All language subtitles for When.We.Meet.2022.S01E09.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,980 --> 00:02:26,180 Miss, are you writing your diary? 2 00:02:26,220 --> 00:02:26,860 No. 3 00:02:27,260 --> 00:02:28,580 How can you hide it without it? 4 00:02:51,140 --> 00:02:52,500 To celebrate Francis's nomination, 5 00:02:52,500 --> 00:02:53,620 let's eat at the school gate. 6 00:02:53,780 --> 00:02:54,620 It's my treat. 7 00:03:04,260 --> 00:03:06,780 How could he do that? 8 00:03:06,980 --> 00:03:08,460 Haven't you ever suspected 9 00:03:08,660 --> 00:03:10,180 I was cheated by him for three years. 10 00:03:10,180 --> 00:03:11,540 I can't say that. 11 00:03:11,540 --> 00:03:13,380 I didn't ask him or say anything. 12 00:03:13,620 --> 00:03:14,860 Ms. Jiang, why are you here? 13 00:03:15,300 --> 00:03:16,540 I’m here to check the progress. 14 00:03:16,980 --> 00:03:18,020 Ms. Jiang, don’t worry. 15 00:03:18,060 --> 00:03:19,300 Everything is in order. 16 00:03:19,380 --> 00:03:20,700 Make sure nothing goes wrong on that day. 17 00:03:21,540 --> 00:03:22,140 Okay. 18 00:03:24,580 --> 00:03:26,140 Excuse me. 19 00:03:44,580 --> 00:03:45,540 Are you okay? 20 00:03:45,620 --> 00:03:46,340 What are you doing 21 00:03:46,340 --> 00:03:47,820 Why are you so careless? 22 00:03:50,220 --> 00:03:51,460 Ms. Jiang, are you okay? 23 00:03:51,700 --> 00:03:52,500 I’m fine. 24 00:03:53,140 --> 00:03:54,140 Keep working. 25 00:03:54,580 --> 00:03:56,180 Hurry up and get rid of him. 26 00:03:59,060 --> 00:04:00,220 You're hurt. 27 00:04:00,460 --> 00:04:02,060 It's nothing. 28 00:04:02,300 --> 00:04:03,220 What happened? 29 00:04:04,740 --> 00:04:05,740 Let me wipe it for you. 30 00:04:05,820 --> 00:04:06,780 I can do it myself. 31 00:04:06,900 --> 00:04:07,700 It's okay. 32 00:04:10,100 --> 00:04:10,740 Does it hurt? 33 00:04:17,740 --> 00:04:19,260 What happened? 34 00:04:19,900 --> 00:04:20,820 Why are you here? 35 00:04:21,260 --> 00:04:22,740 Of course I'm here. 36 00:04:22,980 --> 00:04:24,100 If I didn't come, 37 00:04:24,300 --> 00:04:25,540 I wouldn't have known 38 00:04:25,900 --> 00:04:26,820 is so dangerous. 39 00:04:27,220 --> 00:04:27,900 Let me blow on it for you. 40 00:04:28,100 --> 00:04:28,860 Okay. 41 00:04:29,260 --> 00:04:30,380 It's just a scratch. 42 00:04:30,460 --> 00:04:31,420 Is this a scratch? 43 00:04:31,420 --> 00:04:32,460 You're bleeding. 44 00:04:32,540 --> 00:04:34,260 It's work-related injury. 45 00:04:35,140 --> 00:04:37,420 Yes, whatever you say. 46 00:04:37,620 --> 00:04:40,060 Mr. Jiang, he was just kidding. 47 00:04:40,100 --> 00:04:41,180 Of course I know. 48 00:04:41,220 --> 00:04:42,380 Isn't he always like this? 49 00:04:44,220 --> 00:04:44,820 No. 50 00:04:45,820 --> 00:04:46,940 You two 51 00:04:47,220 --> 00:04:48,700 talk behind my back? 52 00:04:51,340 --> 00:04:54,180 Do we have to tell you behind your back? 53 00:04:56,420 --> 00:04:57,860 Not bad, Lu Ming. 54 00:04:58,780 --> 00:05:00,140 We've only been to her company for a few days. 55 00:05:00,140 --> 00:05:01,540 We're in the same trench now. 56 00:05:01,580 --> 00:05:02,740 talking behind my back. 57 00:05:02,740 --> 00:05:03,740 Alright, stop it. 58 00:05:03,820 --> 00:05:05,380 Tell me, what are you doing here? 59 00:05:05,860 --> 00:05:07,540 Mr. Bai asked me to come and check the scene. 60 00:05:09,220 --> 00:05:10,740 Let's go and have a look. 61 00:05:17,260 --> 00:05:18,220 I have something to do. 62 00:05:18,220 --> 00:05:19,380 I have to go. 63 00:05:22,140 --> 00:05:23,300 My treat. 64 00:05:27,620 --> 00:05:28,900 Don’t you think 65 00:05:28,980 --> 00:05:31,020 Deng Yu has been mysterious lately? 66 00:05:31,340 --> 00:05:32,020 Yes. 67 00:05:32,140 --> 00:05:34,340 From the basketball game to the movie with Meng Meng, 68 00:05:35,020 --> 00:05:35,820 and the arcade. 69 00:05:35,820 --> 00:05:36,740 and the arcade. 70 00:05:37,660 --> 00:05:39,740 Is he hiding something from us? 71 00:05:40,180 --> 00:05:41,220 Impossible. 72 00:05:41,220 --> 00:05:42,460 Francis is with us every day. 73 00:05:42,700 --> 00:05:44,380 What can he hide from us? 74 00:05:45,340 --> 00:05:46,460 Actually, that day in the arcade, 75 00:05:46,660 --> 00:05:47,500 I really saw 76 00:05:47,500 --> 00:05:48,980 who looks like Deng Yu. 77 00:05:49,020 --> 00:05:50,820 I said you were wrong when dancing. 78 00:05:51,020 --> 00:05:51,900 No. 79 00:05:52,100 --> 00:05:53,020 Then tell me, 80 00:05:53,020 --> 00:05:54,300 why is he acting weird? 81 00:05:55,140 --> 00:05:58,140 Could Francis have a twin brother? 82 00:05:59,740 --> 00:06:00,740 I know. 83 00:06:01,660 --> 00:06:03,340 Is it the kind of schizophrenic 84 00:06:03,660 --> 00:06:04,780 schizophrenia? 85 00:06:09,380 --> 00:06:10,980 Wait for me! Don't go! 86 00:06:11,660 --> 00:06:12,620 Wait for me! 87 00:06:13,380 --> 00:06:14,700 Wait for me. 88 00:06:22,220 --> 00:06:23,460 I was looking for you. 89 00:06:23,700 --> 00:06:25,180 You're a high school student. Why don't you study? 90 00:06:25,180 --> 00:06:26,180 Why are you going to the arcade? 91 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 How dare you talk about me? 92 00:06:28,540 --> 00:06:30,660 Why are you running to the arcade as an adult? 93 00:06:31,020 --> 00:06:32,420 You even brought your boss. 94 00:06:33,140 --> 00:06:34,660 Why are you scolding me instead of working? 95 00:06:34,940 --> 00:06:37,100 Why are you so angry? Who pissed you off? 96 00:06:37,340 --> 00:06:38,180 What do you think? 97 00:06:38,900 --> 00:06:39,740 Let me ask you. 98 00:06:40,660 --> 00:06:42,060 Did you draw 99 00:06:42,260 --> 00:06:43,300 in my notebook? 100 00:06:44,460 --> 00:06:45,220 I think so. 101 00:06:45,460 --> 00:06:47,380 Why did you touch it? 102 00:06:47,900 --> 00:06:49,380 I have nothing to do. 103 00:06:50,660 --> 00:06:51,620 Did you call me out 104 00:06:51,620 --> 00:06:52,740 for such a trivial matter? 105 00:06:53,340 --> 00:06:54,460 It's not a big deal. 106 00:06:54,980 --> 00:06:56,140 Do you know 107 00:06:56,180 --> 00:06:57,460 was sent to the competition? 108 00:06:58,340 --> 00:06:59,980 That painting can't be nominated. 109 00:07:00,860 --> 00:07:01,900 It can't be nominated. 110 00:07:02,300 --> 00:07:03,460 It got the first place. 111 00:07:04,100 --> 00:07:04,980 The first place? 112 00:07:05,620 --> 00:07:07,940 You're a top student from the Fine Arts Department of Jiahai University. 113 00:07:08,020 --> 00:07:09,940 Isn't it easy to be nominated for a competition? 114 00:07:14,140 --> 00:07:15,340 You know what? 115 00:07:15,380 --> 00:07:17,500 I need to paint in the final. 116 00:07:19,940 --> 00:07:21,620 The whole school is waiting for me to win the award. 117 00:07:21,820 --> 00:07:22,620 What should I do? 118 00:07:22,820 --> 00:07:23,980 Tell them I cheated. 119 00:07:24,020 --> 00:07:25,180 and get the lowest scores. 120 00:07:25,740 --> 00:07:27,420 Do I still live in the future? 121 00:07:27,700 --> 00:07:28,580 Do you have any other paintings? 122 00:07:28,860 --> 00:07:29,700 Let me see. 123 00:07:34,060 --> 00:07:35,380 I already read it. 124 00:07:41,420 --> 00:07:42,300 I'll take this. 125 00:07:42,620 --> 00:07:44,380 Are you going to make it up for me again? 126 00:07:45,340 --> 00:07:47,220 I'm not here to ask you to cheat. 127 00:07:47,460 --> 00:07:48,700 That's not what I meant. 128 00:07:49,420 --> 00:07:51,740 Fine, I was wrong this time. 129 00:07:52,140 --> 00:07:53,420 If you need anything, 130 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 I'll try my best to help you. 131 00:07:54,700 --> 00:07:55,620 No need. 132 00:07:56,180 --> 00:07:57,460 I'm here to confirm. 133 00:07:57,660 --> 00:07:59,340 I’ll tell the teacher to quit tomorrow. 134 00:08:00,500 --> 00:08:01,300 Deng Yu. 135 00:08:09,500 --> 00:08:10,500 I’m back. 136 00:08:11,020 --> 00:08:12,020 You're back. 137 00:08:16,140 --> 00:08:17,740 Why are you so happy? 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,140 What happened to your hand? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,700 I'm fine. I scratched it accidentally at the scene. 140 00:08:24,780 --> 00:08:25,980 Did you sterilize it? 141 00:08:26,340 --> 00:08:27,540 Yes. 142 00:08:27,620 --> 00:08:28,340 Don't worry. 143 00:08:28,700 --> 00:08:32,220 By the way, I met Zixuan at the scene today. 144 00:08:33,620 --> 00:08:34,260 Zixuan? 145 00:08:34,570 --> 00:08:35,740 What is he doing there? 146 00:08:36,100 --> 00:08:38,020 Our company 147 00:08:38,020 --> 00:08:39,740 and Hongshi Group. 148 00:08:43,860 --> 00:08:46,580 Your dark circles are getting worse. 149 00:08:46,700 --> 00:08:48,060 Is the project stressful? 150 00:08:50,060 --> 00:08:51,020 A little. 151 00:08:51,580 --> 00:08:52,900 The opening ceremony is about to begin. 152 00:08:53,420 --> 00:08:54,500 I have a lot of work to do. 153 00:08:55,700 --> 00:08:58,700 And this is my first project in the company. 154 00:08:59,060 --> 00:09:00,420 I also want to finish it successfully. 155 00:09:00,940 --> 00:09:02,460 After all, it involves Zixuan. 156 00:09:02,660 --> 00:09:05,380 I don't want anything to go wrong. 157 00:09:06,180 --> 00:09:07,860 Thank you, baby. 158 00:09:08,820 --> 00:09:10,580 But since you put so much effort into it, 159 00:09:10,580 --> 00:09:12,900 I believe the opening ceremony will go well. 160 00:09:13,980 --> 00:09:16,980 But don't hurt yourself again. 161 00:09:17,100 --> 00:09:17,700 Okay? 162 00:09:18,220 --> 00:09:18,780 Yes, sir. 163 00:09:47,300 --> 00:09:48,620 Why are you so cute? 164 00:10:13,020 --> 00:10:14,180 Thank you for today. 165 00:10:53,420 --> 00:10:55,980 This kid... 166 00:11:15,340 --> 00:11:16,500 What is this? 167 00:11:25,780 --> 00:11:29,260 Dial Spatial Disorder. 168 00:11:32,060 --> 00:11:32,620 Come in. 169 00:11:34,100 --> 00:11:34,780 Hello. 170 00:11:44,140 --> 00:11:46,460 Director, I have something to tell you. 171 00:11:48,340 --> 00:11:48,900 What's wrong? 172 00:11:50,700 --> 00:11:52,900 I don't want to participate in the art competition. 173 00:11:54,420 --> 00:11:55,460 No. 174 00:11:55,660 --> 00:11:56,460 Why? 175 00:11:57,260 --> 00:11:58,300 I'm not in a good state. 176 00:11:58,380 --> 00:12:00,140 I won't get the place even if I participate. 177 00:12:00,580 --> 00:12:01,140 So... 178 00:12:01,980 --> 00:12:03,660 But the art teacher told me 179 00:12:03,700 --> 00:12:05,500 you drew well in this competition. 180 00:12:05,780 --> 00:12:06,940 As long as you do your best, 181 00:12:07,020 --> 00:12:08,740 you can win a good place for the school 182 00:12:08,820 --> 00:12:10,620 And you can get extra points in art competition 183 00:12:10,860 --> 00:12:12,220 This is a great opportunity 184 00:12:12,620 --> 00:12:13,500 Director Kang. 185 00:12:17,780 --> 00:12:18,300 Hello? 186 00:12:19,260 --> 00:12:20,100 Who is looking for me? 187 00:12:22,180 --> 00:12:23,340 Deng Yu’s mom. 188 00:12:26,660 --> 00:12:27,740 Director Cai. 189 00:12:28,700 --> 00:12:30,580 Mr. Cai, I’m sorry. 190 00:12:30,980 --> 00:12:32,780 I’m here to ask for a leave for Deng Yu. 191 00:12:32,940 --> 00:12:34,100 I need to take him to the hospital. 192 00:12:34,100 --> 00:12:35,140 To the hospital? 193 00:12:37,020 --> 00:12:38,140 Deng Yu, what’s wrong? 194 00:12:39,940 --> 00:12:41,060 Look at this. 195 00:12:42,860 --> 00:12:43,340 Here. 196 00:12:59,020 --> 00:13:00,140 Do you hear me? 197 00:13:00,220 --> 00:13:01,220 What's inside? 198 00:13:02,260 --> 00:13:04,580 He said he was going to the hospital. 199 00:13:05,060 --> 00:13:06,020 Hospital 200 00:13:07,380 --> 00:13:09,100 Go to the hospital. 201 00:13:10,140 --> 00:13:10,980 Let's hear it again. 202 00:13:12,820 --> 00:13:14,660 I asked my friends at the hospital. 203 00:13:14,820 --> 00:13:16,140 The doctor told me 204 00:13:16,180 --> 00:13:18,140 this disease will affect your aesthetics. 205 00:13:18,380 --> 00:13:19,700 If it's serious, 206 00:13:19,980 --> 00:13:21,820 you can't draw anymore. 207 00:13:25,500 --> 00:13:26,620 Director Cai, look 208 00:13:26,860 --> 00:13:28,380 The art exam is coming 209 00:13:28,540 --> 00:13:30,220 If there's something wrong with the child 210 00:13:30,420 --> 00:13:31,500 as parents, 211 00:13:31,500 --> 00:13:33,060 can make plans in advance, right? 212 00:13:37,700 --> 00:13:38,380 Of course. 213 00:13:40,460 --> 00:13:43,100 Deng Yu’s mom, don’t worry. 214 00:13:43,140 --> 00:13:44,220 Come, sit here. 215 00:13:54,940 --> 00:13:56,340 Deng Yu was not in a good state a while ago. 216 00:13:56,340 --> 00:13:57,580 I know. 217 00:13:57,580 --> 00:13:59,700 I talked about this with his father. 218 00:14:00,060 --> 00:14:01,300 You talked to his father? 219 00:14:02,300 --> 00:14:03,580 My dad was here. 220 00:14:03,620 --> 00:14:05,460 Maybe he forgot to tell you. 221 00:14:09,380 --> 00:14:10,780 It doesn’t matter. 222 00:14:11,020 --> 00:14:12,820 Deng Yu has just been nominated. 223 00:14:12,820 --> 00:14:13,740 in the art competition. 224 00:14:13,860 --> 00:14:16,380 I was wondering if he has recovered. 225 00:14:17,540 --> 00:14:18,580 Art competition? 226 00:14:18,780 --> 00:14:19,500 Yes, Mum. 227 00:14:19,940 --> 00:14:21,740 If my work is problematic, 228 00:14:21,820 --> 00:14:22,860 how could I be nominated for the competition? 229 00:14:23,140 --> 00:14:24,100 Right, teacher? 230 00:14:26,180 --> 00:14:27,740 When did this happen? 231 00:14:27,740 --> 00:14:29,300 Why didn't I know anything? 232 00:14:29,300 --> 00:14:30,660 Just a few days ago. 233 00:14:30,980 --> 00:14:33,100 Why didn't she tell her parents anything? 234 00:14:33,980 --> 00:14:34,660 Mom. 235 00:14:35,180 --> 00:14:36,100 The hospital inspection 236 00:14:36,140 --> 00:14:37,580 a month ago. 237 00:14:37,780 --> 00:14:39,700 I didn't tell you because you were worried. 238 00:14:40,100 --> 00:14:41,220 I'm much better now. 239 00:14:41,340 --> 00:14:42,260 You can’t stop me 240 00:14:42,260 --> 00:14:43,460 because of this. 241 00:14:45,460 --> 00:14:46,300 Yes, Deng Yu’s mom. 242 00:14:46,820 --> 00:14:47,780 The art teacher 243 00:14:47,820 --> 00:14:49,260 told me more than once 244 00:14:49,500 --> 00:14:52,020 Deng Yu is the most talented student she has ever taught. 245 00:14:55,300 --> 00:14:57,020 So, in terms of art exam, 246 00:14:57,060 --> 00:14:58,140 I hope you can 247 00:14:58,140 --> 00:14:59,460 think about it carefully. 248 00:15:00,540 --> 00:15:01,020 Of course, 249 00:15:01,460 --> 00:15:02,500 if he really has 250 00:15:02,500 --> 00:15:03,620 his aesthetic disorder, 251 00:15:03,620 --> 00:15:04,980 we have to plan early. 252 00:15:06,940 --> 00:15:08,580 After all, your parents 253 00:15:08,700 --> 00:15:10,380 should be decided by your parents. 254 00:15:10,780 --> 00:15:11,700 Director. 255 00:15:12,900 --> 00:15:14,580 Director Cai, I've decided. 256 00:15:14,580 --> 00:15:16,220 I'd better take him to the hospital. 257 00:15:16,300 --> 00:15:17,220 If he's really fine, 258 00:15:17,220 --> 00:15:18,700 we'll be relieved 259 00:15:21,180 --> 00:15:22,260 As for art exam 260 00:15:22,500 --> 00:15:24,580 your dad and I don't want you to give up 261 00:15:25,060 --> 00:15:27,500 But as parents, 262 00:15:27,500 --> 00:15:29,060 we can't risk our child's future 263 00:15:29,060 --> 00:15:30,380 with our child's future, right? 264 00:15:31,580 --> 00:15:33,100 Yes, I should. 265 00:15:36,660 --> 00:15:37,380 Deng Yu. 266 00:15:38,500 --> 00:15:39,540 Come with me. 267 00:15:39,980 --> 00:15:43,260 Director Kang. 268 00:15:43,500 --> 00:15:45,300 You have to give us the key points. 269 00:15:47,220 --> 00:15:50,700 Yes, afternoon classes are really important. 270 00:15:53,700 --> 00:15:54,100 How about this? 271 00:15:54,900 --> 00:15:56,540 I'll ask Zhang to help you draw the point. 272 00:15:56,620 --> 00:15:57,620 and ask him to help you. 273 00:15:57,940 --> 00:15:59,820 Okay, thank you, Director Cai. 274 00:15:59,860 --> 00:16:00,340 Let's go. 275 00:16:00,580 --> 00:16:01,980 No, Director, I'm really fine. 276 00:16:01,980 --> 00:16:03,140 I really don't need to go to the hospital. 277 00:16:03,140 --> 00:16:04,740 It's not up to you whether you're okay or not. 278 00:16:04,740 --> 00:16:06,100 It's up to the doctor. 279 00:16:06,900 --> 00:16:07,620 That's it. 280 00:16:07,620 --> 00:16:08,460 Director Cai, we're leaving. 281 00:16:08,500 --> 00:16:08,820 Let's go. 282 00:16:10,180 --> 00:16:11,340 I think he's coming out. 283 00:16:12,260 --> 00:16:13,220 Hurry up. 284 00:16:15,740 --> 00:16:16,140 Let's go. 285 00:16:16,540 --> 00:16:17,420 Mom. 286 00:16:17,660 --> 00:16:18,740 Let's go for a check-up. 287 00:16:18,740 --> 00:16:19,980 It won't take long. No need. 288 00:16:19,980 --> 00:16:20,740 Auntie. 289 00:16:21,780 --> 00:16:23,220 Deng Yu will have class soon. 290 00:16:23,260 --> 00:16:24,260 Where are you taking him? 291 00:16:24,260 --> 00:16:25,060 Yes, auntie. 292 00:16:25,180 --> 00:16:26,500 Tell us what Francis did wrong. 293 00:16:26,500 --> 00:16:27,420 We'll take care of him for you. 294 00:16:29,380 --> 00:16:32,060 Good boy, Deng Yu didn’t do anything wrong. 295 00:16:32,140 --> 00:16:33,740 He’s just not feeling well. 296 00:16:33,780 --> 00:16:36,020 I'll take him to the hospital for a check-up. 297 00:16:39,540 --> 00:16:41,180 I heard from the teacher 298 00:16:41,220 --> 00:16:43,500 Is your afternoon class quite important? 299 00:16:45,180 --> 00:16:47,500 Please take notes for him. 300 00:16:47,660 --> 00:16:48,860 Thank you. 301 00:16:51,740 --> 00:16:52,660 Deng Yu, let’s go. 302 00:16:53,700 --> 00:16:54,380 Well, 303 00:16:54,420 --> 00:16:55,500 Go to class now. 304 00:16:55,540 --> 00:16:56,340 Don't be late. 305 00:16:57,260 --> 00:17:00,100 Okay, okay, auntie. 306 00:17:01,260 --> 00:17:02,660 Francis. 307 00:17:10,900 --> 00:17:13,090 Sister, the data is good. 308 00:17:13,980 --> 00:17:15,610 He's so capable. 309 00:17:15,700 --> 00:17:17,370 Maybe he's looking for a rich boyfriend. 310 00:17:17,370 --> 00:17:18,130 a rich boyfriend. 311 00:17:18,540 --> 00:17:19,610 No way. 312 00:17:20,020 --> 00:17:21,180 Why not? 313 00:17:21,610 --> 00:17:22,540 A while ago, 314 00:17:22,540 --> 00:17:24,020 I taught her by hand. 315 00:17:24,180 --> 00:17:25,980 She can't even adjust the format. 316 00:17:26,090 --> 00:17:27,260 In two months, 317 00:17:27,300 --> 00:17:29,380 her data can catch up with an old author. 318 00:17:29,620 --> 00:17:31,020 Why are you angry? 319 00:17:31,060 --> 00:17:32,780 Isn't this your column? 320 00:17:32,780 --> 00:17:34,740 It's good for you too. 321 00:17:35,020 --> 00:17:37,100 It proves that you taught well. 322 00:17:37,340 --> 00:17:38,660 What do you mean? 323 00:17:39,140 --> 00:17:41,740 I'll get scolded if the sales are bad. 324 00:17:42,140 --> 00:17:43,580 If the views go up, 325 00:17:43,580 --> 00:17:45,180 Chief Editor Chen was praising her author. 326 00:17:45,420 --> 00:17:46,740 Who would have thought of me? 327 00:17:48,180 --> 00:17:50,180 I'm really not that capable. 328 00:17:50,620 --> 00:17:52,260 I can open a column when I come in. 329 00:17:52,540 --> 00:17:54,580 Otherwise, I wouldn’t have to suffer. 330 00:17:57,380 --> 00:18:00,420 Ms. Tong, I’ve changed the place you marked. 331 00:18:00,420 --> 00:18:01,660 Do you have any questions? 332 00:18:01,860 --> 00:18:02,900 Yes. 333 00:18:03,300 --> 00:18:04,460 I didn't see it. 334 00:18:04,500 --> 00:18:05,260 Where's the script? 335 00:18:06,220 --> 00:18:08,700 I sent it to you yesterday. 336 00:18:08,740 --> 00:18:10,140 You asked me to change it today. 337 00:18:10,180 --> 00:18:12,100 How can I mark the electronic version if you send it to me? 338 00:18:12,220 --> 00:18:13,300 Give me the paper version. 339 00:18:13,780 --> 00:18:15,380 Okay, I'll call it now. 340 00:18:56,500 --> 00:18:57,420 Xiao Chen. 341 00:18:57,500 --> 00:18:58,300 Do me a favour. 342 00:18:58,540 --> 00:19:00,060 I have something urgent. Please ask for a leave for me. 343 00:19:00,140 --> 00:19:00,580 Okay. 344 00:19:00,620 --> 00:19:01,140 Thank you. 345 00:19:01,140 --> 00:19:01,580 It's okay. 346 00:19:07,380 --> 00:19:08,580 Hurry up. Don't dawdle. 347 00:19:09,020 --> 00:19:10,580 Mom, my stomach hurts. 348 00:19:10,700 --> 00:19:12,380 You went to the toilet five times. 349 00:19:12,420 --> 00:19:13,020 Let me tell you. 350 00:19:13,020 --> 00:19:14,860 You can't avoid this test today, you know? 351 00:19:14,980 --> 00:19:16,060 Mom, I'm not lying. 352 00:19:16,540 --> 00:19:17,500 I really have a stomachache. 353 00:19:17,500 --> 00:19:19,220 No, I'll go after the examination. 354 00:19:32,860 --> 00:19:33,820 No. 26. 355 00:19:34,260 --> 00:19:35,860 Is No. 26 Deng Yu here? 356 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 It's our turn. 357 00:19:37,980 --> 00:19:38,580 Yes. 358 00:19:38,860 --> 00:19:39,500 Mom. 359 00:19:39,580 --> 00:19:40,540 Mom, I have a stomachache. 360 00:19:40,580 --> 00:19:42,020 I need to go to the toilet. I'll be right back. 361 00:19:42,620 --> 00:19:44,020 Hurry up. 362 00:19:45,620 --> 00:19:46,260 Deng Yu. 363 00:19:49,220 --> 00:19:50,740 Brother, you are finally here. 364 00:19:51,060 --> 00:19:52,500 I can't find you 365 00:19:52,700 --> 00:19:53,580 I can't find you. 366 00:19:53,940 --> 00:19:55,340 Why are you looking for me so urgently? 367 00:19:55,580 --> 00:19:57,820 My mom found my CT list and medical record. 368 00:19:57,900 --> 00:19:59,100 and asked me to do a check-up. 369 00:19:59,140 --> 00:20:00,420 You shouldn't have kept it from them. 370 00:20:00,820 --> 00:20:02,540 I told you to tell them. 371 00:20:02,580 --> 00:20:04,900 Brother, this is not the time to talk about this. 372 00:20:05,260 --> 00:20:06,860 If my mom knows I'm not well 373 00:20:07,020 --> 00:20:08,660 she will disqualify me. 374 00:20:08,820 --> 00:20:09,580 You have to help me. 375 00:20:09,820 --> 00:20:11,020 How can I help you? 376 00:20:11,260 --> 00:20:11,820 As usual. 377 00:20:12,180 --> 00:20:13,220 Let's change our clothes 378 00:20:13,220 --> 00:20:14,500 and you do a check-up for me. 379 00:20:14,540 --> 00:20:16,300 Just wait until I get the normal X-ray. 380 00:20:16,620 --> 00:20:19,020 Deng Yu, I can’t help you with this. 381 00:20:20,700 --> 00:20:23,060 Brother, the radiation is very small. 382 00:20:23,140 --> 00:20:24,900 Just help me once 383 00:20:25,260 --> 00:20:26,540 It's not because of radiation. 384 00:20:26,740 --> 00:20:28,420 I can't do a checkup for you. 385 00:20:28,740 --> 00:20:31,780 Are you still angry about the beach? 386 00:20:34,980 --> 00:20:36,860 I'll apologize, okay? 387 00:20:37,140 --> 00:20:39,860 Yes, I did say it's none of your business. 388 00:20:40,100 --> 00:20:41,900 But it's different this time. 389 00:20:42,340 --> 00:20:43,340 If you don't help me 390 00:20:43,340 --> 00:20:44,980 I'll be crippled 391 00:20:45,060 --> 00:20:46,460 Brother, I beg you 392 00:20:46,460 --> 00:20:49,180 Please take a normal film for me. 393 00:20:49,220 --> 00:20:51,500 That's why I can't help you. 394 00:20:51,660 --> 00:20:53,340 I can't make a normal film. 395 00:20:55,380 --> 00:20:56,260 Why? 396 00:21:01,180 --> 00:21:02,620 Say something. 397 00:21:03,940 --> 00:21:04,620 Deng Yu. 398 00:21:05,980 --> 00:21:08,660 Actually, I also have partial space disorder. 399 00:21:14,380 --> 00:21:15,100 Tong. 400 00:21:23,340 --> 00:21:25,500 Okay, that’s it. 401 00:21:26,340 --> 00:21:27,660 Go back and proofread it yourself. 402 00:21:27,740 --> 00:21:28,860 Send it to me if there's no problem. 403 00:21:29,940 --> 00:21:31,460 I'll proofread it myself. 404 00:21:32,180 --> 00:21:33,100 What's wrong? 405 00:21:33,300 --> 00:21:35,260 How many writers do I have? 406 00:21:35,460 --> 00:21:36,700 I'm busy every day. 407 00:21:36,980 --> 00:21:38,500 You have nothing to do anyway. 408 00:21:38,700 --> 00:21:40,060 Go back and read it twice. 409 00:21:40,140 --> 00:21:41,460 and find new problems. 410 00:21:43,540 --> 00:21:44,100 Okay. 411 00:21:44,300 --> 00:21:44,820 Tong. 412 00:21:44,820 --> 00:21:47,260 If you need any modification next time, 413 00:21:47,300 --> 00:21:48,780 please let me know in advance. 414 00:21:48,780 --> 00:21:49,980 so that I can proofread it as soon as possible. 415 00:21:51,700 --> 00:21:54,540 You mean you came here for nothing? 416 00:21:55,660 --> 00:21:57,820 Yes, the views have increased. 417 00:21:57,860 --> 00:21:58,900 You're a great writer now. 418 00:21:58,980 --> 00:22:00,220 I can't control you. 419 00:22:00,540 --> 00:22:02,500 Leave it here. I’ll proofread it myself. 420 00:22:02,620 --> 00:22:04,620 No, Tong, I didn't mean that. 421 00:22:05,300 --> 00:22:06,980 I'm going to proofread it now. 422 00:22:11,460 --> 00:22:12,540 Aren't you afraid 423 00:22:12,940 --> 00:22:14,300 Aren't you afraid she'll find Chief Editor Chen? 424 00:22:15,820 --> 00:22:17,860 I know her temper. 425 00:22:17,940 --> 00:22:19,060 If she could go, 426 00:22:19,500 --> 00:22:20,420 she would have gone. 427 00:22:28,060 --> 00:22:29,980 Looks like you've recovered well. 428 00:22:32,900 --> 00:22:35,420 You've recovered well. 429 00:22:36,020 --> 00:22:37,980 The blood clots in your brain are getting smaller. 430 00:22:37,980 --> 00:22:39,180 At this rate, 431 00:22:39,180 --> 00:22:40,540 it will disappear soon. 432 00:22:41,140 --> 00:22:43,380 Am I almost recovered? 433 00:22:48,140 --> 00:22:50,300 So you don't know if you're well or not. 434 00:22:50,540 --> 00:22:52,380 You lied to me that you're fine. 435 00:22:52,740 --> 00:22:53,540 Mom. 436 00:22:53,940 --> 00:22:56,100 I'm here to check on you. 437 00:22:56,140 --> 00:22:57,660 And I'm recovering well. 438 00:22:57,900 --> 00:22:59,700 I think you'll be punished again. 439 00:22:59,940 --> 00:23:01,140 Let's talk at home 440 00:23:03,220 --> 00:23:05,620 Can our child take the art exam? 441 00:23:06,460 --> 00:23:07,220 Well 442 00:23:07,980 --> 00:23:09,780 As his blood clots get smaller, 443 00:23:09,820 --> 00:23:11,340 his condition will get better. 444 00:23:11,940 --> 00:23:13,780 But his recovery 445 00:23:13,860 --> 00:23:15,260 is neurotic. 446 00:23:15,660 --> 00:23:16,740 I can't describe it. 447 00:23:19,500 --> 00:23:21,860 Have you tried drawing recently? 448 00:23:22,740 --> 00:23:23,820 How is the completion? 449 00:23:23,860 --> 00:23:25,060 I'm nominated for the art competition. 450 00:23:25,060 --> 00:23:26,220 The teachers said I drew well. 451 00:23:26,620 --> 00:23:27,620 If your work 452 00:23:27,620 --> 00:23:28,980 can be recognized by most people, 453 00:23:29,180 --> 00:23:30,580 It means the situation is very optimistic. 454 00:23:31,540 --> 00:23:33,420 Come on, let's do a test. 455 00:23:39,780 --> 00:23:40,820 Remember this house. 456 00:23:44,500 --> 00:23:45,380 Got it? 457 00:24:20,340 --> 00:24:21,660 Two lines are missing. 458 00:24:22,020 --> 00:24:24,020 What do you mean, doctor? 459 00:24:24,300 --> 00:24:26,140 is my child recovered 460 00:24:26,380 --> 00:24:27,820 or not? 461 00:24:28,020 --> 00:24:29,020 Don't worry. 462 00:24:29,380 --> 00:24:31,860 The two lines are in the normal range of error. 463 00:24:34,620 --> 00:24:36,740 It means the child is getting better. 464 00:24:36,860 --> 00:24:37,860 My suggestion is 465 00:24:37,900 --> 00:24:39,900 is to continue recovery practice 466 00:24:41,660 --> 00:24:43,180 As for whether the child can take the art exam 467 00:24:43,420 --> 00:24:44,820 you need to think about it yourselves. 468 00:24:50,660 --> 00:24:52,500 I wonder how Deng Yu is. 469 00:24:53,780 --> 00:24:55,540 What disease did Deng Yu get? 470 00:24:55,580 --> 00:24:57,220 It's not schizophrenia you mentioned. 471 00:24:58,140 --> 00:24:59,900 Let's go to Francis's house. 472 00:25:02,940 --> 00:25:05,060 Mom, the doctor said I've recovered. 473 00:25:05,060 --> 00:25:06,140 and asked me to practice. 474 00:25:06,180 --> 00:25:07,580 Don't tell Mr. Cai. 475 00:25:07,620 --> 00:25:09,580 The doctor said you haven't recovered yet. 476 00:25:10,180 --> 00:25:11,820 How can you take the college entrance exam like this? 477 00:25:11,820 --> 00:25:12,820 Tell me. 478 00:25:13,620 --> 00:25:15,300 Do you know what the college entrance exam means? 479 00:25:15,620 --> 00:25:18,020 Thousands of soldiers cross the single-plank bridge. 480 00:25:18,900 --> 00:25:20,460 If anything goes wrong, 481 00:25:20,500 --> 00:25:22,380 who will be responsible for your future? 482 00:25:23,820 --> 00:25:24,340 By the way, 483 00:25:24,700 --> 00:25:26,660 I'll settle the score with you 484 00:25:26,980 --> 00:25:28,660 I'll get even with you later. 485 00:25:29,660 --> 00:25:30,500 No, mom. 486 00:25:30,660 --> 00:25:32,140 My dad didn't lie to you. 487 00:25:32,180 --> 00:25:33,620 My dad had a meeting at school. 488 00:25:34,100 --> 00:25:35,820 Okay, I have something to do. I'm going to the meeting. 489 00:25:35,860 --> 00:25:36,460 Go back now. 490 00:25:36,460 --> 00:25:36,860 Mom. 491 00:25:45,780 --> 00:25:46,700 Hello, dad. 492 00:25:46,980 --> 00:25:48,020 I don't care where you are. 493 00:25:48,060 --> 00:25:48,740 Go home now. 494 00:25:48,780 --> 00:25:49,940 I have something important to tell you. 495 00:25:50,580 --> 00:25:51,180 Bye. 496 00:26:00,060 --> 00:26:01,620 Is Francis not home? 497 00:26:04,260 --> 00:26:05,260 You scared me. 498 00:26:06,420 --> 00:26:08,340 Hao, Dabai, what are you doing? 499 00:26:09,060 --> 00:26:09,740 Hello, uncle. 500 00:26:09,780 --> 00:26:10,380 Hello, uncle. 501 00:26:10,740 --> 00:26:12,740 Hello, I'm Xu Xiao Xiao. 502 00:26:13,100 --> 00:26:13,620 Hello. 503 00:26:14,260 --> 00:26:16,380 Uncle, why have you gained so much weight these days? 504 00:26:16,700 --> 00:26:17,340 Really? 505 00:26:17,860 --> 00:26:19,100 I'm always like this. 506 00:26:19,300 --> 00:26:20,260 Yes, uncle. 507 00:26:20,500 --> 00:26:21,820 You weren't like this 508 00:26:22,100 --> 00:26:23,220 when you were at school. 509 00:26:23,460 --> 00:26:24,300 It's all the same. 510 00:26:24,780 --> 00:26:26,420 When did I go to school before? 511 00:26:26,660 --> 00:26:28,620 Two days ago. And Director Cai... 512 00:26:28,740 --> 00:26:29,980 Uncle, he got it wrong. 513 00:26:30,420 --> 00:26:31,580 We're here to ask you 514 00:26:31,580 --> 00:26:33,100 how Francis went to the hospital this afternoon. 515 00:26:33,700 --> 00:26:35,460 He went to the hospital. What's wrong? 516 00:26:38,060 --> 00:26:39,020 Uncle, actually... 517 00:26:39,780 --> 00:26:40,860 I got it wrong too. 518 00:26:42,500 --> 00:26:43,940 Actually, I need to go to the hospital. 519 00:26:44,260 --> 00:26:45,300 Uncle, we have things to do. 520 00:26:45,300 --> 00:26:45,980 We're leaving. 521 00:26:47,100 --> 00:26:49,380 Dad! Dad! 522 00:26:50,260 --> 00:26:51,140 Why did you go to the hospital? 523 00:26:51,140 --> 00:26:51,540 I'm fine. 524 00:26:51,540 --> 00:26:52,260 Didn't I tell you 525 00:26:52,260 --> 00:26:53,340 I have something important to tell you. 526 00:26:53,420 --> 00:26:54,500 Let's go home first. 527 00:26:54,860 --> 00:26:55,220 I'm fine. 528 00:26:55,220 --> 00:26:57,140 I have something important to tell you. 529 00:26:58,620 --> 00:26:59,940 What's wrong? Why are you so mysterious? 530 00:26:59,940 --> 00:27:01,140 I have something important to tell you. 531 00:27:01,500 --> 00:27:02,460 Let the kids in. 532 00:27:02,540 --> 00:27:03,020 Okay. 533 00:27:03,100 --> 00:27:04,140 Sorry, guys. 534 00:27:04,460 --> 00:27:05,940 Let's talk tomorrow. 535 00:27:13,780 --> 00:27:16,860 He doesn't look sick. 536 00:27:17,820 --> 00:27:18,900 What's going on? 537 00:27:19,420 --> 00:27:20,540 What's going on? 538 00:27:20,940 --> 00:27:21,740 What's going on? 34236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.