ? 310 00:27:31,873 --> 00:27:33,617 Ce que tu recherches. 311 00:27:36,127 --> 00:27:37,752 Ce que tu as perdu. 312 00:27:39,547 --> 00:27:42,038 Ce qui t'a tant marqu� ? 313 00:27:44,802 --> 00:27:46,593 Je ne les ai pas connus. 314 00:27:49,806 --> 00:27:50,802 Qui ? 315 00:27:58,064 --> 00:27:59,771 Ma maman et mon papa. 316 00:28:08,490 --> 00:28:09,818 Qui est cette femme ? 317 00:28:11,451 --> 00:28:12,731 Qu'est-il arriv� ? 318 00:28:13,870 --> 00:28:15,529 Que m'avez-vous fait dire ? 319 00:28:15,830 --> 00:28:18,036 Comment connais-tu cette femme ? 320 00:28:18,707 --> 00:28:20,249 Elle tra�ne par ici, 321 00:28:20,417 --> 00:28:22,575 elle a achet� la Soci�t� Historique. 322 00:28:23,003 --> 00:28:24,165 Qu'y a-t-il ? 323 00:28:24,754 --> 00:28:25,999 II est tard. 324 00:28:48,901 --> 00:28:50,810 Comment oses-tu venir ici ? 325 00:28:51,028 --> 00:28:54,148 - Tu devrais �tre morte. - Contente de te revoir, aussi. 326 00:28:55,574 --> 00:28:57,400 �a faisait longtemps. 327 00:28:58,368 --> 00:29:00,111 Pas assez longtemps, 328 00:29:00,453 --> 00:29:01,781 ma soeur. 329 00:29:13,131 --> 00:29:14,590 On fait la course. 330 00:29:14,799 --> 00:29:16,839 Je suis pas venu pour de la comp�tition. 331 00:29:17,010 --> 00:29:18,718 On devait discuter. 332 00:29:18,886 --> 00:29:20,546 On peut pas s'amuser ensemble ? 333 00:29:21,264 --> 00:29:22,722 �a ne suffit plus. 334 00:29:23,057 --> 00:29:24,930 T'es fatigu�, le vieux ? 335 00:29:30,564 --> 00:29:33,101 Une des filles h�rite du Trism 336 00:29:33,400 --> 00:29:34,644 et du pouvoir. 337 00:29:34,859 --> 00:29:36,104 Une seule. 338 00:29:36,944 --> 00:29:38,522 J'ai vu Ambrosius. 339 00:29:39,196 --> 00:29:40,691 Toujours s�duisant. 340 00:29:41,031 --> 00:29:42,360 Et �go�i�ste. 341 00:29:42,574 --> 00:29:45,694 Il n'a pas ass�ch� les sources et diminu� notre pouvoir. 342 00:29:46,036 --> 00:29:47,827 - C'est toi. - C'est stupide. 343 00:29:47,996 --> 00:29:50,831 Pourquoi est-ce arriv� depuis l'annulation de ta nuit de noce ? 344 00:29:51,040 --> 00:29:54,374 Depuis que tu as enferm� Ambrosius, tout est fig� dans le temps. 345 00:29:54,794 --> 00:29:56,039 Tout comme toi. 346 00:29:57,088 --> 00:29:58,665 Tu n'y connais rien. 347 00:29:58,881 --> 00:30:00,957 Le Trism n'a pas besoin d'Ambrosius, 348 00:30:01,175 --> 00:30:02,550 ni d'aucun homme. 349 00:30:02,718 --> 00:30:03,963 Notre p�re est mort, 350 00:30:04,386 --> 00:30:06,877 parce que notre m�re croyait comme toi. 351 00:30:08,139 --> 00:30:11,342 Pourquoi crois-tu que le Trism revienne maintenant ? 352 00:30:11,517 --> 00:30:14,471 Que l'�l�ve, que tu as attendu depuis deux vies, 353 00:30:14,645 --> 00:30:16,305 apparaisse maintenant ? 354 00:30:18,649 --> 00:30:19,929 C'est donc �a. 355 00:30:20,692 --> 00:30:22,234 Tu la veux pour toi. 356 00:30:25,405 --> 00:30:28,156 Bien qu'elle soit jolie. 357 00:30:30,993 --> 00:30:32,701 Je veux que tu l'aies. 358 00:30:34,038 --> 00:30:36,279 Je veux voir le Trism s'�panouir de nouveau. 359 00:30:36,456 --> 00:30:38,116 Quand le solstice viendra, 360 00:30:38,333 --> 00:30:42,081 toutes ces ann�es de pouvoir viendront s'�panouir en moi. 361 00:31:03,439 --> 00:31:04,554 Arr�te ! 362 00:31:06,692 --> 00:31:08,151 Qu'est-ce tu fous ? 363 00:31:09,361 --> 00:31:10,191 Rien. 364 00:31:12,280 --> 00:31:14,818 C'est toi qui a voulu venir pour arranger les choses. 365 00:31:14,991 --> 00:31:16,865 Et tu passes ton temps � courir ? 366 00:31:17,285 --> 00:31:18,483 Ok, on court plus. 367 00:31:18,661 --> 00:31:19,989 Je suis crev�. 368 00:31:20,162 --> 00:31:23,246 Tu continues � courir. Que fuis-tu ? 369 00:31:24,208 --> 00:31:25,038 Rien. 370 00:31:26,376 --> 00:31:30,041 Pourquoi es-tu venu � Dante's Cove ? Tu ne veux pas �tre avec moi. 371 00:31:30,213 --> 00:31:32,206 - Tu sais pas... - Je sais ce que je veux. 372 00:31:34,133 --> 00:31:37,716 Je veux plus que ce que j'avais: Un type apr�s l'autre. 373 00:31:37,887 --> 00:31:38,835 Parfait ! 374 00:31:39,346 --> 00:31:41,422 Je suis l�. Un type, un seul. 375 00:31:41,765 --> 00:31:43,224 Quel est le probl�me ? 376 00:31:44,059 --> 00:31:45,968 Je sais pas comment faire. 377 00:31:47,520 --> 00:31:49,513 Tu dois arr�ter de courir. 378 00:31:50,857 --> 00:31:53,526 Rien ne pourra m'emp�cher de t'aimer. 379 00:32:00,240 --> 00:32:02,197 Je vais chercher nos affaires. 380 00:32:13,919 --> 00:32:16,208 D�sol�. Je t'en paye une autre. 381 00:32:17,422 --> 00:32:20,043 - Connard ! - Tu sais o� trouver du "saint" ? 382 00:32:23,219 --> 00:32:24,678 Vraiment d�sol�. 383 00:32:25,012 --> 00:32:26,471 Tu me fatigues. 384 00:32:27,265 --> 00:32:30,135 Et c'est rare que je me fatigue des clients qui payent. 385 00:32:30,684 --> 00:32:31,929 T'excite pas. 386 00:32:33,020 --> 00:32:34,300 Plein de fric. 387 00:32:35,564 --> 00:32:37,437 Rentre chez toi te reposer. 388 00:32:37,774 --> 00:32:39,434 Tu me fous dehors ? 389 00:32:44,739 --> 00:32:45,983 Bien. 390 00:32:46,949 --> 00:32:49,440 Il y a plein d'autres bars qui veulent de mon fric. 391 00:33:13,181 --> 00:33:15,257 Tu es venue pour apprendre 392 00:33:16,350 --> 00:33:17,761 ou pour bouder ? 393 00:33:22,231 --> 00:33:24,104 Viens regarder la lune. 394 00:33:34,700 --> 00:33:37,784 Dante's Cove est un endroit plein de puissance. 395 00:33:42,040 --> 00:33:44,745 Lune d'argent, lune blanche 396 00:33:45,710 --> 00:33:47,999 montre ton lustre bleu, 397 00:33:48,421 --> 00:33:49,666 cette nuit. 398 00:33:53,968 --> 00:33:55,592 Qu'ai-je fait ? 399 00:33:55,803 --> 00:33:57,345 J'ai rendu la lune bleue. 400 00:33:58,096 --> 00:33:59,638 Quelle maladroite. 401 00:34:01,224 --> 00:34:03,098 On fait des tours de magie ? 402 00:34:08,064 --> 00:34:10,389 Les enfants boudeurs aiment les tours. 403 00:34:12,735 --> 00:34:15,142 Allez grincheuse, viens voir. 404 00:34:28,666 --> 00:34:30,243 C'est magnifique. 405 00:34:32,169 --> 00:34:33,793 Tu peux le faire aussi. 406 00:34:34,921 --> 00:34:36,499 Je t'apprendrai. 407 00:34:39,842 --> 00:34:41,384 Tends la main. 408 00:34:42,303 --> 00:34:43,548 Tout d'abord, 409 00:34:44,180 --> 00:34:47,097 sens les rayons de lune sur ta main. 410 00:34:57,859 --> 00:35:00,100 Je n'ai jamais eu d'enfant. 411 00:35:01,820 --> 00:35:02,983 Pourquoi ? 412 00:35:04,156 --> 00:35:05,947 Ma m�re me disait d'attendre. 413 00:35:07,075 --> 00:35:10,278 Que si je patientais, j'aurais une h�riti�re puissante. 414 00:35:11,955 --> 00:35:13,365 Et l'amour ? 415 00:35:15,708 --> 00:35:18,377 Parfois, la patience n'est pas r�compens�e. 416 00:35:20,170 --> 00:35:21,748 Vous parlez... 417 00:35:21,964 --> 00:35:23,126 d'Ambrosius. 418 00:35:28,219 --> 00:35:31,089 Qui sait ? Peut �tre n'est-ce pas trop tard. 419 00:35:32,139 --> 00:35:33,717 Pour �tre amoureuse ? 420 00:35:34,558 --> 00:35:36,467 Non, pour une h�riti�re. 421 00:35:39,062 --> 00:35:42,894 Que faire de l'amour quand on peut rendre la lune bleue ? 422 00:35:46,903 --> 00:35:49,572 Les gens t'abandonnent toujours. 423 00:35:50,656 --> 00:35:52,198 Mais la lune, 424 00:35:52,533 --> 00:35:53,564 l'eau, 425 00:35:53,992 --> 00:35:55,534 elles sont toujours l�. 426 00:35:56,161 --> 00:35:57,324 Peut �tre, 427 00:35:59,205 --> 00:36:00,949 mais je veux plus que �a. 428 00:36:05,920 --> 00:36:07,497 Je suis fatigu�e, Grace. 429 00:36:08,923 --> 00:36:10,167 Bonne nuit. 430 00:36:12,301 --> 00:36:13,795 Bonne nuit, ma ch�re. 431 00:36:47,040 --> 00:36:50,076 Sur la plage, tu as dit que tu voulais autre chose. 432 00:36:51,085 --> 00:36:53,125 Plus un type apr�s l'autre. 433 00:36:56,007 --> 00:36:57,666 Je veux la m�me chose. 434 00:37:00,761 --> 00:37:03,216 C'est pas que j'ai connu tant de mecs, 435 00:37:03,847 --> 00:37:06,136 mais je choisis toujours le mauvais. 436 00:37:06,766 --> 00:37:08,095 Le paum�, 437 00:37:08,852 --> 00:37:12,185 celui qui n'arrive pas � se contenter de moi. 438 00:37:13,356 --> 00:37:14,980 Kevin, regarde-moi. 439 00:37:16,025 --> 00:37:17,020 Regarde-moi. 440 00:37:17,651 --> 00:37:20,438 Tu n'es pas juste un autre mec. 441 00:37:21,488 --> 00:37:24,323 Et tu pourrais vivre avec moi. 442 00:37:24,616 --> 00:37:25,778 Juste moi. 443 00:37:26,367 --> 00:37:28,739 Mais Kevin, il y a un moment o� 444 00:37:29,370 --> 00:37:32,157 si tu r�pares pas, c'est cass� pour toujours. 445 00:37:34,333 --> 00:37:35,791 J'ai pris ma d�cision. 446 00:37:35,959 --> 00:37:38,117 A toi de prendre la tienne. 447 00:37:44,467 --> 00:37:46,874 Il va pleuvoir. Rentrons les affaires. 448 00:38:06,111 --> 00:38:07,736 Tu veux t'amuser ? 449 00:38:08,489 --> 00:38:10,896 - M'amuser ? - Ouais, s'�clater. 450 00:38:12,784 --> 00:38:14,860 Tu sais o� je peux retrouver de ce truc ? 451 00:38:15,703 --> 00:38:17,032 Du "saint" ? 452 00:38:17,872 --> 00:38:19,746 II y a une ancienne source dans les bois. 453 00:38:19,957 --> 00:38:22,662 Cherche l�-bas, tu trouveras ce dont tu as besoin. 454 00:38:23,669 --> 00:38:24,783 Bordel ! 455 00:38:27,089 --> 00:38:29,211 La source du "saint" ! 456 00:38:51,235 --> 00:38:52,777 Et �a fait quoi ? 457 00:38:56,949 --> 00:38:58,609 C'est le vrai pied, mec. 458 00:39:00,661 --> 00:39:02,155 Je me sens en vie. 459 00:39:03,788 --> 00:39:05,828 Je sens mon esprit s'ouvrir. 460 00:39:08,709 --> 00:39:10,287 Me voil�, monde ! 461 00:39:12,546 --> 00:39:13,921 C'est moi ! 462 00:39:18,593 --> 00:39:20,253 Je connais cette sensation. 463 00:39:21,554 --> 00:39:23,214 Et qui es-tu ? 464 00:39:28,978 --> 00:39:30,804 C'est �a que tu veux ? 465 00:39:42,949 --> 00:39:45,439 Pouvoir de l'oc�an lib�re nous. 466 00:39:50,205 --> 00:39:52,530 Pouvoir du Trism lib�re nous. 467 00:40:26,571 --> 00:40:28,113 T'es r�veill� ? 468 00:40:48,341 --> 00:40:49,965 Ne me regarde pas. 469 00:40:52,595 --> 00:40:54,967 Sinon je ne pourrais pas te le dire. 470 00:40:57,641 --> 00:40:59,468 Je dois te le dire. 471 00:41:05,064 --> 00:41:07,306 J'ai fait beaucoup de conneries. 472 00:41:10,236 --> 00:41:12,442 Parfois m�me, pour de l'argent. 473 00:41:12,613 --> 00:41:14,901 - Tu n'as pas � me dire... - Non. 474 00:41:17,742 --> 00:41:20,150 Personne ne m'a jamais bais�. 475 00:41:21,579 --> 00:41:23,453 Je dois �tre amoureux 476 00:41:23,873 --> 00:41:25,949 pour les laisser faire �a. 477 00:41:28,794 --> 00:41:30,122 Je comprends. 478 00:41:35,550 --> 00:41:37,341 Je voulais que tu le saches parce que... 479 00:41:40,721 --> 00:41:43,177 je n'ai jamais laiss� personne me faire �a. 480 00:41:45,267 --> 00:41:47,936 Je n'ai jamais laiss� personne 481 00:41:48,103 --> 00:41:49,478 avoir �a de moi. 482 00:41:51,982 --> 00:41:53,310 Personne, jamais. 483 00:41:55,276 --> 00:41:56,556 Jusqu'� maintenant. 484 00:42:02,950 --> 00:42:05,275 Le pouvoir de la lune nous lib�re. 485 00:42:06,286 --> 00:42:08,492 Le pouvoir du Trism nous lib�re. 486 00:42:10,415 --> 00:42:11,957 C'est pas oblig�. 487 00:42:38,815 --> 00:42:41,389 Cette nuit, le pouvoir du Trism me lib�re. 488 00:42:42,986 --> 00:42:46,485 Cette nuit, le pouvoir du Trism nous lib�re tous. 489 00:43:14,848 --> 00:43:16,223 Ouvre les yeux. 490 00:43:17,892 --> 00:43:19,351 Tu peux me regarder. 491 00:43:20,269 --> 00:43:21,514 Je t'aime. 492 00:43:49,254 --> 00:43:50,285 Je t'aime. 493 00:43:53,424 --> 00:43:54,883 Je t'aime tant. 494 00:45:41,772 --> 00:45:43,183 Coucou. 495 00:45:46,568 --> 00:45:47,848 Dure nuit ? 496 00:45:56,035 --> 00:45:57,908 A SUIVRE 497 00:45:58,871 --> 00:46:00,495 Laisse Kevin tranquille ! 498 00:46:00,706 --> 00:46:01,950 Si je veux pas ? 499 00:46:02,165 --> 00:46:03,992 Ambrosius veut nous s�parer. 500 00:46:04,167 --> 00:46:05,116 Il t'aime. 501 00:46:05,293 --> 00:46:06,752 Adam t'aime aussi. 502 00:46:06,961 --> 00:46:08,621 C'est pour �a qu'on est amis avec Toby. 503 00:46:08,838 --> 00:46:10,415 Je suis pas ami de Toby. 504 00:46:10,715 --> 00:46:11,959 C'est mon mec. 505 00:46:12,174 --> 00:46:13,549 Redevenons amis. 506 00:46:13,842 --> 00:46:15,087 Tu te fous de moi. 507 00:46:15,302 --> 00:46:16,880 Je m'emporte parfois. 508 00:46:17,179 --> 00:46:18,637 J'aime les femmes de caract�re. 509 00:46:18,972 --> 00:46:20,550 "Le Solstice de la Balance". 510 00:46:20,849 --> 00:46:22,307 Tu n'es pas encore pr�te. 511 00:46:22,725 --> 00:46:25,263 Je pouvais pas le lire. Maintenant, si. 512 00:46:25,436 --> 00:46:27,429 - Le livre se transforme ? - Non. 513 00:46:28,689 --> 00:46:29,934 C'est moi. 514 00:46:32,359 --> 00:46:34,150 Je peux pas �tre moi-m�me. 515 00:46:41,117 --> 00:46:43,275 C'est le Solstice de la Balance ! 516 00:46:43,494 --> 00:46:45,570 Le pouvoir sur le temps lui-m�me ! 517 00:46:45,996 --> 00:46:48,203 Trouve ce que tu peux sur ce type. 518 00:46:50,000 --> 00:46:51,874 C'est pas ce qu'on avait dit ! 33587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.