Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:16,160
Se pasa el día gruñendo
y no sabe nada de mi trabajo.
2
00:00:18,160 --> 00:00:20,800
Nunca se interesa
por lo que estoy pensando.
3
00:00:22,640 --> 00:00:26,360
Si intento sacarle temas de conversación
de verdad, solo se cabrea.
4
00:00:26,920 --> 00:00:28,920
Eso es violencia psicológica.
5
00:00:30,480 --> 00:00:34,280
Vale que cocina, pasa el aspirador,
hace cosas de la casa.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,920
Pero nunca hace nada espontáneo.
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,920
Incluso el sexo.
Es siempre la misma rutina, cada vez.
8
00:00:42,920 --> 00:00:46,960
Necesito que él me aporte más.
Necesito algo más profundo.
9
00:00:47,440 --> 00:00:49,400
A nivel emocional.
10
00:00:50,800 --> 00:00:53,240
- ¿Lo ves irracional?
- No, no lo es.
11
00:00:55,520 --> 00:00:58,560
Me gustaría tener una relación
como la vuestra.
12
00:01:02,080 --> 00:01:04,000
Nos tienes, lo sabes.
13
00:02:01,960 --> 00:02:04,680
Jamás había hecho nada parecido a esto.
14
00:02:07,720 --> 00:02:09,680
¿Estropeará nuestra amistad?
15
00:02:10,440 --> 00:02:11,720
Claro que no.
16
00:02:15,080 --> 00:02:16,600
Somos buenos amigos.
17
00:02:20,800 --> 00:02:22,040
¿Verdad, Kari?
18
00:02:23,360 --> 00:02:24,360
Claro.
19
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
Jussi...
20
00:03:31,920 --> 00:03:33,720
¿Lo has pasado bien en la cena?
21
00:03:34,680 --> 00:03:35,720
Sí.
22
00:04:46,360 --> 00:04:49,080
TEMPORADA 2
PARTE 2
23
00:07:02,720 --> 00:07:04,320
¿Has dormido algo?
24
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
Tengo algo de prisa.
25
00:07:08,560 --> 00:07:10,960
- ¿Y eso?
- Examen de matemáticas.
26
00:07:12,800 --> 00:07:15,120
No hace falta que vayas a clase,
27
00:07:16,000 --> 00:07:17,560
necesitas descansar.
28
00:07:20,000 --> 00:07:22,440
- ¿Quieres avena?
- Sí, gracias.
29
00:07:25,600 --> 00:07:26,920
¿Qué estás haciendo?
30
00:07:41,520 --> 00:07:42,720
- Hola.
- Hola.
31
00:07:42,800 --> 00:07:43,880
Aaro.
32
00:07:46,520 --> 00:07:47,760
Oye, lo siento.
33
00:07:48,480 --> 00:07:49,880
Tiene que ser horrible...
34
00:07:51,400 --> 00:07:53,520
que tus padres estén en el infierno.
35
00:07:55,240 --> 00:07:56,840
Jódete, laestadianista.
36
00:07:58,320 --> 00:07:59,640
¡Oye!
37
00:08:06,080 --> 00:08:07,400
No te enfades.
38
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
¡Jussi!
39
00:08:26,720 --> 00:08:28,640
Hoy no es tu día libre, ¿o sí?
40
00:08:29,000 --> 00:08:31,120
No. He venido con prisas.
41
00:08:31,600 --> 00:08:33,200
He dormido en la cabaña.
42
00:08:35,240 --> 00:08:36,440
Oye...
43
00:08:37,840 --> 00:08:39,680
¿y si no fue un suicidio?
44
00:08:40,160 --> 00:08:42,400
¿Y si tenían una crisis matrimonial?
45
00:08:42,480 --> 00:08:45,040
Ayer dijiste que Kari tenía una amante.
46
00:08:45,120 --> 00:08:48,120
- ¿Te has enterado de algo más?
- De nada, no.
47
00:08:49,880 --> 00:08:52,400
Según Arp, recibieron una visita.
48
00:08:52,480 --> 00:08:54,560
- Eso no fue lo que dijo.
- Sí lo dijo.
49
00:08:54,640 --> 00:08:59,000
Al principio dijo que el timbre sonó.
Pero cambió de idea.
50
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Debería hablar con Aaro.
51
00:09:04,400 --> 00:09:08,240
Que nos cuenten los del laboratorio
y a partir de ahí iremos viendo.
52
00:09:11,480 --> 00:09:13,800
A propósito, ¿has hablado con tu madre?
53
00:09:15,240 --> 00:09:16,320
Me pasaré.
54
00:09:27,600 --> 00:09:30,080
- Sigue sin haber agua.
- Esto no funciona.
55
00:09:31,680 --> 00:09:35,400
Habría que aislar bien
y debería hacerlo el propietario.
56
00:09:36,280 --> 00:09:38,880
Esos laestadianistas no harán nada.
57
00:09:39,960 --> 00:09:42,800
Nos lo alquilaron con la condición
de aceptarlo tal cual.
58
00:09:52,280 --> 00:09:53,680
Gracias por intentarlo.
59
00:09:59,400 --> 00:10:00,600
Anu.
60
00:10:06,640 --> 00:10:08,200
Vuelvo a tener esos sueños.
61
00:10:09,000 --> 00:10:10,600
- ¿Has hecho algo?
- No.
62
00:10:12,200 --> 00:10:13,360
Muy bien.
63
00:10:14,200 --> 00:10:15,680
No debes hacer nada.
64
00:10:16,920 --> 00:10:19,560
Soñar es como... las emociones.
65
00:10:20,960 --> 00:10:22,240
Van y vienen.
66
00:10:25,120 --> 00:10:28,080
Debes aprender a controlar
tu masculinidad.
67
00:10:29,560 --> 00:10:30,720
Te está envenenando.
68
00:10:31,880 --> 00:10:32,960
Ya.
69
00:10:45,480 --> 00:10:47,000
Gracias por contármelo.
70
00:10:48,840 --> 00:10:50,800
Pero ahora hay que tener cuidado.
71
00:11:16,520 --> 00:11:18,040
Jussi.
72
00:11:31,840 --> 00:11:33,040
Jussi,
73
00:11:33,120 --> 00:11:34,680
¿te importaría hablar?
74
00:11:43,760 --> 00:11:44,840
Dime algo.
75
00:11:46,480 --> 00:11:48,600
¿Qué más tendría que haber hecho yo?
76
00:11:50,320 --> 00:11:53,000
He cocinado, he limpiado,
77
00:11:53,080 --> 00:11:54,760
todo para que tú trabajaras.
78
00:11:56,320 --> 00:11:58,160
He despejado los canalones
79
00:11:58,240 --> 00:12:00,760
y he quitado la nieve
para dejarte más tiempo.
80
00:12:01,560 --> 00:12:04,240
- Lo sé.
- Creí que nuestra relación iba bien.
81
00:12:06,080 --> 00:12:08,080
Pero para ti ya no era suficiente.
82
00:12:09,320 --> 00:12:12,440
- Te apetecía tener algo mejor.
- No.
83
00:12:12,520 --> 00:12:14,120
Eres un buen marido.
84
00:12:14,800 --> 00:12:16,320
Fue mi error.
85
00:12:16,400 --> 00:12:17,640
Por supuesto.
86
00:12:18,320 --> 00:12:21,840
Ahora, si no te importa,
tengo un crimen que investigar.
87
00:12:34,520 --> 00:12:35,600
Hannu.
88
00:12:36,880 --> 00:12:38,040
Hola.
89
00:12:41,720 --> 00:12:42,960
Martti me ha dicho
90
00:12:43,520 --> 00:12:45,800
que la policía ha estado en la fábrica.
91
00:12:49,560 --> 00:12:51,840
¿Cuándo has ido a ver a los Leppihalme?
92
00:12:53,120 --> 00:12:54,720
La semana pasada.
93
00:12:55,280 --> 00:12:56,640
¿Estás seguro?
94
00:13:01,680 --> 00:13:03,080
¿Qué tienes ahí?
95
00:13:04,640 --> 00:13:05,680
¿Qué?
96
00:13:06,160 --> 00:13:07,840
¿Qué tienes ahí? Enséñamelo.
97
00:13:09,600 --> 00:13:10,800
Enséñamelo.
98
00:13:15,360 --> 00:13:16,600
Pero...
99
00:13:16,680 --> 00:13:18,320
Pero ¿de dónde lo has sacado?
100
00:13:19,800 --> 00:13:21,440
¿De dónde lo has sacado?
101
00:13:22,320 --> 00:13:24,680
- ¿Quieres que se lo diga a Martti?
- No se lo digas.
102
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
Teija fue quien me la dio.
103
00:13:38,120 --> 00:13:40,480
Todas esas cosas no son para ti.
104
00:13:40,560 --> 00:13:44,160
Eso solo está permitido
dentro del matrimonio.
105
00:13:58,400 --> 00:13:59,680
¿Qué ha pasado?
106
00:14:01,600 --> 00:14:04,720
Creo que la muerte de Teija y Kari
puede traernos problemas.
107
00:14:05,360 --> 00:14:06,680
¿De qué tipo?
108
00:14:06,760 --> 00:14:07,920
Kari nos odiaba
109
00:14:08,920 --> 00:14:10,320
y algunos dicen cosas.
110
00:14:12,280 --> 00:14:13,560
Serán los hombres.
111
00:14:14,160 --> 00:14:17,080
Que digan lo que quieran.
Las mujeres nos apoyan.
112
00:14:18,840 --> 00:14:20,040
Ha llegado una carta.
113
00:14:23,840 --> 00:14:24,840
De Elma.
114
00:14:31,280 --> 00:14:32,360
"Gracias, Anu.
115
00:14:32,440 --> 00:14:35,040
El médico por fin me ha dado el alta".
116
00:14:42,600 --> 00:14:46,840
Las tuberías se han descongelado por ti.
117
00:14:46,920 --> 00:14:48,360
¡Aleluya!
118
00:14:49,360 --> 00:14:52,880
El despertar se ha producido
en Varjakka...
119
00:17:28,720 --> 00:17:31,520
HACIA EL MILENIO DE LA LIBERACIÓN
120
00:18:02,960 --> 00:18:04,040
Hola.
121
00:18:06,560 --> 00:18:08,440
- Hola.
- La puerta estaba abierta.
122
00:18:08,520 --> 00:18:10,520
Quería ver si estaba todo bien.
123
00:18:13,160 --> 00:18:14,160
Buena cámara.
124
00:18:15,440 --> 00:18:16,600
¿Puedo verla?
125
00:18:20,160 --> 00:18:21,520
Una M3 con lente...
126
00:18:22,720 --> 00:18:24,080
de 50 milímetros.
127
00:18:24,880 --> 00:18:27,000
- ¿De los 60?
- Del 59.
128
00:18:28,120 --> 00:18:31,360
Me la trajo mi padre de Copenhague,
hace dos años.
129
00:18:35,920 --> 00:18:37,200
¿Qué fotografías?
130
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
Debo irme, Heidi me espera.
131
00:18:39,960 --> 00:18:41,520
¿Te llevo yo?
132
00:18:41,600 --> 00:18:44,360
- Vine a por mi bici.
- Tengo portabicis.
133
00:18:45,200 --> 00:18:46,480
Empieza a hacer frío.
134
00:19:17,320 --> 00:19:20,240
Por mí puedes hacer lo que quieras,
tómate unos días más.
135
00:19:21,920 --> 00:19:24,560
Cuida de ti misma y descansa un poco.
136
00:19:27,720 --> 00:19:29,800
¿Qué pasará con la pantalla táctil?
137
00:19:31,000 --> 00:19:32,520
Eso no corre prisa ahora.
138
00:19:33,640 --> 00:19:36,160
¿Qué voy a hacer yo sin Kari y Teija?
139
00:19:36,240 --> 00:19:37,960
Te buscaré un equipo nuevo,
140
00:19:38,040 --> 00:19:40,520
así no llevarás tú
toda la responsabilidad.
141
00:19:43,240 --> 00:19:45,120
Y hablando del tema,
142
00:19:45,200 --> 00:19:48,160
sé que no es buen día
para hablar de papeleo,
143
00:19:48,760 --> 00:19:51,040
pero creo que lo mejor para todos
144
00:19:52,000 --> 00:19:54,880
es solicitar esta patente de inmediato.
145
00:20:00,800 --> 00:20:02,960
Kari y Teija firmaron esto hace dos días.
146
00:20:04,040 --> 00:20:05,680
Solo nos falta tu firma.
147
00:20:10,520 --> 00:20:12,040
Yo no pienso firmar esto.
148
00:20:13,200 --> 00:20:15,800
- ¿Por qué?
- Porque los derechos pasarían a ti.
149
00:20:17,800 --> 00:20:19,080
A la empresa.
150
00:20:19,160 --> 00:20:21,000
Es una práctica habitual.
151
00:20:21,880 --> 00:20:25,680
- Eso no es lo que pone en mi contrato.
- Ese contrato es antiguo.
152
00:20:25,760 --> 00:20:28,520
Los empleados nuevos lo firman
en el primer día de trabajo.
153
00:20:28,600 --> 00:20:29,760
No firmaré.
154
00:20:30,720 --> 00:20:33,840
Kari, Teija y yo invertimos mucho tiempo
en esto.
155
00:20:40,480 --> 00:20:43,680
¿Sabe tu marido en qué más invertíais
el tiempo juntos?
156
00:20:45,960 --> 00:20:47,880
- ¿Cómo?
- Quizá, si fuera necesario,
157
00:20:47,960 --> 00:20:52,480
un pajarito podría contarle algunas cosas
a Rítola sobre los Leppihalme y tú.
158
00:20:59,160 --> 00:21:00,720
¿Me chantajeas en serio?
159
00:21:17,440 --> 00:21:18,800
Gracias por tu cooperación.
160
00:21:41,200 --> 00:21:44,680
Mi mujer, Meeri,
habla muy bien de tus padres.
161
00:21:47,400 --> 00:21:50,080
Trabajaban muy bien juntos.
162
00:21:50,760 --> 00:21:52,320
Mi padre no estaba a gusto.
163
00:21:53,440 --> 00:21:54,760
Peleaba con su jefe.
164
00:21:56,080 --> 00:21:57,280
Anda, ¿y eso?
165
00:22:00,040 --> 00:22:03,000
Papá pensaba que usaban toxinas
que no debían.
166
00:22:03,920 --> 00:22:05,040
¿Cómo cuáles?
167
00:22:06,480 --> 00:22:07,960
¿Por qué tanto interés?
168
00:22:09,080 --> 00:22:10,760
Sería un asunto policial.
169
00:22:11,800 --> 00:22:13,080
Tu padre tenía razón.
170
00:22:26,640 --> 00:22:28,000
¿Va todo bien?
171
00:22:28,080 --> 00:22:29,920
He ido a por mi cámara a casa.
172
00:22:30,000 --> 00:22:31,040
Y a por la bici.
173
00:22:31,520 --> 00:22:35,360
- Podría haber ido yo a recogerte.
- Apenas me he desviado. No es molestia.
174
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
Bueno, gracias.
175
00:22:39,680 --> 00:22:40,800
¿Qué tal estáis?
176
00:22:42,880 --> 00:22:44,280
No está siendo fácil.
177
00:22:59,600 --> 00:23:00,760
Así me gano la vida.
178
00:23:03,080 --> 00:23:04,240
Hace muchos años,
179
00:23:05,040 --> 00:23:07,400
los caracoles eran el símbolo
de la Virgen María.
180
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
¿Por qué?
181
00:23:09,720 --> 00:23:11,120
Son hermafroditas.
182
00:23:12,080 --> 00:23:14,920
- ¿Son macho y hembra a la vez?
- Sí.
183
00:23:25,560 --> 00:23:26,960
Pobre Aaro.
184
00:23:31,000 --> 00:23:33,520
No podré reemplazar a Kari y a Teija.
185
00:23:37,000 --> 00:23:38,360
Aaro lo superará.
186
00:23:39,880 --> 00:23:41,960
Mi padre murió cuando yo tenía su edad.
187
00:23:44,160 --> 00:23:45,240
¿Cómo?
188
00:23:45,320 --> 00:23:49,160
Le dio un infarto a los 40 años.
Se fue sin más.
189
00:23:50,560 --> 00:23:51,960
Lo siento mucho.
190
00:23:55,040 --> 00:23:56,800
Si os puedo ser de ayuda,
191
00:23:58,600 --> 00:23:59,680
llámame.
192
00:24:02,120 --> 00:24:03,280
Cuando sea.
193
00:24:11,600 --> 00:24:14,680
Me manda el comisario.
Deja de pelearte con el vecino.
194
00:24:14,760 --> 00:24:16,680
No le des órdenes a tu madre.
195
00:24:16,760 --> 00:24:19,040
No creo que sea tan difícil.
196
00:24:19,120 --> 00:24:22,160
- Daos la mano y haced las paces.
- ¿Así de fácil?
197
00:24:22,240 --> 00:24:23,320
Cuéntanos, ¿qué pasa?
198
00:24:23,400 --> 00:24:26,440
El champán ha corrido hoy en Berlín,
donde miles de personas,
199
00:24:26,520 --> 00:24:28,200
llegadas de muchas ciudades del país,
200
00:24:28,280 --> 00:24:31,320
han celebrado el décimo aniversario
de la caída del muro.
201
00:24:31,400 --> 00:24:33,440
¿Te importa si duermo aquí esta noche?
202
00:24:38,440 --> 00:24:39,960
¿Es con alguien que conozcas?
203
00:24:42,040 --> 00:24:43,520
¿Quién te lo ha dicho?
204
00:24:43,600 --> 00:24:45,480
Te lo veo en la cara.
205
00:24:46,840 --> 00:24:50,320
- A Meeri le va la aventura.
- ¿Estás de su lado?
206
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
No cambiarás nunca.
207
00:24:53,040 --> 00:24:55,280
Yo no estoy del lado de nadie.
208
00:24:57,680 --> 00:25:01,120
- ¿Os vais a divorciar?
- No es que tenga muchas más opciones.
209
00:25:01,200 --> 00:25:02,360
Podrías perdonarla.
210
00:25:03,920 --> 00:25:06,920
Vete tú a saber
lo que ha estado haciendo a mis espaldas.
211
00:25:07,000 --> 00:25:11,400
Pensando esas cosas
no haces más que torturarte. ¿Para qué?
212
00:25:11,480 --> 00:25:14,200
Tengo derecho a saber qué ha pasado.
213
00:25:14,280 --> 00:25:17,600
El mundo sería muy triste
si siempre mirásemos para otro lado.
214
00:25:17,680 --> 00:25:20,840
- ¿Y debemos responder por nuestros actos?
- Exactamente.
215
00:25:20,920 --> 00:25:25,200
Antes de preparar tu venganza,
asegúrate de cavar dos tumbas.
216
00:25:25,280 --> 00:25:27,680
¿He hablado de venganza en algún momento?
217
00:25:27,760 --> 00:25:29,400
Eres igual que tu padre.
218
00:25:30,840 --> 00:25:32,960
Si tu mujer te pide que la perdones,
219
00:25:33,040 --> 00:25:35,640
creo que merecería la pena
que lo intentases.
220
00:25:38,400 --> 00:25:41,480
Si no, no te lo podrás sacar de la cabeza
221
00:25:41,560 --> 00:25:44,080
y de ahí no saldrá nada bueno.
222
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
Jussi...
223
00:26:22,400 --> 00:26:23,720
Buenos días.
224
00:26:25,920 --> 00:26:27,760
Estabas hablando en sueños.
225
00:26:29,160 --> 00:26:30,920
¿Qué es lo que he dicho?
226
00:26:31,000 --> 00:26:32,680
No se te entendía,
227
00:26:33,640 --> 00:26:34,720
solo farfullabas.
228
00:26:38,000 --> 00:26:39,480
¿Qué estabas soñando?
229
00:26:42,200 --> 00:26:43,720
No sé, no me acuerdo.
230
00:26:44,920 --> 00:26:45,880
Soñabas con Meeri.
231
00:26:46,440 --> 00:26:47,560
No era con Meeri.
232
00:26:49,800 --> 00:26:51,120
Con Meeri, seguro.
233
00:26:53,360 --> 00:26:55,520
No le cuentes a nadie todo esto.
234
00:26:57,160 --> 00:26:58,360
¿Quieres desayunar?
235
00:27:00,280 --> 00:27:02,320
Será mejor que me vaya.
236
00:27:07,720 --> 00:27:09,480
Acaba de llamar el forense,
237
00:27:09,560 --> 00:27:12,560
ha empezado a sentirse mal
realizando la autopsia.
238
00:27:13,120 --> 00:27:16,320
Había marcas de corrosión
en el estómago de los fallecidos.
239
00:27:16,400 --> 00:27:18,960
La unidad de toxicología
sigue investigando.
240
00:27:19,600 --> 00:27:21,960
Debieron de morir por consumo de cianuro.
241
00:27:22,040 --> 00:27:23,240
¿Cianuro?
242
00:27:23,320 --> 00:27:26,960
Inhalado mata en segundos,
causando un paro respiratorio.
243
00:27:27,040 --> 00:27:29,240
Mucho mejor que con antidepresivos.
244
00:27:30,320 --> 00:27:32,160
Es el informe de huellas dactilares.
245
00:27:33,080 --> 00:27:36,200
En los vasos solamente había huellas
de los dos muertos.
246
00:27:36,280 --> 00:27:37,840
Pero dentro de la casa,
247
00:27:37,920 --> 00:27:39,880
han encontrado siete pares de huellas.
248
00:27:40,800 --> 00:27:42,560
Cuatro son de gente de fuera.
249
00:27:42,640 --> 00:27:45,240
Unas son de la limpiadora,
Leena Niemitalo.
250
00:27:45,920 --> 00:27:48,280
Otras del conductor de la ambulancia.
251
00:27:48,360 --> 00:27:50,960
Se pueden descartar. Pues sí. Eso creo.
252
00:27:52,160 --> 00:27:53,280
Quedan dos.
253
00:27:53,840 --> 00:27:55,720
¿Quién era la amante de Kari?
254
00:27:56,320 --> 00:27:59,160
No creo que fuera tan descarado
como para llevarla a su casa.
255
00:27:59,240 --> 00:28:01,080
Aun así, tú investígalo.
256
00:28:03,960 --> 00:28:07,520
Según Aaro, Kari discutió con Vanhatalo
por unas toxinas.
257
00:28:08,520 --> 00:28:10,640
¿Cuándo has hablado tú con Aaro?
258
00:28:11,400 --> 00:28:12,720
Lo vi ayer.
259
00:28:13,560 --> 00:28:16,040
Hoy iré con él a buscar
las notas de su padre.
260
00:28:18,320 --> 00:28:19,520
Iré con vosotros.
261
00:28:20,320 --> 00:28:22,040
El próximo día seguiremos con ello.
262
00:28:22,720 --> 00:28:23,920
Jenni,
263
00:28:24,000 --> 00:28:26,160
vamos a hablar un momento.
264
00:28:42,080 --> 00:28:45,640
Como creyentes,
tenemos opiniones muy sólidas,
265
00:28:46,400 --> 00:28:50,360
pero es muy importante
saber cómo y cuándo expresarlas.
266
00:28:51,360 --> 00:28:54,080
Aaro acaba de perder a su padre
y a su madre.
267
00:28:55,760 --> 00:28:58,640
Tú tienes una buena familia, ¿verdad?:
268
00:28:59,160 --> 00:29:01,920
padre, madrastra y muchos hermanos.
269
00:29:02,640 --> 00:29:05,920
Intenta ponerte en el lugar de Aaro.
270
00:29:08,760 --> 00:29:09,840
¿De acuerdo?
271
00:29:17,360 --> 00:29:20,000
Si fueras hija mía,
te tiraría de las orejas.
272
00:29:20,080 --> 00:29:21,560
Si te va a hacer feliz, pégame.
273
00:29:22,760 --> 00:29:26,120
No te atrevas a hablarme así.
No pienso consentirlo.
274
00:29:26,200 --> 00:29:28,240
Si no te comportas,
se lo diré a tu padre.
275
00:29:29,960 --> 00:29:31,680
¿Me has oído?
276
00:29:46,600 --> 00:29:49,040
Ayer nos dijiste que oíste el timbre.
277
00:29:49,800 --> 00:29:52,040
- Sí.
- ¿Entonces sonó?
278
00:29:52,640 --> 00:29:53,640
Sí sonó.
279
00:29:54,600 --> 00:29:55,920
¿Viste quién era?
280
00:29:56,600 --> 00:29:57,480
No lo vi.
281
00:29:59,240 --> 00:30:00,480
¿Cuántas veces sonó?
282
00:30:01,280 --> 00:30:02,240
Una vez.
283
00:30:02,880 --> 00:30:06,040
- ¿Algo más?
- No, tenía los cascos puestos.
284
00:30:06,120 --> 00:30:08,360
Kari y Teija abrieron la puerta a alguien.
285
00:30:09,480 --> 00:30:12,480
Tal vez del trabajo o algún familiar.
286
00:30:12,560 --> 00:30:14,760
Pero está claro que lo conocían.
287
00:30:14,840 --> 00:30:18,280
Debió de ser la última persona
que vio a tus padres con vida.
288
00:30:28,640 --> 00:30:30,720
Quieto, quieto. Tranquilo.
289
00:30:31,960 --> 00:30:34,320
- ¿Qué hacías?
- Siempre lo escuchaba con mi madre.
290
00:30:34,400 --> 00:30:35,760
Da igual, que se lo quede.
291
00:30:35,840 --> 00:30:37,960
No puede salir nada de aquí
mientras investigamos.
292
00:30:38,040 --> 00:30:39,200
¡Venga, dame eso!
293
00:30:40,160 --> 00:30:41,880
Deja que se vaya.
294
00:30:41,960 --> 00:30:43,400
Hablaremos con él más tarde.
295
00:30:44,280 --> 00:30:45,480
¿Ella conocía a Hannu?
296
00:30:45,560 --> 00:30:46,800
- Sí.
- ¿Del trabajo?
297
00:30:47,720 --> 00:30:49,320
Y bailaban juntos también.
298
00:30:49,960 --> 00:30:51,000
¿Bailaban?
299
00:30:51,640 --> 00:30:53,320
Le enseñaba bailes de salón.
300
00:30:54,680 --> 00:30:56,320
Bailaban en la sala de estar.
301
00:31:01,400 --> 00:31:04,080
Así que hicieron que Hannu bailara,
¿verdad?
302
00:31:05,960 --> 00:31:09,120
¡Oye! Bailar también es pecado.
303
00:31:10,240 --> 00:31:12,480
Al menos, el pecado te hace bailar.
304
00:31:12,560 --> 00:31:18,400
¿Tomamos las huellas dactilares a Hannu?
305
00:31:18,960 --> 00:31:19,920
Pues sí.
306
00:31:43,120 --> 00:31:44,360
Son muy buenas.
307
00:32:02,040 --> 00:32:03,200
Hola.
308
00:32:04,320 --> 00:32:05,800
Qué alegría de verte.
309
00:32:08,800 --> 00:32:10,720
¿Has visto a Jussi?
310
00:32:10,800 --> 00:32:12,440
No vino a dormir ayer.
311
00:32:13,040 --> 00:32:14,520
Estuvo aquí.
312
00:32:16,400 --> 00:32:17,800
Me lo contó todo.
313
00:32:20,440 --> 00:32:21,680
¿Va a dejarme?
314
00:32:21,760 --> 00:32:23,480
¿Cómo quieres que yo lo sepa?
315
00:32:25,000 --> 00:32:26,200
Tengo miedo.
316
00:32:26,280 --> 00:32:29,000
Y no quiere hablar conmigo ya.
317
00:32:29,080 --> 00:32:30,560
Lo ha heredado de su padre.
318
00:32:32,880 --> 00:32:34,680
Era un niño muy risueño.
319
00:32:36,320 --> 00:32:37,480
Luego pasó lo de...
320
00:32:39,640 --> 00:32:42,520
Nunca debí decirle
que aquello había sido un accidente.
321
00:32:43,440 --> 00:32:44,440
¿El qué?
322
00:32:44,920 --> 00:32:46,600
Saltó a propósito.
323
00:32:47,120 --> 00:32:48,120
¿Saltó?
324
00:32:49,600 --> 00:32:51,040
¿Su padre hizo eso?
325
00:32:51,600 --> 00:32:52,840
Su padre.
326
00:32:52,920 --> 00:32:54,720
Pero ¿no le dio un infarto?
327
00:32:55,800 --> 00:32:56,760
No.
328
00:33:00,920 --> 00:33:02,840
Jussi nunca me lo contó.
329
00:33:03,960 --> 00:33:06,680
No creo que se lo haya contado a nadie.
330
00:33:07,320 --> 00:33:08,400
No puede.
331
00:33:09,520 --> 00:33:11,000
Y yo tampoco podía.
332
00:33:12,000 --> 00:33:14,200
Debí decírselo directamente.
333
00:33:15,240 --> 00:33:17,800
Quizá así no sería tan gruñón.
334
00:33:19,440 --> 00:33:22,040
Solo espero
que no cometa ninguna locura.
335
00:33:28,320 --> 00:33:29,360
Madre.
336
00:33:36,720 --> 00:33:38,000
Que Dios te bendiga.
337
00:33:39,040 --> 00:33:40,440
Que Dios te bendiga.
338
00:33:40,520 --> 00:33:41,720
Buenos días.
339
00:33:41,800 --> 00:33:44,080
Al gato lo ha atropellado un coche
340
00:33:45,000 --> 00:33:47,160
y ya no podía mover dos patas.
341
00:33:50,120 --> 00:33:52,320
Hemos venido aquí a hablar con tu hermano.
342
00:33:53,200 --> 00:33:54,520
¡Hannu!
343
00:33:56,400 --> 00:33:58,680
Estás hecho un burro testarudo.
344
00:33:58,760 --> 00:34:00,840
Hannu estaba hoy
en casa de los Leppihalme.
345
00:34:02,200 --> 00:34:04,680
¡Te dije que no podías volver por allí!
346
00:34:05,240 --> 00:34:07,800
Hannu les ayudaba con el jardín.
347
00:34:08,280 --> 00:34:11,640
Teija le pedía que limpiara el jardín
y quitara la nieve.
348
00:34:12,120 --> 00:34:13,680
¿También te pedía bailar?
349
00:34:14,320 --> 00:34:15,400
¿Cómo?
350
00:34:16,080 --> 00:34:17,120
¿Bailar?
351
00:34:20,320 --> 00:34:21,880
Nadie tenía que saberlo.
352
00:34:22,680 --> 00:34:24,120
Dicen que bailas bien.
353
00:34:26,400 --> 00:34:29,400
Teija dijo que volviera el próximo martes.
354
00:34:30,280 --> 00:34:33,080
Ya no puedes volver por allí.
355
00:34:37,840 --> 00:34:41,000
¿Recuerdas cuándo fue la última vez
que viste a Teija?
356
00:34:41,080 --> 00:34:42,560
Fue el martes pasado.
357
00:34:45,320 --> 00:34:46,600
- ¿Y después?
- No.
358
00:34:48,760 --> 00:34:49,920
¿A que no, Hannu?
359
00:34:57,720 --> 00:34:59,760
Toma. Te he traído esto.
360
00:35:01,320 --> 00:35:02,320
Hannu.
361
00:35:04,120 --> 00:35:05,960
Llevarás el pecado en el alma.
362
00:35:32,440 --> 00:35:34,640
Su moto se ha congelado en el cruce.
363
00:35:38,920 --> 00:35:40,440
Estás helada.
364
00:35:41,000 --> 00:35:42,400
Vamos, ven a calentarte.
365
00:35:44,640 --> 00:35:46,280
Es hija de Vanhatalo,
366
00:35:46,840 --> 00:35:48,760
ese rico laestadianista.
367
00:35:53,160 --> 00:35:54,840
Puedes quedarte aquí cuanto quieras.
368
00:35:57,480 --> 00:35:59,240
Piétilä te arreglará la moto.
369
00:36:17,840 --> 00:36:19,080
¿Quieres tocar?
370
00:36:45,320 --> 00:36:46,760
Lo haces muy bien.
371
00:36:50,800 --> 00:36:52,880
Puedes venir a tocar cuando quieras.
372
00:37:24,760 --> 00:37:27,200
¿Kari te habló alguna vez sobre toxinas?
373
00:37:29,960 --> 00:37:32,720
- ¿Toxinas?
- Tricloroetileno.
374
00:37:36,120 --> 00:37:37,800
Alguna vez me habló.
375
00:37:41,160 --> 00:37:43,120
Lo suyo eran los riesgos laborales.
376
00:37:43,200 --> 00:37:44,440
¿Qué dijo sobre eso?
377
00:37:45,880 --> 00:37:48,400
Le preocupaba
que la gente pudiese enfermar.
378
00:37:50,600 --> 00:37:55,600
Escribió que algunas toxinas
se habían filtrado en el suelo
379
00:37:55,680 --> 00:37:58,040
y que los trabajadores tenían
problemas respiratorios.
380
00:37:58,120 --> 00:38:02,160
Pero no sé nada de productos químicos.
Apenas voy por la fábrica.
381
00:38:03,520 --> 00:38:05,240
Pero Kari era muy meticuloso.
382
00:38:07,320 --> 00:38:08,840
Según Vanhatalo,
383
00:38:09,480 --> 00:38:11,480
estaba confundido, loco.
384
00:38:12,720 --> 00:38:14,640
No es cierto, para nada.
385
00:38:14,720 --> 00:38:17,400
- Kari era un hombre muy sensato.
- ¿Follaste con él?
386
00:38:19,040 --> 00:38:20,120
No.
387
00:38:20,920 --> 00:38:22,800
¿Por qué te torturas así?
388
00:38:23,960 --> 00:38:25,880
Kari y Vanhatalo discutieron un día.
389
00:38:29,840 --> 00:38:31,920
¿Por qué tienes tú las notas de Kari?
390
00:38:33,000 --> 00:38:35,640
¿Vanhatalo ha tenido algo que ver
con sus muertes?
391
00:38:39,320 --> 00:38:40,800
Jussi...,
392
00:38:43,600 --> 00:38:45,280
¿te encuentras bien?
393
00:38:47,000 --> 00:38:48,800
¿Por qué revisas las cosas de Kari?
394
00:38:48,880 --> 00:38:50,720
Solo hago mi trabajo.
395
00:38:51,720 --> 00:38:53,480
Lo siento, no te creo.
396
00:38:53,560 --> 00:38:56,320
Tiene que ver conmigo,
estás mezclándolo todo.
397
00:38:58,000 --> 00:38:59,120
Lo siento.
398
00:39:00,160 --> 00:39:01,320
Perdóname,
399
00:39:01,920 --> 00:39:03,840
no quería hacerte daño.
400
00:39:03,920 --> 00:39:05,520
Bebimos vino.
401
00:39:05,600 --> 00:39:08,480
Empezaron ellos. Fui tonta y no...
402
00:39:09,360 --> 00:39:11,120
Debería haberme ido de allí.
403
00:39:13,000 --> 00:39:15,480
¿Fue para tener algo divertido
que contar en el trabajo?
404
00:39:15,560 --> 00:39:17,720
- Jussi...
- ¿Cuántas veces pasó?
405
00:39:19,440 --> 00:39:21,920
- Una, solo pasó una vez.
- ¿Cuándo?
406
00:39:22,800 --> 00:39:24,080
Esta primavera.
407
00:39:25,080 --> 00:39:26,640
¿Les viste la noche en que murieron?
408
00:39:28,880 --> 00:39:30,160
No les vi.
409
00:39:32,920 --> 00:39:34,200
Estoy avergonzada.
410
00:39:34,880 --> 00:39:36,600
Ya, pues,
has conseguido montar una buena.
411
00:39:36,680 --> 00:39:39,600
- Lo siento
- Merecían morir por cianuro.
412
00:39:39,680 --> 00:39:41,040
¿Murieron por cianuro?
413
00:39:43,720 --> 00:39:44,760
Olvida eso.
414
00:39:46,120 --> 00:39:47,880
En Varjatek tenemos cianuro.
415
00:40:08,360 --> 00:40:09,640
Siento llegar tarde.
416
00:40:14,080 --> 00:40:15,600
Llamaron del instituto.
417
00:40:16,880 --> 00:40:18,120
Ya está arreglado.
418
00:40:19,520 --> 00:40:22,720
El profesor de Jenni quería hablar
del hijo de los Leppihalme.
419
00:40:24,480 --> 00:40:25,480
¿Qué le pasa?
420
00:40:26,840 --> 00:40:27,920
Aaro me insulta.
421
00:40:30,080 --> 00:40:32,520
El profesor dice que el chico le da pena.
422
00:40:34,040 --> 00:40:35,880
Pero no me extraña que haya salido así,
423
00:40:35,960 --> 00:40:38,720
a sus padres solo les interesaba
lo mundano.
424
00:40:38,800 --> 00:40:41,640
Los padres pueden causar grandes daños
a los hijos.
425
00:40:41,720 --> 00:40:43,760
Mira lo que te hicieron a ti.
426
00:40:46,600 --> 00:40:48,960
- ¿Qué te hicieron?
- Si tu padre no se hubiera impuesto,
427
00:40:49,040 --> 00:40:50,440
habrían destruido la empresa.
428
00:40:52,200 --> 00:40:54,960
Le amenazaron con denuncias y huelgas.
429
00:40:55,040 --> 00:40:56,200
A su propio jefe.
430
00:41:12,120 --> 00:41:14,640
Y ya sabemos todos donde han acabado.
431
00:41:14,720 --> 00:41:16,320
¿Dónde?
432
00:41:18,160 --> 00:41:19,440
En el infierno.
433
00:41:49,800 --> 00:41:51,160
Iré a por la llave.
434
00:42:19,360 --> 00:42:20,560
¿Meeri?
435
00:42:53,640 --> 00:42:55,120
¡Meeri!
436
00:42:56,440 --> 00:42:57,600
¡Meeri!
437
00:43:06,320 --> 00:43:07,840
¡Meeri!
438
00:43:23,760 --> 00:43:28,160
Traducido por: Elena García Villanueva
30537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.