Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,980 --> 00:02:26,180
Miss, are you writing your diary?
2
00:02:26,220 --> 00:02:26,860
No.
3
00:02:27,260 --> 00:02:28,580
How can you hide it without it?
4
00:02:51,140 --> 00:02:52,500
To celebrate Francis's nomination,
5
00:02:52,500 --> 00:02:53,620
let's eat at the school gate.
6
00:02:53,780 --> 00:02:54,620
It's my treat.
7
00:03:04,260 --> 00:03:06,780
How could he do that?
8
00:03:06,980 --> 00:03:08,460
Haven't you ever suspected
9
00:03:08,660 --> 00:03:10,180
I was cheated by him for three years.
10
00:03:10,180 --> 00:03:11,540
I can't say that.
11
00:03:11,540 --> 00:03:13,380
I didn't ask him or say anything.
12
00:03:13,620 --> 00:03:14,860
Ms. Jiang, why are you here?
13
00:03:15,300 --> 00:03:16,540
I’m here to check the progress.
14
00:03:16,980 --> 00:03:18,020
Ms. Jiang, don’t worry.
15
00:03:18,060 --> 00:03:19,300
Everything is in order.
16
00:03:19,380 --> 00:03:20,700
Make sure nothing goes wrong on that day.
17
00:03:21,540 --> 00:03:22,140
Okay.
18
00:03:24,580 --> 00:03:26,140
Excuse me.
19
00:03:44,580 --> 00:03:45,540
Are you okay?
20
00:03:45,620 --> 00:03:46,340
What are you doing
21
00:03:46,340 --> 00:03:47,820
Why are you so careless?
22
00:03:50,220 --> 00:03:51,460
Ms. Jiang, are you okay?
23
00:03:51,700 --> 00:03:52,500
I’m fine.
24
00:03:53,140 --> 00:03:54,140
Keep working.
25
00:03:54,580 --> 00:03:56,180
Hurry up and get rid of him.
26
00:03:59,060 --> 00:04:00,220
You're hurt.
27
00:04:00,460 --> 00:04:02,060
It's nothing.
28
00:04:02,300 --> 00:04:03,220
What happened?
29
00:04:04,740 --> 00:04:05,740
Let me wipe it for you.
30
00:04:05,820 --> 00:04:06,780
I can do it myself.
31
00:04:06,900 --> 00:04:07,700
It's okay.
32
00:04:10,100 --> 00:04:10,740
Does it hurt?
33
00:04:17,740 --> 00:04:19,260
What happened?
34
00:04:19,900 --> 00:04:20,820
Why are you here?
35
00:04:21,260 --> 00:04:22,740
Of course I'm here.
36
00:04:22,980 --> 00:04:24,100
If I didn't come,
37
00:04:24,300 --> 00:04:25,540
I wouldn't have known
38
00:04:25,900 --> 00:04:26,820
is so dangerous.
39
00:04:27,220 --> 00:04:27,900
Let me blow on it for you.
40
00:04:28,100 --> 00:04:28,860
Okay.
41
00:04:29,260 --> 00:04:30,380
It's just a scratch.
42
00:04:30,460 --> 00:04:31,420
Is this a scratch?
43
00:04:31,420 --> 00:04:32,460
You're bleeding.
44
00:04:32,540 --> 00:04:34,260
It's work-related injury.
45
00:04:35,140 --> 00:04:37,420
Yes, whatever you say.
46
00:04:37,620 --> 00:04:40,060
Mr. Jiang, he was just kidding.
47
00:04:40,100 --> 00:04:41,180
Of course I know.
48
00:04:41,220 --> 00:04:42,380
Isn't he always like this?
49
00:04:44,220 --> 00:04:44,820
No.
50
00:04:45,820 --> 00:04:46,940
You two
51
00:04:47,220 --> 00:04:48,700
talk behind my back?
52
00:04:51,340 --> 00:04:54,180
Do we have to tell you behind your back?
53
00:04:56,420 --> 00:04:57,860
Not bad, Lu Ming.
54
00:04:58,780 --> 00:05:00,140
We've only been to her company for a few days.
55
00:05:00,140 --> 00:05:01,540
We're in the same trench now.
56
00:05:01,580 --> 00:05:02,740
talking behind my back.
57
00:05:02,740 --> 00:05:03,740
Alright, stop it.
58
00:05:03,820 --> 00:05:05,380
Tell me, what are you doing here?
59
00:05:05,860 --> 00:05:07,540
Mr. Bai asked me to come and check the scene.
60
00:05:09,220 --> 00:05:10,740
Let's go and have a look.
61
00:05:17,260 --> 00:05:18,220
I have something to do.
62
00:05:18,220 --> 00:05:19,380
I have to go.
63
00:05:22,140 --> 00:05:23,300
My treat.
64
00:05:27,620 --> 00:05:28,900
Don’t you think
65
00:05:28,980 --> 00:05:31,020
Deng Yu has been mysterious lately?
66
00:05:31,340 --> 00:05:32,020
Yes.
67
00:05:32,140 --> 00:05:34,340
From the basketball game to the movie with Meng Meng,
68
00:05:35,020 --> 00:05:35,820
and the arcade.
69
00:05:35,820 --> 00:05:36,740
and the arcade.
70
00:05:37,660 --> 00:05:39,740
Is he hiding something from us?
71
00:05:40,180 --> 00:05:41,220
Impossible.
72
00:05:41,220 --> 00:05:42,460
Francis is with us every day.
73
00:05:42,700 --> 00:05:44,380
What can he hide from us?
74
00:05:45,340 --> 00:05:46,460
Actually, that day in the arcade,
75
00:05:46,660 --> 00:05:47,500
I really saw
76
00:05:47,500 --> 00:05:48,980
who looks like Deng Yu.
77
00:05:49,020 --> 00:05:50,820
I said you were wrong when dancing.
78
00:05:51,020 --> 00:05:51,900
No.
79
00:05:52,100 --> 00:05:53,020
Then tell me,
80
00:05:53,020 --> 00:05:54,300
why is he acting weird?
81
00:05:55,140 --> 00:05:58,140
Could Francis have a twin brother?
82
00:05:59,740 --> 00:06:00,740
I know.
83
00:06:01,660 --> 00:06:03,340
Is it the kind of schizophrenic
84
00:06:03,660 --> 00:06:04,780
schizophrenia?
85
00:06:09,380 --> 00:06:10,980
Wait for me! Don't go!
86
00:06:11,660 --> 00:06:12,620
Wait for me!
87
00:06:13,380 --> 00:06:14,700
Wait for me.
88
00:06:22,220 --> 00:06:23,460
I was looking for you.
89
00:06:23,700 --> 00:06:25,180
You're a high school student. Why don't you study?
90
00:06:25,180 --> 00:06:26,180
Why are you going to the arcade?
91
00:06:26,300 --> 00:06:28,300
How dare you talk about me?
92
00:06:28,540 --> 00:06:30,660
Why are you running to the arcade as an adult?
93
00:06:31,020 --> 00:06:32,420
You even brought your boss.
94
00:06:33,140 --> 00:06:34,660
Why are you scolding me instead of working?
95
00:06:34,940 --> 00:06:37,100
Why are you so angry? Who pissed you off?
96
00:06:37,340 --> 00:06:38,180
What do you think?
97
00:06:38,900 --> 00:06:39,740
Let me ask you.
98
00:06:40,660 --> 00:06:42,060
Did you draw
99
00:06:42,260 --> 00:06:43,300
in my notebook?
100
00:06:44,460 --> 00:06:45,220
I think so.
101
00:06:45,460 --> 00:06:47,380
Why did you touch it?
102
00:06:47,900 --> 00:06:49,380
I have nothing to do.
103
00:06:50,660 --> 00:06:51,620
Did you call me out
104
00:06:51,620 --> 00:06:52,740
for such a trivial matter?
105
00:06:53,340 --> 00:06:54,460
It's not a big deal.
106
00:06:54,980 --> 00:06:56,140
Do you know
107
00:06:56,180 --> 00:06:57,460
was sent to the competition?
108
00:06:58,340 --> 00:06:59,980
That painting can't be nominated.
109
00:07:00,860 --> 00:07:01,900
It can't be nominated.
110
00:07:02,300 --> 00:07:03,460
It got the first place.
111
00:07:04,100 --> 00:07:04,980
The first place?
112
00:07:05,620 --> 00:07:07,940
You're a top student from the Fine Arts Department of Jiahai University.
113
00:07:08,020 --> 00:07:09,940
Isn't it easy to be nominated for a competition?
114
00:07:14,140 --> 00:07:15,340
You know what?
115
00:07:15,380 --> 00:07:17,500
I need to paint in the final.
116
00:07:19,940 --> 00:07:21,620
The whole school is waiting for me to win the award.
117
00:07:21,820 --> 00:07:22,620
What should I do?
118
00:07:22,820 --> 00:07:23,980
Tell them I cheated.
119
00:07:24,020 --> 00:07:25,180
and get the lowest scores.
120
00:07:25,740 --> 00:07:27,420
Do I still live in the future?
121
00:07:27,700 --> 00:07:28,580
Do you have any other paintings?
122
00:07:28,860 --> 00:07:29,700
Let me see.
123
00:07:34,060 --> 00:07:35,380
I already read it.
124
00:07:41,420 --> 00:07:42,300
I'll take this.
125
00:07:42,620 --> 00:07:44,380
Are you going to make it up for me again?
126
00:07:45,340 --> 00:07:47,220
I'm not here to ask you to cheat.
127
00:07:47,460 --> 00:07:48,700
That's not what I meant.
128
00:07:49,420 --> 00:07:51,740
Fine, I was wrong this time.
129
00:07:52,140 --> 00:07:53,420
If you need anything,
130
00:07:53,620 --> 00:07:54,620
I'll try my best to help you.
131
00:07:54,700 --> 00:07:55,620
No need.
132
00:07:56,180 --> 00:07:57,460
I'm here to confirm.
133
00:07:57,660 --> 00:07:59,340
I’ll tell the teacher to quit tomorrow.
134
00:08:00,500 --> 00:08:01,300
Deng Yu.
135
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
I’m back.
136
00:08:11,020 --> 00:08:12,020
You're back.
137
00:08:16,140 --> 00:08:17,740
Why are you so happy?
138
00:08:20,500 --> 00:08:22,140
What happened to your hand?
139
00:08:22,340 --> 00:08:24,700
I'm fine. I scratched it accidentally at the scene.
140
00:08:24,780 --> 00:08:25,980
Did you sterilize it?
141
00:08:26,340 --> 00:08:27,540
Yes.
142
00:08:27,620 --> 00:08:28,340
Don't worry.
143
00:08:28,700 --> 00:08:32,220
By the way, I met Zixuan at the scene today.
144
00:08:33,620 --> 00:08:34,260
Zixuan?
145
00:08:34,570 --> 00:08:35,740
What is he doing there?
146
00:08:36,100 --> 00:08:38,020
Our company
147
00:08:38,020 --> 00:08:39,740
and Hongshi Group.
148
00:08:43,860 --> 00:08:46,580
Your dark circles are getting worse.
149
00:08:46,700 --> 00:08:48,060
Is the project stressful?
150
00:08:50,060 --> 00:08:51,020
A little.
151
00:08:51,580 --> 00:08:52,900
The opening ceremony is about to begin.
152
00:08:53,420 --> 00:08:54,500
I have a lot of work to do.
153
00:08:55,700 --> 00:08:58,700
And this is my first project in the company.
154
00:08:59,060 --> 00:09:00,420
I also want to finish it successfully.
155
00:09:00,940 --> 00:09:02,460
After all, it involves Zixuan.
156
00:09:02,660 --> 00:09:05,380
I don't want anything to go wrong.
157
00:09:06,180 --> 00:09:07,860
Thank you, baby.
158
00:09:08,820 --> 00:09:10,580
But since you put so much effort into it,
159
00:09:10,580 --> 00:09:12,900
I believe the opening ceremony will go well.
160
00:09:13,980 --> 00:09:16,980
But don't hurt yourself again.
161
00:09:17,100 --> 00:09:17,700
Okay?
162
00:09:18,220 --> 00:09:18,780
Yes, sir.
163
00:09:47,300 --> 00:09:48,620
Why are you so cute?
164
00:10:13,020 --> 00:10:14,180
Thank you for today.
165
00:10:53,420 --> 00:10:55,980
This kid...
166
00:11:15,340 --> 00:11:16,500
What is this?
167
00:11:25,780 --> 00:11:29,260
Dial Spatial Disorder.
168
00:11:32,060 --> 00:11:32,620
Come in.
169
00:11:34,100 --> 00:11:34,780
Hello.
170
00:11:44,140 --> 00:11:46,460
Director, I have something to tell you.
171
00:11:48,340 --> 00:11:48,900
What's wrong?
172
00:11:50,700 --> 00:11:52,900
I don't want to participate in the art competition.
173
00:11:54,420 --> 00:11:55,460
No.
174
00:11:55,660 --> 00:11:56,460
Why?
175
00:11:57,260 --> 00:11:58,300
I'm not in a good state.
176
00:11:58,380 --> 00:12:00,140
I won't get the place even if I participate.
177
00:12:00,580 --> 00:12:01,140
So...
178
00:12:01,980 --> 00:12:03,660
But the art teacher told me
179
00:12:03,700 --> 00:12:05,500
you drew well in this competition.
180
00:12:05,780 --> 00:12:06,940
As long as you do your best,
181
00:12:07,020 --> 00:12:08,740
you can win a good place for the school
182
00:12:08,820 --> 00:12:10,620
And you can get extra points in art competition
183
00:12:10,860 --> 00:12:12,220
This is a great opportunity
184
00:12:12,620 --> 00:12:13,500
Director Kang.
185
00:12:17,780 --> 00:12:18,300
Hello?
186
00:12:19,260 --> 00:12:20,100
Who is looking for me?
187
00:12:22,180 --> 00:12:23,340
Deng Yu’s mom.
188
00:12:26,660 --> 00:12:27,740
Director Cai.
189
00:12:28,700 --> 00:12:30,580
Mr. Cai, I’m sorry.
190
00:12:30,980 --> 00:12:32,780
I’m here to ask for a leave for Deng Yu.
191
00:12:32,940 --> 00:12:34,100
I need to take him to the hospital.
192
00:12:34,100 --> 00:12:35,140
To the hospital?
193
00:12:37,020 --> 00:12:38,140
Deng Yu, what’s wrong?
194
00:12:39,940 --> 00:12:41,060
Look at this.
195
00:12:42,860 --> 00:12:43,340
Here.
196
00:12:59,020 --> 00:13:00,140
Do you hear me?
197
00:13:00,220 --> 00:13:01,220
What's inside?
198
00:13:02,260 --> 00:13:04,580
He said he was going to the hospital.
199
00:13:05,060 --> 00:13:06,020
Hospital
200
00:13:07,380 --> 00:13:09,100
Go to the hospital.
201
00:13:10,140 --> 00:13:10,980
Let's hear it again.
202
00:13:12,820 --> 00:13:14,660
I asked my friends at the hospital.
203
00:13:14,820 --> 00:13:16,140
The doctor told me
204
00:13:16,180 --> 00:13:18,140
this disease will affect your aesthetics.
205
00:13:18,380 --> 00:13:19,700
If it's serious,
206
00:13:19,980 --> 00:13:21,820
you can't draw anymore.
207
00:13:25,500 --> 00:13:26,620
Director Cai, look
208
00:13:26,860 --> 00:13:28,380
The art exam is coming
209
00:13:28,540 --> 00:13:30,220
If there's something wrong with the child
210
00:13:30,420 --> 00:13:31,500
as parents,
211
00:13:31,500 --> 00:13:33,060
can make plans in advance, right?
212
00:13:37,700 --> 00:13:38,380
Of course.
213
00:13:40,460 --> 00:13:43,100
Deng Yu’s mom, don’t worry.
214
00:13:43,140 --> 00:13:44,220
Come, sit here.
215
00:13:54,940 --> 00:13:56,340
Deng Yu was not in a good state a while ago.
216
00:13:56,340 --> 00:13:57,580
I know.
217
00:13:57,580 --> 00:13:59,700
I talked about this with his father.
218
00:14:00,060 --> 00:14:01,300
You talked to his father?
219
00:14:02,300 --> 00:14:03,580
My dad was here.
220
00:14:03,620 --> 00:14:05,460
Maybe he forgot to tell you.
221
00:14:09,380 --> 00:14:10,780
It doesn’t matter.
222
00:14:11,020 --> 00:14:12,820
Deng Yu has just been nominated.
223
00:14:12,820 --> 00:14:13,740
in the art competition.
224
00:14:13,860 --> 00:14:16,380
I was wondering if he has recovered.
225
00:14:17,540 --> 00:14:18,580
Art competition?
226
00:14:18,780 --> 00:14:19,500
Yes, Mum.
227
00:14:19,940 --> 00:14:21,740
If my work is problematic,
228
00:14:21,820 --> 00:14:22,860
how could I be nominated for the competition?
229
00:14:23,140 --> 00:14:24,100
Right, teacher?
230
00:14:26,180 --> 00:14:27,740
When did this happen?
231
00:14:27,740 --> 00:14:29,300
Why didn't I know anything?
232
00:14:29,300 --> 00:14:30,660
Just a few days ago.
233
00:14:30,980 --> 00:14:33,100
Why didn't she tell her parents anything?
234
00:14:33,980 --> 00:14:34,660
Mom.
235
00:14:35,180 --> 00:14:36,100
The hospital inspection
236
00:14:36,140 --> 00:14:37,580
a month ago.
237
00:14:37,780 --> 00:14:39,700
I didn't tell you because you were worried.
238
00:14:40,100 --> 00:14:41,220
I'm much better now.
239
00:14:41,340 --> 00:14:42,260
You can’t stop me
240
00:14:42,260 --> 00:14:43,460
because of this.
241
00:14:45,460 --> 00:14:46,300
Yes, Deng Yu’s mom.
242
00:14:46,820 --> 00:14:47,780
The art teacher
243
00:14:47,820 --> 00:14:49,260
told me more than once
244
00:14:49,500 --> 00:14:52,020
Deng Yu is the most talented student she has ever taught.
245
00:14:55,300 --> 00:14:57,020
So, in terms of art exam,
246
00:14:57,060 --> 00:14:58,140
I hope you can
247
00:14:58,140 --> 00:14:59,460
think about it carefully.
248
00:15:00,540 --> 00:15:01,020
Of course,
249
00:15:01,460 --> 00:15:02,500
if he really has
250
00:15:02,500 --> 00:15:03,620
his aesthetic disorder,
251
00:15:03,620 --> 00:15:04,980
we have to plan early.
252
00:15:06,940 --> 00:15:08,580
After all, your parents
253
00:15:08,700 --> 00:15:10,380
should be decided by your parents.
254
00:15:10,780 --> 00:15:11,700
Director.
255
00:15:12,900 --> 00:15:14,580
Director Cai, I've decided.
256
00:15:14,580 --> 00:15:16,220
I'd better take him to the hospital.
257
00:15:16,300 --> 00:15:17,220
If he's really fine,
258
00:15:17,220 --> 00:15:18,700
we'll be relieved
259
00:15:21,180 --> 00:15:22,260
As for art exam
260
00:15:22,500 --> 00:15:24,580
your dad and I don't want you to give up
261
00:15:25,060 --> 00:15:27,500
But as parents,
262
00:15:27,500 --> 00:15:29,060
we can't risk our child's future
263
00:15:29,060 --> 00:15:30,380
with our child's future, right?
264
00:15:31,580 --> 00:15:33,100
Yes, I should.
265
00:15:36,660 --> 00:15:37,380
Deng Yu.
266
00:15:38,500 --> 00:15:39,540
Come with me.
267
00:15:39,980 --> 00:15:43,260
Director Kang.
268
00:15:43,500 --> 00:15:45,300
You have to give us the key points.
269
00:15:47,220 --> 00:15:50,700
Yes, afternoon classes are really important.
270
00:15:53,700 --> 00:15:54,100
How about this?
271
00:15:54,900 --> 00:15:56,540
I'll ask Zhang to help you draw the point.
272
00:15:56,620 --> 00:15:57,620
and ask him to help you.
273
00:15:57,940 --> 00:15:59,820
Okay, thank you, Director Cai.
274
00:15:59,860 --> 00:16:00,340
Let's go.
275
00:16:00,580 --> 00:16:01,980
No, Director, I'm really fine.
276
00:16:01,980 --> 00:16:03,140
I really don't need to go to the hospital.
277
00:16:03,140 --> 00:16:04,740
It's not up to you whether you're okay or not.
278
00:16:04,740 --> 00:16:06,100
It's up to the doctor.
279
00:16:06,900 --> 00:16:07,620
That's it.
280
00:16:07,620 --> 00:16:08,460
Director Cai, we're leaving.
281
00:16:08,500 --> 00:16:08,820
Let's go.
282
00:16:10,180 --> 00:16:11,340
I think he's coming out.
283
00:16:12,260 --> 00:16:13,220
Hurry up.
284
00:16:15,740 --> 00:16:16,140
Let's go.
285
00:16:16,540 --> 00:16:17,420
Mom.
286
00:16:17,660 --> 00:16:18,740
Let's go for a check-up.
287
00:16:18,740 --> 00:16:19,980
It won't take long. No need.
288
00:16:19,980 --> 00:16:20,740
Auntie.
289
00:16:21,780 --> 00:16:23,220
Deng Yu will have class soon.
290
00:16:23,260 --> 00:16:24,260
Where are you taking him?
291
00:16:24,260 --> 00:16:25,060
Yes, auntie.
292
00:16:25,180 --> 00:16:26,500
Tell us what Francis did wrong.
293
00:16:26,500 --> 00:16:27,420
We'll take care of him for you.
294
00:16:29,380 --> 00:16:32,060
Good boy, Deng Yu didn’t do anything wrong.
295
00:16:32,140 --> 00:16:33,740
He’s just not feeling well.
296
00:16:33,780 --> 00:16:36,020
I'll take him to the hospital for a check-up.
297
00:16:39,540 --> 00:16:41,180
I heard from the teacher
298
00:16:41,220 --> 00:16:43,500
Is your afternoon class quite important?
299
00:16:45,180 --> 00:16:47,500
Please take notes for him.
300
00:16:47,660 --> 00:16:48,860
Thank you.
301
00:16:51,740 --> 00:16:52,660
Deng Yu, let’s go.
302
00:16:53,700 --> 00:16:54,380
Well,
303
00:16:54,420 --> 00:16:55,500
Go to class now.
304
00:16:55,540 --> 00:16:56,340
Don't be late.
305
00:16:57,260 --> 00:17:00,100
Okay, okay, auntie.
306
00:17:01,260 --> 00:17:02,660
Francis.
307
00:17:10,900 --> 00:17:13,090
Sister, the data is good.
308
00:17:13,980 --> 00:17:15,610
He's so capable.
309
00:17:15,700 --> 00:17:17,370
Maybe he's looking for a rich boyfriend.
310
00:17:17,370 --> 00:17:18,130
a rich boyfriend.
311
00:17:18,540 --> 00:17:19,610
No way.
312
00:17:20,020 --> 00:17:21,180
Why not?
313
00:17:21,610 --> 00:17:22,540
A while ago,
314
00:17:22,540 --> 00:17:24,020
I taught her by hand.
315
00:17:24,180 --> 00:17:25,980
She can't even adjust the format.
316
00:17:26,090 --> 00:17:27,260
In two months,
317
00:17:27,300 --> 00:17:29,380
her data can catch up with an old author.
318
00:17:29,620 --> 00:17:31,020
Why are you angry?
319
00:17:31,060 --> 00:17:32,780
Isn't this your column?
320
00:17:32,780 --> 00:17:34,740
It's good for you too.
321
00:17:35,020 --> 00:17:37,100
It proves that you taught well.
322
00:17:37,340 --> 00:17:38,660
What do you mean?
323
00:17:39,140 --> 00:17:41,740
I'll get scolded if the sales are bad.
324
00:17:42,140 --> 00:17:43,580
If the views go up,
325
00:17:43,580 --> 00:17:45,180
Chief Editor Chen was praising her author.
326
00:17:45,420 --> 00:17:46,740
Who would have thought of me?
327
00:17:48,180 --> 00:17:50,180
I'm really not that capable.
328
00:17:50,620 --> 00:17:52,260
I can open a column when I come in.
329
00:17:52,540 --> 00:17:54,580
Otherwise, I wouldn’t have to suffer.
330
00:17:57,380 --> 00:18:00,420
Ms. Tong, I’ve changed the place you marked.
331
00:18:00,420 --> 00:18:01,660
Do you have any questions?
332
00:18:01,860 --> 00:18:02,900
Yes.
333
00:18:03,300 --> 00:18:04,460
I didn't see it.
334
00:18:04,500 --> 00:18:05,260
Where's the script?
335
00:18:06,220 --> 00:18:08,700
I sent it to you yesterday.
336
00:18:08,740 --> 00:18:10,140
You asked me to change it today.
337
00:18:10,180 --> 00:18:12,100
How can I mark the electronic version if you send it to me?
338
00:18:12,220 --> 00:18:13,300
Give me the paper version.
339
00:18:13,780 --> 00:18:15,380
Okay, I'll call it now.
340
00:18:56,500 --> 00:18:57,420
Xiao Chen.
341
00:18:57,500 --> 00:18:58,300
Do me a favour.
342
00:18:58,540 --> 00:19:00,060
I have something urgent. Please ask for a leave for me.
343
00:19:00,140 --> 00:19:00,580
Okay.
344
00:19:00,620 --> 00:19:01,140
Thank you.
345
00:19:01,140 --> 00:19:01,580
It's okay.
346
00:19:07,380 --> 00:19:08,580
Hurry up. Don't dawdle.
347
00:19:09,020 --> 00:19:10,580
Mom, my stomach hurts.
348
00:19:10,700 --> 00:19:12,380
You went to the toilet five times.
349
00:19:12,420 --> 00:19:13,020
Let me tell you.
350
00:19:13,020 --> 00:19:14,860
You can't avoid this test today, you know?
351
00:19:14,980 --> 00:19:16,060
Mom, I'm not lying.
352
00:19:16,540 --> 00:19:17,500
I really have a stomachache.
353
00:19:17,500 --> 00:19:19,220
No, I'll go after the examination.
354
00:19:32,860 --> 00:19:33,820
No. 26.
355
00:19:34,260 --> 00:19:35,860
Is No. 26 Deng Yu here?
356
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
It's our turn.
357
00:19:37,980 --> 00:19:38,580
Yes.
358
00:19:38,860 --> 00:19:39,500
Mom.
359
00:19:39,580 --> 00:19:40,540
Mom, I have a stomachache.
360
00:19:40,580 --> 00:19:42,020
I need to go to the toilet. I'll be right back.
361
00:19:42,620 --> 00:19:44,020
Hurry up.
362
00:19:45,620 --> 00:19:46,260
Deng Yu.
363
00:19:49,220 --> 00:19:50,740
Brother, you are finally here.
364
00:19:51,060 --> 00:19:52,500
I can't find you
365
00:19:52,700 --> 00:19:53,580
I can't find you.
366
00:19:53,940 --> 00:19:55,340
Why are you looking for me so urgently?
367
00:19:55,580 --> 00:19:57,820
My mom found my CT list and medical record.
368
00:19:57,900 --> 00:19:59,100
and asked me to do a check-up.
369
00:19:59,140 --> 00:20:00,420
You shouldn't have kept it from them.
370
00:20:00,820 --> 00:20:02,540
I told you to tell them.
371
00:20:02,580 --> 00:20:04,900
Brother, this is not the time to talk about this.
372
00:20:05,260 --> 00:20:06,860
If my mom knows I'm not well
373
00:20:07,020 --> 00:20:08,660
she will disqualify me.
374
00:20:08,820 --> 00:20:09,580
You have to help me.
375
00:20:09,820 --> 00:20:11,020
How can I help you?
376
00:20:11,260 --> 00:20:11,820
As usual.
377
00:20:12,180 --> 00:20:13,220
Let's change our clothes
378
00:20:13,220 --> 00:20:14,500
and you do a check-up for me.
379
00:20:14,540 --> 00:20:16,300
Just wait until I get the normal X-ray.
380
00:20:16,620 --> 00:20:19,020
Deng Yu, I can’t help you with this.
381
00:20:20,700 --> 00:20:23,060
Brother, the radiation is very small.
382
00:20:23,140 --> 00:20:24,900
Just help me once
383
00:20:25,260 --> 00:20:26,540
It's not because of radiation.
384
00:20:26,740 --> 00:20:28,420
I can't do a checkup for you.
385
00:20:28,740 --> 00:20:31,780
Are you still angry about the beach?
386
00:20:34,980 --> 00:20:36,860
I'll apologize, okay?
387
00:20:37,140 --> 00:20:39,860
Yes, I did say it's none of your business.
388
00:20:40,100 --> 00:20:41,900
But it's different this time.
389
00:20:42,340 --> 00:20:43,340
If you don't help me
390
00:20:43,340 --> 00:20:44,980
I'll be crippled
391
00:20:45,060 --> 00:20:46,460
Brother, I beg you
392
00:20:46,460 --> 00:20:49,180
Please take a normal film for me.
393
00:20:49,220 --> 00:20:51,500
That's why I can't help you.
394
00:20:51,660 --> 00:20:53,340
I can't make a normal film.
395
00:20:55,380 --> 00:20:56,260
Why?
396
00:21:01,180 --> 00:21:02,620
Say something.
397
00:21:03,940 --> 00:21:04,620
Deng Yu.
398
00:21:05,980 --> 00:21:08,660
Actually, I also have partial space disorder.
399
00:21:14,380 --> 00:21:15,100
Tong.
400
00:21:23,340 --> 00:21:25,500
Okay, that’s it.
401
00:21:26,340 --> 00:21:27,660
Go back and proofread it yourself.
402
00:21:27,740 --> 00:21:28,860
Send it to me if there's no problem.
403
00:21:29,940 --> 00:21:31,460
I'll proofread it myself.
404
00:21:32,180 --> 00:21:33,100
What's wrong?
405
00:21:33,300 --> 00:21:35,260
How many writers do I have?
406
00:21:35,460 --> 00:21:36,700
I'm busy every day.
407
00:21:36,980 --> 00:21:38,500
You have nothing to do anyway.
408
00:21:38,700 --> 00:21:40,060
Go back and read it twice.
409
00:21:40,140 --> 00:21:41,460
and find new problems.
410
00:21:43,540 --> 00:21:44,100
Okay.
411
00:21:44,300 --> 00:21:44,820
Tong.
412
00:21:44,820 --> 00:21:47,260
If you need any modification next time,
413
00:21:47,300 --> 00:21:48,780
please let me know in advance.
414
00:21:48,780 --> 00:21:49,980
so that I can proofread it as soon as possible.
415
00:21:51,700 --> 00:21:54,540
You mean you came here for nothing?
416
00:21:55,660 --> 00:21:57,820
Yes, the views have increased.
417
00:21:57,860 --> 00:21:58,900
You're a great writer now.
418
00:21:58,980 --> 00:22:00,220
I can't control you.
419
00:22:00,540 --> 00:22:02,500
Leave it here. I’ll proofread it myself.
420
00:22:02,620 --> 00:22:04,620
No, Tong, I didn't mean that.
421
00:22:05,300 --> 00:22:06,980
I'm going to proofread it now.
422
00:22:11,460 --> 00:22:12,540
Aren't you afraid
423
00:22:12,940 --> 00:22:14,300
Aren't you afraid she'll find Chief Editor Chen?
424
00:22:15,820 --> 00:22:17,860
I know her temper.
425
00:22:17,940 --> 00:22:19,060
If she could go,
426
00:22:19,500 --> 00:22:20,420
she would have gone.
427
00:22:28,060 --> 00:22:29,980
Looks like you've recovered well.
428
00:22:32,900 --> 00:22:35,420
You've recovered well.
429
00:22:36,020 --> 00:22:37,980
The blood clots in your brain are getting smaller.
430
00:22:37,980 --> 00:22:39,180
At this rate,
431
00:22:39,180 --> 00:22:40,540
it will disappear soon.
432
00:22:41,140 --> 00:22:43,380
Am I almost recovered?
433
00:22:48,140 --> 00:22:50,300
So you don't know if you're well or not.
434
00:22:50,540 --> 00:22:52,380
You lied to me that you're fine.
435
00:22:52,740 --> 00:22:53,540
Mom.
436
00:22:53,940 --> 00:22:56,100
I'm here to check on you.
437
00:22:56,140 --> 00:22:57,660
And I'm recovering well.
438
00:22:57,900 --> 00:22:59,700
I think you'll be punished again.
439
00:22:59,940 --> 00:23:01,140
Let's talk at home
440
00:23:03,220 --> 00:23:05,620
Can our child take the art exam?
441
00:23:06,460 --> 00:23:07,220
Well
442
00:23:07,980 --> 00:23:09,780
As his blood clots get smaller,
443
00:23:09,820 --> 00:23:11,340
his condition will get better.
444
00:23:11,940 --> 00:23:13,780
But his recovery
445
00:23:13,860 --> 00:23:15,260
is neurotic.
446
00:23:15,660 --> 00:23:16,740
I can't describe it.
447
00:23:19,500 --> 00:23:21,860
Have you tried drawing recently?
448
00:23:22,740 --> 00:23:23,820
How is the completion?
449
00:23:23,860 --> 00:23:25,060
I'm nominated for the art competition.
450
00:23:25,060 --> 00:23:26,220
The teachers said I drew well.
451
00:23:26,620 --> 00:23:27,620
If your work
452
00:23:27,620 --> 00:23:28,980
can be recognized by most people,
453
00:23:29,180 --> 00:23:30,580
It means the situation is very optimistic.
454
00:23:31,540 --> 00:23:33,420
Come on, let's do a test.
455
00:23:39,780 --> 00:23:40,820
Remember this house.
456
00:23:44,500 --> 00:23:45,380
Got it?
457
00:24:20,340 --> 00:24:21,660
Two lines are missing.
458
00:24:22,020 --> 00:24:24,020
What do you mean, doctor?
459
00:24:24,300 --> 00:24:26,140
is my child recovered
460
00:24:26,380 --> 00:24:27,820
or not?
461
00:24:28,020 --> 00:24:29,020
Don't worry.
462
00:24:29,380 --> 00:24:31,860
The two lines are in the normal range of error.
463
00:24:34,620 --> 00:24:36,740
It means the child is getting better.
464
00:24:36,860 --> 00:24:37,860
My suggestion is
465
00:24:37,900 --> 00:24:39,900
is to continue recovery practice
466
00:24:41,660 --> 00:24:43,180
As for whether the child can take the art exam
467
00:24:43,420 --> 00:24:44,820
you need to think about it yourselves.
468
00:24:50,660 --> 00:24:52,500
I wonder how Deng Yu is.
469
00:24:53,780 --> 00:24:55,540
What disease did Deng Yu get?
470
00:24:55,580 --> 00:24:57,220
It's not schizophrenia you mentioned.
471
00:24:58,140 --> 00:24:59,900
Let's go to Francis's house.
472
00:25:02,940 --> 00:25:05,060
Mom, the doctor said I've recovered.
473
00:25:05,060 --> 00:25:06,140
and asked me to practice.
474
00:25:06,180 --> 00:25:07,580
Don't tell Mr. Cai.
475
00:25:07,620 --> 00:25:09,580
The doctor said you haven't recovered yet.
476
00:25:10,180 --> 00:25:11,820
How can you take the college entrance exam like this?
477
00:25:11,820 --> 00:25:12,820
Tell me.
478
00:25:13,620 --> 00:25:15,300
Do you know what the college entrance exam means?
479
00:25:15,620 --> 00:25:18,020
Thousands of soldiers cross the single-plank bridge.
480
00:25:18,900 --> 00:25:20,460
If anything goes wrong,
481
00:25:20,500 --> 00:25:22,380
who will be responsible for your future?
482
00:25:23,820 --> 00:25:24,340
By the way,
483
00:25:24,700 --> 00:25:26,660
I'll settle the score with you
484
00:25:26,980 --> 00:25:28,660
I'll get even with you later.
485
00:25:29,660 --> 00:25:30,500
No, mom.
486
00:25:30,660 --> 00:25:32,140
My dad didn't lie to you.
487
00:25:32,180 --> 00:25:33,620
My dad had a meeting at school.
488
00:25:34,100 --> 00:25:35,820
Okay, I have something to do. I'm going to the meeting.
489
00:25:35,860 --> 00:25:36,460
Go back now.
490
00:25:36,460 --> 00:25:36,860
Mom.
491
00:25:45,780 --> 00:25:46,700
Hello, dad.
492
00:25:46,980 --> 00:25:48,020
I don't care where you are.
493
00:25:48,060 --> 00:25:48,740
Go home now.
494
00:25:48,780 --> 00:25:49,940
I have something important to tell you.
495
00:25:50,580 --> 00:25:51,180
Bye.
496
00:26:00,060 --> 00:26:01,620
Is Francis not home?
497
00:26:04,260 --> 00:26:05,260
You scared me.
498
00:26:06,420 --> 00:26:08,340
Hao, Dabai, what are you doing?
499
00:26:09,060 --> 00:26:09,740
Hello, uncle.
500
00:26:09,780 --> 00:26:10,380
Hello, uncle.
501
00:26:10,740 --> 00:26:12,740
Hello, I'm Xu Xiao Xiao.
502
00:26:13,100 --> 00:26:13,620
Hello.
503
00:26:14,260 --> 00:26:16,380
Uncle, why have you gained so much weight these days?
504
00:26:16,700 --> 00:26:17,340
Really?
505
00:26:17,860 --> 00:26:19,100
I'm always like this.
506
00:26:19,300 --> 00:26:20,260
Yes, uncle.
507
00:26:20,500 --> 00:26:21,820
You weren't like this
508
00:26:22,100 --> 00:26:23,220
when you were at school.
509
00:26:23,460 --> 00:26:24,300
It's all the same.
510
00:26:24,780 --> 00:26:26,420
When did I go to school before?
511
00:26:26,660 --> 00:26:28,620
Two days ago. And Director Cai...
512
00:26:28,740 --> 00:26:29,980
Uncle, he got it wrong.
513
00:26:30,420 --> 00:26:31,580
We're here to ask you
514
00:26:31,580 --> 00:26:33,100
how Francis went to the hospital this afternoon.
515
00:26:33,700 --> 00:26:35,460
He went to the hospital. What's wrong?
516
00:26:38,060 --> 00:26:39,020
Uncle, actually...
517
00:26:39,780 --> 00:26:40,860
I got it wrong too.
518
00:26:42,500 --> 00:26:43,940
Actually, I need to go to the hospital.
519
00:26:44,260 --> 00:26:45,300
Uncle, we have things to do.
520
00:26:45,300 --> 00:26:45,980
We're leaving.
521
00:26:47,100 --> 00:26:49,380
Dad! Dad!
522
00:26:50,260 --> 00:26:51,140
Why did you go to the hospital?
523
00:26:51,140 --> 00:26:51,540
I'm fine.
524
00:26:51,540 --> 00:26:52,260
Didn't I tell you
525
00:26:52,260 --> 00:26:53,340
I have something important to tell you.
526
00:26:53,420 --> 00:26:54,500
Let's go home first.
527
00:26:54,860 --> 00:26:55,220
I'm fine.
528
00:26:55,220 --> 00:26:57,140
I have something important to tell you.
529
00:26:58,620 --> 00:26:59,940
What's wrong? Why are you so mysterious?
530
00:26:59,940 --> 00:27:01,140
I have something important to tell you.
531
00:27:01,500 --> 00:27:02,460
Let the kids in.
532
00:27:02,540 --> 00:27:03,020
Okay.
533
00:27:03,100 --> 00:27:04,140
Sorry, guys.
534
00:27:04,460 --> 00:27:05,940
Let's talk tomorrow.
535
00:27:13,780 --> 00:27:16,860
He doesn't look sick.
536
00:27:17,820 --> 00:27:18,900
What's going on?
537
00:27:19,420 --> 00:27:20,540
What's going on?
538
00:27:20,940 --> 00:27:21,740
What's going on?
34236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.