Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,180 --> 00:02:40,180
Zixuan, why are you here?
2
00:02:40,620 --> 00:02:42,620
You, are you okay?
3
00:02:42,660 --> 00:02:43,860
What happened yesterday?
4
00:02:48,220 --> 00:02:48,900
Nothing.
5
00:02:52,500 --> 00:02:54,100
We just had a quarrel.
6
00:02:58,540 --> 00:03:01,340
You, don't lie to me.
7
00:03:02,220 --> 00:03:04,140
I don't know when you quarreled with Lu Ming.
8
00:03:05,860 --> 00:03:07,940
But you've never run away from home.
9
00:03:13,220 --> 00:03:15,780
You've been together for so long.
10
00:03:17,260 --> 00:03:20,620
and you're about to get married.
11
00:03:25,020 --> 00:03:26,340
No matter what happens,
12
00:03:27,140 --> 00:03:28,100
it will be solved.
13
00:03:31,580 --> 00:03:32,700
Since you won't tell me,
14
00:03:33,740 --> 00:03:34,460
I'll ask Lu Ming.
15
00:03:34,620 --> 00:03:35,260
Zixuan.
16
00:03:46,900 --> 00:03:47,460
You.
17
00:03:49,220 --> 00:03:52,060
What happened between you two?
18
00:03:56,380 --> 00:03:57,540
We might
19
00:04:03,660 --> 00:04:05,100
get married.
20
00:04:11,060 --> 00:04:12,180
What?
21
00:04:14,740 --> 00:04:16,620
No matter what happened before,
22
00:04:18,340 --> 00:04:20,940
I never doubted his feelings for me.
23
00:04:23,220 --> 00:04:24,780
I know he loves me.
24
00:04:26,700 --> 00:04:28,660
So I always trust him.
25
00:04:29,100 --> 00:04:30,140
and waited for him.
26
00:04:33,700 --> 00:04:35,460
But now I realize
27
00:04:38,940 --> 00:04:40,820
I know too little about him.
28
00:04:42,740 --> 00:04:45,380
You, what are you talking about?
29
00:04:45,860 --> 00:04:47,860
I'm sure Lu Ming loves you.
30
00:04:48,860 --> 00:04:49,460
Yes.
31
00:04:51,660 --> 00:04:52,380
He loves me.
32
00:04:53,740 --> 00:04:57,100
But does he only love me?
33
00:05:02,500 --> 00:05:03,940
When he's not home,
34
00:05:05,980 --> 00:05:07,860
when he's not around,
35
00:05:09,220 --> 00:05:10,620
does he still love me?
36
00:05:13,580 --> 00:05:16,100
You, trust me.
37
00:05:16,580 --> 00:05:17,940
Lu Ming must love you.
38
00:05:18,820 --> 00:05:19,580
Yes.
39
00:05:20,420 --> 00:05:22,580
I would have said the same thing yesterday.
40
00:05:23,540 --> 00:05:24,620
But you know,
41
00:05:26,860 --> 00:05:28,420
when he told me
42
00:05:30,140 --> 00:05:31,180
he slept
43
00:05:31,180 --> 00:05:33,020
with another woman,
44
00:05:34,660 --> 00:05:35,860
how did I feel?
45
00:05:38,220 --> 00:05:39,780
At that moment,
46
00:05:42,460 --> 00:05:44,340
I already died once.
47
00:05:58,900 --> 00:05:59,540
Who is it?
48
00:06:07,100 --> 00:06:07,700
You.
49
00:06:10,300 --> 00:06:11,820
If you really make me believe
50
00:06:13,260 --> 00:06:14,740
that Lu Ming did this,
51
00:06:15,940 --> 00:06:16,900
Tell me
52
00:06:19,140 --> 00:06:19,660
Who is it?
53
00:06:24,860 --> 00:06:25,580
Jiang Xia.
54
00:06:35,500 --> 00:06:36,100
Zixuan.
55
00:06:42,140 --> 00:06:44,980
Our previous plans were not ideal.
56
00:06:45,740 --> 00:06:48,100
After thinking about it, I still think
57
00:06:48,340 --> 00:06:50,580
the most direct is the most effective.
58
00:06:51,380 --> 00:06:54,580
So I've made the latest plan.
59
00:06:55,740 --> 00:06:57,100
Power threat.
60
00:06:57,780 --> 00:06:59,940
Hao, Bai, Deng Yu.
61
00:07:00,460 --> 00:07:02,940
Are you confident?
62
00:07:05,260 --> 00:07:06,060
No.
63
00:07:07,700 --> 00:07:09,220
What are you doing?
64
00:07:09,260 --> 00:07:10,580
The four of us
65
00:07:10,860 --> 00:07:12,340
Long and Wu Bai.
66
00:07:12,660 --> 00:07:14,140
Two versus one.
67
00:07:14,820 --> 00:07:16,060
My lady.
68
00:07:16,500 --> 00:07:19,220
Qin Ke has three friends.
69
00:07:19,620 --> 00:07:20,820
Not to mention Long and Wu Bai.
70
00:07:20,980 --> 00:07:22,540
will definitely find help.
71
00:07:23,300 --> 00:07:24,820
I asked my buddy to find out.
72
00:07:25,300 --> 00:07:26,700
Brother Long is from the senior high next door.
73
00:07:27,820 --> 00:07:30,140
He studied for three years and stayed in jail for three years.
74
00:07:30,460 --> 00:07:31,900
I have many friends.
75
00:07:32,580 --> 00:07:35,060
They are known as the King of South City.
76
00:07:35,420 --> 00:07:37,060
The four of us are not enough for them to drink.
77
00:07:37,140 --> 00:07:38,340
I think we should forget it.
78
00:07:38,460 --> 00:07:39,380
Forget what?
79
00:07:39,660 --> 00:07:40,820
Do you still take the video?
80
00:07:42,300 --> 00:07:43,380
Calm down.
81
00:07:44,820 --> 00:07:46,060
I can't be tough.
82
00:07:47,020 --> 00:07:47,860
For Francis,
83
00:07:48,300 --> 00:07:49,460
and our plan,
84
00:07:50,100 --> 00:07:52,060
I'm studying 36 strategies.
85
00:07:52,660 --> 00:07:54,060
I found that there's a plan inside.
86
00:07:54,860 --> 00:07:55,820
A honey trap.
87
00:07:56,740 --> 00:07:58,260
It's time for you to show up.
88
00:07:58,420 --> 00:07:59,340
Wear a skirt
89
00:07:59,340 --> 00:08:00,220
and black stockings
90
00:08:00,260 --> 00:08:01,140
and send them to Brother Long.
91
00:08:01,180 --> 00:08:01,740
No.
92
00:08:02,500 --> 00:08:03,540
Why not?
93
00:08:03,660 --> 00:08:05,140
She may look like a tough girl,
94
00:08:05,980 --> 00:08:07,140
but she has potential.
95
00:08:07,300 --> 00:08:08,820
I'm sure she's obsessed with Long.
96
00:08:08,860 --> 00:08:10,300
Hand over the video.
97
00:08:16,020 --> 00:08:17,260
Think of a better one.
98
00:08:19,300 --> 00:08:20,900
A better one?
99
00:08:21,740 --> 00:08:24,500
I have a better one.
100
00:08:26,020 --> 00:08:27,700
We can buy it with money.
101
00:08:28,140 --> 00:08:29,940
Didn't Brother Long give him 200?
102
00:08:30,020 --> 00:08:30,900
We'll give him 500.
103
00:08:31,220 --> 00:08:32,420
What do you think?
104
00:08:32,500 --> 00:08:33,380
Come on.
105
00:08:33,570 --> 00:08:34,380
He won't sell it.
106
00:08:36,100 --> 00:08:37,500
But my dad told me
107
00:08:37,660 --> 00:08:38,300
He said
108
00:08:40,260 --> 00:08:41,340
in this world,
109
00:08:41,810 --> 00:08:44,460
in this world.
110
00:08:45,380 --> 00:08:47,380
Unless you don't have enough money.
111
00:08:47,780 --> 00:08:49,100
What kind of bad idea is that?
112
00:08:49,140 --> 00:08:50,220
My beauty.
113
00:08:51,620 --> 00:08:53,060
Long and his gang
114
00:08:53,100 --> 00:08:54,500
except money.
115
00:08:55,300 --> 00:08:56,380
But...
116
00:08:56,380 --> 00:08:57,260
But what?
117
00:08:57,460 --> 00:08:58,820
No, no.
118
00:08:58,980 --> 00:09:00,340
Are you not taking the video?
119
00:09:00,340 --> 00:09:01,540
No.
120
00:09:01,780 --> 00:09:03,100
But Brother Long has seen me before.
121
00:09:03,100 --> 00:09:04,500
He won't sell it if I buy it.
122
00:09:05,220 --> 00:09:06,260
It's easy.
123
00:09:06,460 --> 00:09:07,900
Leave it to me.
124
00:09:14,700 --> 00:09:15,460
Lu Ming.
125
00:09:19,500 --> 00:09:20,940
Is this how you treat You?
126
00:09:21,420 --> 00:09:23,100
Zixuan, do you know where You is?
127
00:09:24,140 --> 00:09:25,300
Listen, Lu Ming.
128
00:09:25,580 --> 00:09:27,180
I quit because I want you to treat You well.
129
00:09:27,180 --> 00:09:28,540
not to hurt her.
130
00:09:28,740 --> 00:09:31,660
Zixuan, I can't live without You.
131
00:09:32,020 --> 00:09:35,020
All these years, I was wrong about you.
132
00:09:35,060 --> 00:09:37,500
Please tell me where you are.
133
00:09:40,980 --> 00:09:43,500
It's none of your business.
134
00:09:48,900 --> 00:09:49,820
Zixuan.
135
00:09:49,980 --> 00:09:51,620
Zixuan, let me explain.
136
00:09:56,660 --> 00:09:57,380
Lu Ming.
137
00:10:00,180 --> 00:10:01,380
Lu Ming, are you okay?
138
00:10:11,220 --> 00:10:12,860
You knows, right?
139
00:10:15,540 --> 00:10:16,260
Yes.
140
00:10:18,460 --> 00:10:20,060
You told her?
141
00:10:21,860 --> 00:10:22,380
Yes.
142
00:10:26,420 --> 00:10:28,900
Lu Ming, I'm sorry.
143
00:10:31,260 --> 00:10:35,180
Ms. Jiang, it's not your fault.
144
00:10:35,660 --> 00:10:36,620
I know.
145
00:10:37,300 --> 00:10:38,940
But it's not your fault.
146
00:10:39,540 --> 00:10:40,340
We...
147
00:10:43,460 --> 00:10:45,140
We just did something wrong
148
00:10:45,140 --> 00:10:46,580
at the wrong time.
149
00:10:54,700 --> 00:10:57,500
Lu Ming, I don't want to hurt you.
150
00:10:57,540 --> 00:10:58,980
nor to hurt You.
151
00:10:59,660 --> 00:11:01,260
If she has any misunderstanding,
152
00:11:01,460 --> 00:11:03,340
I can explain it to her face to face.
153
00:11:05,140 --> 00:11:05,740
Ms. Jiang.
154
00:11:07,860 --> 00:11:09,740
This is between You and me.
155
00:11:10,460 --> 00:11:11,860
I can solve it myself.
156
00:11:18,140 --> 00:11:19,780
You don't look well.
157
00:11:20,780 --> 00:11:22,420
Take a rest these days.
158
00:11:23,100 --> 00:11:24,740
Don't worry about the company.
159
00:11:28,780 --> 00:11:29,820
Thank you, Ms. Jiang.
160
00:11:36,020 --> 00:11:37,060
Hao, good for you.
161
00:11:37,060 --> 00:11:38,140
Where did you get it?
162
00:11:39,580 --> 00:11:42,380
My dad just got a period drama recently.
163
00:11:42,540 --> 00:11:45,060
These clothes and money are props.
164
00:11:45,300 --> 00:11:47,660
Just make do with it.
165
00:11:48,780 --> 00:11:49,740
Miss.
166
00:11:50,940 --> 00:11:52,540
Miss.
167
00:11:55,980 --> 00:11:56,940
Are you done?
168
00:12:14,220 --> 00:12:15,020
I knew it.
169
00:12:15,300 --> 00:12:17,260
Miss has potential.
170
00:12:27,860 --> 00:12:29,100
Francis.
171
00:12:29,660 --> 00:12:31,260
I think you can trick me into a beauty.
172
00:12:32,540 --> 00:12:33,460
Alright.
173
00:12:35,100 --> 00:12:37,420
Brother Long is coming. Get ready.
174
00:12:44,420 --> 00:12:46,620
Brother Long, who are they?
175
00:12:46,860 --> 00:12:49,780
I don't know.
176
00:12:50,180 --> 00:12:54,260
They want to see me.
177
00:12:56,060 --> 00:12:57,420
Long, right?
178
00:12:57,940 --> 00:13:00,060
Come, Brother Long. Sit down.
179
00:13:00,860 --> 00:13:01,380
Have a seat.
180
00:13:01,460 --> 00:13:03,220
Everyone is here
181
00:13:04,500 --> 00:13:06,860
Let's eat
182
00:13:06,940 --> 00:13:07,860
I'm starving all day.
183
00:13:11,980 --> 00:13:13,340
You can eat later.
184
00:13:14,340 --> 00:13:15,940
Long,
185
00:13:16,300 --> 00:13:19,140
Do you have a video?
186
00:13:19,420 --> 00:13:21,980
What video?
187
00:13:22,220 --> 00:13:23,700
Deng Yu’s video.
188
00:13:23,700 --> 00:13:25,020
You don't know Deng Yu?
189
00:13:25,740 --> 00:13:28,340
I do.
190
00:13:28,540 --> 00:13:33,940
What do you want the video for?
191
00:13:35,340 --> 00:13:36,540
It's none of your business.
192
00:13:36,660 --> 00:13:37,940
I'm just asking if you're selling it.
193
00:13:38,540 --> 00:13:41,620
Yes.
194
00:13:41,940 --> 00:13:47,260
Name your price.
195
00:13:52,020 --> 00:13:55,700
Ten thousand? Are you kidding me?
196
00:13:55,780 --> 00:14:01,140
I offered 50,000 yuan before.
197
00:14:02,180 --> 00:14:03,340
One million?
198
00:14:04,740 --> 00:14:05,740
Watch carefully.
199
00:14:08,420 --> 00:14:09,260
Is it for sale?
200
00:14:12,140 --> 00:14:15,420
Sit down.
201
00:14:17,780 --> 00:14:19,260
Brother.
202
00:14:19,580 --> 00:14:21,340
Excuse me.
203
00:14:21,820 --> 00:14:27,900
Why do you want this video?
204
00:14:28,220 --> 00:14:32,780
I have something better here.
205
00:14:32,860 --> 00:14:35,020
No, I want the video.
206
00:14:36,660 --> 00:14:38,140
No, no.
207
00:14:38,220 --> 00:14:39,700
I...
208
00:14:39,780 --> 00:14:46,260
I've sold it to someone else.
209
00:14:46,420 --> 00:14:47,140
Sell?
210
00:14:48,460 --> 00:14:49,860
Who did you sell it to?
211
00:14:50,140 --> 00:14:57,980
The buyer is called Roman.
212
00:15:00,380 --> 00:15:05,700
Look, we have her home address.
213
00:15:05,900 --> 00:15:10,220
called Xianghe Town.
214
00:15:13,740 --> 00:15:16,500
Okay, when we get the video,
215
00:15:16,780 --> 00:15:18,100
the money will be transferred to you.
216
00:15:22,580 --> 00:15:30,940
Good luck.
217
00:15:38,500 --> 00:15:40,300
Sir, are you paying?
218
00:15:41,500 --> 00:15:42,580
Who are you looking down on?
219
00:15:42,620 --> 00:15:43,940
My brother is inside.
220
00:15:44,100 --> 00:15:44,980
He'll pay.
221
00:15:57,740 --> 00:16:00,020
You, I know you're still angry.
222
00:16:00,340 --> 00:16:03,740
But can you let me hear your voice?
223
00:16:05,540 --> 00:16:07,060
I was really worried about you.
224
00:16:07,060 --> 00:16:08,940
I can't eat or sleep without you.
225
00:16:09,180 --> 00:16:10,740
All I think about is you.
226
00:16:12,540 --> 00:16:14,940
I don't even know where you are.
227
00:16:15,260 --> 00:16:16,780
This is so painful.
228
00:16:21,300 --> 00:16:23,620
Kang Ha and I are not what you think.
229
00:16:23,940 --> 00:16:24,660
I'm drunk.
230
00:16:24,660 --> 00:16:26,300
I don't know what happened.
231
00:16:26,300 --> 00:16:28,100
I have never loved anyone else.
232
00:16:34,620 --> 00:16:37,260
You, I love you.
233
00:16:37,860 --> 00:16:39,820
Can you give me another chance?
234
00:17:18,020 --> 00:17:18,850
Where is You?
235
00:17:18,900 --> 00:17:19,980
She's still sleeping upstairs.
236
00:17:20,020 --> 00:17:21,500
I drank a lot last night.
237
00:17:21,540 --> 00:17:22,420
He won't listen.
238
00:17:23,130 --> 00:17:24,370
Go upstairs and have a look
239
00:17:24,660 --> 00:17:25,820
I vomit even if I don't drink now.
240
00:17:26,260 --> 00:17:26,940
Go.
241
00:17:56,580 --> 00:17:57,220
You.
242
00:17:58,380 --> 00:17:59,540
Why did you drink again?
243
00:18:01,340 --> 00:18:02,780
I can't sleep if I don't drink.
244
00:18:06,180 --> 00:18:07,220
Roman told me
245
00:18:07,540 --> 00:18:09,020
you vomit even if you don't drink.
246
00:18:10,420 --> 00:18:11,540
Shall we go to the hospital?
247
00:18:11,660 --> 00:18:12,700
If something goes wrong with your stomach,
248
00:18:12,700 --> 00:18:13,780
it'll be bad.
249
00:18:15,340 --> 00:18:16,220
I'm fine.
250
00:18:17,900 --> 00:18:18,940
I just
251
00:18:20,940 --> 00:18:22,380
drank too much last night.
252
00:18:22,980 --> 00:18:23,860
You.
253
00:18:25,900 --> 00:18:27,180
Is this what you want?
254
00:18:28,580 --> 00:18:29,740
You've been avoiding Lu Ming
255
00:18:29,940 --> 00:18:31,100
and ruined your health.
256
00:18:32,940 --> 00:18:34,140
If you don't go,
257
00:18:34,740 --> 00:18:36,340
I can only contact them.
258
00:18:49,180 --> 00:18:51,380
Doctor, is she okay?
259
00:18:52,180 --> 00:18:52,940
I'm fine.
260
00:18:53,380 --> 00:18:55,260
How can a pregnant woman drink like this?
261
00:18:57,460 --> 00:18:59,020
You should be glad that the baby is still alive.
262
00:19:00,420 --> 00:19:02,460
You guys are so irresponsible.
263
00:19:04,540 --> 00:19:05,900
Doctor, what did you say?
264
00:19:06,260 --> 00:19:07,940
You're two months pregnant.
265
00:19:08,300 --> 00:19:10,380
It'll be dangerous if you come any later.
266
00:19:10,900 --> 00:19:12,860
And even if you're not pregnant,
267
00:19:12,860 --> 00:19:14,140
you can't drink like this.
268
00:19:15,820 --> 00:19:17,780
Doctor, what should we do now?
269
00:19:18,380 --> 00:19:19,540
Is the baby okay?
270
00:19:20,060 --> 00:19:21,300
Calm down.
271
00:19:21,300 --> 00:19:22,060
The child is fine.
272
00:19:22,980 --> 00:19:24,340
Go back and rest.
273
00:19:24,380 --> 00:19:25,900
Don't drink anymore.
274
00:19:26,180 --> 00:19:28,100
Also, this period is very important.
275
00:19:28,340 --> 00:19:30,500
Pay attention to your mood and state.
276
00:19:33,780 --> 00:19:35,460
Take good care of the pregnant woman.
277
00:19:36,140 --> 00:19:38,100
Remember to come to the hospital for a check-up.
278
00:19:39,900 --> 00:19:40,980
Thank you, doctor.
279
00:20:10,140 --> 00:20:11,300
Why are you here?
280
00:20:12,380 --> 00:20:14,020
I contacted my old classmates
281
00:20:14,220 --> 00:20:15,340
and asked your address.
282
00:20:15,540 --> 00:20:16,620
I just want to ask
283
00:20:16,860 --> 00:20:18,380
Has Youyou contacted you?
284
00:20:18,700 --> 00:20:21,020
You really didn't contact me.
285
00:20:21,700 --> 00:20:22,180
Also,
286
00:20:22,580 --> 00:20:24,700
it's useless even if you come to my house.
287
00:20:25,900 --> 00:20:26,580
Sorry.
288
00:20:27,260 --> 00:20:29,020
You doesn't have many friends here.
289
00:20:29,580 --> 00:20:30,860
I can only think of you.
290
00:20:31,140 --> 00:20:33,020
Lu Ming, I'm not blaming you.
291
00:20:33,340 --> 00:20:35,300
You and You are getting married soon.
292
00:20:35,300 --> 00:20:37,260
How could you do that with Jiang Xia?
293
00:20:37,580 --> 00:20:38,940
If Zixuan hadn't told me,
294
00:20:38,940 --> 00:20:40,460
I wouldn't have known it.
295
00:20:40,620 --> 00:20:41,740
It's not like that.
296
00:20:41,740 --> 00:20:42,460
I was drunk that day.
297
00:20:42,460 --> 00:20:43,860
I don't remember anything.
298
00:20:43,900 --> 00:20:46,020
It can't change the fact that you hurt You.
299
00:20:50,740 --> 00:20:53,820
Yes, I'm sorry.
300
00:20:55,060 --> 00:20:56,780
But I haven't seen her for days.
301
00:20:57,980 --> 00:20:59,340
If she wants to see you,
302
00:20:59,820 --> 00:21:01,140
please tell me.
303
00:21:02,980 --> 00:21:03,340
Okay.
304
00:21:12,700 --> 00:21:14,380
Lu Ming.
305
00:21:14,620 --> 00:21:15,980
You know Roman?
306
00:21:16,860 --> 00:21:18,020
We went to college together.
307
00:21:18,180 --> 00:21:19,540
Why did she buy my video?
308
00:21:20,300 --> 00:21:21,060
What video?
309
00:21:21,100 --> 00:21:22,820
The video in the studio.
310
00:21:23,660 --> 00:21:25,460
Wu Bai secretly took pictures of us in the studio.
311
00:21:25,500 --> 00:21:26,660
and took pictures of us.
312
00:21:26,820 --> 00:21:28,100
He wanted to threaten me.
313
00:21:28,100 --> 00:21:29,380
What are you trying to say?
314
00:21:29,540 --> 00:21:32,140
I need to find out why Roman bought my video.
315
00:21:33,020 --> 00:21:35,500
Deng Yu, I’m really busy.
316
00:21:35,500 --> 00:21:37,380
I don’t have time to play detective games with you.
317
00:21:37,900 --> 00:21:39,420
If you have time to worry about that stupid video,
318
00:21:39,420 --> 00:21:41,620
why don't you go to the studio and practice?
319
00:21:42,060 --> 00:21:42,780
Go ahead.
320
00:21:43,220 --> 00:21:44,020
What are you busy with?
321
00:21:44,300 --> 00:21:46,180
I think you're busy betraying You.
322
00:21:46,980 --> 00:21:47,940
Let me tell you.
323
00:21:48,140 --> 00:21:49,660
I heard everything you said here.
324
00:21:49,900 --> 00:21:51,740
You're still a kid. What do you know?
325
00:21:51,740 --> 00:21:53,500
I'm not young. I know everything.
326
00:21:53,900 --> 00:21:55,300
You're getting married soon.
327
00:21:55,380 --> 00:21:56,420
Why did you betray You?
328
00:21:56,420 --> 00:21:58,140
Listen, this has nothing to do with you.
329
00:21:58,220 --> 00:21:59,340
Why not?
330
00:21:59,380 --> 00:22:01,220
I helped you with your interview.
331
00:22:01,460 --> 00:22:03,100
Do you really like Jiang Xia?
332
00:22:03,100 --> 00:22:04,180
Are you done?
333
00:22:04,220 --> 00:22:05,020
No.
334
00:22:05,340 --> 00:22:06,700
I want you to tell me the truth.
335
00:22:06,740 --> 00:22:08,180
I was just drunk at the bar.
336
00:22:08,180 --> 00:22:09,220
I woke up like this.
337
00:22:09,260 --> 00:22:10,580
I know nothing.
338
00:22:10,660 --> 00:22:11,860
Deng Yu, listen.
339
00:22:12,340 --> 00:22:14,460
Everything I do now is for You.
340
00:22:19,100 --> 00:22:19,780
Brother.
341
00:23:21,020 --> 00:23:23,860
You, eat something while it's hot.
342
00:23:28,180 --> 00:23:29,540
I can't eat.
343
00:23:35,060 --> 00:23:39,300
For the sake of the baby.
344
00:23:47,780 --> 00:23:48,780
You.
345
00:23:50,500 --> 00:23:52,580
I don't care if you forgive Lu Ming,
346
00:23:54,900 --> 00:23:56,460
but the child is innocent.
347
00:24:19,780 --> 00:24:21,660
This is my first time cooking.
348
00:24:22,180 --> 00:24:23,500
I don't know how it's going.
349
00:24:25,020 --> 00:24:25,820
Is it okay?
350
00:24:31,020 --> 00:24:31,540
That's good.
351
00:25:01,940 --> 00:25:02,860
Zixuan.
352
00:25:05,940 --> 00:25:07,940
Actually, I don't know what to do.
353
00:25:12,820 --> 00:25:15,260
I don't know how to raise this child.
354
00:25:18,460 --> 00:25:20,260
how to tell him about his father.
355
00:25:22,140 --> 00:25:23,020
You,
356
00:25:25,780 --> 00:25:27,220
If you want,
357
00:25:30,500 --> 00:25:32,260
you don't have to bear all of this.
358
00:25:37,340 --> 00:25:38,300
You have me.
359
00:25:41,980 --> 00:25:43,620
When you got married,
360
00:25:44,220 --> 00:25:46,340
I'm really happy for you.
361
00:25:48,500 --> 00:25:49,660
You love Lu Ming.
362
00:25:51,100 --> 00:25:54,420
You've been looking at him for seven years.
363
00:25:57,620 --> 00:25:58,660
Even once.
364
00:26:01,500 --> 00:26:03,180
you never looked at me.
365
00:26:07,820 --> 00:26:11,740
For the past seven years, my eyes were full of you.
366
00:26:15,660 --> 00:26:18,820
I remember every food you like,
367
00:26:19,300 --> 00:26:21,140
and every movie you like.
368
00:26:21,820 --> 00:26:23,700
and every place I want to go.
369
00:26:26,340 --> 00:26:28,300
But I can't say anything.
370
00:26:30,180 --> 00:26:31,620
I can't do anything.
371
00:26:36,300 --> 00:26:38,580
I can only protect you silently.
372
00:26:39,540 --> 00:26:40,420
Zixuan.
373
00:26:40,900 --> 00:26:41,740
You.
374
00:26:43,300 --> 00:26:45,380
Let me finish first.
375
00:26:47,980 --> 00:26:51,580
What if it didn't happen?
376
00:26:52,820 --> 00:26:55,500
I guess
377
00:26:56,060 --> 00:26:57,980
I won't say this to you again.
378
00:27:00,660 --> 00:27:02,100
But since it happened,
379
00:27:02,740 --> 00:27:04,340
we can't change anything.
380
00:27:07,500 --> 00:27:08,460
I really
381
00:27:10,260 --> 00:27:12,420
want you to be hurt any more.
382
00:27:16,580 --> 00:27:17,220
You,
383
00:27:21,740 --> 00:27:22,860
Let me take care of you.
384
00:27:24,100 --> 00:27:24,780
and my child.
23662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.