Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,020 --> 00:01:56,940
Stop.
2
00:01:59,860 --> 00:02:01,060
Lu Ming.
3
00:02:37,140 --> 00:02:37,820
Sorry.
4
00:02:39,460 --> 00:02:41,460
It's all my fault. I'm sorry.
5
00:02:43,140 --> 00:02:45,660
I'm sorry for making you suffer.
6
00:02:52,020 --> 00:02:53,860
I couldn't propose to you.
7
00:02:55,860 --> 00:02:57,300
It's all my fault.
8
00:02:59,940 --> 00:03:03,580
Lu Ming, don't say that.
9
00:03:04,940 --> 00:03:08,340
You, can you give me another chance?
10
00:03:09,420 --> 00:03:11,140
When I fulfill those promises,
11
00:03:12,860 --> 00:03:13,860
I will.
12
00:03:14,220 --> 00:03:17,940
Lu Ming, let's never be apart.
13
00:03:18,300 --> 00:03:19,100
Okay?
14
00:03:37,620 --> 00:03:38,180
Come in.
15
00:03:38,700 --> 00:03:39,180
Chief Editor.
16
00:03:39,620 --> 00:03:42,060
I just read the manuscript
17
00:03:42,060 --> 00:03:43,020
Han You's manuscript.
18
00:03:44,260 --> 00:03:44,780
And then?
19
00:03:45,500 --> 00:03:46,420
It's too ordinary.
20
00:03:46,780 --> 00:03:47,860
We have such an important position.
21
00:03:47,900 --> 00:03:49,580
to sign such an important position?
22
00:03:49,780 --> 00:03:50,900
I don't think she can.
23
00:03:51,540 --> 00:03:52,380
There's no problem.
24
00:03:54,620 --> 00:03:55,700
Please help her.
25
00:03:56,740 --> 00:03:58,460
That's how every new writer works.
26
00:03:58,780 --> 00:04:00,500
But her starting point is too low.
27
00:04:02,220 --> 00:04:03,980
Look at the writer I recommended you last time.
28
00:04:04,220 --> 00:04:06,260
is much better than her
29
00:04:06,420 --> 00:04:07,660
I'm much better than her.
30
00:04:08,540 --> 00:04:09,580
I don't need your opinion.
31
00:04:10,900 --> 00:04:12,460
I have my reason to sign her.
32
00:04:12,980 --> 00:04:14,860
I know the importance of all stars better than anyone.
33
00:04:15,620 --> 00:04:16,500
If you think
34
00:04:16,500 --> 00:04:18,140
you can't do this job,
35
00:04:19,780 --> 00:04:20,660
I can replace you.
36
00:04:23,540 --> 00:04:24,100
Anything else?
37
00:04:25,140 --> 00:04:25,780
No.
38
00:04:26,140 --> 00:04:26,620
Get out.
39
00:04:41,820 --> 00:04:43,140
Hello, I'm Chen Wan.
40
00:04:43,180 --> 00:04:44,100
What's the matter?
41
00:04:44,380 --> 00:04:46,340
Lady Han's first column has been published.
42
00:04:46,380 --> 00:04:47,700
I've read it. Very good.
43
00:04:48,260 --> 00:04:49,980
Although you're a newbie,
44
00:04:50,180 --> 00:04:51,900
your writing is a little shy.
45
00:04:52,660 --> 00:04:54,620
But it has great potential.
46
00:04:55,660 --> 00:04:57,100
I believe that soon,
47
00:04:57,140 --> 00:04:58,060
she will be responsible for
48
00:04:58,060 --> 00:04:59,140
more important articles.
49
00:04:59,420 --> 00:05:00,860
Please take care of him.
50
00:05:01,700 --> 00:05:02,660
Not at all.
51
00:05:03,260 --> 00:05:06,780
Well, about the investment contract,
52
00:05:07,180 --> 00:05:08,540
We've drafted the contract.
53
00:05:08,540 --> 00:05:09,700
I'll send it to you this afternoon.
54
00:05:09,980 --> 00:05:11,420
Okay, thank you.
55
00:05:11,460 --> 00:05:12,500
A big company is efficient.
56
00:05:13,060 --> 00:05:14,420
You're welcome. Bye.
57
00:05:15,180 --> 00:05:15,780
Goodbye.
58
00:05:24,100 --> 00:05:25,140
Zixuan
59
00:05:26,020 --> 00:05:27,380
Sorry to keep you waiting.
60
00:05:27,860 --> 00:05:28,700
Not long.
61
00:05:29,220 --> 00:05:30,860
This is well written.
62
00:05:31,700 --> 00:05:32,420
Really?
63
00:05:32,740 --> 00:05:33,940
Of course.
64
00:05:34,220 --> 00:05:36,340
You have to have faith in yourself.
65
00:05:37,460 --> 00:05:39,500
It's not that I don't have confidence.
66
00:05:39,820 --> 00:05:41,860
It's just that I suddenly signed such a good magazine.
67
00:05:41,940 --> 00:05:43,660
I don't think I can do it.
68
00:05:44,500 --> 00:05:47,060
You, since the editor-in-chief signed you,
69
00:05:47,100 --> 00:05:48,500
he must have found your talent
70
00:05:48,580 --> 00:05:49,780
and your shining points.
71
00:05:50,260 --> 00:05:51,180
Don't think too much.
72
00:05:54,940 --> 00:05:57,060
Well, how is
73
00:05:57,460 --> 00:05:58,260
okay?
74
00:05:58,940 --> 00:06:00,660
My mom is short-tempered.
75
00:06:00,860 --> 00:06:02,020
She's actually easy to coax.
76
00:06:03,900 --> 00:06:06,340
Well, no one expected
77
00:06:06,420 --> 00:06:08,180
Lu Ming suddenly lost his job at that time.
78
00:06:08,620 --> 00:06:10,060
He was so stubborn.
79
00:06:10,300 --> 00:06:12,060
But as his brother,
80
00:06:12,180 --> 00:06:13,420
I have to say something for him.
81
00:06:13,820 --> 00:06:14,460
As a man,
82
00:06:14,700 --> 00:06:16,420
Everyone wants to give his woman the best.
83
00:06:16,620 --> 00:06:18,580
So try to understand him.
84
00:06:19,500 --> 00:06:21,580
I know. I trust him.
85
00:06:22,140 --> 00:06:23,580
He's been submitting resumes lately.
86
00:06:23,620 --> 00:06:25,780
Really? Any results?
87
00:06:25,900 --> 00:06:27,620
Some companies
88
00:06:27,700 --> 00:06:29,180
I don't think it's appropriate.
89
00:06:29,620 --> 00:06:32,620
A big company interviewed one by one.
90
00:06:32,700 --> 00:06:33,500
but there's no result.
91
00:06:33,940 --> 00:06:34,740
Then you can tell him
92
00:06:34,740 --> 00:06:36,020
to come to my company.
93
00:06:36,260 --> 00:06:37,900
My company has many vacancies.
94
00:06:38,220 --> 00:06:39,500
Forget it, Zixuan.
95
00:06:39,900 --> 00:06:41,900
Your company and Lu Ming don't meet each other.
96
00:06:42,300 --> 00:06:43,940
There are many media companies
97
00:06:43,940 --> 00:06:44,820
and planning department.
98
00:06:44,980 --> 00:06:46,260
These are all very suitable for him.
99
00:06:48,340 --> 00:06:49,220
I don't think so.
100
00:06:49,580 --> 00:06:51,260
Why not?
101
00:06:51,460 --> 00:06:53,860
I'm just informing him for the interview.
102
00:06:53,940 --> 00:06:55,820
I can't reach that far.
103
00:06:56,820 --> 00:06:57,780
Don't worry.
104
00:07:00,060 --> 00:07:02,540
But with Lu Ming's personality,
105
00:07:03,020 --> 00:07:04,860
if I tell him directly,
106
00:07:04,940 --> 00:07:06,140
he might not agree.
107
00:07:06,500 --> 00:07:09,340
So I want you to help me.
108
00:07:11,660 --> 00:07:14,060
If I don't go, I'll ask my staff to inform him.
109
00:07:14,180 --> 00:07:17,020
You just stay home and supervise him.
110
00:07:17,100 --> 00:07:18,260
and let him go for the interview.
111
00:07:18,540 --> 00:07:19,220
In that case,
112
00:07:19,300 --> 00:07:20,900
he won't have any resistance.
113
00:07:23,500 --> 00:07:24,220
Okay then.
114
00:07:24,940 --> 00:07:25,940
Thank you, Zixuan.
115
00:07:26,140 --> 00:07:27,420
You're welcome.
116
00:07:27,740 --> 00:07:29,060
I'm in a hurry to pay for the gift.
117
00:07:30,260 --> 00:07:31,060
You're so poor.
118
00:07:32,420 --> 00:07:33,500
I'll go home now.
119
00:07:34,460 --> 00:07:35,020
Thank you.
120
00:07:36,780 --> 00:07:37,500
I'm leaving.
121
00:07:38,780 --> 00:07:39,420
Bye.
122
00:07:39,940 --> 00:07:40,620
Bye.
123
00:07:50,900 --> 00:07:51,820
Hello, Anna.
124
00:07:52,340 --> 00:07:53,220
Help me make a few calls.
125
00:08:14,300 --> 00:08:14,940
Deng Yu.
126
00:08:16,260 --> 00:08:17,860
Did you go to the hospital when I asked you to?
127
00:08:18,380 --> 00:08:20,540
Sir, I'm good at drawing.
128
00:08:20,580 --> 00:08:21,700
I don't need to go to the hospital.
129
00:08:21,900 --> 00:08:23,820
I guess what I said to you was in vain.
130
00:08:24,540 --> 00:08:26,060
If this is your attitude
131
00:08:26,140 --> 00:08:27,420
you don't have to take the art exam
132
00:09:27,540 --> 00:09:29,580
The company who emailed me today
133
00:09:29,860 --> 00:09:31,060
You arranged it, right?
134
00:09:31,740 --> 00:09:32,540
What company?
135
00:09:33,420 --> 00:09:34,620
Someone sent you an email.
136
00:09:34,940 --> 00:09:36,420
Stop pretending.
137
00:09:42,700 --> 00:09:44,620
Several famous companies in the industry
138
00:09:44,620 --> 00:09:46,140
in the industry.
139
00:09:46,740 --> 00:09:48,940
There's one more company's profile.
140
00:09:48,980 --> 00:09:49,940
its foundation
141
00:09:49,940 --> 00:09:51,500
is under your name.
142
00:09:51,980 --> 00:09:55,060
If it weren't for you, how could such a coincidence happen?
143
00:09:55,100 --> 00:09:56,620
You found out so quickly.
144
00:09:56,740 --> 00:09:58,540
I'm just passing by.
145
00:10:05,140 --> 00:10:06,940
See if there's a suitable one.
146
00:10:09,220 --> 00:10:10,580
Thank you.
147
00:10:10,940 --> 00:10:13,700
But don't let them send me emails.
148
00:10:13,900 --> 00:10:16,100
I know you want to rely on yourself.
149
00:10:16,260 --> 00:10:18,220
I just asked them to inform you of the interview.
150
00:10:18,620 --> 00:10:19,620
It depends on
151
00:10:19,700 --> 00:10:21,220
depends on your ability.
152
00:10:21,220 --> 00:10:22,780
You said it.
153
00:10:22,780 --> 00:10:24,940
Why can't I be chosen?
154
00:10:25,500 --> 00:10:28,220
What?
155
00:10:28,300 --> 00:10:29,540
That's your connections.
156
00:10:29,740 --> 00:10:31,140
That's your ability.
157
00:10:45,940 --> 00:10:47,540
When are you free?
158
00:10:48,140 --> 00:10:50,140
Can you reply me?
159
00:11:03,020 --> 00:11:04,420
Why did you say last time
160
00:11:04,420 --> 00:11:06,740
I can't draw a complete piece anymore?
161
00:11:07,940 --> 00:11:09,060
How did you know?
162
00:11:14,620 --> 00:11:16,100
It's better in college.
163
00:11:16,780 --> 00:11:17,700
Free.
164
00:11:18,660 --> 00:11:21,220
My grades are never lies.
165
00:11:22,300 --> 00:11:22,940
Zixuan.
166
00:11:24,460 --> 00:11:25,180
Tell me.
167
00:11:25,940 --> 00:11:27,460
everything changed after graduation?
168
00:11:30,340 --> 00:11:31,020
You haven't changed.
169
00:11:32,500 --> 00:11:33,700
If you changed,
170
00:11:34,180 --> 00:11:35,940
you wouldn't be like this now.
171
00:11:36,300 --> 00:11:37,460
You're right.
172
00:11:37,780 --> 00:11:38,860
I was too stupid.
173
00:11:38,980 --> 00:11:40,060
You're not stupid.
174
00:11:40,300 --> 00:11:41,780
Do you know how much I envy you?
175
00:11:42,580 --> 00:11:43,460
You envy me?
176
00:11:43,940 --> 00:11:45,140
Of course I envy you.
177
00:11:45,340 --> 00:11:47,900
You were handsome in college,
178
00:11:48,060 --> 00:11:49,020
and good grades.
179
00:11:49,140 --> 00:11:50,300
The whole school likes you.
180
00:11:50,500 --> 00:11:51,460
Most importantly,
181
00:11:51,780 --> 00:11:53,580
you even kidnapped the campus belle.
182
00:11:55,620 --> 00:11:56,740
Who doesn't envy you?
183
00:11:57,060 --> 00:11:59,540
It was in college. Why are you bringing that up?
184
00:12:00,660 --> 00:12:03,260
Besides, many things have changed.
185
00:12:04,380 --> 00:12:05,540
I can't draw anymore.
186
00:12:07,180 --> 00:12:08,500
How can you do this?
187
00:12:09,020 --> 00:12:10,020
You have such a talent.
188
00:12:10,020 --> 00:12:11,060
You can't just throw it away.
189
00:12:11,380 --> 00:12:12,620
You likes your paintings so much,
190
00:12:12,700 --> 00:12:13,940
and she works so hard to treat you.
191
00:12:14,180 --> 00:12:15,460
What do you think
192
00:12:15,900 --> 00:12:17,180
what do you think she will think?
193
00:12:17,820 --> 00:12:19,660
I know You is worried about me.
194
00:12:20,100 --> 00:12:22,620
I can only tell you these.
195
00:12:23,100 --> 00:12:23,940
I don't care about anything else.
196
00:12:24,100 --> 00:12:25,500
I can give up on work.
197
00:12:25,540 --> 00:12:27,100
Do whatever you want.
198
00:12:27,740 --> 00:12:29,620
But you have to treat me.
199
00:12:29,740 --> 00:12:30,420
No discussion.
200
00:12:30,740 --> 00:12:31,460
Alright.
201
00:12:32,620 --> 00:12:33,420
Those who don't know
202
00:12:33,620 --> 00:12:34,780
I thought I had cancer.
203
00:12:36,180 --> 00:12:37,740
Let's go. One more round.
204
00:12:38,460 --> 00:12:39,220
Fine.
205
00:12:39,260 --> 00:12:40,740
I won't let you win this time.
206
00:12:46,500 --> 00:12:47,460
Didn't you tell me
207
00:12:47,540 --> 00:12:49,020
I can contact you anytime?
208
00:12:49,100 --> 00:12:50,300
You didn't reply my messages.
209
00:12:50,380 --> 00:12:51,220
You didn't answer my calls.
210
00:12:51,300 --> 00:12:52,780
What are you doing?
211
00:12:56,100 --> 00:12:57,220
So annoying.
212
00:13:00,420 --> 00:13:01,300
Do you need a ride?
213
00:13:01,500 --> 00:13:02,460
No.
214
00:13:03,060 --> 00:13:03,660
Okay.
215
00:13:04,060 --> 00:13:04,860
See you next time.
216
00:13:28,940 --> 00:13:31,100
Hello, why did you answer my call so late?
217
00:13:31,260 --> 00:13:32,260
I was playing basketball just now.
218
00:13:32,460 --> 00:13:33,540
What's the rush?
219
00:13:34,180 --> 00:13:35,500
I have to see you right away.
220
00:13:35,740 --> 00:13:37,460
What can't be explained over the phone?
221
00:13:37,900 --> 00:13:39,100
It's hard to explain on the phone.
222
00:13:39,100 --> 00:13:40,100
Where are you?
223
00:13:40,780 --> 00:13:42,460
Okay, see you at the beach.
224
00:13:54,060 --> 00:13:56,180
Why did you call me at this hour?
225
00:13:57,300 --> 00:13:58,740
Do you remember what you said that day?
226
00:13:59,260 --> 00:14:00,100
What is it?
227
00:14:01,180 --> 00:14:02,780
I can never draw.
228
00:14:03,980 --> 00:14:04,900
I'm drunk.
229
00:14:05,340 --> 00:14:06,180
I don't remember.
230
00:14:06,340 --> 00:14:07,740
Why not?
231
00:14:07,940 --> 00:14:09,820
You said it while pulling me.
232
00:14:10,900 --> 00:14:12,940
Okay, I was wrong.
233
00:14:13,180 --> 00:14:14,140
Can I apologize to you?
234
00:14:14,300 --> 00:14:15,700
I don't need your apology.
235
00:14:15,700 --> 00:14:17,620
Why did you say that?
236
00:14:18,540 --> 00:14:19,220
Hey, kid.
237
00:14:20,060 --> 00:14:22,260
It's normal for adults to talk nonsense when they're drunk.
238
00:14:22,780 --> 00:14:24,100
Those words are meaningless.
239
00:14:24,300 --> 00:14:25,140
I forget it when I sober up.
240
00:14:25,580 --> 00:14:28,340
But I really can't draw.
241
00:14:29,100 --> 00:14:31,180
It's a bottleneck period. It's normal.
242
00:14:31,540 --> 00:14:32,620
Just practice more.
243
00:14:36,900 --> 00:14:37,900
Is there a problem with this painting?
244
00:14:44,100 --> 00:14:45,300
You think so?
245
00:14:57,220 --> 00:14:58,140
What's going on?
246
00:14:59,140 --> 00:15:00,100
Is he your brother?
247
00:15:02,580 --> 00:15:03,460
He's a friend of mine.
248
00:15:04,140 --> 00:15:05,140
It looks like him.
249
00:15:10,420 --> 00:15:11,060
You drew it?
250
00:15:11,660 --> 00:15:12,420
He drew it.
251
00:15:14,260 --> 00:15:17,060
I'm worried that he has the same disease as me.
252
00:15:22,020 --> 00:15:23,460
Dial Spatial Disorder?
253
00:15:23,460 --> 00:15:24,540
It's a rare disease.
254
00:15:26,020 --> 00:15:27,540
You two look so alike.
255
00:15:27,900 --> 00:15:28,940
What a coincidence.
256
00:15:30,420 --> 00:15:32,140
Are you sure you're not related by blood?
257
00:15:33,500 --> 00:15:34,780
We're not brothers.
258
00:15:38,020 --> 00:15:40,460
It's still like a dream.
259
00:15:40,820 --> 00:15:41,740
It's so unreal.
260
00:15:42,540 --> 00:15:43,980
Although the symptoms are similar,
261
00:15:44,380 --> 00:15:45,460
we still need to wait
262
00:15:45,460 --> 00:15:46,740
we still need to wait for the results.
263
00:15:47,540 --> 00:15:48,500
Don't worry too much.
264
00:15:50,420 --> 00:15:51,180
I hope not.
265
00:15:57,620 --> 00:15:59,020
When are we leaving?
266
00:16:02,340 --> 00:16:04,700
There's no need to check. I'm fine.
267
00:16:04,900 --> 00:16:05,540
Besides,
268
00:16:07,060 --> 00:16:08,980
And the check-up is so expensive.
269
00:16:09,460 --> 00:16:11,180
Your name is Deng Yu, right?
270
00:16:12,980 --> 00:16:15,140
Has your head been injured recently?
271
00:16:15,940 --> 00:16:16,700
No.
272
00:16:22,900 --> 00:16:23,540
Dr. Lin.
273
00:16:24,380 --> 00:16:26,220
He had an accident before.
274
00:16:26,660 --> 00:16:27,820
and hit his head.
275
00:16:28,980 --> 00:16:29,660
That's right.
276
00:16:32,460 --> 00:16:33,620
CT shows
277
00:16:34,060 --> 00:16:35,260
there's a small blood
278
00:16:35,340 --> 00:16:36,580
in the pillow.
279
00:16:36,980 --> 00:16:37,900
It's not big,
280
00:16:38,300 --> 00:16:39,740
the nerves have been suppressed.
281
00:16:39,860 --> 00:16:41,780
which caused some
282
00:16:42,300 --> 00:16:43,100
of your nerve system.
283
00:16:45,460 --> 00:16:47,100
This should be related to the impact.
284
00:16:48,900 --> 00:16:49,780
Let's do a test.
285
00:16:52,340 --> 00:16:53,180
Look at this house.
286
00:16:55,620 --> 00:16:56,380
Got it?
287
00:16:56,780 --> 00:16:57,620
Yes.
288
00:17:00,500 --> 00:17:01,340
Draw it down.
289
00:17:27,220 --> 00:17:28,820
According to pathological symptoms,
290
00:17:28,900 --> 00:17:30,180
and the test just now,
291
00:17:30,340 --> 00:17:32,180
we can basically confirm
292
00:17:33,220 --> 00:17:34,940
due to
293
00:17:35,020 --> 00:17:36,260
partial space disorder.
294
00:17:38,420 --> 00:17:41,300
Disorder?
295
00:17:42,700 --> 00:17:43,580
I'm sick.
296
00:17:43,780 --> 00:17:45,780
This disease is a mental disease.
297
00:17:46,060 --> 00:17:47,860
For now, there is no effective special drug.
298
00:17:48,380 --> 00:17:49,900
You can only slowly recover.
299
00:17:50,540 --> 00:17:51,100
No.
300
00:17:52,140 --> 00:17:53,820
It can't be cured without medicine.
301
00:17:54,180 --> 00:17:55,700
There's no such disease in this world.
302
00:17:55,860 --> 00:17:57,900
Are you guys mistaken?
303
00:17:58,220 --> 00:17:58,540
I...
304
00:18:00,140 --> 00:18:01,220
I'm not blind.
305
00:18:01,380 --> 00:18:02,300
How can I not see
306
00:18:02,300 --> 00:18:03,580
there's something wrong with my painting?
307
00:18:09,420 --> 00:18:11,180
Lu Ming, tell him
308
00:18:11,180 --> 00:18:12,900
My painting is fine. I'm not sick.
309
00:18:15,940 --> 00:18:16,980
I got it.
310
00:18:17,700 --> 00:18:19,700
Are you kidding me?
311
00:18:20,900 --> 00:18:21,780
I'm the most talented student
312
00:18:21,780 --> 00:18:23,300
in our school.
313
00:18:23,580 --> 00:18:25,620
Our teachers said I can go to Jiahai University.
314
00:18:25,860 --> 00:18:26,940
How could I not draw
315
00:18:26,940 --> 00:18:28,100
when I hit you?
316
00:18:28,540 --> 00:18:30,340
Calm down.
317
00:18:30,740 --> 00:18:32,500
It's not that you can't draw.
318
00:18:33,660 --> 00:18:35,260
If you cooperate with the treatment,
319
00:18:35,420 --> 00:18:36,660
you can recover.
320
00:18:36,980 --> 00:18:38,700
What do you mean?
321
00:18:38,780 --> 00:18:39,980
The art exam is coming
322
00:18:40,020 --> 00:18:40,860
I have to practice.
323
00:18:40,860 --> 00:18:42,540
Can you cure me tomorrow?
324
00:18:42,780 --> 00:18:44,580
Recovery is a process of step by step.
325
00:18:44,940 --> 00:18:45,660
You have to be patient.
326
00:18:45,980 --> 00:18:46,780
Stop it.
327
00:18:46,940 --> 00:18:48,180
I’m not sick at all.
328
00:18:48,500 --> 00:18:49,700
Deng Yu.
329
00:20:01,860 --> 00:20:02,540
Are you okay?
330
00:20:02,980 --> 00:20:04,140
I'm fine.
331
00:20:06,060 --> 00:20:07,340
Your white shirt...
332
00:20:09,380 --> 00:20:10,300
Don't bother.
333
00:20:10,460 --> 00:20:11,220
I'm glad you're fine.
334
00:20:12,020 --> 00:20:12,980
I'm leaving.
335
00:20:27,340 --> 00:20:28,780
Oh, no. Francis is in trouble this time.
336
00:20:34,220 --> 00:20:35,260
Open the textbook.
337
00:20:37,980 --> 00:20:39,420
Why didn't Cai Jun look for Francis?
338
00:20:39,700 --> 00:20:40,980
Did he ask for leave?
339
00:20:57,940 --> 00:20:59,980
Zixuan, lend me a white shirt.
340
00:21:00,220 --> 00:21:01,940
What's wrong with you?
341
00:21:02,540 --> 00:21:03,220
Don't mention it.
342
00:21:03,700 --> 00:21:04,820
The cafe hit someone.
343
00:21:05,220 --> 00:21:06,060
It spilled all over me.
344
00:21:11,620 --> 00:21:14,660
Anna, take one.
345
00:21:16,460 --> 00:21:18,380
to my office.
346
00:21:18,780 --> 00:21:19,380
Hurry up.
347
00:21:21,300 --> 00:21:23,980
Shouldn't you burn incense this weekend?
348
00:21:24,140 --> 00:21:25,580
You meet all kinds of bad luck.
349
00:21:30,220 --> 00:21:30,700
Thank you.
350
00:21:39,660 --> 00:21:40,580
Is Zixuan here?
351
00:21:40,900 --> 00:21:41,460
He's inside.
352
00:21:48,980 --> 00:21:49,620
Zi.
353
00:21:58,940 --> 00:21:59,700
Excuse me.
354
00:22:03,140 --> 00:22:05,220
Who is it? Why did you come in without knocking?
355
00:22:05,580 --> 00:22:06,780
I told you.
356
00:22:07,140 --> 00:22:08,620
My childhood friend, Jiang Xia.
357
00:22:09,740 --> 00:22:10,740
She is Jiang Xia.
358
00:22:11,860 --> 00:22:13,140
Didn't she go abroad?
359
00:22:14,180 --> 00:22:14,940
She's back.
360
00:22:15,620 --> 00:22:16,860
You know him?
361
00:22:17,740 --> 00:22:18,340
Of course.
362
00:22:19,420 --> 00:22:21,420
She's the one I bumped into at the cafe.
363
00:22:21,660 --> 00:22:22,380
Really?
364
00:22:22,900 --> 00:22:23,580
Yes.
365
00:22:24,180 --> 00:22:24,700
Let's go.
366
00:22:25,340 --> 00:22:26,220
So urgent?
367
00:22:26,540 --> 00:22:27,860
An interview?
368
00:22:38,140 --> 00:22:40,980
I forgot my resume.
369
00:22:43,860 --> 00:22:47,540
I heard someone hit someone downstairs.
370
00:22:47,660 --> 00:22:48,940
I didn't mean it.
371
00:22:49,980 --> 00:22:51,180
Is he your friend?
372
00:22:51,340 --> 00:22:52,300
Why did he leave?
373
00:22:52,780 --> 00:22:54,100
He's my best friend.
374
00:22:54,420 --> 00:22:55,180
called Lu Ming.
375
00:22:55,460 --> 00:22:57,180
I know a painter named Lu Ming.
376
00:22:57,180 --> 00:22:58,140
He drew very well.
377
00:22:59,660 --> 00:23:00,900
What a coincidence.
378
00:23:01,380 --> 00:23:03,060
He is indeed from the art department of our school.
379
00:23:04,020 --> 00:23:05,620
But he hasn't drawn for a long time.
380
00:23:06,660 --> 00:23:07,860
He left his resume here.
381
00:23:07,860 --> 00:23:09,340
Why don't you check if he's alone?
382
00:23:19,020 --> 00:23:20,220
It's really him.
383
00:23:20,420 --> 00:23:20,860
You know,
384
00:23:20,900 --> 00:23:22,340
how long I've been looking for
385
00:23:22,380 --> 00:23:23,220
that won the gold medal?
386
00:23:23,780 --> 00:23:25,100
I finally got it back.
387
00:23:25,180 --> 00:23:26,580
It's in my bedroom now.
388
00:23:29,540 --> 00:23:32,140
Is he looking for a job?
389
00:23:34,380 --> 00:23:35,940
Why don't you introduce him to my company?
390
00:23:35,940 --> 00:23:37,100
My subordinate happens to be short of staff.
391
00:23:37,580 --> 00:23:38,700
The salary is fine.
392
00:23:39,180 --> 00:23:40,940
Lu Ming hates
393
00:23:40,940 --> 00:23:42,500
connections and connections.
394
00:23:43,180 --> 00:23:44,340
He doesn't even come to my company.
395
00:23:44,580 --> 00:23:45,540
Why would he go to your place?
396
00:23:47,620 --> 00:23:48,580
He didn't go to your place
397
00:23:48,620 --> 00:23:50,620
because you are good friends.
398
00:23:50,660 --> 00:23:51,940
I'm different.
399
00:23:52,660 --> 00:23:55,700
Besides, how do you know if you don't try?
400
00:23:57,580 --> 00:23:59,100
Zixuan, please help me.
401
00:23:59,580 --> 00:24:01,220
Introduce him, okay?
402
00:24:01,260 --> 00:24:02,420
Stop it.
403
00:24:03,180 --> 00:24:04,700
If you like his painting,
404
00:24:04,900 --> 00:24:06,260
I can introduce him to you.
405
00:24:07,020 --> 00:24:08,060
But forget about work.
406
00:24:09,180 --> 00:24:10,380
You asked me here today
407
00:24:10,380 --> 00:24:11,260
to talk about business?
408
00:24:13,580 --> 00:24:15,500
I was busy, but not now.
409
00:24:16,220 --> 00:24:16,900
Bye.
410
00:24:21,940 --> 00:24:23,300
Since yesterday,
411
00:24:23,900 --> 00:24:25,340
I sent five or six messages.
412
00:24:25,860 --> 00:24:26,940
Not a single reply.
413
00:24:27,260 --> 00:24:28,500
Never.
414
00:24:28,940 --> 00:24:30,460
Mine too.
415
00:24:30,660 --> 00:24:31,740
He's not answering his phone either.
416
00:24:33,300 --> 00:24:34,780
Did something really happen?
417
00:24:35,060 --> 00:24:36,540
Why can't he tell us?
418
00:24:39,100 --> 00:24:40,420
Do you know where he lives?
419
00:24:43,180 --> 00:24:43,900
Francis.
420
00:24:43,940 --> 00:24:45,300
Francis.
421
00:24:45,500 --> 00:24:47,900
Francis, why did you ask for leave?
422
00:24:47,980 --> 00:24:49,020
Why did you lose contact?
423
00:24:49,300 --> 00:24:50,420
We were scared to death.
424
00:24:51,540 --> 00:24:53,700
I've been in a coma these days.
425
00:24:53,860 --> 00:24:54,900
I haven't checked my phone.
426
00:24:55,220 --> 00:24:56,940
Are you just not feeling well?
427
00:25:00,300 --> 00:25:00,980
Francis.
428
00:25:02,300 --> 00:25:03,860
You scared me to death.
429
00:25:04,700 --> 00:25:06,500
Haozi says you want to transfer to another school every day.
430
00:25:08,020 --> 00:25:09,700
I'm doing this for the sake of safety.
431
00:25:09,980 --> 00:25:11,300
If Francis is really kidnapped,
432
00:25:11,340 --> 00:25:12,180
Robbery?
433
00:25:12,540 --> 00:25:13,700
Or his whole family immigrated?
434
00:25:14,700 --> 00:25:16,220
You know I'm a coward.
435
00:25:16,540 --> 00:25:17,860
You scared me.
436
00:25:22,740 --> 00:25:23,340
Well,
437
00:25:23,580 --> 00:25:24,420
This is for you.
438
00:25:26,580 --> 00:25:27,540
What is this?
439
00:25:28,100 --> 00:25:30,700
The homework, paper, class notes,
440
00:25:31,020 --> 00:25:32,140
and the wrong questions
441
00:25:32,180 --> 00:25:33,260
I've brought them to you.
442
00:25:33,540 --> 00:25:34,420
I didn't want you to be bored at home.
443
00:25:35,300 --> 00:25:36,500
Did you organize this?
444
00:25:39,020 --> 00:25:40,740
I didn't know you had notes.
445
00:25:42,220 --> 00:25:43,380
Give it back if you don't want it.
446
00:25:46,860 --> 00:25:47,420
Thank you.
447
00:25:50,020 --> 00:25:50,780
Thank you.
448
00:25:51,420 --> 00:25:52,220
Do you want to die?
449
00:25:53,940 --> 00:25:56,420
Francis, you should come next week.
450
00:25:56,860 --> 00:25:58,300
I'll be bored if you don't come.
451
00:25:59,020 --> 00:26:00,900
There's a big event next Monday.
452
00:26:01,060 --> 00:26:01,940
You must come.
453
00:26:02,460 --> 00:26:03,060
Something big.
454
00:26:03,380 --> 00:26:04,180
Have you forgotten?
455
00:26:07,340 --> 00:26:09,100
This year is a crucial year.
456
00:26:10,020 --> 00:26:10,780
If we win this year,
457
00:26:11,460 --> 00:26:13,340
we'll win three consecutive champions.
458
00:26:13,900 --> 00:26:16,660
Don't fail me.
459
00:26:20,060 --> 00:26:23,300
I may not be able to participate.
460
00:26:25,620 --> 00:26:26,540
Why?
461
00:26:27,900 --> 00:26:28,900
I'm not in a good state.
462
00:26:29,060 --> 00:26:30,300
I'll be a drag on the stage.
463
00:26:31,100 --> 00:26:32,220
Francis, if you hold me back,
464
00:26:32,220 --> 00:26:33,620
I won't hold you back.
465
00:26:33,940 --> 00:26:35,260
Besides, we are brothers.
466
00:26:35,660 --> 00:26:36,740
I don't dislike anyone.
467
00:26:36,900 --> 00:26:38,500
This is our honor.
468
00:26:39,380 --> 00:26:40,460
We can't live without anyone.
469
00:26:46,980 --> 00:26:49,180
Bai, Hao, you are all here.
470
00:26:50,940 --> 00:26:51,900
Who is this?
471
00:26:52,300 --> 00:26:53,940
Hello, auntie. I'm Xu Xiao.
472
00:26:54,180 --> 00:26:55,700
We're here to give Deng Yu homework.
473
00:26:55,820 --> 00:26:56,780
and visit him.
474
00:26:57,020 --> 00:26:57,940
We're leaving.
475
00:26:58,260 --> 00:26:59,180
Don't.
476
00:26:59,340 --> 00:27:00,620
I bought so many dishes.
477
00:27:00,900 --> 00:27:01,700
I'll cook for you.
478
00:27:01,700 --> 00:27:02,940
Eat before you go.
479
00:27:02,980 --> 00:27:03,460
Auntie, we...
480
00:27:03,460 --> 00:27:04,420
No, thanks.
481
00:27:07,460 --> 00:27:08,260
Goodbye, auntie.
482
00:27:08,700 --> 00:27:09,380
Goodbye, aunt.
483
00:27:09,860 --> 00:27:10,380
You...
484
00:27:17,980 --> 00:27:20,100
Francis, you're our number 23 forever.
485
00:27:20,500 --> 00:27:21,420
You must come
486
00:27:22,180 --> 00:27:23,020
at the basketball court tonight.
487
00:27:23,940 --> 00:27:26,540
Deng Yu, see you.
488
00:27:48,340 --> 00:27:51,980
Lu Ming, I knew it.
489
00:27:52,700 --> 00:27:54,500
It's good to have you at home with me.
490
00:27:54,980 --> 00:27:55,980
Of course.
491
00:27:56,540 --> 00:27:58,300
Are you tired?
492
00:27:58,700 --> 00:27:59,180
Here.
493
00:28:01,020 --> 00:28:02,100
Let me tell you.
494
00:28:02,500 --> 00:28:04,660
I wrote a lot today.
495
00:28:04,940 --> 00:28:06,220
There are more than 5,000 words.
496
00:28:06,340 --> 00:28:07,780
That's amazing.
497
00:28:07,820 --> 00:28:09,820
Let me give you a massage.
498
00:28:15,500 --> 00:28:18,780
If you stay in the same city for a long time,
499
00:28:19,580 --> 00:28:21,380
he'll forget about this city.
500
00:28:21,580 --> 00:28:23,140
the surprise I once gave him.
501
00:28:25,100 --> 00:28:26,780
How do you know that?
502
00:28:27,620 --> 00:28:28,860
You read my column?
503
00:28:29,300 --> 00:28:30,540
Of course.
504
00:28:31,540 --> 00:28:34,820
But this is not a surprise for you.
505
00:28:35,700 --> 00:28:36,820
Next is...
506
00:28:37,580 --> 00:28:38,100
What?
507
00:28:38,580 --> 00:28:39,300
I'm ready.
508
00:28:41,500 --> 00:28:42,380
What?
509
00:28:42,460 --> 00:28:42,980
Five.
510
00:28:43,140 --> 00:28:44,140
What?
511
00:28:44,380 --> 00:28:44,860
Four.
512
00:28:44,860 --> 00:28:46,340
Just tell me.
513
00:28:46,340 --> 00:28:46,860
Three.
514
00:28:46,900 --> 00:28:47,820
Don't keep us guessing.
515
00:28:47,900 --> 00:28:48,460
Two.
516
00:28:48,460 --> 00:28:49,380
Tell me.
517
00:28:49,380 --> 00:28:49,900
One.
518
00:28:57,500 --> 00:28:58,740
Fireworks.
519
00:29:13,020 --> 00:29:13,860
Are you okay?
520
00:29:14,420 --> 00:29:15,260
Don't push yourself.
521
00:29:15,900 --> 00:29:17,380
Call me if anything.
522
00:29:20,540 --> 00:29:21,060
Francis.
523
00:29:21,140 --> 00:29:22,460
you'll always be our No. 23.
524
00:29:22,580 --> 00:29:24,060
I'll wait for you at the basketball court tonight.
525
00:29:24,140 --> 00:29:24,900
See you.
526
00:29:25,220 --> 00:29:25,940
Francis. Francis.
527
00:29:25,940 --> 00:29:28,260
Lin Hao has been practicing so hard these days.
528
00:29:28,500 --> 00:29:30,260
Come and help me.
529
00:29:33,940 --> 00:29:36,820
Deng Yu, the fireworks on the playground are beautiful.
530
00:29:37,580 --> 00:29:39,180
Hope you can see it too.
531
00:29:56,180 --> 00:29:57,340
This is so beautiful.
532
00:30:02,060 --> 00:30:03,300
So beautiful.
533
00:30:09,220 --> 00:30:10,100
What are you doing?
534
00:30:10,820 --> 00:30:11,620
Make a wish.
535
00:30:13,300 --> 00:30:14,900
Fireworks can do this?
536
00:30:15,660 --> 00:30:16,580
Then I might have one too.
537
00:30:31,860 --> 00:30:34,420
Forget it. Go back.
538
00:30:37,340 --> 00:30:38,140
Francis.
539
00:30:50,740 --> 00:30:51,940
You're leaving
540
00:30:52,140 --> 00:30:53,180
before I see you.
541
00:31:04,860 --> 00:31:05,540
Bai.
542
00:31:06,700 --> 00:31:07,780
Number one.
543
00:31:08,380 --> 00:31:09,580
Okay.
544
00:31:09,780 --> 00:31:11,220
Over there.
545
00:31:15,740 --> 00:31:16,140
Francis.
546
00:31:25,340 --> 00:31:26,020
Hello, Zixuan.
547
00:31:26,500 --> 00:31:27,100
Lu Ming.
548
00:31:28,060 --> 00:31:29,220
I just received a message.
549
00:31:29,380 --> 00:31:30,100
Anna said
550
00:31:30,340 --> 00:31:31,780
she made an appointment with a renowned
551
00:31:31,780 --> 00:31:32,660
a renowned neurosurgeon.
552
00:31:32,780 --> 00:31:33,540
Professor Simon.
553
00:31:34,340 --> 00:31:35,780
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
554
00:31:36,260 --> 00:31:37,380
Hold on to it.
555
00:31:37,580 --> 00:31:38,300
Remember.
556
00:31:38,340 --> 00:31:39,540
you must go there on time.
557
00:31:40,860 --> 00:31:42,740
Okay, thank you.
558
00:31:48,620 --> 00:31:49,300
What's wrong?
559
00:31:50,420 --> 00:31:51,020
Nothing.
560
00:31:52,580 --> 00:31:56,020
Zixuan, help me meet Professor Simon.
561
00:31:57,780 --> 00:31:59,420
Professor Simon?
562
00:32:00,700 --> 00:32:01,620
Gosh.
563
00:32:02,180 --> 00:32:05,300
I knew it. Fireworks work.
564
00:32:05,500 --> 00:32:08,420
So this is your wish.
34818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.