Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,980 --> 00:01:46,940
Be quiet.
2
00:01:48,380 --> 00:01:49,140
Guess
3
00:01:49,340 --> 00:01:50,780
I just heard some news.
4
00:01:50,860 --> 00:01:51,460
What news?
5
00:01:51,660 --> 00:01:52,500
What news?
6
00:01:53,460 --> 00:01:56,180
Deng Yu
7
00:01:56,700 --> 00:02:01,580
was recommended to Jiahai University.
8
00:02:07,300 --> 00:02:08,300
Francis.
9
00:02:08,420 --> 00:02:10,380
Really? Is it Jiahai University?
10
00:02:10,420 --> 00:02:11,420
Of course.
11
00:02:11,420 --> 00:02:12,820
I heard it clearly.
12
00:02:13,020 --> 00:02:15,740
Deng Yu's parents are filling the application form in the office.
13
00:02:22,780 --> 00:02:24,140
Look how happy Francis is.
14
00:02:24,940 --> 00:02:26,180
Are you stupid?
15
00:02:26,340 --> 00:02:27,660
Is Francis happy?
16
00:02:29,100 --> 00:02:30,260
But why didn't Francis
17
00:02:30,300 --> 00:02:32,460
Why didn't Francis tell us in advance?
18
00:02:32,660 --> 00:02:34,780
Maybe he forgot.
19
00:02:35,380 --> 00:02:36,660
How could he forget such a big thing?
20
00:02:37,020 --> 00:02:39,140
I think he's afraid to say it because he cheated.
21
00:02:39,980 --> 00:02:42,180
Wang Ai Jun, think before you speak.
22
00:02:42,220 --> 00:02:43,180
Why are you yelling at me?
23
00:02:43,380 --> 00:02:44,780
Go to Wu Bai if you can.
24
00:02:45,180 --> 00:02:46,540
Everyone in Class 8 knows it.
25
00:02:46,740 --> 00:02:48,020
If he didn't do anything,
26
00:02:48,100 --> 00:02:49,220
he wouldn't have said that.
27
00:02:49,420 --> 00:02:50,420
Say it again.
28
00:02:50,620 --> 00:02:52,300
Lin Hao! Lin Hao!
29
00:02:53,380 --> 00:02:54,660
Are you bullying me?
30
00:02:55,060 --> 00:02:56,220
Why don’t you ask Deng Yu?
31
00:02:56,260 --> 00:02:58,140
Wang Ai Jun, stop staring at Deng Yu.
32
00:02:58,180 --> 00:02:59,260
It’s none of your business.
33
00:03:22,060 --> 00:03:23,500
Miss, you have good taste.
34
00:03:23,660 --> 00:03:25,140
This is our classic style.
35
00:03:25,140 --> 00:03:27,780
It's mainly about attending some grand occasions.
36
00:03:29,180 --> 00:03:30,020
Here's the thing.
37
00:03:30,020 --> 00:03:32,340
My boyfriend has a big event.
38
00:03:32,460 --> 00:03:33,620
And on that day,
39
00:03:33,620 --> 00:03:35,100
on that day.
40
00:03:35,260 --> 00:03:37,820
Will it be uncomfortable?
41
00:03:38,140 --> 00:03:39,260
Miss, don't worry.
42
00:03:39,460 --> 00:03:41,740
Our fabric is imported from Italy.
43
00:03:41,860 --> 00:03:42,940
Very comfortable
44
00:03:55,780 --> 00:03:57,620
Is there any discount for this?
45
00:03:57,700 --> 00:03:58,860
Sorry, miss.
46
00:03:59,060 --> 00:04:00,740
This is our new product.
47
00:04:00,860 --> 00:04:02,060
No discount.
48
00:04:05,580 --> 00:04:07,220
I'll take a look. Thank you.
49
00:04:07,460 --> 00:04:09,020
Miss, would you like to take a look at this?
50
00:04:09,060 --> 00:04:10,540
The style is good too.
51
00:04:15,580 --> 00:04:17,500
This is the old model of last season.
52
00:04:17,700 --> 00:04:19,020
There's a discount now.
53
00:04:19,140 --> 00:04:20,410
The discount is 8,200 yuan.
54
00:04:20,460 --> 00:04:21,940
Do you want to consider it?
55
00:04:28,620 --> 00:04:30,380
I'll take this one.
56
00:04:31,140 --> 00:04:32,180
Director Kang.
57
00:04:32,540 --> 00:04:33,660
Director Kang.
58
00:04:34,140 --> 00:04:35,900
Director, my mom was here.
59
00:04:35,900 --> 00:04:37,060
Yes, she's here to fill in your application form.
60
00:04:37,740 --> 00:04:38,780
I don't need their recommendation.
61
00:04:38,820 --> 00:04:39,860
I can pass it myself.
62
00:04:40,020 --> 00:04:41,620
Then why did you tear my salary form?
63
00:04:41,620 --> 00:04:42,700
I haven't read it yet.
64
00:04:47,900 --> 00:04:49,100
Sorry, Director.
65
00:04:49,300 --> 00:04:50,460
I thought it was an application form.
66
00:04:51,700 --> 00:04:53,060
What should I say when I go home?
67
00:04:53,260 --> 00:04:54,140
Deng Yu,
68
00:04:54,380 --> 00:04:56,700
The school and teachers know your strength.
69
00:04:58,260 --> 00:04:59,740
And the school is going to hold
70
00:04:59,740 --> 00:05:00,780
for you.
71
00:05:02,340 --> 00:05:03,700
You're the school's pride now.
72
00:05:03,700 --> 00:05:05,300
Be confident, okay?
73
00:05:06,340 --> 00:05:08,060
Sir, I didn't mean that. I...
74
00:05:08,700 --> 00:05:10,100
Give me back my application form.
75
00:05:10,300 --> 00:05:11,900
I'll send it away and give it back to you.
76
00:05:39,500 --> 00:05:41,260
Ms. Jiang, are you here to inspect?
77
00:05:41,300 --> 00:05:42,900
Do you need me to contact the mall manager?
78
00:05:43,060 --> 00:05:44,620
No, don't make it public.
79
00:05:45,420 --> 00:05:47,100
I just came to see a suit.
80
00:05:48,460 --> 00:05:49,100
OK.
81
00:05:54,060 --> 00:05:56,260
Ms. Jiang, this is the best one in our shop.
82
00:05:56,500 --> 00:05:57,780
It's a famous designer.
83
00:05:57,780 --> 00:05:58,340
William.
84
00:05:59,060 --> 00:06:00,660
I invited him to design the version.
85
00:06:07,140 --> 00:06:07,780
This one.
86
00:06:08,500 --> 00:06:09,620
But I don't want this.
87
00:06:10,020 --> 00:06:12,060
I'll send the size to your manager later.
88
00:06:12,260 --> 00:06:13,660
and ask him to contact William.
89
00:06:13,660 --> 00:06:14,700
Make me a new set.
90
00:06:14,900 --> 00:06:16,260
to my company as soon as possible.
91
00:06:37,380 --> 00:06:38,620
Don't be so sad.
92
00:06:38,740 --> 00:06:40,380
It's just an application form.
93
00:06:40,860 --> 00:06:42,460
Easier said than done.
94
00:06:42,660 --> 00:06:43,940
Once I hand in the application form,
95
00:06:44,140 --> 00:06:45,380
I won't be able to get it back.
96
00:06:46,060 --> 00:06:47,660
But I can't tell Mr. Cai
97
00:06:48,300 --> 00:06:49,940
But you can't tell anyone.
98
00:06:50,300 --> 00:06:52,420
It's better than not going to school.
99
00:06:53,260 --> 00:06:55,620
Why don't you go to another school?
100
00:06:56,460 --> 00:06:57,460
What do you mean?
101
00:06:58,100 --> 00:06:59,540
It's just a recommendation.
102
00:06:59,620 --> 00:07:00,940
It's just an exemption to Jiahai.
103
00:07:01,180 --> 00:07:02,340
If you change schools,
104
00:07:02,380 --> 00:07:03,580
they have no other opinion.
105
00:07:03,580 --> 00:07:04,380
They can't control you.
106
00:07:04,460 --> 00:07:06,460
But I want to go to Jiahai University.
107
00:07:07,060 --> 00:07:08,300
You're so stubborn.
108
00:07:08,300 --> 00:07:09,500
Only Jiahai University
109
00:07:09,500 --> 00:07:10,220
is good.
110
00:07:10,620 --> 00:07:11,660
Think about something else.
111
00:07:11,780 --> 00:07:12,580
Yeah.
112
00:07:12,940 --> 00:07:14,820
As long as I say I want to go to a better university
113
00:07:14,940 --> 00:07:16,140
he must let me take the art exam
114
00:07:17,300 --> 00:07:17,980
Xu Xiao Xiao
115
00:07:31,460 --> 00:07:32,780
He hit me.
116
00:07:33,260 --> 00:07:34,660
No, my arm.
117
00:07:34,900 --> 00:07:36,500
My head, my waist, and my legs.
118
00:07:36,700 --> 00:07:37,060
No.
119
00:07:38,380 --> 00:07:38,980
Help!
120
00:07:39,100 --> 00:07:39,500
Brother.
121
00:07:40,820 --> 00:07:42,380
Why don't you get up first? It's embarrassing.
122
00:07:42,940 --> 00:07:43,620
You were like this last time.
123
00:07:43,620 --> 00:07:44,380
Why aren't you embarrassed?
124
00:07:45,260 --> 00:07:46,620
No, help!
125
00:07:48,300 --> 00:07:49,220
My leg!
126
00:07:49,380 --> 00:07:50,620
My leg can't take it. Help!
127
00:07:51,340 --> 00:07:52,900
You do it yourself. I'm leaving.
128
00:07:58,020 --> 00:07:58,900
Stand right there.
129
00:07:59,740 --> 00:08:00,260
No.
130
00:08:03,660 --> 00:08:04,620
At the opening event,
131
00:08:04,620 --> 00:08:06,500
we need a speaker to introduce the project.
132
00:08:06,620 --> 00:08:07,660
Who do you think is more suitable?
133
00:08:08,260 --> 00:08:09,260
The speaker
134
00:08:09,260 --> 00:08:10,700
represents the company's image.
135
00:08:10,940 --> 00:08:13,140
And you need to be familiar with
136
00:08:13,140 --> 00:08:14,020
in all aspects of the project.
137
00:08:15,300 --> 00:08:16,460
What do you think of Manager Liu?
138
00:08:16,980 --> 00:08:19,420
Mr. Liu knows the project well.
139
00:08:19,980 --> 00:08:22,060
But he had other work arrangements that day.
140
00:08:23,820 --> 00:08:26,340
I think Lu Ming has a good image.
141
00:08:26,620 --> 00:08:28,020
He's been following the project.
142
00:08:28,500 --> 00:08:29,620
and took him out several times.
143
00:08:29,620 --> 00:08:30,900
He behaves well.
144
00:08:31,620 --> 00:08:33,220
Lu Ming is quite capable.
145
00:08:33,340 --> 00:08:34,460
In the previous meeting,
146
00:08:34,460 --> 00:08:36,140
I think he has a clear mind.
147
00:08:41,540 --> 00:08:42,980
Lu Ming, come in.
148
00:08:47,100 --> 00:08:48,660
Ms. Yin. Ms. Jiang.
149
00:08:49,140 --> 00:08:51,700
Lu Ming, I've discussed with Director Yin.
150
00:08:51,940 --> 00:08:53,180
I hope you can be
151
00:08:53,180 --> 00:08:54,220
I hope you can be the lecturer.
152
00:08:54,260 --> 00:08:55,100
Is that okay?
153
00:08:56,620 --> 00:08:58,620
No problem. I'll prepare for it.
154
00:08:59,940 --> 00:09:01,620
On the day of the opening,
155
00:09:01,660 --> 00:09:03,060
and leaders from all walks of life will be there.
156
00:09:03,100 --> 00:09:04,340
You must prepare well.
157
00:09:07,260 --> 00:09:09,220
This is our suit.
158
00:09:09,420 --> 00:09:10,820
You can wear it on the opening day.
159
00:09:11,100 --> 00:09:13,420
Ms. Jiang, I have my own suit.
160
00:09:13,780 --> 00:09:15,220
This is for work.
161
00:09:15,500 --> 00:09:16,740
As the speaker,
162
00:09:16,740 --> 00:09:18,260
represents the company's image.
163
00:09:18,460 --> 00:09:19,300
We can't be careless.
164
00:09:20,340 --> 00:09:20,860
Okay.
165
00:09:22,060 --> 00:09:23,260
I'll get going then.
166
00:09:54,820 --> 00:09:55,980
I'm home.
167
00:09:56,500 --> 00:09:58,220
You scared me.
168
00:10:01,300 --> 00:10:02,940
You look happy.
169
00:10:04,140 --> 00:10:05,940
Not bad.
170
00:10:06,300 --> 00:10:09,300
The heavens will take great responsibility.
171
00:10:10,020 --> 00:10:10,740
What's wrong?
172
00:10:10,780 --> 00:10:11,820
What is it?
173
00:10:12,940 --> 00:10:17,500
Ms. Jiang asked me to introduce the project on behalf of the company
174
00:10:17,700 --> 00:10:19,100
on behalf of the whole company.
175
00:10:19,900 --> 00:10:20,820
Really?
176
00:10:21,820 --> 00:10:23,380
It's such a big event.
177
00:10:23,380 --> 00:10:25,980
It's amazing to choose you as the speaker.
178
00:10:26,100 --> 00:10:27,060
Of course.
179
00:10:27,460 --> 00:10:29,620
You is a great guest.
180
00:10:29,660 --> 00:10:30,740
I can't leave it behind.
181
00:10:31,620 --> 00:10:34,740
Look, I bought this suit for you.
182
00:10:34,940 --> 00:10:36,180
You can wear it on the stage.
183
00:10:36,860 --> 00:10:38,220
I ironed it for you.
184
00:10:38,260 --> 00:10:39,180
Come on, try it.
185
00:10:40,020 --> 00:10:40,540
Okay.
186
00:10:48,540 --> 00:10:49,340
Nice.
187
00:10:52,860 --> 00:10:53,540
You.
188
00:10:54,380 --> 00:10:55,740
Actually the company
189
00:10:56,260 --> 00:10:57,100
a set for me.
190
00:10:57,780 --> 00:10:58,380
Really?
191
00:10:59,980 --> 00:11:01,140
Let me iron it for you.
192
00:11:16,060 --> 00:11:17,620
This is very expensive.
193
00:11:18,500 --> 00:11:19,140
Really?
194
00:11:19,780 --> 00:11:21,580
I saw it in the mall before.
195
00:11:21,820 --> 00:11:22,780
Almost 40,000.
196
00:11:26,460 --> 00:11:27,460
I don't know.
197
00:11:27,620 --> 00:11:28,980
I thought it was only a few thousand yuan.
198
00:11:30,260 --> 00:11:33,060
This design and material are better.
199
00:11:33,140 --> 00:11:34,780
It's a work of a famous designer.
200
00:11:35,420 --> 00:11:37,460
You should wear this on the day of the event.
201
00:11:38,820 --> 00:11:40,820
It's definitely better than mine. It looks generous.
202
00:11:41,100 --> 00:11:43,060
Keep this one for yourself.
203
00:11:43,900 --> 00:11:44,540
I'll iron it for you.
204
00:11:44,780 --> 00:11:45,020
Okay.
205
00:12:10,420 --> 00:12:12,820
Baby, you're wearing the wrong clothes.
206
00:12:13,020 --> 00:12:14,980
It's on the left of the closet.
207
00:12:15,380 --> 00:12:16,540
It's right.
208
00:12:16,700 --> 00:12:20,020
The company's outfit is not as good as Youyou's.
209
00:12:32,180 --> 00:12:34,540
I'll be in this exhibition hall later.
210
00:12:34,700 --> 00:12:36,460
You can come to me anytime if you need anything.
211
00:12:37,660 --> 00:12:39,820
The writer forum started too early.
212
00:12:39,860 --> 00:12:41,540
I can't even watch your speech.
213
00:12:42,460 --> 00:12:44,380
I want to watch your forum too.
214
00:12:44,700 --> 00:12:46,100
Get ready then.
215
00:12:46,460 --> 00:12:47,300
Don't worry.
216
00:12:50,260 --> 00:12:51,340
It's public.
217
00:12:51,380 --> 00:12:53,620
Young man, be careful.
218
00:12:55,220 --> 00:12:56,420
Mr. Ma.
219
00:12:56,940 --> 00:12:58,660
Nice hairstyle.
220
00:12:59,500 --> 00:13:00,660
I slept three hours less
221
00:13:00,740 --> 00:13:02,060
for this hair.
222
00:13:02,420 --> 00:13:04,820
It's mainly for your speech today.
223
00:13:06,420 --> 00:13:08,060
Everyone knows you.
224
00:13:08,300 --> 00:13:10,180
You're trying to attract girls' attention, aren't you?
225
00:13:10,580 --> 00:13:11,700
No way.
226
00:13:11,780 --> 00:13:12,820
What are you doing?
227
00:13:13,180 --> 00:13:15,540
You're dressed so formally and still acting like a child.
228
00:13:18,340 --> 00:13:18,900
You.
229
00:13:22,500 --> 00:13:23,380
Manman.
230
00:13:23,380 --> 00:13:24,500
Long time no see.
231
00:13:24,500 --> 00:13:26,340
I didn't expect to see you here.
232
00:13:26,620 --> 00:13:27,740
You are...
233
00:13:28,060 --> 00:13:29,860
You is the guest of this forum.
234
00:13:31,060 --> 00:13:32,020
Really?
235
00:13:32,420 --> 00:13:33,860
You is so good now.
236
00:13:33,860 --> 00:13:34,700
No, no.
237
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
What works do you have?
238
00:13:35,700 --> 00:13:37,020
I have to read it.
239
00:13:37,060 --> 00:13:38,780
I've never published an independent work.
240
00:13:38,940 --> 00:13:40,860
It's just a magazine.
241
00:13:41,300 --> 00:13:42,460
Don't say that.
242
00:13:42,460 --> 00:13:44,780
It's amazing to be invited here.
243
00:13:44,980 --> 00:13:45,980
What a coincidence.
244
00:13:46,180 --> 00:13:47,180
The opening ceremony
245
00:13:47,180 --> 00:13:48,660
has gathered all of our old classmates.
246
00:13:48,740 --> 00:13:49,220
How about this?
247
00:13:49,380 --> 00:13:51,500
I'll treat you after tonight's event.
248
00:13:51,620 --> 00:13:52,620
Let's get together.
249
00:13:54,860 --> 00:13:55,580
Sure.
250
00:13:55,900 --> 00:13:57,940
Of course I have to go.
251
00:13:58,820 --> 00:13:59,180
Okay.
252
00:13:59,340 --> 00:14:01,340
You guys talk. It's time for me.
253
00:14:01,420 --> 00:14:02,340
Get ready.
254
00:14:02,860 --> 00:14:04,700
Lu Ming, I have something to discuss with you
255
00:14:04,700 --> 00:14:05,580
to discuss with you.
256
00:14:06,380 --> 00:14:06,820
Okay.
257
00:14:08,380 --> 00:14:09,220
Come on.
258
00:14:09,260 --> 00:14:10,180
You too.
259
00:14:11,260 --> 00:14:11,980
I'm leaving. Bye.
260
00:14:16,380 --> 00:14:17,180
Zixuan.
261
00:14:17,540 --> 00:14:18,820
Is Ms. Jiang coming later?
262
00:14:19,700 --> 00:14:20,420
Ms. Jiang.
263
00:14:21,180 --> 00:14:21,860
Jiang Xia?
264
00:14:22,660 --> 00:14:24,100
Yes, she is with us.
265
00:14:24,180 --> 00:14:25,300
with us.
266
00:14:26,740 --> 00:14:28,300
What? You know her?
267
00:14:28,740 --> 00:14:29,900
No, I don't.
268
00:14:30,140 --> 00:14:31,380
I've heard a lot about him from Lu Ming.
269
00:14:31,500 --> 00:14:32,620
He seems to take care of him.
270
00:14:32,820 --> 00:14:33,740
Really?
271
00:14:34,380 --> 00:14:35,420
Get ready.
272
00:14:35,540 --> 00:14:36,900
I'm going to the writer forum.
273
00:14:37,060 --> 00:14:37,420
See you later.
274
00:14:37,540 --> 00:14:37,980
See you later.
275
00:14:40,900 --> 00:14:42,580
If there is no change at this time,
276
00:14:42,580 --> 00:14:43,540
it's almost done.
277
00:14:43,660 --> 00:14:44,020
Okay.
278
00:14:44,900 --> 00:14:45,980
I'll go first.
279
00:14:52,860 --> 00:14:53,460
Lu Ming.
280
00:14:53,740 --> 00:14:54,420
Ms. Jiang.
281
00:14:55,500 --> 00:14:57,260
Your suit
282
00:14:57,540 --> 00:14:59,420
doesn't fit well.
283
00:14:59,620 --> 00:15:00,460
I'm wearing mine.
284
00:15:01,020 --> 00:15:01,900
It doesn't fit.
285
00:15:02,780 --> 00:15:04,820
My shoulder is a bit tight.
286
00:15:05,060 --> 00:15:06,420
I'm afraid it'll affect the image of the company.
287
00:15:07,140 --> 00:15:08,100
I see.
288
00:15:09,340 --> 00:15:11,940
Well, I didn't even check the size.
289
00:15:12,060 --> 00:15:13,700
I don't think it's appropriate.
290
00:15:15,820 --> 00:15:17,260
How's the preparation?
291
00:15:17,500 --> 00:15:20,420
Don't worry. I'll make it memorable.
292
00:15:21,460 --> 00:15:22,060
Come on.
293
00:15:22,500 --> 00:15:23,060
OK.
294
00:15:37,980 --> 00:15:38,900
If you have
295
00:15:38,900 --> 00:15:39,940
in class,
296
00:15:40,460 --> 00:15:42,020
Can't you remember these knowledge points?
297
00:15:42,580 --> 00:15:43,900
Memorise this ancient text for me.
298
00:15:44,140 --> 00:15:44,980
Next class.
299
00:15:47,180 --> 00:15:48,180
What?
300
00:15:48,780 --> 00:15:50,180
One more thing.
301
00:15:50,820 --> 00:15:52,220
Our blackboard newspaper is doing well.
302
00:15:52,940 --> 00:15:54,580
Xu Xiao Xiao, call the roll and praise them.
303
00:15:55,060 --> 00:15:55,580
Class is over.
304
00:15:59,340 --> 00:16:00,740
Not bad, Miss.
305
00:16:01,180 --> 00:16:02,340
I didn't expect you could do this.
306
00:16:02,780 --> 00:16:03,460
No.
307
00:16:03,460 --> 00:16:04,420
Deng Yu helped me
308
00:16:04,420 --> 00:16:05,500
because Deng Yu helped me.
309
00:16:06,060 --> 00:16:06,580
Francis.
310
00:16:07,380 --> 00:16:09,100
Didn't Francis leave with us that day?
311
00:16:22,580 --> 00:16:24,860
Welcome the leaders and guests.
312
00:16:25,100 --> 00:16:27,140
I'm the spokesperson of this project, Lu Ming.
313
00:16:31,380 --> 00:16:34,820
Now let me introduce our guests
314
00:16:36,620 --> 00:16:38,940
Mr. Ma Zixuan, Vice President of Hongshi Group.
315
00:16:43,420 --> 00:16:45,860
Miss Jiang Xia, director of Jiang Sheng Group.
316
00:16:49,020 --> 00:16:52,020
Famous painter, representative of the culture circle, Mr. Shao Yang.
317
00:16:56,180 --> 00:16:58,220
From your speech,
318
00:16:58,220 --> 00:17:00,540
the cultural background and skills of the mentors.
319
00:17:00,700 --> 00:17:02,300
Now it's the group interview time.
320
00:17:02,300 --> 00:17:04,180
Do you have any questions?
321
00:17:04,300 --> 00:17:05,020
Excuse me, Shan Yuan.
322
00:17:05,420 --> 00:17:07,060
Rumor has it that your novel
323
00:17:07,090 --> 00:17:08,900
will be television.
324
00:17:09,020 --> 00:17:10,090
Is this true?
325
00:17:10,260 --> 00:17:12,300
Some film companies did come to me.
326
00:17:12,660 --> 00:17:13,580
When will Zhang Zhang's new book
327
00:17:13,580 --> 00:17:14,900
Zhang Zhang's new book?
328
00:17:15,220 --> 00:17:16,660
Jiahai Menggu industrial park
329
00:17:17,020 --> 00:17:18,500
is also inspiring
330
00:17:18,580 --> 00:17:20,090
and enhance creativity.
331
00:17:20,540 --> 00:17:22,130
Lu Ming is competent
332
00:17:22,300 --> 00:17:23,420
He's also good at acting.
333
00:17:23,460 --> 00:17:24,740
After the event,
334
00:17:24,820 --> 00:17:26,500
I plan to promote him to project manager.
335
00:17:26,940 --> 00:17:28,300
Now I understand
336
00:17:28,580 --> 00:17:30,260
why you insist on using him.
337
00:17:30,660 --> 00:17:33,660
Your employee earns a lot.
338
00:17:35,780 --> 00:17:37,540
I haven't thanked you for recommending me.
339
00:17:37,820 --> 00:17:38,860
Don't thank me yet.
340
00:17:39,100 --> 00:17:40,180
Maybe one day,
341
00:17:40,180 --> 00:17:41,340
I'll dig you over.
342
00:17:41,660 --> 00:17:44,780
Regardless of the structure of my new book,
343
00:17:44,820 --> 00:17:46,260
or organizational frame,
344
00:17:46,260 --> 00:17:48,220
I think for readers,
345
00:17:48,260 --> 00:17:50,980
for readers.
346
00:18:02,500 --> 00:18:03,260
Excuse me, Han You You.
347
00:18:03,340 --> 00:18:05,900
Someone took pictures of you
348
00:18:06,020 --> 00:18:07,140
with Ma Zixuan.
349
00:18:07,260 --> 00:18:09,660
Are you two lovers?
350
00:18:09,740 --> 00:18:11,300
I heard that you have a boyfriend.
351
00:18:11,380 --> 00:18:12,940
Are you two-timing me?
352
00:18:13,300 --> 00:18:14,620
Are you nominated for this event
353
00:18:14,620 --> 00:18:15,860
will be provided by Ma Zixuan?
354
00:18:16,060 --> 00:18:17,460
Miss Han You, tell us.
355
00:18:17,540 --> 00:18:18,420
Give us a reasonable explanation.
356
00:18:18,460 --> 00:18:19,500
Give us a reasonable explanation.
357
00:18:20,340 --> 00:18:21,620
Tell us. Tell us.
358
00:18:21,740 --> 00:18:24,020
Sure. Let's see how much you get paid.
359
00:18:24,380 --> 00:18:25,420
Ms. Jiang. Ms. Ma.
360
00:18:25,460 --> 00:18:27,140
Something went wrong with the author forum.
361
00:18:27,820 --> 00:18:28,700
What problem?
362
00:18:28,860 --> 00:18:29,420
You.
363
00:18:29,900 --> 00:18:30,620
Let's talk on the way.
364
00:18:34,060 --> 00:18:35,340
I don't know
365
00:18:35,340 --> 00:18:36,460
from the reporters.
366
00:18:36,460 --> 00:18:38,260
that your relationship with Han You is not simple.
367
00:18:41,940 --> 00:18:43,500
No, you misunderstood.
368
00:18:43,580 --> 00:18:44,460
My boyfriend and I
369
00:18:44,460 --> 00:18:45,860
and Zixuan are classmates.
370
00:18:45,900 --> 00:18:47,780
We're not lovers.
371
00:18:47,860 --> 00:18:49,340
And the quota for this forum
372
00:18:49,340 --> 00:18:50,940
was provided by my company.
373
00:18:51,100 --> 00:18:52,500
It has nothing to do with Hongshi Group.
374
00:18:52,500 --> 00:18:53,420
Then this photo...
375
00:18:53,500 --> 00:18:55,100
I don't know. I don't know.
376
00:18:55,220 --> 00:18:55,820
Enough!
377
00:18:57,980 --> 00:18:58,740
Explain what?
378
00:18:59,020 --> 00:18:59,620
Hello, Mr. Ma.
379
00:18:59,820 --> 00:19:01,660
Did you choose to come here
380
00:19:01,700 --> 00:19:02,900
to announce the sovereignty?
381
00:19:03,100 --> 00:19:04,380
Do you know
382
00:19:04,420 --> 00:19:05,220
Do you know?
383
00:19:05,460 --> 00:19:06,660
Ms. Han You and I
384
00:19:06,660 --> 00:19:07,900
have always been good friends.
385
00:19:08,220 --> 00:19:10,060
As for the information you said,
386
00:19:10,060 --> 00:19:10,940
and the insider,
387
00:19:11,220 --> 00:19:12,580
Hongshi Group will investigate thoroughly.
388
00:19:13,020 --> 00:19:15,340
Rumors will be punished by law.
389
00:19:15,380 --> 00:19:15,980
Mr. Ma.
390
00:19:16,020 --> 00:19:16,740
Ms. Ma.
391
00:19:16,900 --> 00:19:17,540
Ms Han.
392
00:19:17,660 --> 00:19:18,260
Say it again.
393
00:19:18,460 --> 00:19:18,820
Lady Han.
394
00:19:18,980 --> 00:19:20,380
Miss Han, tell us more.
395
00:19:20,740 --> 00:19:22,740
What's the problem with this photo?
396
00:19:23,180 --> 00:19:23,700
Lady Han.
397
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
Miss Han.
398
00:19:27,500 --> 00:19:28,180
Ms. Han You.
399
00:19:28,300 --> 00:19:29,020
Ms. Han You.
400
00:19:29,140 --> 00:19:30,220
You betrayed your boyfriend
401
00:19:30,300 --> 00:19:31,100
and tricked the heir of Hongshi Group.
402
00:19:31,180 --> 00:19:32,060
Is that true?
403
00:19:32,180 --> 00:19:32,780
It's not true.
404
00:19:32,860 --> 00:19:34,020
Don't talk nonsense.
405
00:19:34,340 --> 00:19:35,820
I didn't betray my boyfriend.
406
00:19:36,260 --> 00:19:38,100
I don't want to occupy the forum.
407
00:19:38,140 --> 00:19:39,500
How did you solve
408
00:19:39,500 --> 00:19:40,660
between you and other guests?
409
00:19:40,860 --> 00:19:42,540
Are you sure you didn't deceive the public?
410
00:19:42,580 --> 00:19:44,420
Ms. Han You, please answer me.
411
00:19:44,620 --> 00:19:45,620
Screw you!
412
00:19:45,700 --> 00:19:46,660
Security! He hit me!
413
00:19:46,860 --> 00:19:48,140
He hit me!
414
00:19:48,180 --> 00:19:49,700
What are you doing? Calm down.
415
00:19:50,180 --> 00:19:51,900
You can hit people with money, right?
416
00:19:53,020 --> 00:19:54,860
How dare you hit a reporter when you're in trouble?
417
00:19:54,980 --> 00:19:56,860
Take out your phones and take a photo.
418
00:19:56,980 --> 00:19:58,220
Isn't my punch enough?
419
00:19:58,380 --> 00:19:59,340
Zixuan.
420
00:19:59,940 --> 00:20:00,620
Listen to me.
421
00:20:00,740 --> 00:20:01,900
Leave it to me. You go first.
422
00:20:01,900 --> 00:20:02,460
Zixuan.
423
00:20:02,500 --> 00:20:03,020
Let's go.
424
00:20:03,060 --> 00:20:03,660
Zixuan.
425
00:20:04,700 --> 00:20:05,740
Move! Don't go!
426
00:20:05,820 --> 00:20:06,580
Don't go! Come back!
427
00:20:07,420 --> 00:20:08,220
I'm going to sue you.
428
00:20:08,260 --> 00:20:09,060
media friends.
429
00:20:09,820 --> 00:20:10,820
Dear media friends,
430
00:20:10,820 --> 00:20:11,860
I'm really sorry.
431
00:20:12,140 --> 00:20:13,980
Something happened today.
432
00:20:14,300 --> 00:20:15,620
Mr. Ma was emotional
433
00:20:15,620 --> 00:20:16,500
because he was emotional.
434
00:20:17,380 --> 00:20:19,940
I apologize for what he did just now.
435
00:20:20,380 --> 00:20:22,180
That's all for today's forum.
436
00:20:22,300 --> 00:20:23,260
It's over.
437
00:20:23,300 --> 00:20:25,260
We won't do any more interviews.
438
00:20:25,420 --> 00:20:25,940
Thank you.
439
00:20:26,300 --> 00:20:26,620
No.
440
00:20:26,900 --> 00:20:27,380
Ms. Jiang.
441
00:20:27,460 --> 00:20:29,300
Wait, wait, explain.
442
00:20:29,300 --> 00:20:30,100
Explain it.
443
00:20:31,460 --> 00:20:32,140
Stop talking.
444
00:20:32,380 --> 00:20:33,060
Did you see it?
445
00:20:33,420 --> 00:20:34,260
I...
446
00:20:34,460 --> 00:20:35,260
It's the top three trending topic.
447
00:20:35,300 --> 00:20:36,820
I just saw the eighth place.
448
00:20:37,420 --> 00:20:39,020
It's all over the homepage now.
449
00:20:39,260 --> 00:20:39,860
Have you read it?
450
00:20:41,100 --> 00:20:42,340
Of course.
451
00:20:42,420 --> 00:20:43,700
He's so handsome
452
00:20:43,740 --> 00:20:44,700
gentle and rich.
453
00:20:44,820 --> 00:20:46,500
But many girls' dream lovers...
454
00:20:46,980 --> 00:20:49,300
Meng Meng, what are you talking about?
455
00:20:49,660 --> 00:20:51,660
Don't you know about Ma Zixuan?
456
00:20:54,340 --> 00:20:55,700
Ma Zixuan?
457
00:20:56,540 --> 00:20:56,980
Who is it?
458
00:20:57,940 --> 00:21:00,220
You don't know this, do you?
459
00:21:00,860 --> 00:21:02,940
The only son of the CEO of Hongshi Group.
460
00:21:03,460 --> 00:21:04,820
The game I play recently
461
00:21:04,940 --> 00:21:05,700
is his.
462
00:21:05,900 --> 00:21:07,180
Yes, that's him.
463
00:21:07,500 --> 00:21:08,620
The news just came out.
464
00:21:08,860 --> 00:21:10,220
He spent a lot of money
465
00:21:10,460 --> 00:21:11,980
for a female author.
466
00:21:12,300 --> 00:21:13,340
and arrange a column
467
00:21:13,380 --> 00:21:14,420
and bought the forum quota.
468
00:21:14,740 --> 00:21:16,660
and tried to treat her well.
469
00:21:16,700 --> 00:21:18,340
She's so spoiled.
470
00:21:18,580 --> 00:21:19,820
Do you have to do this?
471
00:21:20,020 --> 00:21:21,540
It's just a relationship.
472
00:21:21,740 --> 00:21:22,700
What's wrong with being on the hot search?
473
00:21:22,780 --> 00:21:24,260
You don't know that.
474
00:21:24,500 --> 00:21:27,220
This female author has a boyfriend.
475
00:21:27,540 --> 00:21:30,700
And she's Ma Zixuan's best friend.
476
00:21:30,780 --> 00:21:32,180
She's cheating
477
00:21:32,180 --> 00:21:33,580
behind two people's back.
478
00:21:33,940 --> 00:21:36,300
At that time, all the media reporters
479
00:21:36,500 --> 00:21:39,180
surrounded this female author at the forum.
480
00:21:39,460 --> 00:21:41,780
At the critical moment,
481
00:21:42,460 --> 00:21:45,220
Ma Zixuan saved the beauty and beat up the reporter.
482
00:21:45,300 --> 00:21:46,780
He even shouted
483
00:21:48,660 --> 00:21:50,260
Come at me.
484
00:21:53,860 --> 00:21:54,860
Am I handsome?
485
00:21:55,100 --> 00:21:57,860
Isn't this a bossy president falling in love with me?
486
00:21:59,180 --> 00:21:59,820
So handsome.
487
00:22:00,340 --> 00:22:02,620
Meng Meng likes bossy CEO.
488
00:22:04,500 --> 00:22:06,900
What's her name?
489
00:22:07,140 --> 00:22:07,740
Who is she?
490
00:22:08,460 --> 00:22:10,020
A column writer.
491
00:22:10,260 --> 00:22:10,900
What's his name?
492
00:22:12,020 --> 00:22:12,620
Han You.
493
00:22:12,860 --> 00:22:13,340
Who?
494
00:22:15,180 --> 00:22:15,900
Han You.
495
00:22:16,340 --> 00:22:16,700
Yes.
496
00:22:17,060 --> 00:22:18,820
Yes, she's pretty.
497
00:22:19,100 --> 00:22:20,900
I didn't expect her to do this.
498
00:22:21,180 --> 00:22:22,620
Then who's her boyfriend?
499
00:22:23,260 --> 00:22:24,140
Not really.
500
00:22:25,420 --> 00:22:26,020
Who cares?
501
00:22:27,820 --> 00:22:28,260
So cool.
502
00:22:28,740 --> 00:22:29,620
But seriously,
503
00:22:29,860 --> 00:22:30,700
It's too messy.
504
00:22:59,740 --> 00:23:02,700
You, were you scared just now?
505
00:23:03,940 --> 00:23:05,460
Don't listen to them.
506
00:23:05,660 --> 00:23:08,700
Zixuan, is what they said true?
507
00:23:09,460 --> 00:23:10,940
Of course not.
508
00:23:11,220 --> 00:23:13,100
Those reporters like to talk nonsense.
509
00:23:13,140 --> 00:23:14,340
and talk nonsense.
510
00:23:14,340 --> 00:23:16,700
So you didn't help me get into the company
511
00:23:17,060 --> 00:23:18,820
or help me get a spot.
512
00:23:22,020 --> 00:23:23,060
Yes or no?
513
00:23:25,660 --> 00:23:27,740
Zixuan, you never lie to me.
514
00:23:33,220 --> 00:23:34,940
I didn't mean to hide it from you.
515
00:23:37,060 --> 00:23:40,100
I think you can write a column.
516
00:23:40,660 --> 00:23:42,180
You are also qualified to join this forum.
517
00:23:42,180 --> 00:23:43,660
Alright, stop talking.
518
00:23:46,300 --> 00:23:47,500
I'm going back.
519
00:24:07,780 --> 00:24:08,780
Ms. Ma.
520
00:24:10,180 --> 00:24:11,260
You...
521
00:24:11,340 --> 00:24:15,820
Who did this?
522
00:24:16,860 --> 00:24:18,500
Find out.
523
00:24:20,380 --> 00:24:21,620
Go.
524
00:24:32,900 --> 00:24:35,220
The development of the new century culture industry
525
00:24:35,380 --> 00:24:37,460
The waves in our country are better than the waves.
526
00:24:37,660 --> 00:24:39,660
The whole country is developing cultural industries
527
00:24:39,820 --> 00:24:41,620
and a new round of industrial competition.
528
00:24:41,820 --> 00:24:44,340
Now, Mr. Shao Yang, please speak for us.
529
00:24:55,460 --> 00:24:55,900
Hello, everyone.
530
00:24:55,980 --> 00:24:57,140
The author forum...
531
00:24:57,140 --> 00:24:58,100
Something happened to You.
532
00:25:00,140 --> 00:25:01,060
Today,
533
00:25:01,300 --> 00:25:04,020
when you enter the city space,
534
00:25:04,740 --> 00:25:05,940
you can feel
535
00:25:05,940 --> 00:25:08,500
the development of art industry in China.
536
00:25:09,620 --> 00:25:10,620
Listen to me.
537
00:25:10,740 --> 00:25:12,220
Zixuan is not that kind of person.
538
00:25:12,220 --> 00:25:13,580
He was just impulsive.
539
00:25:13,740 --> 00:25:14,620
You must help me
540
00:25:14,620 --> 00:25:16,340
and deal with it.
541
00:25:16,340 --> 00:25:17,140
You know?
542
00:25:17,620 --> 00:25:18,580
Okay, thank you.
543
00:25:19,740 --> 00:25:20,420
Lu Ming.
544
00:25:20,780 --> 00:25:21,820
Why are you here?
545
00:25:21,860 --> 00:25:23,580
Ms. Jiang, what happened?
546
00:25:24,300 --> 00:25:26,540
Don’t worry. I’m taking care of it.
547
00:25:26,580 --> 00:25:27,140
It’s OK.
548
00:25:28,540 --> 00:25:29,620
Mr. Jiang. Mr. Lu.
549
00:25:30,020 --> 00:25:31,940
You's matter has been on the hot search.
550
00:26:00,980 --> 00:26:02,980
It's okay. I'm here.
551
00:26:04,140 --> 00:26:06,420
Am I not good at anything?
552
00:26:06,780 --> 00:26:07,660
No.
553
00:26:08,220 --> 00:26:09,820
You did a good job.
554
00:26:11,340 --> 00:26:12,780
The column is fake.
555
00:26:12,980 --> 00:26:14,300
The forum is fake.
556
00:26:15,540 --> 00:26:16,740
Everything is fake.
557
00:26:17,660 --> 00:26:19,060
Who said it's fake?
558
00:26:19,260 --> 00:26:21,460
Many readers still like you.
559
00:26:24,060 --> 00:26:26,740
Who knows if it's fake to lie to me?
560
00:26:30,100 --> 00:26:32,580
You, don't think too much.
561
00:26:33,020 --> 00:26:34,380
I'm with you.
562
00:26:34,740 --> 00:26:35,780
It'll all pass.
563
00:28:13,260 --> 00:28:13,900
Lu Ming.
564
00:28:13,980 --> 00:28:14,900
How is Youyou?
565
00:28:14,900 --> 00:28:15,540
Are you okay?
566
00:28:16,140 --> 00:28:17,140
She just cried.
567
00:28:18,500 --> 00:28:19,380
She's asleep now.
568
00:28:22,500 --> 00:28:25,340
I just wanted to help you.
569
00:28:27,700 --> 00:28:29,860
But I didn't expect this to happen.
570
00:28:31,380 --> 00:28:32,460
And that photo.
571
00:28:32,580 --> 00:28:33,820
That's not the point.
572
00:28:35,580 --> 00:28:37,780
The point is why you hid it from her.
573
00:28:40,620 --> 00:28:41,700
You know
574
00:28:42,620 --> 00:28:44,180
You values writing the most.
575
00:28:44,780 --> 00:28:47,140
She read every reply from the readers.
576
00:28:49,700 --> 00:28:51,740
She thinks it's all a lie.
577
00:28:52,300 --> 00:28:54,620
She thinks that all this depends on her ability.
578
00:28:56,220 --> 00:28:57,220
Do you know
579
00:28:58,260 --> 00:29:00,100
how much it hurts her?
580
00:29:03,060 --> 00:29:03,660
Zixuan.
581
00:29:05,300 --> 00:29:07,380
Why didn't you discuss with me?
582
00:29:07,860 --> 00:29:08,380
I...
583
00:29:10,140 --> 00:29:11,140
I just think
584
00:29:11,220 --> 00:29:13,540
you two can have a better chance.
585
00:29:14,180 --> 00:29:15,740
I just want you to live a better life.
586
00:29:15,820 --> 00:29:17,740
But I've never seen her so sad.
587
00:29:27,140 --> 00:29:27,780
Don't worry.
588
00:29:28,820 --> 00:29:31,260
I've asked the staff to publish a press release to clarify it.
589
00:29:32,500 --> 00:29:33,820
I will do my best
590
00:29:33,860 --> 00:29:34,900
to restore You's reputation.
591
00:29:35,980 --> 00:29:36,540
Zixuan.
592
00:29:39,500 --> 00:29:41,220
From now on,
593
00:29:43,140 --> 00:29:44,020
between us.
594
00:29:46,860 --> 00:29:47,740
What do you mean?
595
00:29:50,660 --> 00:29:52,180
You are my best friend.
596
00:29:53,340 --> 00:29:54,980
I don't believe anything they say.
597
00:29:54,980 --> 00:29:55,820
I only trust you.
598
00:29:57,940 --> 00:29:59,500
But You is my girlfriend.
599
00:30:01,180 --> 00:30:04,340
I should protect her dream.
600
00:30:05,660 --> 00:30:07,020
Isn't that right?
601
00:30:12,500 --> 00:30:13,740
As for the clarification,
602
00:30:14,820 --> 00:30:15,500
Thank you.
603
00:30:18,500 --> 00:30:19,060
Lu Ming.
37865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.