Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,040 --> 00:00:45,330
- Pe unde ?
- Cobori pe acolo.
4
00:00:45,880 --> 00:00:50,380
Ajungi la ocean. Nu poți s-o ratezi.
Vin cu tine.
5
00:00:52,920 --> 00:00:54,040
Nu e deloc departe.
6
00:01:01,670 --> 00:01:03,800
- Mai merg ?
- Da. E mai departe.
7
00:01:03,960 --> 00:01:06,040
Pe acolo, la stânga.
8
00:01:07,790 --> 00:01:08,920
Coteşti.
9
00:01:13,670 --> 00:01:14,880
Da, pe acolo.
10
00:01:16,330 --> 00:01:17,500
Nu e frumos ?
11
00:01:17,960 --> 00:01:20,460
Acolo. Nu poți s-o ratezi.
E la dreapta.
12
00:01:21,920 --> 00:01:23,790
Aia e casa. O vezi ?
13
00:01:47,920 --> 00:01:53,920
INSULA SCANDALULUI
14
00:01:55,040 --> 00:02:00,920
CU DOUĂ SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE
15
00:02:02,710 --> 00:02:04,840
Scumpo, grăbeşte-te ! Întârziem.
16
00:02:12,630 --> 00:02:16,050
- Mamă, le-am găsit !
- Ce ?
17
00:02:16,790 --> 00:02:21,210
Am găsit decorațiunile.
Erau în pod, după cele de Crăciun.
18
00:02:21,420 --> 00:02:24,050
- Trebuia să le cauți.
- Mulțumesc.
19
00:02:26,000 --> 00:02:27,380
Gustă ! Ce crezi ?
20
00:02:28,580 --> 00:02:30,660
- E bună ?
- Da, foarte bună.
21
00:02:30,790 --> 00:02:35,080
Sper să le placă.
Uite cât e ceasul ! Trebuie să plecăm.
22
00:02:35,420 --> 00:02:37,750
Bună dimineața !
E totul bine ?
23
00:02:38,000 --> 00:02:39,630
Livrarea a întârziat 30 de minute
24
00:02:39,710 --> 00:02:42,130
şi trebuie s-o duc la şcoală,
să nu rateze prima oră.
25
00:02:42,960 --> 00:02:45,540
Am parcat în spatele tău,
dar pot s-o duc.
26
00:02:45,670 --> 00:02:47,960
- Pot să conduc ?
- Nu.
27
00:02:49,000 --> 00:02:50,380
Haide !
28
00:02:52,170 --> 00:02:55,500
- Pa, mamă ! Te iubesc.
- Şi eu te iubesc. Pa ! O zi bună !
29
00:02:56,000 --> 00:02:58,250
Sal, mulțumesc.
30
00:03:11,170 --> 00:03:13,630
Îmi place DC Conway.
Dă mai tare !
31
00:03:42,000 --> 00:03:43,420
Cânți la şcoală ?
32
00:03:43,540 --> 00:03:45,710
Vreau să-mi fac prieteni,
nu să-i pierd.
33
00:03:45,790 --> 00:03:48,540
- Ştiu, dar eşti bună.
- Nu.
34
00:03:49,830 --> 00:03:51,160
Zic şi eu.
35
00:04:00,130 --> 00:04:01,420
Mersi că m-ai adus.
36
00:04:03,710 --> 00:04:04,920
- Bună !
- Bună !
37
00:04:05,250 --> 00:04:08,960
- Încă 500 de dolari.
Eşti aproape. Cât va dura ?
38
00:04:09,580 --> 00:04:12,710
Încă trei săptămâni la Luccio's Pizza
şi două ture de weekend în plus.
39
00:04:13,080 --> 00:04:14,710
Luna viitoare, te aduc
la şcoală cu maşina.
40
00:04:14,960 --> 00:04:16,920
De obicei, îmi place să merg pe jos.
41
00:04:17,000 --> 00:04:19,840
Niciun elev din ultimul an care
se respectă nu vine pe jos la şcoală.
42
00:04:21,540 --> 00:04:25,460
- Christa sigur nu merge pe jos.
- Aş vrea să fiu ca ea.
43
00:04:25,630 --> 00:04:29,130
- Populară, frumoasă...
- Ai mult mai multe de oferit.
44
00:04:29,210 --> 00:04:31,420
- Eşti bună, deşteaptă.
- Şi o ratată.
45
00:04:31,540 --> 00:04:36,040
Nu ! Ai minte, frumusețe
şi o voce puternică. Asta, când cânți.
46
00:04:36,330 --> 00:04:39,040
Eşti subiectiv, Mason.
Dar îmi place.
47
00:04:47,250 --> 00:04:49,710
- Michelle, arată bine.
- Da. Am încercat ceva nou.
48
00:04:49,790 --> 00:04:52,210
-Prosciutto cu piersică şi măr.
- Alo ? Sunt Mike.
49
00:04:52,290 --> 00:04:55,830
Bună ! Pot vorbi la Contabilitate ?
Facturi restante.
50
00:04:56,000 --> 00:04:59,420
- Pot să le zic cine sună ?
- L.A. All Star Catering.
51
00:04:59,500 --> 00:05:01,790
- Poți aştepta ?
- Da, sigur.
52
00:05:03,170 --> 00:05:07,090
Crezi că Blake are tatuaje ascunse
despre care nu ne spune ?
53
00:05:07,710 --> 00:05:10,750
- Ce ?
- E cea mai cuminte adolescentă.
54
00:05:10,880 --> 00:05:12,590
Sigur ne ascunde ceva.
55
00:05:16,130 --> 00:05:17,460
Glumesc !
56
00:05:19,170 --> 00:05:24,050
Dar mă gândeam...
Ai crescut-o excelent. Şi singură.
57
00:05:26,290 --> 00:05:29,040
Poți crede că sunt aproape zece ani
de când a murit Ryan ?
58
00:05:31,130 --> 00:05:35,260
Fiind supermamă,
mă gândeam că poți să-l iei pe cel mic
59
00:05:35,380 --> 00:05:39,090
şi să mă întorc peste 18 ani,
pentru distracție.
60
00:05:40,210 --> 00:05:42,670
Bună !
Sheri spune că cecul e trimis.
61
00:05:42,750 --> 00:05:46,120
E în regulă. Putem accepta
o întârziere de trei săptămâni,
62
00:05:46,580 --> 00:05:49,540
dar cu penalități de 5%.
63
00:05:49,670 --> 00:05:52,300
- Înțeleg.
- Verific contul mai târziu.
64
00:05:52,420 --> 00:05:53,750
- Bine. Mersi.
- Şi eu.
65
00:05:55,170 --> 00:05:57,170
- Bine jucat !
- Ştii tu...
66
00:06:14,880 --> 00:06:15,880
Aşa...
67
00:06:16,540 --> 00:06:21,580
Ăsta e un cântec scris de mine.
Sper să vă placă.
68
00:06:30,580 --> 00:06:35,250
Zâmbeşti, dar mă minți.
69
00:06:37,080 --> 00:06:42,160
Căci suferi şi nu poți să te rupi.
70
00:06:45,330 --> 00:06:52,120
Nu poți nega că tot ce e înăuntru
Te mănâncă de viu.
71
00:06:53,500 --> 00:06:56,750
Te mănâncă de viu.
72
00:06:58,130 --> 00:07:05,460
Eşti frumos,
Dar nu poți să dobori pereții
73
00:07:05,750 --> 00:07:11,080
Care te țin departe de lume.
74
00:07:11,420 --> 00:07:17,380
Eşti frumos,
Dar nu poți să scapi
75
00:07:17,500 --> 00:07:20,670
De sentimentul
Că nu eşti destul de bun.
76
00:07:21,130 --> 00:07:26,010
Dar, în curând, vei vedea
Că eşti destul de bun pentru mine.
77
00:07:33,830 --> 00:07:35,120
Sper să vă placă.
78
00:07:37,920 --> 00:07:40,840
Bună dimineața !
Am adus testul de ieri.
79
00:07:41,500 --> 00:07:46,830
Unii v-ați descurcat bine.
Alții trebuie să învețe mai mult.
80
00:07:50,750 --> 00:07:52,210
Poftim, Christa !
81
00:07:54,170 --> 00:07:55,170
Îl iau eu.
82
00:07:56,540 --> 00:07:57,540
Lauren !
83
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
Poftim !
84
00:08:05,830 --> 00:08:06,830
Tocilară !
85
00:08:08,540 --> 00:08:10,710
Gata, să ne liniştim !
86
00:08:14,710 --> 00:08:17,250
- Iat-o pe tocilara mea preferată !
- Nu e amuzant.
87
00:08:17,330 --> 00:08:20,960
E invidioasă.
Şi ce e greşit la a fi tocilară ?
88
00:08:22,880 --> 00:08:26,210
- Nu mă ajuți.
- De ce îți pasă de părerea lumii ?
89
00:08:28,460 --> 00:08:32,630
- Ai făcut ce am zis ? Arată-mi !
- Nu. Hai !
90
00:08:32,710 --> 00:08:33,710
Să văd !
91
00:08:34,380 --> 00:08:38,130
Mi-l trimit
şi o să-l văd la muncă.
92
00:08:39,790 --> 00:08:44,750
Apropo de muncă,
mai am doar 340 de dolari de strâns.
93
00:08:53,130 --> 00:08:56,050
COMENTARII NOI
94
00:08:58,170 --> 00:09:01,800
- Trebuie să răspunzi ?
- Poate să aştepte.
95
00:09:08,000 --> 00:09:09,250
Poate că ar trebui.
96
00:09:11,580 --> 00:09:13,620
Deja îi e dor lui Mason de tine ?
97
00:09:16,000 --> 00:09:20,630
- Ce e, scumpo ?
- Clipul meu. Am înregistrat o piesă.
98
00:09:21,790 --> 00:09:25,420
Mason a pus-o pe paginile
tuturor celor de la şcoală.
99
00:09:26,460 --> 00:09:29,340
- Şi pe a Christei. E jenant.
- Arată-mi !
100
00:09:31,330 --> 00:09:34,710
Scumpo, comentariile astea...
"Nu ştiam că poți cânta."
101
00:09:35,130 --> 00:09:38,710
"Dragă, ai vocea..."
Trec peste cuvântul ăsta. "Minunată."
102
00:09:39,380 --> 00:09:40,670
E foarte frumos.
103
00:09:44,960 --> 00:09:49,500
- Pot să...
- Da. Du-te ! Îți termin eu înghețata.
104
00:09:49,960 --> 00:09:51,420
Ba nu.
105
00:10:01,380 --> 00:10:08,550
Blake ! De unde vine asta ? De ce
nu te-a auzit nimeni cântând ?
106
00:10:09,750 --> 00:10:13,460
Ador cântecul ăsta.
107
00:10:15,290 --> 00:10:16,750
Doamne !
108
00:10:20,420 --> 00:10:22,750
- Ce ai făcut, Mason ?
- Nu te poți supăra pe mine.
109
00:10:22,880 --> 00:10:25,760
E binişor, nu ?
Ți-am zis că nu sunt subiectiv.
110
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
Bună, Blake !
111
00:10:29,710 --> 00:10:33,590
Vezi ? Acum cine e cea mai populară
tocilară din şcoală ?
112
00:10:37,670 --> 00:10:40,250
Mamă !
Am primit un mesaj de la o agentă.
113
00:10:40,790 --> 00:10:44,330
"Bună ! Eşti reprezentată ?
Aş vrea să ne întâlnim mâine."
114
00:10:44,460 --> 00:10:47,590
- O agentă ?
- Se numeşte Rachel Reeves.
115
00:10:47,920 --> 00:10:50,420
E doar o întâlnire.
Te rog !
116
00:10:56,960 --> 00:10:59,170
Voi fi sinceră cu tine, Michelle.
117
00:11:01,790 --> 00:11:04,120
- E o stea naturală.
- Crezi ?
118
00:11:04,210 --> 00:11:07,840
Da. Cu puțină îndrumare şi modelare
din partea mea,
119
00:11:08,170 --> 00:11:10,300
are vârsta perfectă
să reuşească în muzică.
120
00:11:11,210 --> 00:11:16,500
- După facultate. Blake e deşteaptă.
- Nu crezi că are ceva special ?
121
00:11:16,960 --> 00:11:20,080
Sigur. E talentată.
Ştiu asta.
122
00:11:20,580 --> 00:11:23,910
Dar n-ar trebui
să se limiteze de-acum la cântat.
123
00:11:24,080 --> 00:11:29,290
Desigur, şi îi respect studiile,
dar o carieră nu se face peste noapte.
124
00:11:29,750 --> 00:11:33,000
Durează.
Întâi, împăcăm şcoala cu munca.
125
00:11:33,420 --> 00:11:37,710
Dar, dacă am dreptate,
viitorul ei va fi decis în curând.
126
00:11:39,750 --> 00:11:42,880
- Ce fel de muncă e implicată ?
- Bine...
127
00:11:43,420 --> 00:11:47,340
Eu îmi modelez artiştii,
să fie gata pentru industrie.
128
00:11:47,420 --> 00:11:51,090
Imaginea şi promovarea lor.
Fac lumea să vorbească despre ei.
129
00:11:51,210 --> 00:11:55,500
Investesc mult timp şi bani
şi primesc o parte când vin cecurile.
130
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
Bine...
131
00:11:58,250 --> 00:11:59,250
Bine.
132
00:11:59,330 --> 00:12:00,960
Bine. Super !
133
00:12:01,420 --> 00:12:05,420
Mâine e petrecerea Tracks.
E un program de mentorat pentru tineri,
134
00:12:05,500 --> 00:12:09,290
în care ştabii îi cunosc pe tineri
populari şi am trimis clipul...
135
00:12:09,380 --> 00:12:14,800
- Scuze ! Am un eveniment mâine.
- E în regulă. Nu e nevoie să vii.
136
00:12:15,170 --> 00:12:19,670
O iau şi o aduc acasă. Sunt
foarte protectoare cu fetele mele.
137
00:12:22,210 --> 00:12:25,040
Te rog.
Mamă, chiar vreau asta.
138
00:12:31,330 --> 00:12:32,580
Da !
139
00:12:49,500 --> 00:12:54,120
- Toți sunt drăguți.
- Eu văd doar că toți se uită la tine.
140
00:12:56,670 --> 00:12:57,920
DC !
141
00:13:05,830 --> 00:13:08,080
- Arăți bine.
- Mulțumesc.
142
00:13:08,210 --> 00:13:12,460
- Despre ea am tot vorbit.
- Blake, ți-am văzut clipul.
143
00:13:12,580 --> 00:13:16,790
- Îți ador vocea.
- Scuze ! Trebuie să-l găsesc pe Ludo.
144
00:13:16,920 --> 00:13:19,340
Nu-mi răspunde niciodată la e-mailuri.
Vin imediat.
145
00:13:19,460 --> 00:13:20,630
Nici eu nu răspund.
146
00:13:21,960 --> 00:13:25,500
Dan-Charles Conway,
dar toți îmi spun DC.
147
00:13:25,670 --> 00:13:31,090
- Te ştiu. Îți ascult toate cântecele.
- Serios ? Un fan tânăr.
148
00:13:31,880 --> 00:13:35,550
Mă mir. Criticii zic că nu exişti.
149
00:13:36,170 --> 00:13:40,170
Dar, în seara asta,
noi doi am arătat că ei greşesc, nu ?
150
00:13:40,710 --> 00:13:46,210
- Da.
- Da. Blake, ce facem acum cu tine ?
151
00:13:48,630 --> 00:13:50,920
Poză !
Trebuie să facem o poză.
152
00:13:51,250 --> 00:13:54,040
Trebuie să ne-o facă cineva.
Ne faci o poză ?
153
00:13:54,540 --> 00:13:59,000
Sigur.
Gata ? Trei, doi, unu.
154
00:14:00,750 --> 00:14:05,500
Îmi place controlul.
Poate că tu îmi placi mai mult.
155
00:14:06,460 --> 00:14:11,290
Nu mai fi rece !
Te fac să-ți dai puloverul jos.
156
00:14:12,000 --> 00:14:17,080
Ştii că vrei să scapi de piele,
Să te bagi sub pătura mea.
157
00:14:17,830 --> 00:14:22,830
Trage-mă şi pe mine !
Te las să mă legi pentru totdeauna.
158
00:14:23,380 --> 00:14:27,760
Oricând. Priveşte-mă în ochi
Şi încearcă să te prefaci !
159
00:14:27,880 --> 00:14:31,840
N-o să repet.
N-o să implor.
160
00:14:31,920 --> 00:14:36,540
N-o să mă aplec.
Nu întreb un prieten.
161
00:14:37,330 --> 00:14:43,000
Vreau doar să fiu a ta,
Singura care te înnebuneşte.
162
00:14:43,250 --> 00:14:48,670
Primeşte-mă în lumea ta !
Spune orice gândeşti !
163
00:14:48,790 --> 00:14:51,710
Nu-mi aştept rândul.
164
00:14:51,920 --> 00:14:57,590
Vreau doar să fiu a ta.
165
00:15:00,670 --> 00:15:06,380
Vreau doar să fiu a ta.
Vreau să te înnebunesc.
166
00:15:06,540 --> 00:15:11,670
Primeşte-mă în lumea ta !
Spune orice gândeşti !
167
00:15:11,750 --> 00:15:14,670
Nu-mi aştept rândul.
168
00:15:15,210 --> 00:15:21,170
DC Conway: Frumoaso,
vei fi vedetă ! Îți promit.
169
00:15:25,040 --> 00:15:27,080
Aşa cum ne-am înțeles.
Sunt toți acolo.
170
00:15:27,710 --> 00:15:31,130
- Iubita mea o s-o adore. Mulțumesc.
- Cu plăcere.
171
00:15:45,250 --> 00:15:46,380
Mulțumesc.
172
00:15:51,580 --> 00:15:55,330
- Bună, Mason ! Cu ce te pot ajuta ?
- O caut pe Blake. E cu tine ?
173
00:15:55,420 --> 00:15:58,000
Nu. E la o şedință foto.
Mă mir că nu ți-a spus.
174
00:15:58,080 --> 00:15:59,540
- Serios ?
- Da.
175
00:16:00,670 --> 00:16:04,250
Cred că tocmai a venit.
Alo ?
176
00:16:05,290 --> 00:16:08,420
- Bună ! Ai cina pe aragaz.
- Mersi, dar nu rămân.
177
00:16:08,920 --> 00:16:12,960
- Am venit doar să-mi iau chitara.
- Unde te duci ?
178
00:16:15,080 --> 00:16:17,830
Rachel mi-a aranjat
o sesiune de compus cu DC.
179
00:16:17,960 --> 00:16:23,000
- Să nu mă uiți când vei fi celebră !
- Cred că se întâmplă prea repede.
180
00:16:24,540 --> 00:16:29,370
Mamă, poți să te bucuri o dată
pentru mine ? Doamne !
181
00:16:30,630 --> 00:16:32,920
O dată ? Blake !
182
00:16:37,460 --> 00:16:42,340
- Iată puțin foc adolescentin !
- Trebuie să vorbesc cu ea mai târziu.
183
00:16:43,210 --> 00:16:44,670
Nu fi prea dură ! E adolescentă.
184
00:16:45,000 --> 00:16:49,170
Sigur ai fi mai puțin stresată,
cu un bărbat în casă.
185
00:16:49,330 --> 00:16:51,460
- O distracție frumoasă.
- Te rog !
186
00:16:51,540 --> 00:16:54,000
Îmi ajunge un copil-problemă.
Mulțumesc.
187
00:16:55,290 --> 00:16:57,250
Eşti un înger.
188
00:16:58,250 --> 00:17:01,920
Dar aripile tale sunt din ceară.
189
00:17:02,580 --> 00:17:06,620
Eşti invincibil, dar ai...
190
00:17:09,210 --> 00:17:12,880
Mason: Bună, scumpo !
Sper că te distrezi. Ai grijă !
191
00:17:12,960 --> 00:17:15,840
- Trebuie să răspunzi ?
- Nu. Poate să aştepte.
192
00:17:15,960 --> 00:17:18,710
- Ia-o de la început !
- Bine. Deci...
193
00:17:20,040 --> 00:17:22,540
Eşti un înger.
194
00:17:31,170 --> 00:17:33,340
Eşti invincibil...
195
00:17:37,710 --> 00:17:42,500
Număr necunoscut: Mă numesc Malia.
Ne putem întâlni ? E vorba de DC.
196
00:17:42,580 --> 00:17:44,750
Trebuie să ştii nişte chestii.
197
00:17:47,290 --> 00:17:53,370
Mâine, Draper Canyon, 14 277,
la 20:00. Nu-i spune lui DC !
198
00:18:01,250 --> 00:18:04,630
- Eşti bine ?
- Da. Scuze !
199
00:18:05,210 --> 00:18:07,340
Unde eram ? Scuze !
200
00:18:07,790 --> 00:18:10,000
Cred că avem destul.
201
00:18:10,250 --> 00:18:12,330
- Vreau să înregistrăm.
- Da ?
202
00:18:12,460 --> 00:18:13,540
- Cred că poți.
- Bine.
203
00:18:13,670 --> 00:18:14,840
- Ne descurcăm.
- Bine.
204
00:18:14,920 --> 00:18:17,340
Să înregistrăm ! Îmi place. Bine ?
205
00:18:59,710 --> 00:19:03,170
Ne-ai lipsit, Malia.
Acum eşti în lumea mea, fetițo.
206
00:19:15,540 --> 00:19:16,540
Mulțumesc.
207
00:20:08,000 --> 00:20:11,290
- Mă bucur că te-ai răzgândit.
- S-a schimbat planul în ultima clipă.
208
00:20:12,750 --> 00:20:14,960
Stai ! Ne vedem înăuntru.
209
00:20:19,420 --> 00:20:24,420
DC Conway: Frumoaso,
sesiunea de azi a fost super.
210
00:20:24,500 --> 00:20:26,750
Eşti liberă şi mâine ?
211
00:20:29,210 --> 00:20:34,500
Sigur !
212
00:20:45,330 --> 00:20:46,330
Blake !
213
00:20:47,630 --> 00:20:50,590
- Mason, ce faci aici ?
- Asta voiam să te întreb şi eu.
214
00:20:50,710 --> 00:20:54,880
- Mă urmăreşti ?
- Nu. Îmi fac griji pentru tine.
215
00:20:55,540 --> 00:20:59,750
Acum foloseşti un act fals ?
Ei nu sunt prietenii tăi adevărați.
216
00:21:00,460 --> 00:21:03,540
Eşti gelos pentru că acum am
alți prieteni în afară de tine.
217
00:21:03,670 --> 00:21:05,670
Gelos pe ei ?
218
00:21:05,790 --> 00:21:08,750
Scuze ! Am uitat. Eşti ciudat
intenționat, pentru atenție.
219
00:21:10,670 --> 00:21:15,800
Ce ai pățit ? Am publicat clipul
ca să arăt lumii cât de minunată eşti.
220
00:21:15,920 --> 00:21:21,130
Nu cum poți fi. Nu intra acolo !
O faci doar ca să fii ca ei.
221
00:21:21,330 --> 00:21:25,330
- Nu ştii tu ce e bine pentru mine !
- E clar că nu.
222
00:21:29,460 --> 00:21:31,130
Trebuie s-o laşi mai moale.
223
00:21:40,880 --> 00:21:43,380
Eşti un înger.
224
00:21:44,290 --> 00:21:47,580
Aripile tale sunt din ceară.
225
00:21:47,710 --> 00:21:54,420
Eşti invincibil
Când dansezi în jurul adevărului.
226
00:21:54,710 --> 00:21:57,630
Urlă cât vrei !
227
00:21:57,790 --> 00:22:01,420
O să-ți răspund
Cu un răget mai puternic.
228
00:22:01,670 --> 00:22:04,880
Sunt regina junglei.
229
00:22:04,960 --> 00:22:08,750
Tu eşti doar un tigru de hârtie.
230
00:22:12,290 --> 00:22:16,080
Tigru de hârtie...
231
00:22:19,080 --> 00:22:22,620
Tigru de hârtie...
232
00:22:31,080 --> 00:22:33,040
Lasă-ne singuri ! Bine ?
233
00:22:43,960 --> 00:22:45,420
Am dat-o în bară ?
234
00:22:46,580 --> 00:22:47,750
Ai dat-o, da.
235
00:22:50,540 --> 00:22:54,710
- Ne-ai dat pe spate.
- Doamne !
236
00:22:55,330 --> 00:22:58,620
- Mulțumesc.
- Am o veste uriaşă pentru tine.
237
00:22:58,710 --> 00:23:02,540
O să înregistrezi un EP cu unul
dintre cei mai tari producători.
238
00:23:02,670 --> 00:23:06,000
O să fie la casa mea de discuri.
Te descurci ?
239
00:23:06,130 --> 00:23:09,340
Da ! Adică... Sigur.
240
00:23:09,540 --> 00:23:12,710
Singura întrebare
e cum îți vrei banii.
241
00:23:13,420 --> 00:23:16,460
- Serios ?
- Da. O să se ocupe Rachel.
242
00:23:17,330 --> 00:23:20,330
Trebuie să lucrăm la prezența ta
pe rețelele sociale. Da.
243
00:23:21,170 --> 00:23:25,130
- Îți trebuie mai mulți urmăritori.
- Am vreo 2 000.
244
00:23:25,580 --> 00:23:29,120
"Am vreo 2 000."
Te ocupi tu de asta ?
245
00:23:29,580 --> 00:23:31,080
- Încep acum.
- Mulțumesc.
246
00:23:31,750 --> 00:23:34,250
Se ocupă ea de tot.
E vrăjitoare la asta.
247
00:23:34,630 --> 00:23:39,210
- Logarea ?
- Dă-i datele ! Ea va publica totul.
248
00:23:40,710 --> 00:23:44,080
Trebuie doar să-ți iei
costumul de baie şi paşaportul.
249
00:23:44,630 --> 00:23:47,130
Ce ? Unde mergem ?
250
00:23:47,250 --> 00:23:52,040
DC are un studio de înregistrări
în refugiul lui de lux de pe insulă.
251
00:23:54,380 --> 00:23:56,670
Nu pot crede că se întâmplă asta.
252
00:23:57,000 --> 00:23:59,880
Plecăm peste o zi şi jumătate,
pentru trei nopți.
253
00:23:59,960 --> 00:24:02,790
Adună-te ! Bine ? Poți s-o faci.
254
00:24:06,130 --> 00:24:07,460
Să începem !
255
00:24:11,000 --> 00:24:13,710
Rachel, i-ai dat numărul meu
cuiva pe nume Malia ?
256
00:24:14,210 --> 00:24:18,540
Da. A fost descoperită tot de DC.
De ce ?
257
00:24:19,500 --> 00:24:22,210
Fără motiv. Nu răspunde la telefon.
258
00:24:26,080 --> 00:24:28,500
Ar trebui s-o folosim pe asta.
Nu e super ?
259
00:24:28,580 --> 00:24:30,790
- Îmi place.
- Da. Arăți minunat.
260
00:24:49,630 --> 00:24:50,840
De unde a...
261
00:25:02,630 --> 00:25:04,210
PAŞAPORT
262
00:25:21,750 --> 00:25:22,750
Mamă !
263
00:25:23,920 --> 00:25:24,920
Mamă !
264
00:25:25,750 --> 00:25:28,000
Mamă, am veşti minunate !
265
00:25:30,210 --> 00:25:31,500
L-ai folosit ?
266
00:25:32,920 --> 00:25:34,500
Oricine îşi dă seama că e fals.
267
00:25:35,210 --> 00:25:37,500
- Ştiu.
- Scap de el.
268
00:25:37,710 --> 00:25:41,670
- De ce ? Nu beau ! Doar intru.
- Intri ?
269
00:25:42,750 --> 00:25:46,000
- Unde ? Într-un bar ?
- Înăuntru.
270
00:25:46,540 --> 00:25:50,210
Fetele vor, în sfârşit,
să iasă cu mine. Nu e mare lucru.
271
00:25:50,460 --> 00:25:52,130
Mamei Christei nu-i pasă.
272
00:25:52,210 --> 00:25:55,040
De când contează
ce cred Christa şi mama ei ?
273
00:25:55,330 --> 00:25:57,460
- Nu-mi place ce se întâmplă.
- Ce ?
274
00:25:57,540 --> 00:26:02,120
Vii tot mai târziu. Ți-ai schimbat
atitudinea de când cânți.
275
00:26:02,500 --> 00:26:06,000
- Nu cred că eşti pregătită.
- Ba da, sunt.
276
00:26:06,250 --> 00:26:08,130
Rachel şi DC spun că sunt.
277
00:26:08,210 --> 00:26:10,840
Ei nu ştiu ce e mai bine pentru tine.
Eu ştiu.
278
00:26:12,210 --> 00:26:16,000
- Trebuie să iei o pauză de la cântat.
- Şi ce să fac ?
279
00:26:16,460 --> 00:26:20,210
Să fiu ca tine ? Să organizez
distracția altora în fiecare seară ?
280
00:26:20,380 --> 00:26:23,710
Şi facultatea ? Renunți la ea ?
281
00:26:23,830 --> 00:26:26,960
Mamă, vreau să fiu cineva !
282
00:26:27,380 --> 00:26:28,380
Să fii cineva ?
283
00:26:29,210 --> 00:26:34,130
Blake, eşti fiica mea,
o elevă frumoasă şi deşteaptă,
284
00:26:34,330 --> 00:26:38,040
cu toată viața în față,
şi nu-mi place în ce te transformi.
285
00:26:39,130 --> 00:26:44,630
- De ce te tot iei de mine ?
- Asta fac ? Gata. O să stai în casă.
286
00:26:44,750 --> 00:26:51,080
Nu te pedepsesc, ci te protejez.
Îți iau asta, buletinul şi paşaportul.
287
00:26:51,210 --> 00:26:53,250
- Nu poți face asta.
- Urmăreşte-mă !
288
00:26:59,920 --> 00:27:01,880
- Blake !
- Ce vrei, Mason ?
289
00:27:01,960 --> 00:27:04,000
- Regret seara trecută.
- Nu regreți.
290
00:27:04,040 --> 00:27:07,330
Țin la tine
şi nu vreau să faci vreo prostie.
291
00:27:07,420 --> 00:27:09,800
De-asta i-ai zis mamei
despre buletinul fals ?
292
00:27:09,960 --> 00:27:12,460
- Ce ? Nu.
- Cineva i-a zis.
293
00:27:12,580 --> 00:27:16,960
- Nu eu. Jur.
- Nu-mi vorbi ! Bine ?
294
00:27:17,040 --> 00:27:20,000
Nu-mi mai trimite niciun mesaj
şi n-o mai suna pe mama !
295
00:27:26,790 --> 00:27:28,250
- Alo ?
- Rachel ?
296
00:27:28,380 --> 00:27:29,760
- Da.
- Sunt Blake.
297
00:27:29,920 --> 00:27:31,710
- Ce faci ?
- M-a pedepsit mama.
298
00:27:32,000 --> 00:27:37,000
- Mâine pleci în Borabessa.
- Nu pot. Mi-a luat paşaportul.
299
00:27:37,170 --> 00:27:40,000
Doamne ! Bine. Îl sun pe DC.
300
00:27:46,960 --> 00:27:49,340
- Da.
- E o problemă cu Blake Stevens.
301
00:27:50,960 --> 00:27:52,000
Acum ce mai e ?
302
00:28:06,000 --> 00:28:09,080
Recent, am muncit prea mult.
Ai dreptate.
303
00:28:09,210 --> 00:28:11,460
Am stat prea mult
să organizez distracția altora,
304
00:28:11,580 --> 00:28:13,410
şi asta se va schimba
după seara asta.
305
00:28:14,420 --> 00:28:17,550
Să comandăm mâncare şi să vedem
un film de fete în weekend !
306
00:28:17,880 --> 00:28:22,000
- Seara fetelor. Ce zici ?
- Nu. Am teme.
307
00:28:22,630 --> 00:28:23,630
Bine.
308
00:28:25,420 --> 00:28:29,050
Ți-am pus cina în cuptor.
Programează-l pentru o oră !
309
00:28:29,460 --> 00:28:30,460
Mersi.
310
00:29:17,210 --> 00:29:19,840
Blake, te rog.
311
00:29:30,710 --> 00:29:33,630
Mason: Blake, te rog.
Hai să vorbim despre asta !
312
00:29:33,710 --> 00:29:38,340
Şi nu i-am zis mamei tale
despre actul fals !
313
00:29:44,080 --> 00:29:49,160
Blake: Mason, s-a terminat !
314
00:32:37,790 --> 00:32:40,580
- Ia-o de la început ! Unde erai ?
- Blake ! Eram...
315
00:32:41,330 --> 00:32:44,160
- Am venit cât am putut de repede.
- Eşti dra Stevens ?
316
00:32:44,540 --> 00:32:47,330
- Ai o fiică foarte curajoasă.
- Mi-a fost frică.
317
00:32:47,630 --> 00:32:51,210
- Ce s-a întâmplat ?
- O spargere. A spart o fereastră.
318
00:32:51,750 --> 00:32:54,290
- Fiica ta n-a auzit.
- Aveam căştile.
319
00:32:55,710 --> 00:32:58,630
- Când am coborât, l-am văzut.
- Pe el ?
320
00:32:58,750 --> 00:33:03,040
Da. M-am ascuns în debara
şi a deschis uşa. Purta mască.
321
00:33:03,170 --> 00:33:04,550
Doamne !
322
00:33:04,750 --> 00:33:08,080
Au fost mai multe spargeri în zonă
în ultimele luni. S-a operat la fel.
323
00:33:08,210 --> 00:33:11,040
Sparge fereastra.
De obicei, caută bani şi bijuterii.
324
00:33:11,130 --> 00:33:15,300
Iese în cinci minute. De data asta,
n-a găsit ce căuta şi a plecat.
325
00:33:15,420 --> 00:33:17,880
- Crezi că revine ?
- Probabil că nu.
326
00:33:18,000 --> 00:33:21,380
Dar aş aranja ca fiica ta să stea
la prieteni când mai lucrezi târziu.
327
00:33:25,630 --> 00:33:27,670
Scumpo, îmi pare rău.
328
00:33:43,710 --> 00:33:46,460
- DC ?
- Sunt afară, pe stradă.
329
00:33:47,000 --> 00:33:48,830
- Ce ?
- Ai bagajul făcut şi eşti gata ?
330
00:33:53,170 --> 00:33:54,670
Adu-ți geanta ! Haide !
331
00:33:56,500 --> 00:33:57,500
Bine.
332
00:34:13,540 --> 00:34:14,540
Bună !
333
00:34:14,750 --> 00:34:18,000
- Urcă !
- În legătură cu paşaportul...
334
00:34:18,130 --> 00:34:19,760
Nu-ți face griji ! Urcă !
335
00:34:30,830 --> 00:34:32,160
- Eşti gata ?
- Da.
336
00:34:32,250 --> 00:34:33,250
Haide !
337
00:34:59,330 --> 00:35:02,500
Acum doi ani,
erau 261 000 de femei dispărute.
338
00:35:02,630 --> 00:35:05,880
Multe dispariții
n-au fost anchetate de poliție.
339
00:35:06,000 --> 00:35:10,630
Dacă ai peste 18 ani,
ai dreptul să dispari.
340
00:35:13,380 --> 00:35:15,550
- Alo ?
- Dna Stevens ?
341
00:35:15,750 --> 00:35:18,710
- Da.
- Blake n-a venit azi la şcoală.
342
00:35:18,880 --> 00:35:21,000
- Cum adică ?
- Nu e aici.
343
00:35:21,130 --> 00:35:23,960
- A plecat de peste o oră.
- Ai idee unde e ?
344
00:35:25,040 --> 00:35:26,330
Nu ştiu.
345
00:35:27,210 --> 00:35:31,920
Ne-a fost spartă casa aseară.
Era cam afectată. Poate că e...
346
00:35:33,040 --> 00:35:36,080
Nu ştiu.
O s-o găsesc. Mulțumesc.
347
00:36:05,330 --> 00:36:06,660
- Pa !
- Pa !
348
00:36:07,920 --> 00:36:10,670
- Scuze ! Tu eşti Christa ?
- Bună !
349
00:36:11,040 --> 00:36:13,580
Sunt mama lui Blake.
Te-am recunoscut de pe internet.
350
00:36:14,250 --> 00:36:18,250
- Bună ! Îmi pare bine.
- Ştiu că ai umblat cu fiica mea.
351
00:36:18,330 --> 00:36:23,160
Ai văzut-o azi ? Chiar dacă e supărată
pe mine, trebuie să ştiu că e bine.
352
00:36:23,290 --> 00:36:28,250
Nu. N-a venit la nicio oră.
Credeam că e acasă, să-şi revină.
353
00:36:28,710 --> 00:36:30,290
Am auzit despre spargere...
354
00:36:31,130 --> 00:36:35,170
- Ați vorbit ?
- Mi-a trimis mesaj că e afectată.
355
00:36:35,290 --> 00:36:39,830
- Da, era. Nu ştii unde e ?
- Nu.
356
00:36:40,170 --> 00:36:43,380
Credeam că e cu Mason.
Nici el n-a venit la şcoală.
357
00:36:43,460 --> 00:36:47,880
- E ciudat. Nu lipseşte niciodată.
- Nici el n-a venit la şcoală ?
358
00:36:48,420 --> 00:36:51,670
Nu.
Îmi pare rău că nu te pot ajuta.
359
00:36:54,330 --> 00:36:55,330
Mulțumesc.
360
00:37:26,380 --> 00:37:28,550
Mason ? Blake ?
361
00:37:33,130 --> 00:37:34,130
Mason !
362
00:38:01,170 --> 00:38:02,170
Mason ?
363
00:38:04,670 --> 00:38:08,130
Mason ? Blake ?
Sunteți acolo ? Mason !
364
00:38:24,880 --> 00:38:25,920
Mason ?
365
00:38:37,830 --> 00:38:39,830
- Dră Stevens ?
- Mason ?
366
00:38:39,960 --> 00:38:42,170
- Ce faci aici ?
- O caut pe Blake.
367
00:38:42,290 --> 00:38:46,120
- Aşa că mi-ai spart garajul ?
- Am auzit maşina. Am văzut fum.
368
00:38:46,250 --> 00:38:51,460
O reparam. Am închis uşa
când am traversat să iau nişte unelte.
369
00:38:51,580 --> 00:38:52,830
Voiam să fie motorul cald.
370
00:38:53,790 --> 00:38:56,210
Ai trecut mai devreme cu maşina asta
pe lângă casă ?
371
00:38:58,330 --> 00:39:01,080
Răspunde-mi !
Trebuie să ştiu ce se întâmplă.
372
00:39:02,330 --> 00:39:06,410
Da. Am trecut, să-i dau flori
şi să-i arăt noua mea maşină.
373
00:39:06,790 --> 00:39:11,120
Nu-i pasă. Când am ajuns,
urca într-o maşină sport scumpă.
374
00:39:12,000 --> 00:39:14,500
- Ştii a cui era ?
- Pot să ghicesc.
375
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
DC.
376
00:39:26,000 --> 00:39:28,840
- Alo ?
- Bună ! Managerul lui DC Conway ?
377
00:39:29,290 --> 00:39:32,000
- Da.
- Îl caut pe dl Conway.
378
00:39:32,080 --> 00:39:35,160
- E singurul număr pe care îl am.
- Ce îți trebuie ? Poate te ajut.
379
00:39:35,250 --> 00:39:37,790
Cred că fiica mea, Blake Stevens,
e cu el.
380
00:39:37,880 --> 00:39:40,670
- Blake Stevens, da.
- Ştii despre asta ?
381
00:39:40,790 --> 00:39:43,040
Da. Cred că înregistrează un demo.
382
00:39:43,170 --> 00:39:48,670
Sună la 310-555-3271 !
O să-ți facă legătura.
383
00:39:49,170 --> 00:39:50,920
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
384
00:39:56,130 --> 00:39:58,670
Bună ! Sunt Rachel Reeves.
Te rog să laşi un mesaj.
385
00:40:20,670 --> 00:40:21,670
Scuze !
386
00:40:22,540 --> 00:40:25,080
- Cum ai intrat aici ?
- Blake a fost azi la tine ?
387
00:40:25,580 --> 00:40:28,660
- Ți-ai făcut programare ?
- Fiica mea n-a mers la şcoală.
388
00:40:28,790 --> 00:40:32,170
Mi-ai promis
că nu-i afectează educația.
389
00:40:32,380 --> 00:40:35,170
Blake nu e aici. N-am văzut-o azi.
390
00:40:35,670 --> 00:40:38,960
Şi-a neglijat şcoala,
pregătirea pentru facultate, şi acum...
391
00:40:39,000 --> 00:40:44,380
Alte mame ar fi încântate de ce face.
De ce o tragi înapoi ?
392
00:40:44,710 --> 00:40:47,920
Nu asta încerc. Nu vreau
să se grăbească cu cariera asta
393
00:40:48,000 --> 00:40:49,710
până nu termină şcoala.
394
00:40:52,380 --> 00:40:56,800
Nu eşti deloc recunoscătoare, nu ?
M-am spetit să o aduc până aici.
395
00:40:57,040 --> 00:41:00,870
Nu încerc să fiu nerecunoscătoare.
Se întâmplă prea repede.
396
00:41:02,210 --> 00:41:05,750
Ştii ce cred eu ? Că are nevoie
să stea puțin departe de tine.
397
00:41:05,880 --> 00:41:09,210
- Cum îndrăzneşti ?
- Adevărul e că o înțeleg.
398
00:41:10,290 --> 00:41:14,870
Michelle, zeci de mame aleargă
după mine, să lucrez cu fetele lor.
399
00:41:15,000 --> 00:41:19,460
N-am nevoie de asta.
Poți să-i zici lui Blake că renunț.
400
00:41:26,330 --> 00:41:30,290
M-a făcut să mă simt
ca o mamă nebună şi prea ocrotitoare.
401
00:41:30,500 --> 00:41:33,580
Nu ştiu. Sal, îi stric situația ?
402
00:41:33,670 --> 00:41:37,420
Nu. Te porți ca o mamă grijulie,
speriată pentru fiica ei.
403
00:41:37,540 --> 00:41:40,330
- Pentru că sunt.
- Continuă să faci ce trebuie !
404
00:41:40,710 --> 00:41:41,750
Are nevoie de tine.
405
00:41:43,080 --> 00:41:44,540
Mulțumesc pentru încurajare.
406
00:41:44,670 --> 00:41:47,500
- Apreciez. Aveam nevoie.
- Sigur. Te susțin.
407
00:41:47,670 --> 00:41:49,340
Mersi. Pa !
408
00:41:53,380 --> 00:41:54,380
N-am vrut să te sperii.
409
00:41:55,380 --> 00:41:58,130
Sunt Bill Wyatt,
jurnalist de investigații.
410
00:41:58,250 --> 00:42:02,790
Stai ! Te-am văzut la televizor.
Fetele dispărute.
411
00:42:03,040 --> 00:42:06,620
Exact. Ştii ceva despre
un cântăreț pe nume DC Conway ?
412
00:42:06,830 --> 00:42:08,830
Fiica mea
i-a fost prezentată la o petrecere.
413
00:42:09,380 --> 00:42:10,920
- Rachel Reeves ?
- Da.
414
00:42:11,500 --> 00:42:12,880
Acordă-mi cinci minute !
415
00:42:16,130 --> 00:42:19,210
E Malia, nepoata mea.
Rachel Reeves a recrutat-o
416
00:42:19,330 --> 00:42:21,370
şi a început
să meargă la studio cu DC.
417
00:42:21,460 --> 00:42:24,540
Se pricepe cu tinerele.
Farmecul, stilul de viață, banii...
418
00:42:24,630 --> 00:42:27,630
A schimbat-o de tot.
Nu-şi mai asculta prietenii şi rudele.
419
00:42:27,710 --> 00:42:29,500
- A devenit obsedată de el.
- Când ?
420
00:42:29,630 --> 00:42:32,380
Acum doi ani.
Trimit mesaje, dar nu ajung.
421
00:42:32,500 --> 00:42:35,960
- Am auzit că s-a întors la L.A.
- DC nu te lasă să vorbeşti cu ea ?
422
00:42:36,040 --> 00:42:38,830
Nu. Zice că Malia i-a spus
că mama ei a agresat-o
423
00:42:38,920 --> 00:42:40,540
şi nu vrea să aibă de-a face cu noi.
424
00:42:40,670 --> 00:42:43,710
Nici nu mi-a dat adresa ei.
Cică face muzică.
425
00:42:43,830 --> 00:42:48,370
- Nu i-am auzit niciun album.
- S-a îndrăgostit de acest DC ?
426
00:42:48,500 --> 00:42:52,080
Eu cred că el profită de ea.
E un tip mai în vârstă.
427
00:42:52,540 --> 00:42:55,580
A flatat-o şi i-a cumpărat lucruri.
"Stai cu mine şi vei fi cineva."
428
00:42:55,710 --> 00:42:59,210
Dar sunt pregătite pentru altceva.
Cred că pentru exploatare sexuală.
429
00:42:59,330 --> 00:43:01,040
Ce ? Nu !
430
00:43:01,500 --> 00:43:04,670
Blake nu s-ar băga niciodată
în aşa ceva.
431
00:43:04,920 --> 00:43:08,670
Când sunt sub influența lui şi aruncă
cu bani în ele, lucrurile se schimbă.
432
00:43:08,920 --> 00:43:13,500
Uită-te la asta ! Când am văzut-o
pe Blake, am urmărit-o până acasă.
433
00:43:13,630 --> 00:43:15,380
- Ai vorbit cu ea ?
- Nu.
434
00:43:15,500 --> 00:43:19,710
Dacă Blake e la fel de îndrăgostită
de DC cum era Malia, nu l-ar turna.
435
00:43:20,750 --> 00:43:22,960
Dar sper că tu ai face-o,
fiind mama ei.
436
00:43:23,880 --> 00:43:27,250
Am găsit asta pe o pagină
a fanilor lui. Cred că aici le duce.
437
00:43:27,420 --> 00:43:30,000
- Unde e ?
- Complexul Goldenview Cove.
438
00:43:30,080 --> 00:43:34,210
E o insulă de lângă Baja, Mexic.
Borabessa, la trei ore de zbor de L.A.
439
00:43:35,630 --> 00:43:39,000
- A plecat cu el de dimineață.
- Ar putea fi deja acolo.
440
00:43:57,670 --> 00:44:00,590
Nu pot crede că ai făcut asta
doar pentru paşaportul meu.
441
00:44:00,670 --> 00:44:03,710
N-am vrea să fie altfel. Nu, Jax ?
442
00:44:04,710 --> 00:44:07,080
- El rezolvă totul pentru mine.
- Unde era ?
443
00:44:07,210 --> 00:44:09,210
- Nu-i spune !
- De ce ?
444
00:44:09,420 --> 00:44:13,050
Dacă mama ta îl mai ascunde,
nu vreau să fugă altcineva cu tine.
445
00:44:15,380 --> 00:44:17,130
Nu fi aşa de tristă !
446
00:44:17,330 --> 00:44:20,460
O să te întorci cu un hit
până să i se facă dor mamei tale.
447
00:44:20,710 --> 00:44:21,710
Sper.
448
00:44:24,420 --> 00:44:29,050
- Uită-te la mine ! Cred în tine.
- Aş vrea să fi crezut şi ea.
449
00:45:02,460 --> 00:45:04,630
Bun-venit la Goldenview Cove !
450
00:45:06,960 --> 00:45:09,630
Nu-ți face griji !
Totul va fi bine. Da ?
451
00:45:10,920 --> 00:45:14,750
- Dă-mi... Jax o să ia ăsta.
- De ce ?
452
00:45:15,540 --> 00:45:20,620
E în regulă. Aici ai nevoie
doar de loțiunea de plajă. Bine ?
453
00:45:20,830 --> 00:45:23,540
Nici nu funcționează aici.
Nu e semnal.
454
00:45:23,630 --> 00:45:27,460
Şi vreau să te gândeşti
doar la muzică. Bine ?
455
00:45:27,710 --> 00:45:30,000
- Da.
- Bine. Să ne distrăm ! Uită-te !
456
00:45:30,380 --> 00:45:31,960
Uite ce frumos e aici !
457
00:45:33,630 --> 00:45:34,880
Pe aici !
458
00:45:52,460 --> 00:45:53,460
Blake !
459
00:45:58,290 --> 00:46:00,920
Vino aici !
Ți-am păstrat un loc.
460
00:46:02,000 --> 00:46:03,080
Se răceşte mâncarea.
461
00:46:08,670 --> 00:46:13,880
- Nu ştiam că va fi atâta lume.
- Îi atrage Goldenview Cove.
462
00:46:14,000 --> 00:46:17,500
Vin în weekend
şi nu mai pot să scap de ei.
463
00:46:18,000 --> 00:46:22,880
- De cât timp sunt aici ?
- De ce ? Mă voiai doar pentru tine ?
464
00:46:24,040 --> 00:46:25,580
Toate sunt cântărețe ?
465
00:46:27,000 --> 00:46:28,630
Toată lumea e aici, nu ?
466
00:46:29,290 --> 00:46:33,080
Doamnelor, întâmpinați-o pe Blake
pe insula noastră !
467
00:46:33,210 --> 00:46:35,250
- Bună !
- Bine ai venit, Blake !
468
00:46:35,420 --> 00:46:37,750
- Noroc !
- Noroc !
469
00:46:48,540 --> 00:46:53,580
Fiica mea, Blake, a fost răpită
de @officialdcconway
470
00:46:53,670 --> 00:46:56,300
Aduceți-o înapoi pe Blake !
471
00:47:00,790 --> 00:47:06,120
Mă simt super cu DC, mamă !
nu mai fi aşa de ocrotitoare !
472
00:47:08,540 --> 00:47:11,620
@officialdcconway
face trafic de tinere
473
00:47:11,710 --> 00:47:13,920
Aduceți-o înapoi pe Blake !
474
00:47:15,080 --> 00:47:20,750
Îmi place aici ! Lasă-mă în pace !
#părinteobsedat
475
00:47:39,170 --> 00:47:42,460
- Locul ăsta e incredibil.
- E camera mea de petreceri.
476
00:47:42,580 --> 00:47:45,330
- De petreceri ?
- Aşa îmi place să-i zic.
477
00:47:45,460 --> 00:47:48,380
Living, sufragerie, salon...
Mă rog...
478
00:47:49,130 --> 00:47:52,050
- Tu cum i-ai spune ?
- Cameră de familie ?
479
00:47:53,250 --> 00:47:58,330
Îmi place. Cameră de familie.
Da. Aici suntem cu toții o familie.
480
00:48:02,130 --> 00:48:06,300
Nu ştiam că ai atâtea piese
care au ajuns pe primul loc.
481
00:48:08,420 --> 00:48:11,380
- O să ai şi tu cândva.
- Serios ?
482
00:48:11,580 --> 00:48:12,710
Crede-mă !
483
00:48:16,000 --> 00:48:18,330
Dar, întâi, partea plictisitoare.
484
00:48:20,290 --> 00:48:22,170
Scrie că îmi oferi exclusivitate.
485
00:48:23,130 --> 00:48:26,760
Nu e doar o joacă.
Trebuie să şi munceşti.
486
00:48:28,500 --> 00:48:33,670
Hai ! Aşa.
Semnează acolo !
487
00:48:41,250 --> 00:48:42,960
- Asta e tot ?
- Da.
488
00:48:46,750 --> 00:48:48,880
Du-te ! Distrează-te !
489
00:49:16,130 --> 00:49:19,050
- Sal, sunt Michelle.
- Unde eşti ?
490
00:49:19,670 --> 00:49:22,500
- Pe Borabessa.
- Ce faci acolo ?
491
00:49:22,670 --> 00:49:23,710
E o poveste lungă.
492
00:49:23,830 --> 00:49:27,080
Te ocupi de rezervările mele
şi îmi anulezi programările ?
493
00:49:27,670 --> 00:49:30,920
Sigur, dar trebuie
să-mi spui ce se întâmplă.
494
00:49:31,330 --> 00:49:34,160
DC Conway
a convins-o pe Blake să vină aici.
495
00:49:34,670 --> 00:49:38,000
- Ai sunat la poliția locală ?
- A fost primul meu apel.
496
00:49:38,580 --> 00:49:40,290
Şi ce au zis ?
497
00:49:41,540 --> 00:49:45,540
Nu fac nimic. E adultă.
Nu se pot implica.
498
00:49:46,170 --> 00:49:47,460
Lucrurile obişnuite.
499
00:49:47,920 --> 00:49:49,790
Mă simt neajutorată.
500
00:49:50,920 --> 00:49:56,130
- Michelle...
- Îmi pare rău. Încerc să fac față.
501
00:49:56,250 --> 00:50:00,380
Ascultă ! Te descurci.
Eu sunt aici, dacă ai nevoie. Bine ?
502
00:50:00,500 --> 00:50:02,000
Mulțumesc, Sal.
503
00:50:06,670 --> 00:50:10,630
Mama lui Blake e furioasă. Amenință
că face orice să-şi recupereze fata.
504
00:50:10,960 --> 00:50:14,170
Dacă trebuie să înregistrezi EP-ul,
de ce n-o aduci să lucrați aici ?
505
00:50:14,290 --> 00:50:17,000
- Nu fac asta.
- Trebuie s-o iei în serios.
506
00:50:17,040 --> 00:50:19,750
Ai citit ?
"Aduceți-o înapoi pe Blake !"
507
00:50:19,880 --> 00:50:23,630
Deja e în Borabessa.
Scrie din hotelul de acolo.
508
00:50:25,170 --> 00:50:28,420
E o belea ! Şi n-am nevoie
de alte belele în viața mea !
509
00:50:45,500 --> 00:50:47,330
Mama lui Blake e pe insulă.
510
00:50:54,880 --> 00:50:55,880
Ocupă-te !
511
00:51:16,880 --> 00:51:18,420
Recepția. Pot să te ajut ?
512
00:51:18,540 --> 00:51:20,620
Da.
Vreau o maşină cu şofer pentru azi.
513
00:51:20,710 --> 00:51:23,840
- Vreau să cunoască bine insula.
- S-a făcut.
514
00:51:23,920 --> 00:51:24,920
Mulțumesc.
515
00:51:33,540 --> 00:51:36,370
- Dra Stevens ?
- E maşina pe care am comandat-o ?
516
00:51:38,040 --> 00:51:39,040
Exact.
517
00:51:40,170 --> 00:51:41,710
Ai ajuns foarte repede.
518
00:51:42,130 --> 00:51:43,840
Vrem să mulțumim.
Unde să te duc ?
519
00:51:46,670 --> 00:51:50,500
- Ştii locul ăsta ?
- E una dintre sutele de vile de aici.
520
00:51:50,630 --> 00:51:54,880
- "DC Conway" îți spune ceva ?
- DC Conway...
521
00:51:56,540 --> 00:52:00,460
- Da. Cred că am auzit de el.
- E al lui.
522
00:52:00,630 --> 00:52:03,710
Cred că îi zice
"Complexul Goldenview Cove".
523
00:52:03,830 --> 00:52:05,830
Să urcăm şi să vedem dacă îl găsim !
524
00:52:19,920 --> 00:52:22,840
- Îl ştii pe acest DC ?
- Nu.
525
00:52:23,710 --> 00:52:26,670
E păzit bine.
Nu pot să te duc pe poarta din față.
526
00:52:27,830 --> 00:52:29,370
Dar poți face puțină mişcare ?
527
00:52:30,130 --> 00:52:32,880
- Cum adică ?
- Aş putea să te duc prin spate.
528
00:52:32,960 --> 00:52:37,500
Are o intrare pe o plajă privată,
dar sunt 400 de metri până la casă.
529
00:52:39,000 --> 00:52:40,630
Sigur. Pot să fac asta.
530
00:52:46,080 --> 00:52:49,870
- Pe aici ?
- Da. Coteşti.
531
00:52:56,380 --> 00:53:00,630
Nu e frumos ? Acolo.
Nu poți s-o ratezi. E la dreapta.
532
00:53:02,040 --> 00:53:03,960
Aia e casa. O vezi ?
533
00:53:55,250 --> 00:53:56,880
Încalci o proprietate.
534
00:53:58,420 --> 00:53:59,840
Asta e proprietate privată.
535
00:54:09,750 --> 00:54:10,750
Stai puțin !
536
00:54:13,080 --> 00:54:14,290
Opreşte-te !
537
00:54:15,920 --> 00:54:16,920
Eşti bine ?
538
00:54:18,250 --> 00:54:19,790
De unde ai venit ?
539
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Cum e ?
540
00:54:26,000 --> 00:54:29,210
- Mă doare puțin.
- Da. S-a umflat puțin.
541
00:54:29,290 --> 00:54:32,790
Poate fi o entorsă uşoară.
Ar trebui s-o vadă un doctor.
542
00:54:34,080 --> 00:54:36,410
Nu, sunt bine. Serios.
543
00:54:37,500 --> 00:54:38,830
Cum ai ajuns aici ?
544
00:54:41,290 --> 00:54:43,670
Eram sus, pe stâncă, şi am alunecat.
545
00:54:47,380 --> 00:54:51,590
- Nu încercam să mă sinucid.
- Eşti sigură ?
546
00:54:53,040 --> 00:54:55,670
Am nevoie
să ajung la The Borabessa Inn.
547
00:54:56,170 --> 00:54:58,800
Îmi împrumuți telefonul,
să chem un taxi ?
548
00:54:58,960 --> 00:55:01,840
Te duc eu. Şi eu merg încolo.
549
00:55:04,830 --> 00:55:05,830
Insist.
550
00:55:26,380 --> 00:55:27,760
Doar o las aici.
551
00:55:31,000 --> 00:55:33,920
Uite cartea mea de vizită !
Sună-mă dacă vrei să vorbim !
552
00:55:34,960 --> 00:55:37,130
Mersi, dar telefonul meu
e pe fundul oceanului.
553
00:55:37,880 --> 00:55:39,760
Există telefon în hotel.
554
00:55:40,460 --> 00:55:43,500
Bunii samariteni
sunt foarte înțelegători.
555
00:55:45,080 --> 00:55:46,460
Mersi că m-ai adus.
556
00:56:16,500 --> 00:56:18,960
- Eşti pe şezlongul Maliei.
- Scuze !
557
00:56:19,210 --> 00:56:25,000
Dar, cum ea s-a dus,
cred că acum e oficial al tău.
558
00:56:26,290 --> 00:56:28,710
Ce s-a întâmplat cu Malia ?
559
00:56:31,460 --> 00:56:33,130
Nu-ți deschizi cadoul ?
560
00:57:31,170 --> 00:57:32,170
Alo ?
561
00:57:32,250 --> 00:57:34,880
Dra Stevens ?
Jos e un domn care întreabă de tine.
562
00:57:41,630 --> 00:57:44,090
- L-am găsit pe plajă.
- Mersi.
563
00:57:44,500 --> 00:57:46,370
Dar n-o să mă prea ajute acum.
564
00:57:47,000 --> 00:57:49,340
- Unde mergi ?
- Să fac o drumeție.
565
00:57:49,500 --> 00:57:51,920
- Cu glezna lovită ?
- Nu mă mai doare.
566
00:57:53,130 --> 00:57:55,880
Ştiu bine insula.
Am trăit mai mult aici.
567
00:57:56,420 --> 00:58:00,500
- Pot să-ți recomand nişte trasee.
- Ai auzit de Goldenview Cove ?
568
00:58:01,420 --> 00:58:03,000
- Da.
- Unde e ?
569
00:58:03,420 --> 00:58:06,750
- E privat. Nu intră nimeni acolo.
- Asta rămâne de văzut.
570
00:58:06,960 --> 00:58:09,040
O să ai probleme mari degeaba.
571
00:58:10,960 --> 00:58:14,130
Degeaba ?
Încerc să-mi salvez fiica.
572
00:58:15,670 --> 00:58:16,710
Lasă-mă să te ajut !
573
00:58:19,630 --> 00:58:20,630
Te rog !
574
00:58:49,790 --> 00:58:50,790
DC ?
575
00:58:52,130 --> 00:58:53,130
Blake !
576
00:58:53,580 --> 00:58:56,500
Îl porți. Să vedem şi restul !
577
00:59:01,580 --> 00:59:03,370
- Îți place ?
- Mult.
578
00:59:03,540 --> 00:59:07,250
Bine. Celălalt era banal.
O să mai fie cadouri !
579
00:59:07,330 --> 00:59:10,000
- Serios ?
- Da. Orice vrei.
580
00:59:11,000 --> 00:59:15,880
- Pot să am internet ?
- De ce ? Te plictisesc ?
581
00:59:16,000 --> 00:59:20,000
- Sigur că nu.
- Asta mă linişteşte.
582
00:59:20,460 --> 00:59:24,460
Cred că internetul afectează
creativitatea când compui muzică.
583
00:59:25,750 --> 00:59:28,830
Când începem să compunem ?
584
00:59:31,130 --> 00:59:34,710
Ia loc ! Relaxează-te !
Hai !
585
00:59:35,580 --> 00:59:36,830
Aşază-te !
586
00:59:39,420 --> 00:59:42,340
Relaxează-te !
Întinde-te !
587
00:59:43,210 --> 00:59:46,590
Da. Relaxează-te !
Întoarce-te !
588
00:59:47,210 --> 00:59:48,460
E în regulă.
589
00:59:55,040 --> 00:59:57,000
- DC !
- Da ?
590
01:00:00,000 --> 01:00:02,080
Mâine ar trebui să zbor spre casă.
591
01:00:02,670 --> 01:00:06,670
Mâine ar trebui să zbori spre casă.
Bine.
592
01:00:10,710 --> 01:00:13,840
Când o să încep să fac muzică ?
593
01:00:16,000 --> 01:00:19,960
- Asta depinde.
- De ce anume ?
594
01:00:20,580 --> 01:00:25,040
- De când avem un studio disponibil.
- Când se va întâmpla asta ?
595
01:00:29,170 --> 01:00:35,340
Avem un mixer stricat,
aşa că nu poate fi folosit acum.
596
01:00:37,630 --> 01:00:38,920
Ce înseamnă asta ?
597
01:00:41,880 --> 01:00:47,000
Înseamnă că, dacă pleci duminică,
nu ai timp să înregistrezi albumul.
598
01:00:47,580 --> 01:00:54,460
Adică trebuie să te întorci aici,
ceea ce ar putea fi dificil.
599
01:00:58,750 --> 01:01:03,080
Sau stai puțin mai mult.
600
01:01:05,880 --> 01:01:08,800
- Cât ?
- Oricât vrei tu.
601
01:01:08,920 --> 01:01:10,630
De cât timp crezi că am nevoie ?
602
01:01:12,250 --> 01:01:15,830
Blake, asta depinde
603
01:01:19,250 --> 01:01:20,830
de cât de bine te descurci.
604
01:01:21,880 --> 01:01:23,800
- Bine ?
- Da.
605
01:01:24,080 --> 01:01:25,500
- Bine ?
- Da.
606
01:01:25,630 --> 01:01:27,670
- Bine. Eşti fericită ?
- Da.
607
01:01:28,580 --> 01:01:30,540
Bine. Tu eşti fericită.
Eu sunt fericit.
608
01:01:30,710 --> 01:01:32,170
Toată lumea e fericită.
609
01:01:33,540 --> 01:01:35,040
Aşa îmi place !
610
01:01:37,040 --> 01:01:39,330
Simte-te bine !
Uite ce privelişte !
611
01:01:46,420 --> 01:01:51,500
- Asta a pus pe rețelele sociale ?
- Ştiu că nu e ea. Mesajul ăsta...
612
01:01:51,880 --> 01:01:55,250
"Te rog, nu scrie pe pagina mea."
Nu-i stă în fire.
613
01:01:56,040 --> 01:02:00,080
- Acest DC o controlează. Ştiu asta.
- Nu m-ar mira.
614
01:02:01,040 --> 01:02:03,580
- Pare că îl cunoşti.
- Da, îl cunosc.
615
01:02:04,080 --> 01:02:07,000
- Ne batem pe plaja pe care ai ajuns.
- Serios ?
616
01:02:07,080 --> 01:02:08,330
- Serios ?
- Da.
617
01:02:08,420 --> 01:02:11,590
Bunicul mi-a lăsat-o,
dar un avocat al lui DC l-a păcălit
618
01:02:11,670 --> 01:02:14,800
să semneze înainte să moară
un act prin care i-o dădea lui DC.
619
01:02:15,000 --> 01:02:18,380
Vrea să facă un complex,
să-i strice frumusețea naturală.
620
01:02:18,460 --> 01:02:22,340
- Regret să aud asta.
- Ne judecăm de doi ani.
621
01:02:22,960 --> 01:02:25,380
Are bani să lupte în continuare,
nu ca mine.
622
01:02:26,960 --> 01:02:30,960
Nu ştiu de unde are bani.
N-a avut un hit de mulți ani.
623
01:02:31,380 --> 01:02:35,090
- Tipul e groaznic. Trebuie arestat.
- Poliția nu se implică ?
624
01:02:35,380 --> 01:02:37,920
Doar dacă dovedesc
că e ținută împotriva voinței ei.
625
01:02:38,330 --> 01:02:42,660
Locul e ca Fort Knox.
E bine păzit. N-o să intri.
626
01:02:44,790 --> 01:02:48,500
Dacă nu cumva... Ştiu un tip
care îi face catering la petreceri.
627
01:02:48,630 --> 01:02:50,920
Poate te bag într-o echipă a lui.
628
01:02:51,040 --> 01:02:54,210
Dacă aş vedea-o pe Blake,
să vorbesc puțin cu ea...
629
01:02:54,790 --> 01:02:57,170
Lasă pe mine !
O să văd ce pot să fac.
630
01:03:02,380 --> 01:03:03,590
Cine e tipul ăla ?
631
01:03:04,460 --> 01:03:05,460
Mersi.
632
01:03:06,750 --> 01:03:09,880
Nu ştiu.
E genul tipic pentru Borabessa.
633
01:03:11,920 --> 01:03:13,920
Ştiu că l-am mai văzut undeva.
634
01:03:42,330 --> 01:03:43,330
Blake !
635
01:03:45,040 --> 01:03:46,040
Bună !
636
01:03:46,330 --> 01:03:48,620
- Am veşti bune.
- Care ?
637
01:03:48,750 --> 01:03:51,920
- Ai treabă diseară.
- În studio ?
638
01:03:52,330 --> 01:03:56,870
Nu. Mai bine. Producătorul
despre care îți ziceam vine diseară.
639
01:03:57,750 --> 01:03:59,580
- Serios ?
- Da.
640
01:04:02,080 --> 01:04:07,120
- Am emoții.
- Emoții ? Să nu ai ! O să te adore.
641
01:04:10,000 --> 01:04:14,880
Nu. Ia-o uşor !
Ne vedem mai târziu. Pregăteşte-te !
642
01:04:16,790 --> 01:04:19,080
- Îmi faci un masaj, DC ?
- Nu acum.
643
01:04:30,210 --> 01:04:34,210
- Domnilor, ce faceți ? Bun-venit !
- DC, a trecut mult timp.
644
01:04:35,130 --> 01:04:37,210
Vin mulți producători mari.
645
01:04:39,290 --> 01:04:42,870
Şi uite-l pe Jake,
de la Azure Bay Records !
646
01:04:43,460 --> 01:04:46,920
- L-am văzut la TV.
- Vine des aici.
647
01:04:47,000 --> 01:04:49,210
Ce mai faci ? Mă bucur să te văd.
648
01:04:49,380 --> 01:04:51,920
Şi pe tine.
Ce faci ? Bun-venit pe insula mea !
649
01:04:52,000 --> 01:04:54,330
- Speră să nu ajungi cu el diseară !
- De ce ?
650
01:04:56,630 --> 01:05:00,130
Să zicem doar
că data trecută a fost cam dur.
651
01:05:01,670 --> 01:05:07,000
Nu respectă regulile, dar nu noi
decidem. Facem ce zice DC.
652
01:05:07,880 --> 01:05:09,250
Pe aici.
653
01:05:09,750 --> 01:05:12,670
Ți-am pregătit un apartament.
Pe aici, domnule.
654
01:05:37,210 --> 01:05:38,210
Să mergem !
655
01:05:52,000 --> 01:05:56,630
Blake, el e Marty.
Ea e tânăra despre care ți-am zis.
656
01:05:56,750 --> 01:06:00,370
Bună ! Încântat.
Am auzit multe despre tine.
657
01:06:00,500 --> 01:06:03,630
- Încântată.
- Putem merge într-un loc liniştit ?
658
01:06:03,750 --> 01:06:07,000
Da. Am rezervat un loc privat,
doar pentru voi doi.
659
01:06:07,130 --> 01:06:09,170
- Excelent !
- Pe acolo.
660
01:06:17,670 --> 01:06:18,880
Aşa.
661
01:06:22,040 --> 01:06:24,670
- Frumos spațiu, nu ?
- Da.
662
01:06:24,960 --> 01:06:28,210
- DC mi-a zis multe despre tine.
- Da ?
663
01:06:28,290 --> 01:06:30,540
Da.
Abia aştept să văd ce poți.
664
01:06:32,330 --> 01:06:38,410
- Ce ai pentru mine ?
- Îmi compun multe dintre piese.
665
01:06:38,670 --> 01:06:42,300
Dar am lucrat cu DC la ceva,
dacă vrei să auzi.
666
01:06:42,420 --> 01:06:45,340
Sigur, dacă vrei. Frumos !
667
01:06:51,750 --> 01:06:57,290
Dragă inimă, de ce ne îndrăgostim
Aşa de uşor ?
668
01:06:58,580 --> 01:07:02,250
Dragă inimă, de ce e aşa de...
669
01:07:04,000 --> 01:07:06,460
Vocea ta e sexy,
670
01:07:07,710 --> 01:07:09,960
dar ar trebui
să-ți relaxezi diafragmul.
671
01:07:12,500 --> 01:07:15,710
O să ai vocea şi mai puternică.
Aşa, liberă...
672
01:07:16,040 --> 01:07:17,420
Bine ? Începe din nou !
673
01:07:20,380 --> 01:07:21,380
Hai !
674
01:07:22,790 --> 01:07:27,460
Dragă inimă, de ce ne îndrăgostim
Aşa de uşor ?
675
01:07:27,630 --> 01:07:29,300
Bine. Continuă !
676
01:07:29,880 --> 01:07:34,710
Dragă inimă, de ce e aşa de greu ?
677
01:07:34,880 --> 01:07:37,130
- Te agit ?
- Nu.
678
01:07:37,500 --> 01:07:39,750
- Întoarce-te !
- Ce ?
679
01:07:39,920 --> 01:07:42,710
Întoarce-te !
Aşa, n-o să mai fii atât de stresată.
680
01:07:43,040 --> 01:07:45,080
- Serios ?
- Da. Întoarce-te !
681
01:07:52,000 --> 01:07:53,080
Acum, cântă !
682
01:07:57,500 --> 01:08:03,830
Dragă inimă, de ce ne îndrăgostim
Aşa de uşor ?
683
01:08:05,130 --> 01:08:10,210
Dragă inimă, de ce e aşa de greu ?
684
01:08:12,580 --> 01:08:15,040
Eşti foarte încordată.
Trebuie să te relaxezi.
685
01:08:15,210 --> 01:08:16,210
Ce faci ?
686
01:08:16,290 --> 01:08:20,420
Te ajut să-ți relaxezi diafragma,
să ai vocea mai puternică.
687
01:08:22,000 --> 01:08:26,000
- Nu-ți place vocea mea ?
- Ba sigur că îmi place.
688
01:08:27,750 --> 01:08:30,040
O să aduc nişte şampanie.
689
01:08:38,710 --> 01:08:42,210
- Ai zis că sunt pregătită.
- Trebuie să-ți aştepți rândul.
690
01:08:42,330 --> 01:08:45,210
Mereu spui asta.
Am făcut tot ce ai cerut.
691
01:08:45,330 --> 01:08:47,660
- Ba nu.
- Eu plec de aici.
692
01:08:48,920 --> 01:08:52,460
- Te trec pe lista neagră.
- Atunci, merg la presă.
693
01:08:52,880 --> 01:08:56,000
Le zic ce se întâmplă aici
cu adevărat şi ce a pățit Malia.
694
01:08:56,920 --> 01:09:00,420
Da. Crezi că noi nu ştim ?
695
01:09:02,330 --> 01:09:06,910
Dacă mă mai ameninți o dată,
s-a terminat. Înțelegi ?
696
01:09:21,330 --> 01:09:22,540
Sasha ?
697
01:09:27,710 --> 01:09:28,710
Sash ?
698
01:09:31,880 --> 01:09:32,880
Sasha ?
699
01:09:35,960 --> 01:09:37,210
Sasha ?
700
01:09:39,920 --> 01:09:43,000
Sasha !
Trezeşte-te ! Sasha !
701
01:10:01,500 --> 01:10:04,040
- Alo ?
- Te-am sunat toată noaptea.
702
01:10:04,130 --> 01:10:08,340
Eram îngrijorată. Am sunat la toate
hotelurile de pe insulă, să te caut.
703
01:10:08,710 --> 01:10:11,130
Am fost aruncată de pe o stâncă.
N-am telefon.
704
01:10:11,250 --> 01:10:13,830
- Ce ai pățit ?
- Ştiu. Sună nebunesc.
705
01:10:14,000 --> 01:10:17,630
Dar oamenii lui DC ştiu că sunt aici
şi nu mă lasă să mă apropii de Blake.
706
01:10:17,750 --> 01:10:21,920
Ar trebui să ştii că jurnalistul
despre care mi-ai zis a venit pe aici.
707
01:10:22,000 --> 01:10:25,040
Cercetează
un caz uriaş de trafic sexual în L.A.
708
01:10:25,130 --> 01:10:28,710
şi cineva din Borabessa vrea
să se implice, iar el crede că e DC.
709
01:10:29,040 --> 01:10:32,920
Deja organizează petreceri sexuale
cu abonamente de 20 000 de dolari.
710
01:10:33,000 --> 01:10:36,170
Acum, vor să mai cumpere teren,
să se extindă.
711
01:10:36,540 --> 01:10:37,580
Doamne !
712
01:10:37,790 --> 01:10:39,620
Michelle, trebuie să ai grijă.
713
01:10:44,880 --> 01:10:46,920
Sal, trebuie să închid.
714
01:10:47,790 --> 01:10:49,120
Sună-mă mai târziu !
715
01:10:58,500 --> 01:10:59,500
Da ?
716
01:11:01,540 --> 01:11:04,080
- Cine e acolo ?
- Rhett.
717
01:11:07,380 --> 01:11:10,130
- Pot să intru ?
- Intră !
718
01:11:13,290 --> 01:11:17,540
Azi mai e o petrecere la Goldenview
şi prietenul meu are nevoie de ajutor.
719
01:11:17,630 --> 01:11:19,050
- Mă bag.
- Bine.
720
01:11:19,130 --> 01:11:22,840
Iar tipul pe care l-ai văzut ieri
lângă hotel e Danny Adams.
721
01:11:22,960 --> 01:11:26,170
- E un regizor celebru.
- Ştiam că îl mai văzusem.
722
01:11:26,670 --> 01:11:29,880
Nu e singurul. Sunt mulți ştabi
pe insulă pentru asta.
723
01:11:30,000 --> 01:11:31,380
- Are sens.
- Da ?
724
01:11:31,460 --> 01:11:36,380
DC nu face bani vânzând albume.
Vinde femei la orgiile astea.
725
01:11:38,540 --> 01:11:40,960
Îmbracă-te !
Te duc la firma de catering.
726
01:11:41,000 --> 01:11:43,670
Te vor duce la Goldenview
cu o dubă de-ale lor.
727
01:11:44,210 --> 01:11:47,840
Şi nu-ți face griji ! Voi fi
lângă poartă, dacă ai nevoie de mine.
728
01:11:49,920 --> 01:11:52,130
- Adu-mi un telefon mobil !
- Sigur.
729
01:13:30,250 --> 01:13:34,710
Ea e Blake. El e Denny Adams,
prieten bun cu DC.
730
01:13:35,540 --> 01:13:38,370
- E regizor. Face un musical.
- Încântat.
731
01:13:38,460 --> 01:13:42,040
- Iar Blake e cântăreață.
- Mi-ar plăcea mult să-mi cânți.
732
01:14:01,880 --> 01:14:05,670
E o fată undeva
733
01:14:06,290 --> 01:14:10,170
Şi se teme de ziua de mâine.
734
01:14:10,960 --> 01:14:14,710
E un loc în care se duce,
735
01:14:15,540 --> 01:14:19,000
În inima, mintea şi sufletul ei.
736
01:14:19,540 --> 01:14:22,710
Îi spune "acasă"...
737
01:14:28,830 --> 01:14:34,210
Îi spune "acasă"...
738
01:14:46,460 --> 01:14:48,750
Mi s-a cerut
să-i duc mâncare lui Denny Adams.
739
01:14:49,630 --> 01:14:53,050
- Care e camera ?
- Sus, a treia cameră, pe stânga.
740
01:15:03,290 --> 01:15:05,000
Bine ai venit acasă !
741
01:15:06,670 --> 01:15:08,420
- Room-service.
- Mamă ?
742
01:15:09,460 --> 01:15:10,590
Mamă !
743
01:15:11,920 --> 01:15:14,790
Frumoase poze !
Un regizor celebru şi însurat,
744
01:15:14,880 --> 01:15:16,380
alături de o liceană de 18 ani.
745
01:15:17,330 --> 01:15:20,290
- Ce se întâmplă ?
- Soția ta ar vrea să le vadă.
746
01:15:20,420 --> 01:15:23,670
- Sau presa.
- Doar o ascultam cântând.
747
01:15:23,790 --> 01:15:26,420
- În dormitor ?
- Ai înțeles greşit.
748
01:15:26,540 --> 01:15:27,960
Ba nu !
749
01:15:32,630 --> 01:15:33,920
E totul în regulă ?
750
01:15:36,250 --> 01:15:39,250
Spune-le băieților să nu lase
pe nimeni să plece. Înțelegi ?
751
01:15:39,330 --> 01:15:43,080
- Da, domnule. Poarta, răspunde !
- Aici.
752
01:15:43,170 --> 01:15:44,550
Încuie !
753
01:15:47,080 --> 01:15:51,370
- Pot să mă revanşez.
- Da, dar nu cu banii tăi.
754
01:15:51,540 --> 01:15:56,210
Ne ajuți să ieşim.
Dacă nu, public. Sunt deja în cloud.
755
01:16:07,460 --> 01:16:10,420
- Ce vrei ?
- E totul în regulă ? Doar verificam.
756
01:16:11,040 --> 01:16:14,330
- Sunt bine.
- Frumos. Mulțumesc. Scuze de deranj !
757
01:17:02,920 --> 01:17:06,500
- Unde mergi, domnule ?
- Voiam nişte aer proaspăt.
758
01:17:06,920 --> 01:17:08,000
Hai, mamă !
759
01:17:11,790 --> 01:17:15,920
Conducerea preferă să stai în casă.
760
01:17:16,460 --> 01:17:19,710
N-am plătit atâția bani să mi se zică
unde pot şi unde nu pot să merg.
761
01:17:22,250 --> 01:17:23,330
Înțeleg.
762
01:17:24,540 --> 01:17:26,120
Nu eu fac regulile.
763
01:17:27,000 --> 01:17:31,000
Eu doar le aplic.
Te rog să te bucuri de restul zilei.
764
01:17:45,830 --> 01:17:47,870
Mamă ! Haide !
765
01:18:04,710 --> 01:18:06,250
Mamă ! Să mergem !
766
01:18:20,170 --> 01:18:21,170
Blake !
767
01:18:22,960 --> 01:18:28,420
Aşa îmi răsplăteşti bunătatea,
după tot ce am făcut pentru tine ?
768
01:18:29,290 --> 01:18:32,830
Mă faci de râs în fața prietenilor ?
E inacceptabil.
769
01:18:33,130 --> 01:18:35,550
Trebuie să înveți
să respecți regulile.
770
01:18:36,710 --> 01:18:41,460
N-am acceptat acele reguli.
Nici Malia sau Sasha.
771
01:18:42,250 --> 01:18:45,500
Cine a omorât-o ?
Un prieten de-ai tăi ? Jake ?
772
01:18:45,830 --> 01:18:50,870
Sunt foarte dezamăgit de tine.
Pui întrebările astea nesimțite...
773
01:18:51,830 --> 01:18:55,160
Intră în casă şi fă-ți treaba !
774
01:19:04,750 --> 01:19:08,370
- Tu cine eşti ?
- Sunt mama ei, dobitocule !
775
01:19:10,630 --> 01:19:13,510
Blake !
Eşti bine, scumpo ?
776
01:19:14,670 --> 01:19:16,250
Dă-mi cheile ! Trebuie să plecăm.
777
01:19:16,670 --> 01:19:17,880
Aruncă arma !
778
01:19:21,210 --> 01:19:24,130
Aruncă arma, Blake !
Acum.
779
01:19:25,830 --> 01:19:28,660
Cred că trag mult mai bine
decât tine, fetițo. Lasă arma !
780
01:19:30,750 --> 01:19:34,040
Arunc-o sau îți omor mama pe loc.
781
01:19:35,460 --> 01:19:36,790
Las-o jos !
782
01:19:38,580 --> 01:19:39,580
Las-o jos !
783
01:19:44,170 --> 01:19:48,340
Întoarce-te ! În tunel.
Hai ! În tunel, acum !
784
01:19:50,080 --> 01:19:51,830
Hai ! Acum !
785
01:19:52,420 --> 01:19:53,800
Mişcă ! Acum !
786
01:19:53,920 --> 01:19:56,590
Hai ! În tunel, acum !
787
01:20:06,330 --> 01:20:08,410
- Dă-mi cheile !
- Îl ştii ?
788
01:20:08,540 --> 01:20:11,080
Da. Hai ! Urcă în maşină !
789
01:20:11,670 --> 01:20:12,670
Urcați !
790
01:20:30,960 --> 01:20:34,670
Iar acum, ştirile de la 10:00.
Iată-l pe Bill Wyatt !
791
01:20:34,830 --> 01:20:38,540
După ce a fost rănit într-o luptă,
artistul DC Conway a fost arestat azi,
792
01:20:38,630 --> 01:20:41,250
fiind acuzat de crimă la comandă,
exploatare sexuală
793
01:20:41,380 --> 01:20:43,960
şi hărțuirea sexuală
a angajatelor de pe insula sa privată.
794
01:20:44,130 --> 01:20:47,710
Cântărețul a pierdut şi procesul
cu afaceristul local Rhett Connell,
795
01:20:47,790 --> 01:20:51,370
pentru o plajă în valoare
de 15 000 000 de dolari.
796
01:20:51,500 --> 01:20:54,630
Acesta nu e doar un reportaj
pentru mine.
797
01:20:55,080 --> 01:20:58,580
Poliția încă îmi caută nepoata,
care se crede că a fost ucisă la L.A.,
798
01:20:58,670 --> 01:21:03,340
până să ne spună ce se întâmpla
înăuntrul acestui complex exclusivist.
799
01:21:08,210 --> 01:21:09,500
Nu e nimic măreț.
800
01:21:09,580 --> 01:21:13,250
Mason, nu trebuia să-mi iei nimic.
Era suficient că ai venit.
801
01:21:14,880 --> 01:21:20,090
Mason ! E frumos. Mulțumesc.
802
01:21:23,630 --> 01:21:27,590
- Ar trebui să vedem un film împreună.
- Mi-ar plăcea.
803
01:21:28,580 --> 01:21:30,080
Şi eu ți-am luat ceva.
804
01:21:38,290 --> 01:21:43,420
- Blake şi Mason, pentru rabla aia.
- N-aş ieşi cu tine în altceva.
805
01:21:44,380 --> 01:21:47,340
- Vine...
- Aşa.
806
01:21:47,580 --> 01:21:49,080
Garantez pentru tort.
807
01:21:49,210 --> 01:21:52,040
Şi-a băgat degetul în glazură
şi crede că n-am văzut.
808
01:21:52,170 --> 01:21:55,960
- Am văzut amândouă.
- Arată super, mamă.
809
01:21:56,040 --> 01:21:57,870
Sunt foarte mândră de tine.
810
01:21:59,880 --> 01:22:03,800
Şi tatăl tău ar fi.
Absolvire fericită !
811
01:22:06,670 --> 01:22:10,300
- Ce aşteptăm ? Să tăiem tortul !
- Hai !
812
01:22:10,420 --> 01:22:11,670
Eu mănânc pentru doi.
813
01:22:12,210 --> 01:22:13,250
Cui îi dau ?
814
01:22:13,670 --> 01:22:16,300
Mie ! Eu iau prima felie.
815
01:22:22,790 --> 01:22:28,290
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
816
01:22:28,830 --> 01:22:34,870
Ați urmărit filmul artistic
INSULA SCANDALULUI
61758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.