All language subtitles for American Dad! - S12E12 - The Shrink-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,658 --> 00:00:05,759 You know what? I was afraid of it, 2 00:00:05,794 --> 00:00:07,727 I put it off for years and years, 3 00:00:07,763 --> 00:00:09,996 but I'm pretty glad I tried Italian food. 4 00:00:10,031 --> 00:00:12,732 Even though it's adding 45 minutes each way, 5 00:00:12,768 --> 00:00:15,001 it's neat to take the train to lunch. 6 00:00:15,036 --> 00:00:18,655 Neat? I ride the train because I can't afford a car. 7 00:00:18,707 --> 00:00:21,708 Look at me! I'm next to this train man now. 8 00:00:21,743 --> 00:00:23,660 Take a picture of us looking sad together. 9 00:00:25,714 --> 00:00:27,480 My 3:30 meeting! 10 00:00:27,516 --> 00:00:28,715 Where is this train? 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,667 It's late! That's part of the fun! 12 00:00:30,719 --> 00:00:32,252 I got to grab a cab. 13 00:00:33,392 --> 00:00:36,306 Excuse me, sir, would you mind if we took your taxi? 14 00:00:36,341 --> 00:00:37,807 We're a sweet, young newlywed couple, 15 00:00:37,843 --> 00:00:39,926 and we kind of expect the world to give us things. 16 00:00:39,961 --> 00:00:42,829 Good lord, you're so cute together! 17 00:00:42,864 --> 00:00:44,981 Get in there, you cuties! 18 00:00:45,016 --> 00:00:46,850 Good luck with everything. 19 00:00:49,571 --> 00:00:52,856 You see that cab in front of us? I gave it to that young couple. 20 00:00:52,908 --> 00:00:55,800 You're a good man. So, you want me to follow 'em? 21 00:00:55,920 --> 00:00:59,829 I do... but there's no time. 22 00:01:05,003 --> 00:01:07,537 Oh, man, that woulda been you! 23 00:01:07,589 --> 00:01:09,289 You lucky dog. 24 00:01:09,341 --> 00:01:11,291 Oh, God! Oh, man! 25 00:01:11,293 --> 00:01:14,677 Now I'm having a heart attack, and you're not! Aah! 26 00:01:14,713 --> 00:01:17,964 You...lucky...dog. 27 00:01:23,522 --> 00:01:26,523 # Good morning, U.S.A. # 28 00:01:26,558 --> 00:01:30,393 # I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day # 29 00:01:30,445 --> 00:01:33,480 # the sun in the sky has a smile on his face # 30 00:01:33,532 --> 00:01:37,784 # and he's shinin' a salute to the American race # 31 00:01:39,704 --> 00:01:42,906 # oh, boy, it's swell to say # 32 00:01:52,584 --> 00:01:54,801 Smith, your face! What's wrong? 33 00:01:54,836 --> 00:01:57,036 Oh. Are you still thinking about 34 00:01:57,072 --> 00:01:59,606 the people incinerated in that cab 35 00:01:59,641 --> 00:02:03,409 and how it could've been -- nay, should have -- been you? 36 00:02:03,445 --> 00:02:05,979 Oh, poo. It was way earlier today. 37 00:02:06,014 --> 00:02:09,065 Get over it, you big baby. You know what? 38 00:02:09,100 --> 00:02:12,769 I'm sending you to the C.I.A. therapist -- Dr. Ray. 39 00:02:12,821 --> 00:02:16,072 Isn't therapy more for...crazy people? 40 00:02:16,107 --> 00:02:19,692 Exclusively! You psycho. 41 00:02:22,397 --> 00:02:25,532 Therapy? I don't need therapy. I lived when I should have died. 42 00:02:25,567 --> 00:02:26,766 So what? 43 00:02:26,801 --> 00:02:29,068 Just goes to show, you never know. 44 00:02:29,104 --> 00:02:31,538 Exactly. I-it's like that skydiver 45 00:02:31,590 --> 00:02:33,673 whose parachute came detached, 46 00:02:33,708 --> 00:02:36,042 and then he fell in the swamp and died, 47 00:02:36,094 --> 00:02:38,711 and his parachute ended up landing at this school, 48 00:02:38,713 --> 00:02:41,047 but they'd already bought a parachute for their gym class, 49 00:02:41,049 --> 00:02:43,433 so they ended up with two parachutes. 50 00:02:43,468 --> 00:02:44,767 They only needed one. 51 00:02:44,803 --> 00:02:46,386 Jesus! 52 00:02:46,388 --> 00:02:48,721 And you're not safe at home, either. 53 00:02:48,723 --> 00:02:51,558 I heard about this one lady who put her electric blanket in the washing machine, 54 00:02:51,610 --> 00:02:54,027 and then it got stuck, and then she climbed in after it. 55 00:02:54,062 --> 00:02:55,395 So, a-anyway, she drowned. 56 00:02:55,447 --> 00:02:57,030 Nothing she could have done, though. 57 00:02:57,065 --> 00:02:58,698 Sometimes you're looking left 58 00:02:58,733 --> 00:03:00,733 when you should be looking right. I know! 59 00:03:00,735 --> 00:03:02,569 I was buying groceries today, 60 00:03:02,621 --> 00:03:04,704 and my coupons had somehow expired. 61 00:03:04,739 --> 00:03:06,906 Madness! All is madness! 62 00:03:08,910 --> 00:03:11,911 They let me use them, though, 'cause I go there a lot. 63 00:03:11,963 --> 00:03:13,804 And they know I'll throw a fit. 64 00:03:20,030 --> 00:03:23,131 I mean, I've seen death before -- tons of times. 65 00:03:23,166 --> 00:03:24,933 It -- it didn't bother me. 66 00:03:24,968 --> 00:03:27,168 This just felt so... random. 67 00:03:27,204 --> 00:03:30,105 Would you have felt better if this couple had, say, died 68 00:03:30,140 --> 00:03:32,641 at your hands? Oh, so much. 69 00:03:32,676 --> 00:03:34,809 Well, we can't bring them back for you to take away. 70 00:03:34,845 --> 00:03:36,678 They're gone. 71 00:03:36,713 --> 00:03:40,749 But a lot of my patients find palpating small, soft animals 72 00:03:40,784 --> 00:03:43,184 gives them a sense of well-being. 73 00:03:43,220 --> 00:03:45,820 He's a little cold. 74 00:03:45,856 --> 00:03:48,523 This bunny has died. 75 00:03:48,525 --> 00:03:50,775 That was terrible. 76 00:03:50,827 --> 00:03:53,762 Why, uh... why is everything terrible? 77 00:03:53,797 --> 00:03:56,264 Ah. Okay. Okay. 78 00:03:56,299 --> 00:03:59,100 Are you familiar with chaos theory? 79 00:03:59,136 --> 00:04:01,703 Carnival cruise line's award- winning hip-hop dance troupe? 80 00:04:01,738 --> 00:04:02,904 Yes. 81 00:04:02,939 --> 00:04:04,806 Give me your hand. 82 00:04:06,076 --> 00:04:09,544 Now, if I put a second drop in the same spot, 83 00:04:09,579 --> 00:04:10,945 which way will it go? 84 00:04:10,981 --> 00:04:12,814 The same way? 85 00:04:12,849 --> 00:04:14,883 Ow! That drop was acid. 86 00:04:14,935 --> 00:04:17,686 That's chaos theory. Well, I don't like it! 87 00:04:17,721 --> 00:04:20,188 Because you feel powerless and out of control. 88 00:04:20,223 --> 00:04:23,124 Tell me, have you ever worked with miniatures before? 89 00:04:23,160 --> 00:04:26,761 They can be a wonderful way to restore a sense of order 90 00:04:26,797 --> 00:04:28,763 amidst the chaos of life. 91 00:04:28,799 --> 00:04:30,632 What am I supposed to do with them? 92 00:04:30,667 --> 00:04:33,068 Anything. You're in control here. 93 00:04:35,338 --> 00:04:37,772 Could I put them here? 94 00:04:37,808 --> 00:04:40,175 Or even...there? 95 00:04:40,210 --> 00:04:41,576 Wherever. 96 00:04:41,611 --> 00:04:43,111 This is ridiculous. 97 00:04:43,146 --> 00:04:45,714 They obviously belong in a train-yard set. 98 00:04:45,749 --> 00:04:47,949 And this guy needs a hat. There we go. 99 00:04:47,984 --> 00:04:49,884 This will make me feel better? 100 00:04:49,920 --> 00:04:52,120 It will. It really will. 101 00:04:52,155 --> 00:04:55,290 And I don't say that just because I own shares in a figurine company. 102 00:04:55,325 --> 00:04:56,825 Although that reminds me, 103 00:04:56,860 --> 00:04:59,794 you must use Thompson brand miniatures. 104 00:04:59,830 --> 00:05:02,030 Any other brand will damage your brain. 105 00:05:02,065 --> 00:05:04,699 It'll make you sick. 106 00:05:06,369 --> 00:05:10,355 That was the most mortifying wine-tasting party of my life. 107 00:05:10,407 --> 00:05:12,073 Beyond mortifying. 108 00:05:12,109 --> 00:05:14,776 You swore that gewuerztraminer wasn't a real wine. 109 00:05:14,778 --> 00:05:16,244 I called everyone liars! 110 00:05:16,279 --> 00:05:18,363 I set fire to the bed with all the coats on it! 111 00:05:18,415 --> 00:05:21,116 Gewuerztraminer doesn't mean anything in German! 112 00:05:21,168 --> 00:05:23,868 Well, I guess literally it means "spiced grape," 113 00:05:23,920 --> 00:05:26,121 but it's like, "What? That's nonsense." 114 00:05:26,123 --> 00:05:28,373 We can never show our faces at another one 115 00:05:28,425 --> 00:05:30,875 of James and Barbra's wine-tasting parties. 116 00:05:30,927 --> 00:05:34,295 Wrong. We are gonna become wine experts. 117 00:05:34,347 --> 00:05:39,217 Ahh, go the other way with it -- learn something about wine. 118 00:05:39,269 --> 00:05:41,853 Then we'll bury our idiot friends 119 00:05:41,888 --> 00:05:44,639 with how many flavors we can notice. 120 00:05:44,691 --> 00:05:47,976 We'll become the classiest winos in all of Langley Falls. 121 00:05:48,028 --> 00:05:50,979 To celebrate, let's polish off this box of wine. 122 00:05:50,981 --> 00:05:53,815 To sophistication! 123 00:05:57,037 --> 00:05:59,988 Oh, mama, that is tiny. 124 00:05:59,990 --> 00:06:01,873 You got another package, Stan. 125 00:06:01,908 --> 00:06:03,825 Look, Francine, it's our house! 126 00:06:03,827 --> 00:06:05,710 I finally did the gutters like you've been hounding me about 127 00:06:05,745 --> 00:06:07,095 for six years! 128 00:06:07,130 --> 00:06:08,930 Well, your facial tic is gone. 129 00:06:08,965 --> 00:06:11,382 Is this helping you feel better? Oh, yeah. 130 00:06:11,418 --> 00:06:12,967 I've finally come to accept 131 00:06:13,003 --> 00:06:15,236 that I can't control the world out there. 132 00:06:15,272 --> 00:06:18,907 But this... this is perfect. 133 00:06:18,942 --> 00:06:20,308 Okay. 134 00:06:20,343 --> 00:06:23,211 Because you've been missing work, 135 00:06:23,246 --> 00:06:25,947 and, well, it's been a lot of packages. 136 00:06:25,982 --> 00:06:29,784 The U.P.S. guy started making jokes about it -- good jokes. 137 00:06:29,820 --> 00:06:32,387 I think he might want to have an affair. 138 00:06:32,422 --> 00:06:35,023 Well, he has his thing, and I have mine. 139 00:06:35,075 --> 00:06:37,492 Look! It's our mailbox! 140 00:06:45,268 --> 00:06:47,168 Stan? Honey? 141 00:06:47,204 --> 00:06:49,037 Oh, my God. 142 00:06:49,072 --> 00:06:51,439 I had no idea it was so much. 143 00:06:51,474 --> 00:06:55,210 Now I know why we haven't been having sex. 144 00:06:55,212 --> 00:06:57,712 And why we won't be having sex. 145 00:06:57,764 --> 00:07:00,882 This is a bit of a turnoff. 146 00:07:00,884 --> 00:07:03,885 At least he went into work. 147 00:07:10,393 --> 00:07:14,957 Ah, a plastic book -- always halfway through. 148 00:07:27,486 --> 00:07:29,781 Beautiful morning, as always. 149 00:07:29,891 --> 00:07:32,558 Timmy, did you throw my paper in the bushes again? 150 00:07:32,610 --> 00:07:34,610 You little so and so! 151 00:07:34,646 --> 00:07:37,430 If he keeps doing this, I'm gonna be mad for real. 152 00:07:43,738 --> 00:07:47,573 Hello, constable George. Hello, grocer Joe. 153 00:07:47,625 --> 00:07:50,043 Some would say that you're just the constable model 154 00:07:50,078 --> 00:07:51,644 with a different paint job, 155 00:07:51,680 --> 00:07:53,746 but I know you're a separate, unique person. 156 00:08:00,221 --> 00:08:02,422 # As he walks beneath the lamplight sun # 157 00:08:02,474 --> 00:08:04,173 # with a toothpick as a cane # 158 00:08:04,225 --> 00:08:06,092 # you can hear the girls exclaim # 159 00:08:06,094 --> 00:08:07,927 # Is that man insane? # 160 00:08:07,929 --> 00:08:09,929 # No! He'll live a lie but never die # 161 00:08:09,931 --> 00:08:12,065 # and that's a truth you can't deny # 162 00:08:12,100 --> 00:08:15,485 # he's the man that built the world in his basement # 163 00:08:15,520 --> 00:08:17,570 What happened here? 164 00:08:22,577 --> 00:08:24,110 Hmm. 165 00:08:24,145 --> 00:08:27,530 Aah! Sorry, pal, but there's no room in this town 166 00:08:27,582 --> 00:08:29,999 for anything dangerously unbalanced! 167 00:08:30,035 --> 00:08:32,618 That's better. Everything's under control. 168 00:08:34,122 --> 00:08:36,255 Ahh, the trade winds. 169 00:08:37,792 --> 00:08:41,027 Dad? Dad? 170 00:08:41,062 --> 00:08:44,897 Huh. I guess he's...not here. 171 00:08:51,172 --> 00:08:53,206 Outta the way! 172 00:08:53,241 --> 00:08:55,975 I'm the garbage man! Gimme ya trash, ya losers! 173 00:08:56,010 --> 00:08:59,579 I'm in the union, and my pension is bankrupting the city! 174 00:08:59,614 --> 00:09:03,850 Everyone talks about how rich I am, but they have no idea. 175 00:09:03,885 --> 00:09:06,185 I hope you don't think me forward 176 00:09:06,221 --> 00:09:07,820 if I tell you you're lovely. 177 00:09:07,856 --> 00:09:09,489 Oh, you! 178 00:09:09,524 --> 00:09:11,657 May I steal a peck on the cheek? 179 00:09:11,693 --> 00:09:13,926 I'll let you hold my hand. 180 00:09:13,962 --> 00:09:17,163 And this guy here is bangin' a dog! 181 00:09:17,165 --> 00:09:18,998 Steve! You're killing me! 182 00:09:19,000 --> 00:09:21,834 Oh, my God! 183 00:09:24,756 --> 00:09:26,839 What was that? 184 00:09:26,841 --> 00:09:29,008 Ah, it's just Steve running from something terrifying. 185 00:09:29,060 --> 00:09:31,844 Come on, focus. Let's do this wine. 186 00:09:31,896 --> 00:09:34,647 It's a softball. It's made to be gotten. 187 00:09:35,950 --> 00:09:37,850 Work the grid, bro. 188 00:09:37,886 --> 00:09:40,253 Nose is clean. 189 00:09:40,288 --> 00:09:43,556 Lemon peel, dried rosebuds, 190 00:09:43,591 --> 00:09:45,558 burnt crinoline... 191 00:09:48,129 --> 00:09:52,832 ...marzipan, cherry, peppery in the back -- no, wait, the front. 192 00:09:52,867 --> 00:09:55,284 I'm picking up something green. 193 00:09:55,336 --> 00:09:59,572 Not sure if it's olives or watermelon? 194 00:09:59,607 --> 00:10:00,873 Or a snake? 195 00:10:02,610 --> 00:10:05,144 Here we go. This wine is a new-world wine. 196 00:10:05,180 --> 00:10:07,096 This wine is from California. This wine is central coast. 197 00:10:07,132 --> 00:10:08,848 This wine is a Petit Sirah. 198 00:10:08,883 --> 00:10:13,136 This wine is from a high-quality producer, and it's 2008. 199 00:10:13,188 --> 00:10:15,688 It's milk. 200 00:10:15,723 --> 00:10:18,658 Oh, milk! Of course. 201 00:10:18,693 --> 00:10:21,561 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 202 00:10:21,563 --> 00:10:23,596 How did you even get in there? 203 00:10:23,631 --> 00:10:25,298 Wasn't easy. To get up to the table, 204 00:10:25,333 --> 00:10:27,733 I had to build a pretty sophisticated elevator 205 00:10:27,769 --> 00:10:29,869 using an ingenious system of counterweights 206 00:10:29,904 --> 00:10:32,305 based on something I saw in Da Vinci's Diaries. 207 00:10:32,340 --> 00:10:35,975 No, I mean how did you get to be so small? 208 00:10:36,010 --> 00:10:38,578 Um, a shrink ray, uh-doy. 209 00:10:38,613 --> 00:10:40,012 Why? 210 00:10:40,048 --> 00:10:42,982 Because the outside world is flawed and chaotic. 211 00:10:43,017 --> 00:10:44,750 But down here, it's perfect. 212 00:10:44,786 --> 00:10:47,086 I've thought of absolutely everything. 213 00:10:47,121 --> 00:10:48,788 Well, it's absolutely crazy. 214 00:10:48,823 --> 00:10:50,923 I'm gonna make you big again right now. 215 00:10:50,959 --> 00:10:53,226 No! No, no! You don't know how to operate it! 216 00:10:53,261 --> 00:10:55,261 If you do it even slightly wrong, 217 00:10:55,296 --> 00:10:58,231 I'll end up 6'2", and I'll have to go into modeling. 218 00:10:58,266 --> 00:11:00,666 Okay, I'm gonna fine-tune the angstroms, 219 00:11:00,702 --> 00:11:02,235 bring the frequency way, way down, 220 00:11:02,270 --> 00:11:05,071 then you guys are gonna push this button right here. 221 00:11:05,106 --> 00:11:06,989 But before that -- double-cross! 222 00:11:07,609 --> 00:11:09,859 The double-cross! 223 00:11:11,246 --> 00:11:13,246 Damn it, Stan! 224 00:11:13,281 --> 00:11:15,781 I know, right? Hurry over to my Da Vinci elevator. 225 00:11:15,817 --> 00:11:17,049 You're gonna love it. 226 00:11:17,085 --> 00:11:18,651 Uhp, I should probably clarify -- 227 00:11:18,686 --> 00:11:20,386 it's not the Da Vinci you're thinking of. 228 00:11:20,421 --> 00:11:24,891 It's Leonardo Da Vinci, not Ron Da Vinci of Da Vinci Cadillac. 229 00:11:28,363 --> 00:11:31,631 Stan, not the shrink ray! 230 00:11:34,903 --> 00:11:37,019 But we need that. 231 00:11:37,055 --> 00:11:38,638 No, my sweet family. 232 00:11:38,690 --> 00:11:40,773 Everything we need is right here. 233 00:11:40,808 --> 00:11:43,309 I've taken all the fear and randomness of the world 234 00:11:43,311 --> 00:11:45,194 and shrunk away from it. 235 00:11:45,230 --> 00:11:47,313 Oh, there are so many wonderful things 236 00:11:47,315 --> 00:11:49,649 I want to show you, though your presence 237 00:11:49,701 --> 00:11:51,984 does introduce a host of chaotic variables. 238 00:11:52,020 --> 00:11:53,369 I may wind up having to contain you somehow. 239 00:11:53,404 --> 00:11:54,987 What's that? 240 00:11:54,989 --> 00:11:57,957 For the moment, please enjoy unlimited access... 241 00:11:57,992 --> 00:11:59,825 with certain limitations. 242 00:11:59,827 --> 00:12:01,827 Stan, get us down to that machine 243 00:12:01,829 --> 00:12:03,246 and unshrink us immediately. 244 00:12:03,298 --> 00:12:05,665 Hold up. Wait till you've seen everything. 245 00:12:05,667 --> 00:12:08,668 And if you still don't like it here, I'll make us big again. 246 00:12:08,670 --> 00:12:10,920 I'll make us 1,000 feet tall if that's what you want. 247 00:12:10,972 --> 00:12:12,672 Normal size would be fine. 248 00:12:12,724 --> 00:12:13,973 Make up your mind. 249 00:12:14,008 --> 00:12:15,841 Like every good walking tour, 250 00:12:15,877 --> 00:12:18,010 this one starts with the post office. 251 00:12:18,046 --> 00:12:21,280 It's just like the regular post office, only no long lines! 252 00:12:21,316 --> 00:12:23,416 Oh, dad. 253 00:12:23,451 --> 00:12:26,385 Francine, recognize the shade on this red zone here? 254 00:12:26,421 --> 00:12:29,188 I used your nail polish! Oh, hey, Rita. 255 00:12:29,190 --> 00:12:32,191 You do know these aren't real people, right, Stan? 256 00:12:32,193 --> 00:12:34,777 They're Thompson brand. They're better than real. 257 00:12:34,829 --> 00:12:36,112 So, are we lovin' it? 258 00:12:36,164 --> 00:12:38,898 It's certainly... consumed you. 259 00:12:38,933 --> 00:12:41,300 I love that you love it. I love us right now. 260 00:12:42,754 --> 00:12:46,122 # Red, red wine # 261 00:12:46,174 --> 00:12:49,008 It's Roger! Roger, save us! 262 00:12:49,043 --> 00:12:51,377 # Red, red wine, you make me feel so fine # 263 00:12:51,412 --> 00:12:54,246 # monkey pack him rizla pon the sweet dep line # 264 00:12:54,282 --> 00:12:56,983 # red, red wine, you give me whole heap of zing # 265 00:12:57,018 --> 00:12:59,352 # whole heap of zing, make me do me own thing # 266 00:13:01,022 --> 00:13:03,789 Oh, this is salvageable. 267 00:13:03,825 --> 00:13:05,358 Right here! Over here! 268 00:13:05,393 --> 00:13:07,059 Roger, no! Come back! 269 00:13:07,095 --> 00:13:09,395 Whoa, whoa. Was I not reading you right? 270 00:13:09,430 --> 00:13:12,164 You want to leave? Well, you're not giving it a chance. 271 00:13:12,200 --> 00:13:13,866 There are lots of fun things to do here. 272 00:13:13,901 --> 00:13:15,101 Like what? 273 00:13:15,136 --> 00:13:16,836 You look like a sporty bunch. 274 00:13:16,871 --> 00:13:18,738 Who's up for a little ice-skating? 275 00:13:18,773 --> 00:13:20,172 Ice-skating in July? 276 00:13:20,208 --> 00:13:22,742 That would be the most remarkable thing 277 00:13:22,777 --> 00:13:24,877 that's happened today. 278 00:13:24,912 --> 00:13:27,246 You'll see. You'll all see. 279 00:13:27,281 --> 00:13:31,417 This is a magical place where nothing can ever hurt us. 280 00:13:53,832 --> 00:13:56,088 This dude can skate! 281 00:13:56,090 --> 00:13:57,756 Aah! 282 00:13:59,260 --> 00:14:00,445 Well, hello. 283 00:14:00,685 --> 00:14:03,236 Oh. Right. It's just a doll. 284 00:14:03,271 --> 00:14:06,606 You're right, she is a doll -- a real angel. 285 00:14:06,658 --> 00:14:09,659 She is beauty, uh, uh, full. 286 00:14:11,579 --> 00:14:14,831 Uh, I-I-I-I feel tongue-tied and a little headache-y. 287 00:14:14,866 --> 00:14:16,783 That's infatuation, son. 288 00:14:16,785 --> 00:14:18,451 Also, we're on a big magnet right now. 289 00:14:18,503 --> 00:14:20,119 It's affecting your speech centers. 290 00:14:20,155 --> 00:14:21,788 How about you take your friend to see a show 291 00:14:21,823 --> 00:14:23,289 at the Bijou Theater? 292 00:14:23,291 --> 00:14:24,624 I put my iPad inside. 293 00:14:24,626 --> 00:14:27,627 It's playing "Welcome to the Dollhouse" on loop. 294 00:14:27,679 --> 00:14:30,346 Seemed like a funny idea, 'cause, you know. 295 00:14:30,382 --> 00:14:32,298 But that movie was not what I expected. 296 00:14:32,350 --> 00:14:33,683 I don't recommend it. 297 00:14:35,437 --> 00:14:38,304 Wow, how did you make the band shell? 298 00:14:38,356 --> 00:14:41,474 It looks like maybe a series of painted yogurt lids 299 00:14:41,526 --> 00:14:43,643 nested into concentric circles? 300 00:14:43,645 --> 00:14:45,445 Huh. That's a great idea. 301 00:14:45,480 --> 00:14:47,714 I just shrunk down a real band shell 302 00:14:47,749 --> 00:14:49,649 and stole it like Lex Luthor. 303 00:14:49,701 --> 00:14:51,734 What are these bushes? My topiaries? 304 00:14:51,786 --> 00:14:54,287 They're these peculiar little plants I found 305 00:14:54,322 --> 00:14:56,656 inside an altoids tin under the water heater. 306 00:14:56,708 --> 00:14:58,658 Hayley, are you all right? 307 00:14:58,710 --> 00:15:00,526 Leave me alone. I love it here. 308 00:15:00,562 --> 00:15:02,578 See, Francine? The kids love it here. 309 00:15:02,630 --> 00:15:03,830 But we can't stay. 310 00:15:03,832 --> 00:15:05,832 We -- we don't even have any food. 311 00:15:05,867 --> 00:15:07,300 We're gonna need food! 312 00:15:07,335 --> 00:15:09,369 I'll take you. We got plenty of food. 313 00:15:09,404 --> 00:15:10,636 Don't you smell it? 314 00:15:18,897 --> 00:15:22,482 You can always count on the ol' Zephyr dream to be on time. 315 00:15:22,517 --> 00:15:25,518 I set her speed to seven, and she does not fail me. 316 00:15:25,570 --> 00:15:27,403 Now get ready, 'cause we have to jump on. 317 00:15:27,439 --> 00:15:29,238 It doesn't stop? 318 00:15:29,274 --> 00:15:32,191 Uh, you can't program a toy train to make stops, Francine. 319 00:15:32,243 --> 00:15:34,694 I mean, I guess you can, but I-I didn't want to be 320 00:15:34,696 --> 00:15:37,246 one of those guys who gets too into miniatures. 321 00:15:48,710 --> 00:15:52,678 My God, Stan. It's beautiful. 322 00:15:52,714 --> 00:15:53,591 See that dam? 323 00:15:53,711 --> 00:15:56,031 There's a lake behind it where we get our drinking water -- 324 00:15:56,106 --> 00:15:59,936 my secret blend of half dasani, half downstairs bathroom. 325 00:16:04,642 --> 00:16:06,776 What is that? Oh, that? 326 00:16:06,811 --> 00:16:09,779 That's just Food Mountain! 327 00:16:20,658 --> 00:16:22,742 And what are we trudging through? 328 00:16:22,744 --> 00:16:26,379 Double-whipped mashed potatoes next to a ridge of ground beef, 329 00:16:26,414 --> 00:16:29,582 atop a bedrock of peas and carrots. 330 00:16:29,584 --> 00:16:32,001 Mmm, delicious. 331 00:16:32,053 --> 00:16:34,921 And look -- it's the 6:00 sunset. 332 00:16:37,809 --> 00:16:40,560 I'm kind of getting why you love it so much. 333 00:16:40,595 --> 00:16:42,728 There's everything we need here -- 334 00:16:42,764 --> 00:16:46,432 food, electricity, safe and fun giant ants. 335 00:16:46,484 --> 00:16:48,768 What? 336 00:16:48,770 --> 00:16:52,021 Why?! Why are they drawn to Food Mountain?! 337 00:16:53,608 --> 00:16:56,359 What's happening?! I didn't plan for this! 338 00:16:56,411 --> 00:16:58,578 We have to get to the shrink ray! 339 00:16:58,613 --> 00:16:59,912 It's our only way out! 340 00:16:59,948 --> 00:17:01,914 Oh, thank God you've come to your senses. 341 00:17:01,950 --> 00:17:03,749 In the basement of our model house, 342 00:17:03,785 --> 00:17:06,536 I've built an even smaller, more miniature town. 343 00:17:06,588 --> 00:17:09,622 We've got to shrink one more time! 344 00:17:10,875 --> 00:17:12,675 Dr. Ray! 345 00:17:12,710 --> 00:17:14,627 Stan. When I saw that the shrink ray 346 00:17:14,629 --> 00:17:17,013 had been checked out at work, I left immediately. 347 00:17:17,048 --> 00:17:19,465 I shrank down before I started the drive over, though, 348 00:17:19,517 --> 00:17:20,850 which was a mistake. 349 00:17:20,885 --> 00:17:23,302 But I had the device. How'd you get small? 350 00:17:23,304 --> 00:17:25,338 They don't call me "The Shrink Ray" 351 00:17:25,373 --> 00:17:27,540 because my name is Ray and I'm a shrink. 352 00:17:27,575 --> 00:17:29,408 Do they? 353 00:17:29,444 --> 00:17:33,696 In any case, I came with answers and solutions. 354 00:17:35,567 --> 00:17:38,401 Tell me! Tell me your solutions! 355 00:17:38,453 --> 00:17:40,069 Get on! 356 00:17:45,660 --> 00:17:47,710 It's complete chaos, Francine! 357 00:17:47,745 --> 00:17:49,662 Stan, you can't control it. 358 00:17:49,714 --> 00:17:51,631 Bad things are always gonna happen. 359 00:17:51,666 --> 00:17:53,466 Oh, God, I knew it. 360 00:17:53,501 --> 00:17:54,800 Wait. There's more. 361 00:17:54,836 --> 00:17:57,053 Uh, get to it. Say the thing. 362 00:17:58,339 --> 00:18:02,008 But you can control what you do after those bad things happen. 363 00:18:02,060 --> 00:18:05,728 And the best part of it is you don't have to do it alone. 364 00:18:05,763 --> 00:18:08,681 Who's gonna help me -- Dr. Ray? He's dead. 365 00:18:08,683 --> 00:18:10,850 We'll help you. 366 00:18:10,902 --> 00:18:13,069 Your family. Right. 367 00:18:13,104 --> 00:18:15,771 Whatever the world throws at me... 368 00:18:15,823 --> 00:18:17,690 I can use my family to block it. 369 00:18:17,692 --> 00:18:19,408 I've got it! 370 00:18:19,444 --> 00:18:21,694 We're gonna get the shrink ray? There's no time. 371 00:18:21,746 --> 00:18:25,581 We've got to crash the train into the dam and flood the town. 372 00:18:29,420 --> 00:18:31,921 Kids! I need you to turn off the clock tower 373 00:18:31,956 --> 00:18:33,873 and then get to high ground! 374 00:18:33,875 --> 00:18:36,008 You might recognize it as the clock tower 375 00:18:36,044 --> 00:18:37,460 from "Back to the Future." 376 00:18:37,512 --> 00:18:39,428 Well, almost that clock tower. 377 00:18:39,464 --> 00:18:40,880 It's just different enough. 378 00:18:40,932 --> 00:18:43,132 The people at Thompson know how to play the game. 379 00:18:43,184 --> 00:18:44,934 Okay! 380 00:18:44,969 --> 00:18:47,436 Steve, I know this is a long shot. 381 00:18:47,472 --> 00:18:50,022 I know, I know, I know, I know it. 382 00:18:50,058 --> 00:18:53,793 But...do you have a chocolate lava cake on you? 383 00:18:53,828 --> 00:18:55,895 Okay, when the kids turn off the clock tower, 384 00:18:55,930 --> 00:18:57,763 there'll be more power for the train. 385 00:18:57,799 --> 00:18:59,482 Now, this might sound insane, 386 00:18:59,534 --> 00:19:01,734 but you're going to turn the speed up to 10. 387 00:19:01,736 --> 00:19:04,120 10? Can the system take it? 388 00:19:04,155 --> 00:19:04,960 I don't know. 389 00:19:05,080 --> 00:19:07,679 But it's like I've been saying since you just told me it -- 390 00:19:07,799 --> 00:19:11,877 sometimes you got to take a chance. 391 00:19:14,782 --> 00:19:16,916 It's not working. 392 00:19:16,951 --> 00:19:19,835 Whoa. Jump jumparoo! 393 00:19:21,472 --> 00:19:24,657 May God have mercy. 394 00:19:27,228 --> 00:19:29,645 Come on, Francine. 395 00:19:29,681 --> 00:19:33,015 There's the juice! 396 00:19:46,247 --> 00:19:51,118 Frankly, my ants, I don't give a -- dam! 397 00:19:55,089 --> 00:19:57,757 Shit. 398 00:19:57,792 --> 00:19:59,792 A bug-sized Stan. 399 00:19:59,844 --> 00:20:02,695 And yet I don't remember doing ether. 400 00:20:02,730 --> 00:20:04,930 But, then again, that's ether's signature move. 401 00:20:04,966 --> 00:20:06,465 Roger! See the ants? 402 00:20:06,501 --> 00:20:08,467 You have to smash the dam to flood the town 403 00:20:08,503 --> 00:20:10,102 and save Francine and the kids. 404 00:20:10,138 --> 00:20:12,038 Don't you want to hear about my return 405 00:20:12,073 --> 00:20:13,706 to the wine-tasting party? No! 406 00:20:13,741 --> 00:20:15,808 Well, we went, but it was the wrong night. 407 00:20:15,843 --> 00:20:18,110 Then we found James in bed with Barbra's sister, 408 00:20:18,146 --> 00:20:20,246 so it was kind of the right night. 409 00:20:20,281 --> 00:20:22,682 Now, let's smash this dam. 410 00:20:26,738 --> 00:20:28,654 Actually, now that we're all safe, 411 00:20:28,656 --> 00:20:30,039 you don't need to smash the -- 412 00:20:30,074 --> 00:20:33,075 Dam you to hell, you dyke! 413 00:20:43,030 --> 00:20:44,801 Good bye, tiny fake world, 414 00:20:45,050 --> 00:20:47,059 and actually dead Dr. Ray. 415 00:20:47,179 --> 00:20:48,392 It may all be gone, 416 00:20:48,512 --> 00:20:50,513 but with you guys by my side, 417 00:20:50,633 --> 00:20:52,007 I'm gonna be okay. 418 00:20:53,229 --> 00:20:56,359 Hey, gang, look, I just don't think I can pass up this opportunity. 419 00:20:54,733 --> 00:20:56,449 Into my body you go! 31245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.