Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,540 --> 00:01:45,820
Dad! Dad!
2
00:01:46,700 --> 00:01:47,580
Why did you go to the hospital?
3
00:01:47,580 --> 00:01:47,980
I'm fine.
4
00:01:47,980 --> 00:01:48,700
Didn't I tell you
5
00:01:48,700 --> 00:01:49,780
I have something important to tell you.
6
00:01:49,860 --> 00:01:50,940
Let's go home first.
7
00:01:51,300 --> 00:01:51,660
I'm fine.
8
00:01:51,660 --> 00:01:53,580
I have something important to tell you.
9
00:01:55,060 --> 00:01:56,380
What's wrong? Why are you so mysterious?
10
00:01:56,380 --> 00:01:57,580
I have something important to tell you.
11
00:01:57,940 --> 00:01:58,900
Let the kids in.
12
00:01:58,980 --> 00:01:59,460
Okay.
13
00:01:59,540 --> 00:02:00,580
Sorry, guys.
14
00:02:00,900 --> 00:02:02,380
Let's talk tomorrow.
15
00:02:10,210 --> 00:02:13,300
He doesn't look sick.
16
00:02:14,260 --> 00:02:15,340
What's going on?
17
00:02:15,860 --> 00:02:16,980
What's going on?
18
00:02:17,380 --> 00:02:18,180
What's going on?
19
00:02:20,380 --> 00:02:20,860
Let's go.
20
00:02:22,140 --> 00:02:23,740
What's the matter? Why are you so mysterious?
21
00:02:24,740 --> 00:02:25,660
Dad, you must be thirsty.
22
00:02:25,780 --> 00:02:26,660
Let me get you some water.
23
00:02:27,060 --> 00:02:28,420
Don't be silly.
24
00:02:28,620 --> 00:02:29,660
What is it? Tell me.
25
00:02:33,580 --> 00:02:35,700
I have a disease.
26
00:02:37,060 --> 00:02:38,620
Dial Spatial Disorder.
27
00:02:42,300 --> 00:02:43,060
What is it?
28
00:02:43,380 --> 00:02:45,260
Dial space Disorder.
29
00:02:49,860 --> 00:02:51,700
Dad, you don't understand.
30
00:02:52,220 --> 00:02:53,300
This disease
31
00:02:53,580 --> 00:02:56,220
It will cause a defect in my aesthetics.
32
00:02:57,380 --> 00:03:00,020
How did I get such a disease?
33
00:03:00,860 --> 00:03:04,060
I bumped my head a while ago.
34
00:03:05,180 --> 00:03:05,860
Where?
35
00:03:06,060 --> 00:03:07,100
Where?
36
00:03:07,380 --> 00:03:07,900
Dad.
37
00:03:08,300 --> 00:03:10,140
I'm much better. Don't worry.
38
00:03:10,780 --> 00:03:11,140
No.
39
00:03:11,180 --> 00:03:12,580
Then why did you go to the hospital in the afternoon?
40
00:03:13,700 --> 00:03:15,700
My mom was worried and insisted me to go.
41
00:03:15,740 --> 00:03:18,220
Does your mom know about this?
42
00:03:18,380 --> 00:03:19,660
I'm the only one who doesn't know.
43
00:03:19,940 --> 00:03:21,420
My mom just found out.
44
00:03:22,540 --> 00:03:23,420
What did the doctor say?
45
00:03:24,100 --> 00:03:25,700
The doctor said he's much better.
46
00:03:28,060 --> 00:03:28,700
Well,
47
00:03:29,900 --> 00:03:31,540
Does it affect your drawing
48
00:03:31,860 --> 00:03:33,100
Does it affect your drawing?
49
00:03:33,500 --> 00:03:34,620
No.
50
00:03:34,940 --> 00:03:36,060
Ask my mom if you don't believe me.
51
00:03:36,220 --> 00:03:37,380
The doctor said it's fine.
52
00:03:37,860 --> 00:03:39,500
And I was nominated for the art competition.
53
00:03:39,660 --> 00:03:40,820
The teachers said I drew well.
54
00:03:43,980 --> 00:03:45,420
Then why are you so surprised?
55
00:03:45,460 --> 00:03:46,540
You scared me to death.
56
00:03:48,540 --> 00:03:50,420
My mom is worried
57
00:03:50,940 --> 00:03:54,220
And if she doesn't let me take the art exam
58
00:03:54,500 --> 00:03:56,700
all my efforts will be in vain.
59
00:03:57,700 --> 00:03:59,260
Since it doesn't affect painting,
60
00:03:59,460 --> 00:04:00,980
she won't let you give up.
61
00:04:01,220 --> 00:04:02,540
You've been studying for so many years.
62
00:04:02,660 --> 00:04:03,340
Don't worry.
63
00:04:03,460 --> 00:04:04,700
I'll tell your mom when she comes back.
64
00:04:06,420 --> 00:04:07,380
Love you, Dad.
65
00:04:09,980 --> 00:04:10,380
Sit here.
66
00:04:14,300 --> 00:04:15,940
Let's talk about school.
67
00:04:16,660 --> 00:04:17,460
About school?
68
00:04:18,820 --> 00:04:20,620
I heard I went to school two days ago.
69
00:04:22,980 --> 00:04:24,340
And I gained a lot of weight.
70
00:04:27,900 --> 00:04:30,380
Make up a reasonable explanation.
71
00:04:35,380 --> 00:04:35,940
Dad.
72
00:04:37,500 --> 00:04:38,540
Don't laugh.
73
00:04:41,220 --> 00:04:42,180
It's a deal.
74
00:04:42,580 --> 00:04:43,940
Don't be angry.
75
00:04:44,060 --> 00:04:44,740
Tell me.
76
00:04:47,180 --> 00:04:48,540
Isn't it because of this disease?
77
00:04:49,620 --> 00:04:51,300
The teacher insists to hire parents.
78
00:04:52,100 --> 00:04:53,700
I didn't want you two to worry.
79
00:04:55,180 --> 00:04:57,180
So I asked my uncle to replace you.
80
00:04:57,540 --> 00:04:58,740
Ask your uncle to replace me.
81
00:05:00,420 --> 00:05:01,180
Deng Yu.
82
00:05:02,420 --> 00:05:04,180
You’ve grown up.
83
00:05:04,380 --> 00:05:05,380
How dare you
84
00:05:05,420 --> 00:05:06,700
How dare you lie to the teachers
85
00:05:06,780 --> 00:05:07,660
and your parents.
86
00:05:07,740 --> 00:05:09,020
How dare you!
87
00:05:10,340 --> 00:05:10,900
Let me tell you.
88
00:05:10,940 --> 00:05:12,540
Maybe your parents spoiled you.
89
00:05:13,380 --> 00:05:14,660
When your mom comes back today,
90
00:05:14,940 --> 00:05:16,380
you won't get away
91
00:05:16,740 --> 00:05:17,660
you won't be able to escape.
92
00:05:17,940 --> 00:05:20,500
Dad, I don't want you two to worry.
93
00:05:21,540 --> 00:05:22,540
Don't argue with me.
94
00:05:22,660 --> 00:05:23,900
I'm not quibbling.
95
00:05:23,900 --> 00:05:24,500
Sit down.
96
00:05:28,300 --> 00:05:31,180
Fine, if you have to tell my mom,
97
00:05:31,180 --> 00:05:32,220
I'll tell my mom about you.
98
00:05:32,220 --> 00:05:33,580
I'm not afraid of you.
99
00:05:33,660 --> 00:05:34,500
Private money.
100
00:05:39,700 --> 00:05:41,740
Deng Yu, look.
101
00:05:42,580 --> 00:05:43,620
This matter
102
00:05:44,380 --> 00:05:45,740
is about
103
00:05:45,900 --> 00:05:47,820
of your growth.
104
00:05:47,980 --> 00:05:48,460
Right?
105
00:05:48,940 --> 00:05:50,660
My one is just
106
00:05:51,180 --> 00:05:52,820
which only affects family harmony.
107
00:05:52,820 --> 00:05:53,780
a trivial matter.
108
00:05:53,820 --> 00:05:55,260
We can't mix it up.
109
00:05:58,180 --> 00:06:01,740
Well, I won't participate that night.
110
00:06:02,660 --> 00:06:05,980
I think you should experience
111
00:06:06,100 --> 00:06:07,500
a female singles.
112
00:06:09,260 --> 00:06:12,620
Dad, why do I feel everything is fine?
113
00:06:12,860 --> 00:06:13,220
I...
114
00:06:13,300 --> 00:06:13,780
Francis.
115
00:06:16,860 --> 00:06:17,500
Well,
116
00:06:19,540 --> 00:06:20,780
Promise me that it won't happen again.
117
00:06:21,860 --> 00:06:22,740
Never again.
118
00:06:29,820 --> 00:06:30,260
Dad.
119
00:06:30,580 --> 00:06:31,220
Shut up.
120
00:06:32,740 --> 00:06:33,700
I'm counting on you.
121
00:07:29,140 --> 00:07:30,820
Honey, you're back.
122
00:07:31,140 --> 00:07:32,300
The meal is ready.
123
00:07:34,500 --> 00:07:36,220
Deng Jianguo, you've grown up, right?
124
00:07:36,900 --> 00:07:38,260
What happened at home
125
00:07:38,300 --> 00:07:39,540
How could you hide it from me?
126
00:07:43,020 --> 00:07:44,340
It's all my fault.
127
00:07:44,740 --> 00:07:46,380
I didn't want you to worry.
128
00:07:46,660 --> 00:07:48,140
I'm not worried about that, right?
129
00:07:48,380 --> 00:07:50,300
He has a bag in his head, you know?
130
00:07:50,300 --> 00:07:51,860
There's blood in his brain.
131
00:07:54,780 --> 00:07:55,940
I know.
132
00:07:56,340 --> 00:07:58,180
My son showed me
133
00:07:58,220 --> 00:08:00,100
and the previous film.
134
00:08:00,620 --> 00:08:02,940
The coagulation in there has subsided a lot.
135
00:08:03,580 --> 00:08:04,500
And the doctor said
136
00:08:04,540 --> 00:08:05,980
it won't affect his painting.
137
00:08:08,500 --> 00:08:10,380
I don't think it's that serious.
138
00:08:10,460 --> 00:08:12,820
Tell me what serious is.
139
00:08:15,300 --> 00:08:16,900
Listen, Deng Jianguo.
140
00:08:17,020 --> 00:08:18,580
He is a kid. He is immature.
141
00:08:18,580 --> 00:08:20,060
Are you immature too?
142
00:08:20,380 --> 00:08:21,660
Do you know there's a bag in your brain?
143
00:08:21,700 --> 00:08:22,500
It's not easy to recover.
144
00:08:22,540 --> 00:08:23,540
If I hadn't asked the doctor,
145
00:08:23,540 --> 00:08:25,340
I wouldn't have known
146
00:08:25,340 --> 00:08:26,060
is.
147
00:08:26,100 --> 00:08:28,500
Why don't you care about his future at all?
148
00:08:41,780 --> 00:08:43,690
I'll go to Director Cai tomorrow
149
00:08:43,900 --> 00:08:46,620
to disqualify him as an art student.
150
00:08:48,100 --> 00:08:49,860
Don't be impulsive
151
00:08:50,060 --> 00:08:51,540
Since the doctor said he's fine,
152
00:08:51,540 --> 00:08:52,940
he must be fine.
153
00:08:53,220 --> 00:08:53,740
Well...
154
00:08:53,980 --> 00:08:55,700
Isn't he nominated for the competition?
155
00:08:55,860 --> 00:08:56,540
Yes.
156
00:08:57,340 --> 00:08:58,580
Mom.
157
00:08:58,820 --> 00:09:00,220
Listen, Deng Yu.
158
00:09:00,380 --> 00:09:02,180
You have good grades.
159
00:09:02,380 --> 00:09:03,780
If we study hard
160
00:09:03,940 --> 00:09:04,860
and don't take the art exam
161
00:09:04,860 --> 00:09:06,780
we can still go to a good university, right?
162
00:09:07,940 --> 00:09:08,940
Dad.
163
00:09:14,100 --> 00:09:14,700
Kexin.
164
00:09:15,500 --> 00:09:17,780
Your son started to learn drawing since he was so young.
165
00:09:18,180 --> 00:09:20,500
He worked hard for his hobby
166
00:09:20,540 --> 00:09:22,100
for so many years.
167
00:09:22,780 --> 00:09:23,740
Besides,
168
00:09:25,060 --> 00:09:26,860
how much did you spend
169
00:09:26,860 --> 00:09:27,980
to cultivate his hobby?
170
00:09:30,660 --> 00:09:32,860
If you force yourself to find a teacher
171
00:09:32,900 --> 00:09:35,020
and disqualify him as an art student,
172
00:09:35,460 --> 00:09:36,980
Will his emotions be affected?
173
00:09:37,660 --> 00:09:39,100
If he joins the recruitment
174
00:09:39,780 --> 00:09:41,140
affect his result,
175
00:09:41,380 --> 00:09:42,300
Are you sad?
176
00:09:42,660 --> 00:09:43,620
Do you regret it?
177
00:09:43,860 --> 00:09:44,780
Do you regret it?
178
00:09:45,820 --> 00:09:47,020
Deng Yu, what do you think?
179
00:09:47,060 --> 00:09:48,020
I mean,
180
00:09:48,340 --> 00:09:50,380
since our son is nominated for the competition,
181
00:09:50,380 --> 00:09:51,980
it depends on his ranking.
182
00:09:53,860 --> 00:09:55,340
If he gets a good ranking,
183
00:09:55,540 --> 00:09:56,540
it means this disease
184
00:09:56,740 --> 00:09:58,140
doesn't affect our son at all.
185
00:09:58,340 --> 00:09:59,060
Right, son?
186
00:10:00,820 --> 00:10:02,420
When will you participate in the competition?
187
00:10:04,100 --> 00:10:05,100
A month later.
188
00:10:06,940 --> 00:10:08,100
A month?
189
00:10:08,980 --> 00:10:09,620
Okay.
190
00:10:11,780 --> 00:10:13,100
A month of probation.
191
00:10:13,380 --> 00:10:14,980
If you get better,
192
00:10:15,020 --> 00:10:16,340
I won't say anything.
193
00:10:16,700 --> 00:10:17,700
If not,
194
00:10:17,900 --> 00:10:19,580
you must review carefully, you hear me?
195
00:10:20,300 --> 00:10:21,540
It's decided then.
196
00:10:21,580 --> 00:10:22,060
Let's eat.
197
00:10:24,980 --> 00:10:25,540
Look, Kexin.
198
00:10:25,940 --> 00:10:28,380
I made your favorite dish today.
199
00:10:28,660 --> 00:10:30,540
Come on, try it.
200
00:10:56,700 --> 00:10:57,620
Xu Xiao Xiao.
201
00:10:58,020 --> 00:10:59,420
Ride it quickly. Don’t look back.
202
00:11:00,420 --> 00:11:01,500
Wu Bai is following you.
203
00:11:01,540 --> 00:11:02,340
Maybe he wants to take revenge on you.
204
00:11:02,380 --> 00:11:03,220
I'll stop him for you.
205
00:11:03,340 --> 00:11:04,140
What about you?
206
00:11:04,180 --> 00:11:05,140
Leave me alone and go.
207
00:11:05,620 --> 00:11:06,020
Go.
208
00:11:07,180 --> 00:11:08,860
Wu Bai! Wu Bai!
209
00:11:09,140 --> 00:11:09,820
Where are you going?
210
00:11:46,340 --> 00:11:47,180
It's a habit.
211
00:11:47,180 --> 00:11:50,340
It's a corner that turns in the direction of the time hand.
212
00:11:50,380 --> 00:11:51,420
It's called the right angle.
213
00:11:51,620 --> 00:11:53,700
It's a corner made from the timeline.
214
00:11:53,740 --> 00:11:54,620
It's called a negative corner.
215
00:11:55,140 --> 00:11:57,220
When the shooting doesn't spin,
216
00:11:57,260 --> 00:11:58,740
we also see it as a corner
217
00:11:58,780 --> 00:11:59,740
called zero angles.
218
00:12:00,460 --> 00:12:00,900
Deng Yu.
219
00:12:02,380 --> 00:12:04,820
Actually, I also have partial space disorder.
220
00:12:05,820 --> 00:12:07,300
And it's been years.
221
00:12:08,220 --> 00:12:10,740
My film will only be more serious than yours.
222
00:12:12,340 --> 00:12:14,260
Okay, go back and study.
223
00:12:14,620 --> 00:12:15,180
Class is over.
224
00:12:24,020 --> 00:12:25,260
What are you thinking about?
225
00:12:26,460 --> 00:12:27,140
Nothing.
226
00:12:27,940 --> 00:12:29,940
What happened to your dad that day?
227
00:12:30,660 --> 00:12:31,900
Was that your father?
228
00:12:32,780 --> 00:12:34,220
Of course.
229
00:12:34,420 --> 00:12:35,460
Who else could it be?
230
00:12:35,820 --> 00:12:37,420
Impossible.
231
00:12:37,900 --> 00:12:39,460
Things have changed a lot.
232
00:12:41,580 --> 00:12:43,500
And he doesn't know anything about this.
233
00:12:43,740 --> 00:12:45,940
It's not that simple.
234
00:12:47,700 --> 00:12:48,380
Tell me.
235
00:12:48,540 --> 00:12:49,140
Say it.
236
00:12:49,740 --> 00:12:51,460
I have something to do. I need to go out.
237
00:12:51,500 --> 00:12:52,020
Francis.
238
00:13:23,780 --> 00:13:24,700
What are you doing?
239
00:13:25,580 --> 00:13:26,580
Why are you looking at this?
240
00:13:27,300 --> 00:13:28,900
Can't I just cultivate my hobby?
241
00:13:29,860 --> 00:13:31,700
Neurosurgery.
242
00:13:34,260 --> 00:13:35,100
What are you doing?
243
00:13:49,540 --> 00:13:50,020
All right.
244
00:13:52,300 --> 00:13:53,580
Study hard when you have time.
245
00:13:53,900 --> 00:13:54,620
Don’t look at this.
246
00:13:56,300 --> 00:13:56,740
Deng Yu.
247
00:13:57,580 --> 00:13:58,220
Come back.
248
00:13:58,260 --> 00:13:58,740
No.
249
00:13:59,020 --> 00:13:59,500
You...
250
00:14:01,020 --> 00:14:01,420
No.
251
00:14:07,660 --> 00:14:08,620
Damn Deng Yu.
252
00:14:15,740 --> 00:14:16,300
Deng Yu.
253
00:14:23,820 --> 00:14:25,780
Our most important task now is
254
00:14:25,780 --> 00:14:27,740
the opening event of the park unveiling.
255
00:14:28,980 --> 00:14:30,660
The requirement is
256
00:14:32,740 --> 00:14:34,980
to attract the attention and detonate the topic.
257
00:14:36,100 --> 00:14:37,780
What do you think?
258
00:14:44,180 --> 00:14:46,420
Lu Ming, what do you think?
259
00:14:49,460 --> 00:14:50,900
The purpose of building the park
260
00:14:51,100 --> 00:14:52,900
is to build Jiahai's core property.
261
00:14:53,260 --> 00:14:56,700
I think authority is the focus of activity.
262
00:14:56,780 --> 00:14:58,620
First, it can improve the image of the park.
263
00:14:58,820 --> 00:15:01,980
and more audience can join.
264
00:15:03,060 --> 00:15:05,860
We should promote it in stages.
265
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
I think other fields
266
00:15:07,220 --> 00:15:08,700
in other fields.
267
00:15:09,260 --> 00:15:10,820
According to Lu Ming's suggestion,
268
00:15:11,260 --> 00:15:12,900
according to Lu Ming’s suggestion.
269
00:15:26,980 --> 00:15:29,420
Wu Bai has been quiet these days.
270
00:15:31,820 --> 00:15:33,460
He lost the basketball game.
271
00:15:33,700 --> 00:15:34,860
and didn't bother you.
272
00:15:35,460 --> 00:15:36,140
No.
273
00:15:37,060 --> 00:15:38,740
It's a fair game.
274
00:15:38,820 --> 00:15:39,780
Why bother me?
275
00:15:40,580 --> 00:15:42,420
He's so petty.
276
00:15:42,580 --> 00:15:43,900
I quarreled with him before.
277
00:15:44,140 --> 00:15:45,300
You took someone to stop me after school.
278
00:15:46,140 --> 00:15:47,700
You helped me out.
279
00:15:48,020 --> 00:15:48,940
Do you remember?
280
00:15:50,460 --> 00:15:51,260
It's nothing.
281
00:15:51,940 --> 00:15:54,580
They're just bluffing.
282
00:15:56,860 --> 00:15:58,260
I've been wanting to ask you.
283
00:15:59,020 --> 00:16:00,580
Did anything happen
284
00:16:01,620 --> 00:16:02,700
after I left?
285
00:16:02,940 --> 00:16:03,780
No.
286
00:16:04,540 --> 00:16:07,260
Xu Xiao Xiao, why are you so weird today?
287
00:16:09,420 --> 00:16:11,100
By the way,
288
00:16:11,500 --> 00:16:12,460
When you went to the hospital,
289
00:16:12,500 --> 00:16:14,020
when you went to the hospital.
290
00:16:14,260 --> 00:16:15,220
I forgot to give it to you.
291
00:16:15,740 --> 00:16:16,340
Thanks.
292
00:16:20,900 --> 00:16:21,340
No.
293
00:16:55,380 --> 00:16:56,420
What did the doctor say?
294
00:16:57,060 --> 00:16:59,660
The doctor said the clot has been removed.
295
00:16:59,980 --> 00:17:01,020
and passed the test.
296
00:17:01,420 --> 00:17:02,420
I told my mom
297
00:17:02,660 --> 00:17:04,420
as long as I can win an award in the art competition,
298
00:17:04,700 --> 00:17:05,660
she'll let me take the art exam.
299
00:17:05,900 --> 00:17:07,130
What are you going to do about the competition?
300
00:17:07,900 --> 00:17:08,940
I don't know.
301
00:17:09,260 --> 00:17:10,660
We'll see.
302
00:17:12,020 --> 00:17:14,130
What about you?
303
00:17:14,780 --> 00:17:15,260
I...
304
00:17:16,330 --> 00:17:17,090
Yours.
305
00:17:21,780 --> 00:17:23,780
You should have told me earlier.
306
00:17:23,900 --> 00:17:26,090
you should have met Professor Simon.
307
00:17:29,660 --> 00:17:32,340
I'm used to it after so many years.
308
00:17:32,820 --> 00:17:34,900
Professor Simon did want to see me.
309
00:17:35,820 --> 00:17:36,660
But I don't regret it.
310
00:17:38,740 --> 00:17:39,500
Thank you.
311
00:17:40,580 --> 00:17:43,220
How did you get this disease?
312
00:17:43,460 --> 00:17:44,300
Like me?
313
00:17:47,500 --> 00:17:50,620
When I was in college,
314
00:17:51,020 --> 00:17:53,820
I was under a lot of pressure.
315
00:17:55,220 --> 00:17:56,780
Although I won the award,
316
00:17:57,860 --> 00:17:59,180
I couldn't draw anymore.
317
00:18:02,740 --> 00:18:03,540
But you're different.
318
00:18:04,140 --> 00:18:05,380
You have external impact.
319
00:18:05,820 --> 00:18:07,220
Your symptoms are not as complicated as mine.
320
00:18:07,980 --> 00:18:09,380
I didn't tell you
321
00:18:09,700 --> 00:18:10,580
because I didn't want to scare you.
322
00:18:13,500 --> 00:18:15,060
They look exactly the same.
323
00:18:15,380 --> 00:18:16,580
They can also draw.
324
00:18:16,940 --> 00:18:18,060
The same disease.
325
00:18:18,900 --> 00:18:20,220
No one would believe me.
326
00:18:20,660 --> 00:18:23,020
Sometimes I can't believe
327
00:18:23,620 --> 00:18:24,780
Even looking at you
328
00:18:25,420 --> 00:18:27,060
just like seeing the young me.
329
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
So I support you.
330
00:18:30,740 --> 00:18:31,860
Because I believe
331
00:18:32,180 --> 00:18:33,580
you won't be the second me.
332
00:18:33,980 --> 00:18:35,700
I think you are good.
333
00:18:36,060 --> 00:18:37,300
You have a good job.
334
00:18:37,460 --> 00:18:38,180
and good at drawing.
335
00:18:38,980 --> 00:18:40,060
You're very sincere.
336
00:18:40,500 --> 00:18:41,900
I want to be the second you.
337
00:18:42,180 --> 00:18:44,100
Of course, besides this disease,
338
00:18:44,220 --> 00:18:46,020
I'm not as good as you said.
339
00:18:47,020 --> 00:18:49,820
Brother, Professor Simon said
340
00:18:50,380 --> 00:18:53,420
you have to try different styles besides practice.
341
00:18:53,940 --> 00:18:56,580
Didn't you make up for my painting?
342
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
What do you want to say?
343
00:18:58,700 --> 00:19:00,620
I think we can draw together.
344
00:19:00,660 --> 00:19:02,500
I can't draw it complete and you can't.
345
00:19:02,620 --> 00:19:03,980
But it'll be complete if we draw together.
346
00:19:05,420 --> 00:19:06,500
I told you
347
00:19:07,020 --> 00:19:08,660
The reason why I compensated the painting
348
00:19:08,980 --> 00:19:10,540
because I think I should make it up.
349
00:19:11,060 --> 00:19:12,860
But I've never felt this before.
350
00:19:13,140 --> 00:19:15,900
Yes, this is a new style.
351
00:19:16,220 --> 00:19:18,700
It's one and only us.
352
00:19:19,500 --> 00:19:20,700
It's not that simple.
353
00:19:22,340 --> 00:19:23,900
I've seen many of your works.
354
00:19:24,500 --> 00:19:27,060
But this feeling never appeared again.
355
00:19:27,980 --> 00:19:29,660
Maybe it's just a coincidence.
356
00:19:30,180 --> 00:19:32,700
It appeared even if it was a coincidence.
357
00:19:33,380 --> 00:19:34,700
And I don't have time
358
00:19:34,740 --> 00:19:35,780
There's no turning back.
359
00:19:36,100 --> 00:19:36,940
No matter how low the chance is,
360
00:19:36,940 --> 00:19:37,900
I have to try.
361
00:19:39,420 --> 00:19:39,780
Okay.
362
00:19:41,020 --> 00:19:42,020
Since you've decided,
363
00:19:42,500 --> 00:19:43,380
no matter how small the chance is,
364
00:19:43,620 --> 00:19:44,140
I'll help you.
365
00:19:46,380 --> 00:19:47,460
Practice hard these days.
366
00:19:47,700 --> 00:19:48,980
I'll take you to a place this weekend.
367
00:19:49,620 --> 00:19:50,380
Where?
368
00:19:51,060 --> 00:19:52,380
You'll know.
369
00:20:20,180 --> 00:20:20,980
Gosh.
370
00:20:21,900 --> 00:20:25,140
Bro how long has it been since anyone came here
371
00:20:25,300 --> 00:20:27,540
I rented this when I was drawing.
372
00:20:27,740 --> 00:20:28,900
I've been busy with work
373
00:20:29,020 --> 00:20:30,380
so I didn't have time to come.
374
00:20:33,100 --> 00:20:34,460
Although I got this disease,
375
00:20:34,780 --> 00:20:36,900
you didn't want me to give up drawing.
376
00:20:37,180 --> 00:20:39,260
So I rented the studio.
377
00:20:40,100 --> 00:20:40,700
Perfect.
378
00:20:40,980 --> 00:20:42,660
We can practice here.
379
00:20:42,940 --> 00:20:43,940
Sure.
380
00:20:44,700 --> 00:20:45,740
I don't mean to say,
381
00:20:46,060 --> 00:20:48,260
your girlfriend is so nice to you.
382
00:20:50,300 --> 00:20:51,260
You have no idea.
383
00:20:51,340 --> 00:20:52,820
Since I got this disease,
384
00:20:52,900 --> 00:20:54,540
I want to massage my hair more.
385
00:20:57,140 --> 00:20:58,580
The competition is in a month.
386
00:20:58,700 --> 00:20:59,700
I'm so worried.
387
00:20:59,940 --> 00:21:01,540
During this period,
388
00:21:01,580 --> 00:21:03,260
we'll practice for an hour every day.
389
00:21:03,500 --> 00:21:05,060
When the activity is over,
390
00:21:05,380 --> 00:21:07,020
I'll spend more time with you.
391
00:21:07,100 --> 00:21:08,460
Sure.
392
00:21:09,300 --> 00:21:10,220
I knew it.
393
00:21:10,420 --> 00:21:12,260
You're nice and handsome.
394
00:21:12,460 --> 00:21:14,580
Enough. Are you praising me?
395
00:21:14,580 --> 00:21:15,540
or yourself?
396
00:21:15,860 --> 00:21:16,980
It's the same.
397
00:21:19,700 --> 00:21:21,300
Draw this plaster first.
398
00:21:21,420 --> 00:21:22,860
Let me see your current level.
399
00:21:24,820 --> 00:21:25,260
OK.
400
00:22:03,380 --> 00:22:05,340
Deng Yu did nothing wrong.
401
00:22:05,340 --> 00:22:07,060
He’s just not feeling well.
402
00:22:07,060 --> 00:22:08,660
I'll take him for a check-up.
403
00:22:12,060 --> 00:22:14,060
The nominated list of Fine Arts Competition is out.
404
00:22:14,060 --> 00:22:15,060
You're number one.
405
00:22:15,180 --> 00:22:17,060
I'm nominated for the Art Competition.
406
00:22:21,340 --> 00:22:22,700
Do you know there's a bag in your brain?
407
00:22:22,700 --> 00:22:23,820
It's not easy to recover.
408
00:22:23,860 --> 00:22:24,660
If I hadn't asked the doctor,
409
00:22:24,660 --> 00:22:25,340
I wouldn't know
410
00:22:25,340 --> 00:22:27,420
what kind of disease it is.
411
00:22:27,500 --> 00:22:29,780
Why don't you think about his future?
412
00:22:33,780 --> 00:22:34,900
Someone is following you.
413
00:22:34,900 --> 00:22:35,580
I think he wants to take revenge on you.
414
00:22:35,580 --> 00:22:36,340
I'll stop him for you.
415
00:22:36,700 --> 00:22:37,460
What about you?
416
00:22:40,700 --> 00:22:42,660
Don't tell me...
417
00:22:58,380 --> 00:22:59,060
Young Lady.
418
00:22:59,580 --> 00:23:00,780
You almost missed the book.
419
00:23:00,780 --> 00:23:01,900
What does it say?
420
00:23:03,260 --> 00:23:04,420
Nothing.
421
00:23:04,820 --> 00:23:06,060
The exam is coming.
422
00:23:06,340 --> 00:23:07,460
I'll review.
423
00:23:10,580 --> 00:23:11,180
Francis.
424
00:23:12,860 --> 00:23:14,420
You're not in a good mood lately.
425
00:23:16,900 --> 00:23:17,980
It's just a competition.
426
00:23:17,980 --> 00:23:19,020
This is not like you.
427
00:23:23,260 --> 00:23:25,100
You two
428
00:23:25,940 --> 00:23:28,100
because of the same thing?
429
00:23:28,780 --> 00:23:30,300
No, how is that possible?
430
00:23:30,820 --> 00:23:31,780
I didn't say anything.
431
00:23:31,780 --> 00:23:32,900
How do you know it's not?
432
00:23:33,780 --> 00:23:35,060
How do you know it's not?
433
00:23:45,420 --> 00:23:47,060
I have something to say before class.
434
00:23:47,980 --> 00:23:49,020
It's almost the cultural moon.
435
00:23:49,100 --> 00:23:50,620
The blackboard newspaper behind our class
436
00:23:50,620 --> 00:23:51,620
needs to be done again.
437
00:23:51,860 --> 00:23:54,340
This concerns the selection of the excellent class.
438
00:23:55,220 --> 00:23:57,620
What do you think? Does anyone volunteer?
439
00:24:00,260 --> 00:24:01,620
They are usually good at shouting.
440
00:24:02,860 --> 00:24:04,740
At critical moments, all of them are dead.
441
00:24:06,900 --> 00:24:07,940
Deng Yu.
442
00:24:10,460 --> 00:24:13,300
You draw well. You do it.
443
00:24:15,180 --> 00:24:16,660
Don't make it too complicated.
444
00:24:16,820 --> 00:24:18,060
Just make it more tidy.
445
00:24:20,740 --> 00:24:21,500
No.
446
00:24:22,380 --> 00:24:23,220
Sir.
447
00:24:24,860 --> 00:24:25,740
I want to draw.
448
00:24:27,620 --> 00:24:28,340
Sure.
449
00:24:28,980 --> 00:24:31,060
Xu Xiao Xiao's blackboard is also well written.
450
00:24:31,300 --> 00:24:32,420
Then you do it.
451
00:24:33,820 --> 00:24:37,140
Open the book, chapter 5, section 2.
452
00:24:37,500 --> 00:24:39,060
Hongmen Banquet.
453
00:24:54,900 --> 00:24:55,540
Lu Ming.
454
00:25:12,980 --> 00:25:14,620
The industrial park has been completed.
455
00:25:14,660 --> 00:25:17,020
of the industrial park.
456
00:25:17,020 --> 00:25:18,660
Rent from a store in the art park.
457
00:25:18,700 --> 00:25:20,580
Judging from the current progress,
458
00:25:20,580 --> 00:25:22,820
we should be able to complete the mission soon.
459
00:25:24,660 --> 00:25:25,380
Okay.
460
00:25:26,100 --> 00:25:28,620
Among these industrial park activities,
461
00:25:28,860 --> 00:25:30,300
in these industrial companies?
462
00:25:30,580 --> 00:25:32,620
There will be a new artist competition
463
00:25:32,660 --> 00:25:34,300
there will be a new writer competition.
464
00:25:34,380 --> 00:25:36,220
There are many places and the requirements are not high.
465
00:25:37,860 --> 00:25:38,940
What about the reward mechanism?
466
00:25:38,980 --> 00:25:41,220
The winner can publish a book.
467
00:25:41,660 --> 00:25:43,980
It's guaranteed from the cost to channels.
468
00:25:44,140 --> 00:25:46,380
There's another author forum event.
469
00:25:46,380 --> 00:25:47,060
The writers
470
00:25:47,060 --> 00:25:49,060
are all famous writers in the industry.
471
00:25:49,140 --> 00:25:50,980
If You is invited,
472
00:25:51,060 --> 00:25:52,900
even as a regular guest,
473
00:25:52,940 --> 00:25:54,300
it will be very helpful
474
00:25:54,300 --> 00:25:55,460
in her future writing.
475
00:25:56,580 --> 00:25:58,260
But with You's current experience,
476
00:25:59,020 --> 00:26:00,340
if you were invited,
477
00:26:00,460 --> 00:26:02,060
would it be a bit suspicious?
478
00:26:02,460 --> 00:26:05,060
Although You hasn't published her independent work yet,
479
00:26:05,300 --> 00:26:07,460
she has been serializing
480
00:26:07,460 --> 00:26:09,060
for some time.
481
00:26:09,260 --> 00:26:10,980
and accumulated some fans.
482
00:26:11,580 --> 00:26:14,180
We can leave the place to the cultural company.
483
00:26:14,580 --> 00:26:16,740
We can invite You through Chief Editor Chen.
484
00:26:17,540 --> 00:26:19,660
Okay, that's it.
485
00:26:20,740 --> 00:26:21,940
But remember,
486
00:26:22,380 --> 00:26:23,700
don't let You find out.
487
00:26:46,780 --> 00:26:48,020
At your speed,
488
00:26:48,100 --> 00:26:49,500
I'm not going home today.
489
00:26:50,380 --> 00:26:51,580
Why are you back?
490
00:26:52,780 --> 00:26:53,740
I forgot my homework.
491
00:26:55,580 --> 00:26:57,980
You must finish it before tomorrow.
492
00:26:58,780 --> 00:27:01,140
Cai Jun said someone will come tomorrow.
493
00:27:04,220 --> 00:27:06,820
Why do you only draw decorations but not content?
494
00:27:07,380 --> 00:27:08,620
There's something.
495
00:27:08,820 --> 00:27:11,380
But I wanted to draw the hardest part first.
496
00:27:11,780 --> 00:27:13,380
You know it's hard, but you still act tough.
497
00:27:14,420 --> 00:27:15,420
Look at you.
498
00:27:15,500 --> 00:27:17,700
Why don't you learn more?
499
00:27:22,660 --> 00:27:23,380
What are you doing?
500
00:27:24,180 --> 00:27:25,420
I'll draw it for you.
501
00:27:25,820 --> 00:27:27,060
If you can't finish it,
502
00:27:27,060 --> 00:27:28,460
Cai Jun will be angry tomorrow.
503
00:27:28,860 --> 00:27:30,420
I don't want to be scolded with you.
504
00:27:31,180 --> 00:27:32,140
I don't need your help.
505
00:27:32,860 --> 00:27:35,180
Xu Xiao Xiao, wipe the red one for me.
506
00:27:35,660 --> 00:27:37,580
Red and green are too dirty on the dark.
507
00:27:38,300 --> 00:27:39,180
Really?
508
00:27:43,260 --> 00:27:45,620
Apart from the incomplete painting,
509
00:27:46,140 --> 00:27:47,660
other things are quite normal.
510
00:28:08,020 --> 00:28:08,900
What are you looking at?
511
00:28:08,900 --> 00:28:09,620
Nothing.
512
00:28:25,980 --> 00:28:27,620
Be careful.
513
00:28:27,860 --> 00:28:29,620
It's so heavy. I almost missed you.
514
00:28:30,500 --> 00:28:31,940
You're heavy.
515
00:28:34,700 --> 00:28:36,460
I'm so light.
32761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.