All language subtitles for When.We.Meet.2022.S01E23.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,140 --> 00:01:47,660 Let me tell you something. 2 00:01:48,740 --> 00:01:51,820 When I came out from Lu Ming that day, 3 00:01:52,100 --> 00:01:53,260 I saw Jiang Xia. 4 00:01:55,140 --> 00:01:55,780 What? 5 00:01:56,660 --> 00:01:57,500 What is she doing? 6 00:01:57,980 --> 00:01:59,020 She's taking the opportunity to get promoted. 7 00:01:59,460 --> 00:02:00,660 How would I know? 8 00:02:07,340 --> 00:02:07,780 Tell me. 9 00:02:08,620 --> 00:02:12,140 She's a rich daughter from a transnational company. 10 00:02:12,420 --> 00:02:14,580 with Lu Ming. 11 00:02:14,780 --> 00:02:16,220 why don't you avoid suspicion? 12 00:02:17,020 --> 00:02:18,540 After his girlfriend went missing, 13 00:02:18,540 --> 00:02:20,020 after his girlfriend went missing. 14 00:02:21,180 --> 00:02:23,060 What kind of person is she? 15 00:02:23,900 --> 00:02:26,740 So, she did it on purpose. 16 00:02:27,380 --> 00:02:29,060 Does she really like Lu Ming? 17 00:02:29,580 --> 00:02:31,060 How long? 18 00:02:32,300 --> 00:02:32,940 Done. 19 00:02:35,660 --> 00:02:36,420 Let me see. 20 00:02:42,780 --> 00:02:44,460 Not bad, Deng Yu. 21 00:02:44,700 --> 00:02:46,260 Doesn’t it look good? 22 00:02:48,860 --> 00:02:51,780 Except this half of my arm. 23 00:02:56,220 --> 00:02:57,420 But it's good enough. 24 00:02:57,660 --> 00:02:58,660 I like it. 25 00:02:59,860 --> 00:03:01,380 But it's still incomplete. 26 00:03:03,020 --> 00:03:04,260 Don't be discouraged. 27 00:03:04,660 --> 00:03:06,820 You've improved a lot. 28 00:03:07,900 --> 00:03:09,020 Xu Xiao Xiao. 29 00:03:10,500 --> 00:03:11,580 What do you think 30 00:03:12,620 --> 00:03:14,900 what if I can't get into Jiahai University? 31 00:03:15,460 --> 00:03:17,580 No, you will. 32 00:03:18,020 --> 00:03:19,740 Isn't Jiahai University your dream? 33 00:03:20,180 --> 00:03:22,460 But if I can’t recover, 34 00:03:22,820 --> 00:03:24,860 should I really do something else? 35 00:03:25,420 --> 00:03:26,420 Of course not. 36 00:03:27,060 --> 00:03:28,700 Other plans are retreat. 37 00:03:29,140 --> 00:03:30,580 If there is a way out, it will shake. 38 00:03:30,740 --> 00:03:32,020 I can't do my best. 39 00:03:33,220 --> 00:03:34,060 Look at me. 40 00:03:34,740 --> 00:03:35,980 Since I wanted to go to Jiahai University, 41 00:03:36,220 --> 00:03:37,580 I never thought about other possibilities. 42 00:03:39,220 --> 00:03:41,100 I know it's hard for me. 43 00:03:41,420 --> 00:03:42,900 But if it shakes, 44 00:03:43,220 --> 00:03:44,220 it will only be harder. 45 00:03:56,820 --> 00:03:57,580 Keep drawing. 46 00:03:58,380 --> 00:03:59,060 I'll accompany you. 47 00:06:18,420 --> 00:06:19,780 Let's go home. 48 00:06:20,340 --> 00:06:21,980 You go back first. I'll watch for a while. 49 00:06:23,340 --> 00:06:25,060 You did your best. 50 00:06:25,180 --> 00:06:26,460 Go home and study. 51 00:06:26,820 --> 00:06:29,660 But I still have a long way to go to Jiahai University. 52 00:06:30,300 --> 00:06:32,580 It's okay. I'll accompany you. 53 00:06:32,620 --> 00:06:33,580 It'll be fine. 54 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 You can do it. 55 00:06:36,340 --> 00:06:36,700 Here. 56 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 Excuse me. 57 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 Excuse me 58 00:07:01,420 --> 00:07:02,500 Excuse me 59 00:07:12,500 --> 00:07:13,500 Excuse me. 60 00:07:26,540 --> 00:07:29,220 Can you see now? 61 00:07:36,860 --> 00:07:37,940 Excuse me. 62 00:07:49,620 --> 00:07:50,460 I can't see. 63 00:07:50,460 --> 00:07:51,540 Not yet. 64 00:07:57,540 --> 00:07:58,300 Miss, 160. 65 00:07:58,540 --> 00:07:59,260 160. 66 00:08:03,980 --> 00:08:04,700 160. 67 00:08:05,180 --> 00:08:06,260 Are you sure? 68 00:08:06,420 --> 00:08:07,180 No. 69 00:08:12,380 --> 00:08:13,100 Deng Yu. 70 00:08:13,380 --> 00:08:15,860 16. 160. 71 00:08:15,900 --> 00:08:18,180 Deng Yu, I did it. 72 00:08:18,380 --> 00:08:19,660 I did it. 73 00:08:19,860 --> 00:08:21,340 You'll be fine. 74 00:08:21,340 --> 00:08:21,660 You will be fine. 75 00:08:23,740 --> 00:08:24,860 For so long, 76 00:08:25,460 --> 00:08:26,660 for so long. 77 00:08:31,900 --> 00:08:33,020 What are you doing? 78 00:08:33,860 --> 00:08:35,170 Mr. Ma, we've tracked 79 00:08:35,170 --> 00:08:37,170 Ms Han's credit card and account. 80 00:08:37,500 --> 00:08:38,540 But after she left, 81 00:08:38,570 --> 00:08:40,620 after she left. 82 00:08:44,500 --> 00:08:45,340 What about Roman? 83 00:08:46,300 --> 00:08:47,980 There's no news about him either? 84 00:08:49,220 --> 00:08:50,940 We've locked her account. 85 00:08:51,140 --> 00:08:52,700 If there is any customer record, 86 00:08:52,700 --> 00:08:54,100 we'll get the news as soon as possible. 87 00:08:54,220 --> 00:08:54,900 But until now, 88 00:08:54,900 --> 00:08:56,780 we haven't received any news. 89 00:08:56,860 --> 00:08:59,100 So we suspect that she is still in the city. 90 00:09:00,580 --> 00:09:01,180 Okay. 91 00:09:04,580 --> 00:09:06,500 No matter what you hear, 92 00:09:07,540 --> 00:09:09,100 I'm going all out to find Roman. 93 00:09:10,020 --> 00:09:13,740 Don't let her get away this time. 94 00:09:14,420 --> 00:09:15,100 Okay. 95 00:09:40,260 --> 00:09:41,460 We've been following him for so long. 96 00:09:41,900 --> 00:09:43,940 but we didn't find anything about Jiang Xia. 97 00:09:44,140 --> 00:09:44,860 Yes. 98 00:09:45,980 --> 00:09:47,260 It's the weekend. 99 00:09:47,300 --> 00:09:48,340 Why did she come out 100 00:09:48,500 --> 00:09:49,820 Why did she come out? 101 00:09:51,860 --> 00:09:54,780 Besides, Jiang Xia is pretty. 102 00:09:55,060 --> 00:09:55,780 and rich. 103 00:09:56,300 --> 00:09:58,060 Do you like Lu Ming? 104 00:09:58,620 --> 00:09:59,140 No. 105 00:10:00,140 --> 00:10:01,900 my face? 106 00:10:04,660 --> 00:10:06,100 I'm not lying. 107 00:10:06,300 --> 00:10:07,420 After You left, 108 00:10:07,420 --> 00:10:08,860 she went to Lu Ming's house several times. 109 00:10:26,460 --> 00:10:27,060 Roman. 110 00:10:28,700 --> 00:10:29,820 She's Roman. 111 00:10:30,260 --> 00:10:31,700 Didn't Long say she went missing? 112 00:10:33,820 --> 00:10:35,300 You can’t lie to us, right? 113 00:10:45,300 --> 00:10:48,380 Ms. Jiang, after you left my place that day, 114 00:10:48,420 --> 00:10:49,900 Han You packed and left. 115 00:10:49,940 --> 00:10:51,100 And he left very clean. 116 00:10:53,340 --> 00:10:54,900 No one knows I went there, right? 117 00:10:55,340 --> 00:10:57,620 No, she didn’t tell anyone. 118 00:11:04,140 --> 00:11:04,980 Where is Wang Tong? 119 00:11:06,340 --> 00:11:08,060 I asked her to delete all the evidence. 120 00:11:08,100 --> 00:11:09,820 and sent her away. 121 00:11:10,740 --> 00:11:11,740 What would you like? 122 00:11:12,780 --> 00:11:13,460 The information from the hotel. 123 00:11:13,540 --> 00:11:14,620 I'm just looking around. 124 00:11:15,300 --> 00:11:16,620 I've taken care of it. 125 00:11:16,740 --> 00:11:18,260 No one will find out. 126 00:11:21,100 --> 00:11:23,900 Ms. Jiang, one more thing. 127 00:11:23,980 --> 00:11:25,900 I have a feeling that someone is following me lately. 128 00:11:26,580 --> 00:11:28,260 Ma Zixuan also found me. 129 00:11:28,620 --> 00:11:29,940 What should I do next? 130 00:11:30,580 --> 00:11:32,980 I'll transfer the remaining 2 million to your account. 131 00:11:33,380 --> 00:11:35,140 Take the money and leave. 132 00:11:35,740 --> 00:11:39,740 And don't tell anyone about this. 133 00:11:40,020 --> 00:11:40,900 Let me go. 134 00:11:41,060 --> 00:11:41,700 What else? 135 00:11:42,300 --> 00:11:43,420 You want to stay? 136 00:11:44,300 --> 00:11:45,660 don't blame me for not reminding you. 137 00:11:45,980 --> 00:11:48,380 I know Ma Zixuan's temper the best. 138 00:11:48,620 --> 00:11:49,860 You'd better stay away from him. 139 00:11:54,300 --> 00:11:56,180 OK, Ms. Jiang. I see. 140 00:11:56,980 --> 00:11:58,140 I’m leaving. 141 00:12:20,500 --> 00:12:21,820 What did you hear? 142 00:12:22,540 --> 00:12:23,620 No matter what you heard, 143 00:12:23,660 --> 00:12:24,620 I think that Roman and Jiang Xia 144 00:12:24,620 --> 00:12:25,860 must be in cahoots. 145 00:12:26,060 --> 00:12:29,260 I just heard that Jiang Xia wants to give Roman two million. 146 00:12:29,300 --> 00:12:29,860 Two million? 147 00:12:30,260 --> 00:12:31,500 Two million. 148 00:12:32,340 --> 00:12:33,940 What can I do to spend two million? 149 00:12:33,980 --> 00:12:34,700 Don't interrupt. 150 00:12:36,220 --> 00:12:40,100 I think I heard a video. Hotel. 151 00:12:41,500 --> 00:12:44,860 It's in the hotel. We're filming a video. 152 00:12:48,020 --> 00:12:51,060 Could it be about Lu Ming? 153 00:12:51,900 --> 00:12:54,700 He said he didn't remember anything that night. 154 00:12:55,820 --> 00:12:58,620 Is it possible that 155 00:12:58,860 --> 00:13:00,380 nothing happened that night? 156 00:13:03,820 --> 00:13:05,260 If that's the case, 157 00:13:05,660 --> 00:13:07,580 Jiang Xia is too scheming. 158 00:13:09,020 --> 00:13:10,940 No, I have to tell Lu Ming. 159 00:13:11,980 --> 00:13:12,820 Francis. 160 00:13:17,020 --> 00:13:19,460 Waiter, a cup of green tea. 161 00:13:23,100 --> 00:13:23,580 Brother. 162 00:13:25,020 --> 00:13:25,660 Brother. 163 00:13:27,060 --> 00:13:28,660 I saw Roman. 164 00:13:28,780 --> 00:13:29,460 Where? 165 00:13:29,620 --> 00:13:31,060 When we were following Kang Ha... 166 00:13:31,100 --> 00:13:31,700 Wait. 167 00:13:32,260 --> 00:13:33,540 Why are you following Jiang Xia? 168 00:13:33,620 --> 00:13:34,980 Don't interrupt. 169 00:13:35,340 --> 00:13:36,780 Jiang Xia met with Roman. 170 00:13:36,860 --> 00:13:39,420 Hotel and video? 171 00:13:41,020 --> 00:13:42,140 Most importantly, 172 00:13:42,220 --> 00:13:43,820 Jiang Xia said to give Roman two million. 173 00:13:44,660 --> 00:13:45,340 Are you sure? 174 00:13:53,700 --> 00:13:54,460 Ms. Jiang. 175 00:13:55,540 --> 00:13:58,100 Ms. Jiang, did you meet Roman today? 176 00:13:59,420 --> 00:14:00,420 Roman? 177 00:14:00,660 --> 00:14:01,740 No. 178 00:14:02,460 --> 00:14:03,540 I haven't seen her 179 00:14:03,580 --> 00:14:04,940 I haven't seen her. 180 00:14:05,700 --> 00:14:07,500 Who did you meet at the cafe? 181 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 Isn't it Roman? 182 00:14:12,900 --> 00:14:13,940 Say something. 183 00:14:15,780 --> 00:14:17,620 Have you seen Roman? 184 00:14:18,660 --> 00:14:21,580 and gave him two million, right? 185 00:14:25,900 --> 00:14:27,980 Lu Ming, can you stop asking? 186 00:14:28,380 --> 00:14:30,020 I have to know today. 187 00:14:35,460 --> 00:14:38,340 Yes, I did meet Roman. 188 00:14:38,340 --> 00:14:39,820 I gave her two million. 189 00:14:44,220 --> 00:14:44,820 That's because 190 00:14:44,820 --> 00:14:46,500 I don't want her to threaten you with a child. 191 00:14:49,140 --> 00:14:49,980 Kid. 192 00:14:52,940 --> 00:14:53,860 Lu Ming. 193 00:14:54,980 --> 00:14:57,020 I didn't want to tell you this. 194 00:14:58,220 --> 00:14:59,140 You just left. 195 00:14:59,860 --> 00:15:01,620 I know you can't accept these. 196 00:15:09,700 --> 00:15:10,260 I know. 197 00:15:11,500 --> 00:15:13,420 he shouldn't have shown up. 198 00:15:15,140 --> 00:15:17,780 I also know that after so many things happened, 199 00:15:18,700 --> 00:15:20,380 after so many things happened. 200 00:15:21,220 --> 00:15:23,300 I don't want to give you more pressure. 201 00:15:25,220 --> 00:15:27,180 So I went for a check-up. 202 00:15:28,660 --> 00:15:31,260 I want to say I can handle it myself. 203 00:15:33,460 --> 00:15:34,540 But I really don't know 204 00:15:34,540 --> 00:15:36,420 how Roman found out about this. 205 00:15:52,020 --> 00:15:52,620 I'm sorry. 206 00:15:54,220 --> 00:15:56,500 I'm the one Roman wanted to take revenge on. 207 00:16:00,820 --> 00:16:01,940 I'm really sorry. 208 00:16:03,300 --> 00:16:04,140 As for the child, 209 00:16:04,580 --> 00:16:05,340 I understand. 210 00:16:09,180 --> 00:16:10,900 he shouldn't show up. 211 00:16:14,020 --> 00:16:15,860 But he is a life. 212 00:16:16,900 --> 00:16:18,860 He's so young and innocent. 213 00:16:19,820 --> 00:16:20,340 I... 214 00:16:31,100 --> 00:16:31,780 Ms. Jiang. 215 00:16:33,700 --> 00:16:35,020 I’m a little confused now. 216 00:16:46,500 --> 00:16:47,540 It's okay. 217 00:16:48,340 --> 00:16:49,500 I understand. 218 00:16:49,580 --> 00:16:50,620 Take your time. 219 00:16:51,620 --> 00:16:53,180 I can wait for you. 220 00:17:08,370 --> 00:17:09,660 Brother, how is it? 221 00:17:10,180 --> 00:17:11,420 Did she tell you where You is? 222 00:17:13,220 --> 00:17:14,540 What's wrong? 223 00:17:17,540 --> 00:17:18,260 She didn't admit it. 224 00:17:20,020 --> 00:17:21,610 Let's go. I'll go with you. 225 00:17:25,220 --> 00:17:27,090 Jiangxia has nothing to do with Roman. 226 00:17:28,300 --> 00:17:29,580 They're talking about something else. 227 00:17:29,740 --> 00:17:30,500 No, brother. 228 00:17:30,940 --> 00:17:32,460 Jiang Xia gave Roman 2 million. 229 00:17:32,460 --> 00:17:33,460 Two million? 230 00:17:33,500 --> 00:17:34,700 What's worth two million? 231 00:17:35,220 --> 00:17:36,460 Jiang Xia is pregnant. 232 00:17:36,620 --> 00:17:38,340 Roman went to threaten Jiang Xia. 233 00:17:40,180 --> 00:17:43,420 Deng Yu, leave me alone. 234 00:17:43,460 --> 00:17:44,540 My life is really a mess. 235 00:17:44,540 --> 00:17:46,100 I don't have time to talk to you. 236 00:17:48,420 --> 00:17:49,140 No, brother. 237 00:17:51,220 --> 00:17:53,140 You trust Jiang Xia but not me, right? 238 00:17:57,940 --> 00:18:01,340 Fine, I'll find the evidence sooner or later. 239 00:18:09,100 --> 00:18:09,900 Hello, Manager Lu. 240 00:18:12,820 --> 00:18:13,460 Manager Lu. 241 00:18:15,780 --> 00:18:17,020 Manager Lu. 242 00:18:21,420 --> 00:18:24,260 Jiang Xia, I didn't expect you to be such a person. 243 00:18:25,820 --> 00:18:28,540 Lu Ming, what are you doing all of a sudden? 244 00:18:28,820 --> 00:18:29,900 Stop pretending. 245 00:18:30,380 --> 00:18:32,180 You won't admit it if I don't tell you, right? 246 00:18:36,540 --> 00:18:37,580 It’s you. 247 00:18:38,340 --> 00:18:40,460 to buy the video of me and Deng Yu. 248 00:18:40,460 --> 00:18:41,300 right? 249 00:18:43,660 --> 00:18:45,220 What video? 250 00:18:45,300 --> 00:18:46,700 What video? 251 00:18:48,140 --> 00:18:49,580 And that two million. 252 00:18:50,060 --> 00:18:51,900 is the reward you gave to Roman, right? 253 00:18:54,060 --> 00:18:54,580 Lu Ming. 254 00:18:54,580 --> 00:18:56,540 Didn't I explain it to you before? 255 00:18:57,220 --> 00:18:58,820 The two million 256 00:18:58,860 --> 00:19:00,260 to Roman. 257 00:19:00,900 --> 00:19:02,260 But I'm afraid she'll hurt you. 258 00:19:02,300 --> 00:19:03,620 And our baby. 259 00:19:06,940 --> 00:19:08,460 I remember everything. 260 00:19:09,300 --> 00:19:11,140 We didn't do anything that night. 261 00:19:11,220 --> 00:19:12,620 Where did this kid come from? 262 00:19:17,460 --> 00:19:17,940 Lu Ming. 263 00:19:20,340 --> 00:19:21,060 Lu Ming. 264 00:19:21,580 --> 00:19:22,740 Lu Ming, listen to me. 265 00:19:22,940 --> 00:19:24,380 I did all this 266 00:19:24,380 --> 00:19:25,860 because I love you. 267 00:19:27,380 --> 00:19:29,860 You're about to accept me, aren't you? 268 00:19:38,060 --> 00:19:39,300 You’d better 269 00:19:40,660 --> 00:19:42,260 to him. 270 00:19:44,620 --> 00:19:45,580 What do you mean? 271 00:19:53,020 --> 00:19:54,300 You're not Lu Ming. 272 00:19:54,940 --> 00:19:56,220 You're that kid. 273 00:19:58,180 --> 00:19:59,100 Also, 274 00:19:59,380 --> 00:20:00,460 I recorded 275 00:20:00,740 --> 00:20:02,340 what you just said. 276 00:20:02,580 --> 00:20:04,100 I'll see how you'll cheat Lu Ming. 277 00:20:05,940 --> 00:20:06,980 What do you want? 278 00:20:07,500 --> 00:20:08,780 It's simple. 279 00:20:09,220 --> 00:20:11,380 You go tell Sister You 280 00:20:11,420 --> 00:20:12,900 to Sister You. 281 00:20:13,180 --> 00:20:14,020 and promise 282 00:20:14,260 --> 00:20:16,020 I won't ruin their relationship 283 00:20:16,260 --> 00:20:18,820 and stay away from Lu Ming. 284 00:20:20,220 --> 00:20:21,220 That's it. 285 00:20:22,780 --> 00:20:24,180 Write me a note. 286 00:20:24,380 --> 00:20:26,180 Sign it. Don't regret it. 287 00:20:29,380 --> 00:20:30,380 What if I disagree? 288 00:20:34,620 --> 00:20:36,820 I wanted to save your face. 289 00:20:37,180 --> 00:20:38,940 If you're still stubborn, 290 00:20:39,220 --> 00:20:40,860 I'll send the recording to Lu Ming now. 291 00:20:41,140 --> 00:20:42,500 As you said, 292 00:20:42,500 --> 00:20:43,860 Luming and I are done for. 293 00:20:45,660 --> 00:20:46,940 How about this? 294 00:20:47,180 --> 00:20:48,580 Give me the recorder. 295 00:20:48,620 --> 00:20:50,220 I'll pretend nothing happened. 296 00:20:50,380 --> 00:20:51,460 and let you leave here safely. 297 00:20:51,740 --> 00:20:52,340 How is it? 298 00:20:52,460 --> 00:20:54,940 How dare you touch me? 299 00:20:54,980 --> 00:20:55,780 Don't you dare touch me. 300 00:20:55,780 --> 00:20:57,100 I'll call the police right away. 301 00:20:57,340 --> 00:20:58,300 No. 302 00:20:59,180 --> 00:21:01,100 Since you know 303 00:21:01,100 --> 00:21:02,380 everything, 304 00:21:02,940 --> 00:21:04,500 Then you should know 305 00:21:05,020 --> 00:21:06,460 I have your future. 306 00:21:14,060 --> 00:21:16,180 If you cheat in the Inter High, 307 00:21:16,500 --> 00:21:18,260 Other than getting canceled, 308 00:21:18,500 --> 00:21:20,020 on your file, 309 00:21:20,100 --> 00:21:21,460 on your personal file. 310 00:21:23,980 --> 00:21:25,500 Not to mention Jiahai University, 311 00:21:25,580 --> 00:21:26,660 even other universities 312 00:21:26,740 --> 00:21:28,060 other universities. 313 00:21:29,100 --> 00:21:30,460 Don't you know that? 314 00:21:33,700 --> 00:21:36,220 You are still a child. 315 00:21:36,460 --> 00:21:37,900 and a bright future. 316 00:21:38,100 --> 00:21:40,140 There's no need to ruin the future 317 00:21:40,140 --> 00:21:41,460 for things you don't know. 318 00:21:44,420 --> 00:21:45,300 Don't worry. 319 00:21:45,700 --> 00:21:47,140 As long as Han You doesn't come back, 320 00:21:47,340 --> 00:21:49,660 Lu Ming will be better and better with me. 321 00:21:50,060 --> 00:21:51,260 I won't hurt him. 322 00:21:51,660 --> 00:21:52,780 Impossible. 323 00:21:52,980 --> 00:21:54,860 I won't let Lu Ming be with you. 324 00:21:55,100 --> 00:21:57,580 Fine, we'll just die together. 325 00:22:05,740 --> 00:22:07,060 If I were you, 326 00:22:07,420 --> 00:22:09,660 I would hand over the recording pen. 327 00:22:09,980 --> 00:22:12,620 and never mention a word to Lu Ming. 328 00:22:16,220 --> 00:22:17,180 And then? 329 00:22:18,940 --> 00:22:20,660 Then I'll be your accomplice forever? 330 00:22:20,740 --> 00:22:21,740 Of course not. 331 00:22:23,300 --> 00:22:24,580 I can give you the video. 332 00:22:25,100 --> 00:22:26,420 Except this, 333 00:22:26,700 --> 00:22:28,540 there will be no connection between us. 334 00:22:44,940 --> 00:22:45,860 Lu Ming. 335 00:22:46,020 --> 00:22:47,540 Lu Ming, listen to me. 336 00:22:47,860 --> 00:22:49,380 I did all this 337 00:22:49,380 --> 00:22:50,820 because I love you. 338 00:22:52,180 --> 00:22:54,740 You're about to accept me, aren't you? 339 00:23:24,340 --> 00:23:25,420 Hello, Ms. Jiang. 340 00:23:30,340 --> 00:23:30,860 Wait. 341 00:23:33,500 --> 00:23:34,580 Take the garbage out together. 342 00:23:51,620 --> 00:23:52,620 Lu Ming, listen to me. 343 00:23:53,260 --> 00:23:54,700 I did all this 344 00:23:54,820 --> 00:23:56,100 because I love you. 345 00:24:02,580 --> 00:24:03,980 What if I disagree? 346 00:24:53,180 --> 00:24:53,780 Hello. 347 00:25:03,300 --> 00:25:04,140 Ms. Jiang. 348 00:25:06,660 --> 00:25:07,540 I'll think about it when I get back. 349 00:25:07,540 --> 00:25:08,100 Lu Ming. 350 00:25:10,220 --> 00:25:11,860 Can you listen to me first? 351 00:25:14,140 --> 00:25:16,100 After that day, 352 00:25:16,980 --> 00:25:19,060 I didn't have the courage to face you. 353 00:25:21,940 --> 00:25:23,780 We did something wrong. 354 00:25:24,740 --> 00:25:26,700 I made you leave. 355 00:25:30,980 --> 00:25:33,060 But what scares me more 356 00:25:33,180 --> 00:25:35,180 that you would hate me. 357 00:25:35,940 --> 00:25:38,140 That's why I couldn't tell you. 358 00:25:42,060 --> 00:25:44,220 Actually, on the day I got the test report, 359 00:25:44,500 --> 00:25:46,820 I had a chance to get rid of this child. 360 00:25:49,580 --> 00:25:51,060 But I didn't. 361 00:25:52,460 --> 00:25:53,700 I left. 362 00:25:56,780 --> 00:25:59,100 because all I think about is you. 363 00:26:00,060 --> 00:26:02,220 When we're together. 364 00:26:05,380 --> 00:26:06,940 Lu Ming. 365 00:26:08,100 --> 00:26:09,740 I found that I fell in love with you. 366 00:26:12,500 --> 00:26:14,900 Can we 367 00:26:14,900 --> 00:26:16,380 continue? 368 00:26:22,820 --> 00:26:24,180 Ms. Jiang. 369 00:26:26,860 --> 00:26:29,020 I only have You in my heart. 370 00:26:31,220 --> 00:26:32,820 Although You has left, 371 00:26:33,260 --> 00:26:35,020 I will find her back. 372 00:26:35,260 --> 00:26:35,660 I... 373 00:26:37,980 --> 00:26:39,180 It's okay. 374 00:26:40,340 --> 00:26:41,380 It's okay. 375 00:26:44,260 --> 00:26:45,380 I love you. 376 00:26:48,420 --> 00:26:49,900 I can wait. 377 00:26:50,380 --> 00:26:52,780 But that will only make me feel more guilty. 378 00:26:54,580 --> 00:26:56,700 I can't hurt you anymore. 379 00:26:59,860 --> 00:27:02,060 I did it willingly. 380 00:27:03,900 --> 00:27:05,660 I don't want you to be responsible. 381 00:27:07,940 --> 00:27:09,420 nor pressure you. 382 00:27:11,060 --> 00:27:13,540 I know You can't get out after you leave. 383 00:27:14,260 --> 00:27:15,820 I can understand you. 384 00:27:19,980 --> 00:27:22,180 But please understand me. 385 00:27:22,740 --> 00:27:25,260 I love you more than her. 386 00:27:26,020 --> 00:27:26,900 I just... 387 00:27:29,940 --> 00:27:31,100 I just 388 00:27:33,220 --> 00:27:35,580 want to keep this child. 389 00:27:36,420 --> 00:27:37,740 Our child? 390 00:27:41,860 --> 00:27:42,740 Ms. Jiang, 391 00:27:44,260 --> 00:27:45,860 If this is the case, 392 00:27:47,540 --> 00:27:49,180 I'll hurt you forever. 393 00:27:51,100 --> 00:27:53,300 It's okay. So what? 394 00:27:54,900 --> 00:27:57,620 How can I accept my life without you? 395 00:27:59,340 --> 00:28:00,780 I have someone I love. 396 00:28:01,500 --> 00:28:03,340 I can't give it to you. 397 00:28:03,900 --> 00:28:06,300 I can't give my child a future either. 398 00:28:08,780 --> 00:28:11,460 I'll just become a complete jerk. 399 00:28:13,060 --> 00:28:14,500 I don't care, Lu Ming. 400 00:28:17,340 --> 00:28:18,660 I really don't care. 401 00:28:19,780 --> 00:28:21,500 I don't care. 402 00:28:26,220 --> 00:28:30,180 Cheers. 403 00:28:33,700 --> 00:28:35,900 I knew she wouldn't let me go so easily. 404 00:28:36,020 --> 00:28:37,460 That's why I'm holding back. 405 00:28:37,660 --> 00:28:39,540 We got the video this time. 406 00:28:40,060 --> 00:28:41,820 Not bad, Francis. 407 00:28:41,860 --> 00:28:44,860 The consecutive plan is too high. 408 00:28:45,140 --> 00:28:46,700 Now I can finally rest assured. 409 00:28:47,460 --> 00:28:49,060 No one can threaten you then. 410 00:28:49,100 --> 00:28:50,380 you can go to Jiahai University. 411 00:28:52,740 --> 00:28:55,500 Actually, I have something to tell you. 412 00:28:57,540 --> 00:28:58,860 You promised to treat us. 413 00:28:58,860 --> 00:28:59,820 Don't regret it. 414 00:28:59,900 --> 00:29:01,060 No. 415 00:29:01,220 --> 00:29:02,820 I want to tell you 416 00:29:03,900 --> 00:29:06,060 I'm going to tell the school that I cheated. 417 00:29:06,460 --> 00:29:08,060 I'll officially give up the recommendation. 418 00:29:08,340 --> 00:29:09,740 Are you crazy, Francis? 419 00:29:10,100 --> 00:29:11,420 No one is threatening you. 420 00:29:11,420 --> 00:29:12,740 Why did you fall into the trap? 421 00:29:12,980 --> 00:29:14,260 I'm serious. 422 00:29:15,580 --> 00:29:17,180 I thought about it for a long time. 423 00:29:18,460 --> 00:29:20,500 If I didn't choose to cheat, 424 00:29:20,860 --> 00:29:22,460 there wouldn't have been such things. 425 00:29:23,540 --> 00:29:25,820 Besides, if you did something wrong, you did it wrong. 426 00:29:26,020 --> 00:29:27,380 You should bear the consequences. 427 00:29:27,780 --> 00:29:29,060 Since you've made up your mind, 428 00:29:30,300 --> 00:29:31,060 I support you. 429 00:29:31,260 --> 00:29:32,420 Me too. 430 00:29:32,700 --> 00:29:34,500 Francis, actually, 431 00:29:34,620 --> 00:29:36,300 for a long time. 432 00:29:37,060 --> 00:29:38,660 I knew it. You didn't let me down. 433 00:29:41,820 --> 00:29:45,500 But if the whole school knows about this, 434 00:29:45,660 --> 00:29:47,300 what about Francis's recommendation? 435 00:29:49,180 --> 00:29:51,460 It's just a disease. It's not a terminal disease. 436 00:29:51,700 --> 00:29:53,860 Besides, I'm not afraid of you. What are you afraid of? 437 00:29:56,380 --> 00:29:57,380 I believe 438 00:29:57,460 --> 00:29:59,140 I can get in on my own. 439 00:29:59,700 --> 00:30:01,700 It's just a matter of time. 440 00:30:03,660 --> 00:30:04,140 Fine. 441 00:30:04,420 --> 00:30:07,420 I wish your parents 442 00:30:07,620 --> 00:30:08,420 when your parents hit you. 443 00:30:08,620 --> 00:30:10,940 I wish Francis a speedy recovery. 444 00:30:13,460 --> 00:30:14,900 I wish Deng Yu 445 00:30:16,580 --> 00:30:17,900 to meet us soon. 27630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.