All language subtitles for Code.404.S02E03.720p-WEB.H264-GLHF.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,510 --> 00:00:07,370 I can confirm that after 20 years, 2 00:00:07,470 --> 00:00:10,990 the Chelsea Bridge case has been re-opened. 3 00:00:11,710 --> 00:00:13,250 Questions? 4 00:00:13,350 --> 00:00:14,930 Do you believe that police incompetence 5 00:00:15,030 --> 00:00:16,490 hampered the investigation? 6 00:00:16,590 --> 00:00:17,770 It was a challenging case, 7 00:00:17,870 --> 00:00:20,490 led by our best officers at that time. 8 00:00:20,590 --> 00:00:22,650 Any sign of the fifty million? 9 00:00:22,750 --> 00:00:24,750 Not at this time. 10 00:00:38,910 --> 00:00:42,210 John, we can't be in here. This isn't our case. 11 00:00:42,310 --> 00:00:45,370 Everyone's saying this is the three Chelsea Bridge robbers. 12 00:00:45,470 --> 00:00:47,610 Well, what if they're wrong? 13 00:00:47,710 --> 00:00:51,370 What if it's two men and a monkey? 14 00:00:51,470 --> 00:00:53,470 I'm guessing it's you that laid them out like this. 15 00:00:55,030 --> 00:00:56,110 Where did you get the tail? 16 00:00:56,190 --> 00:00:58,010 I had to borrow some bits from another tray. 17 00:00:58,110 --> 00:01:00,550 Put them all back where you found them and let's go. 18 00:01:01,990 --> 00:01:03,330 This was my dad's case, Roy. 19 00:01:03,430 --> 00:01:05,850 I feel like, if I can make a breakthrough, 20 00:01:05,950 --> 00:01:08,890 he'll be proud of me like the old days. 21 00:01:08,990 --> 00:01:11,010 How did it go with your dad? 22 00:01:11,110 --> 00:01:13,170 You've not seen him, have you? 23 00:01:13,270 --> 00:01:17,050 We've not spoken in years, Roy. I'm nervous. 24 00:01:17,150 --> 00:01:19,370 You're the best copper in SIU, John. 25 00:01:19,470 --> 00:01:20,850 Of course he's gonna be proud. 26 00:01:20,950 --> 00:01:23,450 Jesus, you can't even die without them bringing you back. 27 00:01:23,550 --> 00:01:25,650 That's the other thing. 28 00:01:25,750 --> 00:01:27,750 He doesn't know about the back-from-the-dead stuff. 29 00:01:28,350 --> 00:01:29,490 He was at your funeral. 30 00:01:29,590 --> 00:01:31,046 Sure he's going to have questions, mate. 31 00:01:31,070 --> 00:01:33,670 He thinks I faked my own death and spent a year undercover. 32 00:01:35,150 --> 00:01:36,810 He doesn't know the AI bit. 33 00:01:36,910 --> 00:01:38,910 He's old-fashioned about stuff like that. 34 00:01:42,310 --> 00:01:44,310 What do you think? Hey? 35 00:01:45,590 --> 00:01:47,590 I think it's a lot worse. 36 00:01:49,270 --> 00:01:51,270 You know what, Roy? 37 00:01:52,310 --> 00:01:54,310 You were right. 38 00:01:55,150 --> 00:01:57,150 We're not meant to be here, let's go. 39 00:02:11,350 --> 00:02:12,570 Hidden camera footage 40 00:02:12,670 --> 00:02:15,370 of an unlicensed fight in East London. 41 00:02:15,470 --> 00:02:18,070 We've known about this scene for years. It's not illegal. 42 00:02:22,430 --> 00:02:24,140 We think there's a new drug on the scene. 43 00:02:24,240 --> 00:02:26,260 Provokes extreme strength and aggression. 44 00:02:26,360 --> 00:02:28,020 We found several bodies of fighters 45 00:02:28,120 --> 00:02:29,620 dumped in locations across the city, 46 00:02:29,720 --> 00:02:30,780 beaten to death. 47 00:02:30,880 --> 00:02:32,380 I want to know more about these drugs. 48 00:02:32,480 --> 00:02:34,140 Is that the best footage we've got? 49 00:02:34,240 --> 00:02:35,500 They became suspicious. 50 00:02:35,600 --> 00:02:37,600 I was forced to tuck the camera inside my clothing. 51 00:02:38,480 --> 00:02:40,060 You filmed this, Boss? 52 00:02:40,160 --> 00:02:43,080 I don't spend my whole life behind that desk, DI Major. 53 00:02:48,320 --> 00:02:50,220 Do I have your full attention? 54 00:02:50,320 --> 00:02:52,060 Yes, Boss. 55 00:02:52,160 --> 00:02:53,060 Yes, ma'am. 56 00:02:53,160 --> 00:02:54,160 You're my best men. 57 00:02:54,240 --> 00:02:55,860 I wouldn't give this job to anyone else. 58 00:02:55,960 --> 00:02:57,660 We'll get a result for you, boss. 59 00:02:57,760 --> 00:03:00,120 But first, I want to go and see my dad. 60 00:03:01,440 --> 00:03:02,860 Bite the bullet by the horns. 61 00:03:02,960 --> 00:03:04,780 Are you going to tell him about the AI? 62 00:03:04,880 --> 00:03:05,700 No! 63 00:03:05,800 --> 00:03:07,800 Maybe you should... 64 00:03:09,440 --> 00:03:11,440 Cheers mate. 65 00:03:13,760 --> 00:03:15,840 What's the matter, DI Carver? You seem uncomfortable. 66 00:03:17,480 --> 00:03:19,180 Are you sure this is the right case for him 67 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 right now, boss? 68 00:03:20,360 --> 00:03:21,900 Dr Parfit says he's degenerating. 69 00:03:22,000 --> 00:03:23,500 And stress just makes it worse. 70 00:03:23,600 --> 00:03:26,780 I'm truly sorry about DI Major, but my hands are tied. 71 00:03:26,880 --> 00:03:28,020 Resources are limited. 72 00:03:28,120 --> 00:03:29,820 Budgets are being cut to the bone. 73 00:03:29,920 --> 00:03:32,020 Helicopter's here to take you to lunch, ma'am. 74 00:03:32,120 --> 00:03:33,660 Be there in five. Tell him to hover. 75 00:03:33,760 --> 00:03:36,620 Look, I need to use DI Major before he stops functioning. 76 00:03:36,720 --> 00:03:40,480 Which, from what I'm hearing, is Pancake Day. 77 00:03:42,320 --> 00:03:43,660 I know it's harsh, 78 00:03:43,760 --> 00:03:46,740 but you don't buy a Porsche and leave it in the garage. 79 00:03:46,840 --> 00:03:48,980 I should know, I've got two of them. 80 00:03:49,080 --> 00:03:51,080 Anyway, choppers waiting so... 81 00:03:53,720 --> 00:03:55,720 Sorry, boss. 82 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Switch off. Off. 83 00:04:06,560 --> 00:04:08,560 Off! 84 00:04:09,440 --> 00:04:11,380 Elizabeth Churchland, you've waived your right 85 00:04:11,480 --> 00:04:13,660 to have a lawyer present for this interview. 86 00:04:13,760 --> 00:04:15,940 There's an excellent lawyer present. 87 00:04:16,040 --> 00:04:17,860 The Chelsea Bridge gang were found buried 88 00:04:17,960 --> 00:04:21,100 on a plot of land listed on your computer. 89 00:04:21,200 --> 00:04:23,180 Lawyers hold deeds for people. 90 00:04:23,280 --> 00:04:25,600 Yes, they do. What people? 91 00:04:29,120 --> 00:04:31,320 Hi, Dad. How've you been? 92 00:04:32,360 --> 00:04:34,360 Good, thanks. You? 93 00:04:35,880 --> 00:04:38,320 Hi, Dad. How've you been? Good, thanks. You? 94 00:04:41,640 --> 00:04:43,780 Dad? 95 00:04:43,880 --> 00:04:45,460 No one's accusing you of anything. 96 00:04:45,560 --> 00:04:48,420 We're politely asking for your cooperation. 97 00:04:48,520 --> 00:04:50,660 Churchland, you shyster! 98 00:04:50,760 --> 00:04:52,260 Where's the fucking diamonds? 99 00:04:52,360 --> 00:04:54,180 Sir, this is a formal interview. 100 00:04:54,280 --> 00:04:57,260 Superintendent Clifford Major, 101 00:04:57,360 --> 00:05:00,180 back to advise on the Chelsea Bridge case. 102 00:05:00,280 --> 00:05:01,420 I'm Detective Sergeant. 103 00:05:01,520 --> 00:05:04,020 I hope you like prison food, Churchland. 104 00:05:04,120 --> 00:05:07,400 Because that's what they serve where you're going. 105 00:05:08,160 --> 00:05:09,020 Prison! 106 00:05:09,120 --> 00:05:10,860 Sir, we value your help 107 00:05:10,960 --> 00:05:12,700 but we're the ones leading this interview. 108 00:05:12,800 --> 00:05:15,820 This is how we did things back in my day. 109 00:05:15,920 --> 00:05:18,360 You didn't catch anyone back in your day. 110 00:05:23,560 --> 00:05:25,560 Christ, this is all we need. 111 00:05:26,280 --> 00:05:28,280 Hi, Dad. How have I been? And you? 112 00:05:32,960 --> 00:05:35,060 Look at you. 113 00:05:35,160 --> 00:05:36,740 Not dead after all. 114 00:05:36,840 --> 00:05:37,980 Alive and well. 115 00:05:38,080 --> 00:05:39,920 I flew all the way from Spain for that funeral, 116 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 that was a waste of time. 117 00:05:42,360 --> 00:05:43,660 Yeah, sorry. 118 00:05:43,760 --> 00:05:45,880 We'll let you two step outside for some time together. 119 00:05:45,970 --> 00:05:47,590 No, it'll only take a minute. 120 00:05:47,690 --> 00:05:49,730 So, how's things? You still seeing that girl? 121 00:05:50,170 --> 00:05:52,170 Kelly? 122 00:05:53,570 --> 00:05:55,570 - My wife? - Still married? 123 00:05:56,690 --> 00:05:57,946 I thought she might have dumped you 124 00:05:57,970 --> 00:05:59,970 for a real man by now. 125 00:06:01,530 --> 00:06:04,030 Yeah. We're still married. Things are... 126 00:06:04,130 --> 00:06:05,670 We should get together for a drink. 127 00:06:05,770 --> 00:06:08,070 Yeah! Great, sounds amazing. 128 00:06:08,170 --> 00:06:09,330 You can come too if you like. 129 00:06:09,370 --> 00:06:11,350 Turning back to Ms. Churchland, 130 00:06:11,450 --> 00:06:13,270 I see you live in Kensington Gardens. 131 00:06:13,370 --> 00:06:15,470 Can't be that cheap. 132 00:06:15,570 --> 00:06:18,110 Let's be honest officer. You're clutching at straws. 133 00:06:18,210 --> 00:06:20,210 We have a criminal informant. 134 00:06:21,490 --> 00:06:23,750 I won't mention his or her name at this time. 135 00:06:23,850 --> 00:06:24,630 It's Cleasby. 136 00:06:24,730 --> 00:06:26,730 - But he or she... - It's a he. 137 00:06:27,210 --> 00:06:29,070 - has promised more information. 138 00:06:29,170 --> 00:06:31,750 Ah, Major, could you spare a minute? 139 00:06:31,850 --> 00:06:34,070 Sorry, Dad, we'll have to catch up later. 140 00:06:34,170 --> 00:06:36,730 No, I meant this Major. 141 00:06:38,010 --> 00:06:41,270 From now on I'll call you Major senior and Major junior. 142 00:06:41,370 --> 00:06:43,530 - Major and Minor. - Even better. Thank you. 143 00:06:44,330 --> 00:06:46,330 You should be very proud of him. 144 00:06:46,890 --> 00:06:49,010 Don't worry, he is. 145 00:07:04,410 --> 00:07:05,910 So, let me get this straight, 146 00:07:06,010 --> 00:07:08,026 you've not told your dad you came back from the dead, 147 00:07:08,050 --> 00:07:10,670 or that you're part-AI, or that your marriage is over, yeah? 148 00:07:10,770 --> 00:07:11,910 - Yeah? - Yeah. 149 00:07:12,010 --> 00:07:13,146 Apart from that though, you're all caught up? 150 00:07:13,170 --> 00:07:15,070 Can we do our jobs please, Carver? 151 00:07:15,170 --> 00:07:17,470 No. Let's not go in as two bizzies. 152 00:07:17,570 --> 00:07:20,610 We're just two fellas, interested in the fights. 153 00:07:21,010 --> 00:07:23,010 Roger that. 154 00:07:28,410 --> 00:07:30,070 Terminate! Fuck! 155 00:07:30,170 --> 00:07:32,530 Again, but go rougher! Eliminate! 156 00:07:34,570 --> 00:07:36,470 When's the next fight, mate? 157 00:07:36,570 --> 00:07:38,570 There's a waiting list. 158 00:07:39,250 --> 00:07:40,790 That's a shame. 159 00:07:40,890 --> 00:07:43,650 Looks like I'm giving all this to the donkey sanctuary. 160 00:07:44,610 --> 00:07:48,270 Apologies. You want to place a bet? 161 00:07:48,370 --> 00:07:49,390 - That's right. - No. 162 00:07:49,490 --> 00:07:51,470 We just said that to get your attention. 163 00:07:51,570 --> 00:07:54,790 Truth is, I want to fight. 164 00:07:54,890 --> 00:07:56,950 - No, you don't. He's only joking. - I don't? 165 00:07:57,050 --> 00:07:58,350 What is the plan? 166 00:07:58,450 --> 00:08:00,190 Just give us a minute, please, mate. 167 00:08:00,290 --> 00:08:01,470 What the fuck are you doing? 168 00:08:01,570 --> 00:08:02,470 I thought that was the plan. 169 00:08:02,570 --> 00:08:03,630 It's not the fucking plan. 170 00:08:03,730 --> 00:08:05,266 The plan is to pretend we're two gamblers. 171 00:08:05,290 --> 00:08:08,150 Oh, right. We should probably have got this bit straight 172 00:08:08,250 --> 00:08:09,110 before we came in. 173 00:08:09,210 --> 00:08:10,830 If I might interrupt. 174 00:08:10,930 --> 00:08:14,370 It's fairly obvious that you're both police officers. 175 00:08:16,370 --> 00:08:17,990 - Is that a problem? - Not at all. 176 00:08:18,090 --> 00:08:22,050 There are no laws being broken here. Bones, yes. 177 00:08:24,850 --> 00:08:26,490 So you won't mind if we have your fighters 178 00:08:26,530 --> 00:08:28,530 drug tested, then. 179 00:08:29,530 --> 00:08:31,530 Take your pick. 180 00:08:37,530 --> 00:08:38,910 - Him. - Him. 181 00:08:39,010 --> 00:08:41,010 Dragan! Come here! 182 00:08:46,130 --> 00:08:47,870 - Why do you do that for? - Don't know. 183 00:08:47,970 --> 00:08:54,430 Jurgen, could you give these gentlemen a urine sample? 184 00:08:54,530 --> 00:08:58,010 I assume you have something to put it in? 185 00:09:08,660 --> 00:09:10,660 This doesn't smell right. 186 00:09:12,580 --> 00:09:14,320 Asparagus. 187 00:09:14,420 --> 00:09:15,996 Why would they co-operate unless they know 188 00:09:16,020 --> 00:09:17,160 it's gonna come back clean? 189 00:09:17,260 --> 00:09:18,440 Then it's plan B. 190 00:09:18,540 --> 00:09:20,760 I go in as a fighter. That'd get me in deep. 191 00:09:20,860 --> 00:09:22,000 Oh it'd get you in deep. 192 00:09:22,100 --> 00:09:24,080 What happens when they kick the shit out of you? 193 00:09:24,180 --> 00:09:25,680 I'm an elite cyber-cop Roy. 194 00:09:25,780 --> 00:09:28,360 I've got the strength and reflexes of a... Whoops. 195 00:09:28,460 --> 00:09:30,920 You're not fighting. End of. 196 00:09:31,020 --> 00:09:34,080 - You're not my dad. - Interesting choice of phrase. 197 00:09:34,180 --> 00:09:35,480 What's that supposed to mean? 198 00:09:35,580 --> 00:09:38,320 This whole fighting thing is you trying to impress him. 199 00:09:38,420 --> 00:09:40,420 It's not necessary. 200 00:09:42,380 --> 00:09:44,200 We need to nip back for a refill. 201 00:09:44,300 --> 00:09:46,800 Fucking hell, John. It's all over my seats! 202 00:09:46,900 --> 00:09:48,480 You went over a bump! 203 00:09:48,580 --> 00:09:50,940 - It stinks as well! - Very potent. 204 00:09:52,940 --> 00:09:56,480 But in our last session you said that you feel boring, 205 00:09:56,580 --> 00:10:00,320 that people don't pay attention to you. 206 00:10:01,580 --> 00:10:03,280 Have you got a minute? 207 00:10:03,380 --> 00:10:05,280 No, John. I'm committed to my client. 208 00:10:05,380 --> 00:10:07,380 It's about the divorce. 209 00:10:08,180 --> 00:10:10,180 - I'm ready. - Really? 210 00:10:10,780 --> 00:10:13,440 I've not been listening to you. But I get it now. 211 00:10:13,540 --> 00:10:15,480 Wow, that's... 212 00:10:15,580 --> 00:10:18,840 That's really mature of you. Thank you. 213 00:10:18,940 --> 00:10:21,680 I'm only asking you to wait until my dad's gone home. 214 00:10:21,780 --> 00:10:22,680 Your dad's here? 215 00:10:22,780 --> 00:10:24,780 Yeah. 216 00:10:25,980 --> 00:10:27,520 Are you OK with that? 217 00:10:27,620 --> 00:10:28,840 I'm fantastic with it! 218 00:10:28,940 --> 00:10:32,280 It's a chance to re-connect, after all these years. 219 00:10:32,380 --> 00:10:34,560 Right. 220 00:10:34,660 --> 00:10:36,320 Well if you need me for anything... 221 00:10:36,420 --> 00:10:37,876 Yeah, can you come out for dinner with us both 222 00:10:37,900 --> 00:10:39,180 and pretend we're still together? 223 00:10:39,260 --> 00:10:41,520 Also he doesn't know that I'm part-AI. 224 00:10:41,620 --> 00:10:44,000 Thanks. Oh, I won't touch you. 225 00:10:44,100 --> 00:10:46,100 There's piss on my fingers. 226 00:10:46,460 --> 00:10:48,460 Pick you up at six? 227 00:10:51,380 --> 00:10:53,400 - It's not my piss by the way. - Great. 228 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 - Piss on my fingers. - OK. 229 00:11:09,340 --> 00:11:11,320 Happy birthday, Roy. 230 00:11:11,420 --> 00:11:12,320 It's not my birthday. 231 00:11:12,420 --> 00:11:14,440 Oh, I think it is. 232 00:11:14,540 --> 00:11:16,720 Remember I said Major was close to death? 233 00:11:16,820 --> 00:11:18,520 And that you were giving up on him? 234 00:11:18,620 --> 00:11:20,620 Yeah, rings a bell. 235 00:11:20,980 --> 00:11:22,980 I've got a fix. 236 00:11:23,620 --> 00:11:27,000 Before now, I focused on software upgrades. 237 00:11:27,100 --> 00:11:29,040 This is a hardware fix. 238 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 How does it work? 239 00:11:30,220 --> 00:11:31,740 Basically it enables tetra-qubit coding 240 00:11:31,820 --> 00:11:33,840 at sub-static data levels. Are you with me? 241 00:11:33,940 --> 00:11:34,940 - Yeah. - You're not 242 00:11:35,020 --> 00:11:36,236 because all those words were made up. 243 00:11:36,260 --> 00:11:37,396 So you just have to trust me. 244 00:11:37,420 --> 00:11:38,760 So he's not going to die? 245 00:11:38,860 --> 00:11:42,480 Won't die, won't screw up, won't break wind around my lab 246 00:11:42,580 --> 00:11:44,480 even in designated sterile areas. 247 00:11:44,580 --> 00:11:46,580 He'll basically do whatever he's programmed to do. 248 00:11:47,180 --> 00:11:48,280 But he'll still be Major? 249 00:11:48,380 --> 00:11:50,040 I see no reason to change the name. 250 00:11:50,140 --> 00:11:51,360 What about his personality? 251 00:11:51,460 --> 00:11:53,440 What personality? 252 00:11:53,540 --> 00:11:56,120 OK, fine he'll be different. But hey, that's progress. 253 00:11:56,220 --> 00:11:58,880 Remember when Microsoft got rid of the little paperclip dude, 254 00:11:58,980 --> 00:12:00,620 "Hey, looks like you're writing a letter-" 255 00:12:00,660 --> 00:12:04,600 No no no. I'm not gonna let you kill off his personality. 256 00:12:04,700 --> 00:12:06,520 I don't need your permission, Roy. 257 00:12:06,620 --> 00:12:09,560 Not yet you don't. But I'm up for promotion, 258 00:12:09,660 --> 00:12:12,160 and when I get it, I'm gonna use it to keep him safe. 259 00:12:12,260 --> 00:12:15,880 I've signed up Roy! I'm going to be an MMA fighter! 260 00:12:15,980 --> 00:12:17,400 Oh fuck me. 261 00:12:17,500 --> 00:12:20,280 I went back to the gym, they've put me on the books. 262 00:12:20,380 --> 00:12:23,860 Pop pop heah! Takedown! 263 00:12:25,700 --> 00:12:27,560 - What about the drugs? - The what? 264 00:12:27,660 --> 00:12:28,850 The illegal steroids. 265 00:12:28,950 --> 00:12:31,450 The reason we're investigating the whole scene. 266 00:12:31,550 --> 00:12:33,486 Yeah, I'll be honest I've actually forgotten about that part. 267 00:12:33,510 --> 00:12:35,210 How did the piss come back? 268 00:12:35,310 --> 00:12:36,310 - Clean. - There you go, 269 00:12:36,350 --> 00:12:37,770 that's why we need to do it my way. 270 00:12:37,870 --> 00:12:39,490 Get to the heart of the organisation. 271 00:12:39,590 --> 00:12:41,430 You're not really gonna let him do this, right? 272 00:12:41,470 --> 00:12:42,370 Course I'm not. 273 00:12:42,470 --> 00:12:44,010 You can't keep an eye on me 24/7. 274 00:12:44,110 --> 00:12:45,330 - I can. - No, you can't. 275 00:12:45,430 --> 00:12:47,130 - Yes I can. - I don't think you can. 276 00:12:47,230 --> 00:12:50,250 - I think I can. - No! You cannot! 277 00:12:50,350 --> 00:12:52,350 Watch me. 278 00:13:00,230 --> 00:13:03,290 Uuuugh. This is nice. 279 00:13:03,390 --> 00:13:05,390 All my favourite people together. 280 00:13:06,590 --> 00:13:08,370 I didn't realise Roy would be joining us. 281 00:13:08,470 --> 00:13:10,330 It was a last-minute thing. 282 00:13:10,430 --> 00:13:12,250 I come over from Spain. 283 00:13:12,350 --> 00:13:16,390 Where does he bring me? Bloody tapas. 284 00:13:18,110 --> 00:13:20,110 I just thought... 285 00:13:20,430 --> 00:13:23,550 No, you're right, stupid idea. 286 00:13:24,470 --> 00:13:26,470 We like it here. 287 00:13:28,590 --> 00:13:30,090 What's going on with your neck? 288 00:13:30,190 --> 00:13:31,370 What neck? 289 00:13:31,470 --> 00:13:34,290 Oh, my neck, Um... 290 00:13:34,390 --> 00:13:36,850 You look like a penis, son. Take it off. 291 00:13:36,950 --> 00:13:40,070 I can't. It's... Covering something. 292 00:13:41,030 --> 00:13:43,030 Covering what? 293 00:13:43,390 --> 00:13:45,390 Love bite. 294 00:13:55,350 --> 00:13:57,610 So how are you finding SIU, Cliff? 295 00:13:57,710 --> 00:13:59,450 What do you think of the place these days? 296 00:13:59,550 --> 00:14:02,770 Very different. It's all computers now isn't it? 297 00:14:02,870 --> 00:14:04,930 I found out today, one of your coppers, 298 00:14:05,030 --> 00:14:08,110 don't know which, is part robot. 299 00:14:08,790 --> 00:14:10,210 Part robot! 300 00:14:10,310 --> 00:14:12,490 I mean Jesus, what's the world coming to? 301 00:14:12,590 --> 00:14:14,410 Some people'd call it progress, Dad. 302 00:14:14,510 --> 00:14:16,910 Some people'd call it bollocks. 303 00:14:22,990 --> 00:14:23,990 What? 304 00:14:29,990 --> 00:14:31,990 It's me. 305 00:14:32,990 --> 00:14:33,810 I'm the AI. 306 00:14:33,910 --> 00:14:35,850 You're joking. 307 00:14:35,950 --> 00:14:37,490 You almost look human. 308 00:14:37,590 --> 00:14:39,250 Now you mention it, 309 00:14:39,350 --> 00:14:42,350 there is that dead look in the eyes... 310 00:14:47,350 --> 00:14:49,050 I've been augmented, that's all. 311 00:14:49,150 --> 00:14:51,150 Good for you. 312 00:14:51,830 --> 00:14:53,530 So, who invited you over Clifford? 313 00:14:53,630 --> 00:14:54,890 I Invited myself. 314 00:14:54,990 --> 00:14:57,530 I heard on the grapevine they were re-opening my case. 315 00:14:57,630 --> 00:14:59,810 - Come to help. - Oh yeah, 316 00:14:59,910 --> 00:15:01,910 the case you didn't solve 20 years ago? 317 00:15:02,510 --> 00:15:04,890 I retired 20 years ago, love. 318 00:15:04,990 --> 00:15:08,830 Not my fault if the police can't function without me. 319 00:15:13,590 --> 00:15:15,610 I need a cigarette. 320 00:15:15,710 --> 00:15:17,090 - You don't smoke. - Really? 321 00:15:17,190 --> 00:15:19,190 You're picking me up on that? 322 00:15:20,390 --> 00:15:22,390 Excuse me. 323 00:15:33,590 --> 00:15:35,690 Sorry I turned up unannounced, Kel. 324 00:15:35,790 --> 00:15:37,770 Oh. 325 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 No, you're alright, Roy. 326 00:15:38,950 --> 00:15:40,530 Hmm. If anything I was actually glad 327 00:15:40,630 --> 00:15:42,930 you're here to share the pain. 328 00:15:43,030 --> 00:15:45,030 Why are you pretending you're still with him? 329 00:15:46,270 --> 00:15:48,270 Why are you pretending that you're a robot? 330 00:15:50,120 --> 00:15:52,480 Because somehow we always end up doing what John wants. 331 00:15:56,520 --> 00:15:58,540 Looks like you're not a big fan of his dad. 332 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 Yeah, no, he's a total twonk. 333 00:16:01,520 --> 00:16:03,100 Is he alright when you get to know him? 334 00:16:03,200 --> 00:16:05,560 Yeah once you get to know him, he's a complete bellend. 335 00:16:07,960 --> 00:16:12,420 He walked out of John's life with no explanation really so... 336 00:16:12,520 --> 00:16:15,180 So you came to stick up for him. 337 00:16:15,280 --> 00:16:18,640 Yeah... No John's agreed to the divorce. 338 00:16:19,840 --> 00:16:22,920 I actually think this time he means it, so... 339 00:16:25,040 --> 00:16:27,040 - That's good. - Yeah. 340 00:16:29,200 --> 00:16:31,380 It'd set us both free, 341 00:16:31,480 --> 00:16:38,360 John and I to, uh, follow a new path. 342 00:16:39,600 --> 00:16:41,600 Roy, why did you come here tonight? 343 00:16:44,480 --> 00:16:50,760 Just 'cos I came to babysit John. 344 00:16:55,200 --> 00:16:57,200 Just in case he... Shit! 345 00:17:04,160 --> 00:17:05,500 Here we go. 346 00:17:05,600 --> 00:17:06,940 Don't tell me you're on your way 347 00:17:07,040 --> 00:17:07,820 to that fucking fight? 348 00:17:07,920 --> 00:17:09,780 You're not his boss, DI Carver. 349 00:17:09,880 --> 00:17:12,020 Cliff, please talk to him, mate, he'll listen to you. 350 00:17:12,120 --> 00:17:13,620 My dad believes in me, Roy. 351 00:17:13,720 --> 00:17:16,100 Unlike you he thinks I can do this. 352 00:17:16,200 --> 00:17:18,300 You realise this won't help us solve the case. 353 00:17:18,400 --> 00:17:20,580 This isn't about the case anymore, Roy. 354 00:17:20,680 --> 00:17:23,140 Of course, it is, you fucking massive twat! 355 00:17:23,240 --> 00:17:24,340 Where's the venue? 356 00:17:24,440 --> 00:17:27,000 You're breaking up, Carver, I can't hear you. 357 00:17:30,320 --> 00:17:32,320 He only wants what's best for me. 358 00:17:34,200 --> 00:17:35,740 None of my business, but 359 00:17:35,840 --> 00:17:37,540 I saw him talking to your wife 360 00:17:37,640 --> 00:17:39,640 at the bar of the restaurant. 361 00:17:40,800 --> 00:17:42,800 They were cosy. 362 00:17:44,240 --> 00:17:46,240 They're old friends. 363 00:17:47,200 --> 00:17:49,200 I'm sure they are. 364 00:18:05,880 --> 00:18:07,060 Oh, there she is. 365 00:18:07,160 --> 00:18:08,496 We got the hitman who killed the old lady. 366 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 Cleasby gave us a name... 367 00:18:09,560 --> 00:18:10,740 Nice one, well done- 368 00:18:10,840 --> 00:18:13,260 Where's your tablet thing, for tracking Major? 369 00:18:13,360 --> 00:18:15,360 You did not let him go to the fight? 370 00:18:16,000 --> 00:18:19,420 You had one thing to do! Literally one thing, 371 00:18:19,520 --> 00:18:22,020 don't let him get punched repeatedly in the head! 372 00:18:22,120 --> 00:18:23,120 It's not too late. 373 00:18:23,160 --> 00:18:25,160 We've still got time. 374 00:18:25,600 --> 00:18:27,896 Right, Kelly, you wait here, we'll bring him straight back. 375 00:18:27,920 --> 00:18:30,160 - Oh, we'll bring him... - Yeah. Come on. 376 00:18:36,640 --> 00:18:40,140 Thank you for betting with Drago 365. 377 00:18:47,120 --> 00:18:49,220 Fight commencing. 378 00:18:49,320 --> 00:18:51,320 Global betting closed. 379 00:19:00,280 --> 00:19:02,280 Sorry. 380 00:19:05,800 --> 00:19:08,500 You're up next, against Jurgen. 381 00:19:08,600 --> 00:19:09,656 You should expect a mixture 382 00:19:09,680 --> 00:19:11,750 of Brazilian Ju-jitsu and Pencak. 383 00:19:11,850 --> 00:19:13,430 You? 384 00:19:13,530 --> 00:19:15,810 Pad Thai, Yahtzee. Bit of Jenga. 385 00:19:46,890 --> 00:19:49,490 Winner Nikita. 386 00:19:52,010 --> 00:19:53,830 I can't believe you let him do this. 387 00:19:53,930 --> 00:19:55,530 Straight through the tunnel, make a left. 388 00:19:55,610 --> 00:19:57,590 That thing's connected to Major's head, right? 389 00:19:57,690 --> 00:19:58,830 Yeah. 390 00:19:58,930 --> 00:20:00,786 So, could you connect it to someone who wasn't AI? 391 00:20:00,810 --> 00:20:02,430 You know, to make them more aggressive? 392 00:20:02,530 --> 00:20:04,550 Remote deep-brain stimulation? 393 00:20:04,650 --> 00:20:08,230 Yeah, you could switch hormones on and off like that. 394 00:20:08,330 --> 00:20:10,910 And it wouldn't show up in a drug test? 395 00:20:11,010 --> 00:20:14,350 You know I could have told you that at the beginning, right? 396 00:20:14,450 --> 00:20:16,810 You should trust me with stuff more often. 397 00:20:22,250 --> 00:20:24,250 Next fighters to the ring. 398 00:20:25,050 --> 00:20:26,390 How are you feeling, Johnny? 399 00:20:26,490 --> 00:20:28,490 Raring to go, Dad. 400 00:20:28,810 --> 00:20:31,510 - I'm gonna make you proud. - Good lad. 401 00:20:31,610 --> 00:20:34,430 Thank you for betting with Drago 365. 402 00:20:34,530 --> 00:20:36,310 Next fight commencing in ten seconds. 403 00:20:36,410 --> 00:20:37,910 Let's go. 404 00:20:38,010 --> 00:20:39,010 Let's go tear him one. 405 00:20:39,050 --> 00:20:41,990 Ladies and gentlemen. 406 00:20:42,090 --> 00:20:46,110 Jurgen Minsky takes on, 407 00:20:46,210 --> 00:20:50,910 Detective Inspector John Major. 408 00:20:51,010 --> 00:20:52,310 Go, Johnny! 409 00:20:52,410 --> 00:20:53,910 Fight commencing. 410 00:20:54,010 --> 00:20:56,010 Global betting closed. 411 00:20:57,130 --> 00:20:59,410 Ah like that is it. 412 00:21:24,090 --> 00:21:26,090 That's what I'm taking about! 413 00:21:38,770 --> 00:21:40,770 Ah shit! 414 00:22:09,810 --> 00:22:11,810 John, get up. 415 00:22:21,530 --> 00:22:23,530 Turn that off. 416 00:22:24,250 --> 00:22:26,230 - Now! - OK, OK, OK. 417 00:22:26,330 --> 00:22:28,330 Coming down, coming down. 418 00:22:31,410 --> 00:22:33,420 Mother fucker. 419 00:22:35,540 --> 00:22:37,980 I'm arresting you on suspicion of manslaughter- 420 00:22:39,460 --> 00:22:41,460 Johnny? 421 00:22:51,820 --> 00:22:54,720 It's alright John. We got them. 422 00:22:54,820 --> 00:22:57,660 All the information we needed was on the fellas phone. 423 00:23:00,260 --> 00:23:02,260 I love you too, Daddy. 424 00:23:08,060 --> 00:23:10,060 He'll be alright. 425 00:23:13,420 --> 00:23:15,240 Do it. 426 00:23:15,340 --> 00:23:16,920 The hardware thing. 427 00:23:17,020 --> 00:23:18,640 You said you didn't want it. 428 00:23:18,740 --> 00:23:21,000 You said I was turning him into a robot. 429 00:23:21,100 --> 00:23:23,100 I changed my mind. 430 00:23:44,220 --> 00:23:46,520 Just to re-reassure you, 431 00:23:46,620 --> 00:23:49,820 I was interviewed by the police, but they've caught nothing. 432 00:23:50,620 --> 00:23:52,620 Hmm. 433 00:23:52,940 --> 00:23:55,920 I'm far from reassured, Elizabeth. 434 00:23:56,020 --> 00:23:59,880 From what I hear, Pigtails is in police custody. 435 00:23:59,980 --> 00:24:05,100 Don't worry. An old friend's taking care of that. 436 00:24:09,420 --> 00:24:11,440 Look we know you're responsible 437 00:24:11,540 --> 00:24:13,760 for the hit at the nursing home. 438 00:24:13,860 --> 00:24:15,860 You're going down whatever happens. 439 00:24:16,700 --> 00:24:21,120 Just give us some names and I can... 440 00:24:26,780 --> 00:24:28,780 Hello? 441 00:24:56,820 --> 00:24:58,820 Move. 442 00:25:01,044 --> 00:25:03,044 _ 31705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.