Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,140 --> 00:02:00,660
As long as you like it,
2
00:02:00,660 --> 00:02:02,100
even the stars in the sky,
3
00:02:02,220 --> 00:02:03,340
I'll take them off for you.
4
00:02:06,100 --> 00:02:08,140
I like you.
5
00:02:09,740 --> 00:02:13,140
Let's get married after graduation.
6
00:02:13,460 --> 00:02:16,020
I want you to be my wife now.
7
00:02:16,060 --> 00:02:17,180
Tell the world
8
00:02:17,500 --> 00:02:20,540
You is my wife.
9
00:02:38,980 --> 00:02:40,100
Why are you here?
10
00:02:41,100 --> 00:02:42,740
The truth you want is here.
11
00:02:45,180 --> 00:02:47,580
Things need to be solved and face.
12
00:02:48,300 --> 00:02:50,420
Today, I have the courage
13
00:02:50,540 --> 00:02:51,500
to face my mistakes.
14
00:02:52,300 --> 00:02:53,060
I'll accompany you.
15
00:03:15,180 --> 00:03:16,260
I remember everything.
16
00:03:17,540 --> 00:03:19,180
We didn't do anything that night.
17
00:03:19,340 --> 00:03:20,620
Where did this kid come from?
18
00:03:24,980 --> 00:03:26,060
Lu Ming.
19
00:03:26,460 --> 00:03:27,180
Lu Ming.
20
00:03:27,580 --> 00:03:28,940
Lu Ming, listen to me.
21
00:03:29,980 --> 00:03:31,420
I did all this
22
00:03:31,420 --> 00:03:32,860
because I love you.
23
00:03:33,140 --> 00:03:35,460
You're about to accept me, aren't you?
24
00:03:36,300 --> 00:03:39,460
You'd better keep these words to him.
25
00:03:40,620 --> 00:03:41,860
You're not Lu Ming.
26
00:03:42,420 --> 00:03:43,660
You're that kid.
27
00:04:12,020 --> 00:04:15,100
Zixuan, what's going on?
28
00:04:15,620 --> 00:04:17,530
I don't understand.
29
00:04:18,220 --> 00:04:20,290
Before I lose my patience,
30
00:04:22,220 --> 00:04:24,420
you'd better tell me honestly.
31
00:04:25,140 --> 00:04:26,980
Where is Youyou?
32
00:04:28,340 --> 00:04:29,060
You.
33
00:04:30,140 --> 00:04:31,900
I don't know where she is.
34
00:04:31,900 --> 00:04:33,100
She didn't tell me when she left.
35
00:04:33,100 --> 00:04:34,020
Stop pretending.
36
00:04:36,860 --> 00:04:38,060
Do you think I don’t know
37
00:04:38,900 --> 00:04:40,460
about you and Wang Tong?
38
00:04:41,820 --> 00:04:43,140
What Wang Tong?
39
00:04:43,300 --> 00:04:44,220
Wang Tong and I...
40
00:04:44,220 --> 00:04:45,380
I don’t know him.
41
00:04:46,700 --> 00:04:48,340
And You and I are good friends.
42
00:04:48,420 --> 00:04:49,940
We are classmates.
43
00:04:50,220 --> 00:04:52,340
Is there any misunderstanding, Zixuan?
44
00:04:52,620 --> 00:04:54,100
It's exactly because
45
00:04:56,260 --> 00:04:59,700
because we are classmates,
46
00:05:02,500 --> 00:05:03,700
so
47
00:05:07,980 --> 00:05:10,220
you can sit here.
48
00:05:14,460 --> 00:05:15,340
Roman.
49
00:05:18,740 --> 00:05:21,300
I'll ask you one last time.
50
00:05:24,700 --> 00:05:29,380
Did you do this?
51
00:05:30,500 --> 00:05:32,220
I didn't do it, Zixuan.
52
00:05:32,420 --> 00:05:33,740
Is there a misunderstanding?
53
00:05:33,740 --> 00:05:34,420
Roman,
54
00:05:37,100 --> 00:05:39,380
You did so many things to hurt You.
55
00:05:39,980 --> 00:05:41,700
Do you think I will let you go?
56
00:05:43,820 --> 00:05:47,580
I heard that you have a brother.
57
00:05:51,540 --> 00:05:52,460
Zixuan.
58
00:05:52,540 --> 00:05:54,020
Zixuan!
59
00:05:54,380 --> 00:05:56,060
This has nothing to do with my brother.
60
00:05:56,100 --> 00:05:58,580
Zixuan. Zixuan.
61
00:05:58,580 --> 00:06:00,500
If you want to help your brother, tell me who it is.
62
00:06:06,100 --> 00:06:06,860
Who is it?
63
00:06:09,780 --> 00:06:10,580
Jiang Xia.
64
00:06:12,380 --> 00:06:14,420
It's all Jiang Xia, Zixuan.
65
00:06:15,700 --> 00:06:18,340
It really has nothing to do with my brother.
66
00:06:18,380 --> 00:06:20,300
Please let him go.
67
00:07:11,620 --> 00:07:13,300
Lu Ming, you're here.
68
00:07:19,980 --> 00:07:21,060
Lu Ming.
69
00:07:21,460 --> 00:07:22,180
Lu Ming.
70
00:07:22,580 --> 00:07:23,940
Lu Ming, listen to me.
71
00:07:25,980 --> 00:07:28,300
I've been deceived by you.
72
00:07:32,860 --> 00:07:34,540
I was so angry that You left.
73
00:07:36,180 --> 00:07:37,940
I'll break up with Zixuan.
74
00:07:39,700 --> 00:07:40,820
I'll give you a chance.
75
00:07:40,820 --> 00:07:43,420
to act in front of me again and again.
76
00:07:47,100 --> 00:07:47,780
Kang Ha.
77
00:07:50,020 --> 00:07:51,780
You're disgusting.
78
00:07:54,860 --> 00:07:55,660
Lu Ming.
79
00:07:58,140 --> 00:07:59,260
Lu Ming, listen to me.
80
00:07:59,780 --> 00:08:01,260
I did all this
81
00:08:01,260 --> 00:08:02,580
because I love you.
82
00:08:02,780 --> 00:08:04,260
Can you forgive me?
83
00:08:08,780 --> 00:08:09,500
You love me.
84
00:08:11,620 --> 00:08:13,020
You don't love me at all.
85
00:08:13,940 --> 00:08:15,380
You love yourself.
86
00:08:15,740 --> 00:08:16,900
I don't.
87
00:08:17,900 --> 00:08:19,380
It's not like that, Lu Ming.
88
00:08:20,060 --> 00:08:21,140
Let me explain.
89
00:08:21,420 --> 00:08:22,740
Jiang Xia.
90
00:08:25,340 --> 00:08:26,980
If it weren't for you,
91
00:08:28,780 --> 00:08:30,780
You and I will get married soon.
92
00:08:32,860 --> 00:08:34,300
Now You is gone.
93
00:08:39,500 --> 00:08:41,020
Lu Ming, I'm sorry.
94
00:08:41,810 --> 00:08:43,620
I know I was wrong.
95
00:08:44,100 --> 00:08:44,580
I...
96
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
give me another chance.
97
00:08:45,980 --> 00:08:47,100
I can make it up to you.
98
00:08:48,420 --> 00:08:50,140
I asked you to take charge of the company.
99
00:08:50,580 --> 00:08:52,060
I'll give you a car and a house.
100
00:08:52,140 --> 00:08:53,540
I can cure you.
101
00:08:53,860 --> 00:08:56,020
I can give you everything you want.
102
00:08:58,980 --> 00:09:01,340
I don't have Youyou. What's the use of me taking these?
103
00:09:05,020 --> 00:09:07,100
Why Han You again?
104
00:09:08,580 --> 00:09:11,340
I can give you whatever she can, Lu Ming.
105
00:09:11,900 --> 00:09:13,060
Lu Ming, I love you.
106
00:09:13,180 --> 00:09:15,580
Lu Ming, I love you as much as she does.
107
00:09:16,180 --> 00:09:17,380
I can become Han You.
108
00:09:17,540 --> 00:09:18,820
As long as you don't leave me.
109
00:09:18,980 --> 00:09:20,900
Don't leave me, okay?
110
00:09:25,620 --> 00:09:27,380
You're not Han You.
111
00:09:28,780 --> 00:09:30,980
You can't be my Youyou.
112
00:09:50,380 --> 00:09:51,820
Lu Ming.
113
00:10:23,020 --> 00:10:24,660
Mr. Ma, you can't park here. Mr. Ma.
114
00:10:24,660 --> 00:10:25,260
Move.
115
00:11:10,140 --> 00:11:11,620
Zi Xuan.
116
00:11:11,620 --> 00:11:13,540
Don't you like Han You?
117
00:11:13,740 --> 00:11:15,540
I have a way to make you together.
118
00:11:15,580 --> 00:11:17,500
As long as you help me find Lu Ming,
119
00:11:17,620 --> 00:11:19,500
can you help me find Lu Ming?
120
00:11:19,500 --> 00:11:21,980
Jiang Xia, are you crazy?
121
00:11:22,540 --> 00:11:23,580
Are you crazy?
122
00:11:24,980 --> 00:11:25,980
Are you crazy?
123
00:11:26,900 --> 00:11:28,140
What time is it now?
124
00:11:28,140 --> 00:11:29,300
you still won't come to your senses.
125
00:11:29,300 --> 00:11:30,820
I am.
126
00:11:33,220 --> 00:11:34,300
I don't understand.
127
00:11:35,060 --> 00:11:36,620
In terms of family background and appearance,
128
00:11:36,620 --> 00:11:38,500
I'm better than Han You.
129
00:11:39,220 --> 00:11:41,500
I love Lu Ming as much as she does.
130
00:11:41,500 --> 00:11:43,540
I'm the best choice for him.
131
00:11:43,540 --> 00:11:45,820
Why did he choose her instead of me?
132
00:11:45,820 --> 00:11:47,020
Why?
133
00:11:47,020 --> 00:11:48,100
Because You
134
00:11:49,940 --> 00:11:52,020
You won't do what you did.
135
00:11:53,060 --> 00:11:54,220
Never.
136
00:11:55,540 --> 00:11:56,180
Jiang Xia.
137
00:11:57,020 --> 00:11:59,100
We grew up together.
138
00:12:00,540 --> 00:12:02,260
What you want
139
00:12:02,340 --> 00:12:03,740
you can get.
140
00:12:05,420 --> 00:12:07,820
You're used to the world being around you.
141
00:12:10,340 --> 00:12:12,180
But Han You isn't.
142
00:12:14,060 --> 00:12:16,180
She cares about everyone's feelings.
143
00:12:17,660 --> 00:12:18,580
Unlike you,
144
00:12:19,260 --> 00:12:22,180
you're so aggressive and unscrupulous.
145
00:12:24,700 --> 00:12:26,220
I'm not surprised at all.
146
00:12:26,540 --> 00:12:27,820
Lu Ming doesn't choose you.
147
00:12:35,300 --> 00:12:37,460
I'm aggressive and unscrupulous.
148
00:12:38,020 --> 00:12:39,140
What about you, Ma Zixuan?
149
00:12:39,660 --> 00:12:40,980
Aren't you ashamed?
150
00:12:41,060 --> 00:12:42,500
Do you dare to say that
151
00:12:42,500 --> 00:12:44,140
for Han You You?
152
00:12:47,380 --> 00:12:48,140
Yes.
153
00:12:50,340 --> 00:12:51,860
Of course.
154
00:12:54,740 --> 00:12:56,100
But I know
155
00:12:58,140 --> 00:13:01,540
if you love someone, you should respect her choice.
156
00:13:03,540 --> 00:13:05,420
She chose to be with Lu Ming.
157
00:13:07,380 --> 00:13:08,620
I wish them the best.
158
00:13:10,900 --> 00:13:11,780
I love her.
159
00:13:13,940 --> 00:13:15,860
But she's not mine.
160
00:13:19,180 --> 00:13:23,300
You never understand that.
161
00:13:33,540 --> 00:13:34,780
Could it be...
162
00:13:35,980 --> 00:13:37,380
You just watched
163
00:13:37,380 --> 00:13:39,740
being with someone else.
164
00:13:46,620 --> 00:13:47,980
Think about it.
165
00:13:50,620 --> 00:13:51,980
Do you want to love
166
00:13:53,940 --> 00:13:55,300
or win?
167
00:14:26,660 --> 00:14:29,740
Hello, I’m Deng Yu from Class 6, Grade 3.
168
00:14:30,740 --> 00:14:33,980
I want to confess something today.
169
00:14:34,820 --> 00:14:37,260
I cheated
170
00:14:37,420 --> 00:14:39,500
because I cheated.
171
00:14:46,420 --> 00:14:48,140
I don't deserve this honor.
172
00:14:48,620 --> 00:14:51,500
I don't deserve your trust in me.
173
00:14:52,980 --> 00:14:55,580
So I chose to be honest
174
00:14:55,820 --> 00:14:57,340
and accept the consequences
175
00:14:57,340 --> 00:14:59,100
of this mistake.
176
00:14:59,820 --> 00:15:02,020
I will explain to Jiahai University.
177
00:15:02,260 --> 00:15:03,700
and give up the recommendation.
178
00:15:05,220 --> 00:15:06,460
I did this
179
00:15:06,460 --> 00:15:08,260
is to tell you
180
00:15:09,060 --> 00:15:12,100
it's not scary to do wrong. What's scary is
181
00:15:12,220 --> 00:15:14,380
you don't have the courage to face all this.
182
00:15:15,300 --> 00:15:17,740
I hope you all have the courage to face your mistakes.
183
00:15:18,940 --> 00:15:22,940
Lastly, I wish you all a smooth college entrance exam.
184
00:15:25,220 --> 00:15:26,660
I told you he cheated.
185
00:15:50,580 --> 00:15:54,180
Francis, do you have to take a leave of absence?
186
00:15:56,220 --> 00:15:57,060
Yes.
187
00:15:57,300 --> 00:15:59,540
I need to focus on my treatment and practice.
188
00:15:59,740 --> 00:16:00,460
In this way,
189
00:16:00,740 --> 00:16:02,620
I can meet you soon.
190
00:16:07,820 --> 00:16:09,140
Let me tell you three.
191
00:16:09,500 --> 00:16:11,260
don't come to me after the college entrance exam.
192
00:16:12,060 --> 00:16:13,100
What?
193
00:16:13,380 --> 00:16:14,660
Are you afraid of being stimulated?
194
00:16:19,500 --> 00:16:20,300
Francis.
195
00:16:21,820 --> 00:16:24,180
I won't have a deskmate if you leave, right?
196
00:16:24,740 --> 00:16:27,500
Alright, Lin Hao and Xu Xiao Xiao are here.
197
00:16:44,580 --> 00:16:48,580
I want to go to Jiahai University.
198
00:16:51,980 --> 00:16:55,220
I want to go to Jiahai University too.
199
00:16:55,380 --> 00:16:58,060
And me, Yu Yuanbai,
200
00:16:58,060 --> 00:17:02,180
will also try to get into Jiahai University.
201
00:17:06,370 --> 00:17:07,660
Francis.
202
00:17:08,500 --> 00:17:15,060
We'll wait for you at Jiahai University.
203
00:18:59,820 --> 00:19:02,260
I thought you wouldn't come.
204
00:19:07,660 --> 00:19:10,700
I thought you deleted my number.
205
00:19:12,380 --> 00:19:13,620
How is that possible?
206
00:19:14,380 --> 00:19:16,780
If I delete you, who will play basketball with me?
207
00:19:35,180 --> 00:19:37,860
You know about Jiang Xia, right?
208
00:19:43,420 --> 00:19:44,740
I know you're friends.
209
00:19:45,540 --> 00:19:47,380
but I can't forgive her.
210
00:19:47,660 --> 00:19:48,620
Don't worry.
211
00:19:49,220 --> 00:19:50,900
I don't mean to protect her.
212
00:19:51,820 --> 00:19:52,740
I talked to her.
213
00:19:53,900 --> 00:19:55,500
She realized her problem.
214
00:19:55,780 --> 00:19:58,060
and decided to go back to England for a while.
215
00:20:01,460 --> 00:20:02,260
Although
216
00:20:02,940 --> 00:20:04,740
she was the last person to see You,
217
00:20:05,580 --> 00:20:07,020
But she really doesn't know
218
00:20:07,460 --> 00:20:08,540
where You is.
219
00:20:20,940 --> 00:20:21,660
Zixuan.
220
00:20:23,580 --> 00:20:24,420
Actually,
221
00:20:26,380 --> 00:20:28,220
I always wanted to apologize to you.
222
00:20:31,580 --> 00:20:33,140
You should apologize to me.
223
00:20:35,460 --> 00:20:36,100
I admit
224
00:20:36,860 --> 00:20:39,140
I have deep feelings for you.
225
00:20:40,340 --> 00:20:41,620
But I feel the same for you.
226
00:20:42,820 --> 00:20:44,700
Both of you are my best friends.
227
00:20:46,100 --> 00:20:47,300
You shouldn't back down
228
00:20:47,300 --> 00:20:48,820
or give me a chance.
229
00:20:49,540 --> 00:20:51,300
You have to protect her.
230
00:20:52,140 --> 00:20:53,020
I can't replace you.
231
00:20:54,460 --> 00:20:55,460
No one.
232
00:21:01,860 --> 00:21:04,700
What are you going to do next?
233
00:21:06,460 --> 00:21:09,220
That's why I'm here today.
234
00:21:10,540 --> 00:21:14,020
I might leave soon.
235
00:21:14,900 --> 00:21:15,740
I need to find her.
236
00:21:16,700 --> 00:21:17,540
Where?
237
00:21:18,260 --> 00:21:19,140
I don't know.
238
00:21:19,660 --> 00:21:21,620
But I can't wait any longer.
239
00:21:22,620 --> 00:21:24,260
I've been thinking these days.
240
00:21:25,620 --> 00:21:27,540
Now I finally understand.
241
00:21:29,980 --> 00:21:32,780
I let her down again and again.
242
00:21:33,180 --> 00:21:34,780
I shouldn't have let her wait.
243
00:21:34,860 --> 00:21:36,540
I should have married her long ago.
244
00:21:44,260 --> 00:21:47,580
There's something You didn't tell you.
245
00:21:52,780 --> 00:21:53,700
She's pregnant.
246
00:22:01,460 --> 00:22:04,660
That was the saddest time for her.
247
00:22:05,260 --> 00:22:06,180
She had no idea
248
00:22:06,180 --> 00:22:07,420
what to do with this child.
249
00:22:09,100 --> 00:22:10,340
She wouldn't let me tell you.
250
00:22:12,700 --> 00:22:15,100
Since she left the child,
251
00:22:16,660 --> 00:22:17,900
it means
252
00:22:19,660 --> 00:22:21,300
she still can't let you go.
253
00:22:23,380 --> 00:22:26,820
So, you must find her.
254
00:22:27,740 --> 00:22:32,620
You must bring her
255
00:22:33,340 --> 00:22:35,220
back safely.
256
00:22:43,500 --> 00:22:46,820
Bro, I'll wait for you.
257
00:23:06,180 --> 00:23:08,620
You can't come to school next.
258
00:23:09,140 --> 00:23:10,420
We won't look at you.
259
00:23:10,620 --> 00:23:12,300
Practice hard at home.
260
00:23:12,340 --> 00:23:13,500
Don't slack off, okay?
261
00:23:13,940 --> 00:23:14,860
Okay.
262
00:23:17,100 --> 00:23:19,300
If you need a model,
263
00:23:19,540 --> 00:23:20,620
just send me a message.
264
00:23:21,380 --> 00:23:24,100
I can make it in time.
265
00:23:24,820 --> 00:23:25,460
Okay.
266
00:23:27,900 --> 00:23:29,300
The most troublesome thing is your illness.
267
00:23:29,380 --> 00:23:31,420
Although your parents have hired a doctor for you,
268
00:23:31,580 --> 00:23:33,100
you can't miss other treatment plans.
269
00:23:33,540 --> 00:23:34,860
I'll give you the prescription.
270
00:23:35,060 --> 00:23:37,060
Ask the doctor if it can be used.
271
00:23:37,340 --> 00:23:38,220
Okay.
272
00:23:39,980 --> 00:23:41,500
And you...
273
00:24:00,900 --> 00:24:04,300
Xu Xiao, wait for me at Jiahai University.
274
00:24:31,740 --> 00:24:32,740
What are you thinking about?
275
00:24:35,100 --> 00:24:36,940
I was thinking about how to thank you.
276
00:24:37,380 --> 00:24:38,860
You're welcome.
277
00:24:39,220 --> 00:24:40,500
Don't you think I'm making trouble?
278
00:24:40,740 --> 00:24:41,540
I'm used to it.
279
00:24:42,260 --> 00:24:43,700
Just kidding.
280
00:24:45,820 --> 00:24:48,340
Actually, I really want to thank you.
281
00:24:49,020 --> 00:24:50,420
If it weren't for you,
282
00:24:50,620 --> 00:24:52,380
I would still be kept in the dark by Jiang Xia.
283
00:24:53,380 --> 00:24:55,900
Forget it. It's all in the past.
284
00:24:56,420 --> 00:24:57,540
Besides,
285
00:24:57,740 --> 00:24:59,580
Jiang Xia is not that good.
286
00:24:59,780 --> 00:25:01,380
He was fooled by me.
287
00:25:01,580 --> 00:25:03,580
You're the best, okay?
288
00:25:06,580 --> 00:25:08,380
I called you here today
289
00:25:08,620 --> 00:25:09,660
to tell you
290
00:25:10,620 --> 00:25:11,900
I'm going to see You.
291
00:25:12,460 --> 00:25:14,100
I'm leaving this city.
292
00:25:17,140 --> 00:25:18,740
But I'm really worried about you.
293
00:25:20,620 --> 00:25:21,860
How's your preparation for the exam?
294
00:25:22,700 --> 00:25:25,140
Speaking of which, I forgot to tell you.
295
00:25:26,100 --> 00:25:29,060
My exam qualification has been canceled.
296
00:25:29,620 --> 00:25:30,500
Because of Kang Ha.
297
00:25:30,820 --> 00:25:31,540
No.
298
00:25:32,220 --> 00:25:33,420
I confessed.
299
00:25:33,980 --> 00:25:36,220
And I'm going to take a year off.
300
00:25:36,380 --> 00:25:36,980
Why?
301
00:25:38,300 --> 00:25:39,660
If it were you,
302
00:25:39,940 --> 00:25:41,420
would you accept this place?
303
00:25:41,820 --> 00:25:43,140
If you enter Jiahai University like this,
304
00:25:44,580 --> 00:25:45,300
Got it.
305
00:25:46,420 --> 00:25:48,780
What are you going to do next?
306
00:25:50,100 --> 00:25:52,740
Treat, practice, take the exam next year.
307
00:25:54,540 --> 00:25:55,220
Deng Yu.
308
00:25:56,500 --> 00:25:58,300
I really envy you.
309
00:25:58,900 --> 00:25:59,820
You're always
310
00:25:59,820 --> 00:26:01,380
fearless.
311
00:26:02,100 --> 00:26:03,420
I don't think I'll be defeated.
312
00:26:03,780 --> 00:26:05,260
I'm full of hope.
313
00:26:05,860 --> 00:26:07,180
Of course.
314
00:26:07,500 --> 00:26:08,420
I told you.
315
00:26:08,700 --> 00:26:10,980
I can do anything in this world.
316
00:26:11,020 --> 00:26:12,860
Only what I don't want to do.
317
00:26:13,060 --> 00:26:13,420
Yes.
318
00:26:14,300 --> 00:26:15,260
That's the courage.
319
00:26:15,940 --> 00:26:17,180
I used to have it.
320
00:26:18,420 --> 00:26:19,780
But I don't know when
321
00:26:20,220 --> 00:26:21,580
I lost it.
322
00:26:22,780 --> 00:26:23,460
So,
323
00:26:24,220 --> 00:26:26,300
when I see you more and more alike,
324
00:26:26,980 --> 00:26:28,780
I was really afraid that you would repeat my mistake.
325
00:26:29,780 --> 00:26:31,780
But I'm glad you didn't.
326
00:26:32,140 --> 00:26:33,260
You're still you.
327
00:26:34,540 --> 00:26:37,220
Hyung, I can hold on till now.
328
00:26:37,380 --> 00:26:38,340
because of you.
329
00:26:38,940 --> 00:26:40,500
When I was most confused,
330
00:26:41,140 --> 00:26:42,820
you were the only person who supported me.
331
00:26:43,700 --> 00:26:46,420
I'm really lucky to have met you.
332
00:26:47,220 --> 00:26:50,020
You may always think you're a failure,
333
00:26:50,700 --> 00:26:52,460
but in my eyes, you are excellent.
334
00:26:52,620 --> 00:26:53,860
I always want to be you.
335
00:26:56,020 --> 00:26:57,260
You don't have to be me.
336
00:26:59,140 --> 00:27:01,020
You can become a better version of yourself.
337
00:27:03,380 --> 00:27:05,660
Okay, I should get going.
338
00:27:06,020 --> 00:27:09,060
Will you come back?
339
00:27:10,140 --> 00:27:11,460
Can I see you again?
340
00:27:12,060 --> 00:27:13,780
You can see me every day.
341
00:27:14,300 --> 00:27:16,780
I'm the other you in the world.
342
00:27:57,260 --> 00:27:58,980
We will always support you.
343
00:27:59,140 --> 00:28:00,420
Good luck with your studies.
344
00:28:00,420 --> 00:28:01,340
Thank you.
345
00:28:08,060 --> 00:28:09,420
My sister likes you too.
346
00:28:09,420 --> 00:28:10,740
Can you sign one for her?
347
00:28:10,740 --> 00:28:11,580
Of course.
348
00:28:11,580 --> 00:28:12,100
Thank you.
349
00:28:15,140 --> 00:28:15,940
Thank you.
350
00:28:16,860 --> 00:28:17,500
Hello.
351
00:28:17,500 --> 00:28:18,060
Hello.
352
00:28:40,740 --> 00:28:43,780
Do you need help?
353
00:28:44,940 --> 00:28:46,500
You look familiar.
354
00:28:49,500 --> 00:28:51,740
Should I call you senior?
355
00:28:52,020 --> 00:28:53,340
Senior.
356
00:28:55,500 --> 00:28:56,580
Senior.
357
00:28:58,060 --> 00:28:59,060
Do you have a boyfriend?
358
00:29:00,420 --> 00:29:01,700
Is it that easy?
359
00:29:02,340 --> 00:29:03,460
It's too hasty.
360
00:29:03,820 --> 00:29:05,180
I've been waiting for you for a year.
361
00:29:07,980 --> 00:29:09,420
You want sincerity?
362
00:29:50,060 --> 00:29:51,820
Okay, I'll take you to a place.
363
00:29:52,460 --> 00:29:53,140
Ah.
364
00:29:53,220 --> 00:29:53,900
Where are you going?
365
00:29:54,260 --> 00:29:55,300
You'll know when you get there.
366
00:29:55,700 --> 00:29:56,260
Let's go.
367
00:29:57,900 --> 00:29:58,380
Here.
368
00:29:58,620 --> 00:29:59,100
Thank you.
369
00:29:59,580 --> 00:30:00,060
Bye.
370
00:30:06,380 --> 00:30:07,460
Thank you.
371
00:30:17,700 --> 00:30:21,060
Han You, do you still care about your son?
372
00:30:23,660 --> 00:30:26,700
Lu Ming, your son pooped.
373
00:30:26,740 --> 00:30:28,980
Come and help me.
374
00:30:28,980 --> 00:30:30,580
Don't cry, my dear.
375
00:30:30,780 --> 00:30:31,780
My dear.
376
00:30:34,420 --> 00:30:34,980
Francis.
377
00:30:35,700 --> 00:30:36,380
Francis.
378
00:30:37,020 --> 00:30:39,220
Why did you bring us here?
379
00:30:43,060 --> 00:30:43,900
Brother.
380
00:30:47,820 --> 00:30:49,660
Haven't you always wanted to see that child?
381
00:30:54,900 --> 00:30:56,260
Hello, You.
382
00:30:56,980 --> 00:30:59,260
Deng Yu, finally I see you.
383
00:31:00,940 --> 00:31:02,900
Bai, Lin Hao.
384
00:31:02,900 --> 00:31:04,460
Hello.
385
00:31:06,140 --> 00:31:09,020
Xu Xiao Xiao, my girlfriend.
386
00:31:09,860 --> 00:31:12,020
We're together now.
387
00:31:16,340 --> 00:31:19,060
Brother, I'm here today
388
00:31:19,180 --> 00:31:20,700
to ask you for a favor.
389
00:31:21,540 --> 00:31:22,500
Stop.
24291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.