All language subtitles for 9-1-1.S07E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,755 --> 00:00:05,881 Stay on the ground now! 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,925 Stay calm, 3 00:00:07,925 --> 00:00:10,552 and nobody will be hurt. 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,182 Don't move! 5 00:00:16,475 --> 00:00:17,893 It's a big boat. They can't cover all of it. 6 00:00:17,893 --> 00:00:19,811 I only count six. 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,773 Seven. 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,194 Head down! 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,828 You are captain? 10 00:00:37,788 --> 00:00:39,248 I am. 11 00:00:39,248 --> 00:00:42,167 Lady captain. 12 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 Progressive. 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 I like it. 14 00:00:48,090 --> 00:00:50,217 Apologies for interrupting pleasure cruise, Captain, 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,386 but it was our intention 16 00:00:52,386 --> 00:00:53,637 to conclude our business at the next stop. 17 00:00:54,972 --> 00:00:56,682 But you turned boat around. 18 00:00:56,682 --> 00:00:58,308 We're headed back to U.S. waters. 19 00:00:58,308 --> 00:00:59,977 There's a tropical storm building to the south of us. 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,729 Eh, we won't keep you long. 21 00:01:02,729 --> 00:01:04,314 We're just here to get one thing. 22 00:01:04,314 --> 00:01:05,440 In, out. Simple. 23 00:01:05,440 --> 00:01:06,483 Hey. 24 00:01:08,443 --> 00:01:09,861 - Hey, easy. - Sit down. 25 00:01:09,861 --> 00:01:12,656 Please stand. 26 00:01:12,656 --> 00:01:13,949 Me? 27 00:01:13,949 --> 00:01:15,284 No, why me? 28 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 I didn't do anything. No, I-- 29 00:01:16,368 --> 00:01:17,452 I didn't-- 30 00:01:17,452 --> 00:01:19,121 I-I didn't-- I didn't do-- 31 00:01:19,121 --> 00:01:20,497 I didn't do anything. 32 00:01:20,497 --> 00:01:22,040 We end this now. 33 00:01:22,040 --> 00:01:23,792 You give me dongle, 34 00:01:23,792 --> 00:01:26,461 I give you wife. Tasha! 35 00:01:28,588 --> 00:01:29,631 Lola. 36 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 As bonus, we let you keep gag. 37 00:01:33,594 --> 00:01:35,387 I'm going to give you to the count of three... 38 00:01:35,387 --> 00:01:36,930 to hand over the dongle. 39 00:01:40,058 --> 00:01:41,435 - One... - Wait a-- 40 00:01:41,435 --> 00:01:42,853 Wait a minute! Just wait a minute. 41 00:01:42,853 --> 00:01:44,813 Wait a minute. You are mistaken. 42 00:01:44,813 --> 00:01:46,481 We are not who you think we are. 43 00:01:46,481 --> 00:01:47,733 Oh, God. Oh, God. 44 00:01:47,733 --> 00:01:48,900 Oh, God. 45 00:01:48,900 --> 00:01:49,901 Two... 46 00:01:49,901 --> 00:01:51,361 Take it. 47 00:01:51,361 --> 00:01:52,446 Take-take all the money I have. 48 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Three. 49 00:01:53,447 --> 00:01:55,574 He doesn't have any damn dongle! 50 00:01:55,574 --> 00:01:56,950 She is right. 51 00:01:56,950 --> 00:01:58,243 We know this man, and he is telling the truth. 52 00:02:02,247 --> 00:02:04,082 - You know this as fact? - We do. 53 00:02:04,082 --> 00:02:06,043 Maybe we got the wrong couple. 54 00:02:07,878 --> 00:02:09,129 How long have you two been on boat? 55 00:02:13,925 --> 00:02:15,302 Nah! 56 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 I'm kidding. 57 00:02:17,012 --> 00:02:18,597 I think it's them. 58 00:02:18,597 --> 00:02:20,182 Now where was I? 59 00:02:21,308 --> 00:02:23,477 Oh, yes. Three. 60 00:02:29,149 --> 00:02:31,068 We told you he doesn't have it! 61 00:02:31,068 --> 00:02:32,361 Where do you think you're going? 62 00:02:32,361 --> 00:02:33,528 I am a first responder. 63 00:02:33,528 --> 00:02:34,696 You have to let me help this man. 64 00:02:34,696 --> 00:02:35,530 Do I? 65 00:02:36,531 --> 00:02:38,075 Maybe. 66 00:02:40,619 --> 00:02:42,579 Tell me where you've hidden the dongle, 67 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 and maybe I'll let this man try to save your life. 68 00:02:44,706 --> 00:02:46,083 I don't know. 69 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 He can't tell you... 70 00:02:48,168 --> 00:02:50,003 ...because he doesn't know! 71 00:02:51,338 --> 00:02:52,214 Julian! 72 00:02:53,924 --> 00:02:55,592 What? 73 00:02:55,592 --> 00:02:57,886 How many trips have the Petersons taken with you 74 00:02:57,886 --> 00:03:00,138 as cruise director? 75 00:03:00,138 --> 00:03:02,474 When did your affair with Lola start? 76 00:03:02,474 --> 00:03:04,017 Wait, an affair? 77 00:03:04,017 --> 00:03:05,644 What-what...? 78 00:03:05,644 --> 00:03:08,271 Affair with Lola? What are you talking about? 79 00:03:08,271 --> 00:03:09,648 - Oh, God. - Bring him. 80 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 No, no, no. 81 00:03:10,816 --> 00:03:13,151 No. Julian with Lola. 82 00:03:13,151 --> 00:03:16,071 Oh, God. Oh, God. 83 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Oh, God. 84 00:03:22,035 --> 00:03:23,370 Is she the only passenger that you've seduced 85 00:03:23,370 --> 00:03:26,206 into helping you with your little side hustle? 86 00:03:26,206 --> 00:03:27,666 Side hustle? I-I mean, 87 00:03:27,666 --> 00:03:29,084 I don't know what you're talking about. 88 00:03:29,084 --> 00:03:30,836 Oh, it's a smart setup. 89 00:03:30,836 --> 00:03:33,296 Just target a bored housewife 90 00:03:33,296 --> 00:03:35,674 looking for a little adventure, 91 00:03:35,674 --> 00:03:38,885 and you don't even have to set foot on dry land 92 00:03:38,885 --> 00:03:40,220 or get your hands dirty. 93 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 Oh, God. 94 00:03:43,807 --> 00:03:45,183 Where... 95 00:03:46,435 --> 00:03:47,352 ...is... 96 00:03:48,562 --> 00:03:50,397 ...dongle? 97 00:03:50,397 --> 00:03:53,942 Sir, I can assure you 98 00:03:53,942 --> 00:03:55,694 that our company has a very strict policy 99 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 about fraternizing with-- 100 00:04:02,701 --> 00:04:05,078 My iPad. It's in my iPad. 101 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 The password is "hot," the number 4, 102 00:04:16,673 --> 00:04:18,508 and all lowercase... 103 00:04:19,593 --> 00:04:20,886 "...lola." 104 00:04:22,304 --> 00:04:23,972 Oh, God, let me die. Let me die. 105 00:04:23,972 --> 00:04:26,933 Just let me die. Let me die. 106 00:04:26,933 --> 00:04:29,561 Business is concluded. 107 00:04:29,561 --> 00:04:32,189 Ladies and gentlemen, 108 00:04:32,189 --> 00:04:34,774 enjoy the rest of your cruise. 109 00:04:36,151 --> 00:04:37,068 Lady Captain... 110 00:04:38,862 --> 00:04:40,864 ...the ship is yours. 111 00:04:40,864 --> 00:04:42,699 Oh, God, please. 112 00:04:48,497 --> 00:04:50,081 I'm right here with you. 113 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 Game over, folks! 114 00:05:03,762 --> 00:05:06,348 Hey! I was winning! 115 00:05:06,348 --> 00:05:08,058 - Go win somewhere else. - - Attention all passengers. 116 00:05:08,058 --> 00:05:09,810 Please return to your staterooms 117 00:05:09,810 --> 00:05:11,144 and wait for further instructions. 118 00:05:11,144 --> 00:05:13,104 Get him up, get him up. Yeah, nice and easy. 119 00:05:13,104 --> 00:05:15,482 Attention all passengers. 120 00:05:15,482 --> 00:05:16,233 Please return to your staterooms... 121 00:05:16,233 --> 00:05:17,567 Be careful, be careful. 122 00:05:17,567 --> 00:05:18,944 ...and wait for further instructions. 123 00:05:18,944 --> 00:05:21,071 It's okay, it's okay. 124 00:05:21,071 --> 00:05:23,073 It's all right, it looks like it's a through and through, 125 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 - so that's good. - It doesn't feel good. 126 00:05:24,658 --> 00:05:25,867 I know, I know. Okay. 127 00:05:25,867 --> 00:05:28,411 - Oh, Norman, I'm so sorry. - No, go away. 128 00:05:28,411 --> 00:05:30,038 - No, no, no. - No, come on. 129 00:05:30,038 --> 00:05:32,707 - You can grovel once we reach dry land. - Please. 130 00:05:34,584 --> 00:05:37,212 Hang in there, hang in there, Norman. 131 00:05:37,212 --> 00:05:38,213 How did you know? 132 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 I guessed. 133 00:05:40,257 --> 00:05:43,885 And then I kept thinking back to our first night, 134 00:05:43,885 --> 00:05:46,721 when your husband brought your boyfriend over to our table, 135 00:05:46,721 --> 00:05:48,014 how you wouldn't look at him. 136 00:05:48,014 --> 00:05:50,141 Like you had something to hide. 137 00:05:50,141 --> 00:05:53,353 Go on, sit there, next to your partner in crime. 138 00:05:58,400 --> 00:06:00,402 I'm needed on the bridge. The doctor's here. 139 00:06:00,402 --> 00:06:02,112 Go. We got it. 140 00:06:02,112 --> 00:06:03,154 Doctor? 141 00:06:04,447 --> 00:06:06,283 Follow me. 142 00:06:06,283 --> 00:06:08,285 Watch these two. 143 00:06:08,285 --> 00:06:10,370 Don't worry, I'm fine. 144 00:06:10,370 --> 00:06:11,705 Go to hell. 145 00:06:11,705 --> 00:06:13,456 Here's your patient, Doctor. 146 00:06:14,666 --> 00:06:16,042 Oh, dear. Is he-- 147 00:06:16,042 --> 00:06:17,168 He's passed out from the pain. 148 00:06:17,168 --> 00:06:19,462 What's he doing on a roulette table? 149 00:06:19,462 --> 00:06:21,047 'Cause your infirmary's on the other side of the ship, 150 00:06:21,047 --> 00:06:22,841 and I didn't think it was safe to carry him that far. 151 00:06:22,841 --> 00:06:24,634 All right, Doc, come here. This is what we're looking at. 152 00:06:24,634 --> 00:06:26,845 It's a medium-caliber gunshot wound to the abdomen. 153 00:06:26,845 --> 00:06:28,305 Bullet made a clean exit, 154 00:06:28,305 --> 00:06:30,682 but it could've nicked his liver. 155 00:06:30,682 --> 00:06:31,474 Doctor? 156 00:06:31,474 --> 00:06:33,310 Ooh. 157 00:06:33,310 --> 00:06:34,769 Are you going to be sick? 158 00:06:34,769 --> 00:06:37,397 Maybe. I'm a GP. 159 00:06:37,397 --> 00:06:39,774 - I'm-I'm not a trauma surgeon. - All right, what's in your medical bag? 160 00:06:39,774 --> 00:06:41,109 Do you have any hemostatic bandages 161 00:06:41,109 --> 00:06:42,444 or coagulating granules? 162 00:06:42,444 --> 00:06:43,945 I have some seasick pills. 163 00:06:43,945 --> 00:06:45,906 Maybe you should take one. 164 00:06:45,906 --> 00:06:47,991 And go see that guy around the corner 165 00:06:47,991 --> 00:06:50,285 - with the broken nose. - Yeah, yeah, yeah. I can, I can do that. 166 00:06:53,872 --> 00:06:55,332 All right, what do you need? 167 00:06:55,332 --> 00:06:56,708 My team. 168 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 Sports car T-boned the SUV, 169 00:07:06,426 --> 00:07:07,969 causing it to roll onto the sedan. 170 00:07:07,969 --> 00:07:09,346 We've got two trapped inside-- mother and a daughter. 171 00:07:09,346 --> 00:07:11,765 Mom is not responsive. 172 00:07:11,765 --> 00:07:14,559 Help! My mom, she's hurt! 173 00:07:14,559 --> 00:07:16,561 All right, we're gonna get you both out of there. 174 00:07:16,561 --> 00:07:18,063 - What's your name? - Lexi. 175 00:07:18,063 --> 00:07:20,649 My mom was just giving me a driving lesson. 176 00:07:20,649 --> 00:07:23,568 That guy ran the light, he came out of nowhere. 177 00:07:23,568 --> 00:07:26,112 All right, Lexi, my friend here is gonna have 178 00:07:26,112 --> 00:07:28,198 - a quick look at you, okay? - Okay. 179 00:07:28,198 --> 00:07:29,616 Lexi, can you look here, please? 180 00:07:29,616 --> 00:07:30,825 Okay. 181 00:07:32,160 --> 00:07:34,204 Pulse is thready, but it's there. 182 00:07:34,204 --> 00:07:35,372 Pupils equal and reactive. 183 00:07:35,372 --> 00:07:37,082 Lexi, can you wiggle your toes for me? 184 00:07:37,082 --> 00:07:38,625 Yes, I'm fine. Just please help my mom. 185 00:07:38,625 --> 00:07:41,044 All right. I want this car secured and stabilized 186 00:07:41,044 --> 00:07:42,837 - for extraction. - Copy you, Cap. 187 00:07:44,339 --> 00:07:46,716 - Is that our Mario Andretti over there? - - Yeah. 188 00:07:46,716 --> 00:07:47,717 Field sobriety? 189 00:07:47,717 --> 00:07:49,928 Refuses. He "knows his rights." 190 00:07:49,928 --> 00:07:51,888 Mm, I bet he does. 191 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 Chim, check him out. 192 00:07:53,723 --> 00:07:55,600 Let's make sure we don't have to take him to the hospital 193 00:07:55,600 --> 00:07:56,893 before he gets taken to jail. 194 00:07:56,893 --> 00:07:58,520 Copy that. 195 00:07:58,520 --> 00:07:59,771 Look, I want a supervisor. 196 00:07:59,771 --> 00:08:02,023 Are you important? Do you matter? 197 00:08:02,023 --> 00:08:03,942 Sir, this paramedic needs to take a look at you. 198 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 - I'm fine. Get away from me. - Okay, sir, 199 00:08:05,694 --> 00:08:07,320 it's possible you've been injured 200 00:08:07,320 --> 00:08:08,905 and you don't even know it. Sometimes the adrenaline-- 201 00:08:08,905 --> 00:08:10,365 - What did I just say? - A-All right, listen. 202 00:08:10,365 --> 00:08:11,449 Why don't we just take a seat on the curb 203 00:08:11,449 --> 00:08:13,243 and I can take a quick look at you? 204 00:08:13,243 --> 00:08:14,869 Why? So you can bill me? I, look-- 205 00:08:14,869 --> 00:08:16,246 - Sir-- - Get out of my face! 206 00:08:16,246 --> 00:08:18,540 Hey, hey, hey. Okay. 207 00:08:18,540 --> 00:08:21,376 - So that is assault. - It's not assault. 208 00:08:21,376 --> 00:08:23,086 - He was putting his hands on me. - Come on, man. 209 00:08:23,086 --> 00:08:24,462 We're just trying to help you. 210 00:08:24,462 --> 00:08:26,464 You come at me again, I'll have your badge. 211 00:08:26,464 --> 00:08:28,049 I'm not a police officer. 212 00:08:28,049 --> 00:08:29,801 A-And you won't be anymore either. 213 00:08:29,801 --> 00:08:33,012 - Sir, are you refusing care? - Yes. I do not consent. 214 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 Fine. Officer Williams? 215 00:08:35,473 --> 00:08:36,725 - Sir. - Hey. No. You can't do that! 216 00:08:36,725 --> 00:08:38,893 You are not under arrest. 217 00:08:38,893 --> 00:08:40,270 You're just being detained while we conduct our investigation. 218 00:08:40,270 --> 00:08:41,312 - Get your hand off me. - Hen, 219 00:08:41,312 --> 00:08:42,564 I know he's being a dick, 220 00:08:42,564 --> 00:08:43,898 but we really should evaluate him. 221 00:08:43,898 --> 00:08:45,859 - Maybe now that he's in cuffs. - No. He's done. 222 00:08:45,859 --> 00:08:48,069 Why is it that drunks always come out of these things 223 00:08:48,069 --> 00:08:49,487 without a scratch? 224 00:09:03,543 --> 00:09:05,670 Good on my side. Let's get the window. 225 00:09:14,304 --> 00:09:16,097 All right, let's get a C-collar 226 00:09:16,097 --> 00:09:18,224 on the mom and get her out. 227 00:09:19,476 --> 00:09:20,268 Baby? 228 00:09:21,644 --> 00:09:23,730 - Lexi! - I'm right here, Mom. 229 00:09:23,730 --> 00:09:25,940 - You okay? - Yes, I'm fine, Mom. 230 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 - They're getting us out. - Wh-What happened? 231 00:09:28,693 --> 00:09:32,322 - You were in an accident. - Oh. Oh, no. 232 00:09:32,322 --> 00:09:34,574 Is, is, is, is anyone hurt? 233 00:09:34,574 --> 00:09:36,367 Everyone survived. 234 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 Praise Jesus. 235 00:09:38,995 --> 00:09:40,914 Couldn't help but notice that wasn't a question 236 00:09:40,914 --> 00:09:42,165 the other guy asked. 237 00:09:44,125 --> 00:09:46,711 Oh, you mean the guy who caused this? 238 00:09:52,675 --> 00:09:55,094 Think I'll still be able to get my license? 239 00:09:55,094 --> 00:09:56,513 I don't know. 240 00:09:56,513 --> 00:09:58,139 You have to pass the test first, right? 241 00:10:00,058 --> 00:10:02,393 Captain Wilson! 242 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 I need you over here! He's not breathing. 243 00:10:06,689 --> 00:10:08,650 Uncuff him. I need to get him on his back. 244 00:10:14,280 --> 00:10:15,698 No pulse. 245 00:10:15,698 --> 00:10:17,075 Starting compressions. 246 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 - What happened? - - H-He was up and talking, 247 00:10:22,163 --> 00:10:23,373 then his words became gibberish. 248 00:10:23,373 --> 00:10:24,833 He just collapsed. 249 00:10:24,833 --> 00:10:25,875 Chim, switch. 250 00:10:32,841 --> 00:10:34,175 Radio for another ambulance. 251 00:10:34,175 --> 00:10:35,051 And call the closest level-one trauma center. 252 00:10:35,051 --> 00:10:37,345 Have a neurosurgeon standing by. 253 00:10:37,345 --> 00:10:38,471 Copy that. 254 00:10:54,320 --> 00:10:58,199 Those are some peculiar-sounding hospital machines. 255 00:10:58,199 --> 00:11:01,077 That's because we're in a casino. 256 00:11:02,620 --> 00:11:04,372 Oh. Hey. 257 00:11:05,832 --> 00:11:08,793 I don't think I'll try my luck. 258 00:11:08,793 --> 00:11:10,837 Hasn't been very good. 259 00:11:10,837 --> 00:11:13,756 - Can only get better, right? - What do you mean, better than 260 00:11:13,756 --> 00:11:16,259 finding out your wife of 36 years 261 00:11:16,259 --> 00:11:20,180 and mother of your only child is an international smuggler 262 00:11:20,180 --> 00:11:22,765 - and a strumpet? - Yeah. Better than that. 263 00:11:24,517 --> 00:11:26,519 Bobby. 264 00:11:26,519 --> 00:11:28,605 We sold our house. 265 00:11:30,356 --> 00:11:33,318 We had a yard sale. Big one. 266 00:11:33,318 --> 00:11:37,989 36 years of accumulated stuff. 267 00:11:37,989 --> 00:11:42,243 Memories. We wrote little... 268 00:11:42,243 --> 00:11:46,039 handwritten prices on everything. 269 00:11:46,039 --> 00:11:50,126 We only made $2,800. 270 00:11:53,713 --> 00:11:56,257 36 years. 271 00:11:56,257 --> 00:11:59,010 I'm sorry. 272 00:12:02,889 --> 00:12:05,391 How long have you and Athena been married? 273 00:12:05,391 --> 00:12:09,604 We just celebrated our fourth wedding anniversary. 274 00:12:09,604 --> 00:12:12,315 I guess, second marriage? 275 00:12:13,691 --> 00:12:15,818 Yeah. Second for both of us. 276 00:12:15,818 --> 00:12:18,071 Oh. Well... 277 00:12:19,864 --> 00:12:21,449 Are you happy? 278 00:12:22,617 --> 00:12:24,661 Yeah. 279 00:12:24,661 --> 00:12:27,455 Yeah, I am. 280 00:12:27,455 --> 00:12:30,083 Please let me sit with Norman. 281 00:12:30,083 --> 00:12:31,834 He's my husband. He needs me. 282 00:12:31,834 --> 00:12:33,628 Do you really think yours is the face 283 00:12:33,628 --> 00:12:36,297 he wants to be looking at right now? 284 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 At least don't make me stay here with him. 285 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 You made your bed, Lola. 286 00:12:39,425 --> 00:12:42,136 Besides, I need you both where I can see you. 287 00:12:43,096 --> 00:12:44,555 How is he? 288 00:12:44,555 --> 00:12:46,307 - Hanging in there. - Hold still. 289 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 Feel better? 290 00:12:53,731 --> 00:12:55,566 How is he, really? 291 00:12:55,566 --> 00:12:59,320 Well, he's stable for now, but he needs a surgeon. 292 00:12:59,320 --> 00:13:01,364 We need to get him off this ship. 293 00:13:01,364 --> 00:13:03,866 How do you propose we do that? 294 00:13:03,866 --> 00:13:05,201 I'll talk to the captain, 295 00:13:05,201 --> 00:13:06,619 see if we can contact the Coast Guard 296 00:13:06,619 --> 00:13:08,246 and get him airlifted out of here. 297 00:13:08,246 --> 00:13:10,039 Sir, the captain asked all guests 298 00:13:10,039 --> 00:13:11,374 to return to their staterooms. 299 00:13:11,374 --> 00:13:12,417 Yeah, I heard that, 300 00:13:12,417 --> 00:13:13,710 but you're not hearing me. 301 00:13:13,710 --> 00:13:15,253 I'm not leaving this casino 302 00:13:15,253 --> 00:13:17,755 until someone cashes me out. 303 00:13:17,755 --> 00:13:19,257 You can take that up with the cruise line. 304 00:13:19,257 --> 00:13:20,383 I'll take it up with the captain. 305 00:13:20,383 --> 00:13:21,718 I want to speak to her now. 306 00:13:21,718 --> 00:13:22,719 That's not possible. 307 00:13:22,719 --> 00:13:23,720 I can't bother her right now. 308 00:13:23,720 --> 00:13:25,513 Excuse me? 309 00:13:25,513 --> 00:13:27,348 My captain needs to speak with your captain. 310 00:13:27,348 --> 00:13:28,599 I'll escort you to the bridge. 311 00:13:28,599 --> 00:13:30,768 - Thanks. - Seriously? How did you do that? 312 00:13:30,768 --> 00:13:33,604 I said "excuse me." 313 00:13:36,524 --> 00:13:39,318 Slippery son of a bitch. 314 00:14:00,757 --> 00:14:03,634 He was pronounced at the hospital. 315 00:14:03,634 --> 00:14:05,428 I know. 316 00:14:07,013 --> 00:14:08,639 What's going on? 317 00:14:08,639 --> 00:14:11,809 LAFD Professional Services Division. 318 00:14:11,809 --> 00:14:13,394 They're taking statements. 319 00:14:13,394 --> 00:14:16,522 Internal Affairs? What for? 320 00:14:18,441 --> 00:14:21,611 Chief Simpson wants to see you in Cap's office. 321 00:14:23,154 --> 00:14:24,655 Captain Wilson. 322 00:14:24,655 --> 00:14:26,699 Chief Simpson. 323 00:14:29,285 --> 00:14:32,038 Why do I have the feeling that this drunk driver 324 00:14:32,038 --> 00:14:34,624 wasn't just a drunk driver? 325 00:14:34,624 --> 00:14:36,084 First of all, 326 00:14:36,084 --> 00:14:38,377 we don't know that he was drunk. 327 00:14:38,377 --> 00:14:41,214 It'll be a while before the tox results are in. 328 00:14:41,214 --> 00:14:43,591 His family's insisting there's no way. 329 00:14:43,591 --> 00:14:45,885 Mm, okay. 330 00:14:45,885 --> 00:14:48,888 So, who is his family? 331 00:14:48,888 --> 00:14:51,307 His name was Kyle Ortiz. 332 00:14:51,307 --> 00:14:53,101 His mother's Olivia Ortiz. 333 00:14:53,101 --> 00:14:54,894 Mm. 334 00:14:54,894 --> 00:14:57,355 Councilwoman Ortiz. 335 00:14:57,355 --> 00:14:58,648 Got it. 336 00:14:58,648 --> 00:15:00,733 With all due respect, sir, 337 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 the councilwoman wasn't there. 338 00:15:02,610 --> 00:15:06,197 And her son was displaying all the signs of impairment. 339 00:15:06,197 --> 00:15:08,199 All of which could have been indications 340 00:15:08,199 --> 00:15:09,909 of the brain bleed that killed him. 341 00:15:09,909 --> 00:15:11,744 But we don't know that because I'm being told 342 00:15:11,744 --> 00:15:13,704 his vitals weren't even taken at the scene. 343 00:15:13,704 --> 00:15:16,082 He refused care. 344 00:15:16,082 --> 00:15:17,959 I followed protocol. 345 00:15:17,959 --> 00:15:19,627 I'm taking you off active duty, 346 00:15:19,627 --> 00:15:22,338 at least until we get the tox reports back. 347 00:15:22,338 --> 00:15:24,090 I see. 348 00:15:24,090 --> 00:15:26,134 Go home, firefighter. 349 00:15:31,305 --> 00:15:32,431 I understand what you're asking, 350 00:15:32,431 --> 00:15:34,267 but I'm sorry, I can't do it. 351 00:15:34,267 --> 00:15:35,893 Captain, I realize there's a storm out there, 352 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 but the Coast Guard can navigate that. 353 00:15:37,895 --> 00:15:41,357 It's not that. I can't call the Coast Guard or anyone else. 354 00:15:41,357 --> 00:15:43,484 - Comm systems are down. - From the storm? 355 00:15:43,484 --> 00:15:45,736 Sabotage. Pirates smashed everything. 356 00:15:45,736 --> 00:15:47,113 They even took out the transponder, 357 00:15:47,113 --> 00:15:48,781 so we can't even relay our position. 358 00:15:48,781 --> 00:15:50,575 Guess they wanted a head start. 359 00:15:50,575 --> 00:15:52,160 What's the update from engineering? 360 00:15:52,160 --> 00:15:53,578 Still working on that repatch. 361 00:15:53,578 --> 00:15:55,663 Okay. I'm headed below deck. 362 00:15:55,663 --> 00:15:58,374 I'm afraid Mr. Peterson's still your patient, Captain Nash. 363 00:15:58,374 --> 00:15:59,959 Let us know if his condition changes. 364 00:15:59,959 --> 00:16:03,212 - Copy that. - Kenny, the bridge is yours. 365 00:16:18,102 --> 00:16:20,771 - Ah... - Planning another trip? 366 00:16:22,732 --> 00:16:25,359 - Good Lord. - Yeah, they took an axe to it all. 367 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 - But you repaired it? - Nearly. 368 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 I think. Maybe. 369 00:16:32,491 --> 00:16:34,035 If it all doesn't come crashing down 370 00:16:34,035 --> 00:16:36,621 during the manual reboot, you should be able 371 00:16:36,621 --> 00:16:38,748 - to call anyone you want. - Let's fire it up, then. 372 00:16:54,305 --> 00:16:55,431 - How is he? - In and out. 373 00:16:55,431 --> 00:16:57,141 Uh, his vitals are weak but steady. 374 00:16:57,141 --> 00:16:58,392 Hey! 375 00:16:58,392 --> 00:17:00,686 You speak to the captain? 376 00:17:00,686 --> 00:17:02,230 Yes, I did. 377 00:17:02,230 --> 00:17:04,065 So, when's this quarantine gonna be over? 378 00:17:04,065 --> 00:17:07,151 Somebody needs to cash me out. 379 00:17:07,151 --> 00:17:09,278 Do you realize a man has been shot here? 380 00:17:09,278 --> 00:17:10,363 I didn't shoot him. 381 00:17:10,363 --> 00:17:12,323 Why don't you go to your stateroom? 382 00:17:12,323 --> 00:17:13,741 I'm sure there'll be an announcement. 383 00:17:13,741 --> 00:17:14,784 This way. 384 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 Where's my wife? 385 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 She went after the snake. 386 00:17:23,209 --> 00:17:25,503 So, what was the plan? 387 00:17:25,503 --> 00:17:27,421 Just hide out somewhere on the ship and then 388 00:17:27,421 --> 00:17:29,257 slip away once when we dock? 389 00:17:29,257 --> 00:17:33,010 I was gonna leave some personal items behind as well, 390 00:17:33,010 --> 00:17:35,554 - near a railing. - Right. 391 00:17:35,554 --> 00:17:38,015 Lost at sea, did yourself in out of guilt. 392 00:17:40,810 --> 00:17:42,478 Why do you have zip ties? 393 00:17:44,522 --> 00:17:47,108 Because they wouldn't let me bring my cuffs on the boat. 394 00:17:47,108 --> 00:17:48,693 Walk. 395 00:17:53,239 --> 00:17:55,241 I think we're gonna be okay. 396 00:18:09,922 --> 00:18:11,966 What the hell is this? 397 00:18:34,196 --> 00:18:36,282 Hold on, hold on! 398 00:18:42,413 --> 00:18:45,791 - It's a bum deal, Hen. - Yeah, it really is. 399 00:18:45,791 --> 00:18:48,919 Yeah, the chief isn't calling it an official suspension. 400 00:18:48,919 --> 00:18:51,464 Just a "pause." 401 00:18:51,464 --> 00:18:53,174 Well, we promise to make Captain Collier's life 402 00:18:53,174 --> 00:18:54,717 a living hell. 403 00:18:54,717 --> 00:18:57,720 - Appreciate that. - What if the tox screen 404 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 comes back negative? 405 00:18:59,513 --> 00:19:02,892 You know, what if he wasn't under the influence? 406 00:19:04,143 --> 00:19:07,063 The truth is, I don't know. 407 00:19:07,063 --> 00:19:10,608 Councilwoman Ortiz is looking for someone to blame. 408 00:19:10,608 --> 00:19:13,110 Well, they-they can't fire you for one bad call. 409 00:19:16,072 --> 00:19:18,074 Who said it was a bad call? 410 00:19:18,074 --> 00:19:20,951 - Did they? - Um, n-no, no. 411 00:19:20,951 --> 00:19:23,037 - Did you? - M-Me? No. 412 00:19:23,037 --> 00:19:24,955 I-I didn't say anything. Um... 413 00:19:24,955 --> 00:19:26,749 I-I didn't really see anything. 414 00:19:26,749 --> 00:19:28,000 You know, we-we were cribbing the other car and... 415 00:19:28,000 --> 00:19:30,169 We didn't even get a good look 416 00:19:30,169 --> 00:19:31,170 at the guy until he was coding. 417 00:19:31,170 --> 00:19:33,547 W-We all thought he was drunk. 418 00:19:33,547 --> 00:19:34,799 H-He was. 419 00:19:34,799 --> 00:19:36,676 I mean, we could all smell it. 420 00:19:36,676 --> 00:19:39,553 You could smell it, right? 421 00:19:40,554 --> 00:19:42,181 Chim? 422 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 I'm sorry, I didn't smell anything. 423 00:19:43,808 --> 00:19:45,059 How is that possible? 424 00:19:45,059 --> 00:19:47,228 Y-You were closer to him than I was. 425 00:19:47,228 --> 00:19:49,063 How could you not smell that? 426 00:19:49,063 --> 00:19:51,148 I don't know. Was I supposed to lie? 427 00:19:52,400 --> 00:19:54,694 Is that what you think I'd want? 428 00:19:54,694 --> 00:19:57,822 No, of course I don't think you'd want me to lie. 429 00:19:57,822 --> 00:19:59,824 I didn't even want to talk to those guys. 430 00:19:59,824 --> 00:20:01,325 Uh, right. N-Nobody did. 431 00:20:01,325 --> 00:20:02,868 We just answered their questions. 432 00:20:02,868 --> 00:20:04,870 And nobody blamed you. 433 00:20:04,870 --> 00:20:06,914 - Uh-huh. - - You were understandably concerned 434 00:20:06,914 --> 00:20:09,166 for the victims in the other car. 435 00:20:09,166 --> 00:20:11,502 - His victims. - Exactly. 436 00:20:11,502 --> 00:20:13,295 If the roles were reversed, any one of us 437 00:20:13,295 --> 00:20:15,131 might have made the same call. 438 00:20:15,131 --> 00:20:16,590 And if the roles were reversed, 439 00:20:16,590 --> 00:20:19,093 I'd find a way to have your backs, 440 00:20:19,093 --> 00:20:21,470 and I wouldn't have to lie to do it. 441 00:20:22,888 --> 00:20:24,682 I'll see you around. 442 00:20:24,682 --> 00:20:26,517 Maybe. 443 00:20:33,274 --> 00:20:35,484 Everyone else okay? 444 00:20:35,484 --> 00:20:37,820 Yo, we hit an iceberg or something? 445 00:20:37,820 --> 00:20:39,697 That was an explosion. 446 00:20:43,117 --> 00:20:44,827 That came from engineering. 447 00:20:54,962 --> 00:20:58,382 We need to find another way out. 448 00:20:58,382 --> 00:21:01,093 If I show you, will you let me go when we dock? 449 00:21:01,093 --> 00:21:03,179 - Not a chance. - Then you'll just have to figure it out 450 00:21:03,179 --> 00:21:05,014 - for yourself. - No, I won't. 451 00:21:08,726 --> 00:21:11,604 No way you're gonna sit here and let your ass drown. 452 00:21:11,604 --> 00:21:15,065 Rats desert sinking ships, so I'm gonna follow you. 453 00:21:15,065 --> 00:21:17,193 You might as well start walking. 454 00:21:23,699 --> 00:21:25,117 How you doing, Norman? 455 00:21:25,117 --> 00:21:26,994 I feel a little seasick, actually. 456 00:21:26,994 --> 00:21:29,747 Oh. I can help with that. 457 00:21:30,998 --> 00:21:33,042 Attention all passengers. 458 00:21:33,042 --> 00:21:34,752 This is a general muster call. 459 00:21:34,752 --> 00:21:37,046 Report to your predesignated muster stations. 460 00:21:37,046 --> 00:21:38,506 Are we abandoning ship? 461 00:21:38,506 --> 00:21:39,632 Not necessarily. 462 00:21:39,632 --> 00:21:41,383 General muster is just a precaution. 463 00:21:41,383 --> 00:21:43,052 I'm not getting in a lifeboat without my winnings, 464 00:21:43,052 --> 00:21:45,888 and I'm suing the hell out of this cruise line. 465 00:21:45,888 --> 00:21:47,723 What do we do? 466 00:21:47,723 --> 00:21:49,642 Well, we're gonna need some help getting him to a lifeboat, 467 00:21:49,642 --> 00:21:51,519 if it comes to that. 468 00:21:51,519 --> 00:21:53,187 For now, we wait on the order to abandon ship. 469 00:21:53,187 --> 00:21:55,272 Lola, stay here with your husband. 470 00:21:55,272 --> 00:21:56,273 I'll be right back. 471 00:21:56,273 --> 00:21:58,484 Where are you going? 472 00:21:58,484 --> 00:22:00,152 To find my wife. 473 00:22:08,244 --> 00:22:10,955 This doesn't feel like the way back up. 474 00:22:10,955 --> 00:22:13,707 The ship's listing portside. 475 00:22:13,707 --> 00:22:16,961 We need to get to the crew galley to get back up. 476 00:22:16,961 --> 00:22:18,879 Were these zip ties really necessary? 477 00:22:18,879 --> 00:22:20,130 They're necessary. 478 00:22:20,130 --> 00:22:22,216 I'm a white-collar criminal. 479 00:22:22,216 --> 00:22:24,134 No danger to anyone. 480 00:22:24,134 --> 00:22:26,136 Tell that to Norman Peterson. 481 00:22:27,388 --> 00:22:29,056 Shh! 482 00:22:31,850 --> 00:22:33,602 Do you hear that? 483 00:22:33,602 --> 00:22:35,020 What? 484 00:22:35,020 --> 00:22:39,775 Hello? Is anybody down here? 485 00:22:47,616 --> 00:22:49,076 Help me turn him over. 486 00:22:53,998 --> 00:22:57,042 That's Scott Westin, our chief communications engineer. 487 00:22:59,962 --> 00:23:03,257 You just got a little more red on that white collar. 488 00:23:03,257 --> 00:23:05,926 You know who did this. 489 00:23:05,926 --> 00:23:07,970 Because you brought them here. 490 00:23:13,851 --> 00:23:15,477 Oh, God. Reyna! 491 00:23:27,072 --> 00:23:29,450 You got to help me get her free. 492 00:23:29,450 --> 00:23:31,118 Don't test me! 493 00:23:43,672 --> 00:23:46,175 Captain, can you stand? 494 00:23:46,175 --> 00:23:48,010 We've got to get you out of here. 495 00:23:57,561 --> 00:23:58,896 Come on! 496 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 My arm's broken, some ribs. 497 00:24:03,067 --> 00:24:05,402 We got to do this very carefully. 498 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 Look, my radio. 499 00:24:10,199 --> 00:24:10,991 Her radio. 500 00:24:20,960 --> 00:24:22,711 This is Captain Ochoa. Do you copy? 501 00:24:22,711 --> 00:24:24,421 Captain. Thank God. 502 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 Listen to me. The pirates have hobbled the boat. 503 00:24:27,132 --> 00:24:28,509 There was a bomb rigged to the comm server. 504 00:24:28,509 --> 00:24:30,970 The port stabilizers are gone. 505 00:24:30,970 --> 00:24:32,179 The ship is taking on water. 506 00:24:32,179 --> 00:24:33,639 We felt it up here. 507 00:24:33,639 --> 00:24:35,641 Uh, a-a general muster's been called. 508 00:24:35,641 --> 00:24:38,519 Good. It's time to abandon ship. 509 00:24:38,519 --> 00:24:41,021 All passengers and crew into the lifeboats. 510 00:24:41,021 --> 00:24:42,106 Yeah, but the storm-- 511 00:24:42,106 --> 00:24:44,233 No, it'll only get worse. 512 00:24:44,233 --> 00:24:46,110 I'm gonna activate the secondary bilge pump. 513 00:24:46,110 --> 00:24:47,277 That should keep us afloat long enough 514 00:24:47,277 --> 00:24:48,862 to launch all the lifeboats. 515 00:24:48,862 --> 00:24:51,699 Captain! 516 00:24:51,699 --> 00:24:53,283 ...breaking up. Captain... 517 00:24:54,910 --> 00:24:57,413 You two. Get above decks. 518 00:24:57,413 --> 00:24:59,456 Report to your designated muster stations. 519 00:24:59,456 --> 00:25:01,709 Captain, you're in no shape to do anything 520 00:25:01,709 --> 00:25:02,960 but let us get you out of here. 521 00:25:02,960 --> 00:25:05,087 Somebody has to activate that bilge pump. 522 00:25:05,087 --> 00:25:07,297 The lifeboats can't launch if the ship is on its side. 523 00:25:07,297 --> 00:25:08,173 All right, I'll do it, I'll do it. 524 00:25:08,173 --> 00:25:09,591 What? 525 00:25:09,591 --> 00:25:12,094 I'll do it. You tell me what to do, I'll do it. 526 00:25:14,304 --> 00:25:16,432 Through that corridor, down two levels. 527 00:25:16,432 --> 00:25:19,810 You'll see a sign. This key will open the panel. 528 00:25:19,810 --> 00:25:22,062 Move the lever to the pump position 529 00:25:22,062 --> 00:25:23,647 and then get the hell out of there. 530 00:25:23,647 --> 00:25:24,648 I got it. 531 00:25:27,484 --> 00:25:28,986 You're gonna redeem your sorry ass. 532 00:25:28,986 --> 00:25:31,238 Get your captain above decks. 533 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 I didn't mean for any of this to happen. 534 00:25:32,948 --> 00:25:34,408 I'm not a bad person. 535 00:25:34,408 --> 00:25:36,118 Then prove it! 536 00:25:53,677 --> 00:25:55,429 I just feel like, if I was any other captain, 537 00:25:55,429 --> 00:25:57,639 I would not have been benched. 538 00:25:57,639 --> 00:25:59,975 He wouldn't have put Bobby in a timeout. 539 00:25:59,975 --> 00:26:02,853 And don't even get me started on the three Judases. 540 00:26:02,853 --> 00:26:05,481 Okay, now you're spiraling. 541 00:26:05,481 --> 00:26:07,316 They did not betray you, they were just 542 00:26:07,316 --> 00:26:09,359 trying to make you feel better about the situation. 543 00:26:09,359 --> 00:26:12,362 Exactly. They were trying to comfort me 544 00:26:12,362 --> 00:26:14,782 because they assumed I screwed up. 545 00:26:21,914 --> 00:26:23,999 Mm. 546 00:26:23,999 --> 00:26:26,084 Maybe I did. 547 00:26:27,044 --> 00:26:29,463 I took one look at that kid 548 00:26:29,463 --> 00:26:32,174 and thought "entitled, rich brat." 549 00:26:32,174 --> 00:26:33,801 He was. 550 00:26:36,303 --> 00:26:38,680 It doesn't mean he deserved to die. 551 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 Hen. 552 00:26:40,682 --> 00:26:42,309 You didn't kill him. 553 00:26:42,309 --> 00:26:45,187 I didn't save him either. 554 00:26:45,187 --> 00:26:48,106 He had a brain bleed. You weren't going to. 555 00:26:48,106 --> 00:26:49,525 Baby. 556 00:26:49,525 --> 00:26:51,485 You have to try to let this go. 557 00:26:54,112 --> 00:26:56,657 You know who's not gonna tell me to let it go? 558 00:26:56,657 --> 00:26:59,660 Do not bother that woman while she's on vacation. 559 00:27:00,911 --> 00:27:02,371 Hi, you've reached Athena G... 560 00:27:02,371 --> 00:27:04,665 That is so annoying. 561 00:27:04,665 --> 00:27:06,625 Bobby's phone is going straight to voicemail, too. 562 00:27:06,625 --> 00:27:07,835 Well, they're on a cruise. 563 00:27:07,835 --> 00:27:09,962 Cell service is probably spotty. 564 00:27:09,962 --> 00:27:12,130 I was FaceTiming with her yesterday. 565 00:27:12,130 --> 00:27:13,507 Well, that was before the hurricane. 566 00:27:13,507 --> 00:27:15,634 The what? 567 00:27:15,634 --> 00:27:19,888 Yeah, there was a tropical storm off the coast of Baja. 568 00:27:19,888 --> 00:27:20,806 Just got upgraded. 569 00:27:22,182 --> 00:27:23,851 What? Why didn't you say something? 570 00:27:23,851 --> 00:27:25,686 Well, it just got upgraded. 571 00:27:25,686 --> 00:27:28,230 And it's not expected to make landfall here, 572 00:27:28,230 --> 00:27:29,439 it's going back out to sea. 573 00:27:29,439 --> 00:27:30,691 -"Out to sea"? - Yeah. 574 00:27:30,691 --> 00:27:33,402 You mean where Bobby and Athena currently are? 575 00:27:33,402 --> 00:27:36,446 Where their phones keep going straight to voicemail? 576 00:27:36,446 --> 00:27:38,574 Hen, they're on a cruise ship, not the S.S. Minnow. 577 00:27:39,867 --> 00:27:41,994 Those vessels are equipped for this, 578 00:27:41,994 --> 00:27:43,203 with lots of tech and advanced navigation. 579 00:27:43,203 --> 00:27:44,580 They can outmaneuver any weather system. 580 00:27:44,580 --> 00:27:46,331 They're gonna be fine. 581 00:27:46,331 --> 00:27:47,749 - Athena! - There's room 582 00:27:47,749 --> 00:27:49,001 - for everyone. - Athena! 583 00:27:49,001 --> 00:27:50,752 Just stay calm. 584 00:27:50,752 --> 00:27:55,132 Just proceed in an orderly fashion, thank you. 585 00:27:55,132 --> 00:27:56,925 - Hey! Wes! - Captain Nash. 586 00:27:56,925 --> 00:27:58,677 I sent the purser to let you know 587 00:27:58,677 --> 00:28:00,304 we'll transport Mr. Peterson as soon as we get 588 00:28:00,304 --> 00:28:02,222 most of these people on lifeboats. 589 00:28:02,222 --> 00:28:03,974 Okay, that's great. Have you seen my wife? 590 00:28:03,974 --> 00:28:04,975 - Sergeant Grant? - Yeah. 591 00:28:04,975 --> 00:28:06,435 She's not still in the casino? 592 00:28:06,435 --> 00:28:07,728 No, she went after your cruise director. 593 00:28:07,728 --> 00:28:09,271 He slipped away. 594 00:28:09,271 --> 00:28:10,522 I don't know where he thought he could go. 595 00:28:10,522 --> 00:28:12,107 Her passenger ID medallion-- 596 00:28:12,107 --> 00:28:14,026 can we use that to find her? 597 00:28:39,259 --> 00:28:41,136 Nothing. I'm not getting a signal from her. 598 00:28:41,136 --> 00:28:43,680 Maybe her medallion was damaged. 599 00:28:43,680 --> 00:28:45,557 The explosion, where did that happen? 600 00:28:45,557 --> 00:28:47,142 - Engineering, portside. - Engineering, portside. 601 00:28:48,310 --> 00:28:49,311 Captain Nash. 602 00:28:49,311 --> 00:28:51,063 I can't allow you to go down there. 603 00:28:51,063 --> 00:28:52,147 I'm not asking permission! 604 00:28:57,486 --> 00:28:59,404 - Captain Nash. - Yeah? 605 00:29:01,198 --> 00:29:03,033 - Captain Nash... - Yeah. 606 00:29:03,033 --> 00:29:04,368 ...if it wasn't for your wife, 607 00:29:04,368 --> 00:29:05,827 I never would have made it out of there. 608 00:29:05,827 --> 00:29:06,995 Where is she? 609 00:29:06,995 --> 00:29:08,914 Saving the ship. 610 00:29:09,998 --> 00:29:11,375 Of course she is. 611 00:29:20,634 --> 00:29:22,177 Hey, Hen. 612 00:29:22,177 --> 00:29:23,845 Hey. 613 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 I'm so sorry to bother you at work. 614 00:29:25,847 --> 00:29:28,767 No, it's no problem. Shouldn't you be on your shift? 615 00:29:30,185 --> 00:29:31,520 You haven't spoken to Chimney? 616 00:29:31,520 --> 00:29:32,938 About what? 617 00:29:34,064 --> 00:29:35,774 Okay, he told me everything, and it sucks. 618 00:29:35,774 --> 00:29:37,234 Yeah. 619 00:29:37,234 --> 00:29:39,820 But that's not why I'm here. 620 00:29:39,820 --> 00:29:41,029 - Through here. - Um... 621 00:29:43,657 --> 00:29:45,784 I was hoping you could do me a favor. 622 00:29:45,784 --> 00:29:47,202 Yeah, name it. 623 00:29:47,202 --> 00:29:49,204 Can you call the Coast Guard? 624 00:29:49,204 --> 00:29:50,872 Did you lose a boat? 625 00:29:50,872 --> 00:29:52,916 Yes, actually. 626 00:29:52,916 --> 00:29:56,670 Bobby and Athena's cruise ship, the Uno, I can't find it. 627 00:29:56,670 --> 00:29:58,046 Here, look. 628 00:29:59,548 --> 00:30:02,592 That is every boat on the Pacific right now. 629 00:30:02,592 --> 00:30:05,178 And theirs isn't on it. 630 00:30:05,178 --> 00:30:07,889 I-I've tried to call Bobby and Athena numerous times. 631 00:30:07,889 --> 00:30:10,100 It's just going straight to voicemail. 632 00:30:10,100 --> 00:30:11,143 Okay, but they're at sea, and I think 633 00:30:11,143 --> 00:30:13,186 there's a tropical storm down there. 634 00:30:13,186 --> 00:30:14,563 Hurricane. It's been upgraded. 635 00:30:14,563 --> 00:30:15,856 I need to find them. 636 00:30:17,524 --> 00:30:19,317 Yeah, okay, I-I will make a call. 637 00:30:19,317 --> 00:30:20,193 Okay? 638 00:31:04,696 --> 00:31:07,199 Heard you were trying to save the ship by yourself. 639 00:31:07,199 --> 00:31:09,367 You wanted an activity we could do together. 640 00:31:09,367 --> 00:31:11,495 I guess this is it. 641 00:31:11,495 --> 00:31:13,497 All right, ready? Let's go. 642 00:31:17,334 --> 00:31:19,628 Wait. Manual override is up here. 643 00:31:25,217 --> 00:31:27,594 All right, now. Let's see what we can do 644 00:31:27,594 --> 00:31:30,222 about keeping this tube of doom 645 00:31:30,222 --> 00:31:31,389 from completely rolling on its side. 646 00:31:41,608 --> 00:31:43,068 Bobby, the door! 647 00:32:03,839 --> 00:32:05,757 Damn it. 648 00:32:16,685 --> 00:32:18,687 So, the last time we spoke, you had expressed some trepidation 649 00:32:18,687 --> 00:32:20,939 about this honeymoon cruise you're about to go on? 650 00:32:20,939 --> 00:32:23,108 Belated honeymoon. 651 00:32:23,108 --> 00:32:25,110 And I'm not sure "trepidation" is the right word. 652 00:32:27,237 --> 00:32:29,656 I just think if our honeymoon had come 653 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 at the start of our marriage rather than four years into it, 654 00:32:31,908 --> 00:32:33,785 it wouldn't feel so... 655 00:32:33,785 --> 00:32:35,662 consequential. 656 00:32:35,662 --> 00:32:37,622 How so? 657 00:32:37,622 --> 00:32:40,000 Well, when I asked Athena to marry me, 658 00:32:40,000 --> 00:32:41,918 she was in a very vulnerable place. 659 00:32:41,918 --> 00:32:43,545 We both were. 660 00:32:43,545 --> 00:32:45,881 I-I had recently moved here from Minnesota 661 00:32:45,881 --> 00:32:47,799 after a loss. 662 00:32:47,799 --> 00:32:50,760 And her marriage of 20 years had just imploded. 663 00:32:50,760 --> 00:32:53,555 We were only seeing each other a few months when I proposed. 664 00:32:53,555 --> 00:32:56,600 Sometimes when people do the kinds of jobs you do, 665 00:32:56,600 --> 00:32:59,686 they understand the urgency of now, of not waiting. 666 00:33:02,397 --> 00:33:04,649 That's pretty much what I said when I proposed. 667 00:33:04,649 --> 00:33:07,402 Didn't really give her a chance to say no. 668 00:33:07,402 --> 00:33:09,196 And you're afraid going on this cruise 669 00:33:09,196 --> 00:33:10,989 might give her that chance. 670 00:33:10,989 --> 00:33:13,158 Maybe "trepidation" is the right word. 671 00:33:13,158 --> 00:33:14,951 My advice? 672 00:33:14,951 --> 00:33:16,620 Go. 673 00:33:16,620 --> 00:33:18,413 Enjoy some time alone with your wife. 674 00:33:32,552 --> 00:33:34,596 All right. 675 00:33:45,190 --> 00:33:46,733 Okay. 676 00:33:48,443 --> 00:33:50,153 - Are you okay? - Yeah. 677 00:33:50,153 --> 00:33:51,196 - Yeah. - You're okay? 678 00:33:51,196 --> 00:33:52,489 All right, that's not gonna work. 679 00:33:52,489 --> 00:33:54,908 All right. Okay. 680 00:33:54,908 --> 00:33:56,576 Hey! 681 00:33:57,994 --> 00:33:59,663 We're in here! 682 00:33:59,663 --> 00:34:02,207 Hey! 683 00:34:02,207 --> 00:34:03,708 Hey! 684 00:34:03,708 --> 00:34:05,418 We're in here! 685 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 Hey! 686 00:34:07,420 --> 00:34:09,005 We're in here! 687 00:34:10,257 --> 00:34:11,883 Bobby! 688 00:34:11,883 --> 00:34:13,218 Hey! 689 00:34:13,218 --> 00:34:14,844 Bobby! 690 00:34:14,844 --> 00:34:16,721 Nobody's gonna hear. 691 00:34:16,721 --> 00:34:18,223 We don't know that yet. 692 00:34:18,223 --> 00:34:19,891 Baby. 693 00:34:19,891 --> 00:34:22,227 Everybody's getting into the lifeboats. 694 00:34:22,227 --> 00:34:24,020 We did 695 00:34:24,020 --> 00:34:26,106 what we had to do. 696 00:34:27,274 --> 00:34:29,109 Athena. 697 00:34:30,652 --> 00:34:33,113 I am so sorry. 698 00:34:33,113 --> 00:34:35,782 You have nothing to be sorry for. 699 00:34:35,782 --> 00:34:38,743 No, I do. You wouldn't even be here if it weren't for me. 700 00:34:38,743 --> 00:34:40,704 You didn't want to come on this damn cruise. I made you. 701 00:34:40,704 --> 00:34:42,747 What the hell was I thinking 702 00:34:42,747 --> 00:34:44,958 - to deserve a second chance like this? - No, no, no, Bobby. 703 00:34:44,958 --> 00:34:46,543 - Stop. Stop. - No. 704 00:34:46,543 --> 00:34:47,919 I don't deserve you, Athena. I never did. 705 00:34:47,919 --> 00:34:49,963 But you said yes. 706 00:34:49,963 --> 00:34:51,923 - And I would again. - I didn't have a right to ask you. 707 00:34:51,923 --> 00:34:53,883 Not after what I did. I couldn't save my first family. 708 00:34:53,883 --> 00:34:55,635 I can't save you either. 709 00:34:55,635 --> 00:34:57,846 You already did that, baby. 710 00:34:57,846 --> 00:35:00,932 You're not the only one getting a second chance here. 711 00:35:00,932 --> 00:35:03,393 And you didn't make me do anything. 712 00:35:03,393 --> 00:35:05,979 I'm here because I want to be. 713 00:35:05,979 --> 00:35:07,939 - With you. - Athena... 714 00:35:07,939 --> 00:35:10,358 And, yes, I was afraid. 715 00:35:10,358 --> 00:35:12,902 I was afraid that I, I wouldn't know how to be 716 00:35:12,902 --> 00:35:14,904 with you 717 00:35:14,904 --> 00:35:16,906 without all the noise. 718 00:35:16,906 --> 00:35:19,409 And when we were really, truly alone, 719 00:35:19,409 --> 00:35:21,119 I-I-I would have nothing to say, 720 00:35:21,119 --> 00:35:24,164 but now I find that I have lots, 721 00:35:24,164 --> 00:35:26,082 lots to say 722 00:35:26,082 --> 00:35:28,251 but not enough time. 723 00:35:29,878 --> 00:35:32,630 I love you, husband. 724 00:35:32,630 --> 00:35:34,758 I love you. I love you, my wife. 725 00:35:34,758 --> 00:35:36,092 I love you. 726 00:35:40,638 --> 00:35:42,640 Athena, grab hold. 727 00:35:42,640 --> 00:35:44,059 Grab hold of that pipe. 728 00:35:45,018 --> 00:35:47,187 Go ahead. 729 00:35:47,187 --> 00:35:49,814 You hold on, hold on. 730 00:35:49,814 --> 00:35:51,399 Okay. 731 00:35:51,399 --> 00:35:52,692 Oh, no! 732 00:35:52,692 --> 00:35:54,486 Bobby! Bobby! 733 00:36:22,847 --> 00:36:24,808 You hang on, you hang on. 734 00:36:24,808 --> 00:36:26,601 Hang on, hang on. 735 00:36:35,360 --> 00:36:37,028 What the hell's taking you two so long? 736 00:36:37,028 --> 00:36:38,405 People are losing their minds up there, come on. 737 00:36:56,673 --> 00:36:58,758 Chief. 738 00:36:58,758 --> 00:37:00,885 What are you doing here? 739 00:37:00,885 --> 00:37:02,720 My office is in the building. 740 00:37:02,720 --> 00:37:04,764 I was actually about to call you, then I was told 741 00:37:04,764 --> 00:37:06,558 you'd swiped your ID badge at the front desk. 742 00:37:06,558 --> 00:37:08,852 I'm just here visiting a friend. 743 00:37:08,852 --> 00:37:10,437 That's good. 744 00:37:10,437 --> 00:37:12,313 Better you hear this in person. 745 00:37:14,315 --> 00:37:15,942 You can go back to work. 746 00:37:17,652 --> 00:37:19,070 What? 747 00:37:19,070 --> 00:37:20,697 The tox results are in. 748 00:37:20,697 --> 00:37:22,949 Kyle Ortiz was more than double the legal limit. 749 00:37:22,949 --> 00:37:26,119 And they found traces of methamphetamine in his system. 750 00:37:26,119 --> 00:37:28,163 Clearly the young man had been struggling. 751 00:37:28,163 --> 00:37:30,999 I'm sorry to hear that. 752 00:37:30,999 --> 00:37:33,126 As far as the LAFD is concerned, 753 00:37:33,126 --> 00:37:34,919 you acted professionally and appropriately. 754 00:37:36,504 --> 00:37:38,882 Thanks, Chief. 755 00:37:38,882 --> 00:37:40,383 I've already informed Captain Collier 756 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 that he'll be handing the 118 back over to you. 757 00:37:43,762 --> 00:37:45,305 Um, actually... 758 00:37:45,305 --> 00:37:46,890 what if, what if he didn't? 759 00:37:48,600 --> 00:37:50,059 I beg your pardon? 760 00:37:50,059 --> 00:37:51,311 Sir... 761 00:37:51,311 --> 00:37:53,563 the reason I'm here-- 762 00:37:53,563 --> 00:37:56,107 I'm looking for Captain Nash and his wife. 763 00:37:56,107 --> 00:37:58,568 I can't find their cruise ship. 764 00:37:58,568 --> 00:38:00,737 You can't find their cruise ship? 765 00:38:00,737 --> 00:38:02,447 Look here. 766 00:38:02,447 --> 00:38:04,991 Their last known location was right here. 767 00:38:04,991 --> 00:38:06,868 Just off the coast of Mexico. 768 00:38:06,868 --> 00:38:09,412 Since then, a tropical storm down there 769 00:38:09,412 --> 00:38:11,581 has developed into a Cat 5 hurricane. 770 00:38:11,581 --> 00:38:13,500 Was there an SOS from the ship? 771 00:38:13,500 --> 00:38:15,960 No, but I think that we should consider 772 00:38:15,960 --> 00:38:18,213 deploying resources to help look for them. 773 00:38:18,213 --> 00:38:20,256 - But we're not the Coast Guard. - The Coast Guard 774 00:38:20,256 --> 00:38:21,633 has its hands full with the hurricane. 775 00:38:21,633 --> 00:38:22,967 And no one's actually called for help. 776 00:38:22,967 --> 00:38:24,427 Maybe because they can't, sir. 777 00:38:24,427 --> 00:38:26,804 Captain Wilson, the LAFD has no jurisdiction 778 00:38:26,804 --> 00:38:28,806 over the waters off the coast of Mexico. 779 00:38:28,806 --> 00:38:31,267 And if they reversed course before that storm achieved 780 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 hurricane status, they should be well out of harm's way. 781 00:38:33,561 --> 00:38:35,563 My gut tells me otherwise. 782 00:38:35,563 --> 00:38:36,773 Your gut? 783 00:38:36,773 --> 00:38:38,525 Yes, sir. 784 00:38:38,525 --> 00:38:40,693 Captain Wilson, 785 00:38:40,693 --> 00:38:43,196 our job is to protect the people of Los Angeles. 786 00:38:43,196 --> 00:38:45,031 You will report back for duty 787 00:38:45,031 --> 00:38:46,908 at the 118 firehouse as its captain. 788 00:38:49,202 --> 00:38:51,913 I'll let Captain Collier know you're on your way. 789 00:38:53,790 --> 00:38:55,667 So... 790 00:38:55,667 --> 00:38:57,418 that didn't look super fun. 791 00:38:57,418 --> 00:38:59,128 Could have gone better. 792 00:38:59,128 --> 00:39:00,630 Are you fired? 793 00:39:01,631 --> 00:39:03,174 Not yet. 794 00:39:04,217 --> 00:39:05,677 But I probably will be. 795 00:39:06,970 --> 00:39:09,430 What's the number for the 911 in Mexico? 796 00:39:10,682 --> 00:39:12,308 So the lifeboats got launched? 797 00:39:12,308 --> 00:39:13,810 Most of them did, yes. 798 00:39:13,810 --> 00:39:15,520 How many people got off? 799 00:39:15,520 --> 00:39:17,564 Well, practically everyone, thanks to you two. 800 00:39:17,564 --> 00:39:18,898 You kept her upright long enough for the evacuation. 801 00:39:18,898 --> 00:39:20,608 But that's it. 802 00:39:20,608 --> 00:39:21,818 So who's left? 803 00:39:21,818 --> 00:39:23,236 Just a handful of us, really. 804 00:39:36,249 --> 00:39:38,209 Well, I think you're right. 805 00:39:38,209 --> 00:39:39,794 Something's happened. 806 00:39:39,794 --> 00:39:41,296 At around 10:00 a.m. this morning, 807 00:39:41,296 --> 00:39:43,089 more than two dozen 911 calls came 808 00:39:43,089 --> 00:39:45,758 into coastal emergency call centers in Central Mexico. 809 00:39:45,758 --> 00:39:47,051 All of them dropped. 810 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 Which is just about the time 811 00:39:48,511 --> 00:39:50,346 that the Uno disappeared from radar. 812 00:39:50,346 --> 00:39:52,098 That can't be a coincidence. 813 00:39:52,098 --> 00:39:53,766 Probably not. 814 00:39:56,728 --> 00:39:58,730 Oh! Do me a favor, don't answer that. 815 00:39:58,730 --> 00:40:00,732 At least not until I'm out of the building. 816 00:40:00,732 --> 00:40:03,526 I really don't feel like being second-guessed right now. 817 00:40:18,875 --> 00:40:20,877 They're back, Norman, Captain Nash and Sergeant Grant. 818 00:40:20,877 --> 00:40:22,003 Oh. 819 00:40:22,003 --> 00:40:23,588 No one got him out of here? 820 00:40:23,588 --> 00:40:25,632 He wouldn't leave without you. 821 00:40:25,632 --> 00:40:29,677 - It's good to see you both. - Good to be seen. 822 00:40:29,677 --> 00:40:33,056 - This is all of us? - My first mate Kenneth is on the bridge. 823 00:40:33,056 --> 00:40:35,600 - He's trying to send a distress call. - The comms are back up? 824 00:40:35,600 --> 00:40:37,310 Not exactly. 825 00:41:03,419 --> 00:41:04,587 Wave coming! 826 00:41:04,587 --> 00:41:06,589 Everybody brace yourselves! 827 00:42:13,489 --> 00:42:15,616 - Oh, my God! - Bobby! 828 00:42:15,616 --> 00:42:17,076 Oh, my God. 57718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.