Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,287 --> 00:00:23,955
Narrator: Previously on
Beware the Batman...
2
00:00:23,957 --> 00:00:26,591
- The Ion Cortex,
it's a computer
3
00:00:26,593 --> 00:00:29,060
which means it can be
hacked and destroyed.
4
00:00:29,595 --> 00:00:32,163
I know a hacker who can help you.
Me.
5
00:00:32,165 --> 00:00:33,932
You killed Tatsu's
father and you ran.
6
00:00:34,433 --> 00:00:35,500
Alfred?
7
00:00:36,903 --> 00:00:39,104
I am Ra's al Ghul.
8
00:00:39,305 --> 00:00:43,542
I come seeking help with a problem I
believe you are all familiar with.
9
00:00:43,544 --> 00:00:44,543
Batman.
10
00:00:52,151 --> 00:00:54,886
Have I said something
entertaining?
11
00:00:54,888 --> 00:00:57,455
Dear fellow, I speak
for all of us
12
00:00:57,457 --> 00:01:00,692
when I say thank you,
for opening our cells.
13
00:01:00,993 --> 00:01:05,230
But your problem is
just that, yours.
14
00:01:05,232 --> 00:01:06,831
Yeah, yours.
15
00:01:07,700 --> 00:01:09,568
As in, not ours.
16
00:01:13,606 --> 00:01:14,673
Ow.
17
00:01:15,341 --> 00:01:17,475
That was regrettable.
18
00:01:18,177 --> 00:01:20,579
- Hold on, now, porky.
19
00:01:20,581 --> 00:01:23,615
We don't take orders
from outsiders.
20
00:01:23,617 --> 00:01:27,953
By morning, Gotham will be in the
control of the League of Assassins.
21
00:01:27,955 --> 00:01:31,022
Help me, and there will
be place for you in it.
22
00:01:31,924 --> 00:01:34,826
And by help you, you
mean kill the Bat?
23
00:01:34,828 --> 00:01:37,262
Alive or dead is
no matter to me,
24
00:01:37,264 --> 00:01:40,599
whoever brings me
Batman will be rewarded
25
00:01:40,601 --> 00:01:44,202
with their own piece of Gotham
to do with as they please.
26
00:01:44,537 --> 00:01:47,172
So, do we have a deal?
27
00:01:50,643 --> 00:01:53,478
Computer, confirm diagnostic
on the Batmobile.
28
00:01:53,480 --> 00:01:55,046
Computer: Confirming, Batman.
29
00:01:55,048 --> 00:01:59,384
I have also downloaded the city in
translation you requested to your batsuit.
30
00:01:59,619 --> 00:02:00,685
Good.
31
00:02:00,687 --> 00:02:05,657
May I ask, were you not beaten by
Ra's al Ghul in your last encounter?
32
00:02:05,925 --> 00:02:09,194
The odds of you reversing
this defeat are 50 to one
33
00:02:09,196 --> 00:02:10,629
in Ra's favor.
34
00:02:10,631 --> 00:02:13,598
Then I hope Barbara Gordon can hack
the cortex before the rematch.
35
00:02:17,937 --> 00:02:20,238
We're in position. How
long is this gonna take?
36
00:02:20,940 --> 00:02:23,108
- Signal's too weak.
We need to get closer.
37
00:02:32,251 --> 00:02:34,152
Stop!
38
00:02:34,654 --> 00:02:36,588
I got a signal, 70%.
39
00:02:36,822 --> 00:02:38,723
Please, tell me that's good.
40
00:02:38,924 --> 00:02:41,726
Good enough. Put
her on park, Dad.
41
00:02:41,728 --> 00:02:43,294
This is where it
gets interesting.
42
00:02:51,070 --> 00:02:52,137
Tatsu: Who's there?
43
00:02:52,139 --> 00:02:56,274
Ra's al Ghul: Choices always demand
a reckoning, Miss Yamashiro.
44
00:02:59,011 --> 00:03:00,645
Your father understood that.
45
00:03:01,047 --> 00:03:03,048
Which is why, out
of respect for him,
46
00:03:03,050 --> 00:03:05,216
I'm going to make you an offer.
47
00:03:05,584 --> 00:03:07,252
Save your breath.
48
00:03:08,120 --> 00:03:10,555
Oh, I think you
want to hear this.
49
00:03:10,557 --> 00:03:11,823
My offer is simple.
50
00:03:12,458 --> 00:03:14,225
Kill Pennyworth.
51
00:03:14,227 --> 00:03:17,862
And I will release your father's
soul from the soultaker sword.
52
00:03:18,497 --> 00:03:20,699
What? My father's soul?
53
00:03:21,000 --> 00:03:23,535
Atagawa has been trapped
in this sword for decades
54
00:03:23,537 --> 00:03:25,737
because of Pennyworth
and he said nothing.
55
00:03:25,938 --> 00:03:28,106
Your father's soul in pain.
56
00:03:28,274 --> 00:03:29,441
No!
57
00:03:32,211 --> 00:03:35,447
Avenge your father, and
I will set you free.
58
00:03:36,615 --> 00:03:38,516
I want my reckoning.
59
00:03:47,293 --> 00:03:49,994
Computer: Batman, I'm
detecting movement up ahead.
60
00:03:54,633 --> 00:03:56,868
Looters. I'll get to them later.
61
00:03:57,169 --> 00:03:59,537
I do not believe
this is looters.
62
00:04:21,560 --> 00:04:23,061
Ra's al Ghul: Hello, Batman.
63
00:04:23,562 --> 00:04:26,264
I hope you're not offended
that I sought outside help.
64
00:04:27,801 --> 00:04:31,669
You're an annoyance, but hardly
worth my individual attention.
65
00:04:31,871 --> 00:04:33,605
Enjoy the reunion.
66
00:05:06,372 --> 00:05:08,907
Hello, my little bat. Miss me?
67
00:05:38,438 --> 00:05:41,307
What did Ra's promise you?
What am I worth?
68
00:05:41,875 --> 00:05:44,977
The delicious Mr. Ghul is
going to make me a queen
69
00:05:44,979 --> 00:05:46,679
with my own piece of the city
70
00:05:46,681 --> 00:05:49,915
and all the shiny
shiny I can steal.
71
00:05:49,917 --> 00:05:51,450
Isn't he a doll?
72
00:06:03,997 --> 00:06:07,767
Back off, barbeque
boy, he's mine.
73
00:06:08,068 --> 00:06:12,037
Hollow threat coming from someone
who's about to be a roast chicken.
74
00:06:27,287 --> 00:06:29,755
Good to see you again, Batman.
75
00:06:32,125 --> 00:06:33,859
Let's play.
76
00:06:48,041 --> 00:06:49,308
Gordon: How much longer?
77
00:06:49,310 --> 00:06:50,943
I'm almost at the kernel.
78
00:06:50,945 --> 00:06:52,211
This code is amazing.
79
00:06:54,848 --> 00:06:57,416
One slip, instant
smash the stack.
80
00:06:57,418 --> 00:06:58,984
Glad you're enjoying yourself.
81
00:07:04,257 --> 00:07:07,092
What? Is there
something on my face?
82
00:07:07,094 --> 00:07:09,195
No. I just...
83
00:07:09,197 --> 00:07:12,865
I had no idea that you knew
about this kind of stuff.
84
00:07:12,867 --> 00:07:14,233
Why didn't you ever tell me?
85
00:07:15,101 --> 00:07:18,470
Come on, Dad, you're... Dad.
86
00:07:18,472 --> 00:07:20,105
Girl's gotta have her secrets.
87
00:07:20,407 --> 00:07:23,409
Understood. I'm proud
of you, kiddo.
88
00:07:25,312 --> 00:07:27,446
Get down, Barbara. Out of sight.
89
00:07:34,255 --> 00:07:36,922
What's happening?
90
00:07:36,924 --> 00:07:40,059
Barbara, stay where you are.
I think I scared him off.
91
00:07:46,700 --> 00:07:48,133
Daddy needs to move the car.
92
00:08:04,484 --> 00:08:05,551
Turn right.
93
00:08:10,156 --> 00:08:12,157
Uh, Dad.
94
00:08:12,159 --> 00:08:13,459
We just lost a satellite,
95
00:08:13,461 --> 00:08:16,695
which means I'm going to have to
find another way to hack the cortex.
96
00:08:16,697 --> 00:08:18,130
Gordon: Great.
97
00:08:46,526 --> 00:08:48,928
Enough. I'm done.
98
00:08:51,665 --> 00:08:53,866
Magpie, I'm yours.
99
00:08:54,434 --> 00:08:57,069
Sorry, suckers.
100
00:08:57,071 --> 00:08:58,938
This bat's going to the bird.
101
00:09:01,908 --> 00:09:03,809
I don't think so.
102
00:09:03,811 --> 00:09:05,878
Looks like you're the
winner, Phosphorus.
103
00:09:11,251 --> 00:09:13,686
Keep your tentacles to yourself.
104
00:09:20,927 --> 00:09:23,529
Like my shiny shiny, froggy.
105
00:09:30,103 --> 00:09:33,272
I think it's time to slice
up some fresh bacon.
106
00:09:33,940 --> 00:09:36,442
Give it your best shot, tweety.
107
00:09:42,782 --> 00:09:44,283
Almost too easy.
108
00:09:50,690 --> 00:09:52,458
Tobias: Out for a stroll, baby?
109
00:09:54,928 --> 00:09:57,997
I know. Just wanna talk.
110
00:09:58,398 --> 00:10:01,934
Fools you just left can beat
each other all they want.
111
00:10:01,936 --> 00:10:05,437
I ain't interested in taking
orders from no out-of-towner.
112
00:10:05,439 --> 00:10:06,438
Dig?
113
00:10:06,773 --> 00:10:09,708
No. I don't "dig".
114
00:10:09,710 --> 00:10:13,312
Ra's al Ghul wants your
hide, and he offers what?
115
00:10:13,314 --> 00:10:16,181
A piece of my city? Ain't
his to give, baby.
116
00:10:16,616 --> 00:10:19,685
I'm guessing you feel
the same, so I figure
117
00:10:19,687 --> 00:10:22,855
any enemy of my enemy is
someone I can party with.
118
00:10:23,723 --> 00:10:24,990
Digging it now?
119
00:10:48,482 --> 00:10:52,384
You could only outrun your past
for so long, Agent Pennyworth.
120
00:10:57,023 --> 00:10:58,891
Don't do this, Tats...
121
00:10:58,893 --> 00:11:01,560
- You father...
- Do not talk to me about my father.
122
00:11:01,562 --> 00:11:05,497
His soul was in this sword, in my
possession, and you said nothing.
123
00:11:16,242 --> 00:11:19,545
Well done. Now, finish him.
124
00:11:20,447 --> 00:11:21,780
Not yet.
125
00:11:21,782 --> 00:11:24,783
Before I take his soul, I
want to hear the truth,
126
00:11:24,785 --> 00:11:26,819
how he killed my father.
127
00:11:26,821 --> 00:11:29,321
I had no intention of killing
your father, Tats...
128
00:11:39,399 --> 00:11:41,867
Alfred: My only
thought was survival.
129
00:11:41,869 --> 00:11:46,105
But then, just as the sword
began to draw out my soul,
130
00:11:48,942 --> 00:11:50,609
your father let go.
131
00:12:00,153 --> 00:12:04,523
All I remember after that is
dropping the sword and running.
132
00:12:04,525 --> 00:12:07,292
Atagawa sacrificed
himself for me.
133
00:12:10,797 --> 00:12:12,698
It's the truth, Tats...
134
00:12:12,700 --> 00:12:16,802
He's lying, Katana, as he's
lied to you your whole life.
135
00:12:16,804 --> 00:12:19,138
He killed your father
in cold blood.
136
00:12:19,140 --> 00:12:20,239
Finish him.
137
00:12:29,015 --> 00:12:30,082
No.
138
00:12:30,183 --> 00:12:32,351
Alfred is not a killer.
139
00:12:32,919 --> 00:12:34,753
And neither was my father.
140
00:12:35,588 --> 00:12:39,858
Then you'll join Atagawa's
soul along with Pennyworth's.
141
00:12:39,860 --> 00:12:40,859
Kill them!
142
00:12:55,208 --> 00:12:56,408
Ra's al Ghul: Hold.
143
00:13:01,981 --> 00:13:03,582
Change of plans.
144
00:13:14,894 --> 00:13:16,695
- What's going on?
- I don't know.
145
00:13:17,263 --> 00:13:18,864
But I think we're
about to find out.
146
00:13:27,373 --> 00:13:31,843
Take one last look as your hero
bows to me before you die.
147
00:13:39,320 --> 00:13:40,520
Impressive.
148
00:13:40,721 --> 00:13:44,691
I was expecting a body
but not one so alive.
149
00:13:44,925 --> 00:13:47,694
But this is indeed
a wonderful prize.
150
00:13:47,962 --> 00:13:51,864
Hate to disappoint, but this is
a prize you're going to lose.
151
00:13:57,972 --> 00:14:01,074
Do either of you actually think
you will leave here alive?
152
00:14:01,375 --> 00:14:04,544
Actually, I believe
one of us will.
153
00:14:09,783 --> 00:14:11,651
I'm a gambler, Batman.
154
00:14:11,653 --> 00:14:16,022
And as any good gambler knows you
gotta play the odds, and, baby,
155
00:14:16,024 --> 00:14:17,824
you got some long odds.
156
00:14:18,492 --> 00:14:23,463
Mr. Ghul, I do believe you and me
gonna do some business together.
157
00:14:25,733 --> 00:14:28,101
Didn't know getting
played was so amusing.
158
00:14:28,469 --> 00:14:31,671
I needed to get to Ra's and
you brought me right to him.
159
00:14:31,673 --> 00:14:32,672
Thank you.
160
00:14:37,044 --> 00:14:39,712
Now, let's finish this.
161
00:14:46,120 --> 00:14:48,888
I am officially the worst
father of the year
162
00:14:48,890 --> 00:14:50,623
for letting you do this.
163
00:14:50,625 --> 00:14:55,428
Dad, I just have to hardwire my laptop
into fall point's internal network.
164
00:14:55,430 --> 00:14:57,997
Once I'm in the kernel I
can destroy the cortex.
165
00:14:57,999 --> 00:14:59,599
We'll be heroes.
166
00:14:59,601 --> 00:15:03,069
We'll be dead. This place
is crawling with ninjas.
167
00:15:03,071 --> 00:15:06,072
They won't kill us. They'll just
take us hostage. It's all good.
168
00:15:14,315 --> 00:15:17,050
We've danced this
dance before, Batman.
169
00:15:17,284 --> 00:15:21,020
Only an insane man would believe
the outcome could be different.
170
00:15:21,288 --> 00:15:23,389
I've been called crazy before.
171
00:15:25,959 --> 00:15:27,827
He doesn't even look
like he's trying.
172
00:15:28,195 --> 00:15:31,164
Which leads me to believe there's
more to this duel than we're seeing.
173
00:15:32,900 --> 00:15:34,334
He's stalling.
174
00:15:46,714 --> 00:15:48,614
Barbara: We're back
in business, dad.
175
00:15:49,983 --> 00:15:51,818
I did it! I'm at the kernel.
176
00:15:52,186 --> 00:15:54,387
Then destroy it and
save the city.
177
00:15:54,389 --> 00:15:56,222
Because we need to be going.
Now.
178
00:16:04,232 --> 00:16:06,666
Your time is over, Batman.
179
00:16:06,668 --> 00:16:08,234
Gotham belongs to me.
180
00:16:10,371 --> 00:16:11,571
What is this?
181
00:16:11,972 --> 00:16:13,039
What is happening?
182
00:16:16,578 --> 00:16:17,677
Barbara.
183
00:16:21,982 --> 00:16:24,016
We're out of time. Finish it.
184
00:16:24,118 --> 00:16:25,318
Almost.
185
00:16:27,087 --> 00:16:28,287
There!
186
00:16:30,691 --> 00:16:31,758
Let's go home.
187
00:17:14,001 --> 00:17:15,902
Congratulations.
188
00:17:16,537 --> 00:17:19,939
I've always wondered what
it felt like to lose.
189
00:17:20,240 --> 00:17:21,541
You were right.
190
00:17:22,075 --> 00:17:24,911
I can't beat you.
Not one on one.
191
00:17:25,145 --> 00:17:27,180
But everyone has their weakness.
192
00:17:27,448 --> 00:17:30,450
And what is my weakness?
193
00:17:30,684 --> 00:17:32,685
The belief you don't have one.
194
00:17:32,687 --> 00:17:33,686
Katana.
195
00:17:40,594 --> 00:17:42,395
The soultaker sword?
196
00:17:42,696 --> 00:17:46,732
I was finally able to decode the scythian
chant you used to power the sword.
197
00:17:47,000 --> 00:17:50,736
So you intend to put my
soul back in the sword?
198
00:17:50,738 --> 00:17:52,338
This is no threat to me.
199
00:17:52,340 --> 00:17:54,407
The League of
Assassins is legion.
200
00:17:54,409 --> 00:17:57,410
The sword will be
found and I released.
201
00:17:57,911 --> 00:18:00,513
That's why my plan was to
release the souls you took
202
00:18:00,515 --> 00:18:02,381
by reverse engineering
the chant.
203
00:18:02,516 --> 00:18:05,585
Like I said, I can't
defeat you one-on-one,
204
00:18:05,587 --> 00:18:09,822
but with an army of your enemies...
Well, that's a different story.
205
00:18:51,565 --> 00:18:53,466
Stop! Release me!
206
00:19:13,820 --> 00:19:15,588
Interesting plan.
207
00:19:15,590 --> 00:19:16,889
Thank you.
208
00:19:16,891 --> 00:19:19,392
Wasn't exactly sure
what would happen.
209
00:19:19,394 --> 00:19:21,294
I was hoping they'd
tear him apart.
210
00:19:48,855 --> 00:19:50,256
That was him.
211
00:19:50,991 --> 00:19:52,925
That was my father.
212
00:19:53,627 --> 00:19:54,694
He's free.
213
00:20:06,673 --> 00:20:08,240
Barbara: So, I did good?
214
00:20:08,242 --> 00:20:10,509
Gordon: Yeah, kid, you did good.
215
00:20:10,511 --> 00:20:12,078
But let's keep it between us.
216
00:20:12,080 --> 00:20:15,247
Especially the part about
stealing Gotham PD equipment.
217
00:20:15,249 --> 00:20:16,515
Barbara: You got it, Lieutenant.
218
00:20:30,998 --> 00:20:34,400
Please, Bruce, don't make this
harder than it already is.
219
00:20:38,138 --> 00:20:39,538
Why leave now?
220
00:20:40,440 --> 00:20:43,009
I lived another life
before I met you.
221
00:20:43,011 --> 00:20:45,878
A life in which I did some
things I'm not proud of.
222
00:20:46,313 --> 00:20:48,047
This whole event has
made me realize
223
00:20:48,049 --> 00:20:50,816
that perhaps it's not too late
to put those things right.
224
00:20:51,418 --> 00:20:53,319
So this is goodbye?
225
00:20:53,321 --> 00:20:56,188
No, if you or Batman need me,
226
00:20:56,190 --> 00:20:59,058
I will be there.
This I promise you.
227
00:21:08,101 --> 00:21:09,268
Duty calls.
228
00:21:17,844 --> 00:21:18,911
You coming?
16838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.