Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,587 --> 00:00:39,882
4. osa
Ăśleskeeratav prints.
2
00:01:08,577 --> 00:01:10,329
Victoria.
3
00:01:11,789 --> 00:01:13,749
Albert?
4
00:01:19,004 --> 00:01:22,299
Dash, jäta!
Ära ole ebaviisakas!
5
00:01:24,093 --> 00:01:28,722
Ära haugu nõbu Alberti peale,
olgugi et ta on palju muutunud.
6
00:01:29,223 --> 00:01:33,060
Väga kahju,
et teie koer mind ära ei tunne.
7
00:01:33,185 --> 00:01:36,730
Minul ei olnud raske
teid ära tunda.
8
00:01:37,398 --> 00:01:41,694
Kuigi te teete nĂĽĂĽd
klaverit mängides vähem vigu.
9
00:01:43,362 --> 00:01:48,659
Te näete võrratu välja!
Monarhia sobib teile hästi.
10
00:01:51,787 --> 00:01:54,665
Ernest, Albert.
11
00:01:56,792 --> 00:02:02,298
Eks ole sul nägusad nõod?
Ehtsast Coburgi tõust.
12
00:02:02,715 --> 00:02:05,259
Mamma, nad ei ole
võidusõiduhobused.
13
00:02:05,384 --> 00:02:09,805
Kas te näitate meile
homme oma maale?
14
00:02:09,930 --> 00:02:13,726
Albert tuli just Itaaliast
ja ĂĽlistab aina vanu meistreid.
15
00:02:13,851 --> 00:02:17,521
Teie kogus on vist ka mõned
Leonardo da Vinci maalid?
16
00:02:18,522 --> 00:02:21,984
Võib-olla, ma ei tea.
17
00:02:22,693 --> 00:02:26,906
Meil on homme väga kiire päev,
eks ole, lord M?
18
00:02:28,490 --> 00:02:33,537
Jah, teated Afganistanist
nõuavad teie täit tähelepanu.
19
00:02:38,208 --> 00:02:42,671
Uskumatu!
Ta ei tea, kas tal on Leonardo maale.
20
00:02:44,423 --> 00:02:48,219
Asjata ĂĽldse tulin siia.
Täiesti mõttetu ettevõtmine.
21
00:02:54,600 --> 00:02:59,480
PĂĽĂĽa olla pisut galantsem.
Kui sa ta kätt suudled,
22
00:02:59,688 --> 00:03:04,485
siis vaata talle sĂĽgavalt silma,
nagu upuksid ta silmisse...
23
00:03:05,653 --> 00:03:10,783
Ma ei kĂĽĂĽni iialgi sinuni.
Abiellu parem ise tegema.
24
00:03:11,617 --> 00:03:16,956
Ta on täpselt minu tüüp, pisike ja...
- Iga naine on sinu tĂĽĂĽp.
25
00:03:17,915 --> 00:03:23,837
Sa pead kellegi teise leidma.
Alberti saatus on abielluda Victoriaga.
26
00:03:24,505 --> 00:03:28,759
Kas Victoria ka nii arvab?
Tema peab ju ettepaneku tegema.
27
00:03:29,218 --> 00:03:35,641
KĂĽll ta teeb. Talle meeldivad
hoolitsevad mehed nagu Melbourne.
28
00:03:36,100 --> 00:03:39,687
Kui minu kombed ei kõlba,
peaks ma Coburgi tagasi sõitma.
29
00:03:39,812 --> 00:03:43,148
Siis arvatakse,
et ta lĂĽkkas su tagasi.
30
00:03:43,274 --> 00:03:46,443
Aga kui jääd, võib sinust
saada Inglismaa kuningas.
31
00:03:47,528 --> 00:03:52,408
Ei, onu, minust saaks
Inglismaa kuninganna abikaasa.
32
00:03:53,909 --> 00:03:58,872
Nägite, kuidas ta mind vaatas?
Nagu last, kellel on õppimata.
33
00:03:59,081 --> 00:04:04,128
Tema on noorem poeg eikusagilt.
Teie olete kuninganna.
34
00:04:15,556 --> 00:04:18,517
Kas prints on sinu meelest nägus?
35
00:04:18,726 --> 00:04:22,146
Pole minu asi öelda.
- Aga ma kĂĽsin sinult.
36
00:04:22,855 --> 00:04:26,108
Jah, prints on väga nägus.
37
00:04:29,194 --> 00:04:33,282
Aga ta ei naerata kunagi.
Ei tea, kas ta oskabki.
38
00:05:03,938 --> 00:05:05,898
Tere hommikust.
39
00:05:06,315 --> 00:05:10,945
Lubage tutvustada härra Lohleini,
printside toapoissi.
40
00:05:11,403 --> 00:05:15,407
Mulle on suur au teiega tutvuda.
- Meie räägime inglise keelt.
41
00:05:17,076 --> 00:05:19,703
Talle ei meeldi sakslased.
42
00:05:19,828 --> 00:05:22,915
Ja mulle ei meeldi inglased,
kes ei aja korralikult habet.
43
00:05:27,878 --> 00:05:33,467
Kui tillukesed need on.
- Ăśhest piisab ĂĽmbrikule.
44
00:05:39,932 --> 00:05:45,396
Kiri võib minna sellega
Brightoni või Bute'i saarele.
45
00:05:45,604 --> 00:05:47,856
Aga kuidas need pildid
ĂĽmbriku kĂĽljes pĂĽsivad?
46
00:05:47,982 --> 00:05:52,152
Markidel on tagakĂĽljel
kummiaraabik.
47
00:05:55,030 --> 00:06:00,661
IgaĂĽks, kes tahab kirja saata,
peab minu nägu lakkuma?
48
00:06:01,161 --> 00:06:05,916
Just nimelt. Peenekoelisemad
inimesed kasutavad pintslit.
49
00:06:18,679 --> 00:06:22,766
Ei tea, kas me ei meeldi
prints Albertile?
50
00:06:25,144 --> 00:06:28,522
Vabandust, arvasin,
et te räägite koeraga.
51
00:06:28,731 --> 00:06:33,360
See on oivaline leiutis,
siin pole midagi naerda.
52
00:06:33,777 --> 00:06:36,238
Ainult imetleda.
53
00:06:40,701 --> 00:06:44,455
Ma olen nii vihane,
et tahaks karjuda!
54
00:06:44,747 --> 00:06:49,919
Dost Mohammed on lĂĽĂĽa saanud,
varsti oleme Kabulis.
55
00:06:50,044 --> 00:06:53,631
Ma mõtlesin oma nõbu.
- Ja millist siis?
56
00:06:54,048 --> 00:06:58,636
Albertit muidugi.
Ta on nii ennast täis.
57
00:07:00,638 --> 00:07:05,226
Ta ei sobi siis teile abikaasaks?
- Pigem abiellun Robert Peeliga.
58
00:07:05,851 --> 00:07:09,605
Huvitav, mida leedi Peel
sellest arvaks?
59
00:07:22,660 --> 00:07:26,288
Kas sa ei kutsu mind sisse?
- Sa tead, et ei maksa.
60
00:07:26,538 --> 00:07:29,833
Proua Collins tõstis üüri.
Ma ei saa enam hakkama.
61
00:07:29,959 --> 00:07:33,254
Ma ĂĽtlesin, et ma saan palka
alles mihklipäeval.
62
00:07:36,048 --> 00:07:41,178
Mõtle midagi välja,
sa oled nutikas tĂĽdruk.
63
00:07:41,971 --> 00:07:44,974
Kindlasti leidub palees nipsasju,
mida keegi ei vaja.
64
00:07:45,099 --> 00:07:49,019
Ma ei ole varas.
- Eliza Skerrett ka mitte.
65
00:08:16,130 --> 00:08:20,342
Hämmastav, kui tõetruult
see tegelikkust edasi annab.
66
00:08:20,593 --> 00:08:25,222
Vaata seda tĂĽĂĽgast.
Ma ei tahaks endast nii tõetruud pilti.
67
00:08:25,514 --> 00:08:30,269
Tahad sa näha ennast nii,
nagu teised sind näevad?
68
00:08:30,561 --> 00:08:33,647
Laske jalga!
69
00:08:38,402 --> 00:08:42,615
Ostke üks tikk, härra.
Ostke ĂĽks tikk.
70
00:08:43,616 --> 00:08:45,618
Lohlein!
71
00:08:50,623 --> 00:08:53,125
Ostke üks tikk, härra.
72
00:08:55,669 --> 00:08:58,088
Aitäh, härra.
73
00:09:08,891 --> 00:09:13,395
Oli teil tore päev?
Meil oli tegemist sõjaväenimekirjadega.
74
00:09:13,771 --> 00:09:18,692
Me kĂĽlastasime Rahvusgaleriid
nagu turistidele kohane.
75
00:09:29,662 --> 00:09:32,915
Ma pole veel lõpetanud.
- Aga kuninganna on, teie kõrgus.
76
00:09:34,625 --> 00:09:39,088
Kas te nägite Hayteri portreed minust?
See on mu lemmik.
77
00:09:41,090 --> 00:09:45,553
Ei. Me vaatasime
vanu meistreid.
78
00:09:46,762 --> 00:09:49,473
Siin on häid Rubensi töid.
79
00:09:51,559 --> 00:09:55,854
Mulle ei meeldi ĂĽldse Rubens.
Kõik need rasvarullid.
80
00:10:12,288 --> 00:10:14,456
Lord Melbourne?
81
00:10:14,623 --> 00:10:17,585
Ma tahaks parlamenti kĂĽlastada.
82
00:10:17,710 --> 00:10:22,089
Meil pole midagi sellist.
- Olge lahke.
83
00:10:22,631 --> 00:10:26,927
Aga te võiksite tulla inkognito.
- Miks?
84
00:10:27,094 --> 00:10:34,393
Kõigile tooridele ei meeldiks,
kui Saksa prints neid jälgib.
85
00:10:35,477 --> 00:10:40,816
Selge. Aga mida teie arvate,
lord Melbourne?
86
00:10:41,859 --> 00:10:46,739
Mida mina arvan?
Me peaks daamidega ĂĽhinema.
87
00:10:53,245 --> 00:10:57,124
Lord M, mängige minuga.
Teie toote mulle õnne.
88
00:10:57,291 --> 00:11:01,295
Rõõmuga. Kui tooks teise laua,
et printsid saaks ka mängida?
89
00:11:01,420 --> 00:11:05,925
Ei ole vaja.
Ma ei hooli kaardimängudest.
90
00:11:08,761 --> 00:11:11,305
Aga mina hoolin.
Kas ma tohin kampa lĂĽĂĽa?
91
00:11:12,056 --> 00:11:17,937
Albert meenutab mulle sind.
Nii nägus noormees. - Jah.
92
00:11:41,418 --> 00:11:46,465
Nõbu Victoria,
kas te mängiksite meile?
93
00:11:48,551 --> 00:11:53,722
Klaver on ju hõivatud.
- Schuberti duett oleks ideaalne.
94
00:11:54,223 --> 00:11:57,268
Kuninganna ja ta nõbu
mängivad mõlemad nii hästi.
95
00:12:12,241 --> 00:12:16,245
Vabandust, ma ei teadnud,
et te tahate mängida.
96
00:12:18,581 --> 00:12:21,792
Ernest palus Schuberti duetti.
97
00:12:24,962 --> 00:12:27,381
Siin peaks midagi olema.
98
00:12:28,007 --> 00:12:32,469
Ma tean seda.
Kumba osa te eelistate?
99
00:12:32,595 --> 00:12:36,765
Primo on keerulisem.
- Seni pole mul raskusi olnud.
100
00:12:38,058 --> 00:12:43,022
Siin on nii palju akorde
ja teil on nii väikesed käed.
101
00:12:46,817 --> 00:12:50,487
Valmis? Ăśks, kaks, kolm!
102
00:13:01,916 --> 00:13:05,920
Kas ma olen teie jaoks liiga kiire?
- Schuberti jaoks liiga kiire.
103
00:13:06,295 --> 00:13:08,797
Aga kui soovite seda tempot...
104
00:13:48,504 --> 00:13:50,881
Te mängite väga hästi, nõbu.
105
00:13:54,510 --> 00:14:00,099
Aga te ei harjuta kĂĽllalt.
Iga päev peab tund aega mängima.
106
00:14:01,892 --> 00:14:06,730
Kuningannal pole iga päev aega.
- Ainult kaardimänguks on?
107
00:14:27,876 --> 00:14:33,924
Victoria...
Tavaliselt avaldab kĂĽll mees armastust,
108
00:14:34,425 --> 00:14:41,390
aga antud juhul peate teie
Albertile ettepaneku tegema.
109
00:14:41,515 --> 00:14:46,145
Albert ja mina ei sobi kokku.
Tal ei ole mingeid kombeid.
110
00:14:46,937 --> 00:14:50,524
Eile mängis ta klaverit,
nagu kuuluks see talle.
111
00:15:00,910 --> 00:15:05,289
Oleksid pidanud kaasa tulema,
see oli väga hariv.
112
00:15:05,581 --> 00:15:11,086
Eks ole, Lohlein?
- Palun inglise keeles.
113
00:15:13,380 --> 00:15:18,302
Me käisime eile
ĂĽhes huvitavas asutuses,
114
00:15:18,427 --> 00:15:22,556
mida kutsutakse nunnakloostriks,
ainult et nunnasid polnud.
115
00:15:23,307 --> 00:15:28,395
Sa võiksid mõistlikum olla.
Nagu isast veel vähe oleks.
116
00:15:28,646 --> 00:15:33,734
Tüdrukud on siin hõrgutavad.
Mida varem sa abiellud,
117
00:15:34,068 --> 00:15:38,906
seda varem naasen mina Coburgi,
kus pole ahvatlusi.
118
00:15:39,198 --> 00:15:45,746
Victoria on võimatu.
Ta eelistab oma emale koera.
119
00:15:45,871 --> 00:15:51,377
Mis tähtsust sellel on?
Klaveri taga sobisite kenasti.
120
00:15:52,378 --> 00:15:55,881
Oli sul vaja teda
nii sageli puudutada?
121
00:15:57,299 --> 00:16:01,220
See oli keeruline pala.
122
00:16:06,016 --> 00:16:10,521
Nõbu Victoria, tere hommikust.
Te lausa särate päikesepaistes.
123
00:16:11,313 --> 00:16:14,525
Hertsoginna, kas tohib paluda...
124
00:16:17,653 --> 00:16:20,072
Kas teile meeldivad pargid?
125
00:16:21,448 --> 00:16:24,994
Ma eelistan metsa.
126
00:16:26,537 --> 00:16:29,623
See on suurim erapark Londonis.
127
00:16:29,832 --> 00:16:34,211
Olla tuulega puude vahel
on nii ĂĽlev tunne.
128
00:16:35,963 --> 00:16:39,174
Kui te armastate nii väga puid,
minge siis Windsorisse.
129
00:16:39,341 --> 00:16:41,844
Seal jätkub puid.
130
00:16:42,678 --> 00:16:46,098
Ma saan sinna minna siis,
kui teie mind kutsute.
131
00:16:53,564 --> 00:16:57,985
Tädi, teil on erakordne anne.
132
00:16:59,528 --> 00:17:03,741
Siit võiks pisut varjutada.
133
00:17:05,534 --> 00:17:07,661
Aitäh, Albert.
134
00:17:33,395 --> 00:17:36,732
Palju vaalaluu praegu maksab!
Üle mõistuse!
135
00:17:39,026 --> 00:17:41,654
Ma ei pidanud teid meelitajaks.
136
00:17:44,240 --> 00:17:48,535
Ma ei ĂĽtle midagi ebasiirast,
aga ma pĂĽĂĽan lahke olla.
137
00:17:52,456 --> 00:17:55,542
Arvate,
et mu emal on lahkust vaja?
138
00:17:56,252 --> 00:17:58,837
Kas teie ei arva?
139
00:18:01,340 --> 00:18:06,887
Ma näen, kuidas ta teid vaatab.
Ta armastab teid väga.
140
00:18:07,012 --> 00:18:11,809
Teie ei tea sellest midagi.
- Seda kĂĽll.
141
00:18:15,479 --> 00:18:20,651
Aga ma tean,
mis tunne on olla emata.
142
00:18:30,035 --> 00:18:36,125
Punased saapad!
Miks nad musti või pruune ei kanna?
143
00:18:36,458 --> 00:18:39,670
See pole härra Lohleini süü.
144
00:18:42,756 --> 00:18:44,842
Paruness?
145
00:18:46,969 --> 00:18:49,805
Pärast õhtusööki
hakatakse tantsima.
146
00:18:49,930 --> 00:18:53,934
Kuninganna tahab valget musliinkleiti
ja lilli juustesse. - Hästi, paruness.
147
00:18:59,023 --> 00:19:02,359
Ärge tüüdake
kuninganna teenreid.
148
00:19:21,921 --> 00:19:27,426
Te olete õhtusöögile oodatud.
Pärast on tants, ei midagi uhket.
149
00:19:27,551 --> 00:19:32,014
Arvasin, et te ei korralda enam balle.
- See ei ole ball. Väike tantsuõhtu.
150
00:19:32,514 --> 00:19:36,393
Printse tuleb ju lõbustada.
151
00:19:36,894 --> 00:19:40,272
Prints Albert vist
ei hoolinud tantsimisest?
152
00:19:40,648 --> 00:19:45,152
Ma ei tahakski
ahjuroobiga tantsida.
153
00:19:46,028 --> 00:19:49,615
Mõtlesin, et te eelistate
sinist siidkleiti. - Muidugi.
154
00:19:50,532 --> 00:19:53,285
Paruness riietaks mind
ikka nagu väikest tüdrukut.
155
00:19:53,410 --> 00:19:57,873
Kas paneme ka teemantnõelad?
Siis on elegantsem.
156
00:19:58,040 --> 00:20:01,543
Elegantsem?
Jah, muidugi.
157
00:20:03,796 --> 00:20:06,298
Lord Melbourne'ilt tervitustega.
158
00:20:37,413 --> 00:20:40,332
Kuidas teile inglise tantsud
meeldivad, Ernest?
159
00:20:40,457 --> 00:20:44,712
„Gay Gordons“ meeldib väga.
Aga valss on üle kõige.
160
00:20:45,754 --> 00:20:48,882
Kui nad mängivad valssi,
siis tantsige Albertiga.
161
00:20:49,008 --> 00:20:53,304
Talle kuluks ära õppetund
nii graatsiliselt olevuselt.
162
00:20:54,680 --> 00:20:58,017
Kuninganna naudib
tantsimist prints Ernestiga.
163
00:20:58,183 --> 00:21:03,314
Ta on väga võluv,
ei arvakski, et sakslane.
164
00:21:04,356 --> 00:21:06,692
Mitte nagu ta vend.
165
00:21:06,817 --> 00:21:10,863
Nii puine ja kohmetu.
- Ăśleskeeratav prints.
166
00:21:14,825 --> 00:21:18,537
Vaata, kuidas ta Victoriat jälgib.
- Aga mida ta näeb?
167
00:21:18,954 --> 00:21:23,918
Naist või Euroopa parimat partiid?
168
00:21:28,923 --> 00:21:31,467
Teie Majesteet, suur tänu.
169
00:21:34,762 --> 00:21:38,432
NĂĽĂĽd tuleb valss.
170
00:21:40,726 --> 00:21:44,897
Ta eelistaks lord Melbourne'i.
- Rumalus.
171
00:21:48,651 --> 00:21:53,906
Kallis lord M, aitäh lillede eest!
Ilusad nagu alati.
172
00:21:54,198 --> 00:21:57,785
Brocket Halli kasvuhooned
on teie käsutuses.
173
00:21:58,118 --> 00:22:00,955
Mulle on suur au...
174
00:22:03,874 --> 00:22:06,377
et te neid kannate.
175
00:22:06,752 --> 00:22:09,588
Kas te teete mulle seda au?
176
00:22:44,915 --> 00:22:49,670
Te tantsite väga hästi.
- Enne ma kartsin.
177
00:22:50,504 --> 00:22:55,467
Kartsite?
- Et ma olen naeruväärne.
178
00:22:56,552 --> 00:23:00,139
Vahel on raske rĂĽtmi tabada.
179
00:23:01,557 --> 00:23:04,768
Aga mitte teiega.
180
00:23:37,718 --> 00:23:41,013
Andestust, teie lill...
181
00:23:42,765 --> 00:23:46,268
Kui ema mulle head ööd soovis,
enne kui ballile läks,
182
00:23:46,518 --> 00:23:50,773
kandis tema neid lilli juustes.
183
00:23:53,817 --> 00:24:00,866
Võtke see endale,
et see meenutaks teile ema.
184
00:24:01,408 --> 00:24:04,161
Aga mul pole kohta...
185
00:24:23,222 --> 00:24:27,851
Ma hoian seda sĂĽdame ligi.
186
00:24:57,840 --> 00:25:01,135
Tere hommikust, majesteet.
Kas magasite hästi?
187
00:25:01,677 --> 00:25:04,179
Väga hästi.
188
00:25:07,391 --> 00:25:09,977
Ma otsustasin Windsori sõita.
189
00:25:10,102 --> 00:25:15,024
Teile ei meeldi ju Windsoris?
- Muidugi meeldib.
190
00:25:16,233 --> 00:25:20,738
Millal te tahate minna?
- Kohe. Korraldage kõik.
191
00:25:21,238 --> 00:25:24,825
Kas kõik tulevad kaasa?
Isegi printsid?
192
00:25:25,242 --> 00:25:29,622
Kas me peaks nemad maha jätma?
193
00:25:39,506 --> 00:25:43,302
Prints Albert ei suuda sĂĽĂĽa
inglise hommikueinet.
194
00:25:45,471 --> 00:25:51,977
Meil pole aega muud teha.
Kuninganna läheb Windsori.
195
00:25:53,479 --> 00:25:56,690
Kolmapäeval Windsori?
Mis ta veel välja mõtleb?
196
00:25:56,815 --> 00:26:00,527
Te kuulsite parunessi.
- Mis on Windsor?
197
00:26:01,904 --> 00:26:05,783
Mis on Windsor?
- Ma ei mõista seda maad.
198
00:26:06,700 --> 00:26:12,331
Vastik toit, teenrid ei tee muud,
kui joovad päev läbi.
199
00:26:12,456 --> 00:26:17,711
Windsor on loss.
Ma ei tea, miks me läheme,
200
00:26:17,878 --> 00:26:24,843
aga see on vist kuidagi
teie isandaga seotud.
201
00:26:38,691 --> 00:26:42,820
Lord M? - Viimane teade
MacNaghtenilt Kabulist.
202
00:26:42,945 --> 00:26:47,074
Aga ma sõidan Windsori.
- Kolmapäeval? - Jah.
203
00:26:47,992 --> 00:26:53,372
Te teate ju, kuidas ma
armastan puid. - Puid?
204
00:26:54,498 --> 00:26:57,626
Me ootame teid õhtusöögile.
- See on pisut keeruline.
205
00:26:57,751 --> 00:27:01,130
Ma pean parlamenti minema.
Aga teil on minutagi tegemist.
206
00:27:01,255 --> 00:27:03,882
Prints Albert tahab kindlasti
näha Windsori kunstikogu.
207
00:27:04,008 --> 00:27:08,137
Siin te ju tuleks õhtusöögile?
Mis Windsoris teisiti on?
208
00:27:11,765 --> 00:27:16,854
Ma ei tee seda.
Kui ma vahele jään, olen kadunud.
209
00:27:17,354 --> 00:27:21,483
Ja see on vale.
- Mis ajast sina õigel ja valel vahet teed?
210
00:27:27,114 --> 00:27:31,493
Selle eest peaksid šillingi saama.
Rohkem ma ei saa aidata.
211
00:27:39,418 --> 00:27:43,464
Enne pimedat me kohale ei jõua.
- Ärge nüüd hädaldage, mõelge metsale.
212
00:27:56,310 --> 00:28:01,023
Millest Victorial see
ootamatu kihk Windsori sõita?
213
00:28:31,804 --> 00:28:36,225
Teie kõrgustele
tervitustega kuningannalt.
214
00:28:37,309 --> 00:28:41,397
MaskikostĂĽĂĽmid?
- Windsori vormid.
215
00:28:41,814 --> 00:28:46,569
George III kujundas
need õukondlastele.
216
00:28:52,575 --> 00:28:57,037
Tegi ta seda enne või pärast
hulluksminemist?
217
00:29:34,199 --> 00:29:37,202
Ma ei teadnudki,
et teie siin olete.
218
00:29:37,328 --> 00:29:40,623
Ma peaksin parlamendis olema,
aga kuninganna nõudis.
219
00:29:40,748 --> 00:29:45,878
Ja te ei taha talle ära öelda?
- Ta on kuninganna.
220
00:29:47,546 --> 00:29:53,385
Nende kõrgeausused
prints Albert ja print Ernest.
221
00:29:53,844 --> 00:29:58,682
Ja Windsori vormis?
Kui armas.
222
00:30:07,858 --> 00:30:13,530
Lord M, kui tore, et saite tulla.
Vabandage mind.
223
00:30:16,450 --> 00:30:22,957
Kui hästi vorm teile sobib.
- Teie vanaisa ei hoidnud kokku.
224
00:30:26,168 --> 00:30:31,382
Ja kuidas teiega on, Albert?
- Kuldkaunistus on ĂĽsna raske.
225
00:30:36,679 --> 00:30:39,306
Kas te tahaksite maale näha?
226
00:30:48,649 --> 00:30:54,113
Rembrandti „Agatha Bas“.
Ăśks suuremaid hollandi meistreid.
227
00:30:56,532 --> 00:31:00,661
Pintslitöö on oivaline.
Vaadake seda pitsi.
228
00:31:03,289 --> 00:31:06,834
See pole eriti meelitav.
- Võib-olla.
229
00:31:07,960 --> 00:31:15,342
Kumba teie eelistate:
meelitust või tõde?
230
00:31:21,015 --> 00:31:25,436
Lord M, kas te olete lugenud
Dickensi „Oliver Twisti“?
231
00:31:25,561 --> 00:31:29,940
Mul ei ole tahtmist läbi käia
röövlite ega taskuvarastega.
232
00:31:30,065 --> 00:31:32,568
Miks ma peaksin neist lugema?
233
00:31:32,693 --> 00:31:38,324
Teate, seesama Dickens kirjeldab
väga täpselt vaeste olukorda.
234
00:31:39,700 --> 00:31:44,914
Kas te ei taha teada tõtt
riigi kohta, mida te valitsete?
235
00:31:45,247 --> 00:31:48,834
Kuna ma olen valitsuses
juba kĂĽmme aastat,
236
00:31:48,959 --> 00:31:52,129
peaksin ma sellega kursis olema.
237
00:32:01,972 --> 00:32:05,434
Vahel on raske uskuda,
et me oleme vennad.
238
00:32:05,559 --> 00:32:10,856
Albert on alati enne koitu ĂĽleval.
- Te olete tõesti erinevad.
239
00:32:11,315 --> 00:32:17,196
Teie olete nii sundimatu,
aga tema... ei ole.
240
00:32:18,906 --> 00:32:22,451
Albert on minust
kümme korda rohkem väärt.
241
00:32:29,333 --> 00:32:33,587
Tere hommikust, Albert.
On see park teile meeltmööda?
242
00:32:34,755 --> 00:32:40,469
Saksa keeles on sõna waldeinsamkeit -
olema metsaga ĂĽks.
243
00:32:41,011 --> 00:32:44,557
Siin ma tunnen seda.
- Waldeinsamkeit?
244
00:32:48,394 --> 00:32:51,855
Ma pidin ju
onu Leopoldiga kokku saama.
245
00:32:51,981 --> 00:32:56,193
Lord Alfred, kas te juhataks
mind tagasi? - Hea meelega.
246
00:32:56,402 --> 00:32:59,113
Kas teeme asja huvitavamaks?
247
00:32:59,238 --> 00:33:02,283
KĂĽmme gini sellele,
kes esimesena jõuab? - Nõus.
248
00:33:09,832 --> 00:33:14,837
Seal on ĂĽks tamm normannide ajast.
Tahate seda näha?
249
00:33:17,381 --> 00:33:20,801
Väga. Lubage, ma aitan.
250
00:33:27,975 --> 00:33:29,602
Palun.
251
00:33:58,464 --> 00:34:00,341
Albert!
252
00:34:08,766 --> 00:34:14,980
Ärge pange seda pähe.
Siis olete vähem kuninganna.
253
00:34:19,068 --> 00:34:21,528
See oleks riigireetmine.
254
00:34:24,698 --> 00:34:27,284
Te narrite mind.
255
00:34:29,578 --> 00:34:33,582
Ernest ĂĽtleb ikka,
et ma olen liiga tõsine.
256
00:34:33,791 --> 00:34:36,543
Ja teie ĂĽtlete mulle,
et ma ei ole küllalt tõsine.
257
00:34:36,669 --> 00:34:39,838
Kuninganna kohta ehk.
258
00:34:41,382 --> 00:34:46,804
Ilma kübarata on kõik õige.
259
00:35:16,750 --> 00:35:19,461
Lord Alfred,
kas te tulite koos kuningannaga?
260
00:35:19,587 --> 00:35:25,467
Ei, prints Ernestiga.
Me olime ĂĽlearused.
261
00:35:28,721 --> 00:35:35,603
Mis teie emaga juhtus?
Ta suri vist, kui te olite väike?
262
00:35:39,940 --> 00:35:44,945
Ta põgenes mu isa juurest enne mu
viiendat sünnipäeva. Oma tallmeistriga.
263
00:35:48,866 --> 00:35:54,496
Ta suri mõni aasta hiljem.
Mina teda rohkem ei näinud.
264
00:36:00,127 --> 00:36:02,838
See oleks nagu Dash.
- Ma otsin ta ĂĽles.
265
00:36:05,424 --> 00:36:07,468
Dash!
266
00:36:14,934 --> 00:36:18,729
On ta viga saanud?
- Ta jalaluu on vist murdunud.
267
00:36:20,481 --> 00:36:22,483
Hoidke teda paigal.
268
00:36:27,363 --> 00:36:30,532
Tubli poiss.
269
00:36:33,619 --> 00:36:36,497
Minu kiindumus
võib tunduda rumal,
270
00:36:37,122 --> 00:36:41,502
aga Kensingtonis oli
Dash mu ainus sõber.
271
00:36:41,919 --> 00:36:44,922
Kas nĂĽĂĽd on teisiti?
272
00:36:48,592 --> 00:36:53,931
NĂĽĂĽd on mul lord Melbourne
ja õuedaamid muidugi.
273
00:36:56,559 --> 00:36:59,770
Te ei peaks Melbourne'iga
nii palju koos olema.
274
00:36:59,895 --> 00:37:04,233
Ta ei ole tõsine mees.
- Ta ei püüagi tõsine olla.
275
00:37:04,900 --> 00:37:09,738
See on inglise komme.
Aga tal on sĂĽgavad tunded.
276
00:37:13,158 --> 00:37:15,786
Abielluge siis temaga.
277
00:37:18,539 --> 00:37:20,791
Albert!
278
00:37:20,916 --> 00:37:25,337
Teate, mida ma linnas nägin?
Ma nägin viieaastast last,
279
00:37:25,713 --> 00:37:28,465
kes müüs tänaval ühekaupa tikke.
280
00:37:28,591 --> 00:37:31,719
Lord Melbourne ei taha seda näha,
aga mina pean.
281
00:37:31,844 --> 00:37:36,223
Me ei saa silmi sulgeda.
Teie võite ju ennast petta.
282
00:37:36,724 --> 00:37:40,311
Mina näen maailma sellisena,
nagu see on.
283
00:37:45,065 --> 00:37:46,942
Kuidas te julgete!
284
00:37:47,067 --> 00:37:51,530
Kui teie Itaalias maale vaatasite,
valitsesin mina seda riiki.
285
00:37:51,906 --> 00:37:55,826
Nüüd olete paar päeva siin
ja tunnete mu rahvast paremini?
286
00:37:56,452 --> 00:37:59,955
Teie ei pea mulle ĂĽtlema,
kuidas mõelda.
287
00:38:01,165 --> 00:38:05,419
Ei, see on lord Melbourne'i töö.
288
00:38:23,854 --> 00:38:28,150
Kuidas ta ei öelnud midagi?
Te olite mitu tundi kahekesi.
289
00:38:28,442 --> 00:38:31,904
Ernest oleks ta juba sängi viinud.
- Aitab!
290
00:38:39,995 --> 00:38:43,832
Albert ja Ernest lahkuvad.
- Ilma kihluseta.
291
00:38:43,958 --> 00:38:49,380
Ta ei ole Briti alam,
mina ei saa teda kinni hoida.
292
00:38:49,505 --> 00:38:53,008
Muidugi saate.
Tehke talle abieluettepanek. - Ja kõik?
293
00:38:54,802 --> 00:38:59,098
See pole nii lihtne. - Miks?
- Ma pole kindel, et ta nõus oleks.
294
00:39:00,266 --> 00:39:05,271
Aga kui ta on nõus,
siis seda kogu sĂĽdamest.
295
00:39:05,896 --> 00:39:10,651
Te ei saa seda enne teada,
kui olete kĂĽsinud.
296
00:39:10,818 --> 00:39:14,029
Sa oled lapsik.
Lahkuda ühe nääkluse pärast?
297
00:39:14,154 --> 00:39:18,909
Me ei sobi kokku. See abielu
oleks sobilik kõigile peale meie.
298
00:39:19,034 --> 00:39:22,454
Aga ta meeldib sulle
ja sina meeldid talle.
299
00:39:22,580 --> 00:39:26,542
Victoriale meeldivad paljud,
ka lord Melbourne.
300
00:39:26,750 --> 00:39:30,004
Tema võiks olla ta isa.
301
00:39:30,212 --> 00:39:33,215
Kuhu sa lähed?
- Parlamenti.
302
00:39:33,299 --> 00:39:37,136
See on ĂĽks Inglise asutus,
mida ma imetlen.
303
00:39:37,720 --> 00:39:41,265
Kas midagi on pahasti? - Albert arvab,
et ma olen teiega liiga sõbralik.
304
00:39:45,060 --> 00:39:49,481
Ja mida teie arvate?
- Ma ei tea.
305
00:39:52,067 --> 00:39:56,614
Albert vaatab mind,
nagu oleksin midagi valesti teinud.
306
00:39:57,239 --> 00:40:01,035
Ta võiks mulle
vahel ka naeratada.
307
00:40:02,578 --> 00:40:08,042
Ta ei naerata just tihti.
- Mulle võiks naeratada.
308
00:40:11,337 --> 00:40:15,841
Kui see on teie kindel nõu,
kuidas ta saaks vastu panna?
309
00:40:17,760 --> 00:40:20,095
Arvate tõesti nii?
310
00:40:24,391 --> 00:40:27,811
Ainult loll ütleks teile ära.
311
00:40:33,984 --> 00:40:36,695
Kas soovite
mingit kindlat soengut?
312
00:40:38,405 --> 00:40:40,908
Sa oled täna teistsugune.
313
00:40:40,991 --> 00:40:45,913
Sul ei ole pitskraed.
- Ma kaotasin selle ära.
314
00:40:47,915 --> 00:40:52,211
Võta minu oma.
Võta kohe mitu.
315
00:40:52,878 --> 00:40:56,423
Ma ei või. - Me mõlemad
peame täna head välja nägema.
316
00:40:58,551 --> 00:41:00,427
Kas sa ei arva?
317
00:41:14,817 --> 00:41:17,528
Nannu!
- Nancy.
318
00:41:18,237 --> 00:41:24,702
Hea, et sa tulid, Nancy.
Mul on piinlik. - Ma tean.
319
00:41:26,662 --> 00:41:33,168
Vahel ma mõtlen,
et sina teed kuningannale soenguid,
320
00:41:33,294 --> 00:41:37,965
nagu mina sind õpetasin.
See peaks olema minu elu.
321
00:41:40,885 --> 00:41:43,929
Kuninganna riietaja Eliza Skerrett.
322
00:41:46,015 --> 00:41:48,642
Aga mina pole enam keegi.
323
00:41:48,893 --> 00:41:52,897
Sa ei andud last ära
ega otsinud uut töökohta.
324
00:41:53,355 --> 00:41:59,862
Ma tahtsin teda kaitsta.
- Me tegime seda tema nimel.
325
00:42:07,286 --> 00:42:09,288
Emme!
326
00:42:13,792 --> 00:42:16,420
Ma tõin sulle midagi.
- Ei või olla!
327
00:42:17,338 --> 00:42:19,882
Kuninganna ise andis.
328
00:42:21,467 --> 00:42:26,305
Sa siis meeldid talle.
- Seda ma ei tea.
329
00:42:27,556 --> 00:42:31,727
Aga vahel ta märkab mind
ja mõistab,
330
00:42:31,852 --> 00:42:38,192
et me mõlemad oleme tüdrukud,
kes pĂĽĂĽavad hakkama saada.
331
00:42:41,195 --> 00:42:44,698
PĂĽĂĽame hakkama saada.
- Emme!
332
00:42:55,709 --> 00:43:00,047
Teie kõrgeausused,
tere tulemast parlamenti.
333
00:43:00,172 --> 00:43:03,050
Ma olen alati tahtnud näha kohta,
kus keelustati tĂĽrannia.
334
00:43:03,175 --> 00:43:08,222
Kui kuninganna sama arvaks.
Tema põlgab seadusetust.
335
00:43:09,014 --> 00:43:13,352
Kas ta ei järgigi kõiges teid?
- Kunagi ehk oli nii.
336
00:43:13,644 --> 00:43:17,815
NĂĽĂĽd on ta kuninganna
ja eirab mind aina enam.
337
00:43:21,610 --> 00:43:29,952
Ma ei jää igaveseks ministriks
ja siis pöördun ma Brocket Halli.
338
00:43:31,829 --> 00:43:36,250
See oleks kuningannale raske.
- Võib-olla.
339
00:43:37,376 --> 00:43:41,922
Tõtt-öelda ma arvan,
et mul ongi aeg erru minna.
340
00:43:52,641 --> 00:43:56,103
Sa leidsidki gardeeniad.
- See ei olnud lihtne.
341
00:43:56,228 --> 00:44:01,275
Lord Melbourne kasvatab neid,
aga ma ei saanud temalt kĂĽsida.
342
00:44:07,865 --> 00:44:10,409
Kas olete oma valikuga rahul?
343
00:44:45,653 --> 00:44:48,030
Te tahtsite mind näha?
344
00:44:48,697 --> 00:44:55,579
Ma tahan teilt midagi kĂĽsida,
aga ainult teie loal.
345
00:44:58,582 --> 00:45:01,126
Te kannate jälle neid lilli.
346
00:45:19,270 --> 00:45:23,315
Kas ma kĂĽsin nĂĽĂĽd?
- Võiksite seda teha.
347
00:45:34,034 --> 00:45:37,246
Kas te teete mulle seda au...?
348
00:45:38,455 --> 00:45:41,417
Ei, see on vale.
349
00:45:51,135 --> 00:45:56,724
Albert, kas sa abiellud minuga?
350
00:46:05,566 --> 00:46:09,111
Oleneb asjaoludest.
- Millistest?
351
00:46:10,946 --> 00:46:13,866
Kas sa lased ennast suudelda?
352
00:46:17,328 --> 00:46:20,789
Kui lasen, siis oled nõus?
- Ma pean enne suudlema.
353
00:46:37,973 --> 00:46:40,726
Mulle pole see mõistuseabielu.
354
00:46:42,186 --> 00:46:47,524
Ei, see on täiesti
mõistusevastane.
355
00:46:55,908 --> 00:47:00,621
Aga mul pole teist valikut.
- Minul ka mitte.29691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.