All language subtitles for When.We.Meet.2022.S01E04.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,020 --> 00:01:56,940 Stop. 2 00:01:59,860 --> 00:02:01,060 Lu Ming. 3 00:02:37,140 --> 00:02:37,820 Sorry. 4 00:02:39,460 --> 00:02:41,460 It's all my fault. I'm sorry. 5 00:02:43,140 --> 00:02:45,660 I'm sorry for making you suffer. 6 00:02:52,020 --> 00:02:53,860 I couldn't propose to you. 7 00:02:55,860 --> 00:02:57,300 It's all my fault. 8 00:02:59,940 --> 00:03:03,580 Lu Ming, don't say that. 9 00:03:04,940 --> 00:03:08,340 You, can you give me another chance? 10 00:03:09,420 --> 00:03:11,140 When I fulfill those promises, 11 00:03:12,860 --> 00:03:13,860 I will. 12 00:03:14,220 --> 00:03:17,940 Lu Ming, let's never be apart. 13 00:03:18,300 --> 00:03:19,100 Okay? 14 00:03:37,620 --> 00:03:38,180 Come in. 15 00:03:38,700 --> 00:03:39,180 Chief Editor. 16 00:03:39,620 --> 00:03:42,060 I just read the manuscript 17 00:03:42,060 --> 00:03:43,020 Han You's manuscript. 18 00:03:44,260 --> 00:03:44,780 And then? 19 00:03:45,500 --> 00:03:46,420 It's too ordinary. 20 00:03:46,780 --> 00:03:47,860 We have such an important position. 21 00:03:47,900 --> 00:03:49,580 to sign such an important position? 22 00:03:49,780 --> 00:03:50,900 I don't think she can. 23 00:03:51,540 --> 00:03:52,380 There's no problem. 24 00:03:54,620 --> 00:03:55,700 Please help her. 25 00:03:56,740 --> 00:03:58,460 That's how every new writer works. 26 00:03:58,780 --> 00:04:00,500 But her starting point is too low. 27 00:04:02,220 --> 00:04:03,980 Look at the writer I recommended you last time. 28 00:04:04,220 --> 00:04:06,260 is much better than her 29 00:04:06,420 --> 00:04:07,660 I'm much better than her. 30 00:04:08,540 --> 00:04:09,580 I don't need your opinion. 31 00:04:10,900 --> 00:04:12,460 I have my reason to sign her. 32 00:04:12,980 --> 00:04:14,860 I know the importance of all stars better than anyone. 33 00:04:15,620 --> 00:04:16,500 If you think 34 00:04:16,500 --> 00:04:18,140 you can't do this job, 35 00:04:19,780 --> 00:04:20,660 I can replace you. 36 00:04:23,540 --> 00:04:24,100 Anything else? 37 00:04:25,140 --> 00:04:25,780 No. 38 00:04:26,140 --> 00:04:26,620 Get out. 39 00:04:41,820 --> 00:04:43,140 Hello, I'm Chen Wan. 40 00:04:43,180 --> 00:04:44,100 What's the matter? 41 00:04:44,380 --> 00:04:46,340 Lady Han's first column has been published. 42 00:04:46,380 --> 00:04:47,700 I've read it. Very good. 43 00:04:48,260 --> 00:04:49,980 Although you're a newbie, 44 00:04:50,180 --> 00:04:51,900 your writing is a little shy. 45 00:04:52,660 --> 00:04:54,620 But it has great potential. 46 00:04:55,660 --> 00:04:57,100 I believe that soon, 47 00:04:57,140 --> 00:04:58,060 she will be responsible for 48 00:04:58,060 --> 00:04:59,140 more important articles. 49 00:04:59,420 --> 00:05:00,860 Please take care of him. 50 00:05:01,700 --> 00:05:02,660 Not at all. 51 00:05:03,260 --> 00:05:06,780 Well, about the investment contract, 52 00:05:07,180 --> 00:05:08,540 We've drafted the contract. 53 00:05:08,540 --> 00:05:09,700 I'll send it to you this afternoon. 54 00:05:09,980 --> 00:05:11,420 Okay, thank you. 55 00:05:11,460 --> 00:05:12,500 A big company is efficient. 56 00:05:13,060 --> 00:05:14,420 You're welcome. Bye. 57 00:05:15,180 --> 00:05:15,780 Goodbye. 58 00:05:24,100 --> 00:05:25,140 Zixuan 59 00:05:26,020 --> 00:05:27,380 Sorry to keep you waiting. 60 00:05:27,860 --> 00:05:28,700 Not long. 61 00:05:29,220 --> 00:05:30,860 This is well written. 62 00:05:31,700 --> 00:05:32,420 Really? 63 00:05:32,740 --> 00:05:33,940 Of course. 64 00:05:34,220 --> 00:05:36,340 You have to have faith in yourself. 65 00:05:37,460 --> 00:05:39,500 It's not that I don't have confidence. 66 00:05:39,820 --> 00:05:41,860 It's just that I suddenly signed such a good magazine. 67 00:05:41,940 --> 00:05:43,660 I don't think I can do it. 68 00:05:44,500 --> 00:05:47,060 You, since the editor-in-chief signed you, 69 00:05:47,100 --> 00:05:48,500 he must have found your talent 70 00:05:48,580 --> 00:05:49,780 and your shining points. 71 00:05:50,260 --> 00:05:51,180 Don't think too much. 72 00:05:54,940 --> 00:05:57,060 Well, how is 73 00:05:57,460 --> 00:05:58,260 okay? 74 00:05:58,940 --> 00:06:00,660 My mom is short-tempered. 75 00:06:00,860 --> 00:06:02,020 She's actually easy to coax. 76 00:06:03,900 --> 00:06:06,340 Well, no one expected 77 00:06:06,420 --> 00:06:08,180 Lu Ming suddenly lost his job at that time. 78 00:06:08,620 --> 00:06:10,060 He was so stubborn. 79 00:06:10,300 --> 00:06:12,060 But as his brother, 80 00:06:12,180 --> 00:06:13,420 I have to say something for him. 81 00:06:13,820 --> 00:06:14,460 As a man, 82 00:06:14,700 --> 00:06:16,420 Everyone wants to give his woman the best. 83 00:06:16,620 --> 00:06:18,580 So try to understand him. 84 00:06:19,500 --> 00:06:21,580 I know. I trust him. 85 00:06:22,140 --> 00:06:23,580 He's been submitting resumes lately. 86 00:06:23,620 --> 00:06:25,780 Really? Any results? 87 00:06:25,900 --> 00:06:27,620 Some companies 88 00:06:27,700 --> 00:06:29,180 I don't think it's appropriate. 89 00:06:29,620 --> 00:06:32,620 A big company interviewed one by one. 90 00:06:32,700 --> 00:06:33,500 but there's no result. 91 00:06:33,940 --> 00:06:34,740 Then you can tell him 92 00:06:34,740 --> 00:06:36,020 to come to my company. 93 00:06:36,260 --> 00:06:37,900 My company has many vacancies. 94 00:06:38,220 --> 00:06:39,500 Forget it, Zixuan. 95 00:06:39,900 --> 00:06:41,900 Your company and Lu Ming don't meet each other. 96 00:06:42,300 --> 00:06:43,940 There are many media companies 97 00:06:43,940 --> 00:06:44,820 and planning department. 98 00:06:44,980 --> 00:06:46,260 These are all very suitable for him. 99 00:06:48,340 --> 00:06:49,220 I don't think so. 100 00:06:49,580 --> 00:06:51,260 Why not? 101 00:06:51,460 --> 00:06:53,860 I'm just informing him for the interview. 102 00:06:53,940 --> 00:06:55,820 I can't reach that far. 103 00:06:56,820 --> 00:06:57,780 Don't worry. 104 00:07:00,060 --> 00:07:02,540 But with Lu Ming's personality, 105 00:07:03,020 --> 00:07:04,860 if I tell him directly, 106 00:07:04,940 --> 00:07:06,140 he might not agree. 107 00:07:06,500 --> 00:07:09,340 So I want you to help me. 108 00:07:11,660 --> 00:07:14,060 If I don't go, I'll ask my staff to inform him. 109 00:07:14,180 --> 00:07:17,020 You just stay home and supervise him. 110 00:07:17,100 --> 00:07:18,260 and let him go for the interview. 111 00:07:18,540 --> 00:07:19,220 In that case, 112 00:07:19,300 --> 00:07:20,900 he won't have any resistance. 113 00:07:23,500 --> 00:07:24,220 Okay then. 114 00:07:24,940 --> 00:07:25,940 Thank you, Zixuan. 115 00:07:26,140 --> 00:07:27,420 You're welcome. 116 00:07:27,740 --> 00:07:29,060 I'm in a hurry to pay for the gift. 117 00:07:30,260 --> 00:07:31,060 You're so poor. 118 00:07:32,420 --> 00:07:33,500 I'll go home now. 119 00:07:34,460 --> 00:07:35,020 Thank you. 120 00:07:36,780 --> 00:07:37,500 I'm leaving. 121 00:07:38,780 --> 00:07:39,420 Bye. 122 00:07:39,940 --> 00:07:40,620 Bye. 123 00:07:50,900 --> 00:07:51,820 Hello, Anna. 124 00:07:52,340 --> 00:07:53,220 Help me make a few calls. 125 00:08:14,300 --> 00:08:14,940 Deng Yu. 126 00:08:16,260 --> 00:08:17,860 Did you go to the hospital when I asked you to? 127 00:08:18,380 --> 00:08:20,540 Sir, I'm good at drawing. 128 00:08:20,580 --> 00:08:21,700 I don't need to go to the hospital. 129 00:08:21,900 --> 00:08:23,820 I guess what I said to you was in vain. 130 00:08:24,540 --> 00:08:26,060 If this is your attitude 131 00:08:26,140 --> 00:08:27,420 you don't have to take the art exam 132 00:09:27,540 --> 00:09:29,580 The company who emailed me today 133 00:09:29,860 --> 00:09:31,060 You arranged it, right? 134 00:09:31,740 --> 00:09:32,540 What company? 135 00:09:33,420 --> 00:09:34,620 Someone sent you an email. 136 00:09:34,940 --> 00:09:36,420 Stop pretending. 137 00:09:42,700 --> 00:09:44,620 Several famous companies in the industry 138 00:09:44,620 --> 00:09:46,140 in the industry. 139 00:09:46,740 --> 00:09:48,940 There's one more company's profile. 140 00:09:48,980 --> 00:09:49,940 its foundation 141 00:09:49,940 --> 00:09:51,500 is under your name. 142 00:09:51,980 --> 00:09:55,060 If it weren't for you, how could such a coincidence happen? 143 00:09:55,100 --> 00:09:56,620 You found out so quickly. 144 00:09:56,740 --> 00:09:58,540 I'm just passing by. 145 00:10:05,140 --> 00:10:06,940 See if there's a suitable one. 146 00:10:09,220 --> 00:10:10,580 Thank you. 147 00:10:10,940 --> 00:10:13,700 But don't let them send me emails. 148 00:10:13,900 --> 00:10:16,100 I know you want to rely on yourself. 149 00:10:16,260 --> 00:10:18,220 I just asked them to inform you of the interview. 150 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 It depends on 151 00:10:19,700 --> 00:10:21,220 depends on your ability. 152 00:10:21,220 --> 00:10:22,780 You said it. 153 00:10:22,780 --> 00:10:24,940 Why can't I be chosen? 154 00:10:25,500 --> 00:10:28,220 What? 155 00:10:28,300 --> 00:10:29,540 That's your connections. 156 00:10:29,740 --> 00:10:31,140 That's your ability. 157 00:10:45,940 --> 00:10:47,540 When are you free? 158 00:10:48,140 --> 00:10:50,140 Can you reply me? 159 00:11:03,020 --> 00:11:04,420 Why did you say last time 160 00:11:04,420 --> 00:11:06,740 I can't draw a complete piece anymore? 161 00:11:07,940 --> 00:11:09,060 How did you know? 162 00:11:14,620 --> 00:11:16,100 It's better in college. 163 00:11:16,780 --> 00:11:17,700 Free. 164 00:11:18,660 --> 00:11:21,220 My grades are never lies. 165 00:11:22,300 --> 00:11:22,940 Zixuan. 166 00:11:24,460 --> 00:11:25,180 Tell me. 167 00:11:25,940 --> 00:11:27,460 everything changed after graduation? 168 00:11:30,340 --> 00:11:31,020 You haven't changed. 169 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 If you changed, 170 00:11:34,180 --> 00:11:35,940 you wouldn't be like this now. 171 00:11:36,300 --> 00:11:37,460 You're right. 172 00:11:37,780 --> 00:11:38,860 I was too stupid. 173 00:11:38,980 --> 00:11:40,060 You're not stupid. 174 00:11:40,300 --> 00:11:41,780 Do you know how much I envy you? 175 00:11:42,580 --> 00:11:43,460 You envy me? 176 00:11:43,940 --> 00:11:45,140 Of course I envy you. 177 00:11:45,340 --> 00:11:47,900 You were handsome in college, 178 00:11:48,060 --> 00:11:49,020 and good grades. 179 00:11:49,140 --> 00:11:50,300 The whole school likes you. 180 00:11:50,500 --> 00:11:51,460 Most importantly, 181 00:11:51,780 --> 00:11:53,580 you even kidnapped the campus belle. 182 00:11:55,620 --> 00:11:56,740 Who doesn't envy you? 183 00:11:57,060 --> 00:11:59,540 It was in college. Why are you bringing that up? 184 00:12:00,660 --> 00:12:03,260 Besides, many things have changed. 185 00:12:04,380 --> 00:12:05,540 I can't draw anymore. 186 00:12:07,180 --> 00:12:08,500 How can you do this? 187 00:12:09,020 --> 00:12:10,020 You have such a talent. 188 00:12:10,020 --> 00:12:11,060 You can't just throw it away. 189 00:12:11,380 --> 00:12:12,620 You likes your paintings so much, 190 00:12:12,700 --> 00:12:13,940 and she works so hard to treat you. 191 00:12:14,180 --> 00:12:15,460 What do you think 192 00:12:15,900 --> 00:12:17,180 what do you think she will think? 193 00:12:17,820 --> 00:12:19,660 I know You is worried about me. 194 00:12:20,100 --> 00:12:22,620 I can only tell you these. 195 00:12:23,100 --> 00:12:23,940 I don't care about anything else. 196 00:12:24,100 --> 00:12:25,500 I can give up on work. 197 00:12:25,540 --> 00:12:27,100 Do whatever you want. 198 00:12:27,740 --> 00:12:29,620 But you have to treat me. 199 00:12:29,740 --> 00:12:30,420 No discussion. 200 00:12:30,740 --> 00:12:31,460 Alright. 201 00:12:32,620 --> 00:12:33,420 Those who don't know 202 00:12:33,620 --> 00:12:34,780 I thought I had cancer. 203 00:12:36,180 --> 00:12:37,740 Let's go. One more round. 204 00:12:38,460 --> 00:12:39,220 Fine. 205 00:12:39,260 --> 00:12:40,740 I won't let you win this time. 206 00:12:46,500 --> 00:12:47,460 Didn't you tell me 207 00:12:47,540 --> 00:12:49,020 I can contact you anytime? 208 00:12:49,100 --> 00:12:50,300 You didn't reply my messages. 209 00:12:50,380 --> 00:12:51,220 You didn't answer my calls. 210 00:12:51,300 --> 00:12:52,780 What are you doing? 211 00:12:56,100 --> 00:12:57,220 So annoying. 212 00:13:00,420 --> 00:13:01,300 Do you need a ride? 213 00:13:01,500 --> 00:13:02,460 No. 214 00:13:03,060 --> 00:13:03,660 Okay. 215 00:13:04,060 --> 00:13:04,860 See you next time. 216 00:13:28,940 --> 00:13:31,100 Hello, why did you answer my call so late? 217 00:13:31,260 --> 00:13:32,260 I was playing basketball just now. 218 00:13:32,460 --> 00:13:33,540 What's the rush? 219 00:13:34,180 --> 00:13:35,500 I have to see you right away. 220 00:13:35,740 --> 00:13:37,460 What can't be explained over the phone? 221 00:13:37,900 --> 00:13:39,100 It's hard to explain on the phone. 222 00:13:39,100 --> 00:13:40,100 Where are you? 223 00:13:40,780 --> 00:13:42,460 Okay, see you at the beach. 224 00:13:54,060 --> 00:13:56,180 Why did you call me at this hour? 225 00:13:57,300 --> 00:13:58,740 Do you remember what you said that day? 226 00:13:59,260 --> 00:14:00,100 What is it? 227 00:14:01,180 --> 00:14:02,780 I can never draw. 228 00:14:03,980 --> 00:14:04,900 I'm drunk. 229 00:14:05,340 --> 00:14:06,180 I don't remember. 230 00:14:06,340 --> 00:14:07,740 Why not? 231 00:14:07,940 --> 00:14:09,820 You said it while pulling me. 232 00:14:10,900 --> 00:14:12,940 Okay, I was wrong. 233 00:14:13,180 --> 00:14:14,140 Can I apologize to you? 234 00:14:14,300 --> 00:14:15,700 I don't need your apology. 235 00:14:15,700 --> 00:14:17,620 Why did you say that? 236 00:14:18,540 --> 00:14:19,220 Hey, kid. 237 00:14:20,060 --> 00:14:22,260 It's normal for adults to talk nonsense when they're drunk. 238 00:14:22,780 --> 00:14:24,100 Those words are meaningless. 239 00:14:24,300 --> 00:14:25,140 I forget it when I sober up. 240 00:14:25,580 --> 00:14:28,340 But I really can't draw. 241 00:14:29,100 --> 00:14:31,180 It's a bottleneck period. It's normal. 242 00:14:31,540 --> 00:14:32,620 Just practice more. 243 00:14:36,900 --> 00:14:37,900 Is there a problem with this painting? 244 00:14:44,100 --> 00:14:45,300 You think so? 245 00:14:57,220 --> 00:14:58,140 What's going on? 246 00:14:59,140 --> 00:15:00,100 Is he your brother? 247 00:15:02,580 --> 00:15:03,460 He's a friend of mine. 248 00:15:04,140 --> 00:15:05,140 It looks like him. 249 00:15:10,420 --> 00:15:11,060 You drew it? 250 00:15:11,660 --> 00:15:12,420 He drew it. 251 00:15:14,260 --> 00:15:17,060 I'm worried that he has the same disease as me. 252 00:15:22,020 --> 00:15:23,460 Dial Spatial Disorder? 253 00:15:23,460 --> 00:15:24,540 It's a rare disease. 254 00:15:26,020 --> 00:15:27,540 You two look so alike. 255 00:15:27,900 --> 00:15:28,940 What a coincidence. 256 00:15:30,420 --> 00:15:32,140 Are you sure you're not related by blood? 257 00:15:33,500 --> 00:15:34,780 We're not brothers. 258 00:15:38,020 --> 00:15:40,460 It's still like a dream. 259 00:15:40,820 --> 00:15:41,740 It's so unreal. 260 00:15:42,540 --> 00:15:43,980 Although the symptoms are similar, 261 00:15:44,380 --> 00:15:45,460 we still need to wait 262 00:15:45,460 --> 00:15:46,740 we still need to wait for the results. 263 00:15:47,540 --> 00:15:48,500 Don't worry too much. 264 00:15:50,420 --> 00:15:51,180 I hope not. 265 00:15:57,620 --> 00:15:59,020 When are we leaving? 266 00:16:02,340 --> 00:16:04,700 There's no need to check. I'm fine. 267 00:16:04,900 --> 00:16:05,540 Besides, 268 00:16:07,060 --> 00:16:08,980 And the check-up is so expensive. 269 00:16:09,460 --> 00:16:11,180 Your name is Deng Yu, right? 270 00:16:12,980 --> 00:16:15,140 Has your head been injured recently? 271 00:16:15,940 --> 00:16:16,700 No. 272 00:16:22,900 --> 00:16:23,540 Dr. Lin. 273 00:16:24,380 --> 00:16:26,220 He had an accident before. 274 00:16:26,660 --> 00:16:27,820 and hit his head. 275 00:16:28,980 --> 00:16:29,660 That's right. 276 00:16:32,460 --> 00:16:33,620 CT shows 277 00:16:34,060 --> 00:16:35,260 there's a small blood 278 00:16:35,340 --> 00:16:36,580 in the pillow. 279 00:16:36,980 --> 00:16:37,900 It's not big, 280 00:16:38,300 --> 00:16:39,740 the nerves have been suppressed. 281 00:16:39,860 --> 00:16:41,780 which caused some 282 00:16:42,300 --> 00:16:43,100 of your nerve system. 283 00:16:45,460 --> 00:16:47,100 This should be related to the impact. 284 00:16:48,900 --> 00:16:49,780 Let's do a test. 285 00:16:52,340 --> 00:16:53,180 Look at this house. 286 00:16:55,620 --> 00:16:56,380 Got it? 287 00:16:56,780 --> 00:16:57,620 Yes. 288 00:17:00,500 --> 00:17:01,340 Draw it down. 289 00:17:27,220 --> 00:17:28,820 According to pathological symptoms, 290 00:17:28,900 --> 00:17:30,180 and the test just now, 291 00:17:30,340 --> 00:17:32,180 we can basically confirm 292 00:17:33,220 --> 00:17:34,940 due to 293 00:17:35,020 --> 00:17:36,260 partial space disorder. 294 00:17:38,420 --> 00:17:41,300 Disorder? 295 00:17:42,700 --> 00:17:43,580 I'm sick. 296 00:17:43,780 --> 00:17:45,780 This disease is a mental disease. 297 00:17:46,060 --> 00:17:47,860 For now, there is no effective special drug. 298 00:17:48,380 --> 00:17:49,900 You can only slowly recover. 299 00:17:50,540 --> 00:17:51,100 No. 300 00:17:52,140 --> 00:17:53,820 It can't be cured without medicine. 301 00:17:54,180 --> 00:17:55,700 There's no such disease in this world. 302 00:17:55,860 --> 00:17:57,900 Are you guys mistaken? 303 00:17:58,220 --> 00:17:58,540 I... 304 00:18:00,140 --> 00:18:01,220 I'm not blind. 305 00:18:01,380 --> 00:18:02,300 How can I not see 306 00:18:02,300 --> 00:18:03,580 there's something wrong with my painting? 307 00:18:09,420 --> 00:18:11,180 Lu Ming, tell him 308 00:18:11,180 --> 00:18:12,900 My painting is fine. I'm not sick. 309 00:18:15,940 --> 00:18:16,980 I got it. 310 00:18:17,700 --> 00:18:19,700 Are you kidding me? 311 00:18:20,900 --> 00:18:21,780 I'm the most talented student 312 00:18:21,780 --> 00:18:23,300 in our school. 313 00:18:23,580 --> 00:18:25,620 Our teachers said I can go to Jiahai University. 314 00:18:25,860 --> 00:18:26,940 How could I not draw 315 00:18:26,940 --> 00:18:28,100 when I hit you? 316 00:18:28,540 --> 00:18:30,340 Calm down. 317 00:18:30,740 --> 00:18:32,500 It's not that you can't draw. 318 00:18:33,660 --> 00:18:35,260 If you cooperate with the treatment, 319 00:18:35,420 --> 00:18:36,660 you can recover. 320 00:18:36,980 --> 00:18:38,700 What do you mean? 321 00:18:38,780 --> 00:18:39,980 The art exam is coming 322 00:18:40,020 --> 00:18:40,860 I have to practice. 323 00:18:40,860 --> 00:18:42,540 Can you cure me tomorrow? 324 00:18:42,780 --> 00:18:44,580 Recovery is a process of step by step. 325 00:18:44,940 --> 00:18:45,660 You have to be patient. 326 00:18:45,980 --> 00:18:46,780 Stop it. 327 00:18:46,940 --> 00:18:48,180 I’m not sick at all. 328 00:18:48,500 --> 00:18:49,700 Deng Yu. 329 00:20:01,860 --> 00:20:02,540 Are you okay? 330 00:20:02,980 --> 00:20:04,140 I'm fine. 331 00:20:06,060 --> 00:20:07,340 Your white shirt... 332 00:20:09,380 --> 00:20:10,300 Don't bother. 333 00:20:10,460 --> 00:20:11,220 I'm glad you're fine. 334 00:20:12,020 --> 00:20:12,980 I'm leaving. 335 00:20:27,340 --> 00:20:28,780 Oh, no. Francis is in trouble this time. 336 00:20:34,220 --> 00:20:35,260 Open the textbook. 337 00:20:37,980 --> 00:20:39,420 Why didn't Cai Jun look for Francis? 338 00:20:39,700 --> 00:20:40,980 Did he ask for leave? 339 00:20:57,940 --> 00:20:59,980 Zixuan, lend me a white shirt. 340 00:21:00,220 --> 00:21:01,940 What's wrong with you? 341 00:21:02,540 --> 00:21:03,220 Don't mention it. 342 00:21:03,700 --> 00:21:04,820 The cafe hit someone. 343 00:21:05,220 --> 00:21:06,060 It spilled all over me. 344 00:21:11,620 --> 00:21:14,660 Anna, take one. 345 00:21:16,460 --> 00:21:18,380 to my office. 346 00:21:18,780 --> 00:21:19,380 Hurry up. 347 00:21:21,300 --> 00:21:23,980 Shouldn't you burn incense this weekend? 348 00:21:24,140 --> 00:21:25,580 You meet all kinds of bad luck. 349 00:21:30,220 --> 00:21:30,700 Thank you. 350 00:21:39,660 --> 00:21:40,580 Is Zixuan here? 351 00:21:40,900 --> 00:21:41,460 He's inside. 352 00:21:48,980 --> 00:21:49,620 Zi. 353 00:21:58,940 --> 00:21:59,700 Excuse me. 354 00:22:03,140 --> 00:22:05,220 Who is it? Why did you come in without knocking? 355 00:22:05,580 --> 00:22:06,780 I told you. 356 00:22:07,140 --> 00:22:08,620 My childhood friend, Jiang Xia. 357 00:22:09,740 --> 00:22:10,740 She is Jiang Xia. 358 00:22:11,860 --> 00:22:13,140 Didn't she go abroad? 359 00:22:14,180 --> 00:22:14,940 She's back. 360 00:22:15,620 --> 00:22:16,860 You know him? 361 00:22:17,740 --> 00:22:18,340 Of course. 362 00:22:19,420 --> 00:22:21,420 She's the one I bumped into at the cafe. 363 00:22:21,660 --> 00:22:22,380 Really? 364 00:22:22,900 --> 00:22:23,580 Yes. 365 00:22:24,180 --> 00:22:24,700 Let's go. 366 00:22:25,340 --> 00:22:26,220 So urgent? 367 00:22:26,540 --> 00:22:27,860 An interview? 368 00:22:38,140 --> 00:22:40,980 I forgot my resume. 369 00:22:43,860 --> 00:22:47,540 I heard someone hit someone downstairs. 370 00:22:47,660 --> 00:22:48,940 I didn't mean it. 371 00:22:49,980 --> 00:22:51,180 Is he your friend? 372 00:22:51,340 --> 00:22:52,300 Why did he leave? 373 00:22:52,780 --> 00:22:54,100 He's my best friend. 374 00:22:54,420 --> 00:22:55,180 called Lu Ming. 375 00:22:55,460 --> 00:22:57,180 I know a painter named Lu Ming. 376 00:22:57,180 --> 00:22:58,140 He drew very well. 377 00:22:59,660 --> 00:23:00,900 What a coincidence. 378 00:23:01,380 --> 00:23:03,060 He is indeed from the art department of our school. 379 00:23:04,020 --> 00:23:05,620 But he hasn't drawn for a long time. 380 00:23:06,660 --> 00:23:07,860 He left his resume here. 381 00:23:07,860 --> 00:23:09,340 Why don't you check if he's alone? 382 00:23:19,020 --> 00:23:20,220 It's really him. 383 00:23:20,420 --> 00:23:20,860 You know, 384 00:23:20,900 --> 00:23:22,340 how long I've been looking for 385 00:23:22,380 --> 00:23:23,220 that won the gold medal? 386 00:23:23,780 --> 00:23:25,100 I finally got it back. 387 00:23:25,180 --> 00:23:26,580 It's in my bedroom now. 388 00:23:29,540 --> 00:23:32,140 Is he looking for a job? 389 00:23:34,380 --> 00:23:35,940 Why don't you introduce him to my company? 390 00:23:35,940 --> 00:23:37,100 My subordinate happens to be short of staff. 391 00:23:37,580 --> 00:23:38,700 The salary is fine. 392 00:23:39,180 --> 00:23:40,940 Lu Ming hates 393 00:23:40,940 --> 00:23:42,500 connections and connections. 394 00:23:43,180 --> 00:23:44,340 He doesn't even come to my company. 395 00:23:44,580 --> 00:23:45,540 Why would he go to your place? 396 00:23:47,620 --> 00:23:48,580 He didn't go to your place 397 00:23:48,620 --> 00:23:50,620 because you are good friends. 398 00:23:50,660 --> 00:23:51,940 I'm different. 399 00:23:52,660 --> 00:23:55,700 Besides, how do you know if you don't try? 400 00:23:57,580 --> 00:23:59,100 Zixuan, please help me. 401 00:23:59,580 --> 00:24:01,220 Introduce him, okay? 402 00:24:01,260 --> 00:24:02,420 Stop it. 403 00:24:03,180 --> 00:24:04,700 If you like his painting, 404 00:24:04,900 --> 00:24:06,260 I can introduce him to you. 405 00:24:07,020 --> 00:24:08,060 But forget about work. 406 00:24:09,180 --> 00:24:10,380 You asked me here today 407 00:24:10,380 --> 00:24:11,260 to talk about business? 408 00:24:13,580 --> 00:24:15,500 I was busy, but not now. 409 00:24:16,220 --> 00:24:16,900 Bye. 410 00:24:21,940 --> 00:24:23,300 Since yesterday, 411 00:24:23,900 --> 00:24:25,340 I sent five or six messages. 412 00:24:25,860 --> 00:24:26,940 Not a single reply. 413 00:24:27,260 --> 00:24:28,500 Never. 414 00:24:28,940 --> 00:24:30,460 Mine too. 415 00:24:30,660 --> 00:24:31,740 He's not answering his phone either. 416 00:24:33,300 --> 00:24:34,780 Did something really happen? 417 00:24:35,060 --> 00:24:36,540 Why can't he tell us? 418 00:24:39,100 --> 00:24:40,420 Do you know where he lives? 419 00:24:43,180 --> 00:24:43,900 Francis. 420 00:24:43,940 --> 00:24:45,300 Francis. 421 00:24:45,500 --> 00:24:47,900 Francis, why did you ask for leave? 422 00:24:47,980 --> 00:24:49,020 Why did you lose contact? 423 00:24:49,300 --> 00:24:50,420 We were scared to death. 424 00:24:51,540 --> 00:24:53,700 I've been in a coma these days. 425 00:24:53,860 --> 00:24:54,900 I haven't checked my phone. 426 00:24:55,220 --> 00:24:56,940 Are you just not feeling well? 427 00:25:00,300 --> 00:25:00,980 Francis. 428 00:25:02,300 --> 00:25:03,860 You scared me to death. 429 00:25:04,700 --> 00:25:06,500 Haozi says you want to transfer to another school every day. 430 00:25:08,020 --> 00:25:09,700 I'm doing this for the sake of safety. 431 00:25:09,980 --> 00:25:11,300 If Francis is really kidnapped, 432 00:25:11,340 --> 00:25:12,180 Robbery? 433 00:25:12,540 --> 00:25:13,700 Or his whole family immigrated? 434 00:25:14,700 --> 00:25:16,220 You know I'm a coward. 435 00:25:16,540 --> 00:25:17,860 You scared me. 436 00:25:22,740 --> 00:25:23,340 Well, 437 00:25:23,580 --> 00:25:24,420 This is for you. 438 00:25:26,580 --> 00:25:27,540 What is this? 439 00:25:28,100 --> 00:25:30,700 The homework, paper, class notes, 440 00:25:31,020 --> 00:25:32,140 and the wrong questions 441 00:25:32,180 --> 00:25:33,260 I've brought them to you. 442 00:25:33,540 --> 00:25:34,420 I didn't want you to be bored at home. 443 00:25:35,300 --> 00:25:36,500 Did you organize this? 444 00:25:39,020 --> 00:25:40,740 I didn't know you had notes. 445 00:25:42,220 --> 00:25:43,380 Give it back if you don't want it. 446 00:25:46,860 --> 00:25:47,420 Thank you. 447 00:25:50,020 --> 00:25:50,780 Thank you. 448 00:25:51,420 --> 00:25:52,220 Do you want to die? 449 00:25:53,940 --> 00:25:56,420 Francis, you should come next week. 450 00:25:56,860 --> 00:25:58,300 I'll be bored if you don't come. 451 00:25:59,020 --> 00:26:00,900 There's a big event next Monday. 452 00:26:01,060 --> 00:26:01,940 You must come. 453 00:26:02,460 --> 00:26:03,060 Something big. 454 00:26:03,380 --> 00:26:04,180 Have you forgotten? 455 00:26:07,340 --> 00:26:09,100 This year is a crucial year. 456 00:26:10,020 --> 00:26:10,780 If we win this year, 457 00:26:11,460 --> 00:26:13,340 we'll win three consecutive champions. 458 00:26:13,900 --> 00:26:16,660 Don't fail me. 459 00:26:20,060 --> 00:26:23,300 I may not be able to participate. 460 00:26:25,620 --> 00:26:26,540 Why? 461 00:26:27,900 --> 00:26:28,900 I'm not in a good state. 462 00:26:29,060 --> 00:26:30,300 I'll be a drag on the stage. 463 00:26:31,100 --> 00:26:32,220 Francis, if you hold me back, 464 00:26:32,220 --> 00:26:33,620 I won't hold you back. 465 00:26:33,940 --> 00:26:35,260 Besides, we are brothers. 466 00:26:35,660 --> 00:26:36,740 I don't dislike anyone. 467 00:26:36,900 --> 00:26:38,500 This is our honor. 468 00:26:39,380 --> 00:26:40,460 We can't live without anyone. 469 00:26:46,980 --> 00:26:49,180 Bai, Hao, you are all here. 470 00:26:50,940 --> 00:26:51,900 Who is this? 471 00:26:52,300 --> 00:26:53,940 Hello, auntie. I'm Xu Xiao. 472 00:26:54,180 --> 00:26:55,700 We're here to give Deng Yu homework. 473 00:26:55,820 --> 00:26:56,780 and visit him. 474 00:26:57,020 --> 00:26:57,940 We're leaving. 475 00:26:58,260 --> 00:26:59,180 Don't. 476 00:26:59,340 --> 00:27:00,620 I bought so many dishes. 477 00:27:00,900 --> 00:27:01,700 I'll cook for you. 478 00:27:01,700 --> 00:27:02,940 Eat before you go. 479 00:27:02,980 --> 00:27:03,460 Auntie, we... 480 00:27:03,460 --> 00:27:04,420 No, thanks. 481 00:27:07,460 --> 00:27:08,260 Goodbye, auntie. 482 00:27:08,700 --> 00:27:09,380 Goodbye, aunt. 483 00:27:09,860 --> 00:27:10,380 You... 484 00:27:17,980 --> 00:27:20,100 Francis, you're our number 23 forever. 485 00:27:20,500 --> 00:27:21,420 You must come 486 00:27:22,180 --> 00:27:23,020 at the basketball court tonight. 487 00:27:23,940 --> 00:27:26,540 Deng Yu, see you. 488 00:27:48,340 --> 00:27:51,980 Lu Ming, I knew it. 489 00:27:52,700 --> 00:27:54,500 It's good to have you at home with me. 490 00:27:54,980 --> 00:27:55,980 Of course. 491 00:27:56,540 --> 00:27:58,300 Are you tired? 492 00:27:58,700 --> 00:27:59,180 Here. 493 00:28:01,020 --> 00:28:02,100 Let me tell you. 494 00:28:02,500 --> 00:28:04,660 I wrote a lot today. 495 00:28:04,940 --> 00:28:06,220 There are more than 5,000 words. 496 00:28:06,340 --> 00:28:07,780 That's amazing. 497 00:28:07,820 --> 00:28:09,820 Let me give you a massage. 498 00:28:15,500 --> 00:28:18,780 If you stay in the same city for a long time, 499 00:28:19,580 --> 00:28:21,380 he'll forget about this city. 500 00:28:21,580 --> 00:28:23,140 the surprise I once gave him. 501 00:28:25,100 --> 00:28:26,780 How do you know that? 502 00:28:27,620 --> 00:28:28,860 You read my column? 503 00:28:29,300 --> 00:28:30,540 Of course. 504 00:28:31,540 --> 00:28:34,820 But this is not a surprise for you. 505 00:28:35,700 --> 00:28:36,820 Next is... 506 00:28:37,580 --> 00:28:38,100 What? 507 00:28:38,580 --> 00:28:39,300 I'm ready. 508 00:28:41,500 --> 00:28:42,380 What? 509 00:28:42,460 --> 00:28:42,980 Five. 510 00:28:43,140 --> 00:28:44,140 What? 511 00:28:44,380 --> 00:28:44,860 Four. 512 00:28:44,860 --> 00:28:46,340 Just tell me. 513 00:28:46,340 --> 00:28:46,860 Three. 514 00:28:46,900 --> 00:28:47,820 Don't keep us guessing. 515 00:28:47,900 --> 00:28:48,460 Two. 516 00:28:48,460 --> 00:28:49,380 Tell me. 517 00:28:49,380 --> 00:28:49,900 One. 518 00:28:57,500 --> 00:28:58,740 Fireworks. 519 00:29:13,020 --> 00:29:13,860 Are you okay? 520 00:29:14,420 --> 00:29:15,260 Don't push yourself. 521 00:29:15,900 --> 00:29:17,380 Call me if anything. 522 00:29:20,540 --> 00:29:21,060 Francis. 523 00:29:21,140 --> 00:29:22,460 you'll always be our No. 23. 524 00:29:22,580 --> 00:29:24,060 I'll wait for you at the basketball court tonight. 525 00:29:24,140 --> 00:29:24,900 See you. 526 00:29:25,220 --> 00:29:25,940 Francis. Francis. 527 00:29:25,940 --> 00:29:28,260 Lin Hao has been practicing so hard these days. 528 00:29:28,500 --> 00:29:30,260 Come and help me. 529 00:29:33,940 --> 00:29:36,820 Deng Yu, the fireworks on the playground are beautiful. 530 00:29:37,580 --> 00:29:39,180 Hope you can see it too. 531 00:29:56,180 --> 00:29:57,340 This is so beautiful. 532 00:30:02,060 --> 00:30:03,300 So beautiful. 533 00:30:09,220 --> 00:30:10,100 What are you doing? 534 00:30:10,820 --> 00:30:11,620 Make a wish. 535 00:30:13,300 --> 00:30:14,900 Fireworks can do this? 536 00:30:15,660 --> 00:30:16,580 Then I might have one too. 537 00:30:31,860 --> 00:30:34,420 Forget it. Go back. 538 00:30:37,340 --> 00:30:38,140 Francis. 539 00:30:50,740 --> 00:30:51,940 You're leaving 540 00:30:52,140 --> 00:30:53,180 before I see you. 541 00:31:04,860 --> 00:31:05,540 Bai. 542 00:31:06,700 --> 00:31:07,780 Number one. 543 00:31:08,380 --> 00:31:09,580 Okay. 544 00:31:09,780 --> 00:31:11,220 Over there. 545 00:31:15,740 --> 00:31:16,140 Francis. 546 00:31:25,340 --> 00:31:26,020 Hello, Zixuan. 547 00:31:26,500 --> 00:31:27,100 Lu Ming. 548 00:31:28,060 --> 00:31:29,220 I just received a message. 549 00:31:29,380 --> 00:31:30,100 Anna said 550 00:31:30,340 --> 00:31:31,780 she made an appointment with a renowned 551 00:31:31,780 --> 00:31:32,660 a renowned neurosurgeon. 552 00:31:32,780 --> 00:31:33,540 Professor Simon. 553 00:31:34,340 --> 00:31:35,780 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 554 00:31:36,260 --> 00:31:37,380 Hold on to it. 555 00:31:37,580 --> 00:31:38,300 Remember. 556 00:31:38,340 --> 00:31:39,540 you must go there on time. 557 00:31:40,860 --> 00:31:42,740 Okay, thank you. 558 00:31:48,620 --> 00:31:49,300 What's wrong? 559 00:31:50,420 --> 00:31:51,020 Nothing. 560 00:31:52,580 --> 00:31:56,020 Zixuan, help me meet Professor Simon. 561 00:31:57,780 --> 00:31:59,420 Professor Simon? 562 00:32:00,700 --> 00:32:01,620 Gosh. 563 00:32:02,180 --> 00:32:05,300 I knew it. Fireworks work. 564 00:32:05,500 --> 00:32:08,420 So this is your wish. 34818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.