All language subtitles for japhson-victorias01e04-720p.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,587 --> 00:00:39,882 4. osa Üleskeeratav prints. 2 00:01:08,577 --> 00:01:10,329 Victoria. 3 00:01:11,789 --> 00:01:13,749 Albert? 4 00:01:19,004 --> 00:01:22,299 Dash, jäta! Ära ole ebaviisakas! 5 00:01:24,093 --> 00:01:28,722 Ära haugu nõbu Alberti peale, olgugi et ta on palju muutunud. 6 00:01:29,223 --> 00:01:33,060 Väga kahju, et teie koer mind ära ei tunne. 7 00:01:33,185 --> 00:01:36,730 Minul ei olnud raske teid ära tunda. 8 00:01:37,398 --> 00:01:41,694 Kuigi te teete nüüd klaverit mängides vähem vigu. 9 00:01:43,362 --> 00:01:48,659 Te näete võrratu välja! Monarhia sobib teile hästi. 10 00:01:51,787 --> 00:01:54,665 Ernest, Albert. 11 00:01:56,792 --> 00:02:02,298 Eks ole sul nägusad nõod? Ehtsast Coburgi tõust. 12 00:02:02,715 --> 00:02:05,259 Mamma, nad ei ole võidusõiduhobused. 13 00:02:05,384 --> 00:02:09,805 Kas te näitate meile homme oma maale? 14 00:02:09,930 --> 00:02:13,726 Albert tuli just Itaaliast ja ülistab aina vanu meistreid. 15 00:02:13,851 --> 00:02:17,521 Teie kogus on vist ka mõned Leonardo da Vinci maalid? 16 00:02:18,522 --> 00:02:21,984 Võib-olla, ma ei tea. 17 00:02:22,693 --> 00:02:26,906 Meil on homme väga kiire päev, eks ole, lord M? 18 00:02:28,490 --> 00:02:33,537 Jah, teated Afganistanist nõuavad teie täit tähelepanu. 19 00:02:38,208 --> 00:02:42,671 Uskumatu! Ta ei tea, kas tal on Leonardo maale. 20 00:02:44,423 --> 00:02:48,219 Asjata üldse tulin siia. Täiesti mõttetu ettevõtmine. 21 00:02:54,600 --> 00:02:59,480 Püüa olla pisut galantsem. Kui sa ta kätt suudled, 22 00:02:59,688 --> 00:03:04,485 siis vaata talle sügavalt silma, nagu upuksid ta silmisse... 23 00:03:05,653 --> 00:03:10,783 Ma ei küüni iialgi sinuni. Abiellu parem ise tegema. 24 00:03:11,617 --> 00:03:16,956 Ta on täpselt minu tüüp, pisike ja... - Iga naine on sinu tüüp. 25 00:03:17,915 --> 00:03:23,837 Sa pead kellegi teise leidma. Alberti saatus on abielluda Victoriaga. 26 00:03:24,505 --> 00:03:28,759 Kas Victoria ka nii arvab? Tema peab ju ettepaneku tegema. 27 00:03:29,218 --> 00:03:35,641 Küll ta teeb. Talle meeldivad hoolitsevad mehed nagu Melbourne. 28 00:03:36,100 --> 00:03:39,687 Kui minu kombed ei kõlba, peaks ma Coburgi tagasi sõitma. 29 00:03:39,812 --> 00:03:43,148 Siis arvatakse, et ta lükkas su tagasi. 30 00:03:43,274 --> 00:03:46,443 Aga kui jääd, võib sinust saada Inglismaa kuningas. 31 00:03:47,528 --> 00:03:52,408 Ei, onu, minust saaks Inglismaa kuninganna abikaasa. 32 00:03:53,909 --> 00:03:58,872 Nägite, kuidas ta mind vaatas? Nagu last, kellel on õppimata. 33 00:03:59,081 --> 00:04:04,128 Tema on noorem poeg eikusagilt. Teie olete kuninganna. 34 00:04:15,556 --> 00:04:18,517 Kas prints on sinu meelest nägus? 35 00:04:18,726 --> 00:04:22,146 Pole minu asi öelda. - Aga ma küsin sinult. 36 00:04:22,855 --> 00:04:26,108 Jah, prints on väga nägus. 37 00:04:29,194 --> 00:04:33,282 Aga ta ei naerata kunagi. Ei tea, kas ta oskabki. 38 00:05:03,938 --> 00:05:05,898 Tere hommikust. 39 00:05:06,315 --> 00:05:10,945 Lubage tutvustada härra Lohleini, printside toapoissi. 40 00:05:11,403 --> 00:05:15,407 Mulle on suur au teiega tutvuda. - Meie räägime inglise keelt. 41 00:05:17,076 --> 00:05:19,703 Talle ei meeldi sakslased. 42 00:05:19,828 --> 00:05:22,915 Ja mulle ei meeldi inglased, kes ei aja korralikult habet. 43 00:05:27,878 --> 00:05:33,467 Kui tillukesed need on. - Ühest piisab ümbrikule. 44 00:05:39,932 --> 00:05:45,396 Kiri võib minna sellega Brightoni või Bute'i saarele. 45 00:05:45,604 --> 00:05:47,856 Aga kuidas need pildid ümbriku küljes püsivad? 46 00:05:47,982 --> 00:05:52,152 Markidel on tagaküljel kummiaraabik. 47 00:05:55,030 --> 00:06:00,661 Igaüks, kes tahab kirja saata, peab minu nägu lakkuma? 48 00:06:01,161 --> 00:06:05,916 Just nimelt. Peenekoelisemad inimesed kasutavad pintslit. 49 00:06:18,679 --> 00:06:22,766 Ei tea, kas me ei meeldi prints Albertile? 50 00:06:25,144 --> 00:06:28,522 Vabandust, arvasin, et te räägite koeraga. 51 00:06:28,731 --> 00:06:33,360 See on oivaline leiutis, siin pole midagi naerda. 52 00:06:33,777 --> 00:06:36,238 Ainult imetleda. 53 00:06:40,701 --> 00:06:44,455 Ma olen nii vihane, et tahaks karjuda! 54 00:06:44,747 --> 00:06:49,919 Dost Mohammed on lüüa saanud, varsti oleme Kabulis. 55 00:06:50,044 --> 00:06:53,631 Ma mõtlesin oma nõbu. - Ja millist siis? 56 00:06:54,048 --> 00:06:58,636 Albertit muidugi. Ta on nii ennast täis. 57 00:07:00,638 --> 00:07:05,226 Ta ei sobi siis teile abikaasaks? - Pigem abiellun Robert Peeliga. 58 00:07:05,851 --> 00:07:09,605 Huvitav, mida leedi Peel sellest arvaks? 59 00:07:22,660 --> 00:07:26,288 Kas sa ei kutsu mind sisse? - Sa tead, et ei maksa. 60 00:07:26,538 --> 00:07:29,833 Proua Collins tõstis üüri. Ma ei saa enam hakkama. 61 00:07:29,959 --> 00:07:33,254 Ma ütlesin, et ma saan palka alles mihklipäeval. 62 00:07:36,048 --> 00:07:41,178 Mõtle midagi välja, sa oled nutikas tüdruk. 63 00:07:41,971 --> 00:07:44,974 Kindlasti leidub palees nipsasju, mida keegi ei vaja. 64 00:07:45,099 --> 00:07:49,019 Ma ei ole varas. - Eliza Skerrett ka mitte. 65 00:08:16,130 --> 00:08:20,342 Hämmastav, kui tõetruult see tegelikkust edasi annab. 66 00:08:20,593 --> 00:08:25,222 Vaata seda tüügast. Ma ei tahaks endast nii tõetruud pilti. 67 00:08:25,514 --> 00:08:30,269 Tahad sa näha ennast nii, nagu teised sind näevad? 68 00:08:30,561 --> 00:08:33,647 Laske jalga! 69 00:08:38,402 --> 00:08:42,615 Ostke üks tikk, härra. Ostke üks tikk. 70 00:08:43,616 --> 00:08:45,618 Lohlein! 71 00:08:50,623 --> 00:08:53,125 Ostke üks tikk, härra. 72 00:08:55,669 --> 00:08:58,088 Aitäh, härra. 73 00:09:08,891 --> 00:09:13,395 Oli teil tore päev? Meil oli tegemist sõjaväenimekirjadega. 74 00:09:13,771 --> 00:09:18,692 Me külastasime Rahvusgaleriid nagu turistidele kohane. 75 00:09:29,662 --> 00:09:32,915 Ma pole veel lõpetanud. - Aga kuninganna on, teie kõrgus. 76 00:09:34,625 --> 00:09:39,088 Kas te nägite Hayteri portreed minust? See on mu lemmik. 77 00:09:41,090 --> 00:09:45,553 Ei. Me vaatasime vanu meistreid. 78 00:09:46,762 --> 00:09:49,473 Siin on häid Rubensi töid. 79 00:09:51,559 --> 00:09:55,854 Mulle ei meeldi üldse Rubens. Kõik need rasvarullid. 80 00:10:12,288 --> 00:10:14,456 Lord Melbourne? 81 00:10:14,623 --> 00:10:17,585 Ma tahaks parlamenti külastada. 82 00:10:17,710 --> 00:10:22,089 Meil pole midagi sellist. - Olge lahke. 83 00:10:22,631 --> 00:10:26,927 Aga te võiksite tulla inkognito. - Miks? 84 00:10:27,094 --> 00:10:34,393 Kõigile tooridele ei meeldiks, kui Saksa prints neid jälgib. 85 00:10:35,477 --> 00:10:40,816 Selge. Aga mida teie arvate, lord Melbourne? 86 00:10:41,859 --> 00:10:46,739 Mida mina arvan? Me peaks daamidega ühinema. 87 00:10:53,245 --> 00:10:57,124 Lord M, mängige minuga. Teie toote mulle õnne. 88 00:10:57,291 --> 00:11:01,295 Rõõmuga. Kui tooks teise laua, et printsid saaks ka mängida? 89 00:11:01,420 --> 00:11:05,925 Ei ole vaja. Ma ei hooli kaardimängudest. 90 00:11:08,761 --> 00:11:11,305 Aga mina hoolin. Kas ma tohin kampa lüüa? 91 00:11:12,056 --> 00:11:17,937 Albert meenutab mulle sind. Nii nägus noormees. - Jah. 92 00:11:41,418 --> 00:11:46,465 Nõbu Victoria, kas te mängiksite meile? 93 00:11:48,551 --> 00:11:53,722 Klaver on ju hõivatud. - Schuberti duett oleks ideaalne. 94 00:11:54,223 --> 00:11:57,268 Kuninganna ja ta nõbu mängivad mõlemad nii hästi. 95 00:12:12,241 --> 00:12:16,245 Vabandust, ma ei teadnud, et te tahate mängida. 96 00:12:18,581 --> 00:12:21,792 Ernest palus Schuberti duetti. 97 00:12:24,962 --> 00:12:27,381 Siin peaks midagi olema. 98 00:12:28,007 --> 00:12:32,469 Ma tean seda. Kumba osa te eelistate? 99 00:12:32,595 --> 00:12:36,765 Primo on keerulisem. - Seni pole mul raskusi olnud. 100 00:12:38,058 --> 00:12:43,022 Siin on nii palju akorde ja teil on nii väikesed käed. 101 00:12:46,817 --> 00:12:50,487 Valmis? Üks, kaks, kolm! 102 00:13:01,916 --> 00:13:05,920 Kas ma olen teie jaoks liiga kiire? - Schuberti jaoks liiga kiire. 103 00:13:06,295 --> 00:13:08,797 Aga kui soovite seda tempot... 104 00:13:48,504 --> 00:13:50,881 Te mängite väga hästi, nõbu. 105 00:13:54,510 --> 00:14:00,099 Aga te ei harjuta küllalt. Iga päev peab tund aega mängima. 106 00:14:01,892 --> 00:14:06,730 Kuningannal pole iga päev aega. - Ainult kaardimänguks on? 107 00:14:27,876 --> 00:14:33,924 Victoria... Tavaliselt avaldab küll mees armastust, 108 00:14:34,425 --> 00:14:41,390 aga antud juhul peate teie Albertile ettepaneku tegema. 109 00:14:41,515 --> 00:14:46,145 Albert ja mina ei sobi kokku. Tal ei ole mingeid kombeid. 110 00:14:46,937 --> 00:14:50,524 Eile mängis ta klaverit, nagu kuuluks see talle. 111 00:15:00,910 --> 00:15:05,289 Oleksid pidanud kaasa tulema, see oli väga hariv. 112 00:15:05,581 --> 00:15:11,086 Eks ole, Lohlein? - Palun inglise keeles. 113 00:15:13,380 --> 00:15:18,302 Me käisime eile ühes huvitavas asutuses, 114 00:15:18,427 --> 00:15:22,556 mida kutsutakse nunnakloostriks, ainult et nunnasid polnud. 115 00:15:23,307 --> 00:15:28,395 Sa võiksid mõistlikum olla. Nagu isast veel vähe oleks. 116 00:15:28,646 --> 00:15:33,734 Tüdrukud on siin hõrgutavad. Mida varem sa abiellud, 117 00:15:34,068 --> 00:15:38,906 seda varem naasen mina Coburgi, kus pole ahvatlusi. 118 00:15:39,198 --> 00:15:45,746 Victoria on võimatu. Ta eelistab oma emale koera. 119 00:15:45,871 --> 00:15:51,377 Mis tähtsust sellel on? Klaveri taga sobisite kenasti. 120 00:15:52,378 --> 00:15:55,881 Oli sul vaja teda nii sageli puudutada? 121 00:15:57,299 --> 00:16:01,220 See oli keeruline pala. 122 00:16:06,016 --> 00:16:10,521 Nõbu Victoria, tere hommikust. Te lausa särate päikesepaistes. 123 00:16:11,313 --> 00:16:14,525 Hertsoginna, kas tohib paluda... 124 00:16:17,653 --> 00:16:20,072 Kas teile meeldivad pargid? 125 00:16:21,448 --> 00:16:24,994 Ma eelistan metsa. 126 00:16:26,537 --> 00:16:29,623 See on suurim erapark Londonis. 127 00:16:29,832 --> 00:16:34,211 Olla tuulega puude vahel on nii ülev tunne. 128 00:16:35,963 --> 00:16:39,174 Kui te armastate nii väga puid, minge siis Windsorisse. 129 00:16:39,341 --> 00:16:41,844 Seal jätkub puid. 130 00:16:42,678 --> 00:16:46,098 Ma saan sinna minna siis, kui teie mind kutsute. 131 00:16:53,564 --> 00:16:57,985 Tädi, teil on erakordne anne. 132 00:16:59,528 --> 00:17:03,741 Siit võiks pisut varjutada. 133 00:17:05,534 --> 00:17:07,661 Aitäh, Albert. 134 00:17:33,395 --> 00:17:36,732 Palju vaalaluu praegu maksab! Üle mõistuse! 135 00:17:39,026 --> 00:17:41,654 Ma ei pidanud teid meelitajaks. 136 00:17:44,240 --> 00:17:48,535 Ma ei ütle midagi ebasiirast, aga ma püüan lahke olla. 137 00:17:52,456 --> 00:17:55,542 Arvate, et mu emal on lahkust vaja? 138 00:17:56,252 --> 00:17:58,837 Kas teie ei arva? 139 00:18:01,340 --> 00:18:06,887 Ma näen, kuidas ta teid vaatab. Ta armastab teid väga. 140 00:18:07,012 --> 00:18:11,809 Teie ei tea sellest midagi. - Seda küll. 141 00:18:15,479 --> 00:18:20,651 Aga ma tean, mis tunne on olla emata. 142 00:18:30,035 --> 00:18:36,125 Punased saapad! Miks nad musti või pruune ei kanna? 143 00:18:36,458 --> 00:18:39,670 See pole härra Lohleini süü. 144 00:18:42,756 --> 00:18:44,842 Paruness? 145 00:18:46,969 --> 00:18:49,805 Pärast õhtusööki hakatakse tantsima. 146 00:18:49,930 --> 00:18:53,934 Kuninganna tahab valget musliinkleiti ja lilli juustesse. - Hästi, paruness. 147 00:18:59,023 --> 00:19:02,359 Ärge tüüdake kuninganna teenreid. 148 00:19:21,921 --> 00:19:27,426 Te olete õhtusöögile oodatud. Pärast on tants, ei midagi uhket. 149 00:19:27,551 --> 00:19:32,014 Arvasin, et te ei korralda enam balle. - See ei ole ball. Väike tantsuõhtu. 150 00:19:32,514 --> 00:19:36,393 Printse tuleb ju lõbustada. 151 00:19:36,894 --> 00:19:40,272 Prints Albert vist ei hoolinud tantsimisest? 152 00:19:40,648 --> 00:19:45,152 Ma ei tahakski ahjuroobiga tantsida. 153 00:19:46,028 --> 00:19:49,615 Mõtlesin, et te eelistate sinist siidkleiti. - Muidugi. 154 00:19:50,532 --> 00:19:53,285 Paruness riietaks mind ikka nagu väikest tüdrukut. 155 00:19:53,410 --> 00:19:57,873 Kas paneme ka teemantnõelad? Siis on elegantsem. 156 00:19:58,040 --> 00:20:01,543 Elegantsem? Jah, muidugi. 157 00:20:03,796 --> 00:20:06,298 Lord Melbourne'ilt tervitustega. 158 00:20:37,413 --> 00:20:40,332 Kuidas teile inglise tantsud meeldivad, Ernest? 159 00:20:40,457 --> 00:20:44,712 „Gay Gordons“ meeldib väga. Aga valss on üle kõige. 160 00:20:45,754 --> 00:20:48,882 Kui nad mängivad valssi, siis tantsige Albertiga. 161 00:20:49,008 --> 00:20:53,304 Talle kuluks ära õppetund nii graatsiliselt olevuselt. 162 00:20:54,680 --> 00:20:58,017 Kuninganna naudib tantsimist prints Ernestiga. 163 00:20:58,183 --> 00:21:03,314 Ta on väga võluv, ei arvakski, et sakslane. 164 00:21:04,356 --> 00:21:06,692 Mitte nagu ta vend. 165 00:21:06,817 --> 00:21:10,863 Nii puine ja kohmetu. - Üleskeeratav prints. 166 00:21:14,825 --> 00:21:18,537 Vaata, kuidas ta Victoriat jälgib. - Aga mida ta näeb? 167 00:21:18,954 --> 00:21:23,918 Naist või Euroopa parimat partiid? 168 00:21:28,923 --> 00:21:31,467 Teie Majesteet, suur tänu. 169 00:21:34,762 --> 00:21:38,432 Nüüd tuleb valss. 170 00:21:40,726 --> 00:21:44,897 Ta eelistaks lord Melbourne'i. - Rumalus. 171 00:21:48,651 --> 00:21:53,906 Kallis lord M, aitäh lillede eest! Ilusad nagu alati. 172 00:21:54,198 --> 00:21:57,785 Brocket Halli kasvuhooned on teie käsutuses. 173 00:21:58,118 --> 00:22:00,955 Mulle on suur au... 174 00:22:03,874 --> 00:22:06,377 et te neid kannate. 175 00:22:06,752 --> 00:22:09,588 Kas te teete mulle seda au? 176 00:22:44,915 --> 00:22:49,670 Te tantsite väga hästi. - Enne ma kartsin. 177 00:22:50,504 --> 00:22:55,467 Kartsite? - Et ma olen naeruväärne. 178 00:22:56,552 --> 00:23:00,139 Vahel on raske rütmi tabada. 179 00:23:01,557 --> 00:23:04,768 Aga mitte teiega. 180 00:23:37,718 --> 00:23:41,013 Andestust, teie lill... 181 00:23:42,765 --> 00:23:46,268 Kui ema mulle head ööd soovis, enne kui ballile läks, 182 00:23:46,518 --> 00:23:50,773 kandis tema neid lilli juustes. 183 00:23:53,817 --> 00:24:00,866 Võtke see endale, et see meenutaks teile ema. 184 00:24:01,408 --> 00:24:04,161 Aga mul pole kohta... 185 00:24:23,222 --> 00:24:27,851 Ma hoian seda südame ligi. 186 00:24:57,840 --> 00:25:01,135 Tere hommikust, majesteet. Kas magasite hästi? 187 00:25:01,677 --> 00:25:04,179 Väga hästi. 188 00:25:07,391 --> 00:25:09,977 Ma otsustasin Windsori sõita. 189 00:25:10,102 --> 00:25:15,024 Teile ei meeldi ju Windsoris? - Muidugi meeldib. 190 00:25:16,233 --> 00:25:20,738 Millal te tahate minna? - Kohe. Korraldage kõik. 191 00:25:21,238 --> 00:25:24,825 Kas kõik tulevad kaasa? Isegi printsid? 192 00:25:25,242 --> 00:25:29,622 Kas me peaks nemad maha jätma? 193 00:25:39,506 --> 00:25:43,302 Prints Albert ei suuda süüa inglise hommikueinet. 194 00:25:45,471 --> 00:25:51,977 Meil pole aega muud teha. Kuninganna läheb Windsori. 195 00:25:53,479 --> 00:25:56,690 Kolmapäeval Windsori? Mis ta veel välja mõtleb? 196 00:25:56,815 --> 00:26:00,527 Te kuulsite parunessi. - Mis on Windsor? 197 00:26:01,904 --> 00:26:05,783 Mis on Windsor? - Ma ei mõista seda maad. 198 00:26:06,700 --> 00:26:12,331 Vastik toit, teenrid ei tee muud, kui joovad päev läbi. 199 00:26:12,456 --> 00:26:17,711 Windsor on loss. Ma ei tea, miks me läheme, 200 00:26:17,878 --> 00:26:24,843 aga see on vist kuidagi teie isandaga seotud. 201 00:26:38,691 --> 00:26:42,820 Lord M? - Viimane teade MacNaghtenilt Kabulist. 202 00:26:42,945 --> 00:26:47,074 Aga ma sõidan Windsori. - Kolmapäeval? - Jah. 203 00:26:47,992 --> 00:26:53,372 Te teate ju, kuidas ma armastan puid. - Puid? 204 00:26:54,498 --> 00:26:57,626 Me ootame teid õhtusöögile. - See on pisut keeruline. 205 00:26:57,751 --> 00:27:01,130 Ma pean parlamenti minema. Aga teil on minutagi tegemist. 206 00:27:01,255 --> 00:27:03,882 Prints Albert tahab kindlasti näha Windsori kunstikogu. 207 00:27:04,008 --> 00:27:08,137 Siin te ju tuleks õhtusöögile? Mis Windsoris teisiti on? 208 00:27:11,765 --> 00:27:16,854 Ma ei tee seda. Kui ma vahele jään, olen kadunud. 209 00:27:17,354 --> 00:27:21,483 Ja see on vale. - Mis ajast sina õigel ja valel vahet teed? 210 00:27:27,114 --> 00:27:31,493 Selle eest peaksid šillingi saama. Rohkem ma ei saa aidata. 211 00:27:39,418 --> 00:27:43,464 Enne pimedat me kohale ei jõua. - Ärge nüüd hädaldage, mõelge metsale. 212 00:27:56,310 --> 00:28:01,023 Millest Victorial see ootamatu kihk Windsori sõita? 213 00:28:31,804 --> 00:28:36,225 Teie kõrgustele tervitustega kuningannalt. 214 00:28:37,309 --> 00:28:41,397 Maskikostüümid? - Windsori vormid. 215 00:28:41,814 --> 00:28:46,569 George III kujundas need õukondlastele. 216 00:28:52,575 --> 00:28:57,037 Tegi ta seda enne või pärast hulluksminemist? 217 00:29:34,199 --> 00:29:37,202 Ma ei teadnudki, et teie siin olete. 218 00:29:37,328 --> 00:29:40,623 Ma peaksin parlamendis olema, aga kuninganna nõudis. 219 00:29:40,748 --> 00:29:45,878 Ja te ei taha talle ära öelda? - Ta on kuninganna. 220 00:29:47,546 --> 00:29:53,385 Nende kõrgeausused prints Albert ja print Ernest. 221 00:29:53,844 --> 00:29:58,682 Ja Windsori vormis? Kui armas. 222 00:30:07,858 --> 00:30:13,530 Lord M, kui tore, et saite tulla. Vabandage mind. 223 00:30:16,450 --> 00:30:22,957 Kui hästi vorm teile sobib. - Teie vanaisa ei hoidnud kokku. 224 00:30:26,168 --> 00:30:31,382 Ja kuidas teiega on, Albert? - Kuldkaunistus on üsna raske. 225 00:30:36,679 --> 00:30:39,306 Kas te tahaksite maale näha? 226 00:30:48,649 --> 00:30:54,113 Rembrandti „Agatha Bas“. Üks suuremaid hollandi meistreid. 227 00:30:56,532 --> 00:31:00,661 Pintslitöö on oivaline. Vaadake seda pitsi. 228 00:31:03,289 --> 00:31:06,834 See pole eriti meelitav. - Võib-olla. 229 00:31:07,960 --> 00:31:15,342 Kumba teie eelistate: meelitust või tõde? 230 00:31:21,015 --> 00:31:25,436 Lord M, kas te olete lugenud Dickensi „Oliver Twisti“? 231 00:31:25,561 --> 00:31:29,940 Mul ei ole tahtmist läbi käia röövlite ega taskuvarastega. 232 00:31:30,065 --> 00:31:32,568 Miks ma peaksin neist lugema? 233 00:31:32,693 --> 00:31:38,324 Teate, seesama Dickens kirjeldab väga täpselt vaeste olukorda. 234 00:31:39,700 --> 00:31:44,914 Kas te ei taha teada tõtt riigi kohta, mida te valitsete? 235 00:31:45,247 --> 00:31:48,834 Kuna ma olen valitsuses juba kümme aastat, 236 00:31:48,959 --> 00:31:52,129 peaksin ma sellega kursis olema. 237 00:32:01,972 --> 00:32:05,434 Vahel on raske uskuda, et me oleme vennad. 238 00:32:05,559 --> 00:32:10,856 Albert on alati enne koitu üleval. - Te olete tõesti erinevad. 239 00:32:11,315 --> 00:32:17,196 Teie olete nii sundimatu, aga tema... ei ole. 240 00:32:18,906 --> 00:32:22,451 Albert on minust kümme korda rohkem väärt. 241 00:32:29,333 --> 00:32:33,587 Tere hommikust, Albert. On see park teile meeltmööda? 242 00:32:34,755 --> 00:32:40,469 Saksa keeles on sõna waldeinsamkeit - olema metsaga üks. 243 00:32:41,011 --> 00:32:44,557 Siin ma tunnen seda. - Waldeinsamkeit? 244 00:32:48,394 --> 00:32:51,855 Ma pidin ju onu Leopoldiga kokku saama. 245 00:32:51,981 --> 00:32:56,193 Lord Alfred, kas te juhataks mind tagasi? - Hea meelega. 246 00:32:56,402 --> 00:32:59,113 Kas teeme asja huvitavamaks? 247 00:32:59,238 --> 00:33:02,283 Kümme gini sellele, kes esimesena jõuab? - Nõus. 248 00:33:09,832 --> 00:33:14,837 Seal on üks tamm normannide ajast. Tahate seda näha? 249 00:33:17,381 --> 00:33:20,801 Väga. Lubage, ma aitan. 250 00:33:27,975 --> 00:33:29,602 Palun. 251 00:33:58,464 --> 00:34:00,341 Albert! 252 00:34:08,766 --> 00:34:14,980 Ärge pange seda pähe. Siis olete vähem kuninganna. 253 00:34:19,068 --> 00:34:21,528 See oleks riigireetmine. 254 00:34:24,698 --> 00:34:27,284 Te narrite mind. 255 00:34:29,578 --> 00:34:33,582 Ernest ütleb ikka, et ma olen liiga tõsine. 256 00:34:33,791 --> 00:34:36,543 Ja teie ütlete mulle, et ma ei ole küllalt tõsine. 257 00:34:36,669 --> 00:34:39,838 Kuninganna kohta ehk. 258 00:34:41,382 --> 00:34:46,804 Ilma kübarata on kõik õige. 259 00:35:16,750 --> 00:35:19,461 Lord Alfred, kas te tulite koos kuningannaga? 260 00:35:19,587 --> 00:35:25,467 Ei, prints Ernestiga. Me olime ülearused. 261 00:35:28,721 --> 00:35:35,603 Mis teie emaga juhtus? Ta suri vist, kui te olite väike? 262 00:35:39,940 --> 00:35:44,945 Ta põgenes mu isa juurest enne mu viiendat sünnipäeva. Oma tallmeistriga. 263 00:35:48,866 --> 00:35:54,496 Ta suri mõni aasta hiljem. Mina teda rohkem ei näinud. 264 00:36:00,127 --> 00:36:02,838 See oleks nagu Dash. - Ma otsin ta üles. 265 00:36:05,424 --> 00:36:07,468 Dash! 266 00:36:14,934 --> 00:36:18,729 On ta viga saanud? - Ta jalaluu on vist murdunud. 267 00:36:20,481 --> 00:36:22,483 Hoidke teda paigal. 268 00:36:27,363 --> 00:36:30,532 Tubli poiss. 269 00:36:33,619 --> 00:36:36,497 Minu kiindumus võib tunduda rumal, 270 00:36:37,122 --> 00:36:41,502 aga Kensingtonis oli Dash mu ainus sõber. 271 00:36:41,919 --> 00:36:44,922 Kas nüüd on teisiti? 272 00:36:48,592 --> 00:36:53,931 Nüüd on mul lord Melbourne ja õuedaamid muidugi. 273 00:36:56,559 --> 00:36:59,770 Te ei peaks Melbourne'iga nii palju koos olema. 274 00:36:59,895 --> 00:37:04,233 Ta ei ole tõsine mees. - Ta ei püüagi tõsine olla. 275 00:37:04,900 --> 00:37:09,738 See on inglise komme. Aga tal on sügavad tunded. 276 00:37:13,158 --> 00:37:15,786 Abielluge siis temaga. 277 00:37:18,539 --> 00:37:20,791 Albert! 278 00:37:20,916 --> 00:37:25,337 Teate, mida ma linnas nägin? Ma nägin viieaastast last, 279 00:37:25,713 --> 00:37:28,465 kes müüs tänaval ühekaupa tikke. 280 00:37:28,591 --> 00:37:31,719 Lord Melbourne ei taha seda näha, aga mina pean. 281 00:37:31,844 --> 00:37:36,223 Me ei saa silmi sulgeda. Teie võite ju ennast petta. 282 00:37:36,724 --> 00:37:40,311 Mina näen maailma sellisena, nagu see on. 283 00:37:45,065 --> 00:37:46,942 Kuidas te julgete! 284 00:37:47,067 --> 00:37:51,530 Kui teie Itaalias maale vaatasite, valitsesin mina seda riiki. 285 00:37:51,906 --> 00:37:55,826 Nüüd olete paar päeva siin ja tunnete mu rahvast paremini? 286 00:37:56,452 --> 00:37:59,955 Teie ei pea mulle ütlema, kuidas mõelda. 287 00:38:01,165 --> 00:38:05,419 Ei, see on lord Melbourne'i töö. 288 00:38:23,854 --> 00:38:28,150 Kuidas ta ei öelnud midagi? Te olite mitu tundi kahekesi. 289 00:38:28,442 --> 00:38:31,904 Ernest oleks ta juba sängi viinud. - Aitab! 290 00:38:39,995 --> 00:38:43,832 Albert ja Ernest lahkuvad. - Ilma kihluseta. 291 00:38:43,958 --> 00:38:49,380 Ta ei ole Briti alam, mina ei saa teda kinni hoida. 292 00:38:49,505 --> 00:38:53,008 Muidugi saate. Tehke talle abieluettepanek. - Ja kõik? 293 00:38:54,802 --> 00:38:59,098 See pole nii lihtne. - Miks? - Ma pole kindel, et ta nõus oleks. 294 00:39:00,266 --> 00:39:05,271 Aga kui ta on nõus, siis seda kogu südamest. 295 00:39:05,896 --> 00:39:10,651 Te ei saa seda enne teada, kui olete küsinud. 296 00:39:10,818 --> 00:39:14,029 Sa oled lapsik. Lahkuda ühe nääkluse pärast? 297 00:39:14,154 --> 00:39:18,909 Me ei sobi kokku. See abielu oleks sobilik kõigile peale meie. 298 00:39:19,034 --> 00:39:22,454 Aga ta meeldib sulle ja sina meeldid talle. 299 00:39:22,580 --> 00:39:26,542 Victoriale meeldivad paljud, ka lord Melbourne. 300 00:39:26,750 --> 00:39:30,004 Tema võiks olla ta isa. 301 00:39:30,212 --> 00:39:33,215 Kuhu sa lähed? - Parlamenti. 302 00:39:33,299 --> 00:39:37,136 See on üks Inglise asutus, mida ma imetlen. 303 00:39:37,720 --> 00:39:41,265 Kas midagi on pahasti? - Albert arvab, et ma olen teiega liiga sõbralik. 304 00:39:45,060 --> 00:39:49,481 Ja mida teie arvate? - Ma ei tea. 305 00:39:52,067 --> 00:39:56,614 Albert vaatab mind, nagu oleksin midagi valesti teinud. 306 00:39:57,239 --> 00:40:01,035 Ta võiks mulle vahel ka naeratada. 307 00:40:02,578 --> 00:40:08,042 Ta ei naerata just tihti. - Mulle võiks naeratada. 308 00:40:11,337 --> 00:40:15,841 Kui see on teie kindel nõu, kuidas ta saaks vastu panna? 309 00:40:17,760 --> 00:40:20,095 Arvate tõesti nii? 310 00:40:24,391 --> 00:40:27,811 Ainult loll ütleks teile ära. 311 00:40:33,984 --> 00:40:36,695 Kas soovite mingit kindlat soengut? 312 00:40:38,405 --> 00:40:40,908 Sa oled täna teistsugune. 313 00:40:40,991 --> 00:40:45,913 Sul ei ole pitskraed. - Ma kaotasin selle ära. 314 00:40:47,915 --> 00:40:52,211 Võta minu oma. Võta kohe mitu. 315 00:40:52,878 --> 00:40:56,423 Ma ei või. - Me mõlemad peame täna head välja nägema. 316 00:40:58,551 --> 00:41:00,427 Kas sa ei arva? 317 00:41:14,817 --> 00:41:17,528 Nannu! - Nancy. 318 00:41:18,237 --> 00:41:24,702 Hea, et sa tulid, Nancy. Mul on piinlik. - Ma tean. 319 00:41:26,662 --> 00:41:33,168 Vahel ma mõtlen, et sina teed kuningannale soenguid, 320 00:41:33,294 --> 00:41:37,965 nagu mina sind õpetasin. See peaks olema minu elu. 321 00:41:40,885 --> 00:41:43,929 Kuninganna riietaja Eliza Skerrett. 322 00:41:46,015 --> 00:41:48,642 Aga mina pole enam keegi. 323 00:41:48,893 --> 00:41:52,897 Sa ei andud last ära ega otsinud uut töökohta. 324 00:41:53,355 --> 00:41:59,862 Ma tahtsin teda kaitsta. - Me tegime seda tema nimel. 325 00:42:07,286 --> 00:42:09,288 Emme! 326 00:42:13,792 --> 00:42:16,420 Ma tõin sulle midagi. - Ei või olla! 327 00:42:17,338 --> 00:42:19,882 Kuninganna ise andis. 328 00:42:21,467 --> 00:42:26,305 Sa siis meeldid talle. - Seda ma ei tea. 329 00:42:27,556 --> 00:42:31,727 Aga vahel ta märkab mind ja mõistab, 330 00:42:31,852 --> 00:42:38,192 et me mõlemad oleme tüdrukud, kes püüavad hakkama saada. 331 00:42:41,195 --> 00:42:44,698 Püüame hakkama saada. - Emme! 332 00:42:55,709 --> 00:43:00,047 Teie kõrgeausused, tere tulemast parlamenti. 333 00:43:00,172 --> 00:43:03,050 Ma olen alati tahtnud näha kohta, kus keelustati türannia. 334 00:43:03,175 --> 00:43:08,222 Kui kuninganna sama arvaks. Tema põlgab seadusetust. 335 00:43:09,014 --> 00:43:13,352 Kas ta ei järgigi kõiges teid? - Kunagi ehk oli nii. 336 00:43:13,644 --> 00:43:17,815 Nüüd on ta kuninganna ja eirab mind aina enam. 337 00:43:21,610 --> 00:43:29,952 Ma ei jää igaveseks ministriks ja siis pöördun ma Brocket Halli. 338 00:43:31,829 --> 00:43:36,250 See oleks kuningannale raske. - Võib-olla. 339 00:43:37,376 --> 00:43:41,922 Tõtt-öelda ma arvan, et mul ongi aeg erru minna. 340 00:43:52,641 --> 00:43:56,103 Sa leidsidki gardeeniad. - See ei olnud lihtne. 341 00:43:56,228 --> 00:44:01,275 Lord Melbourne kasvatab neid, aga ma ei saanud temalt küsida. 342 00:44:07,865 --> 00:44:10,409 Kas olete oma valikuga rahul? 343 00:44:45,653 --> 00:44:48,030 Te tahtsite mind näha? 344 00:44:48,697 --> 00:44:55,579 Ma tahan teilt midagi küsida, aga ainult teie loal. 345 00:44:58,582 --> 00:45:01,126 Te kannate jälle neid lilli. 346 00:45:19,270 --> 00:45:23,315 Kas ma küsin nüüd? - Võiksite seda teha. 347 00:45:34,034 --> 00:45:37,246 Kas te teete mulle seda au...? 348 00:45:38,455 --> 00:45:41,417 Ei, see on vale. 349 00:45:51,135 --> 00:45:56,724 Albert, kas sa abiellud minuga? 350 00:46:05,566 --> 00:46:09,111 Oleneb asjaoludest. - Millistest? 351 00:46:10,946 --> 00:46:13,866 Kas sa lased ennast suudelda? 352 00:46:17,328 --> 00:46:20,789 Kui lasen, siis oled nõus? - Ma pean enne suudlema. 353 00:46:37,973 --> 00:46:40,726 Mulle pole see mõistuseabielu. 354 00:46:42,186 --> 00:46:47,524 Ei, see on täiesti mõistusevastane. 355 00:46:55,908 --> 00:47:00,621 Aga mul pole teist valikut. - Minul ka mitte.29691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.