All language subtitles for 13rgv134rtbg14tb654685b24te

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,040 --> 00:00:45,330 - Pe unde ? - Cobori pe acolo. 4 00:00:45,880 --> 00:00:50,380 Ajungi la ocean. Nu poți s-o ratezi. Vin cu tine. 5 00:00:52,920 --> 00:00:54,040 Nu e deloc departe. 6 00:01:01,670 --> 00:01:03,800 - Mai merg ? - Da. E mai departe. 7 00:01:03,960 --> 00:01:06,040 Pe acolo, la stânga. 8 00:01:07,790 --> 00:01:08,920 Coteşti. 9 00:01:13,670 --> 00:01:14,880 Da, pe acolo. 10 00:01:16,330 --> 00:01:17,500 Nu e frumos ? 11 00:01:17,960 --> 00:01:20,460 Acolo. Nu poți s-o ratezi. E la dreapta. 12 00:01:21,920 --> 00:01:23,790 Aia e casa. O vezi ? 13 00:01:47,920 --> 00:01:53,920 INSULA SCANDALULUI 14 00:01:55,040 --> 00:02:00,920 CU DOUĂ SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE 15 00:02:02,710 --> 00:02:04,840 Scumpo, grăbeşte-te ! Întârziem. 16 00:02:12,630 --> 00:02:16,050 - Mamă, le-am găsit ! - Ce ? 17 00:02:16,790 --> 00:02:21,210 Am găsit decorațiunile. Erau în pod, după cele de Crăciun. 18 00:02:21,420 --> 00:02:24,050 - Trebuia să le cauți. - Mulțumesc. 19 00:02:26,000 --> 00:02:27,380 Gustă ! Ce crezi ? 20 00:02:28,580 --> 00:02:30,660 - E bună ? - Da, foarte bună. 21 00:02:30,790 --> 00:02:35,080 Sper să le placă. Uite cât e ceasul ! Trebuie să plecăm. 22 00:02:35,420 --> 00:02:37,750 Bună dimineața ! E totul bine ? 23 00:02:38,000 --> 00:02:39,630 Livrarea a întârziat 30 de minute 24 00:02:39,710 --> 00:02:42,130 şi trebuie s-o duc la şcoală, să nu rateze prima oră. 25 00:02:42,960 --> 00:02:45,540 Am parcat în spatele tău, dar pot s-o duc. 26 00:02:45,670 --> 00:02:47,960 - Pot să conduc ? - Nu. 27 00:02:49,000 --> 00:02:50,380 Haide ! 28 00:02:52,170 --> 00:02:55,500 - Pa, mamă ! Te iubesc. - Şi eu te iubesc. Pa ! O zi bună ! 29 00:02:56,000 --> 00:02:58,250 Sal, mulțumesc. 30 00:03:11,170 --> 00:03:13,630 Îmi place DC Conway. Dă mai tare ! 31 00:03:42,000 --> 00:03:43,420 Cânți la şcoală ? 32 00:03:43,540 --> 00:03:45,710 Vreau să-mi fac prieteni, nu să-i pierd. 33 00:03:45,790 --> 00:03:48,540 - Ştiu, dar eşti bună. - Nu. 34 00:03:49,830 --> 00:03:51,160 Zic şi eu. 35 00:04:00,130 --> 00:04:01,420 Mersi că m-ai adus. 36 00:04:03,710 --> 00:04:04,920 - Bună ! - Bună ! 37 00:04:05,250 --> 00:04:08,960 - Încă 500 de dolari. Eşti aproape. Cât va dura ? 38 00:04:09,580 --> 00:04:12,710 Încă trei săptămâni la Luccio's Pizza şi două ture de weekend în plus. 39 00:04:13,080 --> 00:04:14,710 Luna viitoare, te aduc la şcoală cu maşina. 40 00:04:14,960 --> 00:04:16,920 De obicei, îmi place să merg pe jos. 41 00:04:17,000 --> 00:04:19,840 Niciun elev din ultimul an care se respectă nu vine pe jos la şcoală. 42 00:04:21,540 --> 00:04:25,460 - Christa sigur nu merge pe jos. - Aş vrea să fiu ca ea. 43 00:04:25,630 --> 00:04:29,130 - Populară, frumoasă... - Ai mult mai multe de oferit. 44 00:04:29,210 --> 00:04:31,420 - Eşti bună, deşteaptă. - Şi o ratată. 45 00:04:31,540 --> 00:04:36,040 Nu ! Ai minte, frumusețe şi o voce puternică. Asta, când cânți. 46 00:04:36,330 --> 00:04:39,040 Eşti subiectiv, Mason. Dar îmi place. 47 00:04:47,250 --> 00:04:49,710 - Michelle, arată bine. - Da. Am încercat ceva nou. 48 00:04:49,790 --> 00:04:52,210 -Prosciutto cu piersică şi măr. - Alo ? Sunt Mike. 49 00:04:52,290 --> 00:04:55,830 Bună ! Pot vorbi la Contabilitate ? Facturi restante. 50 00:04:56,000 --> 00:04:59,420 - Pot să le zic cine sună ? - L.A. All Star Catering. 51 00:04:59,500 --> 00:05:01,790 - Poți aştepta ? - Da, sigur. 52 00:05:03,170 --> 00:05:07,090 Crezi că Blake are tatuaje ascunse despre care nu ne spune ? 53 00:05:07,710 --> 00:05:10,750 - Ce ? - E cea mai cuminte adolescentă. 54 00:05:10,880 --> 00:05:12,590 Sigur ne ascunde ceva. 55 00:05:16,130 --> 00:05:17,460 Glumesc ! 56 00:05:19,170 --> 00:05:24,050 Dar mă gândeam... Ai crescut-o excelent. Şi singură. 57 00:05:26,290 --> 00:05:29,040 Poți crede că sunt aproape zece ani de când a murit Ryan ? 58 00:05:31,130 --> 00:05:35,260 Fiind supermamă, mă gândeam că poți să-l iei pe cel mic 59 00:05:35,380 --> 00:05:39,090 şi să mă întorc peste 18 ani, pentru distracție. 60 00:05:40,210 --> 00:05:42,670 Bună ! Sheri spune că cecul e trimis. 61 00:05:42,750 --> 00:05:46,120 E în regulă. Putem accepta o întârziere de trei săptămâni, 62 00:05:46,580 --> 00:05:49,540 dar cu penalități de 5%. 63 00:05:49,670 --> 00:05:52,300 - Înțeleg. - Verific contul mai târziu. 64 00:05:52,420 --> 00:05:53,750 - Bine. Mersi. - Şi eu. 65 00:05:55,170 --> 00:05:57,170 - Bine jucat ! - Ştii tu... 66 00:06:14,880 --> 00:06:15,880 Aşa... 67 00:06:16,540 --> 00:06:21,580 Ăsta e un cântec scris de mine. Sper să vă placă. 68 00:06:30,580 --> 00:06:35,250 Zâmbeşti, dar mă minți. 69 00:06:37,080 --> 00:06:42,160 Căci suferi şi nu poți să te rupi. 70 00:06:45,330 --> 00:06:52,120 Nu poți nega că tot ce e înăuntru Te mănâncă de viu. 71 00:06:53,500 --> 00:06:56,750 Te mănâncă de viu. 72 00:06:58,130 --> 00:07:05,460 Eşti frumos, Dar nu poți să dobori pereții 73 00:07:05,750 --> 00:07:11,080 Care te țin departe de lume. 74 00:07:11,420 --> 00:07:17,380 Eşti frumos, Dar nu poți să scapi 75 00:07:17,500 --> 00:07:20,670 De sentimentul Că nu eşti destul de bun. 76 00:07:21,130 --> 00:07:26,010 Dar, în curând, vei vedea Că eşti destul de bun pentru mine. 77 00:07:33,830 --> 00:07:35,120 Sper să vă placă. 78 00:07:37,920 --> 00:07:40,840 Bună dimineața ! Am adus testul de ieri. 79 00:07:41,500 --> 00:07:46,830 Unii v-ați descurcat bine. Alții trebuie să învețe mai mult. 80 00:07:50,750 --> 00:07:52,210 Poftim, Christa ! 81 00:07:54,170 --> 00:07:55,170 Îl iau eu. 82 00:07:56,540 --> 00:07:57,540 Lauren ! 83 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 Poftim ! 84 00:08:05,830 --> 00:08:06,830 Tocilară ! 85 00:08:08,540 --> 00:08:10,710 Gata, să ne liniştim ! 86 00:08:14,710 --> 00:08:17,250 - Iat-o pe tocilara mea preferată ! - Nu e amuzant. 87 00:08:17,330 --> 00:08:20,960 E invidioasă. Şi ce e greşit la a fi tocilară ? 88 00:08:22,880 --> 00:08:26,210 - Nu mă ajuți. - De ce îți pasă de părerea lumii ? 89 00:08:28,460 --> 00:08:32,630 - Ai făcut ce am zis ? Arată-mi ! - Nu. Hai ! 90 00:08:32,710 --> 00:08:33,710 Să văd ! 91 00:08:34,380 --> 00:08:38,130 Mi-l trimit şi o să-l văd la muncă. 92 00:08:39,790 --> 00:08:44,750 Apropo de muncă, mai am doar 340 de dolari de strâns. 93 00:08:53,130 --> 00:08:56,050 COMENTARII NOI 94 00:08:58,170 --> 00:09:01,800 - Trebuie să răspunzi ? - Poate să aştepte. 95 00:09:08,000 --> 00:09:09,250 Poate că ar trebui. 96 00:09:11,580 --> 00:09:13,620 Deja îi e dor lui Mason de tine ? 97 00:09:16,000 --> 00:09:20,630 - Ce e, scumpo ? - Clipul meu. Am înregistrat o piesă. 98 00:09:21,790 --> 00:09:25,420 Mason a pus-o pe paginile tuturor celor de la şcoală. 99 00:09:26,460 --> 00:09:29,340 - Şi pe a Christei. E jenant. - Arată-mi ! 100 00:09:31,330 --> 00:09:34,710 Scumpo, comentariile astea... "Nu ştiam că poți cânta." 101 00:09:35,130 --> 00:09:38,710 "Dragă, ai vocea..." Trec peste cuvântul ăsta. "Minunată." 102 00:09:39,380 --> 00:09:40,670 E foarte frumos. 103 00:09:44,960 --> 00:09:49,500 - Pot să... - Da. Du-te ! Îți termin eu înghețata. 104 00:09:49,960 --> 00:09:51,420 Ba nu. 105 00:10:01,380 --> 00:10:08,550 Blake ! De unde vine asta ? De ce nu te-a auzit nimeni cântând ? 106 00:10:09,750 --> 00:10:13,460 Ador cântecul ăsta. 107 00:10:15,290 --> 00:10:16,750 Doamne ! 108 00:10:20,420 --> 00:10:22,750 - Ce ai făcut, Mason ? - Nu te poți supăra pe mine. 109 00:10:22,880 --> 00:10:25,760 E binişor, nu ? Ți-am zis că nu sunt subiectiv. 110 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 Bună, Blake ! 111 00:10:29,710 --> 00:10:33,590 Vezi ? Acum cine e cea mai populară tocilară din şcoală ? 112 00:10:37,670 --> 00:10:40,250 Mamă ! Am primit un mesaj de la o agentă. 113 00:10:40,790 --> 00:10:44,330 "Bună ! Eşti reprezentată ? Aş vrea să ne întâlnim mâine." 114 00:10:44,460 --> 00:10:47,590 - O agentă ? - Se numeşte Rachel Reeves. 115 00:10:47,920 --> 00:10:50,420 E doar o întâlnire. Te rog ! 116 00:10:56,960 --> 00:10:59,170 Voi fi sinceră cu tine, Michelle. 117 00:11:01,790 --> 00:11:04,120 - E o stea naturală. - Crezi ? 118 00:11:04,210 --> 00:11:07,840 Da. Cu puțină îndrumare şi modelare din partea mea, 119 00:11:08,170 --> 00:11:10,300 are vârsta perfectă să reuşească în muzică. 120 00:11:11,210 --> 00:11:16,500 - După facultate. Blake e deşteaptă. - Nu crezi că are ceva special ? 121 00:11:16,960 --> 00:11:20,080 Sigur. E talentată. Ştiu asta. 122 00:11:20,580 --> 00:11:23,910 Dar n-ar trebui să se limiteze de-acum la cântat. 123 00:11:24,080 --> 00:11:29,290 Desigur, şi îi respect studiile, dar o carieră nu se face peste noapte. 124 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Durează. Întâi, împăcăm şcoala cu munca. 125 00:11:33,420 --> 00:11:37,710 Dar, dacă am dreptate, viitorul ei va fi decis în curând. 126 00:11:39,750 --> 00:11:42,880 - Ce fel de muncă e implicată ? - Bine... 127 00:11:43,420 --> 00:11:47,340 Eu îmi modelez artiştii, să fie gata pentru industrie. 128 00:11:47,420 --> 00:11:51,090 Imaginea şi promovarea lor. Fac lumea să vorbească despre ei. 129 00:11:51,210 --> 00:11:55,500 Investesc mult timp şi bani şi primesc o parte când vin cecurile. 130 00:11:56,580 --> 00:11:57,580 Bine... 131 00:11:58,250 --> 00:11:59,250 Bine. 132 00:11:59,330 --> 00:12:00,960 Bine. Super ! 133 00:12:01,420 --> 00:12:05,420 Mâine e petrecerea Tracks. E un program de mentorat pentru tineri, 134 00:12:05,500 --> 00:12:09,290 în care ştabii îi cunosc pe tineri populari şi am trimis clipul... 135 00:12:09,380 --> 00:12:14,800 - Scuze ! Am un eveniment mâine. - E în regulă. Nu e nevoie să vii. 136 00:12:15,170 --> 00:12:19,670 O iau şi o aduc acasă. Sunt foarte protectoare cu fetele mele. 137 00:12:22,210 --> 00:12:25,040 Te rog. Mamă, chiar vreau asta. 138 00:12:31,330 --> 00:12:32,580 Da ! 139 00:12:49,500 --> 00:12:54,120 - Toți sunt drăguți. - Eu văd doar că toți se uită la tine. 140 00:12:56,670 --> 00:12:57,920 DC ! 141 00:13:05,830 --> 00:13:08,080 - Arăți bine. - Mulțumesc. 142 00:13:08,210 --> 00:13:12,460 - Despre ea am tot vorbit. - Blake, ți-am văzut clipul. 143 00:13:12,580 --> 00:13:16,790 - Îți ador vocea. - Scuze ! Trebuie să-l găsesc pe Ludo. 144 00:13:16,920 --> 00:13:19,340 Nu-mi răspunde niciodată la e-mailuri. Vin imediat. 145 00:13:19,460 --> 00:13:20,630 Nici eu nu răspund. 146 00:13:21,960 --> 00:13:25,500 Dan-Charles Conway, dar toți îmi spun DC. 147 00:13:25,670 --> 00:13:31,090 - Te ştiu. Îți ascult toate cântecele. - Serios ? Un fan tânăr. 148 00:13:31,880 --> 00:13:35,550 Mă mir. Criticii zic că nu exişti. 149 00:13:36,170 --> 00:13:40,170 Dar, în seara asta, noi doi am arătat că ei greşesc, nu ? 150 00:13:40,710 --> 00:13:46,210 - Da. - Da. Blake, ce facem acum cu tine ? 151 00:13:48,630 --> 00:13:50,920 Poză ! Trebuie să facem o poză. 152 00:13:51,250 --> 00:13:54,040 Trebuie să ne-o facă cineva. Ne faci o poză ? 153 00:13:54,540 --> 00:13:59,000 Sigur. Gata ? Trei, doi, unu. 154 00:14:00,750 --> 00:14:05,500 Îmi place controlul. Poate că tu îmi placi mai mult. 155 00:14:06,460 --> 00:14:11,290 Nu mai fi rece ! Te fac să-ți dai puloverul jos. 156 00:14:12,000 --> 00:14:17,080 Ştii că vrei să scapi de piele, Să te bagi sub pătura mea. 157 00:14:17,830 --> 00:14:22,830 Trage-mă şi pe mine ! Te las să mă legi pentru totdeauna. 158 00:14:23,380 --> 00:14:27,760 Oricând. Priveşte-mă în ochi Şi încearcă să te prefaci ! 159 00:14:27,880 --> 00:14:31,840 N-o să repet. N-o să implor. 160 00:14:31,920 --> 00:14:36,540 N-o să mă aplec. Nu întreb un prieten. 161 00:14:37,330 --> 00:14:43,000 Vreau doar să fiu a ta, Singura care te înnebuneşte. 162 00:14:43,250 --> 00:14:48,670 Primeşte-mă în lumea ta ! Spune orice gândeşti ! 163 00:14:48,790 --> 00:14:51,710 Nu-mi aştept rândul. 164 00:14:51,920 --> 00:14:57,590 Vreau doar să fiu a ta. 165 00:15:00,670 --> 00:15:06,380 Vreau doar să fiu a ta. Vreau să te înnebunesc. 166 00:15:06,540 --> 00:15:11,670 Primeşte-mă în lumea ta ! Spune orice gândeşti ! 167 00:15:11,750 --> 00:15:14,670 Nu-mi aştept rândul. 168 00:15:15,210 --> 00:15:21,170 DC Conway: Frumoaso, vei fi vedetă ! Îți promit. 169 00:15:25,040 --> 00:15:27,080 Aşa cum ne-am înțeles. Sunt toți acolo. 170 00:15:27,710 --> 00:15:31,130 - Iubita mea o s-o adore. Mulțumesc. - Cu plăcere. 171 00:15:45,250 --> 00:15:46,380 Mulțumesc. 172 00:15:51,580 --> 00:15:55,330 - Bună, Mason ! Cu ce te pot ajuta ? - O caut pe Blake. E cu tine ? 173 00:15:55,420 --> 00:15:58,000 Nu. E la o şedință foto. Mă mir că nu ți-a spus. 174 00:15:58,080 --> 00:15:59,540 - Serios ? - Da. 175 00:16:00,670 --> 00:16:04,250 Cred că tocmai a venit. Alo ? 176 00:16:05,290 --> 00:16:08,420 - Bună ! Ai cina pe aragaz. - Mersi, dar nu rămân. 177 00:16:08,920 --> 00:16:12,960 - Am venit doar să-mi iau chitara. - Unde te duci ? 178 00:16:15,080 --> 00:16:17,830 Rachel mi-a aranjat o sesiune de compus cu DC. 179 00:16:17,960 --> 00:16:23,000 - Să nu mă uiți când vei fi celebră ! - Cred că se întâmplă prea repede. 180 00:16:24,540 --> 00:16:29,370 Mamă, poți să te bucuri o dată pentru mine ? Doamne ! 181 00:16:30,630 --> 00:16:32,920 O dată ? Blake ! 182 00:16:37,460 --> 00:16:42,340 - Iată puțin foc adolescentin ! - Trebuie să vorbesc cu ea mai târziu. 183 00:16:43,210 --> 00:16:44,670 Nu fi prea dură ! E adolescentă. 184 00:16:45,000 --> 00:16:49,170 Sigur ai fi mai puțin stresată, cu un bărbat în casă. 185 00:16:49,330 --> 00:16:51,460 - O distracție frumoasă. - Te rog ! 186 00:16:51,540 --> 00:16:54,000 Îmi ajunge un copil-problemă. Mulțumesc. 187 00:16:55,290 --> 00:16:57,250 Eşti un înger. 188 00:16:58,250 --> 00:17:01,920 Dar aripile tale sunt din ceară. 189 00:17:02,580 --> 00:17:06,620 Eşti invincibil, dar ai... 190 00:17:09,210 --> 00:17:12,880 Mason: Bună, scumpo ! Sper că te distrezi. Ai grijă ! 191 00:17:12,960 --> 00:17:15,840 - Trebuie să răspunzi ? - Nu. Poate să aştepte. 192 00:17:15,960 --> 00:17:18,710 - Ia-o de la început ! - Bine. Deci... 193 00:17:20,040 --> 00:17:22,540 Eşti un înger. 194 00:17:31,170 --> 00:17:33,340 Eşti invincibil... 195 00:17:37,710 --> 00:17:42,500 Număr necunoscut: Mă numesc Malia. Ne putem întâlni ? E vorba de DC. 196 00:17:42,580 --> 00:17:44,750 Trebuie să ştii nişte chestii. 197 00:17:47,290 --> 00:17:53,370 Mâine, Draper Canyon, 14 277, la 20:00. Nu-i spune lui DC ! 198 00:18:01,250 --> 00:18:04,630 - Eşti bine ? - Da. Scuze ! 199 00:18:05,210 --> 00:18:07,340 Unde eram ? Scuze ! 200 00:18:07,790 --> 00:18:10,000 Cred că avem destul. 201 00:18:10,250 --> 00:18:12,330 - Vreau să înregistrăm. - Da ? 202 00:18:12,460 --> 00:18:13,540 - Cred că poți. - Bine. 203 00:18:13,670 --> 00:18:14,840 - Ne descurcăm. - Bine. 204 00:18:14,920 --> 00:18:17,340 Să înregistrăm ! Îmi place. Bine ? 205 00:18:59,710 --> 00:19:03,170 Ne-ai lipsit, Malia. Acum eşti în lumea mea, fetițo. 206 00:19:15,540 --> 00:19:16,540 Mulțumesc. 207 00:20:08,000 --> 00:20:11,290 - Mă bucur că te-ai răzgândit. - S-a schimbat planul în ultima clipă. 208 00:20:12,750 --> 00:20:14,960 Stai ! Ne vedem înăuntru. 209 00:20:19,420 --> 00:20:24,420 DC Conway: Frumoaso, sesiunea de azi a fost super. 210 00:20:24,500 --> 00:20:26,750 Eşti liberă şi mâine ? 211 00:20:29,210 --> 00:20:34,500 Sigur ! 212 00:20:45,330 --> 00:20:46,330 Blake ! 213 00:20:47,630 --> 00:20:50,590 - Mason, ce faci aici ? - Asta voiam să te întreb şi eu. 214 00:20:50,710 --> 00:20:54,880 - Mă urmăreşti ? - Nu. Îmi fac griji pentru tine. 215 00:20:55,540 --> 00:20:59,750 Acum foloseşti un act fals ? Ei nu sunt prietenii tăi adevărați. 216 00:21:00,460 --> 00:21:03,540 Eşti gelos pentru că acum am alți prieteni în afară de tine. 217 00:21:03,670 --> 00:21:05,670 Gelos pe ei ? 218 00:21:05,790 --> 00:21:08,750 Scuze ! Am uitat. Eşti ciudat intenționat, pentru atenție. 219 00:21:10,670 --> 00:21:15,800 Ce ai pățit ? Am publicat clipul ca să arăt lumii cât de minunată eşti. 220 00:21:15,920 --> 00:21:21,130 Nu cum poți fi. Nu intra acolo ! O faci doar ca să fii ca ei. 221 00:21:21,330 --> 00:21:25,330 - Nu ştii tu ce e bine pentru mine ! - E clar că nu. 222 00:21:29,460 --> 00:21:31,130 Trebuie s-o laşi mai moale. 223 00:21:40,880 --> 00:21:43,380 Eşti un înger. 224 00:21:44,290 --> 00:21:47,580 Aripile tale sunt din ceară. 225 00:21:47,710 --> 00:21:54,420 Eşti invincibil Când dansezi în jurul adevărului. 226 00:21:54,710 --> 00:21:57,630 Urlă cât vrei ! 227 00:21:57,790 --> 00:22:01,420 O să-ți răspund Cu un răget mai puternic. 228 00:22:01,670 --> 00:22:04,880 Sunt regina junglei. 229 00:22:04,960 --> 00:22:08,750 Tu eşti doar un tigru de hârtie. 230 00:22:12,290 --> 00:22:16,080 Tigru de hârtie... 231 00:22:19,080 --> 00:22:22,620 Tigru de hârtie... 232 00:22:31,080 --> 00:22:33,040 Lasă-ne singuri ! Bine ? 233 00:22:43,960 --> 00:22:45,420 Am dat-o în bară ? 234 00:22:46,580 --> 00:22:47,750 Ai dat-o, da. 235 00:22:50,540 --> 00:22:54,710 - Ne-ai dat pe spate. - Doamne ! 236 00:22:55,330 --> 00:22:58,620 - Mulțumesc. - Am o veste uriaşă pentru tine. 237 00:22:58,710 --> 00:23:02,540 O să înregistrezi un EP cu unul dintre cei mai tari producători. 238 00:23:02,670 --> 00:23:06,000 O să fie la casa mea de discuri. Te descurci ? 239 00:23:06,130 --> 00:23:09,340 Da ! Adică... Sigur. 240 00:23:09,540 --> 00:23:12,710 Singura întrebare e cum îți vrei banii. 241 00:23:13,420 --> 00:23:16,460 - Serios ? - Da. O să se ocupe Rachel. 242 00:23:17,330 --> 00:23:20,330 Trebuie să lucrăm la prezența ta pe rețelele sociale. Da. 243 00:23:21,170 --> 00:23:25,130 - Îți trebuie mai mulți urmăritori. - Am vreo 2 000. 244 00:23:25,580 --> 00:23:29,120 "Am vreo 2 000." Te ocupi tu de asta ? 245 00:23:29,580 --> 00:23:31,080 - Încep acum. - Mulțumesc. 246 00:23:31,750 --> 00:23:34,250 Se ocupă ea de tot. E vrăjitoare la asta. 247 00:23:34,630 --> 00:23:39,210 - Logarea ? - Dă-i datele ! Ea va publica totul. 248 00:23:40,710 --> 00:23:44,080 Trebuie doar să-ți iei costumul de baie şi paşaportul. 249 00:23:44,630 --> 00:23:47,130 Ce ? Unde mergem ? 250 00:23:47,250 --> 00:23:52,040 DC are un studio de înregistrări în refugiul lui de lux de pe insulă. 251 00:23:54,380 --> 00:23:56,670 Nu pot crede că se întâmplă asta. 252 00:23:57,000 --> 00:23:59,880 Plecăm peste o zi şi jumătate, pentru trei nopți. 253 00:23:59,960 --> 00:24:02,790 Adună-te ! Bine ? Poți s-o faci. 254 00:24:06,130 --> 00:24:07,460 Să începem ! 255 00:24:11,000 --> 00:24:13,710 Rachel, i-ai dat numărul meu cuiva pe nume Malia ? 256 00:24:14,210 --> 00:24:18,540 Da. A fost descoperită tot de DC. De ce ? 257 00:24:19,500 --> 00:24:22,210 Fără motiv. Nu răspunde la telefon. 258 00:24:26,080 --> 00:24:28,500 Ar trebui s-o folosim pe asta. Nu e super ? 259 00:24:28,580 --> 00:24:30,790 - Îmi place. - Da. Arăți minunat. 260 00:24:49,630 --> 00:24:50,840 De unde a... 261 00:25:02,630 --> 00:25:04,210 PAŞAPORT 262 00:25:21,750 --> 00:25:22,750 Mamă ! 263 00:25:23,920 --> 00:25:24,920 Mamă ! 264 00:25:25,750 --> 00:25:28,000 Mamă, am veşti minunate ! 265 00:25:30,210 --> 00:25:31,500 L-ai folosit ? 266 00:25:32,920 --> 00:25:34,500 Oricine îşi dă seama că e fals. 267 00:25:35,210 --> 00:25:37,500 - Ştiu. - Scap de el. 268 00:25:37,710 --> 00:25:41,670 - De ce ? Nu beau ! Doar intru. - Intri ? 269 00:25:42,750 --> 00:25:46,000 - Unde ? Într-un bar ? - Înăuntru. 270 00:25:46,540 --> 00:25:50,210 Fetele vor, în sfârşit, să iasă cu mine. Nu e mare lucru. 271 00:25:50,460 --> 00:25:52,130 Mamei Christei nu-i pasă. 272 00:25:52,210 --> 00:25:55,040 De când contează ce cred Christa şi mama ei ? 273 00:25:55,330 --> 00:25:57,460 - Nu-mi place ce se întâmplă. - Ce ? 274 00:25:57,540 --> 00:26:02,120 Vii tot mai târziu. Ți-ai schimbat atitudinea de când cânți. 275 00:26:02,500 --> 00:26:06,000 - Nu cred că eşti pregătită. - Ba da, sunt. 276 00:26:06,250 --> 00:26:08,130 Rachel şi DC spun că sunt. 277 00:26:08,210 --> 00:26:10,840 Ei nu ştiu ce e mai bine pentru tine. Eu ştiu. 278 00:26:12,210 --> 00:26:16,000 - Trebuie să iei o pauză de la cântat. - Şi ce să fac ? 279 00:26:16,460 --> 00:26:20,210 Să fiu ca tine ? Să organizez distracția altora în fiecare seară ? 280 00:26:20,380 --> 00:26:23,710 Şi facultatea ? Renunți la ea ? 281 00:26:23,830 --> 00:26:26,960 Mamă, vreau să fiu cineva ! 282 00:26:27,380 --> 00:26:28,380 Să fii cineva ? 283 00:26:29,210 --> 00:26:34,130 Blake, eşti fiica mea, o elevă frumoasă şi deşteaptă, 284 00:26:34,330 --> 00:26:38,040 cu toată viața în față, şi nu-mi place în ce te transformi. 285 00:26:39,130 --> 00:26:44,630 - De ce te tot iei de mine ? - Asta fac ? Gata. O să stai în casă. 286 00:26:44,750 --> 00:26:51,080 Nu te pedepsesc, ci te protejez. Îți iau asta, buletinul şi paşaportul. 287 00:26:51,210 --> 00:26:53,250 - Nu poți face asta. - Urmăreşte-mă ! 288 00:26:59,920 --> 00:27:01,880 - Blake ! - Ce vrei, Mason ? 289 00:27:01,960 --> 00:27:04,000 - Regret seara trecută. - Nu regreți. 290 00:27:04,040 --> 00:27:07,330 Țin la tine şi nu vreau să faci vreo prostie. 291 00:27:07,420 --> 00:27:09,800 De-asta i-ai zis mamei despre buletinul fals ? 292 00:27:09,960 --> 00:27:12,460 - Ce ? Nu. - Cineva i-a zis. 293 00:27:12,580 --> 00:27:16,960 - Nu eu. Jur. - Nu-mi vorbi ! Bine ? 294 00:27:17,040 --> 00:27:20,000 Nu-mi mai trimite niciun mesaj şi n-o mai suna pe mama ! 295 00:27:26,790 --> 00:27:28,250 - Alo ? - Rachel ? 296 00:27:28,380 --> 00:27:29,760 - Da. - Sunt Blake. 297 00:27:29,920 --> 00:27:31,710 - Ce faci ? - M-a pedepsit mama. 298 00:27:32,000 --> 00:27:37,000 - Mâine pleci în Borabessa. - Nu pot. Mi-a luat paşaportul. 299 00:27:37,170 --> 00:27:40,000 Doamne ! Bine. Îl sun pe DC. 300 00:27:46,960 --> 00:27:49,340 - Da. - E o problemă cu Blake Stevens. 301 00:27:50,960 --> 00:27:52,000 Acum ce mai e ? 302 00:28:06,000 --> 00:28:09,080 Recent, am muncit prea mult. Ai dreptate. 303 00:28:09,210 --> 00:28:11,460 Am stat prea mult să organizez distracția altora, 304 00:28:11,580 --> 00:28:13,410 şi asta se va schimba după seara asta. 305 00:28:14,420 --> 00:28:17,550 Să comandăm mâncare şi să vedem un film de fete în weekend ! 306 00:28:17,880 --> 00:28:22,000 - Seara fetelor. Ce zici ? - Nu. Am teme. 307 00:28:22,630 --> 00:28:23,630 Bine. 308 00:28:25,420 --> 00:28:29,050 Ți-am pus cina în cuptor. Programează-l pentru o oră ! 309 00:28:29,460 --> 00:28:30,460 Mersi. 310 00:29:17,210 --> 00:29:19,840 Blake, te rog. 311 00:29:30,710 --> 00:29:33,630 Mason: Blake, te rog. Hai să vorbim despre asta ! 312 00:29:33,710 --> 00:29:38,340 Şi nu i-am zis mamei tale despre actul fals ! 313 00:29:44,080 --> 00:29:49,160 Blake: Mason, s-a terminat ! 314 00:32:37,790 --> 00:32:40,580 - Ia-o de la început ! Unde erai ? - Blake ! Eram... 315 00:32:41,330 --> 00:32:44,160 - Am venit cât am putut de repede. - Eşti dra Stevens ? 316 00:32:44,540 --> 00:32:47,330 - Ai o fiică foarte curajoasă. - Mi-a fost frică. 317 00:32:47,630 --> 00:32:51,210 - Ce s-a întâmplat ? - O spargere. A spart o fereastră. 318 00:32:51,750 --> 00:32:54,290 - Fiica ta n-a auzit. - Aveam căştile. 319 00:32:55,710 --> 00:32:58,630 - Când am coborât, l-am văzut. - Pe el ? 320 00:32:58,750 --> 00:33:03,040 Da. M-am ascuns în debara şi a deschis uşa. Purta mască. 321 00:33:03,170 --> 00:33:04,550 Doamne ! 322 00:33:04,750 --> 00:33:08,080 Au fost mai multe spargeri în zonă în ultimele luni. S-a operat la fel. 323 00:33:08,210 --> 00:33:11,040 Sparge fereastra. De obicei, caută bani şi bijuterii. 324 00:33:11,130 --> 00:33:15,300 Iese în cinci minute. De data asta, n-a găsit ce căuta şi a plecat. 325 00:33:15,420 --> 00:33:17,880 - Crezi că revine ? - Probabil că nu. 326 00:33:18,000 --> 00:33:21,380 Dar aş aranja ca fiica ta să stea la prieteni când mai lucrezi târziu. 327 00:33:25,630 --> 00:33:27,670 Scumpo, îmi pare rău. 328 00:33:43,710 --> 00:33:46,460 - DC ? - Sunt afară, pe stradă. 329 00:33:47,000 --> 00:33:48,830 - Ce ? - Ai bagajul făcut şi eşti gata ? 330 00:33:53,170 --> 00:33:54,670 Adu-ți geanta ! Haide ! 331 00:33:56,500 --> 00:33:57,500 Bine. 332 00:34:13,540 --> 00:34:14,540 Bună ! 333 00:34:14,750 --> 00:34:18,000 - Urcă ! - În legătură cu paşaportul... 334 00:34:18,130 --> 00:34:19,760 Nu-ți face griji ! Urcă ! 335 00:34:30,830 --> 00:34:32,160 - Eşti gata ? - Da. 336 00:34:32,250 --> 00:34:33,250 Haide ! 337 00:34:59,330 --> 00:35:02,500 Acum doi ani, erau 261 000 de femei dispărute. 338 00:35:02,630 --> 00:35:05,880 Multe dispariții n-au fost anchetate de poliție. 339 00:35:06,000 --> 00:35:10,630 Dacă ai peste 18 ani, ai dreptul să dispari. 340 00:35:13,380 --> 00:35:15,550 - Alo ? - Dna Stevens ? 341 00:35:15,750 --> 00:35:18,710 - Da. - Blake n-a venit azi la şcoală. 342 00:35:18,880 --> 00:35:21,000 - Cum adică ? - Nu e aici. 343 00:35:21,130 --> 00:35:23,960 - A plecat de peste o oră. - Ai idee unde e ? 344 00:35:25,040 --> 00:35:26,330 Nu ştiu. 345 00:35:27,210 --> 00:35:31,920 Ne-a fost spartă casa aseară. Era cam afectată. Poate că e... 346 00:35:33,040 --> 00:35:36,080 Nu ştiu. O s-o găsesc. Mulțumesc. 347 00:36:05,330 --> 00:36:06,660 - Pa ! - Pa ! 348 00:36:07,920 --> 00:36:10,670 - Scuze ! Tu eşti Christa ? - Bună ! 349 00:36:11,040 --> 00:36:13,580 Sunt mama lui Blake. Te-am recunoscut de pe internet. 350 00:36:14,250 --> 00:36:18,250 - Bună ! Îmi pare bine. - Ştiu că ai umblat cu fiica mea. 351 00:36:18,330 --> 00:36:23,160 Ai văzut-o azi ? Chiar dacă e supărată pe mine, trebuie să ştiu că e bine. 352 00:36:23,290 --> 00:36:28,250 Nu. N-a venit la nicio oră. Credeam că e acasă, să-şi revină. 353 00:36:28,710 --> 00:36:30,290 Am auzit despre spargere... 354 00:36:31,130 --> 00:36:35,170 - Ați vorbit ? - Mi-a trimis mesaj că e afectată. 355 00:36:35,290 --> 00:36:39,830 - Da, era. Nu ştii unde e ? - Nu. 356 00:36:40,170 --> 00:36:43,380 Credeam că e cu Mason. Nici el n-a venit la şcoală. 357 00:36:43,460 --> 00:36:47,880 - E ciudat. Nu lipseşte niciodată. - Nici el n-a venit la şcoală ? 358 00:36:48,420 --> 00:36:51,670 Nu. Îmi pare rău că nu te pot ajuta. 359 00:36:54,330 --> 00:36:55,330 Mulțumesc. 360 00:37:26,380 --> 00:37:28,550 Mason ? Blake ? 361 00:37:33,130 --> 00:37:34,130 Mason ! 362 00:38:01,170 --> 00:38:02,170 Mason ? 363 00:38:04,670 --> 00:38:08,130 Mason ? Blake ? Sunteți acolo ? Mason ! 364 00:38:24,880 --> 00:38:25,920 Mason ? 365 00:38:37,830 --> 00:38:39,830 - Dră Stevens ? - Mason ? 366 00:38:39,960 --> 00:38:42,170 - Ce faci aici ? - O caut pe Blake. 367 00:38:42,290 --> 00:38:46,120 - Aşa că mi-ai spart garajul ? - Am auzit maşina. Am văzut fum. 368 00:38:46,250 --> 00:38:51,460 O reparam. Am închis uşa când am traversat să iau nişte unelte. 369 00:38:51,580 --> 00:38:52,830 Voiam să fie motorul cald. 370 00:38:53,790 --> 00:38:56,210 Ai trecut mai devreme cu maşina asta pe lângă casă ? 371 00:38:58,330 --> 00:39:01,080 Răspunde-mi ! Trebuie să ştiu ce se întâmplă. 372 00:39:02,330 --> 00:39:06,410 Da. Am trecut, să-i dau flori şi să-i arăt noua mea maşină. 373 00:39:06,790 --> 00:39:11,120 Nu-i pasă. Când am ajuns, urca într-o maşină sport scumpă. 374 00:39:12,000 --> 00:39:14,500 - Ştii a cui era ? - Pot să ghicesc. 375 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 DC. 376 00:39:26,000 --> 00:39:28,840 - Alo ? - Bună ! Managerul lui DC Conway ? 377 00:39:29,290 --> 00:39:32,000 - Da. - Îl caut pe dl Conway. 378 00:39:32,080 --> 00:39:35,160 - E singurul număr pe care îl am. - Ce îți trebuie ? Poate te ajut. 379 00:39:35,250 --> 00:39:37,790 Cred că fiica mea, Blake Stevens, e cu el. 380 00:39:37,880 --> 00:39:40,670 - Blake Stevens, da. - Ştii despre asta ? 381 00:39:40,790 --> 00:39:43,040 Da. Cred că înregistrează un demo. 382 00:39:43,170 --> 00:39:48,670 Sună la 310-555-3271 ! O să-ți facă legătura. 383 00:39:49,170 --> 00:39:50,920 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 384 00:39:56,130 --> 00:39:58,670 Bună ! Sunt Rachel Reeves. Te rog să laşi un mesaj. 385 00:40:20,670 --> 00:40:21,670 Scuze ! 386 00:40:22,540 --> 00:40:25,080 - Cum ai intrat aici ? - Blake a fost azi la tine ? 387 00:40:25,580 --> 00:40:28,660 - Ți-ai făcut programare ? - Fiica mea n-a mers la şcoală. 388 00:40:28,790 --> 00:40:32,170 Mi-ai promis că nu-i afectează educația. 389 00:40:32,380 --> 00:40:35,170 Blake nu e aici. N-am văzut-o azi. 390 00:40:35,670 --> 00:40:38,960 Şi-a neglijat şcoala, pregătirea pentru facultate, şi acum... 391 00:40:39,000 --> 00:40:44,380 Alte mame ar fi încântate de ce face. De ce o tragi înapoi ? 392 00:40:44,710 --> 00:40:47,920 Nu asta încerc. Nu vreau să se grăbească cu cariera asta 393 00:40:48,000 --> 00:40:49,710 până nu termină şcoala. 394 00:40:52,380 --> 00:40:56,800 Nu eşti deloc recunoscătoare, nu ? M-am spetit să o aduc până aici. 395 00:40:57,040 --> 00:41:00,870 Nu încerc să fiu nerecunoscătoare. Se întâmplă prea repede. 396 00:41:02,210 --> 00:41:05,750 Ştii ce cred eu ? Că are nevoie să stea puțin departe de tine. 397 00:41:05,880 --> 00:41:09,210 - Cum îndrăzneşti ? - Adevărul e că o înțeleg. 398 00:41:10,290 --> 00:41:14,870 Michelle, zeci de mame aleargă după mine, să lucrez cu fetele lor. 399 00:41:15,000 --> 00:41:19,460 N-am nevoie de asta. Poți să-i zici lui Blake că renunț. 400 00:41:26,330 --> 00:41:30,290 M-a făcut să mă simt ca o mamă nebună şi prea ocrotitoare. 401 00:41:30,500 --> 00:41:33,580 Nu ştiu. Sal, îi stric situația ? 402 00:41:33,670 --> 00:41:37,420 Nu. Te porți ca o mamă grijulie, speriată pentru fiica ei. 403 00:41:37,540 --> 00:41:40,330 - Pentru că sunt. - Continuă să faci ce trebuie ! 404 00:41:40,710 --> 00:41:41,750 Are nevoie de tine. 405 00:41:43,080 --> 00:41:44,540 Mulțumesc pentru încurajare. 406 00:41:44,670 --> 00:41:47,500 - Apreciez. Aveam nevoie. - Sigur. Te susțin. 407 00:41:47,670 --> 00:41:49,340 Mersi. Pa ! 408 00:41:53,380 --> 00:41:54,380 N-am vrut să te sperii. 409 00:41:55,380 --> 00:41:58,130 Sunt Bill Wyatt, jurnalist de investigații. 410 00:41:58,250 --> 00:42:02,790 Stai ! Te-am văzut la televizor. Fetele dispărute. 411 00:42:03,040 --> 00:42:06,620 Exact. Ştii ceva despre un cântăreț pe nume DC Conway ? 412 00:42:06,830 --> 00:42:08,830 Fiica mea i-a fost prezentată la o petrecere. 413 00:42:09,380 --> 00:42:10,920 - Rachel Reeves ? - Da. 414 00:42:11,500 --> 00:42:12,880 Acordă-mi cinci minute ! 415 00:42:16,130 --> 00:42:19,210 E Malia, nepoata mea. Rachel Reeves a recrutat-o 416 00:42:19,330 --> 00:42:21,370 şi a început să meargă la studio cu DC. 417 00:42:21,460 --> 00:42:24,540 Se pricepe cu tinerele. Farmecul, stilul de viață, banii... 418 00:42:24,630 --> 00:42:27,630 A schimbat-o de tot. Nu-şi mai asculta prietenii şi rudele. 419 00:42:27,710 --> 00:42:29,500 - A devenit obsedată de el. - Când ? 420 00:42:29,630 --> 00:42:32,380 Acum doi ani. Trimit mesaje, dar nu ajung. 421 00:42:32,500 --> 00:42:35,960 - Am auzit că s-a întors la L.A. - DC nu te lasă să vorbeşti cu ea ? 422 00:42:36,040 --> 00:42:38,830 Nu. Zice că Malia i-a spus că mama ei a agresat-o 423 00:42:38,920 --> 00:42:40,540 şi nu vrea să aibă de-a face cu noi. 424 00:42:40,670 --> 00:42:43,710 Nici nu mi-a dat adresa ei. Cică face muzică. 425 00:42:43,830 --> 00:42:48,370 - Nu i-am auzit niciun album. - S-a îndrăgostit de acest DC ? 426 00:42:48,500 --> 00:42:52,080 Eu cred că el profită de ea. E un tip mai în vârstă. 427 00:42:52,540 --> 00:42:55,580 A flatat-o şi i-a cumpărat lucruri. "Stai cu mine şi vei fi cineva." 428 00:42:55,710 --> 00:42:59,210 Dar sunt pregătite pentru altceva. Cred că pentru exploatare sexuală. 429 00:42:59,330 --> 00:43:01,040 Ce ? Nu ! 430 00:43:01,500 --> 00:43:04,670 Blake nu s-ar băga niciodată în aşa ceva. 431 00:43:04,920 --> 00:43:08,670 Când sunt sub influența lui şi aruncă cu bani în ele, lucrurile se schimbă. 432 00:43:08,920 --> 00:43:13,500 Uită-te la asta ! Când am văzut-o pe Blake, am urmărit-o până acasă. 433 00:43:13,630 --> 00:43:15,380 - Ai vorbit cu ea ? - Nu. 434 00:43:15,500 --> 00:43:19,710 Dacă Blake e la fel de îndrăgostită de DC cum era Malia, nu l-ar turna. 435 00:43:20,750 --> 00:43:22,960 Dar sper că tu ai face-o, fiind mama ei. 436 00:43:23,880 --> 00:43:27,250 Am găsit asta pe o pagină a fanilor lui. Cred că aici le duce. 437 00:43:27,420 --> 00:43:30,000 - Unde e ? - Complexul Goldenview Cove. 438 00:43:30,080 --> 00:43:34,210 E o insulă de lângă Baja, Mexic. Borabessa, la trei ore de zbor de L.A. 439 00:43:35,630 --> 00:43:39,000 - A plecat cu el de dimineață. - Ar putea fi deja acolo. 440 00:43:57,670 --> 00:44:00,590 Nu pot crede că ai făcut asta doar pentru paşaportul meu. 441 00:44:00,670 --> 00:44:03,710 N-am vrea să fie altfel. Nu, Jax ? 442 00:44:04,710 --> 00:44:07,080 - El rezolvă totul pentru mine. - Unde era ? 443 00:44:07,210 --> 00:44:09,210 - Nu-i spune ! - De ce ? 444 00:44:09,420 --> 00:44:13,050 Dacă mama ta îl mai ascunde, nu vreau să fugă altcineva cu tine. 445 00:44:15,380 --> 00:44:17,130 Nu fi aşa de tristă ! 446 00:44:17,330 --> 00:44:20,460 O să te întorci cu un hit până să i se facă dor mamei tale. 447 00:44:20,710 --> 00:44:21,710 Sper. 448 00:44:24,420 --> 00:44:29,050 - Uită-te la mine ! Cred în tine. - Aş vrea să fi crezut şi ea. 449 00:45:02,460 --> 00:45:04,630 Bun-venit la Goldenview Cove ! 450 00:45:06,960 --> 00:45:09,630 Nu-ți face griji ! Totul va fi bine. Da ? 451 00:45:10,920 --> 00:45:14,750 - Dă-mi... Jax o să ia ăsta. - De ce ? 452 00:45:15,540 --> 00:45:20,620 E în regulă. Aici ai nevoie doar de loțiunea de plajă. Bine ? 453 00:45:20,830 --> 00:45:23,540 Nici nu funcționează aici. Nu e semnal. 454 00:45:23,630 --> 00:45:27,460 Şi vreau să te gândeşti doar la muzică. Bine ? 455 00:45:27,710 --> 00:45:30,000 - Da. - Bine. Să ne distrăm ! Uită-te ! 456 00:45:30,380 --> 00:45:31,960 Uite ce frumos e aici ! 457 00:45:33,630 --> 00:45:34,880 Pe aici ! 458 00:45:52,460 --> 00:45:53,460 Blake ! 459 00:45:58,290 --> 00:46:00,920 Vino aici ! Ți-am păstrat un loc. 460 00:46:02,000 --> 00:46:03,080 Se răceşte mâncarea. 461 00:46:08,670 --> 00:46:13,880 - Nu ştiam că va fi atâta lume. - Îi atrage Goldenview Cove. 462 00:46:14,000 --> 00:46:17,500 Vin în weekend şi nu mai pot să scap de ei. 463 00:46:18,000 --> 00:46:22,880 - De cât timp sunt aici ? - De ce ? Mă voiai doar pentru tine ? 464 00:46:24,040 --> 00:46:25,580 Toate sunt cântărețe ? 465 00:46:27,000 --> 00:46:28,630 Toată lumea e aici, nu ? 466 00:46:29,290 --> 00:46:33,080 Doamnelor, întâmpinați-o pe Blake pe insula noastră ! 467 00:46:33,210 --> 00:46:35,250 - Bună ! - Bine ai venit, Blake ! 468 00:46:35,420 --> 00:46:37,750 - Noroc ! - Noroc ! 469 00:46:48,540 --> 00:46:53,580 Fiica mea, Blake, a fost răpită de @officialdcconway 470 00:46:53,670 --> 00:46:56,300 Aduceți-o înapoi pe Blake ! 471 00:47:00,790 --> 00:47:06,120 Mă simt super cu DC, mamă ! nu mai fi aşa de ocrotitoare ! 472 00:47:08,540 --> 00:47:11,620 @officialdcconway face trafic de tinere 473 00:47:11,710 --> 00:47:13,920 Aduceți-o înapoi pe Blake ! 474 00:47:15,080 --> 00:47:20,750 Îmi place aici ! Lasă-mă în pace ! #părinteobsedat 475 00:47:39,170 --> 00:47:42,460 - Locul ăsta e incredibil. - E camera mea de petreceri. 476 00:47:42,580 --> 00:47:45,330 - De petreceri ? - Aşa îmi place să-i zic. 477 00:47:45,460 --> 00:47:48,380 Living, sufragerie, salon... Mă rog... 478 00:47:49,130 --> 00:47:52,050 - Tu cum i-ai spune ? - Cameră de familie ? 479 00:47:53,250 --> 00:47:58,330 Îmi place. Cameră de familie. Da. Aici suntem cu toții o familie. 480 00:48:02,130 --> 00:48:06,300 Nu ştiam că ai atâtea piese care au ajuns pe primul loc. 481 00:48:08,420 --> 00:48:11,380 - O să ai şi tu cândva. - Serios ? 482 00:48:11,580 --> 00:48:12,710 Crede-mă ! 483 00:48:16,000 --> 00:48:18,330 Dar, întâi, partea plictisitoare. 484 00:48:20,290 --> 00:48:22,170 Scrie că îmi oferi exclusivitate. 485 00:48:23,130 --> 00:48:26,760 Nu e doar o joacă. Trebuie să şi munceşti. 486 00:48:28,500 --> 00:48:33,670 Hai ! Aşa. Semnează acolo ! 487 00:48:41,250 --> 00:48:42,960 - Asta e tot ? - Da. 488 00:48:46,750 --> 00:48:48,880 Du-te ! Distrează-te ! 489 00:49:16,130 --> 00:49:19,050 - Sal, sunt Michelle. - Unde eşti ? 490 00:49:19,670 --> 00:49:22,500 - Pe Borabessa. - Ce faci acolo ? 491 00:49:22,670 --> 00:49:23,710 E o poveste lungă. 492 00:49:23,830 --> 00:49:27,080 Te ocupi de rezervările mele şi îmi anulezi programările ? 493 00:49:27,670 --> 00:49:30,920 Sigur, dar trebuie să-mi spui ce se întâmplă. 494 00:49:31,330 --> 00:49:34,160 DC Conway a convins-o pe Blake să vină aici. 495 00:49:34,670 --> 00:49:38,000 - Ai sunat la poliția locală ? - A fost primul meu apel. 496 00:49:38,580 --> 00:49:40,290 Şi ce au zis ? 497 00:49:41,540 --> 00:49:45,540 Nu fac nimic. E adultă. Nu se pot implica. 498 00:49:46,170 --> 00:49:47,460 Lucrurile obişnuite. 499 00:49:47,920 --> 00:49:49,790 Mă simt neajutorată. 500 00:49:50,920 --> 00:49:56,130 - Michelle... - Îmi pare rău. Încerc să fac față. 501 00:49:56,250 --> 00:50:00,380 Ascultă ! Te descurci. Eu sunt aici, dacă ai nevoie. Bine ? 502 00:50:00,500 --> 00:50:02,000 Mulțumesc, Sal. 503 00:50:06,670 --> 00:50:10,630 Mama lui Blake e furioasă. Amenință că face orice să-şi recupereze fata. 504 00:50:10,960 --> 00:50:14,170 Dacă trebuie să înregistrezi EP-ul, de ce n-o aduci să lucrați aici ? 505 00:50:14,290 --> 00:50:17,000 - Nu fac asta. - Trebuie s-o iei în serios. 506 00:50:17,040 --> 00:50:19,750 Ai citit ? "Aduceți-o înapoi pe Blake !" 507 00:50:19,880 --> 00:50:23,630 Deja e în Borabessa. Scrie din hotelul de acolo. 508 00:50:25,170 --> 00:50:28,420 E o belea ! Şi n-am nevoie de alte belele în viața mea ! 509 00:50:45,500 --> 00:50:47,330 Mama lui Blake e pe insulă. 510 00:50:54,880 --> 00:50:55,880 Ocupă-te ! 511 00:51:16,880 --> 00:51:18,420 Recepția. Pot să te ajut ? 512 00:51:18,540 --> 00:51:20,620 Da. Vreau o maşină cu şofer pentru azi. 513 00:51:20,710 --> 00:51:23,840 - Vreau să cunoască bine insula. - S-a făcut. 514 00:51:23,920 --> 00:51:24,920 Mulțumesc. 515 00:51:33,540 --> 00:51:36,370 - Dra Stevens ? - E maşina pe care am comandat-o ? 516 00:51:38,040 --> 00:51:39,040 Exact. 517 00:51:40,170 --> 00:51:41,710 Ai ajuns foarte repede. 518 00:51:42,130 --> 00:51:43,840 Vrem să mulțumim. Unde să te duc ? 519 00:51:46,670 --> 00:51:50,500 - Ştii locul ăsta ? - E una dintre sutele de vile de aici. 520 00:51:50,630 --> 00:51:54,880 - "DC Conway" îți spune ceva ? - DC Conway... 521 00:51:56,540 --> 00:52:00,460 - Da. Cred că am auzit de el. - E al lui. 522 00:52:00,630 --> 00:52:03,710 Cred că îi zice "Complexul Goldenview Cove". 523 00:52:03,830 --> 00:52:05,830 Să urcăm şi să vedem dacă îl găsim ! 524 00:52:19,920 --> 00:52:22,840 - Îl ştii pe acest DC ? - Nu. 525 00:52:23,710 --> 00:52:26,670 E păzit bine. Nu pot să te duc pe poarta din față. 526 00:52:27,830 --> 00:52:29,370 Dar poți face puțină mişcare ? 527 00:52:30,130 --> 00:52:32,880 - Cum adică ? - Aş putea să te duc prin spate. 528 00:52:32,960 --> 00:52:37,500 Are o intrare pe o plajă privată, dar sunt 400 de metri până la casă. 529 00:52:39,000 --> 00:52:40,630 Sigur. Pot să fac asta. 530 00:52:46,080 --> 00:52:49,870 - Pe aici ? - Da. Coteşti. 531 00:52:56,380 --> 00:53:00,630 Nu e frumos ? Acolo. Nu poți s-o ratezi. E la dreapta. 532 00:53:02,040 --> 00:53:03,960 Aia e casa. O vezi ? 533 00:53:55,250 --> 00:53:56,880 Încalci o proprietate. 534 00:53:58,420 --> 00:53:59,840 Asta e proprietate privată. 535 00:54:09,750 --> 00:54:10,750 Stai puțin ! 536 00:54:13,080 --> 00:54:14,290 Opreşte-te ! 537 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 Eşti bine ? 538 00:54:18,250 --> 00:54:19,790 De unde ai venit ? 539 00:54:23,750 --> 00:54:24,750 Cum e ? 540 00:54:26,000 --> 00:54:29,210 - Mă doare puțin. - Da. S-a umflat puțin. 541 00:54:29,290 --> 00:54:32,790 Poate fi o entorsă uşoară. Ar trebui s-o vadă un doctor. 542 00:54:34,080 --> 00:54:36,410 Nu, sunt bine. Serios. 543 00:54:37,500 --> 00:54:38,830 Cum ai ajuns aici ? 544 00:54:41,290 --> 00:54:43,670 Eram sus, pe stâncă, şi am alunecat. 545 00:54:47,380 --> 00:54:51,590 - Nu încercam să mă sinucid. - Eşti sigură ? 546 00:54:53,040 --> 00:54:55,670 Am nevoie să ajung la The Borabessa Inn. 547 00:54:56,170 --> 00:54:58,800 Îmi împrumuți telefonul, să chem un taxi ? 548 00:54:58,960 --> 00:55:01,840 Te duc eu. Şi eu merg încolo. 549 00:55:04,830 --> 00:55:05,830 Insist. 550 00:55:26,380 --> 00:55:27,760 Doar o las aici. 551 00:55:31,000 --> 00:55:33,920 Uite cartea mea de vizită ! Sună-mă dacă vrei să vorbim ! 552 00:55:34,960 --> 00:55:37,130 Mersi, dar telefonul meu e pe fundul oceanului. 553 00:55:37,880 --> 00:55:39,760 Există telefon în hotel. 554 00:55:40,460 --> 00:55:43,500 Bunii samariteni sunt foarte înțelegători. 555 00:55:45,080 --> 00:55:46,460 Mersi că m-ai adus. 556 00:56:16,500 --> 00:56:18,960 - Eşti pe şezlongul Maliei. - Scuze ! 557 00:56:19,210 --> 00:56:25,000 Dar, cum ea s-a dus, cred că acum e oficial al tău. 558 00:56:26,290 --> 00:56:28,710 Ce s-a întâmplat cu Malia ? 559 00:56:31,460 --> 00:56:33,130 Nu-ți deschizi cadoul ? 560 00:57:31,170 --> 00:57:32,170 Alo ? 561 00:57:32,250 --> 00:57:34,880 Dra Stevens ? Jos e un domn care întreabă de tine. 562 00:57:41,630 --> 00:57:44,090 - L-am găsit pe plajă. - Mersi. 563 00:57:44,500 --> 00:57:46,370 Dar n-o să mă prea ajute acum. 564 00:57:47,000 --> 00:57:49,340 - Unde mergi ? - Să fac o drumeție. 565 00:57:49,500 --> 00:57:51,920 - Cu glezna lovită ? - Nu mă mai doare. 566 00:57:53,130 --> 00:57:55,880 Ştiu bine insula. Am trăit mai mult aici. 567 00:57:56,420 --> 00:58:00,500 - Pot să-ți recomand nişte trasee. - Ai auzit de Goldenview Cove ? 568 00:58:01,420 --> 00:58:03,000 - Da. - Unde e ? 569 00:58:03,420 --> 00:58:06,750 - E privat. Nu intră nimeni acolo. - Asta rămâne de văzut. 570 00:58:06,960 --> 00:58:09,040 O să ai probleme mari degeaba. 571 00:58:10,960 --> 00:58:14,130 Degeaba ? Încerc să-mi salvez fiica. 572 00:58:15,670 --> 00:58:16,710 Lasă-mă să te ajut ! 573 00:58:19,630 --> 00:58:20,630 Te rog ! 574 00:58:49,790 --> 00:58:50,790 DC ? 575 00:58:52,130 --> 00:58:53,130 Blake ! 576 00:58:53,580 --> 00:58:56,500 Îl porți. Să vedem şi restul ! 577 00:59:01,580 --> 00:59:03,370 - Îți place ? - Mult. 578 00:59:03,540 --> 00:59:07,250 Bine. Celălalt era banal. O să mai fie cadouri ! 579 00:59:07,330 --> 00:59:10,000 - Serios ? - Da. Orice vrei. 580 00:59:11,000 --> 00:59:15,880 - Pot să am internet ? - De ce ? Te plictisesc ? 581 00:59:16,000 --> 00:59:20,000 - Sigur că nu. - Asta mă linişteşte. 582 00:59:20,460 --> 00:59:24,460 Cred că internetul afectează creativitatea când compui muzică. 583 00:59:25,750 --> 00:59:28,830 Când începem să compunem ? 584 00:59:31,130 --> 00:59:34,710 Ia loc ! Relaxează-te ! Hai ! 585 00:59:35,580 --> 00:59:36,830 Aşază-te ! 586 00:59:39,420 --> 00:59:42,340 Relaxează-te ! Întinde-te ! 587 00:59:43,210 --> 00:59:46,590 Da. Relaxează-te ! Întoarce-te ! 588 00:59:47,210 --> 00:59:48,460 E în regulă. 589 00:59:55,040 --> 00:59:57,000 - DC ! - Da ? 590 01:00:00,000 --> 01:00:02,080 Mâine ar trebui să zbor spre casă. 591 01:00:02,670 --> 01:00:06,670 Mâine ar trebui să zbori spre casă. Bine. 592 01:00:10,710 --> 01:00:13,840 Când o să încep să fac muzică ? 593 01:00:16,000 --> 01:00:19,960 - Asta depinde. - De ce anume ? 594 01:00:20,580 --> 01:00:25,040 - De când avem un studio disponibil. - Când se va întâmpla asta ? 595 01:00:29,170 --> 01:00:35,340 Avem un mixer stricat, aşa că nu poate fi folosit acum. 596 01:00:37,630 --> 01:00:38,920 Ce înseamnă asta ? 597 01:00:41,880 --> 01:00:47,000 Înseamnă că, dacă pleci duminică, nu ai timp să înregistrezi albumul. 598 01:00:47,580 --> 01:00:54,460 Adică trebuie să te întorci aici, ceea ce ar putea fi dificil. 599 01:00:58,750 --> 01:01:03,080 Sau stai puțin mai mult. 600 01:01:05,880 --> 01:01:08,800 - Cât ? - Oricât vrei tu. 601 01:01:08,920 --> 01:01:10,630 De cât timp crezi că am nevoie ? 602 01:01:12,250 --> 01:01:15,830 Blake, asta depinde 603 01:01:19,250 --> 01:01:20,830 de cât de bine te descurci. 604 01:01:21,880 --> 01:01:23,800 - Bine ? - Da. 605 01:01:24,080 --> 01:01:25,500 - Bine ? - Da. 606 01:01:25,630 --> 01:01:27,670 - Bine. Eşti fericită ? - Da. 607 01:01:28,580 --> 01:01:30,540 Bine. Tu eşti fericită. Eu sunt fericit. 608 01:01:30,710 --> 01:01:32,170 Toată lumea e fericită. 609 01:01:33,540 --> 01:01:35,040 Aşa îmi place ! 610 01:01:37,040 --> 01:01:39,330 Simte-te bine ! Uite ce privelişte ! 611 01:01:46,420 --> 01:01:51,500 - Asta a pus pe rețelele sociale ? - Ştiu că nu e ea. Mesajul ăsta... 612 01:01:51,880 --> 01:01:55,250 "Te rog, nu scrie pe pagina mea." Nu-i stă în fire. 613 01:01:56,040 --> 01:02:00,080 - Acest DC o controlează. Ştiu asta. - Nu m-ar mira. 614 01:02:01,040 --> 01:02:03,580 - Pare că îl cunoşti. - Da, îl cunosc. 615 01:02:04,080 --> 01:02:07,000 - Ne batem pe plaja pe care ai ajuns. - Serios ? 616 01:02:07,080 --> 01:02:08,330 - Serios ? - Da. 617 01:02:08,420 --> 01:02:11,590 Bunicul mi-a lăsat-o, dar un avocat al lui DC l-a păcălit 618 01:02:11,670 --> 01:02:14,800 să semneze înainte să moară un act prin care i-o dădea lui DC. 619 01:02:15,000 --> 01:02:18,380 Vrea să facă un complex, să-i strice frumusețea naturală. 620 01:02:18,460 --> 01:02:22,340 - Regret să aud asta. - Ne judecăm de doi ani. 621 01:02:22,960 --> 01:02:25,380 Are bani să lupte în continuare, nu ca mine. 622 01:02:26,960 --> 01:02:30,960 Nu ştiu de unde are bani. N-a avut un hit de mulți ani. 623 01:02:31,380 --> 01:02:35,090 - Tipul e groaznic. Trebuie arestat. - Poliția nu se implică ? 624 01:02:35,380 --> 01:02:37,920 Doar dacă dovedesc că e ținută împotriva voinței ei. 625 01:02:38,330 --> 01:02:42,660 Locul e ca Fort Knox. E bine păzit. N-o să intri. 626 01:02:44,790 --> 01:02:48,500 Dacă nu cumva... Ştiu un tip care îi face catering la petreceri. 627 01:02:48,630 --> 01:02:50,920 Poate te bag într-o echipă a lui. 628 01:02:51,040 --> 01:02:54,210 Dacă aş vedea-o pe Blake, să vorbesc puțin cu ea... 629 01:02:54,790 --> 01:02:57,170 Lasă pe mine ! O să văd ce pot să fac. 630 01:03:02,380 --> 01:03:03,590 Cine e tipul ăla ? 631 01:03:04,460 --> 01:03:05,460 Mersi. 632 01:03:06,750 --> 01:03:09,880 Nu ştiu. E genul tipic pentru Borabessa. 633 01:03:11,920 --> 01:03:13,920 Ştiu că l-am mai văzut undeva. 634 01:03:42,330 --> 01:03:43,330 Blake ! 635 01:03:45,040 --> 01:03:46,040 Bună ! 636 01:03:46,330 --> 01:03:48,620 - Am veşti bune. - Care ? 637 01:03:48,750 --> 01:03:51,920 - Ai treabă diseară. - În studio ? 638 01:03:52,330 --> 01:03:56,870 Nu. Mai bine. Producătorul despre care îți ziceam vine diseară. 639 01:03:57,750 --> 01:03:59,580 - Serios ? - Da. 640 01:04:02,080 --> 01:04:07,120 - Am emoții. - Emoții ? Să nu ai ! O să te adore. 641 01:04:10,000 --> 01:04:14,880 Nu. Ia-o uşor ! Ne vedem mai târziu. Pregăteşte-te ! 642 01:04:16,790 --> 01:04:19,080 - Îmi faci un masaj, DC ? - Nu acum. 643 01:04:30,210 --> 01:04:34,210 - Domnilor, ce faceți ? Bun-venit ! - DC, a trecut mult timp. 644 01:04:35,130 --> 01:04:37,210 Vin mulți producători mari. 645 01:04:39,290 --> 01:04:42,870 Şi uite-l pe Jake, de la Azure Bay Records ! 646 01:04:43,460 --> 01:04:46,920 - L-am văzut la TV. - Vine des aici. 647 01:04:47,000 --> 01:04:49,210 Ce mai faci ? Mă bucur să te văd. 648 01:04:49,380 --> 01:04:51,920 Şi pe tine. Ce faci ? Bun-venit pe insula mea ! 649 01:04:52,000 --> 01:04:54,330 - Speră să nu ajungi cu el diseară ! - De ce ? 650 01:04:56,630 --> 01:05:00,130 Să zicem doar că data trecută a fost cam dur. 651 01:05:01,670 --> 01:05:07,000 Nu respectă regulile, dar nu noi decidem. Facem ce zice DC. 652 01:05:07,880 --> 01:05:09,250 Pe aici. 653 01:05:09,750 --> 01:05:12,670 Ți-am pregătit un apartament. Pe aici, domnule. 654 01:05:37,210 --> 01:05:38,210 Să mergem ! 655 01:05:52,000 --> 01:05:56,630 Blake, el e Marty. Ea e tânăra despre care ți-am zis. 656 01:05:56,750 --> 01:06:00,370 Bună ! Încântat. Am auzit multe despre tine. 657 01:06:00,500 --> 01:06:03,630 - Încântată. - Putem merge într-un loc liniştit ? 658 01:06:03,750 --> 01:06:07,000 Da. Am rezervat un loc privat, doar pentru voi doi. 659 01:06:07,130 --> 01:06:09,170 - Excelent ! - Pe acolo. 660 01:06:17,670 --> 01:06:18,880 Aşa. 661 01:06:22,040 --> 01:06:24,670 - Frumos spațiu, nu ? - Da. 662 01:06:24,960 --> 01:06:28,210 - DC mi-a zis multe despre tine. - Da ? 663 01:06:28,290 --> 01:06:30,540 Da. Abia aştept să văd ce poți. 664 01:06:32,330 --> 01:06:38,410 - Ce ai pentru mine ? - Îmi compun multe dintre piese. 665 01:06:38,670 --> 01:06:42,300 Dar am lucrat cu DC la ceva, dacă vrei să auzi. 666 01:06:42,420 --> 01:06:45,340 Sigur, dacă vrei. Frumos ! 667 01:06:51,750 --> 01:06:57,290 Dragă inimă, de ce ne îndrăgostim Aşa de uşor ? 668 01:06:58,580 --> 01:07:02,250 Dragă inimă, de ce e aşa de... 669 01:07:04,000 --> 01:07:06,460 Vocea ta e sexy, 670 01:07:07,710 --> 01:07:09,960 dar ar trebui să-ți relaxezi diafragmul. 671 01:07:12,500 --> 01:07:15,710 O să ai vocea şi mai puternică. Aşa, liberă... 672 01:07:16,040 --> 01:07:17,420 Bine ? Începe din nou ! 673 01:07:20,380 --> 01:07:21,380 Hai ! 674 01:07:22,790 --> 01:07:27,460 Dragă inimă, de ce ne îndrăgostim Aşa de uşor ? 675 01:07:27,630 --> 01:07:29,300 Bine. Continuă ! 676 01:07:29,880 --> 01:07:34,710 Dragă inimă, de ce e aşa de greu ? 677 01:07:34,880 --> 01:07:37,130 - Te agit ? - Nu. 678 01:07:37,500 --> 01:07:39,750 - Întoarce-te ! - Ce ? 679 01:07:39,920 --> 01:07:42,710 Întoarce-te ! Aşa, n-o să mai fii atât de stresată. 680 01:07:43,040 --> 01:07:45,080 - Serios ? - Da. Întoarce-te ! 681 01:07:52,000 --> 01:07:53,080 Acum, cântă ! 682 01:07:57,500 --> 01:08:03,830 Dragă inimă, de ce ne îndrăgostim Aşa de uşor ? 683 01:08:05,130 --> 01:08:10,210 Dragă inimă, de ce e aşa de greu ? 684 01:08:12,580 --> 01:08:15,040 Eşti foarte încordată. Trebuie să te relaxezi. 685 01:08:15,210 --> 01:08:16,210 Ce faci ? 686 01:08:16,290 --> 01:08:20,420 Te ajut să-ți relaxezi diafragma, să ai vocea mai puternică. 687 01:08:22,000 --> 01:08:26,000 - Nu-ți place vocea mea ? - Ba sigur că îmi place. 688 01:08:27,750 --> 01:08:30,040 O să aduc nişte şampanie. 689 01:08:38,710 --> 01:08:42,210 - Ai zis că sunt pregătită. - Trebuie să-ți aştepți rândul. 690 01:08:42,330 --> 01:08:45,210 Mereu spui asta. Am făcut tot ce ai cerut. 691 01:08:45,330 --> 01:08:47,660 - Ba nu. - Eu plec de aici. 692 01:08:48,920 --> 01:08:52,460 - Te trec pe lista neagră. - Atunci, merg la presă. 693 01:08:52,880 --> 01:08:56,000 Le zic ce se întâmplă aici cu adevărat şi ce a pățit Malia. 694 01:08:56,920 --> 01:09:00,420 Da. Crezi că noi nu ştim ? 695 01:09:02,330 --> 01:09:06,910 Dacă mă mai ameninți o dată, s-a terminat. Înțelegi ? 696 01:09:21,330 --> 01:09:22,540 Sasha ? 697 01:09:27,710 --> 01:09:28,710 Sash ? 698 01:09:31,880 --> 01:09:32,880 Sasha ? 699 01:09:35,960 --> 01:09:37,210 Sasha ? 700 01:09:39,920 --> 01:09:43,000 Sasha ! Trezeşte-te ! Sasha ! 701 01:10:01,500 --> 01:10:04,040 - Alo ? - Te-am sunat toată noaptea. 702 01:10:04,130 --> 01:10:08,340 Eram îngrijorată. Am sunat la toate hotelurile de pe insulă, să te caut. 703 01:10:08,710 --> 01:10:11,130 Am fost aruncată de pe o stâncă. N-am telefon. 704 01:10:11,250 --> 01:10:13,830 - Ce ai pățit ? - Ştiu. Sună nebunesc. 705 01:10:14,000 --> 01:10:17,630 Dar oamenii lui DC ştiu că sunt aici şi nu mă lasă să mă apropii de Blake. 706 01:10:17,750 --> 01:10:21,920 Ar trebui să ştii că jurnalistul despre care mi-ai zis a venit pe aici. 707 01:10:22,000 --> 01:10:25,040 Cercetează un caz uriaş de trafic sexual în L.A. 708 01:10:25,130 --> 01:10:28,710 şi cineva din Borabessa vrea să se implice, iar el crede că e DC. 709 01:10:29,040 --> 01:10:32,920 Deja organizează petreceri sexuale cu abonamente de 20 000 de dolari. 710 01:10:33,000 --> 01:10:36,170 Acum, vor să mai cumpere teren, să se extindă. 711 01:10:36,540 --> 01:10:37,580 Doamne ! 712 01:10:37,790 --> 01:10:39,620 Michelle, trebuie să ai grijă. 713 01:10:44,880 --> 01:10:46,920 Sal, trebuie să închid. 714 01:10:47,790 --> 01:10:49,120 Sună-mă mai târziu ! 715 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Da ? 716 01:11:01,540 --> 01:11:04,080 - Cine e acolo ? - Rhett. 717 01:11:07,380 --> 01:11:10,130 - Pot să intru ? - Intră ! 718 01:11:13,290 --> 01:11:17,540 Azi mai e o petrecere la Goldenview şi prietenul meu are nevoie de ajutor. 719 01:11:17,630 --> 01:11:19,050 - Mă bag. - Bine. 720 01:11:19,130 --> 01:11:22,840 Iar tipul pe care l-ai văzut ieri lângă hotel e Danny Adams. 721 01:11:22,960 --> 01:11:26,170 - E un regizor celebru. - Ştiam că îl mai văzusem. 722 01:11:26,670 --> 01:11:29,880 Nu e singurul. Sunt mulți ştabi pe insulă pentru asta. 723 01:11:30,000 --> 01:11:31,380 - Are sens. - Da ? 724 01:11:31,460 --> 01:11:36,380 DC nu face bani vânzând albume. Vinde femei la orgiile astea. 725 01:11:38,540 --> 01:11:40,960 Îmbracă-te ! Te duc la firma de catering. 726 01:11:41,000 --> 01:11:43,670 Te vor duce la Goldenview cu o dubă de-ale lor. 727 01:11:44,210 --> 01:11:47,840 Şi nu-ți face griji ! Voi fi lângă poartă, dacă ai nevoie de mine. 728 01:11:49,920 --> 01:11:52,130 - Adu-mi un telefon mobil ! - Sigur. 729 01:13:30,250 --> 01:13:34,710 Ea e Blake. El e Denny Adams, prieten bun cu DC. 730 01:13:35,540 --> 01:13:38,370 - E regizor. Face un musical. - Încântat. 731 01:13:38,460 --> 01:13:42,040 - Iar Blake e cântăreață. - Mi-ar plăcea mult să-mi cânți. 732 01:14:01,880 --> 01:14:05,670 E o fată undeva 733 01:14:06,290 --> 01:14:10,170 Şi se teme de ziua de mâine. 734 01:14:10,960 --> 01:14:14,710 E un loc în care se duce, 735 01:14:15,540 --> 01:14:19,000 În inima, mintea şi sufletul ei. 736 01:14:19,540 --> 01:14:22,710 Îi spune "acasă"... 737 01:14:28,830 --> 01:14:34,210 Îi spune "acasă"... 738 01:14:46,460 --> 01:14:48,750 Mi s-a cerut să-i duc mâncare lui Denny Adams. 739 01:14:49,630 --> 01:14:53,050 - Care e camera ? - Sus, a treia cameră, pe stânga. 740 01:15:03,290 --> 01:15:05,000 Bine ai venit acasă ! 741 01:15:06,670 --> 01:15:08,420 - Room-service. - Mamă ? 742 01:15:09,460 --> 01:15:10,590 Mamă ! 743 01:15:11,920 --> 01:15:14,790 Frumoase poze ! Un regizor celebru şi însurat, 744 01:15:14,880 --> 01:15:16,380 alături de o liceană de 18 ani. 745 01:15:17,330 --> 01:15:20,290 - Ce se întâmplă ? - Soția ta ar vrea să le vadă. 746 01:15:20,420 --> 01:15:23,670 - Sau presa. - Doar o ascultam cântând. 747 01:15:23,790 --> 01:15:26,420 - În dormitor ? - Ai înțeles greşit. 748 01:15:26,540 --> 01:15:27,960 Ba nu ! 749 01:15:32,630 --> 01:15:33,920 E totul în regulă ? 750 01:15:36,250 --> 01:15:39,250 Spune-le băieților să nu lase pe nimeni să plece. Înțelegi ? 751 01:15:39,330 --> 01:15:43,080 - Da, domnule. Poarta, răspunde ! - Aici. 752 01:15:43,170 --> 01:15:44,550 Încuie ! 753 01:15:47,080 --> 01:15:51,370 - Pot să mă revanşez. - Da, dar nu cu banii tăi. 754 01:15:51,540 --> 01:15:56,210 Ne ajuți să ieşim. Dacă nu, public. Sunt deja în cloud. 755 01:16:07,460 --> 01:16:10,420 - Ce vrei ? - E totul în regulă ? Doar verificam. 756 01:16:11,040 --> 01:16:14,330 - Sunt bine. - Frumos. Mulțumesc. Scuze de deranj ! 757 01:17:02,920 --> 01:17:06,500 - Unde mergi, domnule ? - Voiam nişte aer proaspăt. 758 01:17:06,920 --> 01:17:08,000 Hai, mamă ! 759 01:17:11,790 --> 01:17:15,920 Conducerea preferă să stai în casă. 760 01:17:16,460 --> 01:17:19,710 N-am plătit atâția bani să mi se zică unde pot şi unde nu pot să merg. 761 01:17:22,250 --> 01:17:23,330 Înțeleg. 762 01:17:24,540 --> 01:17:26,120 Nu eu fac regulile. 763 01:17:27,000 --> 01:17:31,000 Eu doar le aplic. Te rog să te bucuri de restul zilei. 764 01:17:45,830 --> 01:17:47,870 Mamă ! Haide ! 765 01:18:04,710 --> 01:18:06,250 Mamă ! Să mergem ! 766 01:18:20,170 --> 01:18:21,170 Blake ! 767 01:18:22,960 --> 01:18:28,420 Aşa îmi răsplăteşti bunătatea, după tot ce am făcut pentru tine ? 768 01:18:29,290 --> 01:18:32,830 Mă faci de râs în fața prietenilor ? E inacceptabil. 769 01:18:33,130 --> 01:18:35,550 Trebuie să înveți să respecți regulile. 770 01:18:36,710 --> 01:18:41,460 N-am acceptat acele reguli. Nici Malia sau Sasha. 771 01:18:42,250 --> 01:18:45,500 Cine a omorât-o ? Un prieten de-ai tăi ? Jake ? 772 01:18:45,830 --> 01:18:50,870 Sunt foarte dezamăgit de tine. Pui întrebările astea nesimțite... 773 01:18:51,830 --> 01:18:55,160 Intră în casă şi fă-ți treaba ! 774 01:19:04,750 --> 01:19:08,370 - Tu cine eşti ? - Sunt mama ei, dobitocule ! 775 01:19:10,630 --> 01:19:13,510 Blake ! Eşti bine, scumpo ? 776 01:19:14,670 --> 01:19:16,250 Dă-mi cheile ! Trebuie să plecăm. 777 01:19:16,670 --> 01:19:17,880 Aruncă arma ! 778 01:19:21,210 --> 01:19:24,130 Aruncă arma, Blake ! Acum. 779 01:19:25,830 --> 01:19:28,660 Cred că trag mult mai bine decât tine, fetițo. Lasă arma ! 780 01:19:30,750 --> 01:19:34,040 Arunc-o sau îți omor mama pe loc. 781 01:19:35,460 --> 01:19:36,790 Las-o jos ! 782 01:19:38,580 --> 01:19:39,580 Las-o jos ! 783 01:19:44,170 --> 01:19:48,340 Întoarce-te ! În tunel. Hai ! În tunel, acum ! 784 01:19:50,080 --> 01:19:51,830 Hai ! Acum ! 785 01:19:52,420 --> 01:19:53,800 Mişcă ! Acum ! 786 01:19:53,920 --> 01:19:56,590 Hai ! În tunel, acum ! 787 01:20:06,330 --> 01:20:08,410 - Dă-mi cheile ! - Îl ştii ? 788 01:20:08,540 --> 01:20:11,080 Da. Hai ! Urcă în maşină ! 789 01:20:11,670 --> 01:20:12,670 Urcați ! 790 01:20:30,960 --> 01:20:34,670 Iar acum, ştirile de la 10:00. Iată-l pe Bill Wyatt ! 791 01:20:34,830 --> 01:20:38,540 După ce a fost rănit într-o luptă, artistul DC Conway a fost arestat azi, 792 01:20:38,630 --> 01:20:41,250 fiind acuzat de crimă la comandă, exploatare sexuală 793 01:20:41,380 --> 01:20:43,960 şi hărțuirea sexuală a angajatelor de pe insula sa privată. 794 01:20:44,130 --> 01:20:47,710 Cântărețul a pierdut şi procesul cu afaceristul local Rhett Connell, 795 01:20:47,790 --> 01:20:51,370 pentru o plajă în valoare de 15 000 000 de dolari. 796 01:20:51,500 --> 01:20:54,630 Acesta nu e doar un reportaj pentru mine. 797 01:20:55,080 --> 01:20:58,580 Poliția încă îmi caută nepoata, care se crede că a fost ucisă la L.A., 798 01:20:58,670 --> 01:21:03,340 până să ne spună ce se întâmpla înăuntrul acestui complex exclusivist. 799 01:21:08,210 --> 01:21:09,500 Nu e nimic măreț. 800 01:21:09,580 --> 01:21:13,250 Mason, nu trebuia să-mi iei nimic. Era suficient că ai venit. 801 01:21:14,880 --> 01:21:20,090 Mason ! E frumos. Mulțumesc. 802 01:21:23,630 --> 01:21:27,590 - Ar trebui să vedem un film împreună. - Mi-ar plăcea. 803 01:21:28,580 --> 01:21:30,080 Şi eu ți-am luat ceva. 804 01:21:38,290 --> 01:21:43,420 - Blake şi Mason, pentru rabla aia. - N-aş ieşi cu tine în altceva. 805 01:21:44,380 --> 01:21:47,340 - Vine... - Aşa. 806 01:21:47,580 --> 01:21:49,080 Garantez pentru tort. 807 01:21:49,210 --> 01:21:52,040 Şi-a băgat degetul în glazură şi crede că n-am văzut. 808 01:21:52,170 --> 01:21:55,960 - Am văzut amândouă. - Arată super, mamă. 809 01:21:56,040 --> 01:21:57,870 Sunt foarte mândră de tine. 810 01:21:59,880 --> 01:22:03,800 Şi tatăl tău ar fi. Absolvire fericită ! 811 01:22:06,670 --> 01:22:10,300 - Ce aşteptăm ? Să tăiem tortul ! - Hai ! 812 01:22:10,420 --> 01:22:11,670 Eu mănânc pentru doi. 813 01:22:12,210 --> 01:22:13,250 Cui îi dau ? 814 01:22:13,670 --> 01:22:16,300 Mie ! Eu iau prima felie. 815 01:22:22,790 --> 01:22:28,290 Redactor GEORGE COSTINAŞ 816 01:22:28,830 --> 01:22:34,870 Ați urmărit filmul artistic INSULA SCANDALULUI 61758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.