All language subtitles for All.The.Sins.S02E02.Dig.Two.Graves.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:16,160 Se pasa el día gruñendo y no sabe nada de mi trabajo. 2 00:00:18,160 --> 00:00:20,800 Nunca se interesa por lo que estoy pensando. 3 00:00:22,640 --> 00:00:26,360 Si intento sacarle temas de conversación de verdad, solo se cabrea. 4 00:00:26,920 --> 00:00:28,920 Eso es violencia psicológica. 5 00:00:30,480 --> 00:00:34,280 Vale que cocina, pasa el aspirador, hace cosas de la casa. 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,920 Pero nunca hace nada espontáneo. 7 00:00:38,000 --> 00:00:41,920 Incluso el sexo. Es siempre la misma rutina, cada vez. 8 00:00:42,920 --> 00:00:46,960 Necesito que él me aporte más. Necesito algo más profundo. 9 00:00:47,440 --> 00:00:49,400 A nivel emocional. 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,240 - ¿Lo ves irracional? - No, no lo es. 11 00:00:55,520 --> 00:00:58,560 Me gustaría tener una relación como la vuestra. 12 00:01:02,080 --> 00:01:04,000 Nos tienes, lo sabes. 13 00:02:01,960 --> 00:02:04,680 Jamás había hecho nada parecido a esto. 14 00:02:07,720 --> 00:02:09,680 ¿Estropeará nuestra amistad? 15 00:02:10,440 --> 00:02:11,720 Claro que no. 16 00:02:15,080 --> 00:02:16,600 Somos buenos amigos. 17 00:02:20,800 --> 00:02:22,040 ¿Verdad, Kari? 18 00:02:23,360 --> 00:02:24,360 Claro. 19 00:03:25,680 --> 00:03:26,680 Jussi... 20 00:03:31,920 --> 00:03:33,720 ¿Lo has pasado bien en la cena? 21 00:03:34,680 --> 00:03:35,720 Sí. 22 00:04:46,360 --> 00:04:49,080 TEMPORADA 2 PARTE 2 23 00:07:02,720 --> 00:07:04,320 ¿Has dormido algo? 24 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Tengo algo de prisa. 25 00:07:08,560 --> 00:07:10,960 - ¿Y eso? - Examen de matemáticas. 26 00:07:12,800 --> 00:07:15,120 No hace falta que vayas a clase, 27 00:07:16,000 --> 00:07:17,560 necesitas descansar. 28 00:07:20,000 --> 00:07:22,440 - ¿Quieres avena? - Sí, gracias. 29 00:07:25,600 --> 00:07:26,920 ¿Qué estás haciendo? 30 00:07:41,520 --> 00:07:42,720 - Hola. - Hola. 31 00:07:42,800 --> 00:07:43,880 Aaro. 32 00:07:46,520 --> 00:07:47,760 Oye, lo siento. 33 00:07:48,480 --> 00:07:49,880 Tiene que ser horrible... 34 00:07:51,400 --> 00:07:53,520 que tus padres estén en el infierno. 35 00:07:55,240 --> 00:07:56,840 Jódete, laestadianista. 36 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 ¡Oye! 37 00:08:06,080 --> 00:08:07,400 No te enfades. 38 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 ¡Jussi! 39 00:08:26,720 --> 00:08:28,640 Hoy no es tu día libre, ¿o sí? 40 00:08:29,000 --> 00:08:31,120 No. He venido con prisas. 41 00:08:31,600 --> 00:08:33,200 He dormido en la cabaña. 42 00:08:35,240 --> 00:08:36,440 Oye... 43 00:08:37,840 --> 00:08:39,680 ¿y si no fue un suicidio? 44 00:08:40,160 --> 00:08:42,400 ¿Y si tenían una crisis matrimonial? 45 00:08:42,480 --> 00:08:45,040 Ayer dijiste que Kari tenía una amante. 46 00:08:45,120 --> 00:08:48,120 - ¿Te has enterado de algo más? - De nada, no. 47 00:08:49,880 --> 00:08:52,400 Según Arp, recibieron una visita. 48 00:08:52,480 --> 00:08:54,560 - Eso no fue lo que dijo. - Sí lo dijo. 49 00:08:54,640 --> 00:08:59,000 Al principio dijo que el timbre sonó. Pero cambió de idea. 50 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 Debería hablar con Aaro. 51 00:09:04,400 --> 00:09:08,240 Que nos cuenten los del laboratorio y a partir de ahí iremos viendo. 52 00:09:11,480 --> 00:09:13,800 A propósito, ¿has hablado con tu madre? 53 00:09:15,240 --> 00:09:16,320 Me pasaré. 54 00:09:27,600 --> 00:09:30,080 - Sigue sin haber agua. - Esto no funciona. 55 00:09:31,680 --> 00:09:35,400 Habría que aislar bien y debería hacerlo el propietario. 56 00:09:36,280 --> 00:09:38,880 Esos laestadianistas no harán nada. 57 00:09:39,960 --> 00:09:42,800 Nos lo alquilaron con la condición de aceptarlo tal cual. 58 00:09:52,280 --> 00:09:53,680 Gracias por intentarlo. 59 00:09:59,400 --> 00:10:00,600 Anu. 60 00:10:06,640 --> 00:10:08,200 Vuelvo a tener esos sueños. 61 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 - ¿Has hecho algo? - No. 62 00:10:12,200 --> 00:10:13,360 Muy bien. 63 00:10:14,200 --> 00:10:15,680 No debes hacer nada. 64 00:10:16,920 --> 00:10:19,560 Soñar es como... las emociones. 65 00:10:20,960 --> 00:10:22,240 Van y vienen. 66 00:10:25,120 --> 00:10:28,080 Debes aprender a controlar tu masculinidad. 67 00:10:29,560 --> 00:10:30,720 Te está envenenando. 68 00:10:31,880 --> 00:10:32,960 Ya. 69 00:10:45,480 --> 00:10:47,000 Gracias por contármelo. 70 00:10:48,840 --> 00:10:50,800 Pero ahora hay que tener cuidado. 71 00:11:16,520 --> 00:11:18,040 Jussi. 72 00:11:31,840 --> 00:11:33,040 Jussi, 73 00:11:33,120 --> 00:11:34,680 ¿te importaría hablar? 74 00:11:43,760 --> 00:11:44,840 Dime algo. 75 00:11:46,480 --> 00:11:48,600 ¿Qué más tendría que haber hecho yo? 76 00:11:50,320 --> 00:11:53,000 He cocinado, he limpiado, 77 00:11:53,080 --> 00:11:54,760 todo para que tú trabajaras. 78 00:11:56,320 --> 00:11:58,160 He despejado los canalones 79 00:11:58,240 --> 00:12:00,760 y he quitado la nieve para dejarte más tiempo. 80 00:12:01,560 --> 00:12:04,240 - Lo sé. - Creí que nuestra relación iba bien. 81 00:12:06,080 --> 00:12:08,080 Pero para ti ya no era suficiente. 82 00:12:09,320 --> 00:12:12,440 - Te apetecía tener algo mejor. - No. 83 00:12:12,520 --> 00:12:14,120 Eres un buen marido. 84 00:12:14,800 --> 00:12:16,320 Fue mi error. 85 00:12:16,400 --> 00:12:17,640 Por supuesto. 86 00:12:18,320 --> 00:12:21,840 Ahora, si no te importa, tengo un crimen que investigar. 87 00:12:34,520 --> 00:12:35,600 Hannu. 88 00:12:36,880 --> 00:12:38,040 Hola. 89 00:12:41,720 --> 00:12:42,960 Martti me ha dicho 90 00:12:43,520 --> 00:12:45,800 que la policía ha estado en la fábrica. 91 00:12:49,560 --> 00:12:51,840 ¿Cuándo has ido a ver a los Leppihalme? 92 00:12:53,120 --> 00:12:54,720 La semana pasada. 93 00:12:55,280 --> 00:12:56,640 ¿Estás seguro? 94 00:13:01,680 --> 00:13:03,080 ¿Qué tienes ahí? 95 00:13:04,640 --> 00:13:05,680 ¿Qué? 96 00:13:06,160 --> 00:13:07,840 ¿Qué tienes ahí? Enséñamelo. 97 00:13:09,600 --> 00:13:10,800 Enséñamelo. 98 00:13:15,360 --> 00:13:16,600 Pero... 99 00:13:16,680 --> 00:13:18,320 Pero ¿de dónde lo has sacado? 100 00:13:19,800 --> 00:13:21,440 ¿De dónde lo has sacado? 101 00:13:22,320 --> 00:13:24,680 - ¿Quieres que se lo diga a Martti? - No se lo digas. 102 00:13:26,800 --> 00:13:28,680 Teija fue quien me la dio. 103 00:13:38,120 --> 00:13:40,480 Todas esas cosas no son para ti. 104 00:13:40,560 --> 00:13:44,160 Eso solo está permitido dentro del matrimonio. 105 00:13:58,400 --> 00:13:59,680 ¿Qué ha pasado? 106 00:14:01,600 --> 00:14:04,720 Creo que la muerte de Teija y Kari puede traernos problemas. 107 00:14:05,360 --> 00:14:06,680 ¿De qué tipo? 108 00:14:06,760 --> 00:14:07,920 Kari nos odiaba 109 00:14:08,920 --> 00:14:10,320 y algunos dicen cosas. 110 00:14:12,280 --> 00:14:13,560 Serán los hombres. 111 00:14:14,160 --> 00:14:17,080 Que digan lo que quieran. Las mujeres nos apoyan. 112 00:14:18,840 --> 00:14:20,040 Ha llegado una carta. 113 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 De Elma. 114 00:14:31,280 --> 00:14:32,360 "Gracias, Anu. 115 00:14:32,440 --> 00:14:35,040 El médico por fin me ha dado el alta". 116 00:14:42,600 --> 00:14:46,840 Las tuberías se han descongelado por ti. 117 00:14:46,920 --> 00:14:48,360 ¡Aleluya! 118 00:14:49,360 --> 00:14:52,880 El despertar se ha producido en Varjakka... 119 00:17:28,720 --> 00:17:31,520 HACIA EL MILENIO DE LA LIBERACIÓN 120 00:18:02,960 --> 00:18:04,040 Hola. 121 00:18:06,560 --> 00:18:08,440 - Hola. - La puerta estaba abierta. 122 00:18:08,520 --> 00:18:10,520 Quería ver si estaba todo bien. 123 00:18:13,160 --> 00:18:14,160 Buena cámara. 124 00:18:15,440 --> 00:18:16,600 ¿Puedo verla? 125 00:18:20,160 --> 00:18:21,520 Una M3 con lente... 126 00:18:22,720 --> 00:18:24,080 de 50 milímetros. 127 00:18:24,880 --> 00:18:27,000 - ¿De los 60? - Del 59. 128 00:18:28,120 --> 00:18:31,360 Me la trajo mi padre de Copenhague, hace dos años. 129 00:18:35,920 --> 00:18:37,200 ¿Qué fotografías? 130 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 Debo irme, Heidi me espera. 131 00:18:39,960 --> 00:18:41,520 ¿Te llevo yo? 132 00:18:41,600 --> 00:18:44,360 - Vine a por mi bici. - Tengo portabicis. 133 00:18:45,200 --> 00:18:46,480 Empieza a hacer frío. 134 00:19:17,320 --> 00:19:20,240 Por mí puedes hacer lo que quieras, tómate unos días más. 135 00:19:21,920 --> 00:19:24,560 Cuida de ti misma y descansa un poco. 136 00:19:27,720 --> 00:19:29,800 ¿Qué pasará con la pantalla táctil? 137 00:19:31,000 --> 00:19:32,520 Eso no corre prisa ahora. 138 00:19:33,640 --> 00:19:36,160 ¿Qué voy a hacer yo sin Kari y Teija? 139 00:19:36,240 --> 00:19:37,960 Te buscaré un equipo nuevo, 140 00:19:38,040 --> 00:19:40,520 así no llevarás tú toda la responsabilidad. 141 00:19:43,240 --> 00:19:45,120 Y hablando del tema, 142 00:19:45,200 --> 00:19:48,160 sé que no es buen día para hablar de papeleo, 143 00:19:48,760 --> 00:19:51,040 pero creo que lo mejor para todos 144 00:19:52,000 --> 00:19:54,880 es solicitar esta patente de inmediato. 145 00:20:00,800 --> 00:20:02,960 Kari y Teija firmaron esto hace dos días. 146 00:20:04,040 --> 00:20:05,680 Solo nos falta tu firma. 147 00:20:10,520 --> 00:20:12,040 Yo no pienso firmar esto. 148 00:20:13,200 --> 00:20:15,800 - ¿Por qué? - Porque los derechos pasarían a ti. 149 00:20:17,800 --> 00:20:19,080 A la empresa. 150 00:20:19,160 --> 00:20:21,000 Es una práctica habitual. 151 00:20:21,880 --> 00:20:25,680 - Eso no es lo que pone en mi contrato. - Ese contrato es antiguo. 152 00:20:25,760 --> 00:20:28,520 Los empleados nuevos lo firman en el primer día de trabajo. 153 00:20:28,600 --> 00:20:29,760 No firmaré. 154 00:20:30,720 --> 00:20:33,840 Kari, Teija y yo invertimos mucho tiempo en esto. 155 00:20:40,480 --> 00:20:43,680 ¿Sabe tu marido en qué más invertíais el tiempo juntos? 156 00:20:45,960 --> 00:20:47,880 - ¿Cómo? - Quizá, si fuera necesario, 157 00:20:47,960 --> 00:20:52,480 un pajarito podría contarle algunas cosas a Rítola sobre los Leppihalme y tú. 158 00:20:59,160 --> 00:21:00,720 ¿Me chantajeas en serio? 159 00:21:17,440 --> 00:21:18,800 Gracias por tu cooperación. 160 00:21:41,200 --> 00:21:44,680 Mi mujer, Meeri, habla muy bien de tus padres. 161 00:21:47,400 --> 00:21:50,080 Trabajaban muy bien juntos. 162 00:21:50,760 --> 00:21:52,320 Mi padre no estaba a gusto. 163 00:21:53,440 --> 00:21:54,760 Peleaba con su jefe. 164 00:21:56,080 --> 00:21:57,280 Anda, ¿y eso? 165 00:22:00,040 --> 00:22:03,000 Papá pensaba que usaban toxinas que no debían. 166 00:22:03,920 --> 00:22:05,040 ¿Cómo cuáles? 167 00:22:06,480 --> 00:22:07,960 ¿Por qué tanto interés? 168 00:22:09,080 --> 00:22:10,760 Sería un asunto policial. 169 00:22:11,800 --> 00:22:13,080 Tu padre tenía razón. 170 00:22:26,640 --> 00:22:28,000 ¿Va todo bien? 171 00:22:28,080 --> 00:22:29,920 He ido a por mi cámara a casa. 172 00:22:30,000 --> 00:22:31,040 Y a por la bici. 173 00:22:31,520 --> 00:22:35,360 - Podría haber ido yo a recogerte. - Apenas me he desviado. No es molestia. 174 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 Bueno, gracias. 175 00:22:39,680 --> 00:22:40,800 ¿Qué tal estáis? 176 00:22:42,880 --> 00:22:44,280 No está siendo fácil. 177 00:22:59,600 --> 00:23:00,760 Así me gano la vida. 178 00:23:03,080 --> 00:23:04,240 Hace muchos años, 179 00:23:05,040 --> 00:23:07,400 los caracoles eran el símbolo de la Virgen María. 180 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 ¿Por qué? 181 00:23:09,720 --> 00:23:11,120 Son hermafroditas. 182 00:23:12,080 --> 00:23:14,920 - ¿Son macho y hembra a la vez? - Sí. 183 00:23:25,560 --> 00:23:26,960 Pobre Aaro. 184 00:23:31,000 --> 00:23:33,520 No podré reemplazar a Kari y a Teija. 185 00:23:37,000 --> 00:23:38,360 Aaro lo superará. 186 00:23:39,880 --> 00:23:41,960 Mi padre murió cuando yo tenía su edad. 187 00:23:44,160 --> 00:23:45,240 ¿Cómo? 188 00:23:45,320 --> 00:23:49,160 Le dio un infarto a los 40 años. Se fue sin más. 189 00:23:50,560 --> 00:23:51,960 Lo siento mucho. 190 00:23:55,040 --> 00:23:56,800 Si os puedo ser de ayuda, 191 00:23:58,600 --> 00:23:59,680 llámame. 192 00:24:02,120 --> 00:24:03,280 Cuando sea. 193 00:24:11,600 --> 00:24:14,680 Me manda el comisario. Deja de pelearte con el vecino. 194 00:24:14,760 --> 00:24:16,680 No le des órdenes a tu madre. 195 00:24:16,760 --> 00:24:19,040 No creo que sea tan difícil. 196 00:24:19,120 --> 00:24:22,160 - Daos la mano y haced las paces. - ¿Así de fácil? 197 00:24:22,240 --> 00:24:23,320 Cuéntanos, ¿qué pasa? 198 00:24:23,400 --> 00:24:26,440 El champán ha corrido hoy en Berlín, donde miles de personas, 199 00:24:26,520 --> 00:24:28,200 llegadas de muchas ciudades del país, 200 00:24:28,280 --> 00:24:31,320 han celebrado el décimo aniversario de la caída del muro. 201 00:24:31,400 --> 00:24:33,440 ¿Te importa si duermo aquí esta noche? 202 00:24:38,440 --> 00:24:39,960 ¿Es con alguien que conozcas? 203 00:24:42,040 --> 00:24:43,520 ¿Quién te lo ha dicho? 204 00:24:43,600 --> 00:24:45,480 Te lo veo en la cara. 205 00:24:46,840 --> 00:24:50,320 - A Meeri le va la aventura. - ¿Estás de su lado? 206 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 No cambiarás nunca. 207 00:24:53,040 --> 00:24:55,280 Yo no estoy del lado de nadie. 208 00:24:57,680 --> 00:25:01,120 - ¿Os vais a divorciar? - No es que tenga muchas más opciones. 209 00:25:01,200 --> 00:25:02,360 Podrías perdonarla. 210 00:25:03,920 --> 00:25:06,920 Vete tú a saber lo que ha estado haciendo a mis espaldas. 211 00:25:07,000 --> 00:25:11,400 Pensando esas cosas no haces más que torturarte. ¿Para qué? 212 00:25:11,480 --> 00:25:14,200 Tengo derecho a saber qué ha pasado. 213 00:25:14,280 --> 00:25:17,600 El mundo sería muy triste si siempre mirásemos para otro lado. 214 00:25:17,680 --> 00:25:20,840 - ¿Y debemos responder por nuestros actos? - Exactamente. 215 00:25:20,920 --> 00:25:25,200 Antes de preparar tu venganza, asegúrate de cavar dos tumbas. 216 00:25:25,280 --> 00:25:27,680 ¿He hablado de venganza en algún momento? 217 00:25:27,760 --> 00:25:29,400 Eres igual que tu padre. 218 00:25:30,840 --> 00:25:32,960 Si tu mujer te pide que la perdones, 219 00:25:33,040 --> 00:25:35,640 creo que merecería la pena que lo intentases. 220 00:25:38,400 --> 00:25:41,480 Si no, no te lo podrás sacar de la cabeza 221 00:25:41,560 --> 00:25:44,080 y de ahí no saldrá nada bueno. 222 00:26:19,120 --> 00:26:20,120 Jussi... 223 00:26:22,400 --> 00:26:23,720 Buenos días. 224 00:26:25,920 --> 00:26:27,760 Estabas hablando en sueños. 225 00:26:29,160 --> 00:26:30,920 ¿Qué es lo que he dicho? 226 00:26:31,000 --> 00:26:32,680 No se te entendía, 227 00:26:33,640 --> 00:26:34,720 solo farfullabas. 228 00:26:38,000 --> 00:26:39,480 ¿Qué estabas soñando? 229 00:26:42,200 --> 00:26:43,720 No sé, no me acuerdo. 230 00:26:44,920 --> 00:26:45,880 Soñabas con Meeri. 231 00:26:46,440 --> 00:26:47,560 No era con Meeri. 232 00:26:49,800 --> 00:26:51,120 Con Meeri, seguro. 233 00:26:53,360 --> 00:26:55,520 No le cuentes a nadie todo esto. 234 00:26:57,160 --> 00:26:58,360 ¿Quieres desayunar? 235 00:27:00,280 --> 00:27:02,320 Será mejor que me vaya. 236 00:27:07,720 --> 00:27:09,480 Acaba de llamar el forense, 237 00:27:09,560 --> 00:27:12,560 ha empezado a sentirse mal realizando la autopsia. 238 00:27:13,120 --> 00:27:16,320 Había marcas de corrosión en el estómago de los fallecidos. 239 00:27:16,400 --> 00:27:18,960 La unidad de toxicología sigue investigando. 240 00:27:19,600 --> 00:27:21,960 Debieron de morir por consumo de cianuro. 241 00:27:22,040 --> 00:27:23,240 ¿Cianuro? 242 00:27:23,320 --> 00:27:26,960 Inhalado mata en segundos, causando un paro respiratorio. 243 00:27:27,040 --> 00:27:29,240 Mucho mejor que con antidepresivos. 244 00:27:30,320 --> 00:27:32,160 Es el informe de huellas dactilares. 245 00:27:33,080 --> 00:27:36,200 En los vasos solamente había huellas de los dos muertos. 246 00:27:36,280 --> 00:27:37,840 Pero dentro de la casa, 247 00:27:37,920 --> 00:27:39,880 han encontrado siete pares de huellas. 248 00:27:40,800 --> 00:27:42,560 Cuatro son de gente de fuera. 249 00:27:42,640 --> 00:27:45,240 Unas son de la limpiadora, Leena Niemitalo. 250 00:27:45,920 --> 00:27:48,280 Otras del conductor de la ambulancia. 251 00:27:48,360 --> 00:27:50,960 Se pueden descartar. Pues sí. Eso creo. 252 00:27:52,160 --> 00:27:53,280 Quedan dos. 253 00:27:53,840 --> 00:27:55,720 ¿Quién era la amante de Kari? 254 00:27:56,320 --> 00:27:59,160 No creo que fuera tan descarado como para llevarla a su casa. 255 00:27:59,240 --> 00:28:01,080 Aun así, tú investígalo. 256 00:28:03,960 --> 00:28:07,520 Según Aaro, Kari discutió con Vanhatalo por unas toxinas. 257 00:28:08,520 --> 00:28:10,640 ¿Cuándo has hablado tú con Aaro? 258 00:28:11,400 --> 00:28:12,720 Lo vi ayer. 259 00:28:13,560 --> 00:28:16,040 Hoy iré con él a buscar las notas de su padre. 260 00:28:18,320 --> 00:28:19,520 Iré con vosotros. 261 00:28:20,320 --> 00:28:22,040 El próximo día seguiremos con ello. 262 00:28:22,720 --> 00:28:23,920 Jenni, 263 00:28:24,000 --> 00:28:26,160 vamos a hablar un momento. 264 00:28:42,080 --> 00:28:45,640 Como creyentes, tenemos opiniones muy sólidas, 265 00:28:46,400 --> 00:28:50,360 pero es muy importante saber cómo y cuándo expresarlas. 266 00:28:51,360 --> 00:28:54,080 Aaro acaba de perder a su padre y a su madre. 267 00:28:55,760 --> 00:28:58,640 Tú tienes una buena familia, ¿verdad?: 268 00:28:59,160 --> 00:29:01,920 padre, madrastra y muchos hermanos. 269 00:29:02,640 --> 00:29:05,920 Intenta ponerte en el lugar de Aaro. 270 00:29:08,760 --> 00:29:09,840 ¿De acuerdo? 271 00:29:17,360 --> 00:29:20,000 Si fueras hija mía, te tiraría de las orejas. 272 00:29:20,080 --> 00:29:21,560 Si te va a hacer feliz, pégame. 273 00:29:22,760 --> 00:29:26,120 No te atrevas a hablarme así. No pienso consentirlo. 274 00:29:26,200 --> 00:29:28,240 Si no te comportas, se lo diré a tu padre. 275 00:29:29,960 --> 00:29:31,680 ¿Me has oído? 276 00:29:46,600 --> 00:29:49,040 Ayer nos dijiste que oíste el timbre. 277 00:29:49,800 --> 00:29:52,040 - Sí. - ¿Entonces sonó? 278 00:29:52,640 --> 00:29:53,640 Sí sonó. 279 00:29:54,600 --> 00:29:55,920 ¿Viste quién era? 280 00:29:56,600 --> 00:29:57,480 No lo vi. 281 00:29:59,240 --> 00:30:00,480 ¿Cuántas veces sonó? 282 00:30:01,280 --> 00:30:02,240 Una vez. 283 00:30:02,880 --> 00:30:06,040 - ¿Algo más? - No, tenía los cascos puestos. 284 00:30:06,120 --> 00:30:08,360 Kari y Teija abrieron la puerta a alguien. 285 00:30:09,480 --> 00:30:12,480 Tal vez del trabajo o algún familiar. 286 00:30:12,560 --> 00:30:14,760 Pero está claro que lo conocían. 287 00:30:14,840 --> 00:30:18,280 Debió de ser la última persona que vio a tus padres con vida. 288 00:30:28,640 --> 00:30:30,720 Quieto, quieto. Tranquilo. 289 00:30:31,960 --> 00:30:34,320 - ¿Qué hacías? - Siempre lo escuchaba con mi madre. 290 00:30:34,400 --> 00:30:35,760 Da igual, que se lo quede. 291 00:30:35,840 --> 00:30:37,960 No puede salir nada de aquí mientras investigamos. 292 00:30:38,040 --> 00:30:39,200 ¡Venga, dame eso! 293 00:30:40,160 --> 00:30:41,880 Deja que se vaya. 294 00:30:41,960 --> 00:30:43,400 Hablaremos con él más tarde. 295 00:30:44,280 --> 00:30:45,480 ¿Ella conocía a Hannu? 296 00:30:45,560 --> 00:30:46,800 - Sí. - ¿Del trabajo? 297 00:30:47,720 --> 00:30:49,320 Y bailaban juntos también. 298 00:30:49,960 --> 00:30:51,000 ¿Bailaban? 299 00:30:51,640 --> 00:30:53,320 Le enseñaba bailes de salón. 300 00:30:54,680 --> 00:30:56,320 Bailaban en la sala de estar. 301 00:31:01,400 --> 00:31:04,080 Así que hicieron que Hannu bailara, ¿verdad? 302 00:31:05,960 --> 00:31:09,120 ¡Oye! Bailar también es pecado. 303 00:31:10,240 --> 00:31:12,480 Al menos, el pecado te hace bailar. 304 00:31:12,560 --> 00:31:18,400 ¿Tomamos las huellas dactilares a Hannu? 305 00:31:18,960 --> 00:31:19,920 Pues sí. 306 00:31:43,120 --> 00:31:44,360 Son muy buenas. 307 00:32:02,040 --> 00:32:03,200 Hola. 308 00:32:04,320 --> 00:32:05,800 Qué alegría de verte. 309 00:32:08,800 --> 00:32:10,720 ¿Has visto a Jussi? 310 00:32:10,800 --> 00:32:12,440 No vino a dormir ayer. 311 00:32:13,040 --> 00:32:14,520 Estuvo aquí. 312 00:32:16,400 --> 00:32:17,800 Me lo contó todo. 313 00:32:20,440 --> 00:32:21,680 ¿Va a dejarme? 314 00:32:21,760 --> 00:32:23,480 ¿Cómo quieres que yo lo sepa? 315 00:32:25,000 --> 00:32:26,200 Tengo miedo. 316 00:32:26,280 --> 00:32:29,000 Y no quiere hablar conmigo ya. 317 00:32:29,080 --> 00:32:30,560 Lo ha heredado de su padre. 318 00:32:32,880 --> 00:32:34,680 Era un niño muy risueño. 319 00:32:36,320 --> 00:32:37,480 Luego pasó lo de... 320 00:32:39,640 --> 00:32:42,520 Nunca debí decirle que aquello había sido un accidente. 321 00:32:43,440 --> 00:32:44,440 ¿El qué? 322 00:32:44,920 --> 00:32:46,600 Saltó a propósito. 323 00:32:47,120 --> 00:32:48,120 ¿Saltó? 324 00:32:49,600 --> 00:32:51,040 ¿Su padre hizo eso? 325 00:32:51,600 --> 00:32:52,840 Su padre. 326 00:32:52,920 --> 00:32:54,720 Pero ¿no le dio un infarto? 327 00:32:55,800 --> 00:32:56,760 No. 328 00:33:00,920 --> 00:33:02,840 Jussi nunca me lo contó. 329 00:33:03,960 --> 00:33:06,680 No creo que se lo haya contado a nadie. 330 00:33:07,320 --> 00:33:08,400 No puede. 331 00:33:09,520 --> 00:33:11,000 Y yo tampoco podía. 332 00:33:12,000 --> 00:33:14,200 Debí decírselo directamente. 333 00:33:15,240 --> 00:33:17,800 Quizá así no sería tan gruñón. 334 00:33:19,440 --> 00:33:22,040 Solo espero que no cometa ninguna locura. 335 00:33:28,320 --> 00:33:29,360 Madre. 336 00:33:36,720 --> 00:33:38,000 Que Dios te bendiga. 337 00:33:39,040 --> 00:33:40,440 Que Dios te bendiga. 338 00:33:40,520 --> 00:33:41,720 Buenos días. 339 00:33:41,800 --> 00:33:44,080 Al gato lo ha atropellado un coche 340 00:33:45,000 --> 00:33:47,160 y ya no podía mover dos patas. 341 00:33:50,120 --> 00:33:52,320 Hemos venido aquí a hablar con tu hermano. 342 00:33:53,200 --> 00:33:54,520 ¡Hannu! 343 00:33:56,400 --> 00:33:58,680 Estás hecho un burro testarudo. 344 00:33:58,760 --> 00:34:00,840 Hannu estaba hoy en casa de los Leppihalme. 345 00:34:02,200 --> 00:34:04,680 ¡Te dije que no podías volver por allí! 346 00:34:05,240 --> 00:34:07,800 Hannu les ayudaba con el jardín. 347 00:34:08,280 --> 00:34:11,640 Teija le pedía que limpiara el jardín y quitara la nieve. 348 00:34:12,120 --> 00:34:13,680 ¿También te pedía bailar? 349 00:34:14,320 --> 00:34:15,400 ¿Cómo? 350 00:34:16,080 --> 00:34:17,120 ¿Bailar? 351 00:34:20,320 --> 00:34:21,880 Nadie tenía que saberlo. 352 00:34:22,680 --> 00:34:24,120 Dicen que bailas bien. 353 00:34:26,400 --> 00:34:29,400 Teija dijo que volviera el próximo martes. 354 00:34:30,280 --> 00:34:33,080 Ya no puedes volver por allí. 355 00:34:37,840 --> 00:34:41,000 ¿Recuerdas cuándo fue la última vez que viste a Teija? 356 00:34:41,080 --> 00:34:42,560 Fue el martes pasado. 357 00:34:45,320 --> 00:34:46,600 - ¿Y después? - No. 358 00:34:48,760 --> 00:34:49,920 ¿A que no, Hannu? 359 00:34:57,720 --> 00:34:59,760 Toma. Te he traído esto. 360 00:35:01,320 --> 00:35:02,320 Hannu. 361 00:35:04,120 --> 00:35:05,960 Llevarás el pecado en el alma. 362 00:35:32,440 --> 00:35:34,640 Su moto se ha congelado en el cruce. 363 00:35:38,920 --> 00:35:40,440 Estás helada. 364 00:35:41,000 --> 00:35:42,400 Vamos, ven a calentarte. 365 00:35:44,640 --> 00:35:46,280 Es hija de Vanhatalo, 366 00:35:46,840 --> 00:35:48,760 ese rico laestadianista. 367 00:35:53,160 --> 00:35:54,840 Puedes quedarte aquí cuanto quieras. 368 00:35:57,480 --> 00:35:59,240 Piétilä te arreglará la moto. 369 00:36:17,840 --> 00:36:19,080 ¿Quieres tocar? 370 00:36:45,320 --> 00:36:46,760 Lo haces muy bien. 371 00:36:50,800 --> 00:36:52,880 Puedes venir a tocar cuando quieras. 372 00:37:24,760 --> 00:37:27,200 ¿Kari te habló alguna vez sobre toxinas? 373 00:37:29,960 --> 00:37:32,720 - ¿Toxinas? - Tricloroetileno. 374 00:37:36,120 --> 00:37:37,800 Alguna vez me habló. 375 00:37:41,160 --> 00:37:43,120 Lo suyo eran los riesgos laborales. 376 00:37:43,200 --> 00:37:44,440 ¿Qué dijo sobre eso? 377 00:37:45,880 --> 00:37:48,400 Le preocupaba que la gente pudiese enfermar. 378 00:37:50,600 --> 00:37:55,600 Escribió que algunas toxinas se habían filtrado en el suelo 379 00:37:55,680 --> 00:37:58,040 y que los trabajadores tenían problemas respiratorios. 380 00:37:58,120 --> 00:38:02,160 Pero no sé nada de productos químicos. Apenas voy por la fábrica. 381 00:38:03,520 --> 00:38:05,240 Pero Kari era muy meticuloso. 382 00:38:07,320 --> 00:38:08,840 Según Vanhatalo, 383 00:38:09,480 --> 00:38:11,480 estaba confundido, loco. 384 00:38:12,720 --> 00:38:14,640 No es cierto, para nada. 385 00:38:14,720 --> 00:38:17,400 - Kari era un hombre muy sensato. - ¿Follaste con él? 386 00:38:19,040 --> 00:38:20,120 No. 387 00:38:20,920 --> 00:38:22,800 ¿Por qué te torturas así? 388 00:38:23,960 --> 00:38:25,880 Kari y Vanhatalo discutieron un día. 389 00:38:29,840 --> 00:38:31,920 ¿Por qué tienes tú las notas de Kari? 390 00:38:33,000 --> 00:38:35,640 ¿Vanhatalo ha tenido algo que ver con sus muertes? 391 00:38:39,320 --> 00:38:40,800 Jussi..., 392 00:38:43,600 --> 00:38:45,280 ¿te encuentras bien? 393 00:38:47,000 --> 00:38:48,800 ¿Por qué revisas las cosas de Kari? 394 00:38:48,880 --> 00:38:50,720 Solo hago mi trabajo. 395 00:38:51,720 --> 00:38:53,480 Lo siento, no te creo. 396 00:38:53,560 --> 00:38:56,320 Tiene que ver conmigo, estás mezclándolo todo. 397 00:38:58,000 --> 00:38:59,120 Lo siento. 398 00:39:00,160 --> 00:39:01,320 Perdóname, 399 00:39:01,920 --> 00:39:03,840 no quería hacerte daño. 400 00:39:03,920 --> 00:39:05,520 Bebimos vino. 401 00:39:05,600 --> 00:39:08,480 Empezaron ellos. Fui tonta y no... 402 00:39:09,360 --> 00:39:11,120 Debería haberme ido de allí. 403 00:39:13,000 --> 00:39:15,480 ¿Fue para tener algo divertido que contar en el trabajo? 404 00:39:15,560 --> 00:39:17,720 - Jussi... - ¿Cuántas veces pasó? 405 00:39:19,440 --> 00:39:21,920 - Una, solo pasó una vez. - ¿Cuándo? 406 00:39:22,800 --> 00:39:24,080 Esta primavera. 407 00:39:25,080 --> 00:39:26,640 ¿Les viste la noche en que murieron? 408 00:39:28,880 --> 00:39:30,160 No les vi. 409 00:39:32,920 --> 00:39:34,200 Estoy avergonzada. 410 00:39:34,880 --> 00:39:36,600 Ya, pues, has conseguido montar una buena. 411 00:39:36,680 --> 00:39:39,600 - Lo siento - Merecían morir por cianuro. 412 00:39:39,680 --> 00:39:41,040 ¿Murieron por cianuro? 413 00:39:43,720 --> 00:39:44,760 Olvida eso. 414 00:39:46,120 --> 00:39:47,880 En Varjatek tenemos cianuro. 415 00:40:08,360 --> 00:40:09,640 Siento llegar tarde. 416 00:40:14,080 --> 00:40:15,600 Llamaron del instituto. 417 00:40:16,880 --> 00:40:18,120 Ya está arreglado. 418 00:40:19,520 --> 00:40:22,720 El profesor de Jenni quería hablar del hijo de los Leppihalme. 419 00:40:24,480 --> 00:40:25,480 ¿Qué le pasa? 420 00:40:26,840 --> 00:40:27,920 Aaro me insulta. 421 00:40:30,080 --> 00:40:32,520 El profesor dice que el chico le da pena. 422 00:40:34,040 --> 00:40:35,880 Pero no me extraña que haya salido así, 423 00:40:35,960 --> 00:40:38,720 a sus padres solo les interesaba lo mundano. 424 00:40:38,800 --> 00:40:41,640 Los padres pueden causar grandes daños a los hijos. 425 00:40:41,720 --> 00:40:43,760 Mira lo que te hicieron a ti. 426 00:40:46,600 --> 00:40:48,960 - ¿Qué te hicieron? - Si tu padre no se hubiera impuesto, 427 00:40:49,040 --> 00:40:50,440 habrían destruido la empresa. 428 00:40:52,200 --> 00:40:54,960 Le amenazaron con denuncias y huelgas. 429 00:40:55,040 --> 00:40:56,200 A su propio jefe. 430 00:41:12,120 --> 00:41:14,640 Y ya sabemos todos donde han acabado. 431 00:41:14,720 --> 00:41:16,320 ¿Dónde? 432 00:41:18,160 --> 00:41:19,440 En el infierno. 433 00:41:49,800 --> 00:41:51,160 Iré a por la llave. 434 00:42:19,360 --> 00:42:20,560 ¿Meeri? 435 00:42:53,640 --> 00:42:55,120 ¡Meeri! 436 00:42:56,440 --> 00:42:57,600 ¡Meeri! 437 00:43:06,320 --> 00:43:07,840 ¡Meeri! 438 00:43:23,760 --> 00:43:28,160 Traducido por: Elena García Villanueva 30537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.