Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,361 --> 00:00:04,362
WOMAN:
The year is 2048.
2
00:00:04,364 --> 00:00:07,164
Evolving technologiescan no longer be regulated.
3
00:00:07,166 --> 00:00:11,768
Dangerous advancements forever
alter the criminal landscape.
4
00:00:11,770 --> 00:00:15,038
Police are not prepared.
5
00:00:15,040 --> 00:00:17,440
Law enforcement combats
this corruption
6
00:00:17,442 --> 00:00:21,044
with a new line of defense.
7
00:00:21,046 --> 00:00:24,146
But not all are created equal.
8
00:00:26,449 --> 00:00:29,785
RUDY: The idea behind the DRNs
was to be as human as possible.
9
00:00:29,787 --> 00:00:32,188
They were based on a program
called Synthetic Soul.
10
00:00:32,190 --> 00:00:33,455
JOHN:
That's one of the crazy ones.
11
00:00:33,457 --> 00:00:35,324
- I'll lead you in?
- Let's go.
12
00:00:35,326 --> 00:00:37,059
WOMAN:
Now all cops...
13
00:00:37,061 --> 00:00:39,794
human and manmade together...
14
00:00:39,796 --> 00:00:43,898
take on the battleto watch over us all.
15
00:00:43,928 --> 00:00:45,739
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
16
00:00:48,136 --> 00:00:49,537
All right, listen up.
17
00:00:49,539 --> 00:00:50,538
Last night's solar flare
knocked out power
18
00:00:50,540 --> 00:00:51,972
approximately six hours ago.
19
00:00:51,974 --> 00:00:53,907
In accordance
with the rolling blackouts,
20
00:00:53,909 --> 00:00:55,309
we're going to start
using auxiliary power
21
00:00:55,311 --> 00:00:56,376
in about two minutes.
22
00:00:56,378 --> 00:00:57,611
What genius put you in charge?
23
00:00:57,613 --> 00:00:59,313
Captain Maldonado did.
24
00:00:59,315 --> 00:01:00,714
Hm.
25
00:01:00,716 --> 00:01:02,449
And as our energy marshal,
26
00:01:02,451 --> 00:01:03,883
I must inform you
that our charge ration protocol
27
00:01:03,885 --> 00:01:05,252
is in effect.
28
00:01:05,254 --> 00:01:07,354
All androids are being charged
at a priority basis.
29
00:01:07,356 --> 00:01:08,522
That means not all
of your androids
30
00:01:08,524 --> 00:01:09,922
are gonna be fully charged.
31
00:01:09,924 --> 00:01:12,091
The good news is
the donut machine
32
00:01:12,093 --> 00:01:13,426
does have a full charge.
33
00:01:13,428 --> 00:01:14,493
But we are
out of chocolate sprinkles.
34
00:01:14,495 --> 00:01:16,195
Kennex, please.
35
00:01:16,197 --> 00:01:17,530
Shut up.
36
00:01:17,532 --> 00:01:19,998
As long as your androids are
in the green level
37
00:01:20,000 --> 00:01:21,434
on the energy,
then they're cleared for duty.
38
00:01:21,436 --> 00:01:23,035
And I don't want
to hear any complaining
39
00:01:23,037 --> 00:01:25,303
that your synthetics
are running too slow.
40
00:01:25,305 --> 00:01:26,504
That includes you, Kennex.
41
00:01:26,506 --> 00:01:28,139
And your leg.
42
00:01:28,141 --> 00:01:30,074
Hey, pal, I've had it
up to here with you.
43
00:01:30,076 --> 00:01:31,976
(laughter) Oh, that's funny.
44
00:01:31,978 --> 00:01:33,144
Why don't you slip into
something more comfortable,
45
00:01:33,146 --> 00:01:34,379
like a coma?
46
00:01:34,381 --> 00:01:36,448
(grunts)
47
00:01:36,450 --> 00:01:38,916
What the hell was that?
48
00:01:38,918 --> 00:01:40,818
That's for giving
the MXes charging priority!
49
00:01:40,820 --> 00:01:41,918
PAUL:
It's policy!
50
00:01:41,920 --> 00:01:42,953
I'm gonna write you up, android.
51
00:01:42,955 --> 00:01:44,555
(grunting quietly)
52
00:01:44,557 --> 00:01:46,923
Let him go.
53
00:01:46,925 --> 00:01:49,059
I'm sorry, that was wrong.
54
00:01:49,061 --> 00:01:51,094
- But it is your fault.
- What?
55
00:01:51,096 --> 00:01:53,163
You don't understand.
I barely got half a charge.
56
00:01:53,165 --> 00:01:55,232
And it messes me up
emotionally, man.
57
00:01:56,334 --> 00:01:57,933
Are we cool?
58
00:01:57,935 --> 00:01:59,101
Say we're c...
59
00:01:59,103 --> 00:02:00,803
We're cool, okay? Back up.
60
00:02:00,805 --> 00:02:02,772
As long as we're cool, yeah.
61
00:02:02,774 --> 00:02:04,006
We'll see what happens
at your, uh,
62
00:02:04,008 --> 00:02:05,808
next fit-for-service review.
63
00:02:05,810 --> 00:02:07,443
All right, Captain Energy,
you can take your cape off.
64
00:02:07,445 --> 00:02:08,344
(laughs)
65
00:02:09,513 --> 00:02:11,381
He's obviously
not fit for duty.
66
00:02:11,383 --> 00:02:14,349
I'd take a partially charged DRN
over a fully charged MX any day.
67
00:02:14,351 --> 00:02:15,850
Come on.
68
00:02:15,852 --> 00:02:18,754
This charging thing's
not acceptable, man.
69
00:02:18,756 --> 00:02:20,155
- It's not fair.
- All right, there it is, people.
70
00:02:20,157 --> 00:02:21,156
Back to work.
71
00:02:22,425 --> 00:02:23,992
Real nice.
72
00:02:23,994 --> 00:02:25,794
- Where were you on that, huh?
- I was waiting...
73
00:02:25,796 --> 00:02:27,429
Oh, shut up.
74
00:02:27,431 --> 00:02:28,930
Go get me a coffee, black.
75
00:02:30,499 --> 00:02:31,799
Two sugars.
76
00:02:32,000 --> 00:02:35,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
77
00:02:40,208 --> 00:02:42,075
You, uh,
78
00:02:42,077 --> 00:02:44,912
you get a little cranky when
you don't get enough sleep, huh?
79
00:02:44,914 --> 00:02:46,980
My personality interface is
the first thing that suffers.
80
00:02:46,982 --> 00:02:49,183
Then all my other systems
gradually shutdown
81
00:02:49,185 --> 00:02:50,818
in an effort to save energy.
82
00:02:50,820 --> 00:02:52,085
It's infuriating!
83
00:02:52,087 --> 00:02:54,021
MXes always take priority.
84
00:02:54,023 --> 00:02:56,056
Th-They're sitting in first
class and I'm sitting in coach.
85
00:02:56,058 --> 00:02:57,925
Yeah, I tell you,
that coach is the pits.
86
00:02:57,927 --> 00:02:59,059
All those people and
you got to share
87
00:02:59,061 --> 00:03:00,794
the same tiny bathroom.
88
00:03:00,796 --> 00:03:02,161
I'm talking
about a social injustice here.
89
00:03:02,163 --> 00:03:03,129
And you're talking
about tiny bathrooms.
90
00:03:03,131 --> 00:03:04,297
I need my own space, John.
91
00:03:04,299 --> 00:03:05,798
Oh, come on, not this again.
92
00:03:05,800 --> 00:03:07,133
Yes, and we're gonna
keep talking about it
93
00:03:07,135 --> 00:03:08,267
until you talk to the captain.
94
00:03:08,269 --> 00:03:09,302
I talked to the captain.
95
00:03:09,304 --> 00:03:10,803
What'd she say?
96
00:03:10,805 --> 00:03:12,404
She says you're city property.
97
00:03:12,406 --> 00:03:14,207
You have to be supervised,
even when you're off-duty.
98
00:03:14,209 --> 00:03:16,108
Okay? That's just
the way it is.
99
00:03:16,110 --> 00:03:17,909
- I'm sorry. I tried.
- (grunts)
100
00:03:23,482 --> 00:03:25,817
What about your place?
101
00:03:25,819 --> 00:03:27,485
- My place?
- Mm-hmm.
102
00:03:27,487 --> 00:03:29,454
- What about my place?
- The back room.
103
00:03:29,456 --> 00:03:31,122
- The back...?
- Can I have it?
104
00:03:31,124 --> 00:03:32,390
- Back room? My back room?
- The back room at your place.
105
00:03:32,392 --> 00:03:33,391
- No, no.
- The back room.
106
00:03:33,393 --> 00:03:35,059
No, no, no, no, no.
107
00:03:35,061 --> 00:03:36,393
That's-that's-that's
my trophy room.
108
00:03:36,395 --> 00:03:37,761
- Your what?
- Yeah, that's my trophy room.
109
00:03:37,763 --> 00:03:39,196
That was high school, man.
110
00:03:39,198 --> 00:03:40,464
- I know.
- Time to move on.
111
00:03:40,466 --> 00:03:41,465
Time to grow up.
112
00:03:41,467 --> 00:03:43,133
Mo...? Easy for you to say.
113
00:03:43,135 --> 00:03:45,302
You weren't all-city
three years in a row.
114
00:03:45,304 --> 00:03:47,238
- All what?
- All-city.
115
00:03:47,240 --> 00:03:49,073
Three years running.
Man, I tell you,
116
00:03:49,075 --> 00:03:50,240
you walk into that gym today,
117
00:03:50,242 --> 00:03:51,774
you look up in the rafters
118
00:03:51,776 --> 00:03:53,509
and all my records
are still up there.
119
00:03:53,511 --> 00:03:54,978
Single season passing yards:
120
00:03:54,980 --> 00:03:58,181
Kennex, 3,256.
121
00:03:58,183 --> 00:04:00,316
Most touchdowns
in school history:
122
00:04:00,318 --> 00:04:01,284
Kennex.
123
00:04:01,286 --> 00:04:03,353
Brags about himself:
Kennex.
124
00:04:03,355 --> 00:04:05,721
Come on, can't I relive
a few glory days?
125
00:04:05,723 --> 00:04:07,722
That's all you got left.
May as well.
126
00:04:07,724 --> 00:04:09,457
Oh, I can still
hear those crowds.
127
00:04:09,459 --> 00:04:11,426
"Kennex! Kennex!"
128
00:04:11,428 --> 00:04:13,161
I was fast.
You should've seen me.
129
00:04:13,163 --> 00:04:15,463
They used to call me
the White Cheetah
130
00:04:15,465 --> 00:04:18,200
on account of the fact
that I was so fast.
131
00:04:18,202 --> 00:04:20,969
(roars)
132
00:04:20,971 --> 00:04:22,970
Hey.
133
00:04:22,972 --> 00:04:25,206
They used to call me
the White Cheetah
134
00:04:25,208 --> 00:04:27,341
on account of the fact
that I was so fast.
135
00:04:27,343 --> 00:04:30,111
It's like, "Cheetah! Cheetah!"
136
00:04:30,113 --> 00:04:33,480
MAN: So, when do you thinkyou're gonna get home?
137
00:04:33,482 --> 00:04:35,016
WOMAN: Well, as long as Ken
doesn't want us to start us
138
00:04:35,018 --> 00:04:36,750
on the Arctic project yet...
maybe 6:00?
139
00:04:36,752 --> 00:04:37,952
What do you think about making
140
00:04:37,953 --> 00:04:39,352
your famous spinach lasagna
for us?
141
00:04:39,354 --> 00:04:41,487
Oh, Ramon, I'd have
toto go to the store.
142
00:04:41,489 --> 00:04:42,923
Can't we just order in?
143
00:04:42,925 --> 00:04:44,324
Oh, come on.
144
00:04:44,326 --> 00:04:46,127
'I've been making dinners
for the past months.
145
00:04:46,128 --> 00:04:49,329
And actually I'm dying
for an edible meal.
146
00:04:49,331 --> 00:04:50,730
Well, in that case.
147
00:04:50,732 --> 00:04:52,542
(tires screech)
148
00:04:53,196 --> 00:04:54,168
Ramon?
149
00:04:55,268 --> 00:04:56,969
No.
No, no, no, no, no.
150
00:04:56,971 --> 00:04:58,437
No, no, I don't need,
I don't need...
151
00:04:58,439 --> 00:04:59,838
I don't need.
152
00:04:59,840 --> 00:05:00,973
(sighs)
153
00:05:00,975 --> 00:05:02,975
- Everything okay?
- Yeah, just some guy.
154
00:05:02,977 --> 00:05:04,209
- I'll call you back. - ELECTRONIC
VOICE: Call terminated.
155
00:05:04,211 --> 00:05:05,210
Hi, there.
156
00:05:06,313 --> 00:05:07,712
I'll see if I have anything.
157
00:05:07,714 --> 00:05:08,780
You know, this is really...
158
00:05:08,782 --> 00:05:10,181
(grunting, coughs)
159
00:05:15,087 --> 00:05:16,955
(sighs)
160
00:05:16,957 --> 00:05:18,289
(coughs)
161
00:05:32,337 --> 00:05:35,772
What is this?
162
00:05:35,774 --> 00:05:37,274
What is this?!
163
00:05:37,276 --> 00:05:38,741
FEMALE ELECTRONIC VOICE:
Ready to play?
164
00:05:38,743 --> 00:05:40,143
Who are you?
165
00:05:40,145 --> 00:05:41,445
ELECTRONIC VOICE:
Follow the instruction
166
00:05:41,447 --> 00:05:43,245
if you want to live.
167
00:05:43,247 --> 00:05:44,746
Do not deviate.
168
00:05:44,748 --> 00:05:45,747
I am watching.
169
00:05:50,954 --> 00:05:52,754
Who's doing this?
170
00:05:54,858 --> 00:05:56,459
What do you want from me?
171
00:05:56,461 --> 00:05:58,193
ELECTRONIC VOICE:
Once you accomplish these tasks,
172
00:05:58,195 --> 00:06:01,363
I will tell you
how to disarm the bomb.
173
00:06:01,365 --> 00:06:03,264
RAMON:
A bomb?
174
00:06:05,368 --> 00:06:06,401
Step One.
175
00:06:06,403 --> 00:06:08,703
Open the briefcase.
176
00:06:11,007 --> 00:06:12,874
ELECTRONIC VOICE:
Step number two.
177
00:06:12,876 --> 00:06:14,741
Go to the bank where you work.
178
00:06:14,743 --> 00:06:16,843
RAMON:
Tell me what's going on here!
179
00:06:16,845 --> 00:06:19,446
What are you doing to me?!
180
00:06:36,363 --> 00:06:38,998
Ramon, you're back.
181
00:06:39,000 --> 00:06:41,800
What is that?
182
00:06:41,802 --> 00:06:44,170
Vilma, I-I'm sorry.
183
00:06:44,172 --> 00:06:45,171
I need your help.
184
00:06:45,173 --> 00:06:46,771
I need you to transfer
185
00:06:46,773 --> 00:06:49,174
$427,000 onto this device.
186
00:06:49,176 --> 00:06:50,308
What?
187
00:06:50,310 --> 00:06:52,710
I-I can't.
You know that.
188
00:06:53,913 --> 00:06:55,880
Ramon, what are you doing?
189
00:06:55,882 --> 00:06:57,782
I'm sorry, someone's
making me do this.
190
00:06:57,784 --> 00:06:59,751
If I don't, they'll kill me.
191
00:06:59,753 --> 00:07:01,353
(quietly):
Please.
192
00:07:06,391 --> 00:07:08,759
Hurry, I don't want to have
to hurt anybody.
193
00:07:15,267 --> 00:07:17,901
(quiet laugh)
194
00:07:20,204 --> 00:07:21,871
I don't have much time.
195
00:07:21,873 --> 00:07:23,206
- Okay, okay, okay.
- Please!
196
00:07:23,208 --> 00:07:24,207
It's almost done.
197
00:07:24,209 --> 00:07:25,375
Hurry, I...
198
00:07:28,779 --> 00:07:30,661
Please!
199
00:07:32,783 --> 00:07:35,016
RAMON: I have your money.What do you want me to do?
200
00:07:35,018 --> 00:07:36,418
ELECTRONIC VOICE: Ready for the
code to disarm the bomb?
201
00:07:36,420 --> 00:07:37,752
Yes, yes.
202
00:07:37,754 --> 00:07:40,122
Yes!
203
00:07:40,124 --> 00:07:41,823
JOHN: Show us responding.We have eyes on a vehicle
204
00:07:41,825 --> 00:07:44,059
matching the description
of the bank robber's car.
205
00:07:44,061 --> 00:07:45,461
(amplified):
Police. Pull over.
206
00:07:45,463 --> 00:07:47,296
Dude! Roll the window down!
207
00:07:49,699 --> 00:07:51,733
(amplified):
Police! Pull over!
208
00:07:51,735 --> 00:07:53,802
My bad.
Yeah.
209
00:07:55,471 --> 00:07:58,406
ELECTRONIC VOICE: If you want to
live, do not pull over.
210
00:07:58,408 --> 00:08:01,076
All right, let's shut him down.
211
00:08:01,078 --> 00:08:03,945
(tires screeching)
212
00:08:13,688 --> 00:08:15,768
ELECTRONIC VOICE: Do not stop
under any circumstance.
213
00:08:36,442 --> 00:08:37,709
ELECTRONIC VOICE:
Run now.
214
00:08:39,145 --> 00:08:42,014
Police!
215
00:08:42,016 --> 00:08:44,182
Aah, no! Don't...
216
00:08:45,685 --> 00:08:47,085
Dorian, there's something
around his neck.
217
00:08:47,087 --> 00:08:48,786
What is that?
218
00:08:50,189 --> 00:08:52,390
They said it's a bomb.
DORIAN: Get back, John.
219
00:08:52,392 --> 00:08:53,424
Somebody put this on me.
220
00:08:53,426 --> 00:08:55,026
I need to follow instructions.
221
00:08:55,028 --> 00:08:56,694
I need the code to shut it off.
222
00:08:56,696 --> 00:08:57,795
It is a bomb.
223
00:08:57,797 --> 00:08:59,096
Who did this to you?
224
00:08:59,098 --> 00:09:00,798
Uh, a window washer.
225
00:09:00,800 --> 00:09:02,099
He had some kind of chemical.
Get it off me!
226
00:09:02,101 --> 00:09:05,402
- It's live.
- Can you disarm it?
227
00:09:05,404 --> 00:09:07,871
It would take me at least five
minutes to find the lead wire.
228
00:09:07,873 --> 00:09:08,872
(groans)
229
00:09:08,874 --> 00:09:10,374
There's not enough time.
230
00:09:10,376 --> 00:09:12,209
Please.
231
00:09:12,211 --> 00:09:14,431
Put up the shield.
232
00:09:15,647 --> 00:09:18,750
John... put up the shield.
233
00:09:28,225 --> 00:09:30,326
I'm sorry.
234
00:09:32,296 --> 00:09:34,430
We will find
who did this to you.
235
00:09:34,432 --> 00:09:36,864
I promise.
236
00:09:36,866 --> 00:09:39,167
We will find them.
237
00:09:42,173 --> 00:09:43,985
There's nothing I can do.
238
00:09:54,592 --> 00:09:55,926
Tell my wife I...
239
00:10:07,348 --> 00:10:09,262
There just wasn't enough time.
240
00:10:30,070 --> 00:10:32,238
He said something
about a window washer
241
00:10:32,240 --> 00:10:33,172
and a chemical.
242
00:10:33,174 --> 00:10:36,542
Can you detect anything?
243
00:10:37,844 --> 00:10:40,513
Traces of fetanyl oxide.
244
00:10:40,515 --> 00:10:41,814
A toxin that causes
temporary blackouts.
245
00:10:41,816 --> 00:10:44,717
Fetanyl oxide?
That's dangerous stuff.
246
00:10:44,719 --> 00:10:46,986
You could wake up find
an unwelcome roommate
247
00:10:46,988 --> 00:10:48,854
charging in your trophy room.
248
00:10:48,856 --> 00:10:50,188
You have no idea
how he got there.
249
00:10:50,190 --> 00:10:51,890
Do I look like
I'm in the mood, John?
250
00:10:51,892 --> 00:10:53,758
I'm vulnerable right now.
251
00:10:55,528 --> 00:10:58,496
Found the data recorder.
252
00:10:58,498 --> 00:11:00,498
Looks like the EMP blast fried
the circuits.
253
00:11:00,500 --> 00:11:02,567
It'll have to be reconstructed.
254
00:11:02,569 --> 00:11:03,835
Let's get that to Rudy ASAP
255
00:11:03,837 --> 00:11:05,570
and see where the car has been.
256
00:11:05,572 --> 00:11:06,470
Got a bitcoin.
257
00:11:06,472 --> 00:11:07,871
Any money on it?
258
00:11:07,873 --> 00:11:09,840
(electronic whirring)
259
00:11:10,875 --> 00:11:12,175
$427,000.
260
00:11:12,177 --> 00:11:13,644
Disco face, really?
261
00:11:13,646 --> 00:11:14,711
Yeah.
262
00:11:20,585 --> 00:11:22,585
A camera.
263
00:11:22,587 --> 00:11:24,787
They're all over the car.
264
00:11:24,789 --> 00:11:25,988
Someone was filming this?
265
00:11:25,990 --> 00:11:27,489
Yeah.
266
00:11:27,491 --> 00:11:28,724
Who does that, John?
267
00:11:28,726 --> 00:11:29,926
(bangs on roof)
That is sick, man.
268
00:11:29,928 --> 00:11:31,260
Dorian, will you stop
269
00:11:31,262 --> 00:11:32,895
punching things?
270
00:11:32,897 --> 00:11:34,063
I'm sorry.
271
00:11:34,065 --> 00:11:35,965
- (phone ringing)
- Low charge again.
272
00:11:35,967 --> 00:11:37,967
(ringing continues)
273
00:11:38,968 --> 00:11:40,602
Kennex.
274
00:11:40,604 --> 00:11:42,070
What are we dealing with,
a victim or a criminal?
275
00:11:42,072 --> 00:11:43,237
Victim,
276
00:11:43,239 --> 00:11:44,706
but he definitely robbed
the bank.
277
00:11:44,708 --> 00:11:45,774
We found the money.
278
00:11:45,776 --> 00:11:47,108
What about the bomb?
279
00:11:47,110 --> 00:11:49,778
Well, he claims someone
attached it to him.
280
00:11:49,780 --> 00:11:51,245
We found traces
of fetanyl oxide,
281
00:11:51,247 --> 00:11:53,982
and the whole car
is covered in cameras.
282
00:11:53,984 --> 00:11:55,248
You mean someone
was watching this?
283
00:11:55,250 --> 00:11:57,184
Yeah, or filming it.
284
00:11:57,186 --> 00:11:59,720
- What else? - Said he needed a
code to disarm the bomb,
285
00:11:59,722 --> 00:12:01,589
which he was gonna get
if he followed instructions.
286
00:12:01,591 --> 00:12:03,190
Instructions? From the bomber?
287
00:12:03,192 --> 00:12:04,725
I'm guessing.
288
00:12:04,727 --> 00:12:06,060
We also found the data recorder
for the car.
289
00:12:06,062 --> 00:12:07,595
We're getting it to Rudy ASAP.
290
00:12:07,597 --> 00:12:09,496
See what information
you can pull off of it.
291
00:12:09,498 --> 00:12:10,763
Copy that.
292
00:12:10,765 --> 00:12:11,898
PAUL:
So why him?
293
00:12:11,900 --> 00:12:13,766
Why target Ramon?
294
00:12:16,236 --> 00:12:17,470
I don't know.
295
00:12:17,472 --> 00:12:18,838
He was such a good guy.
296
00:12:18,840 --> 00:12:21,908
You know,
Ramon was about to take his wife
297
00:12:21,910 --> 00:12:23,977
on an orbit vacation.
298
00:12:23,979 --> 00:12:26,579
He couldn't stop talking
about it.
299
00:12:26,581 --> 00:12:28,046
Everybody loved him.
300
00:12:28,048 --> 00:12:29,047
Okay, well,
he was a loan officer.
301
00:12:29,049 --> 00:12:30,649
He must have made some enemies.
302
00:12:30,651 --> 00:12:33,551
Sometimes people have a
hard time being told no.
303
00:12:34,921 --> 00:12:37,589
Did anyone ever
threaten him before?
304
00:12:37,591 --> 00:12:40,792
Not that I know of, no.
305
00:12:40,794 --> 00:12:42,094
But it's true what you said.
306
00:12:42,096 --> 00:12:44,729
A lot of people can't accept
hearing no.
307
00:12:44,731 --> 00:12:47,131
How many people
did Ramon deny loans to?
308
00:12:47,133 --> 00:12:49,867
He worked at the bank
for almost a decade...
309
00:12:49,869 --> 00:12:52,169
- Thousands.
- Okay.
310
00:12:52,171 --> 00:12:54,271
We're gonna need to see
the files on all of them.
311
00:12:54,273 --> 00:12:55,906
VALERIE:
Captain,
312
00:12:55,908 --> 00:12:58,442
I need you right away.
What's going on?
313
00:12:58,444 --> 00:12:59,776
I need you to transfer...
314
00:12:59,778 --> 00:13:00,944
VALERIE: Whoever put the bomb
on Ramon Medina
315
00:13:00,946 --> 00:13:03,680
broadcast
the whole incident live.
316
00:13:03,682 --> 00:13:05,448
Cyber-crimes went
back and found this
317
00:13:05,450 --> 00:13:06,750
on an unpatrolled
area of the Internet.
318
00:13:06,752 --> 00:13:08,084
Hmm, dark net.
319
00:13:08,086 --> 00:13:09,986
- I don't have much time.
- Yeah.
320
00:13:09,988 --> 00:13:12,188
I know there's a lot of
disturbing video stream there,
321
00:13:12,190 --> 00:13:13,456
but shouldn't someone
be monitoring for murder?
322
00:13:13,458 --> 00:13:14,557
They are.
323
00:13:14,559 --> 00:13:16,458
They just can't keep up.
324
00:13:16,460 --> 00:13:17,526
JOHN:
Police! Pull over!
325
00:13:17,528 --> 00:13:18,894
And you think the person
326
00:13:18,896 --> 00:13:20,195
who put the cameras on this
327
00:13:20,197 --> 00:13:21,596
did it for attention?
328
00:13:21,598 --> 00:13:22,965
Not just attention, approval.
329
00:13:22,967 --> 00:13:24,599
This is about putting on a show.
330
00:13:24,601 --> 00:13:25,868
Police! And getting as
many views as possible.
331
00:13:25,870 --> 00:13:27,202
You'd be surprised
332
00:13:27,204 --> 00:13:29,938
how many get off on
this live violence.
333
00:13:29,940 --> 00:13:31,172
You should've seen
the comments.
334
00:13:31,174 --> 00:13:32,874
They wanted this
bomb to explode.
335
00:13:32,876 --> 00:13:34,608
What is this world coming to?
336
00:13:34,610 --> 00:13:35,743
DORIAN:
...find the lead wire...
337
00:13:35,745 --> 00:13:37,145
How many viewers watched this?
338
00:13:37,147 --> 00:13:40,081
It went from four to hundreds
to over 3,000.
339
00:13:40,083 --> 00:13:41,916
Can you find the original feed?
340
00:13:41,918 --> 00:13:43,785
Not yet. It was rerouted
via encrypted software.
341
00:13:43,787 --> 00:13:45,219
DORIAN (on video):
John,
342
00:13:45,221 --> 00:13:47,487
- we have to put up the shield.
- JOHN: I'm sorry.
343
00:13:47,489 --> 00:13:48,822
No, no, no, no!
344
00:13:48,824 --> 00:13:50,157
DORIAN:
There's nothing we can do.
345
00:13:50,159 --> 00:13:52,793
(Ramon gasping anxiously)
346
00:13:52,795 --> 00:13:55,261
Tell my wife I...
347
00:13:55,263 --> 00:13:57,497
Yeah.
348
00:13:58,666 --> 00:14:00,067
(sighs)
349
00:14:00,069 --> 00:14:02,602
What kind of bomb was it?
350
00:14:02,604 --> 00:14:03,869
Propylene oxide.
351
00:14:03,871 --> 00:14:05,537
The filler is typical,
but the wiring
352
00:14:05,539 --> 00:14:07,073
is very sophisticated...
multiple decoys.
353
00:14:07,075 --> 00:14:08,473
I'm still trying
to reconstruct it.
354
00:14:08,475 --> 00:14:10,176
This charger is an insult,
Dr. Lom.
355
00:14:10,178 --> 00:14:12,178
Well, at least it will give you
356
00:14:12,180 --> 00:14:14,580
a jolt of energy,
like an espresso shot.
357
00:14:14,582 --> 00:14:17,149
(indistinct radio broadcast
in Asian language)
358
00:14:17,151 --> 00:14:18,817
JOHN: Dude, I think you're
picking Radio Korea.
359
00:14:18,819 --> 00:14:20,651
You'll be tip-top
360
00:14:20,653 --> 00:14:22,153
once the damage from
solar flare is dealt with.
361
00:14:22,155 --> 00:14:23,855
I want to move out.
362
00:14:23,857 --> 00:14:24,923
He doesn't want to
sleep with MXes.
363
00:14:24,925 --> 00:14:26,490
Well, who would, really?
364
00:14:26,492 --> 00:14:27,826
I shouldn't have to charge
with them, John.
365
00:14:27,828 --> 00:14:29,794
It's the law, Dorian.
366
00:14:29,796 --> 00:14:32,764
Look, having your own space
isn't all it's cracked up to be.
367
00:14:32,766 --> 00:14:34,665
Sure, you can build
robotic butterflies
368
00:14:34,667 --> 00:14:36,934
to your heart's content, but...
369
00:14:36,936 --> 00:14:38,102
it can get lonely.
370
00:14:38,104 --> 00:14:39,536
(indistinct radio broadcast)
371
00:14:39,538 --> 00:14:41,038
It can get really lonely.
372
00:14:42,073 --> 00:14:43,907
(radio broadcast continues)
373
00:14:43,909 --> 00:14:46,043
Is there anything
on the data recorder
374
00:14:46,045 --> 00:14:47,544
we found in the car?
375
00:14:47,546 --> 00:14:49,079
I'm running a recovery program.
376
00:14:49,081 --> 00:14:50,847
It should be about
finished now.
377
00:14:50,849 --> 00:14:52,014
(computer blips)
378
00:14:52,016 --> 00:14:53,549
Hey, uh, Rudy,
379
00:14:53,551 --> 00:14:55,551
do I need to worry
about Mr. Happy over there,
380
00:14:55,553 --> 00:14:58,855
and you know,
the reasons why DRNs were, uh...
381
00:14:58,857 --> 00:15:00,156
Decommissioned?
382
00:15:00,158 --> 00:15:02,424
Not, this is... this
is just a minor, uh,
383
00:15:02,426 --> 00:15:04,060
personality glitch.
384
00:15:04,062 --> 00:15:05,561
Nothing like the
erratic behavior
385
00:15:05,563 --> 00:15:07,729
that caused the DRNs
to be recalled.
386
00:15:07,731 --> 00:15:09,898
Dorian's vital functions
387
00:15:09,900 --> 00:15:11,499
shouldn't be
immediately affected.
388
00:15:11,501 --> 00:15:12,634
Of course, his, uh,
389
00:15:12,636 --> 00:15:13,834
his mood swings
could get worse,
390
00:15:13,836 --> 00:15:15,197
depending on his
level of activity.
391
00:15:17,439 --> 00:15:18,473
Humans, off.
392
00:15:18,475 --> 00:15:20,441
See what I have to deal with.
393
00:15:20,443 --> 00:15:22,009
Hard to charge,
too much chatter.
394
00:15:22,011 --> 00:15:23,678
Sorry.
395
00:15:23,680 --> 00:15:25,446
So, I was able to reconstruct
396
00:15:25,448 --> 00:15:27,214
the communication off
the card's data recorder.
397
00:15:27,216 --> 00:15:28,215
ELECTRONIC VOICE:
...follow my instructions
398
00:15:28,217 --> 00:15:29,783
if you want to live.
399
00:15:29,785 --> 00:15:31,885
And these messages were
transmitted to Mr. Medina,
400
00:15:31,887 --> 00:15:33,553
I believe, by the bomber,
401
00:15:33,555 --> 00:15:35,275
when he took over the
vehicle's comm system.
402
00:15:38,959 --> 00:15:41,895
Whoever did this has state
of the art security software.
403
00:15:41,897 --> 00:15:43,463
Wait a minute,
there's an address.
404
00:15:43,465 --> 00:15:46,198
This must be where
he was headed.
405
00:15:46,200 --> 00:15:48,734
And one last instruction.
406
00:15:48,736 --> 00:15:50,469
We should check it out.
407
00:15:50,471 --> 00:15:52,004
Hey, who's a happy toaster?
408
00:15:52,006 --> 00:15:53,506
RUDY: Told you,
every little bit helps.
409
00:15:53,508 --> 00:15:54,640
DORIAN:
When we stopped Ramon,
410
00:15:54,642 --> 00:15:56,041
that timer was under a minute.
411
00:15:56,043 --> 00:15:57,710
That address is ten miles away.
412
00:15:57,712 --> 00:15:58,944
He would've never made it,
413
00:15:58,946 --> 00:16:00,680
even if we hadn't
pulled him over.
414
00:16:00,682 --> 00:16:03,147
(Asian language
radio broadcast resumes)
415
00:16:03,149 --> 00:16:05,517
- Is he gonna be okay?
- RUDY: Yeah, that should stop soon.
416
00:16:05,519 --> 00:16:08,019
Come on, let's go
check out the address.
417
00:16:14,794 --> 00:16:15,893
Clear!
418
00:16:15,895 --> 00:16:17,728
- Clear.
- Clear.
419
00:16:17,730 --> 00:16:21,031
FEMALE VOICE: Three plays
for the price of one.
420
00:16:21,033 --> 00:16:22,466
DORIAN:
It's the only thing on.
421
00:16:22,468 --> 00:16:23,934
Three plays
for the price of one.
422
00:16:23,936 --> 00:16:25,602
Any explosives?
423
00:16:25,604 --> 00:16:27,604
DORIAN:
All clear.
424
00:16:27,606 --> 00:16:28,739
VOICE: Three plays for
the price of one.
425
00:16:28,741 --> 00:16:30,140
It said enter B-47.
426
00:16:32,944 --> 00:16:35,545
VOICE: Three plays for
the price of one.
427
00:16:39,049 --> 00:16:40,883
Thank you for your selection.
428
00:16:41,952 --> 00:16:43,953
(whirring, beeping)
429
00:16:50,526 --> 00:16:52,527
(gasps)
430
00:16:52,529 --> 00:16:54,229
He's watching us.
431
00:16:54,231 --> 00:16:55,897
He knew we'd see
the instructions.
432
00:16:55,899 --> 00:16:56,998
He knew we'd come here.
433
00:17:02,506 --> 00:17:04,639
Her name is Jeannie Hartman.
434
00:17:04,641 --> 00:17:06,874
She's the next victim.
435
00:17:06,906 --> 00:17:08,585
_
436
00:17:08,602 --> 00:17:11,448
_
437
00:17:21,865 --> 00:17:23,532
(phone rings)
Hello, can I help you?
438
00:17:23,534 --> 00:17:25,167
SIMON:
I want a dozen roses.
439
00:17:25,169 --> 00:17:27,435
(line crackling)
Yes. What color?
440
00:17:27,437 --> 00:17:29,104
A red-orange.
441
00:17:29,106 --> 00:17:30,505
I'm sorry, the solar flare
442
00:17:30,507 --> 00:17:32,274
really did a number
on the signals.
443
00:17:32,276 --> 00:17:33,909
The red-orange, did you say?
444
00:17:33,911 --> 00:17:36,411
(static crackling):
Yes, I'm on Fuller Road.
445
00:17:36,413 --> 00:17:38,613
I'm-I'm having
some trouble hearing.
446
00:17:38,615 --> 00:17:39,614
Uh, talk to my daughter,
Jeannie.
447
00:17:39,616 --> 00:17:41,016
She's the driver.
448
00:17:43,451 --> 00:17:45,319
Hi.
So, where are you?
449
00:17:48,256 --> 00:17:49,623
47 Fuller.
450
00:17:49,625 --> 00:17:51,825
Right next to the park.
451
00:17:51,827 --> 00:17:54,261
Okay, did you want
to include a message?
452
00:17:54,263 --> 00:17:56,063
No.
453
00:17:56,065 --> 00:17:58,498
All right, thanks for choosing
Mid-City Floral Boutique.
454
00:18:12,346 --> 00:18:14,914
DORIAN: Mr. Hartman, we believeyour daughter may be in danger.
455
00:18:14,916 --> 00:18:16,315
How long ago did Jeannie
leave the shop?
456
00:18:16,317 --> 00:18:17,449
20 minutes ago.
I-I tried calling,
457
00:18:17,451 --> 00:18:19,017
but she's not answering.
458
00:18:19,019 --> 00:18:21,353
Do you have a location
on the van?
459
00:18:21,355 --> 00:18:22,554
GPS says it stopped
460
00:18:22,556 --> 00:18:24,356
on Fuller Road, uh,
at Morris Park.
461
00:18:24,358 --> 00:18:25,557
Willows Park.
462
00:18:25,559 --> 00:18:26,925
I said "Morris Park."
463
00:18:26,927 --> 00:18:28,060
Wait, sorry.
464
00:18:28,062 --> 00:18:29,561
Yeah, yeah, Morris Park.
465
00:18:29,563 --> 00:18:31,329
We-we got it;
we know where that is.
466
00:18:31,331 --> 00:18:32,964
We're close.
467
00:18:32,966 --> 00:18:33,931
DORIAN: What do you remember
about the caller?
468
00:18:33,933 --> 00:18:35,099
I-I could barely hear him,
469
00:18:35,101 --> 00:18:36,267
but there was some kind
of static.
470
00:18:36,269 --> 00:18:37,601
My daughter, is she all right?
471
00:18:37,603 --> 00:18:40,338
We're gonna make sure she is.
472
00:19:03,793 --> 00:19:05,394
(filtered breathing)
473
00:19:06,863 --> 00:19:08,464
(collar bleeping)
474
00:19:11,567 --> 00:19:13,035
What have we got
on the missing girl?
475
00:19:13,037 --> 00:19:14,536
Yeah, Jeannie Hartman, 28.
476
00:19:14,538 --> 00:19:16,372
No arrests. Her dad owns a
flower shop where she works.
477
00:19:16,374 --> 00:19:18,007
Any connection
with the loan officer?
478
00:19:18,009 --> 00:19:19,840
Well, we checked their
social network and profiles,
479
00:19:19,842 --> 00:19:21,142
and no connection so far.
480
00:19:21,144 --> 00:19:23,411
MX: Captain, Detective Stahl
has asked for you.
481
00:19:23,413 --> 00:19:24,945
- She found something.
- Thank you.
482
00:19:24,947 --> 00:19:26,280
VALERIE:
The bomber's broadcasting.
483
00:19:26,282 --> 00:19:28,149
MALDONADO: When did the feed
start streaming?
484
00:19:28,151 --> 00:19:29,350
A little over
three minutes ago.
485
00:19:29,352 --> 00:19:31,019
Where on the dark net
does it originate?
486
00:19:31,021 --> 00:19:32,053
The signal's pinging
off different mirrors.
487
00:19:32,055 --> 00:19:33,121
I can't get an origin yet.
488
00:19:33,123 --> 00:19:34,522
John...
489
00:19:34,524 --> 00:19:36,890
it's me.
We found the live broadcast.
490
00:19:36,892 --> 00:19:38,225
I'm watching her online.
491
00:19:38,227 --> 00:19:39,859
JOHN:
We're almost there.
492
00:19:39,861 --> 00:19:42,095
(children shouting playfully)
493
00:19:42,097 --> 00:19:44,064
(whimpering, gasping)
494
00:19:46,234 --> 00:19:47,334
Kids...
495
00:19:47,336 --> 00:19:50,037
get away from here now.
496
00:19:51,905 --> 00:19:53,539
Now!
497
00:19:55,008 --> 00:19:56,909
(phone chimes)
498
00:19:58,578 --> 00:20:00,579
(whimpering continues)
499
00:20:07,020 --> 00:20:09,120
(phone chiming)
500
00:20:09,122 --> 00:20:13,024
?
501
00:20:23,101 --> 00:20:24,134
She's in the gazebo.
502
00:20:24,136 --> 00:20:25,369
JOHN:
Copy that.
503
00:20:25,371 --> 00:20:27,438
?
504
00:20:58,468 --> 00:21:00,435
Jeannie?
505
00:21:00,437 --> 00:21:02,036
I'm Detective John Kennex.
506
00:21:02,038 --> 00:21:03,205
This is my partner, Dorian.
507
00:21:03,207 --> 00:21:06,174
We're here to help, okay?
508
00:21:06,176 --> 00:21:09,877
?
509
00:21:09,879 --> 00:21:11,579
Rudy, we got another victim
wired with explosives.
510
00:21:11,581 --> 00:21:13,046
I'm gonna need your help
511
00:21:13,048 --> 00:21:14,948
so I can preserve
processing power.
512
00:21:14,950 --> 00:21:16,083
I'll patch you in.
513
00:21:16,085 --> 00:21:18,586
(collar beeping)
514
00:21:18,588 --> 00:21:20,488
- Just be as still as you can. - I don't
know if you should be doing this.
515
00:21:20,490 --> 00:21:22,389
He-he said
to follow instructions.
516
00:21:22,391 --> 00:21:23,591
Oh, it's gonna be okay.
517
00:21:23,593 --> 00:21:25,426
I promise.
518
00:21:25,428 --> 00:21:26,494
I know you're scared.
519
00:21:26,496 --> 00:21:27,927
Try and stay calm.
520
00:21:27,929 --> 00:21:29,596
We're gonna get
this thing off of you,
521
00:21:29,598 --> 00:21:31,431
but if I say anything
wildly inappropriate,
522
00:21:31,433 --> 00:21:32,599
please forgive me.
523
00:21:32,601 --> 00:21:34,900
Rudy, if I can just get
a better look
524
00:21:34,902 --> 00:21:36,503
at the Menace X device inside...
525
00:21:36,505 --> 00:21:37,870
Dorian, no.
526
00:21:37,872 --> 00:21:39,239
The device is
527
00:21:39,241 --> 00:21:40,973
an MXK-402.
528
00:21:40,975 --> 00:21:42,908
The circuitry
is totally different.
529
00:21:43,213 --> 00:21:45,080
RUDY: ...but it requires
a very specific series
530
00:21:45,082 --> 00:21:46,849
of sequential maneuvers,
which I will talk you through.
531
00:21:46,851 --> 00:21:48,817
Mind if I see that?
Uh-huh.
532
00:21:56,045 --> 00:21:57,264
You're doing great.
533
00:21:59,864 --> 00:22:01,569
Can I ***?
534
00:22:03,637 --> 00:22:05,231
_
535
00:22:05,351 --> 00:22:06,968
JEANNIE:
Please don't let me die.
536
00:22:16,208 --> 00:22:17,808
You're doing really great.
537
00:22:17,810 --> 00:22:19,109
Just relax, okay?
We're gonna have you
538
00:22:19,111 --> 00:22:20,510
out of here in a minute.
539
00:22:29,620 --> 00:22:30,620
(beeps)
540
00:22:32,622 --> 00:22:34,123
You're doing great, Jeannie.
541
00:22:34,125 --> 00:22:35,691
Doing really great.
Just hang in there.
542
00:22:35,693 --> 00:22:36,826
I know who did this.
543
00:22:36,828 --> 00:22:39,863
His name is Simon.
I, um...
544
00:22:39,865 --> 00:22:42,631
I met him online.
545
00:22:42,633 --> 00:22:44,467
He wanted me to meet him
at this park.
546
00:22:44,469 --> 00:22:46,602
Do you have a last name?
547
00:22:46,604 --> 00:22:47,686
No, I don't know any of that.
548
00:22:47,712 --> 00:22:49,604
I just know
his online dating profile.
549
00:22:49,606 --> 00:22:51,806
I can use a laser
to slice through
550
00:22:51,808 --> 00:22:54,176
- the locking mechanism.
- Don't! I mean...
551
00:22:54,178 --> 00:22:55,510
probably best not to.
552
00:22:55,512 --> 00:22:57,679
Um, it'll disrupt the circuit
553
00:22:57,681 --> 00:23:00,615
and set off the detonator.
Can you see a silver panel
554
00:23:00,617 --> 00:23:03,252
- closest to the timer?
- Copy. Yes.
555
00:23:03,254 --> 00:23:06,120
You need to get to the wires
underneath
556
00:23:06,122 --> 00:23:08,956
without cutting any of them.
557
00:23:08,958 --> 00:23:10,191
DORIAN:
Okay.
558
00:23:10,193 --> 00:23:11,625
I need you to be
very still, Jeannie.
559
00:23:11,627 --> 00:23:13,094
(text alerts beeping)
560
00:23:20,268 --> 00:23:22,235
- You're doing good.
- Okay.
561
00:23:22,237 --> 00:23:25,138
So tell me, this guy,
what does he look like?
562
00:23:25,140 --> 00:23:27,774
Um, he was tall,
563
00:23:27,776 --> 00:23:31,111
um, six feet, maybe,
with dark hair.
564
00:23:31,113 --> 00:23:33,246
JOHN: How long ago
did you meet him?
565
00:23:33,248 --> 00:23:34,814
A couple months ago.
566
00:23:34,816 --> 00:23:37,917
He brought me a bouquet
of red-orange roses.
567
00:23:37,919 --> 00:23:39,785
But he was so creepy,
568
00:23:39,787 --> 00:23:40,986
you know?
569
00:23:40,988 --> 00:23:42,587
I just got this bad
feeling, so when
570
00:23:42,589 --> 00:23:46,125
he went to the car
to get the picnic basket,
571
00:23:46,127 --> 00:23:48,193
I, um, I took off.
572
00:23:48,195 --> 00:23:50,195
Good instincts.
573
00:23:50,197 --> 00:23:54,198
JEANNIE:
I left the roses on the bench.
574
00:23:54,200 --> 00:23:56,567
And that's why he's making me
hold them, you know.
575
00:23:56,569 --> 00:23:57,936
It's like he's-he's forcing me
576
00:23:57,938 --> 00:24:00,071
to go on this date with him.
577
00:24:00,073 --> 00:24:01,806
I just wanted to meet somebody.
578
00:24:01,808 --> 00:24:04,108
I mean, I deliver flowers
to people that are in love
579
00:24:04,110 --> 00:24:06,077
every single day,
580
00:24:06,079 --> 00:24:09,879
- and then I go home by myself.
- Listen to me.
581
00:24:09,881 --> 00:24:12,871
AUTOMATED VOICE: Warning:
DRN charge level 47%.
582
00:24:12,884 --> 00:24:14,517
I promise you, tomorrow
583
00:24:14,519 --> 00:24:15,785
you're gonna have
a great story to tell.
584
00:24:15,787 --> 00:24:18,521
I've removed the casing.
585
00:24:18,523 --> 00:24:20,824
There's a red wire that's
running into the timer.
586
00:24:20,826 --> 00:24:23,593
Uh, probably a decoy.
587
00:24:23,595 --> 00:24:25,494
Look for the initiator.
588
00:24:29,132 --> 00:24:30,799
Put up the shield.
589
00:24:30,801 --> 00:24:34,670
Put it up and step back.
590
00:24:34,672 --> 00:24:36,238
Now, John.
591
00:24:38,808 --> 00:24:41,709
Four hands are better than two.
592
00:24:41,711 --> 00:24:43,511
Come on. Tell me what to do.
593
00:24:44,880 --> 00:24:47,482
DORIAN: Okay, Rudy said
this has to be done
594
00:24:47,484 --> 00:24:49,517
in a very specific order.
595
00:24:49,519 --> 00:24:52,053
You see these
red and yellow wires?
596
00:24:52,055 --> 00:24:53,754
Right. Yup.
597
00:24:53,756 --> 00:24:55,823
Pull them apart. Just don't
touch the white wire.
598
00:24:55,825 --> 00:24:57,558
Okay.
599
00:24:57,560 --> 00:24:59,193
Green, John!
I said don't touch green
600
00:24:59,195 --> 00:25:01,629
Dorian, I really need you
to be sure about this.
601
00:25:01,631 --> 00:25:02,630
I am, John.
602
00:25:02,632 --> 00:25:04,499
I need you to hold them open
603
00:25:04,501 --> 00:25:06,634
so I can clip the battery
in between.
604
00:25:06,636 --> 00:25:08,536
Okay. Just keep
still, Jeannie.
605
00:25:08,538 --> 00:25:10,104
Mm-hmm.
606
00:25:11,808 --> 00:25:13,573
Very still.
607
00:25:13,575 --> 00:25:14,941
DORIAN:
Almost.
608
00:25:21,983 --> 00:25:23,082
Clipping lead wire now.
609
00:25:29,689 --> 00:25:32,057
Done.
610
00:25:35,562 --> 00:25:37,563
There we go!
We're good.
611
00:25:37,565 --> 00:25:39,665
Bomb's disarmed.
We're clear.
612
00:25:39,667 --> 00:25:41,901
You're good.
613
00:25:41,903 --> 00:25:43,903
- Told ya.
- We did it!
614
00:25:43,905 --> 00:25:45,603
- We did it!
- Love ya, man!
615
00:25:45,605 --> 00:25:47,005
- Okay, okay, buddy!
- Love ya, man.
616
00:25:47,007 --> 00:25:49,140
- Take it down a notch.
- All right. No, no!
617
00:25:49,142 --> 00:25:51,676
You cannot gloss
over this moment,
618
00:25:51,678 --> 00:25:54,045
you understand?!
Come on! Bring it in!
619
00:25:54,047 --> 00:25:56,213
Bring it in!
Bring it in here!
620
00:25:56,215 --> 00:25:57,481
Your hair's so soft.
621
00:25:57,483 --> 00:25:58,616
That's good.
622
00:25:58,618 --> 00:26:00,884
Come on...
623
00:26:00,886 --> 00:26:02,553
- We survived. - Hey, hey,
you're hurting her.
624
00:26:02,555 --> 00:26:04,988
- We survived.
- Okay, less pressure. Aah!
625
00:26:04,990 --> 00:26:06,189
Okay, okay, good, good.
626
00:26:10,728 --> 00:26:12,062
No!
627
00:26:20,037 --> 00:26:21,704
MALDONADO:
Our bomber, Simon Lynch,
628
00:26:21,706 --> 00:26:24,040
we're working
on a current address for him.
629
00:26:24,042 --> 00:26:26,042
We tracked his credit cards
630
00:26:26,044 --> 00:26:28,644
to the delivery of some
electronic equipment.
631
00:26:28,646 --> 00:26:29,979
We're checking it out.
632
00:26:29,981 --> 00:26:32,114
This is what we got
from his dating profile.
633
00:26:34,149 --> 00:26:35,917
"Shy and Looking"?
634
00:26:35,919 --> 00:26:37,218
Yeah, shy, looking, and deadly.
635
00:26:37,220 --> 00:26:38,954
(laughs)
636
00:26:38,956 --> 00:26:40,254
Classic, Paulie!
637
00:26:40,256 --> 00:26:42,223
Yeah!
638
00:26:42,225 --> 00:26:45,560
His personality's
a little off-kilter today.
639
00:26:45,562 --> 00:26:47,161
A little?
640
00:26:47,163 --> 00:26:48,896
Yeah. Well, you should've
given him charge priority.
641
00:26:48,898 --> 00:26:50,497
Oh, please.
642
00:26:50,499 --> 00:26:51,599
Why? What happened?
643
00:26:51,601 --> 00:26:52,633
What does that mean?
644
00:26:54,569 --> 00:26:57,771
JOHN:
Nothing.
645
00:26:57,773 --> 00:26:59,907
Okay, let's focus.
646
00:26:59,909 --> 00:27:02,509
Jeannie Hartman fled the date
before it was over,
647
00:27:02,511 --> 00:27:05,678
went onto the forums telling
women to stay away.
648
00:27:05,680 --> 00:27:08,681
Ramon Medina turned Lynch down
for a loan
649
00:27:08,683 --> 00:27:11,183
citing him as "unstable
and unqualified."
650
00:27:11,185 --> 00:27:13,686
He's getting revenge on that people
that rejected him in some way.
651
00:27:13,688 --> 00:27:15,454
It's about control
and humiliation.
652
00:27:15,456 --> 00:27:18,625
It gets worse: Lynch was
accepted to the police academy.
653
00:27:18,627 --> 00:27:21,226
He trained on the bomb squad,
he was kicked out
654
00:27:21,228 --> 00:27:23,095
due to psych issues
Sergeant James Morton.
655
00:27:23,097 --> 00:27:24,129
We've got a protection
detail on him,
656
00:27:24,131 --> 00:27:25,797
and Background's flagging
657
00:27:25,799 --> 00:27:27,899
anyone who might have had
a conflict with Lynch.
658
00:27:27,901 --> 00:27:29,001
We've got his address:
659
00:27:29,003 --> 00:27:30,002
315 Meridian.
660
00:27:30,004 --> 00:27:32,037
Looks current.
661
00:27:32,039 --> 00:27:33,672
Paul, assemble a tactical team.
662
00:27:33,674 --> 00:27:34,706
Kennex, see me.
663
00:27:34,708 --> 00:27:36,541
DORIAN:
You heard Sandra!
664
00:27:36,543 --> 00:27:37,775
Roll out!
(taps table)
665
00:27:40,879 --> 00:27:42,647
Are you sure it's safe having
him in the field
666
00:27:42,649 --> 00:27:44,515
with these mood swings?
667
00:27:44,517 --> 00:27:46,917
Yeah, look, he's a little edgy,
but I'll keep an eye on him.
668
00:27:46,919 --> 00:27:47,918
He'll be okay.
669
00:28:00,196 --> 00:28:02,497
(indistinct background
radio communication)
670
00:28:02,499 --> 00:28:03,866
Hey, Dorian, why don't you
hang back?
671
00:28:03,868 --> 00:28:05,467
(voice slows):
Sergeant Whiskers,
672
00:28:05,469 --> 00:28:07,903
I'm fully capable
of doing what's necessary.
673
00:28:07,905 --> 00:28:12,440
But Dorian, you just... John, I am fully
capable of doing Sergeant Whiskers.
674
00:28:12,442 --> 00:28:14,442
Okay, listen, Dorian,
I know you're capable.
675
00:28:14,444 --> 00:28:16,811
I just want you to conserve
your charge, okay?
676
00:28:16,813 --> 00:28:19,914
(voice slows): I can't just hang
back because I have a low charge.
677
00:28:19,916 --> 00:28:21,916
I have a reputation
to keep, you understand?
678
00:28:21,918 --> 00:28:23,785
I was just starting to feel
accepted by our fellow officers.
679
00:28:23,787 --> 00:28:25,019
This is important to me.
680
00:28:25,021 --> 00:28:26,520
Boy, am I glad to see you.
681
00:28:26,522 --> 00:28:28,189
Never thought I'd say that,
but there it is...
682
00:28:28,191 --> 00:28:29,190
Don't quote me.
683
00:28:29,192 --> 00:28:30,757
Wish I could say the same.
684
00:28:30,759 --> 00:28:32,159
(voice varies in speed):
Hey, Paulie.
685
00:28:32,161 --> 00:28:33,960
Let's let bygones
be bygones, huh?
686
00:28:33,962 --> 00:28:34,995
What do you say, little man?
687
00:28:34,997 --> 00:28:36,897
All the windows and doors
688
00:28:36,899 --> 00:28:38,098
on Simon's trailer
are completely wired.
689
00:28:38,100 --> 00:28:39,232
It's booby-trapped.
690
00:28:39,234 --> 00:28:41,068
The bomb team's
gone through it.
691
00:28:41,070 --> 00:28:42,769
It's impossible to disarm.
692
00:28:42,771 --> 00:28:44,671
We need to do
a controlled detonation.
693
00:28:44,673 --> 00:28:46,906
And you,
no explosives for you today.
694
00:28:46,908 --> 00:28:48,040
(groans)
695
00:28:48,042 --> 00:28:49,742
Detective Kennex, CSI radioed
696
00:28:49,744 --> 00:28:51,376
asking for you
They found something
697
00:28:51,378 --> 00:28:52,578
up the road.
698
00:28:52,580 --> 00:28:53,512
Alright.
699
00:28:53,514 --> 00:28:55,014
No, no, I got this.
700
00:28:55,016 --> 00:28:57,516
Why don't you guys,
uh, hug it out?
701
00:29:02,655 --> 00:29:04,889
OFFICER:
Sir, the drone's in position.
702
00:29:04,891 --> 00:29:06,624
Light it up.
703
00:29:08,994 --> 00:29:10,461
COMPUTER VOICE.
Detonation commencing:
704
00:29:10,463 --> 00:29:12,463
Five, four,
705
00:29:12,465 --> 00:29:14,933
three, two...
706
00:29:22,473 --> 00:29:24,141
What do you got?
707
00:29:27,011 --> 00:29:28,645
Ready for the next round?
708
00:29:41,602 --> 00:29:44,538
And you didn't see our suspect
anywhere in the vicinity?
709
00:29:44,540 --> 00:29:45,049
OFFICER:
No, sir,
710
00:29:45,067 --> 00:29:47,582
the request for Kennex
came over the comm.
711
00:29:55,215 --> 00:29:56,849
Hey, Paul.
712
00:30:01,399 --> 00:30:04,958
His locator chip.
He could be anywhere.
713
00:30:04,960 --> 00:30:07,026
We're gonna get him back.
714
00:30:13,599 --> 00:30:15,800
I want every available drone
in pattern over that road.
715
00:30:15,802 --> 00:30:17,535
Do we have a description
of the vehicle?
716
00:30:17,537 --> 00:30:19,504
Based on the tire treads
Dorian found at the scene,
717
00:30:19,506 --> 00:30:20,939
it's a larger vehicle...
truck, van.
718
00:30:20,941 --> 00:30:24,076
Find it. And monitor
the dark net.
719
00:30:24,078 --> 00:30:25,810
If John is Lynch's next victim,
720
00:30:25,812 --> 00:30:28,780
I want to know the second
he starts broadcasting.
721
00:30:43,628 --> 00:30:45,963
(various indistinct
conversations)
722
00:31:11,989 --> 00:31:14,489
(bomb collar beeping)
723
00:31:27,570 --> 00:31:29,904
(phone rings)
724
00:31:37,913 --> 00:31:40,848
(ringing continues)
725
00:31:46,486 --> 00:31:47,754
Hello?
726
00:31:47,756 --> 00:31:49,956
Lynch, I presume.
727
00:31:49,958 --> 00:31:52,559
Detective Kennex,
you ready to play?
728
00:31:52,561 --> 00:31:54,794
Look, if you want to kill me,
Lynch, go ahead.
729
00:31:54,796 --> 00:31:57,530
But the people in this square
have done nothing to you.
730
00:31:57,532 --> 00:32:00,166
SIMON:
It's true, but you did.
731
00:32:00,168 --> 00:32:02,601
If there's collateral damage,
so be it.
732
00:32:02,603 --> 00:32:04,102
We don't have a remote
detonator.
733
00:32:04,104 --> 00:32:07,072
Let's go over the rules. One...
734
00:32:07,074 --> 00:32:10,709
if you alert anyone to the fact
that you have enough explosives
735
00:32:10,711 --> 00:32:12,644
under your coat
to level a building,
736
00:32:12,646 --> 00:32:15,480
I'll detonate the charge.
737
00:32:15,482 --> 00:32:19,249
Two, if the cops or the bomb
squad come close to you,
738
00:32:19,251 --> 00:32:22,219
I'll detonate the charge.
This time, you're on your own.
739
00:32:22,221 --> 00:32:26,057
Three, if the police try
to evacuate the area,
740
00:32:26,059 --> 00:32:27,758
I'll detonate the charge.
(laughs)
741
00:32:27,760 --> 00:32:29,827
Please let us evacuate
the park.
742
00:32:29,829 --> 00:32:31,896
Oh, my viewers
wouldn't like that.
743
00:32:31,898 --> 00:32:34,230
They want a good show,
and you're a big star.
744
00:32:34,232 --> 00:32:35,865
You're gonna help me
get my viewers back.
745
00:32:35,867 --> 00:32:37,266
Well, pal, it doesn't seem
746
00:32:37,268 --> 00:32:38,935
like you're giving me
much of a chance.
747
00:32:38,937 --> 00:32:41,037
I'm giving you a chance.
748
00:32:41,039 --> 00:32:43,039
Have a look under the bench.
749
00:32:47,612 --> 00:32:49,612
(children chattering
in distance)
750
00:32:55,451 --> 00:32:58,787
You like to disarm bombs
and save people?
751
00:32:58,789 --> 00:32:59,788
Like to be a big hero?
752
00:32:59,790 --> 00:33:01,523
(laughs)
753
00:33:01,525 --> 00:33:04,226
Then save yourself, "hero."
754
00:33:04,228 --> 00:33:06,227
The whole world's your stage.
755
00:33:08,563 --> 00:33:10,064
VALERIE:
Captain, Lynch is broadcasting.
756
00:33:10,066 --> 00:33:12,199
It's John.
757
00:33:12,201 --> 00:33:13,668
MALDONADO:
Can you see where they are?
758
00:33:13,670 --> 00:33:14,969
VALERIE:
It's the Seymour Building.
759
00:33:14,971 --> 00:33:16,237
He's downtown.
760
00:33:16,239 --> 00:33:17,805
I want Bomb Squad dispatched
761
00:33:17,807 --> 00:33:19,240
to the Seymour Building
immediately.
762
00:33:21,076 --> 00:33:22,709
SIMON: We're not so
different, you and me.
763
00:33:22,711 --> 00:33:24,077
Yeah?
Last time I checked,
764
00:33:24,079 --> 00:33:25,812
I wasn't a homicidal maniac.
765
00:33:25,814 --> 00:33:26,980
SIMON:
You forget, Detective.
766
00:33:26,982 --> 00:33:28,782
See, I have access
to trashed data.
767
00:33:28,784 --> 00:33:30,904
I went through everything
that I could find about you.
768
00:33:32,086 --> 00:33:33,253
I'm flattered.
769
00:33:33,255 --> 00:33:34,988
I know about the raid.
770
00:33:34,990 --> 00:33:37,257
I know that you didn't
just lose your leg.
771
00:33:37,259 --> 00:33:41,460
See, those men died because
of decisions you made.
772
00:33:41,462 --> 00:33:43,195
Yeah, maybe they did.
773
00:33:43,197 --> 00:33:44,897
But that doesn't
make us the same.
774
00:33:44,899 --> 00:33:46,532
I disagree.
775
00:33:46,534 --> 00:33:48,834
People didn't want you
back on the force.
776
00:33:48,836 --> 00:33:49,835
See, we've both
777
00:33:49,837 --> 00:33:51,837
had bad psych evaluations.
778
00:33:53,040 --> 00:33:55,473
The difference is...
779
00:33:55,475 --> 00:33:57,475
that you got a second chance.
780
00:33:59,145 --> 00:34:01,212
But not me.
781
00:34:01,214 --> 00:34:03,915
I got kicked out
of the Police Academy.
782
00:34:03,917 --> 00:34:05,950
That black mark has
followed me forever.
783
00:34:05,952 --> 00:34:07,552
That's why I couldn't
open the bar.
784
00:34:07,554 --> 00:34:08,753
That's why
I couldn't get a loan.
785
00:34:08,755 --> 00:34:09,787
(chuckling):
I feel for you, pal.
786
00:34:09,789 --> 00:34:11,188
I mean, where is a psychopath
787
00:34:11,190 --> 00:34:12,723
to get a bank loan
788
00:34:12,725 --> 00:34:14,692
these days?
789
00:34:23,068 --> 00:34:25,868
I said "no cops"!
790
00:34:25,870 --> 00:34:27,036
Hey, easy, Lynch.
791
00:34:27,038 --> 00:34:29,105
I got fans that
want to get close.
792
00:34:30,941 --> 00:34:32,741
If they evacuate,
I'm blowing you and them
793
00:34:32,743 --> 00:34:33,809
to hell right now.
794
00:34:33,811 --> 00:34:35,043
Paul, stand down.
795
00:34:35,045 --> 00:34:36,544
He knows you're there.
796
00:34:36,546 --> 00:34:38,880
We can't risk
civilian casualties.
797
00:34:38,882 --> 00:34:40,515
How does he know?
798
00:34:40,517 --> 00:34:41,750
They're not in line-of-sight
of the cameras.
799
00:34:41,752 --> 00:34:43,719
He's here.
800
00:34:43,721 --> 00:34:44,720
He's watching.
801
00:34:46,723 --> 00:34:48,655
He needs a vantage point.
802
00:34:51,893 --> 00:34:53,493
DORIAN:
There.
803
00:34:53,495 --> 00:34:56,496
The clock tower.
804
00:34:56,498 --> 00:34:58,833
Suspect is on site.
805
00:34:58,835 --> 00:35:00,601
Copy that.
Have a sniper take position.
806
00:35:00,603 --> 00:35:01,836
He's in the clock tower.
807
00:35:01,838 --> 00:35:03,437
Get yourself ready
to take a shot.
808
00:35:11,178 --> 00:35:13,179
Oops. That was bad luck.
809
00:35:13,181 --> 00:35:15,181
What are you going to do now?
810
00:35:25,892 --> 00:35:27,525
He's holding something.
811
00:35:29,129 --> 00:35:30,896
VALERIE:
It's a dead man's switch.
812
00:35:30,898 --> 00:35:32,131
If we kill Lynch, he'll let go
813
00:35:32,133 --> 00:35:33,133
and the bomb will explode.
814
00:35:33,134 --> 00:35:34,133
Call off the shot
815
00:35:34,135 --> 00:35:35,200
immediately.
816
00:35:35,202 --> 00:35:37,608
PAUL:
You heard her. Stand down.
817
00:35:50,098 --> 00:35:51,832
(bomb collar beeping)
818
00:36:10,317 --> 00:36:12,150
SIMON:
Ah, trying to get the token.
819
00:36:12,152 --> 00:36:14,352
You think that you can use it
to separate the wires.
820
00:36:17,857 --> 00:36:19,191
You better hurry.
821
00:36:19,193 --> 00:36:20,425
People are getting excited.
822
00:36:20,427 --> 00:36:22,694
They want me to blow you up.
823
00:36:22,696 --> 00:36:24,162
(straining):
Yeah...
824
00:36:24,164 --> 00:36:26,098
I'm getting kind of
excited myself.
825
00:36:26,100 --> 00:36:28,099
(grunting)
826
00:36:33,671 --> 00:36:36,173
Yeah, well,
these people don't care
827
00:36:36,175 --> 00:36:38,675
if you blow me up
or if you kill yourself.
828
00:36:38,677 --> 00:36:40,144
They just want a show.
829
00:36:40,146 --> 00:36:41,345
Those are bold words,
830
00:36:41,347 --> 00:36:42,746
considering
I can obliterate you
831
00:36:42,748 --> 00:36:44,814
and everyone around you.
832
00:36:46,483 --> 00:36:48,818
Well, that wouldn't be fair,
now would it?
833
00:36:48,820 --> 00:36:50,820
You wanted me to play.
834
00:36:53,624 --> 00:36:56,259
Or are you going to rig it
so I can't win,
835
00:36:56,261 --> 00:36:57,526
like you did with Ramon?
836
00:36:57,528 --> 00:36:58,794
PAUL:
Lynch's positioned himself
837
00:36:58,796 --> 00:37:00,796
so he has a view
in all directions.
838
00:37:00,798 --> 00:37:03,232
If we approach the tower,
he'll see us coming.
839
00:37:03,234 --> 00:37:05,333
I've calculated a path
to evade his cameras.
840
00:37:05,335 --> 00:37:07,069
I can climb it.
841
00:37:07,071 --> 00:37:08,137
And then what?
842
00:37:08,139 --> 00:37:09,738
Once I get to the top,
843
00:37:09,740 --> 00:37:11,606
I'll transfer
an electrical charge.
844
00:37:11,608 --> 00:37:13,308
His muscles will tense...
845
00:37:13,310 --> 00:37:15,076
...and he won't be able
to let go of the trigger.
846
00:37:15,078 --> 00:37:17,078
Smart. Do you have
the charge left?
847
00:37:17,080 --> 00:37:18,479
(beeping)
848
00:37:18,481 --> 00:37:20,481
AUTOMATED VOICE:
Warning: DRN charge level 15%.
849
00:37:22,117 --> 00:37:23,684
I have enough.
850
00:37:23,686 --> 00:37:24,852
Okay. Go.
851
00:37:33,761 --> 00:37:35,762
Can you do that?
852
00:37:43,704 --> 00:37:46,673
SIMON: My black marks just kept
following me around.
853
00:37:46,675 --> 00:37:48,774
See, people should've
respected me
854
00:37:48,776 --> 00:37:50,509
like they do now.
855
00:37:51,678 --> 00:37:52,812
That doesn't give you the right
856
00:37:52,814 --> 00:37:54,680
to kill people, though, does it?
857
00:37:54,682 --> 00:37:56,215
Tell me you never
killed anybody.
858
00:37:56,217 --> 00:37:57,449
Hey, buddy, I'm a cop.
859
00:37:57,451 --> 00:37:59,484
That's part of the job,
sometimes.
860
00:37:59,486 --> 00:38:01,486
You hide behind a uniform.
861
00:38:01,488 --> 00:38:02,821
Y... you...
you don't understand!
862
00:38:02,823 --> 00:38:05,056
Justice is justice!
863
00:38:05,058 --> 00:38:07,458
Is that what this is?
864
00:38:13,699 --> 00:38:15,466
AUTOMATED VOICE:
DRN charge level 11%.
865
00:38:26,410 --> 00:38:28,178
DRN charge level 10%.
866
00:38:35,052 --> 00:38:37,053
(sighs)
867
00:38:46,096 --> 00:38:47,363
AUTOMATED VOICE:
Warning:
868
00:38:47,365 --> 00:38:49,598
DRN charge level 8%.
869
00:39:10,785 --> 00:39:13,320
(alarm beeping)
870
00:39:18,459 --> 00:39:20,694
(inhales)
871
00:39:27,734 --> 00:39:30,136
Game over, Detective.
872
00:39:40,179 --> 00:39:41,313
(grunts)
873
00:39:42,681 --> 00:39:44,283
(grunts)
874
00:39:50,323 --> 00:39:52,824
DORIAN:
Suspect... is secure.
875
00:39:58,363 --> 00:40:00,364
(panting)
876
00:40:04,202 --> 00:40:06,203
(laughs)
877
00:40:09,241 --> 00:40:10,841
(laughs)
878
00:40:10,843 --> 00:40:12,842
(laughing louder)
879
00:40:20,418 --> 00:40:21,717
What are we drinking to?
880
00:40:21,719 --> 00:40:23,719
Winning.
881
00:40:23,721 --> 00:40:24,720
Here's to winning.
882
00:40:28,158 --> 00:40:29,658
How's Dorian?
883
00:40:29,660 --> 00:40:31,860
Yeah, he's recharging.
884
00:40:31,862 --> 00:40:33,795
You know, I gotta admit,
885
00:40:33,797 --> 00:40:35,130
I'm gonna miss
his little outbursts.
886
00:40:35,132 --> 00:40:36,298
They were kind of hilarious.
887
00:40:36,300 --> 00:40:38,167
Hmm, yeah.
Tell me about it.
888
00:40:38,169 --> 00:40:40,402
What did the doctors
say about Lynch?
889
00:40:40,404 --> 00:40:42,804
Severe electrical burns,
but he'll live.
890
00:40:42,806 --> 00:40:44,605
At least the trial
will be open and shut.
891
00:40:44,607 --> 00:40:45,739
Yeah, well, we got
at least 1,000 witnesses
892
00:40:45,741 --> 00:40:47,475
to put on the stand.
893
00:40:47,477 --> 00:40:49,517
Yeah, not sure I'd like to
be in the room with them.
894
00:40:50,712 --> 00:40:51,712
You know,
895
00:40:51,714 --> 00:40:54,182
as crazy as that guy was,
896
00:40:54,184 --> 00:40:56,084
he was right about one thing:
897
00:40:56,086 --> 00:40:58,386
Black marks,
they do follow you around.
898
00:40:58,388 --> 00:41:00,854
You know, sometimes I walk
through this precinct,
899
00:41:00,856 --> 00:41:02,856
and the way people
look at me, like...
900
00:41:05,126 --> 00:41:07,260
John, don't let him
into your head.
901
00:41:08,596 --> 00:41:10,530
You've done nothing
but a great job
902
00:41:10,532 --> 00:41:12,099
since you've been back.
903
00:41:12,101 --> 00:41:14,334
Well, I got you
to thank for that.
904
00:41:14,336 --> 00:41:16,668
If you hadn't ignored
that psych report...
905
00:41:16,670 --> 00:41:19,405
There was a psych report?
906
00:41:22,209 --> 00:41:24,343
I got a favor to ask you.
907
00:41:24,345 --> 00:41:26,112
Hmm.
908
00:41:28,181 --> 00:41:29,515
What are we doing here?
909
00:41:29,517 --> 00:41:31,182
Taking care of your
charging problem.
910
00:41:31,184 --> 00:41:32,283
I don't have
a charging problem,
911
00:41:32,285 --> 00:41:34,685
I fully charged at the station.
912
00:41:34,687 --> 00:41:36,121
JOHN: That's not what I meant.
913
00:41:36,123 --> 00:41:37,489
Hey, here he is!
914
00:41:37,491 --> 00:41:38,823
This is going to be great!
915
00:41:38,825 --> 00:41:39,823
DORIAN:
What?
916
00:41:39,825 --> 00:41:41,558
What's gonna be great?
917
00:41:41,560 --> 00:41:43,660
Would you say
peanut butter and jelly
918
00:41:43,662 --> 00:41:46,397
- are just two foods?
- They are.
919
00:41:46,399 --> 00:41:48,399
- They're... they're two foods.
- No, it's a sandwich,
920
00:41:48,401 --> 00:41:50,100
isn't it?
That's what I'm saying.
921
00:41:50,102 --> 00:41:51,368
Is when they're together...
922
00:41:51,370 --> 00:41:52,736
What I'm saying is:
who's ready for
923
00:41:52,738 --> 00:41:54,171
some crazy nights
out on the town?
924
00:41:54,173 --> 00:41:55,505
Me.
925
00:41:55,507 --> 00:41:56,506
You coming?
926
00:41:56,508 --> 00:41:58,107
We can take photos.
927
00:41:58,109 --> 00:41:59,675
Hang 'em up on the walls.
928
00:41:59,677 --> 00:42:01,610
We can meet women, we can invite
the women back here.
929
00:42:01,612 --> 00:42:03,379
You could even talk
to the women for me.
930
00:42:03,381 --> 00:42:08,384
No... obviously, your women
are yours, definitely.
931
00:42:08,386 --> 00:42:11,186
Did you talk to
Captain Maldonado?
932
00:42:11,188 --> 00:42:13,355
You wanted out.
I got you out.
933
00:42:13,357 --> 00:42:16,258
(mumbling): This is not
what I had in mind, John.
934
00:42:16,260 --> 00:42:18,160
- What? - So, what's
the plans, roomie?
935
00:42:18,162 --> 00:42:19,627
I thought maybe we'd
have a quiet one tonight.
936
00:42:19,629 --> 00:42:20,862
Checkers? Chess?
937
00:42:20,864 --> 00:42:22,864
I'm a very particular person.
938
00:42:22,866 --> 00:42:25,100
What happens in the lab
must stay in the lab.
939
00:42:25,102 --> 00:42:27,890
I have some sleeping issues. Have
you ever heard of night terrors?
940
00:42:27,908 --> 00:42:29,392
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
941
00:43:20,486 --> 00:43:23,020
I have some sleeping issues. Have
you ever heard ? of night terrors?
942
00:43:23,054 --> 00:43:28,326
Apollo 13, the 1970 moon shot
that became a dramatic fight for
943
00:43:28,360 --> 00:43:32,496
survival, a story more
remarkable than Hollywood would
944
00:43:32,530 --> 00:43:34,498
ever dare to invent.
945
00:43:34,532 --> 00:43:36,852
The more I learned about the
mission, the more I learned
946
00:43:37,000 --> 00:43:40,056
66032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.