Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,140 --> 00:01:47,660
Let me tell you something.
2
00:01:48,740 --> 00:01:51,820
When I came out from Lu Ming that day,
3
00:01:52,100 --> 00:01:53,260
I saw Jiang Xia.
4
00:01:55,140 --> 00:01:55,780
What?
5
00:01:56,660 --> 00:01:57,500
What is she doing?
6
00:01:57,980 --> 00:01:59,020
She's taking the opportunity to get promoted.
7
00:01:59,460 --> 00:02:00,660
How would I know?
8
00:02:07,340 --> 00:02:07,780
Tell me.
9
00:02:08,620 --> 00:02:12,140
She's a rich daughter from a transnational company.
10
00:02:12,420 --> 00:02:14,580
with Lu Ming.
11
00:02:14,780 --> 00:02:16,220
why don't you avoid suspicion?
12
00:02:17,020 --> 00:02:18,540
After his girlfriend went missing,
13
00:02:18,540 --> 00:02:20,020
after his girlfriend went missing.
14
00:02:21,180 --> 00:02:23,060
What kind of person is she?
15
00:02:23,900 --> 00:02:26,740
So, she did it on purpose.
16
00:02:27,380 --> 00:02:29,060
Does she really like Lu Ming?
17
00:02:29,580 --> 00:02:31,060
How long?
18
00:02:32,300 --> 00:02:32,940
Done.
19
00:02:35,660 --> 00:02:36,420
Let me see.
20
00:02:42,780 --> 00:02:44,460
Not bad, Deng Yu.
21
00:02:44,700 --> 00:02:46,260
Doesn’t it look good?
22
00:02:48,860 --> 00:02:51,780
Except this half of my arm.
23
00:02:56,220 --> 00:02:57,420
But it's good enough.
24
00:02:57,660 --> 00:02:58,660
I like it.
25
00:02:59,860 --> 00:03:01,380
But it's still incomplete.
26
00:03:03,020 --> 00:03:04,260
Don't be discouraged.
27
00:03:04,660 --> 00:03:06,820
You've improved a lot.
28
00:03:07,900 --> 00:03:09,020
Xu Xiao Xiao.
29
00:03:10,500 --> 00:03:11,580
What do you think
30
00:03:12,620 --> 00:03:14,900
what if I can't get into Jiahai University?
31
00:03:15,460 --> 00:03:17,580
No, you will.
32
00:03:18,020 --> 00:03:19,740
Isn't Jiahai University your dream?
33
00:03:20,180 --> 00:03:22,460
But if I can’t recover,
34
00:03:22,820 --> 00:03:24,860
should I really do something else?
35
00:03:25,420 --> 00:03:26,420
Of course not.
36
00:03:27,060 --> 00:03:28,700
Other plans are retreat.
37
00:03:29,140 --> 00:03:30,580
If there is a way out, it will shake.
38
00:03:30,740 --> 00:03:32,020
I can't do my best.
39
00:03:33,220 --> 00:03:34,060
Look at me.
40
00:03:34,740 --> 00:03:35,980
Since I wanted to go to Jiahai University,
41
00:03:36,220 --> 00:03:37,580
I never thought about other possibilities.
42
00:03:39,220 --> 00:03:41,100
I know it's hard for me.
43
00:03:41,420 --> 00:03:42,900
But if it shakes,
44
00:03:43,220 --> 00:03:44,220
it will only be harder.
45
00:03:56,820 --> 00:03:57,580
Keep drawing.
46
00:03:58,380 --> 00:03:59,060
I'll accompany you.
47
00:06:18,420 --> 00:06:19,780
Let's go home.
48
00:06:20,340 --> 00:06:21,980
You go back first. I'll watch for a while.
49
00:06:23,340 --> 00:06:25,060
You did your best.
50
00:06:25,180 --> 00:06:26,460
Go home and study.
51
00:06:26,820 --> 00:06:29,660
But I still have a long way to go to Jiahai University.
52
00:06:30,300 --> 00:06:32,580
It's okay. I'll accompany you.
53
00:06:32,620 --> 00:06:33,580
It'll be fine.
54
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
You can do it.
55
00:06:36,340 --> 00:06:36,700
Here.
56
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
Excuse me.
57
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
Excuse me
58
00:07:01,420 --> 00:07:02,500
Excuse me
59
00:07:12,500 --> 00:07:13,500
Excuse me.
60
00:07:26,540 --> 00:07:29,220
Can you see now?
61
00:07:36,860 --> 00:07:37,940
Excuse me.
62
00:07:49,620 --> 00:07:50,460
I can't see.
63
00:07:50,460 --> 00:07:51,540
Not yet.
64
00:07:57,540 --> 00:07:58,300
Miss, 160.
65
00:07:58,540 --> 00:07:59,260
160.
66
00:08:03,980 --> 00:08:04,700
160.
67
00:08:05,180 --> 00:08:06,260
Are you sure?
68
00:08:06,420 --> 00:08:07,180
No.
69
00:08:12,380 --> 00:08:13,100
Deng Yu.
70
00:08:13,380 --> 00:08:15,860
16. 160.
71
00:08:15,900 --> 00:08:18,180
Deng Yu, I did it.
72
00:08:18,380 --> 00:08:19,660
I did it.
73
00:08:19,860 --> 00:08:21,340
You'll be fine.
74
00:08:21,340 --> 00:08:21,660
You will be fine.
75
00:08:23,740 --> 00:08:24,860
For so long,
76
00:08:25,460 --> 00:08:26,660
for so long.
77
00:08:31,900 --> 00:08:33,020
What are you doing?
78
00:08:33,860 --> 00:08:35,170
Mr. Ma, we've tracked
79
00:08:35,170 --> 00:08:37,170
Ms Han's credit card and account.
80
00:08:37,500 --> 00:08:38,540
But after she left,
81
00:08:38,570 --> 00:08:40,620
after she left.
82
00:08:44,500 --> 00:08:45,340
What about Roman?
83
00:08:46,300 --> 00:08:47,980
There's no news about him either?
84
00:08:49,220 --> 00:08:50,940
We've locked her account.
85
00:08:51,140 --> 00:08:52,700
If there is any customer record,
86
00:08:52,700 --> 00:08:54,100
we'll get the news as soon as possible.
87
00:08:54,220 --> 00:08:54,900
But until now,
88
00:08:54,900 --> 00:08:56,780
we haven't received any news.
89
00:08:56,860 --> 00:08:59,100
So we suspect that she is still in the city.
90
00:09:00,580 --> 00:09:01,180
Okay.
91
00:09:04,580 --> 00:09:06,500
No matter what you hear,
92
00:09:07,540 --> 00:09:09,100
I'm going all out to find Roman.
93
00:09:10,020 --> 00:09:13,740
Don't let her get away this time.
94
00:09:14,420 --> 00:09:15,100
Okay.
95
00:09:40,260 --> 00:09:41,460
We've been following him for so long.
96
00:09:41,900 --> 00:09:43,940
but we didn't find anything about Jiang Xia.
97
00:09:44,140 --> 00:09:44,860
Yes.
98
00:09:45,980 --> 00:09:47,260
It's the weekend.
99
00:09:47,300 --> 00:09:48,340
Why did she come out
100
00:09:48,500 --> 00:09:49,820
Why did she come out?
101
00:09:51,860 --> 00:09:54,780
Besides, Jiang Xia is pretty.
102
00:09:55,060 --> 00:09:55,780
and rich.
103
00:09:56,300 --> 00:09:58,060
Do you like Lu Ming?
104
00:09:58,620 --> 00:09:59,140
No.
105
00:10:00,140 --> 00:10:01,900
my face?
106
00:10:04,660 --> 00:10:06,100
I'm not lying.
107
00:10:06,300 --> 00:10:07,420
After You left,
108
00:10:07,420 --> 00:10:08,860
she went to Lu Ming's house several times.
109
00:10:26,460 --> 00:10:27,060
Roman.
110
00:10:28,700 --> 00:10:29,820
She's Roman.
111
00:10:30,260 --> 00:10:31,700
Didn't Long say she went missing?
112
00:10:33,820 --> 00:10:35,300
You can’t lie to us, right?
113
00:10:45,300 --> 00:10:48,380
Ms. Jiang, after you left my place that day,
114
00:10:48,420 --> 00:10:49,900
Han You packed and left.
115
00:10:49,940 --> 00:10:51,100
And he left very clean.
116
00:10:53,340 --> 00:10:54,900
No one knows I went there, right?
117
00:10:55,340 --> 00:10:57,620
No, she didn’t tell anyone.
118
00:11:04,140 --> 00:11:04,980
Where is Wang Tong?
119
00:11:06,340 --> 00:11:08,060
I asked her to delete all the evidence.
120
00:11:08,100 --> 00:11:09,820
and sent her away.
121
00:11:10,740 --> 00:11:11,740
What would you like?
122
00:11:12,780 --> 00:11:13,460
The information from the hotel.
123
00:11:13,540 --> 00:11:14,620
I'm just looking around.
124
00:11:15,300 --> 00:11:16,620
I've taken care of it.
125
00:11:16,740 --> 00:11:18,260
No one will find out.
126
00:11:21,100 --> 00:11:23,900
Ms. Jiang, one more thing.
127
00:11:23,980 --> 00:11:25,900
I have a feeling that someone is following me lately.
128
00:11:26,580 --> 00:11:28,260
Ma Zixuan also found me.
129
00:11:28,620 --> 00:11:29,940
What should I do next?
130
00:11:30,580 --> 00:11:32,980
I'll transfer the remaining 2 million to your account.
131
00:11:33,380 --> 00:11:35,140
Take the money and leave.
132
00:11:35,740 --> 00:11:39,740
And don't tell anyone about this.
133
00:11:40,020 --> 00:11:40,900
Let me go.
134
00:11:41,060 --> 00:11:41,700
What else?
135
00:11:42,300 --> 00:11:43,420
You want to stay?
136
00:11:44,300 --> 00:11:45,660
don't blame me for not reminding you.
137
00:11:45,980 --> 00:11:48,380
I know Ma Zixuan's temper the best.
138
00:11:48,620 --> 00:11:49,860
You'd better stay away from him.
139
00:11:54,300 --> 00:11:56,180
OK, Ms. Jiang. I see.
140
00:11:56,980 --> 00:11:58,140
I’m leaving.
141
00:12:20,500 --> 00:12:21,820
What did you hear?
142
00:12:22,540 --> 00:12:23,620
No matter what you heard,
143
00:12:23,660 --> 00:12:24,620
I think that Roman and Jiang Xia
144
00:12:24,620 --> 00:12:25,860
must be in cahoots.
145
00:12:26,060 --> 00:12:29,260
I just heard that Jiang Xia wants to give Roman two million.
146
00:12:29,300 --> 00:12:29,860
Two million?
147
00:12:30,260 --> 00:12:31,500
Two million.
148
00:12:32,340 --> 00:12:33,940
What can I do to spend two million?
149
00:12:33,980 --> 00:12:34,700
Don't interrupt.
150
00:12:36,220 --> 00:12:40,100
I think I heard a video. Hotel.
151
00:12:41,500 --> 00:12:44,860
It's in the hotel. We're filming a video.
152
00:12:48,020 --> 00:12:51,060
Could it be about Lu Ming?
153
00:12:51,900 --> 00:12:54,700
He said he didn't remember anything that night.
154
00:12:55,820 --> 00:12:58,620
Is it possible that
155
00:12:58,860 --> 00:13:00,380
nothing happened that night?
156
00:13:03,820 --> 00:13:05,260
If that's the case,
157
00:13:05,660 --> 00:13:07,580
Jiang Xia is too scheming.
158
00:13:09,020 --> 00:13:10,940
No, I have to tell Lu Ming.
159
00:13:11,980 --> 00:13:12,820
Francis.
160
00:13:17,020 --> 00:13:19,460
Waiter, a cup of green tea.
161
00:13:23,100 --> 00:13:23,580
Brother.
162
00:13:25,020 --> 00:13:25,660
Brother.
163
00:13:27,060 --> 00:13:28,660
I saw Roman.
164
00:13:28,780 --> 00:13:29,460
Where?
165
00:13:29,620 --> 00:13:31,060
When we were following Kang Ha...
166
00:13:31,100 --> 00:13:31,700
Wait.
167
00:13:32,260 --> 00:13:33,540
Why are you following Jiang Xia?
168
00:13:33,620 --> 00:13:34,980
Don't interrupt.
169
00:13:35,340 --> 00:13:36,780
Jiang Xia met with Roman.
170
00:13:36,860 --> 00:13:39,420
Hotel and video?
171
00:13:41,020 --> 00:13:42,140
Most importantly,
172
00:13:42,220 --> 00:13:43,820
Jiang Xia said to give Roman two million.
173
00:13:44,660 --> 00:13:45,340
Are you sure?
174
00:13:53,700 --> 00:13:54,460
Ms. Jiang.
175
00:13:55,540 --> 00:13:58,100
Ms. Jiang, did you meet Roman today?
176
00:13:59,420 --> 00:14:00,420
Roman?
177
00:14:00,660 --> 00:14:01,740
No.
178
00:14:02,460 --> 00:14:03,540
I haven't seen her
179
00:14:03,580 --> 00:14:04,940
I haven't seen her.
180
00:14:05,700 --> 00:14:07,500
Who did you meet at the cafe?
181
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
Isn't it Roman?
182
00:14:12,900 --> 00:14:13,940
Say something.
183
00:14:15,780 --> 00:14:17,620
Have you seen Roman?
184
00:14:18,660 --> 00:14:21,580
and gave him two million, right?
185
00:14:25,900 --> 00:14:27,980
Lu Ming, can you stop asking?
186
00:14:28,380 --> 00:14:30,020
I have to know today.
187
00:14:35,460 --> 00:14:38,340
Yes, I did meet Roman.
188
00:14:38,340 --> 00:14:39,820
I gave her two million.
189
00:14:44,220 --> 00:14:44,820
That's because
190
00:14:44,820 --> 00:14:46,500
I don't want her to threaten you with a child.
191
00:14:49,140 --> 00:14:49,980
Kid.
192
00:14:52,940 --> 00:14:53,860
Lu Ming.
193
00:14:54,980 --> 00:14:57,020
I didn't want to tell you this.
194
00:14:58,220 --> 00:14:59,140
You just left.
195
00:14:59,860 --> 00:15:01,620
I know you can't accept these.
196
00:15:09,700 --> 00:15:10,260
I know.
197
00:15:11,500 --> 00:15:13,420
he shouldn't have shown up.
198
00:15:15,140 --> 00:15:17,780
I also know that after so many things happened,
199
00:15:18,700 --> 00:15:20,380
after so many things happened.
200
00:15:21,220 --> 00:15:23,300
I don't want to give you more pressure.
201
00:15:25,220 --> 00:15:27,180
So I went for a check-up.
202
00:15:28,660 --> 00:15:31,260
I want to say I can handle it myself.
203
00:15:33,460 --> 00:15:34,540
But I really don't know
204
00:15:34,540 --> 00:15:36,420
how Roman found out about this.
205
00:15:52,020 --> 00:15:52,620
I'm sorry.
206
00:15:54,220 --> 00:15:56,500
I'm the one Roman wanted to take revenge on.
207
00:16:00,820 --> 00:16:01,940
I'm really sorry.
208
00:16:03,300 --> 00:16:04,140
As for the child,
209
00:16:04,580 --> 00:16:05,340
I understand.
210
00:16:09,180 --> 00:16:10,900
he shouldn't show up.
211
00:16:14,020 --> 00:16:15,860
But he is a life.
212
00:16:16,900 --> 00:16:18,860
He's so young and innocent.
213
00:16:19,820 --> 00:16:20,340
I...
214
00:16:31,100 --> 00:16:31,780
Ms. Jiang.
215
00:16:33,700 --> 00:16:35,020
I’m a little confused now.
216
00:16:46,500 --> 00:16:47,540
It's okay.
217
00:16:48,340 --> 00:16:49,500
I understand.
218
00:16:49,580 --> 00:16:50,620
Take your time.
219
00:16:51,620 --> 00:16:53,180
I can wait for you.
220
00:17:08,370 --> 00:17:09,660
Brother, how is it?
221
00:17:10,180 --> 00:17:11,420
Did she tell you where You is?
222
00:17:13,220 --> 00:17:14,540
What's wrong?
223
00:17:17,540 --> 00:17:18,260
She didn't admit it.
224
00:17:20,020 --> 00:17:21,610
Let's go. I'll go with you.
225
00:17:25,220 --> 00:17:27,090
Jiangxia has nothing to do with Roman.
226
00:17:28,300 --> 00:17:29,580
They're talking about something else.
227
00:17:29,740 --> 00:17:30,500
No, brother.
228
00:17:30,940 --> 00:17:32,460
Jiang Xia gave Roman 2 million.
229
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
Two million?
230
00:17:33,500 --> 00:17:34,700
What's worth two million?
231
00:17:35,220 --> 00:17:36,460
Jiang Xia is pregnant.
232
00:17:36,620 --> 00:17:38,340
Roman went to threaten Jiang Xia.
233
00:17:40,180 --> 00:17:43,420
Deng Yu, leave me alone.
234
00:17:43,460 --> 00:17:44,540
My life is really a mess.
235
00:17:44,540 --> 00:17:46,100
I don't have time to talk to you.
236
00:17:48,420 --> 00:17:49,140
No, brother.
237
00:17:51,220 --> 00:17:53,140
You trust Jiang Xia but not me, right?
238
00:17:57,940 --> 00:18:01,340
Fine, I'll find the evidence sooner or later.
239
00:18:09,100 --> 00:18:09,900
Hello, Manager Lu.
240
00:18:12,820 --> 00:18:13,460
Manager Lu.
241
00:18:15,780 --> 00:18:17,020
Manager Lu.
242
00:18:21,420 --> 00:18:24,260
Jiang Xia, I didn't expect you to be such a person.
243
00:18:25,820 --> 00:18:28,540
Lu Ming, what are you doing all of a sudden?
244
00:18:28,820 --> 00:18:29,900
Stop pretending.
245
00:18:30,380 --> 00:18:32,180
You won't admit it if I don't tell you, right?
246
00:18:36,540 --> 00:18:37,580
It’s you.
247
00:18:38,340 --> 00:18:40,460
to buy the video of me and Deng Yu.
248
00:18:40,460 --> 00:18:41,300
right?
249
00:18:43,660 --> 00:18:45,220
What video?
250
00:18:45,300 --> 00:18:46,700
What video?
251
00:18:48,140 --> 00:18:49,580
And that two million.
252
00:18:50,060 --> 00:18:51,900
is the reward you gave to Roman, right?
253
00:18:54,060 --> 00:18:54,580
Lu Ming.
254
00:18:54,580 --> 00:18:56,540
Didn't I explain it to you before?
255
00:18:57,220 --> 00:18:58,820
The two million
256
00:18:58,860 --> 00:19:00,260
to Roman.
257
00:19:00,900 --> 00:19:02,260
But I'm afraid she'll hurt you.
258
00:19:02,300 --> 00:19:03,620
And our baby.
259
00:19:06,940 --> 00:19:08,460
I remember everything.
260
00:19:09,300 --> 00:19:11,140
We didn't do anything that night.
261
00:19:11,220 --> 00:19:12,620
Where did this kid come from?
262
00:19:17,460 --> 00:19:17,940
Lu Ming.
263
00:19:20,340 --> 00:19:21,060
Lu Ming.
264
00:19:21,580 --> 00:19:22,740
Lu Ming, listen to me.
265
00:19:22,940 --> 00:19:24,380
I did all this
266
00:19:24,380 --> 00:19:25,860
because I love you.
267
00:19:27,380 --> 00:19:29,860
You're about to accept me, aren't you?
268
00:19:38,060 --> 00:19:39,300
You’d better
269
00:19:40,660 --> 00:19:42,260
to him.
270
00:19:44,620 --> 00:19:45,580
What do you mean?
271
00:19:53,020 --> 00:19:54,300
You're not Lu Ming.
272
00:19:54,940 --> 00:19:56,220
You're that kid.
273
00:19:58,180 --> 00:19:59,100
Also,
274
00:19:59,380 --> 00:20:00,460
I recorded
275
00:20:00,740 --> 00:20:02,340
what you just said.
276
00:20:02,580 --> 00:20:04,100
I'll see how you'll cheat Lu Ming.
277
00:20:05,940 --> 00:20:06,980
What do you want?
278
00:20:07,500 --> 00:20:08,780
It's simple.
279
00:20:09,220 --> 00:20:11,380
You go tell Sister You
280
00:20:11,420 --> 00:20:12,900
to Sister You.
281
00:20:13,180 --> 00:20:14,020
and promise
282
00:20:14,260 --> 00:20:16,020
I won't ruin their relationship
283
00:20:16,260 --> 00:20:18,820
and stay away from Lu Ming.
284
00:20:20,220 --> 00:20:21,220
That's it.
285
00:20:22,780 --> 00:20:24,180
Write me a note.
286
00:20:24,380 --> 00:20:26,180
Sign it. Don't regret it.
287
00:20:29,380 --> 00:20:30,380
What if I disagree?
288
00:20:34,620 --> 00:20:36,820
I wanted to save your face.
289
00:20:37,180 --> 00:20:38,940
If you're still stubborn,
290
00:20:39,220 --> 00:20:40,860
I'll send the recording to Lu Ming now.
291
00:20:41,140 --> 00:20:42,500
As you said,
292
00:20:42,500 --> 00:20:43,860
Luming and I are done for.
293
00:20:45,660 --> 00:20:46,940
How about this?
294
00:20:47,180 --> 00:20:48,580
Give me the recorder.
295
00:20:48,620 --> 00:20:50,220
I'll pretend nothing happened.
296
00:20:50,380 --> 00:20:51,460
and let you leave here safely.
297
00:20:51,740 --> 00:20:52,340
How is it?
298
00:20:52,460 --> 00:20:54,940
How dare you touch me?
299
00:20:54,980 --> 00:20:55,780
Don't you dare touch me.
300
00:20:55,780 --> 00:20:57,100
I'll call the police right away.
301
00:20:57,340 --> 00:20:58,300
No.
302
00:20:59,180 --> 00:21:01,100
Since you know
303
00:21:01,100 --> 00:21:02,380
everything,
304
00:21:02,940 --> 00:21:04,500
Then you should know
305
00:21:05,020 --> 00:21:06,460
I have your future.
306
00:21:14,060 --> 00:21:16,180
If you cheat in the Inter High,
307
00:21:16,500 --> 00:21:18,260
Other than getting canceled,
308
00:21:18,500 --> 00:21:20,020
on your file,
309
00:21:20,100 --> 00:21:21,460
on your personal file.
310
00:21:23,980 --> 00:21:25,500
Not to mention Jiahai University,
311
00:21:25,580 --> 00:21:26,660
even other universities
312
00:21:26,740 --> 00:21:28,060
other universities.
313
00:21:29,100 --> 00:21:30,460
Don't you know that?
314
00:21:33,700 --> 00:21:36,220
You are still a child.
315
00:21:36,460 --> 00:21:37,900
and a bright future.
316
00:21:38,100 --> 00:21:40,140
There's no need to ruin the future
317
00:21:40,140 --> 00:21:41,460
for things you don't know.
318
00:21:44,420 --> 00:21:45,300
Don't worry.
319
00:21:45,700 --> 00:21:47,140
As long as Han You doesn't come back,
320
00:21:47,340 --> 00:21:49,660
Lu Ming will be better and better with me.
321
00:21:50,060 --> 00:21:51,260
I won't hurt him.
322
00:21:51,660 --> 00:21:52,780
Impossible.
323
00:21:52,980 --> 00:21:54,860
I won't let Lu Ming be with you.
324
00:21:55,100 --> 00:21:57,580
Fine, we'll just die together.
325
00:22:05,740 --> 00:22:07,060
If I were you,
326
00:22:07,420 --> 00:22:09,660
I would hand over the recording pen.
327
00:22:09,980 --> 00:22:12,620
and never mention a word to Lu Ming.
328
00:22:16,220 --> 00:22:17,180
And then?
329
00:22:18,940 --> 00:22:20,660
Then I'll be your accomplice forever?
330
00:22:20,740 --> 00:22:21,740
Of course not.
331
00:22:23,300 --> 00:22:24,580
I can give you the video.
332
00:22:25,100 --> 00:22:26,420
Except this,
333
00:22:26,700 --> 00:22:28,540
there will be no connection between us.
334
00:22:44,940 --> 00:22:45,860
Lu Ming.
335
00:22:46,020 --> 00:22:47,540
Lu Ming, listen to me.
336
00:22:47,860 --> 00:22:49,380
I did all this
337
00:22:49,380 --> 00:22:50,820
because I love you.
338
00:22:52,180 --> 00:22:54,740
You're about to accept me, aren't you?
339
00:23:24,340 --> 00:23:25,420
Hello, Ms. Jiang.
340
00:23:30,340 --> 00:23:30,860
Wait.
341
00:23:33,500 --> 00:23:34,580
Take the garbage out together.
342
00:23:51,620 --> 00:23:52,620
Lu Ming, listen to me.
343
00:23:53,260 --> 00:23:54,700
I did all this
344
00:23:54,820 --> 00:23:56,100
because I love you.
345
00:24:02,580 --> 00:24:03,980
What if I disagree?
346
00:24:53,180 --> 00:24:53,780
Hello.
347
00:25:03,300 --> 00:25:04,140
Ms. Jiang.
348
00:25:06,660 --> 00:25:07,540
I'll think about it when I get back.
349
00:25:07,540 --> 00:25:08,100
Lu Ming.
350
00:25:10,220 --> 00:25:11,860
Can you listen to me first?
351
00:25:14,140 --> 00:25:16,100
After that day,
352
00:25:16,980 --> 00:25:19,060
I didn't have the courage to face you.
353
00:25:21,940 --> 00:25:23,780
We did something wrong.
354
00:25:24,740 --> 00:25:26,700
I made you leave.
355
00:25:30,980 --> 00:25:33,060
But what scares me more
356
00:25:33,180 --> 00:25:35,180
that you would hate me.
357
00:25:35,940 --> 00:25:38,140
That's why I couldn't tell you.
358
00:25:42,060 --> 00:25:44,220
Actually, on the day I got the test report,
359
00:25:44,500 --> 00:25:46,820
I had a chance to get rid of this child.
360
00:25:49,580 --> 00:25:51,060
But I didn't.
361
00:25:52,460 --> 00:25:53,700
I left.
362
00:25:56,780 --> 00:25:59,100
because all I think about is you.
363
00:26:00,060 --> 00:26:02,220
When we're together.
364
00:26:05,380 --> 00:26:06,940
Lu Ming.
365
00:26:08,100 --> 00:26:09,740
I found that I fell in love with you.
366
00:26:12,500 --> 00:26:14,900
Can we
367
00:26:14,900 --> 00:26:16,380
continue?
368
00:26:22,820 --> 00:26:24,180
Ms. Jiang.
369
00:26:26,860 --> 00:26:29,020
I only have You in my heart.
370
00:26:31,220 --> 00:26:32,820
Although You has left,
371
00:26:33,260 --> 00:26:35,020
I will find her back.
372
00:26:35,260 --> 00:26:35,660
I...
373
00:26:37,980 --> 00:26:39,180
It's okay.
374
00:26:40,340 --> 00:26:41,380
It's okay.
375
00:26:44,260 --> 00:26:45,380
I love you.
376
00:26:48,420 --> 00:26:49,900
I can wait.
377
00:26:50,380 --> 00:26:52,780
But that will only make me feel more guilty.
378
00:26:54,580 --> 00:26:56,700
I can't hurt you anymore.
379
00:26:59,860 --> 00:27:02,060
I did it willingly.
380
00:27:03,900 --> 00:27:05,660
I don't want you to be responsible.
381
00:27:07,940 --> 00:27:09,420
nor pressure you.
382
00:27:11,060 --> 00:27:13,540
I know You can't get out after you leave.
383
00:27:14,260 --> 00:27:15,820
I can understand you.
384
00:27:19,980 --> 00:27:22,180
But please understand me.
385
00:27:22,740 --> 00:27:25,260
I love you more than her.
386
00:27:26,020 --> 00:27:26,900
I just...
387
00:27:29,940 --> 00:27:31,100
I just
388
00:27:33,220 --> 00:27:35,580
want to keep this child.
389
00:27:36,420 --> 00:27:37,740
Our child?
390
00:27:41,860 --> 00:27:42,740
Ms. Jiang,
391
00:27:44,260 --> 00:27:45,860
If this is the case,
392
00:27:47,540 --> 00:27:49,180
I'll hurt you forever.
393
00:27:51,100 --> 00:27:53,300
It's okay. So what?
394
00:27:54,900 --> 00:27:57,620
How can I accept my life without you?
395
00:27:59,340 --> 00:28:00,780
I have someone I love.
396
00:28:01,500 --> 00:28:03,340
I can't give it to you.
397
00:28:03,900 --> 00:28:06,300
I can't give my child a future either.
398
00:28:08,780 --> 00:28:11,460
I'll just become a complete jerk.
399
00:28:13,060 --> 00:28:14,500
I don't care, Lu Ming.
400
00:28:17,340 --> 00:28:18,660
I really don't care.
401
00:28:19,780 --> 00:28:21,500
I don't care.
402
00:28:26,220 --> 00:28:30,180
Cheers.
403
00:28:33,700 --> 00:28:35,900
I knew she wouldn't let me go so easily.
404
00:28:36,020 --> 00:28:37,460
That's why I'm holding back.
405
00:28:37,660 --> 00:28:39,540
We got the video this time.
406
00:28:40,060 --> 00:28:41,820
Not bad, Francis.
407
00:28:41,860 --> 00:28:44,860
The consecutive plan is too high.
408
00:28:45,140 --> 00:28:46,700
Now I can finally rest assured.
409
00:28:47,460 --> 00:28:49,060
No one can threaten you then.
410
00:28:49,100 --> 00:28:50,380
you can go to Jiahai University.
411
00:28:52,740 --> 00:28:55,500
Actually, I have something to tell you.
412
00:28:57,540 --> 00:28:58,860
You promised to treat us.
413
00:28:58,860 --> 00:28:59,820
Don't regret it.
414
00:28:59,900 --> 00:29:01,060
No.
415
00:29:01,220 --> 00:29:02,820
I want to tell you
416
00:29:03,900 --> 00:29:06,060
I'm going to tell the school that I cheated.
417
00:29:06,460 --> 00:29:08,060
I'll officially give up the recommendation.
418
00:29:08,340 --> 00:29:09,740
Are you crazy, Francis?
419
00:29:10,100 --> 00:29:11,420
No one is threatening you.
420
00:29:11,420 --> 00:29:12,740
Why did you fall into the trap?
421
00:29:12,980 --> 00:29:14,260
I'm serious.
422
00:29:15,580 --> 00:29:17,180
I thought about it for a long time.
423
00:29:18,460 --> 00:29:20,500
If I didn't choose to cheat,
424
00:29:20,860 --> 00:29:22,460
there wouldn't have been such things.
425
00:29:23,540 --> 00:29:25,820
Besides, if you did something wrong, you did it wrong.
426
00:29:26,020 --> 00:29:27,380
You should bear the consequences.
427
00:29:27,780 --> 00:29:29,060
Since you've made up your mind,
428
00:29:30,300 --> 00:29:31,060
I support you.
429
00:29:31,260 --> 00:29:32,420
Me too.
430
00:29:32,700 --> 00:29:34,500
Francis, actually,
431
00:29:34,620 --> 00:29:36,300
for a long time.
432
00:29:37,060 --> 00:29:38,660
I knew it. You didn't let me down.
433
00:29:41,820 --> 00:29:45,500
But if the whole school knows about this,
434
00:29:45,660 --> 00:29:47,300
what about Francis's recommendation?
435
00:29:49,180 --> 00:29:51,460
It's just a disease. It's not a terminal disease.
436
00:29:51,700 --> 00:29:53,860
Besides, I'm not afraid of you. What are you afraid of?
437
00:29:56,380 --> 00:29:57,380
I believe
438
00:29:57,460 --> 00:29:59,140
I can get in on my own.
439
00:29:59,700 --> 00:30:01,700
It's just a matter of time.
440
00:30:03,660 --> 00:30:04,140
Fine.
441
00:30:04,420 --> 00:30:07,420
I wish your parents
442
00:30:07,620 --> 00:30:08,420
when your parents hit you.
443
00:30:08,620 --> 00:30:10,940
I wish Francis a speedy recovery.
444
00:30:13,460 --> 00:30:14,900
I wish Deng Yu
445
00:30:16,580 --> 00:30:17,900
to meet us soon.
27630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.