All language subtitles for Vital Signs ( 1990) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,240 --> 00:01:55,407 - Race? - Sure. 2 00:01:55,490 --> 00:01:57,240 Up and back. 3 00:02:22,198 --> 00:02:24,990 - Steroids. - Yeah, right. 4 00:02:44,490 --> 00:02:46,490 Mike Chatham, third year. 5 00:02:46,573 --> 00:02:49,740 - I can't seem to find your name. - You can't find it? 6 00:02:49,824 --> 00:02:52,990 Guess I'll have to give up being a doctor and take you out to breakfast instead. 7 00:02:53,073 --> 00:02:56,073 Save the bedside manner for someone else. 8 00:02:56,156 --> 00:02:58,699 Chatham, group eight. OB-GYN. 9 00:02:58,782 --> 00:03:01,198 - How about a rain check on breakfast? - Lucky me. 10 00:03:01,281 --> 00:03:03,532 Never rains in California. 11 00:03:05,782 --> 00:03:07,699 Chatham! 12 00:03:07,782 --> 00:03:09,824 - Hayes! - What are you? 13 00:03:09,907 --> 00:03:11,907 - Eight. What are you? - The same. 14 00:03:11,990 --> 00:03:13,800 - All right. Great. - Yeah, great for you. I can kiss Honors good-bye 15 00:03:13,824 --> 00:03:15,323 with you in my group. 16 00:03:15,407 --> 00:03:17,031 Hello, Michael. 17 00:03:17,115 --> 00:03:19,865 - Julie. - Unbelievable! 18 00:03:19,949 --> 00:03:22,782 - You and Julie? - Not anymore. How was love in Denver? 19 00:03:22,865 --> 00:03:25,365 There's this lab assistant. She's, like, naked under her coat. 20 00:03:25,448 --> 00:03:27,198 - No, she works like that? - Every day. 21 00:03:27,281 --> 00:03:28,925 Try to keep your beaker steady with that in the room. 22 00:03:28,949 --> 00:03:31,573 Hayes, you tell that story to one more person... 23 00:03:31,657 --> 00:03:33,073 - Suzanne. - Hey, Michael. 24 00:03:33,156 --> 00:03:34,925 Hey. Tell me it's not too late to quit med school 25 00:03:34,949 --> 00:03:36,532 and come away to Paris with me. 26 00:03:36,615 --> 00:03:38,615 It is, Michael. I already paid for this year. 27 00:03:38,699 --> 00:03:40,073 Children. 28 00:03:40,156 --> 00:03:42,615 Out of the 98 available male third-year students, 29 00:03:42,699 --> 00:03:45,615 how come I get the one guy that I've roomed with for five years? 30 00:03:45,699 --> 00:03:47,907 - What did I do to deserve this? - You? What about me? 31 00:03:47,990 --> 00:03:50,240 - Group eight? - Verily. 32 00:03:50,323 --> 00:03:52,448 - Hey, Hayes. How's it goin'? - Great. 33 00:03:52,532 --> 00:03:56,031 - Suzanne. Chatham. You're in this group? - Hi, Kenny. 34 00:03:56,115 --> 00:03:59,240 That's good. That's good. 35 00:03:59,323 --> 00:04:02,573 Two surgeons. Great. Maybe I can skip surgery rotation altogether. 36 00:04:02,657 --> 00:04:05,281 - Nobody'll know I'm missing. - Yeah. 37 00:04:05,365 --> 00:04:08,132 Hayes passed out last Thanksgiving when I asked him to carve the turkey. 38 00:04:08,156 --> 00:04:10,323 Completely untrue. Absolute slander. 39 00:04:10,407 --> 00:04:13,699 - Gina. Hey. - Hey! 40 00:04:18,532 --> 00:04:21,115 - Hi, Gina. - Michael. 41 00:04:21,198 --> 00:04:23,115 Kenny. How's Lauren? 42 00:04:23,198 --> 00:04:25,740 Don't faint. We got hitched this summer. 43 00:04:25,824 --> 00:04:28,073 You were the one who always said marriage made you soft. 44 00:04:28,156 --> 00:04:32,198 Yeah, well, it turns out it makes you sharper. 45 00:04:34,198 --> 00:04:37,407 - Hey, Mike. Guys. - It's Gant. 46 00:04:37,490 --> 00:04:39,490 You can always tell it's the first day of the year. 47 00:04:39,532 --> 00:04:42,949 - Gant's nose isn't brown yet. - What you guys got? 48 00:04:43,031 --> 00:04:44,949 OB-GYN. 49 00:04:45,031 --> 00:04:47,323 Save my seat there, partner. Thanks. 50 00:04:47,407 --> 00:04:49,448 I got Redding first. Surgery. 51 00:04:49,532 --> 00:04:51,782 - Lucky you. - That's easy for you to say. 52 00:04:51,865 --> 00:04:56,198 Redding is a killer. He's the dean of third year. He's gonna bust my balls. 53 00:04:56,281 --> 00:04:59,490 Mike, what say we share notes again this year? 54 00:04:59,573 --> 00:05:01,448 You take mine, you mean? 55 00:05:01,532 --> 00:05:05,323 Michael! Suzanne. 56 00:05:05,407 --> 00:05:07,699 - Beautiful. - Forget it, Gant. 57 00:05:11,281 --> 00:05:14,407 - Here you go, partner. - Thanks. 58 00:05:24,448 --> 00:05:29,657 I'm Dr. David Redding, dean of third-year studies and Chief of Surgery. 59 00:05:29,740 --> 00:05:32,490 You know, every year I look out at the group assembled here, 60 00:05:32,573 --> 00:05:34,657 and I ask myself the same question: 61 00:05:34,740 --> 00:05:38,490 why would anyone knowingly do this to themselves? 62 00:05:38,573 --> 00:05:41,990 For the next year, your days will not end. 63 00:05:42,073 --> 00:05:44,323 The work will never stop. 64 00:05:44,407 --> 00:05:48,031 Your rank will command absolutely zero respect. 65 00:05:48,115 --> 00:05:50,073 And, worst of all, after it's over, 66 00:05:50,156 --> 00:05:52,824 you will be faced with the horrible realization 67 00:05:52,907 --> 00:05:54,699 that there is nothing in your medical career 68 00:05:54,782 --> 00:05:58,365 that will ever be as rewarding as third year. 69 00:05:58,448 --> 00:06:00,740 Third year is like being an 18-year-old rookie 70 00:06:00,824 --> 00:06:03,699 and being called on to pitch the seventh game of the world series... 71 00:06:03,782 --> 00:06:05,532 blindfolded. 72 00:06:05,615 --> 00:06:08,782 Doesn't get any tougher. 73 00:06:08,865 --> 00:06:11,031 Just remember though that none of you would be here 74 00:06:11,115 --> 00:06:13,198 if you weren't pretty good rookies to start with. 75 00:06:13,281 --> 00:06:16,615 Now, for survival purposes, you have been divided into small groups 76 00:06:16,699 --> 00:06:19,740 that you will stay with all year through each of your rotations. 77 00:06:19,824 --> 00:06:22,198 The very best in each specialty 78 00:06:22,281 --> 00:06:24,949 will be selected to enter residency in that area. 79 00:06:25,031 --> 00:06:27,782 There are three internships in Pediatrics, 80 00:06:27,865 --> 00:06:30,573 two for OB-GYN, two for Internal Medicine, 81 00:06:30,657 --> 00:06:33,865 and one and only one for Surgery. 82 00:06:33,949 --> 00:06:36,740 That's my little neck of the woods. 83 00:06:36,824 --> 00:06:40,240 Your future will depend on how many honor grades you accumulate 84 00:06:40,323 --> 00:06:43,407 during the course of the year and whether or not you honor in your specialty. 85 00:06:43,490 --> 00:06:45,532 - Size. - I know that's very important to you. 86 00:06:45,615 --> 00:06:47,532 For me, the only thing that really matters 87 00:06:47,615 --> 00:06:49,990 is making you into the best doctors possible. 88 00:06:50,073 --> 00:06:54,156 Because it is hands-on from this moment on, people, for the rest of your professional days. 89 00:06:54,240 --> 00:06:56,782 Well, doesn't everybody look official? 90 00:06:56,865 --> 00:06:59,615 I'm Bobby. I'm Dr. Redding's physician's aide. 91 00:06:59,699 --> 00:07:02,782 It's my job to show you people how little you really know. 92 00:07:02,865 --> 00:07:05,615 And... I love my job. 93 00:07:05,699 --> 00:07:08,341 Every morning, you will be at the hospital an hour before the doctors 94 00:07:08,365 --> 00:07:10,573 to check on your patients' primary care. 95 00:07:10,657 --> 00:07:13,615 Then the entire team with your resident will make the rounds. 96 00:07:13,699 --> 00:07:16,323 - During these sessions, you will be pimped. - Pimped? 97 00:07:16,407 --> 00:07:20,407 Pimped... questioned, probed and humiliated by the residents... 98 00:07:20,490 --> 00:07:23,240 for interpretations, diagnoses, complications. 99 00:07:23,323 --> 00:07:27,407 Cases that are really juicy will be reviewed in grand rounds, 100 00:07:27,490 --> 00:07:31,031 which is the same as regular rounds except that everybody in the house is there. 101 00:07:31,115 --> 00:07:34,657 If you intend to make Honors, you'd better know your shit on grand rounds. 102 00:07:34,740 --> 00:07:36,824 I've been in this place a long time, 103 00:07:36,907 --> 00:07:38,383 and I've never seen anyone screw up grand rounds 104 00:07:38,407 --> 00:07:40,865 and come out with Honors. Nobody. 105 00:07:40,949 --> 00:07:43,829 Daily summaries are on green paper, permanent summaries are on red paper. 106 00:07:43,865 --> 00:07:46,615 Please observe the following demonstration closely. 107 00:07:46,699 --> 00:07:49,615 Unlabeled blood specimens received in the specimen receiving room... 108 00:07:49,699 --> 00:07:52,407 will be processed as follows. 109 00:07:54,281 --> 00:07:57,990 Nurses... heads, R.N.s, L.V.N.s, nurse's aides... 110 00:07:58,073 --> 00:08:01,490 It is easy to confuse them. Don't. 111 00:08:01,573 --> 00:08:03,490 Hi. 112 00:08:03,573 --> 00:08:05,990 - Hi. - Talking's allowed. 113 00:08:06,073 --> 00:08:08,031 I'm glad you're enjoying the privilege. 114 00:08:08,115 --> 00:08:10,383 Seeing as how we didn't do too much of it our first two years, 115 00:08:10,407 --> 00:08:12,716 I thought now that we're in the same group, we could make up for lost time. 116 00:08:12,740 --> 00:08:15,573 Michael, you've convinced me. You're very charming. 117 00:08:15,657 --> 00:08:18,323 - Thank you. - But I'm afraid you've got it. 118 00:08:18,407 --> 00:08:20,907 - Got what? - Surgeon's ego. 119 00:08:20,990 --> 00:08:23,532 - What is it? A disease? What? - You look to be a classic case. 120 00:08:23,615 --> 00:08:26,323 - Your personality already fits the prototype. - And what's that? 121 00:08:26,407 --> 00:08:29,865 As a group, they're narcissistic, insensitive, chauvinistic, 122 00:08:29,949 --> 00:08:33,198 and their only definition of success is to win at all costs. 123 00:08:33,281 --> 00:08:37,407 I'm Dr. Margaret Kennan, chief resident of OB-GYN. 124 00:08:37,490 --> 00:08:41,031 You will begin the first of your rotations in my domain. 125 00:08:41,115 --> 00:08:47,156 The patient is a 23-year-old gravida 1, para 0, ab-0, 40 weeks gestation, 126 00:08:47,240 --> 00:08:50,490 noted one week ago to have frank breech presentation. 127 00:08:50,573 --> 00:08:52,532 External versions attempted two times failed, 128 00:08:52,615 --> 00:08:55,073 so she's been admitted for elective C-section. 129 00:08:56,949 --> 00:09:00,240 - Buenos días, señora. - Ola. 130 00:09:00,323 --> 00:09:03,573 Dr. Hayes, why is this patient having a C-section? 131 00:09:03,657 --> 00:09:05,699 Well... 132 00:09:05,782 --> 00:09:07,949 If she were well, Dr. Hayes, she wouldn't be here. 133 00:09:08,031 --> 00:09:11,240 Dr. Wyler? 134 00:09:11,323 --> 00:09:13,615 Because the external version failed. 135 00:09:13,699 --> 00:09:16,424 Delivering a breech presentation might expose the baby to unnecessary injury. 136 00:09:16,448 --> 00:09:18,699 And what injuries are those? Dr. Rose? 137 00:09:18,782 --> 00:09:22,740 Nerve damage, prolapsed cord and delay in delivery of the head. 138 00:09:22,824 --> 00:09:26,073 What about the possible problems with doing a C-section? Dr. Chatham? 139 00:09:26,156 --> 00:09:30,281 Aspiration from anesthesia, bleeding, infection, pulmonary embolism. 140 00:09:30,365 --> 00:09:32,240 Good. 141 00:09:32,323 --> 00:09:34,657 - I knew that. - Some help here! 142 00:09:34,740 --> 00:09:37,448 Dr. Kennan! Seventh baby. Got hung up in Admitting. 143 00:09:37,532 --> 00:09:39,573 - She's not gonna make it to delivery. - Okay. 144 00:09:39,657 --> 00:09:41,657 Get over here! 145 00:09:41,740 --> 00:09:45,281 Hold her up for me. I want you to breathe. Just breathe. Now, push. 146 00:09:45,365 --> 00:09:49,156 Push! Big push. Big push. 147 00:09:49,240 --> 00:09:51,573 Yeah! Don't stop. 148 00:09:51,657 --> 00:09:53,740 Breathe in. Breathe in. 149 00:09:53,824 --> 00:09:55,573 Here it comes. Big push. 150 00:09:55,657 --> 00:09:57,740 Hey! Yeah! Yeah! 151 00:09:57,824 --> 00:09:59,907 Good girl. Relax. 152 00:09:59,990 --> 00:10:03,073 You have a beautiful, perfect, little baby boy. 153 00:10:06,198 --> 00:10:08,323 Wow! 154 00:10:12,407 --> 00:10:16,031 - A baby. - You're here, people. 155 00:10:16,115 --> 00:10:18,615 Is it too late for law school? 156 00:10:18,699 --> 00:10:22,198 All right. Kenny's patient, Mrs. Thompkins. 157 00:10:22,281 --> 00:10:25,198 Twenty-three weeks gestation noted. Hayes? 158 00:10:25,281 --> 00:10:29,490 - Top left. - Is admitted for strong labor pains. 159 00:10:29,573 --> 00:10:31,615 Don't! 160 00:10:31,699 --> 00:10:33,448 Hayes! 161 00:10:33,532 --> 00:10:35,782 Be careful not to touch anything. It's a lab experiment. 162 00:10:35,865 --> 00:10:38,782 That you've been growing for two years. Use mine, Gina. 163 00:10:38,865 --> 00:10:42,615 So, now, what if the ultrasound shows abruption? 164 00:10:42,699 --> 00:10:44,615 Then the bleeding will probably stop. 165 00:10:44,699 --> 00:10:47,365 Okay. But what happens when she begins contractions? 166 00:10:47,448 --> 00:10:49,281 Do an amnio on her. 167 00:10:49,365 --> 00:10:51,615 Determine the baby's age in case she needs a section. 168 00:10:51,699 --> 00:10:54,115 There's no need to do a tap on her this soon. 169 00:10:54,198 --> 00:10:56,841 Why don't you just try to stop labor and see if you can carry her for a few weeks? 170 00:10:56,865 --> 00:10:59,490 - No way. You're wrong. - No, I'm right. 171 00:10:59,573 --> 00:11:01,549 If it was an abruption, the odds are that the bleeding will stop. 172 00:11:01,573 --> 00:11:03,758 And if you can stop her labor, she'll probably go to term. 173 00:11:03,782 --> 00:11:06,782 I mean, there's no need to risk a tap right away. 174 00:11:11,073 --> 00:11:13,073 You're right. 175 00:11:15,281 --> 00:11:18,657 - What are you drinking? - Herbal tea. It's from Pakistan. 176 00:11:18,740 --> 00:11:20,990 You can probably smell it in Pakistan. 177 00:11:21,073 --> 00:11:23,740 It doesn't bother Hayes. 178 00:11:23,824 --> 00:11:27,699 Yeah, my olfactory cells were destroyed when we first started rooming together. 179 00:11:27,782 --> 00:11:31,407 What do you guys do when, you know, one of you brings home a date? 180 00:11:31,490 --> 00:11:33,323 What's a date? 181 00:11:33,407 --> 00:11:36,740 In med school? When was the last time I had a date, Hayes? 182 00:11:36,824 --> 00:11:39,156 I believe the year was 1922. 183 00:11:39,240 --> 00:11:42,407 Woody Wilson had just taken office, and... - 184 00:11:42,490 --> 00:11:45,865 Come on in. It's open. 185 00:11:45,949 --> 00:11:50,115 - Hi. - Lauren. I thought I was gonna call you. 186 00:11:50,198 --> 00:11:51,949 I thought you were too. 187 00:11:57,448 --> 00:12:00,949 Everybody, this is my wife. 188 00:12:01,031 --> 00:12:05,365 -Lauren. Um, you know Gina. -Hi. 189 00:12:05,448 --> 00:12:07,782 - Hi. - This is Michael. 190 00:12:07,865 --> 00:12:09,031 - Hi. - And Suzanne. 191 00:12:09,115 --> 00:12:11,073 - Hi. - And Hayes. 192 00:12:11,156 --> 00:12:14,198 - How do? - Hey. 193 00:12:14,281 --> 00:12:17,073 - You didn't change. - No, I just got off work. 194 00:12:17,156 --> 00:12:19,782 What... Jesus. Look what time it is. 195 00:12:19,865 --> 00:12:23,740 - Where do you work? - She works in a restaurant. 196 00:12:23,824 --> 00:12:26,573 If you want, I can come back over when you're done. 197 00:12:26,657 --> 00:12:29,448 No way. You kidding? We're out of here. 198 00:12:29,532 --> 00:12:32,615 - Um, in the morning. - Bye. 199 00:12:34,198 --> 00:12:36,281 Well, I think I'll be going too. 200 00:12:37,657 --> 00:12:41,281 Bye, you guys. Nice meeting you. Bye. 201 00:12:41,365 --> 00:12:43,156 Bye, Gina. 202 00:12:43,240 --> 00:12:45,448 So, how was your first day at school? 203 00:12:45,532 --> 00:12:48,573 Did you play nice with the other kids? 204 00:12:48,657 --> 00:12:52,240 I figure there's five guys seriously in contention for the internship. 205 00:12:52,323 --> 00:12:56,907 Chatham's the one. The other guys I'm not so worried about. 206 00:12:56,990 --> 00:13:00,740 Kenny, I've known you since you were 12. 207 00:13:00,824 --> 00:13:03,031 You've gotten everything you've wanted, including me. 208 00:13:03,115 --> 00:13:04,865 Well, you were easy. 209 00:13:09,865 --> 00:13:11,782 How's the restaurant biz? 210 00:13:11,865 --> 00:13:16,573 Let me put it this way. Get your M.D. fast, and get me out of there! 211 00:13:31,699 --> 00:13:33,949 - Hi. - Hi. 212 00:13:34,031 --> 00:13:36,156 Need a ride? 213 00:13:36,240 --> 00:13:38,448 No, somebody's gonna pick me up. 214 00:13:38,532 --> 00:13:41,448 It's late. Why don't you come in and wait with me? 215 00:13:41,532 --> 00:13:43,782 My house is right there. 216 00:13:43,865 --> 00:13:47,824 Michael, I was raised on a military base. I know how to take care of myself. 217 00:13:47,907 --> 00:13:51,490 This place is a little more like the front lines at night, if you know what I mean. 218 00:13:51,573 --> 00:13:53,573 I'll just wait out here with you. 219 00:13:53,657 --> 00:13:56,031 That's a very nice gesture, and I appreciate it, 220 00:13:56,115 --> 00:13:58,490 but, thanks, no. 221 00:13:58,573 --> 00:14:00,907 Okay. 222 00:14:04,657 --> 00:14:07,031 - Good night. - Good night. 223 00:14:21,573 --> 00:14:23,532 Look, I'm sorry. I won't stay out here. 224 00:14:23,615 --> 00:14:26,865 Just do me a favor, will ya? Hold on to this for protection. 225 00:14:26,949 --> 00:14:28,865 I don't need this, Michael. 226 00:14:28,949 --> 00:14:31,365 No, it's not for you. It's for me. 227 00:14:31,448 --> 00:14:35,782 You think anybody's gonna attack my house with you standing in the street holding this thing? 228 00:14:35,865 --> 00:14:38,532 That was nice of you to come out. Thank you for waiting with me. 229 00:14:38,615 --> 00:14:40,657 It's... 230 00:14:43,615 --> 00:14:47,073 Hey. Batting practice? 231 00:14:49,782 --> 00:14:51,907 See you later. 232 00:16:11,198 --> 00:16:13,907 - Good morning. - Good morning, Dr. Rose. 233 00:16:18,699 --> 00:16:20,824 So were you able to sleep through the night? 234 00:16:20,907 --> 00:16:23,448 Great. Your blood pressure looks good. 235 00:16:23,532 --> 00:16:27,490 We'll do an ultrasound next Tuesday. You seem to be doing pretty well. 236 00:16:27,573 --> 00:16:29,740 - Gina. - I'm late. 237 00:16:32,782 --> 00:16:35,031 - Hi. - Hi. 238 00:16:35,115 --> 00:16:38,407 - Late night? - Yeah. 239 00:16:39,448 --> 00:16:42,031 Gina, who is this guy? 240 00:16:42,115 --> 00:16:45,156 His name is Donald Ballentine. 241 00:16:45,240 --> 00:16:47,448 He's Redding's surgery resident. 242 00:16:48,573 --> 00:16:51,573 No kidding? 243 00:16:51,657 --> 00:16:55,198 This may be none of my business, but... is it serious? 244 00:16:55,281 --> 00:16:58,573 - Would it matter to you if it was? - No. 245 00:16:59,657 --> 00:17:01,949 I didn't think so. 246 00:17:06,740 --> 00:17:10,532 - Our first baby. - It was incredible. 247 00:17:10,615 --> 00:17:13,949 I'm so proud. 248 00:17:19,782 --> 00:17:23,073 After what we just saw in there, I'm not so sure I want children. 249 00:17:23,156 --> 00:17:25,365 - I do, definitely. - A little Dr. Ballentine? 250 00:17:25,448 --> 00:17:27,699 On second thought. 251 00:17:27,782 --> 00:17:31,615 Sometimes, he's great. He takes this surgeon-messiah thing a little too far. 252 00:17:31,699 --> 00:17:33,939 I mean, the sex is good, but I don't think it's worth it. 253 00:17:33,990 --> 00:17:37,240 No. It's worth it. Trust one who hasn't had it in a while. 254 00:17:37,323 --> 00:17:40,407 - What, nothing? - Well, who has time to meet anybody with this job? 255 00:17:40,490 --> 00:17:42,532 - Single guy alert. - Ladies. 256 00:17:42,615 --> 00:17:45,532 Blue is definitely your color. 257 00:17:45,615 --> 00:17:47,907 I need a man, not sleaze. 258 00:17:47,990 --> 00:17:51,532 - What about Hayes? - Hayes? 259 00:17:51,615 --> 00:17:55,240 Hayes is like my brother. It would be like committing a-a crime. 260 00:17:55,323 --> 00:17:57,615 But I always thought you'd be great together. 261 00:17:57,699 --> 00:18:00,659 - Well, we are as roommates. Anyway, he's not my type. - What is your type? 262 00:18:00,699 --> 00:18:03,407 Well, you know. The kind of guy you meet, sleep with immediately, 263 00:18:03,490 --> 00:18:05,841 carry on a horrible relationship with for two or three months 264 00:18:05,865 --> 00:18:08,448 while they make you feel really shitty about yourself, 265 00:18:08,532 --> 00:18:10,657 then break up with and never speak to again. 266 00:18:10,740 --> 00:18:13,240 - I know that type. - Yeah. Bye. 267 00:18:13,323 --> 00:18:15,657 Bye. 268 00:18:18,699 --> 00:18:21,740 - Dr. Chatham. - Rose. 269 00:18:21,824 --> 00:18:23,699 Thanks, Larry. 270 00:18:27,156 --> 00:18:29,198 You shootin' for the surgery internship? 271 00:18:32,365 --> 00:18:34,532 Thinkin' about it. You? 272 00:18:36,323 --> 00:18:38,323 Thinking about it. 273 00:18:38,407 --> 00:18:40,240 I guess we're both thinking about it. 274 00:18:41,949 --> 00:18:46,657 - You know the guy? - Redding? No. Never met him. 275 00:18:46,740 --> 00:18:49,281 Thought you would have, your father bein' a surgeon and all. 276 00:18:49,365 --> 00:18:53,281 What, because my father should know him, I-I would know him? 277 00:18:53,365 --> 00:18:56,198 Yeah. Ain't that the way it goes? 278 00:18:56,281 --> 00:18:59,031 Chatham? Order's up. 279 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 Thanks, Larry. 280 00:19:07,281 --> 00:19:09,161 Breathe. That's it. 281 00:19:09,198 --> 00:19:11,824 Come on, now. Breathe. Breathe. 282 00:19:11,907 --> 00:19:14,031 - How long has it been? - Sixteen hours. 283 00:19:14,115 --> 00:19:17,115 Sixteen hours? Prepare for a C-section. 284 00:19:17,198 --> 00:19:19,490 - No! - Sir, can't we give it a little longer? 285 00:19:19,573 --> 00:19:21,549 It could take five more hours for that baby to come down, 286 00:19:21,573 --> 00:19:23,053 and I've got 10 more like her waiting. 287 00:19:23,115 --> 00:19:25,323 - Prepare for a "C." - I'll wait with her. 288 00:19:25,407 --> 00:19:27,740 How many of these have you done? 289 00:19:29,073 --> 00:19:31,490 Including this one? One. 290 00:19:31,573 --> 00:19:33,573 - Your first. - Yeah. 291 00:19:33,657 --> 00:19:36,865 Only a third-year would offer to do this. 292 00:19:36,949 --> 00:19:38,699 So, wait with her. 293 00:19:38,782 --> 00:19:41,156 Great. Thank you. 294 00:19:41,240 --> 00:19:43,156 Thank you. 295 00:19:43,240 --> 00:19:45,407 Breathe. 296 00:19:47,281 --> 00:19:49,323 - Hey! - Hey. 297 00:19:49,407 --> 00:19:52,824 - Sorry I'm late. - I never thought we'd have a date in the lobby of a hospital. 298 00:19:52,907 --> 00:19:55,031 We had this amazing triple aneurysm. 299 00:19:55,115 --> 00:19:57,216 We tried to lock him off above the knee, but we couldn't get it. 300 00:19:57,240 --> 00:19:59,031 So we had to go in through the other side. 301 00:19:59,115 --> 00:20:01,782 It was amazing. It's... It's hard to explain. 302 00:20:01,865 --> 00:20:04,573 I delivered my first baby today. 303 00:20:04,657 --> 00:20:06,699 - Really? - Yeah. 304 00:20:06,782 --> 00:20:10,532 That's-that's-that's great. It must be exciting? 305 00:20:10,615 --> 00:20:12,865 It was a little scary, to tell you the truth. 306 00:20:12,949 --> 00:20:15,257 You'll get used to it. You'll be able to do it in your sleep. 307 00:20:15,281 --> 00:20:19,198 God, I remember OB-GYN, and I thought it was tough. 308 00:20:19,281 --> 00:20:21,323 Now it's like a walk in the park. 309 00:20:22,824 --> 00:20:24,740 It didn't seem like a walk in the park to me. 310 00:20:24,824 --> 00:20:26,949 No, you'll get used to it. I promise. 311 00:20:29,323 --> 00:20:31,615 I gotta get back up there. 312 00:20:33,615 --> 00:20:37,865 This was great. It's the cheapest date we ever had. 313 00:20:41,699 --> 00:20:44,740 Doctor. 314 00:20:44,824 --> 00:20:47,615 Give me Miss Wilson's chart in 1217, please. 315 00:20:47,699 --> 00:20:49,615 Thank you. 316 00:20:49,699 --> 00:20:51,073 - Gina. - Hi. 317 00:20:51,156 --> 00:20:54,156 Hi. How'd it go today? 318 00:20:55,198 --> 00:20:57,115 Good. Really good. 319 00:20:57,198 --> 00:20:59,573 How's Rita? Did she ever deliver? 320 00:20:59,657 --> 00:21:02,949 Yeah. A boy... for 23 hours, 14 minutes and 10 seconds. 321 00:21:03,031 --> 00:21:05,073 Voom! She's out like a light. 322 00:21:05,156 --> 00:21:08,115 And I'm a wreck. 323 00:21:08,198 --> 00:21:10,508 when I was a little girl, I used to always dream about becoming a doctor... 324 00:21:10,532 --> 00:21:12,573 and doing something like delivering a baby. 325 00:21:12,657 --> 00:21:14,657 Now you're here doin' it. 326 00:21:14,740 --> 00:21:17,657 - Yeah. - It's kind of incredible, isn't it? 327 00:21:20,490 --> 00:21:23,949 Congratulations on your first delivery, Dr. Wyler. 328 00:21:24,031 --> 00:21:27,031 Thank you. You too. 329 00:21:27,115 --> 00:21:30,323 Thanks. See ya. 330 00:21:30,407 --> 00:21:32,365 See ya. 331 00:21:34,532 --> 00:21:37,156 Lauren, hey. 332 00:21:37,240 --> 00:21:39,365 Yeah, I'm sorry I didn't call. 333 00:21:39,448 --> 00:21:42,490 I couldn't find any time. 334 00:21:42,573 --> 00:21:46,490 Hey. Hey, say something. 335 00:21:46,573 --> 00:21:50,198 Come on. I can't stand it when you don't say anything. 336 00:21:50,281 --> 00:21:52,490 I've been in a four-hour delivery. 337 00:21:52,573 --> 00:21:55,049 I couldn't get a break to take a piss, much less give you a call. 338 00:21:55,073 --> 00:21:59,365 I'm sorry. Me too. 339 00:22:00,532 --> 00:22:02,490 How was your day? 340 00:22:02,573 --> 00:22:05,073 Paging Dr. Rose, Dr. Kenneth Rose. 341 00:22:05,156 --> 00:22:08,323 Well, that's good. 342 00:22:08,407 --> 00:22:10,407 Look... 343 00:22:10,490 --> 00:22:14,949 Look, I gotta go. Yeah, I know. I'll call, I promise. 344 00:22:17,115 --> 00:22:19,990 I... promise. 345 00:22:20,073 --> 00:22:22,865 Yeah. 346 00:22:22,949 --> 00:22:25,115 Yeah, bye. 347 00:22:31,323 --> 00:22:33,490 A gift from Redding, people. 348 00:22:33,573 --> 00:22:37,740 A list of 30 emergency drugs. Know them by Friday. 349 00:22:37,824 --> 00:22:40,865 - When's Friday? - In about eight hours. 350 00:22:43,240 --> 00:22:46,490 Maybe you'll absorb it by osmosis. 351 00:22:46,573 --> 00:22:49,365 - Who's up? - I am. 352 00:22:49,448 --> 00:22:51,990 - Me too. - E.R., stat. 353 00:22:54,281 --> 00:22:56,198 - Where's the stomach puncture? - This one here. 354 00:22:56,281 --> 00:22:58,699 Prep. Come on, you two. Come on over here and help me. 355 00:22:58,782 --> 00:23:01,031 Dr. Rose, start an I.V. and hang a unit of plasma. 356 00:23:01,115 --> 00:23:04,323 Dr. Chapman, I need four red tops. 357 00:23:05,448 --> 00:23:08,448 Damn. What did they use on this guy, a machete? 358 00:23:09,782 --> 00:23:12,462 Chatham, how do we know if we need to send this patient to the O.R.? 359 00:23:12,532 --> 00:23:15,949 - Peritoneal lavage, sir. - That's right. 360 00:23:16,031 --> 00:23:18,198 Okay, let's set up a peritoneal lavage. 361 00:23:18,281 --> 00:23:20,365 Can I have the otoscope, please? 362 00:23:20,448 --> 00:23:23,407 So, Rose, I understand you're from Chicago. 363 00:23:23,490 --> 00:23:25,740 Yes, sir. My folks still live there. 364 00:23:25,824 --> 00:23:27,699 What am I looking for here, Rose? 365 00:23:27,782 --> 00:23:30,740 - Blood behind the eardrum. Possible skull fracture. - Right. 366 00:23:30,824 --> 00:23:36,323 Can we drape him, please? Rose, I need you to infiltrate with Xylocaine. 367 00:23:36,407 --> 00:23:39,907 What do they do... your folks? 368 00:23:39,990 --> 00:23:42,490 My father's in the restaurant supply business. 369 00:23:43,990 --> 00:23:45,865 Scalpel. 370 00:23:47,657 --> 00:23:51,615 - Chatham, make a small incision there. - Yes, sir. 371 00:23:51,699 --> 00:23:56,073 Retractor. Rose, hold this retractor, please. Keep your eyes on it. 372 00:23:56,156 --> 00:23:57,883 So why didn't you get into the family business? 373 00:23:57,907 --> 00:23:59,824 I always wanted to be a doctor, sir. 374 00:24:01,824 --> 00:24:04,115 Yeah. 375 00:24:04,198 --> 00:24:06,824 Feed this tube in here, Chatham. 376 00:24:06,907 --> 00:24:11,156 So what about you, Chatham? You wanna be a doctor like your old man? 377 00:24:11,240 --> 00:24:14,257 Sir, when I was six, I actually thought about becoming one of The Temptations. 378 00:24:14,281 --> 00:24:17,281 Really? You didn't pursue it, then? 379 00:24:17,365 --> 00:24:19,990 No, sir. The position's filled. 380 00:24:24,240 --> 00:24:26,448 Keep your eyes on this tube, please. 381 00:24:26,532 --> 00:24:29,782 - What made you decide to become a doctor? - Helplessness, I guess. 382 00:24:29,865 --> 00:24:32,865 I'd been marching with some farm workers in Florida. 383 00:24:32,949 --> 00:24:35,281 I'd been talking to this guy. 384 00:24:35,365 --> 00:24:38,782 All of a sudden, he drops in front of me with a heart attack. 385 00:24:38,865 --> 00:24:40,841 There I was. I was trying to save the ills of the world, 386 00:24:40,865 --> 00:24:43,490 and I couldn't even save a guy who was dying in front of me. 387 00:24:47,240 --> 00:24:49,323 What do you got in that tube there, Chatham? 388 00:24:49,407 --> 00:24:52,907 Clear solution, sir, indicating no internal bleeding in the patient. 389 00:24:52,990 --> 00:24:54,573 Good. All right. Let's stitch him up. 390 00:24:57,949 --> 00:25:01,198 Gentlemen, you know, I think you're both very promising doctors. 391 00:25:01,281 --> 00:25:03,323 I want you to remember something. 392 00:25:03,407 --> 00:25:06,323 Who we are and where we come from, it's really good for chitchat. 393 00:25:06,407 --> 00:25:09,824 But in my program, the only thing that really matters is how good you are. 394 00:25:09,907 --> 00:25:13,407 All right. Finish up here. 395 00:25:22,782 --> 00:25:24,281 Chatham. 396 00:25:37,990 --> 00:25:41,615 Kenny! Hi. 397 00:25:44,365 --> 00:25:48,365 What's wrong? Are you okay? 398 00:25:48,448 --> 00:25:51,031 Chatham got the Honors in OB-GYN. 399 00:25:51,115 --> 00:25:54,573 Sweetie. Well, why didn't you come inside? 400 00:25:54,657 --> 00:25:56,907 How long have you been out here? 401 00:25:56,990 --> 00:26:00,573 - I don't know. - Come on. 402 00:26:00,657 --> 00:26:03,865 You'll make Honors next rotation. 403 00:26:03,949 --> 00:26:06,031 Okay? 404 00:26:06,115 --> 00:26:09,073 I can't let this guy beat me. 405 00:26:09,156 --> 00:26:13,865 Not now. I've come too far. 406 00:26:13,949 --> 00:26:16,198 - Good night, Lauren. - Good night. 407 00:26:17,824 --> 00:26:20,949 George, Nell. I want you to meet Kenny, my husband. 408 00:26:21,031 --> 00:26:24,573 These are the people I was tellin' you about that make this place bearable every night. 409 00:26:24,657 --> 00:26:27,490 You're the reason Lauren has to work in this joint? 410 00:26:27,573 --> 00:26:30,615 - You got a girl with a heart of gold. - Lucky guy. 411 00:26:30,699 --> 00:26:32,699 Come on. Good night. 412 00:26:33,699 --> 00:26:35,824 Kenny? 413 00:26:35,907 --> 00:26:38,031 It's no big deal. 414 00:26:39,532 --> 00:26:41,615 Yeah. 415 00:26:41,699 --> 00:26:44,115 I gotta go home. 416 00:26:44,198 --> 00:26:46,323 I gotta study. 417 00:26:48,657 --> 00:26:52,073 A full day off. I can think of about a million things I wanna do. 418 00:26:52,156 --> 00:26:54,782 - What do you think of? - Women. 419 00:26:54,865 --> 00:26:57,657 Really? That's fascinating. 420 00:26:57,740 --> 00:27:01,323 "Really? That's fascinating." What? You asked me, I told you. 421 00:27:02,573 --> 00:27:04,490 Will you go get my tofu? 422 00:27:04,573 --> 00:27:07,490 Tofu? No, I don't want... That stuff looks like-like... 423 00:27:07,573 --> 00:27:09,740 Like tofu. Go get it. 424 00:27:19,865 --> 00:27:23,365 Thank you, ladies and gentlemen. I'll be back in a few minutes. 425 00:27:23,448 --> 00:27:26,323 So I'm all ready to do an open-heart on this guy. 426 00:27:26,407 --> 00:27:29,615 And then I look at his chart, and he's here to get a cleaning and flossing. 427 00:27:29,699 --> 00:27:32,532 I don't know. I tell ya, I can't get no respect. 428 00:27:32,615 --> 00:27:35,740 Guy walks into a doctor's office. The doctor says, "I've got some bad news..." 429 00:27:37,532 --> 00:27:40,031 - How are ya? - Good. 430 00:27:40,115 --> 00:27:42,031 - How are you? - Real good. Nice to see you. 431 00:27:42,115 --> 00:27:44,907 - You too. - Well, everything's set. 432 00:27:44,990 --> 00:27:46,883 We've agreed to renew the same student loan option 433 00:27:46,907 --> 00:27:48,865 that you've had for the last two years. 434 00:27:48,949 --> 00:27:50,365 Full tuition. 435 00:27:50,448 --> 00:27:55,657 So if you'll just sign right there and there. 436 00:27:55,740 --> 00:27:58,198 Sure. 437 00:27:58,281 --> 00:28:00,865 May I ask you a personal question, Mr. Chatham? 438 00:28:00,949 --> 00:28:03,365 I know your father's a doctor. 439 00:28:03,448 --> 00:28:07,323 These loans are gonna weigh on you for a good 10, 15 years of your career. 440 00:28:07,407 --> 00:28:10,532 Why don't I just get my dad to pay for it? 441 00:28:10,615 --> 00:28:12,824 We don't have that kind of relationship. 442 00:28:12,907 --> 00:28:15,990 It doesn't work that way. 443 00:28:16,073 --> 00:28:18,490 There's something about a hospital serving liver. 444 00:28:18,573 --> 00:28:22,240 Suzanne, baby, I am desperate. I need your notes on OB "D" and "C." 445 00:28:22,323 --> 00:28:24,604 "Kennan"? Gant, you're picking up your resident's laundry? 446 00:28:24,657 --> 00:28:27,758 - Well, she asked me for a favor. She's a little busy. - "Please, Dr. Kennan. 447 00:28:27,782 --> 00:28:30,573 God, please let me do you a favor and pick up your laundry!" 448 00:28:30,657 --> 00:28:32,740 Come on, guys. Give me a break. I'm not that bad. 449 00:28:32,824 --> 00:28:35,464 - Give me a chili dog, will you? - Excuse us, ladies and gentlemen. 450 00:28:35,490 --> 00:28:37,615 Dr. Gant, you got anything in there for me? 451 00:28:37,699 --> 00:28:40,341 No, sir. But if you'd like me to pick anything up or go get anything... 452 00:28:40,365 --> 00:28:42,448 No, no. I'm... I'm just kidding. 453 00:28:42,532 --> 00:28:44,740 All right, George, don't shit me now. 454 00:28:44,824 --> 00:28:47,007 Is this liver on the up and up here, or do I go for the regular? 455 00:28:47,031 --> 00:28:49,740 Happy Thanksgiving. 456 00:28:49,824 --> 00:28:51,865 - Dr. Chatham? - Yes, sir? 457 00:28:51,949 --> 00:28:54,073 Henrietta Walker. Interesting case? 458 00:28:54,156 --> 00:28:56,907 Yes, sir. Cancer patient. 459 00:28:56,990 --> 00:28:59,407 I'm gonna put her on grand rounds for Monday. 460 00:29:09,532 --> 00:29:12,573 Hello, Mrs. Walker. I'm Dr. Michael Chatham, your student doctor. 461 00:29:12,657 --> 00:29:15,949 Just wanted to come introduce myself. I've had some blood work ordered. 462 00:29:16,031 --> 00:29:18,132 A nurse will come up here shortly and take some samples. 463 00:29:18,156 --> 00:29:20,740 It might hurt for a moment, but it'll go away. 464 00:29:20,824 --> 00:29:25,990 I see you're a... an elementary school teacher. What grade? 465 00:29:26,073 --> 00:29:29,073 Mr. Chatham, 466 00:29:29,156 --> 00:29:31,949 I realize this is a teaching hospital. 467 00:29:32,031 --> 00:29:36,657 But since I do not want you practicing dramatics at my bedside, 468 00:29:36,740 --> 00:29:39,573 please drop this transparent act 469 00:29:39,657 --> 00:29:42,073 of the concerned doctor. 470 00:29:42,156 --> 00:29:45,949 You will find this infinitely easier on both of us... 471 00:29:46,031 --> 00:29:50,115 if you'll concentrate on being direct, accurate and to the point. 472 00:29:50,198 --> 00:29:52,699 I know what I have, and I know why I'm here. 473 00:29:52,782 --> 00:29:57,073 I don't need hand-holding. Is that understood? 474 00:29:59,198 --> 00:30:01,865 Yes. Yes. 475 00:30:18,407 --> 00:30:20,657 Drink. 476 00:30:20,740 --> 00:30:22,990 Hayes. Thanks, buddy. 477 00:30:23,073 --> 00:30:26,407 Listen, why don't you take a break in about an hour? We'll grab some dinner. 478 00:30:26,490 --> 00:30:28,925 You gotta eat, or you're gonna be worthless for grand rounds tomorrow. 479 00:30:28,949 --> 00:30:31,573 I can't, man. I gotta check on Miss Walker in an hour. 480 00:30:31,657 --> 00:30:34,990 - I'll get something later. - Yeah, that's what I thought you'd say. 481 00:30:35,073 --> 00:30:38,323 So, from Suzanne. 482 00:30:38,407 --> 00:30:40,990 - Tell her I said thanks. - Yeah. 483 00:30:41,073 --> 00:30:43,115 Gina's contribution. 484 00:30:45,115 --> 00:30:48,073 I think you're makin' real headway with that girl. 485 00:30:49,782 --> 00:30:51,865 Get outta here. 486 00:30:56,740 --> 00:30:59,699 - Are you gonna eat that sandwich? - Yeah. 487 00:30:59,782 --> 00:31:02,407 - Just checking. - Right. 488 00:31:14,824 --> 00:31:17,532 - Any time, Dr. Chatham. - Yes, sir. 489 00:31:17,615 --> 00:31:20,073 The patient, Miss Henrietta Walker, is a 49-year-old female, 490 00:31:20,156 --> 00:31:23,448 presents with sharp, epigastric pain, nausea, although no vomiting. 491 00:31:23,532 --> 00:31:26,615 - This has been increasing in the last three months. - Physical findings? 492 00:31:26,699 --> 00:31:28,699 Distended abdomen with diffused tenderness, 493 00:31:28,782 --> 00:31:31,615 shifting dullness, and a fluid wave sign indicating ascites. 494 00:31:31,699 --> 00:31:35,198 - What workup was done? - CAT scan shows a mass in the area of the stomach. 495 00:31:35,281 --> 00:31:38,240 Endoscopy and biopsy test positive for gastric carcinoma. 496 00:31:38,323 --> 00:31:40,365 Well, what's your assessment, Dr. Chatham? 497 00:31:40,448 --> 00:31:43,907 A large gastric carcinoma with possible spread to the greater omentum. 498 00:31:43,990 --> 00:31:46,240 All right. She's your patient. How would you treat her? 499 00:31:46,323 --> 00:31:49,281 - Give her several courses of chemotherapy. - What else? 500 00:31:49,365 --> 00:31:52,490 - Wait for significant improvement and attempt surgery. - All right. 501 00:31:52,573 --> 00:31:55,156 Let's take a look at the patient. 502 00:31:55,240 --> 00:31:57,740 - Henrietta. - Dr. Redding. 503 00:31:57,824 --> 00:32:00,198 I have some friends with me here. 504 00:32:04,532 --> 00:32:06,657 Let's take a look. 505 00:32:06,740 --> 00:32:08,657 Tell me if I push too hard. 506 00:32:08,740 --> 00:32:11,407 Don't worry. I won't hesitate. 507 00:32:11,490 --> 00:32:14,281 I'm sure you won't. 508 00:32:19,407 --> 00:32:22,240 How are the cats? 509 00:32:22,323 --> 00:32:24,615 Splendid. 510 00:32:24,699 --> 00:32:26,615 Any new additions? 511 00:32:26,699 --> 00:32:28,865 None since the Siamese. 512 00:32:36,865 --> 00:32:41,490 I've decided it's time to put my house in order... 513 00:32:41,573 --> 00:32:43,907 in case I don't come home this time. 514 00:32:45,573 --> 00:32:47,824 That's an admirable thought, 515 00:32:47,907 --> 00:32:50,615 but one I think you could put off... 516 00:32:50,699 --> 00:32:53,365 for the immediate future. 517 00:32:55,448 --> 00:32:57,782 All right. 518 00:32:57,865 --> 00:33:01,657 Well, I think Dr. Chatham's assessment's on the money. 519 00:33:03,573 --> 00:33:05,156 Questions? 520 00:33:05,240 --> 00:33:07,865 I have a question, sir. 521 00:33:11,073 --> 00:33:14,532 - Yes? - Dr. Chatham, 522 00:33:14,615 --> 00:33:17,740 what if there's intestinal blockage secondary to metastasis? 523 00:33:19,907 --> 00:33:21,865 Tests haven't revealed that. 524 00:33:21,949 --> 00:33:25,490 What tests? 525 00:33:25,573 --> 00:33:29,657 CAT scan, liver and bone scan, L.F.T.s, SMA-12. 526 00:33:29,740 --> 00:33:32,532 Those wouldn't necessarily reveal intestinal obstruction... 527 00:33:32,615 --> 00:33:34,740 or possible pleural effusion, 528 00:33:34,824 --> 00:33:38,031 which, from your presentation, could be included in this assessment. 529 00:33:41,782 --> 00:33:43,782 That's a good point, Dr. Rose. 530 00:33:48,073 --> 00:33:51,407 All right, let's order an upper G.I. series for Mrs. Walker. 531 00:33:51,490 --> 00:33:54,949 Thank you, Henrietta. Doctors. 532 00:34:02,990 --> 00:34:05,073 Are you all right? 533 00:34:05,156 --> 00:34:07,865 I was expecting to be attacked, but not by someone in my own group. 534 00:34:07,949 --> 00:34:11,448 Well, Kenny's a fighter. He's probably had to fight all of his life. 535 00:34:11,532 --> 00:34:15,198 You know, it's funny. When Kenny's a tough-ass competitor, 536 00:34:15,281 --> 00:34:17,424 everybody says, "It's all right. It's okay. Look where he's come from. 537 00:34:17,448 --> 00:34:19,949 He's had it tough. So what if he's an asshole about it?" 538 00:34:20,031 --> 00:34:23,424 Gina, if I had pulled a stunt like he did today in there, I'd have been crucified for it. 539 00:34:23,448 --> 00:34:26,198 Why? Because your father's a surgeon? 540 00:34:26,281 --> 00:34:29,198 -Michael... -Look, it doesn't matter, okay? It's not important. 541 00:34:29,281 --> 00:34:33,365 All that matters are end results. Who's the best. I don't like to lose. 542 00:34:33,448 --> 00:34:37,657 Kenny may have fired the first shot, but I'm gonna win this war. 543 00:34:40,073 --> 00:34:42,657 Michael. 544 00:34:46,699 --> 00:34:49,657 The tests suggested by Dr. Rose have all been run on the patient. 545 00:34:49,740 --> 00:34:52,100 All prove negative, thus supporting my initial assessment... 546 00:34:52,156 --> 00:34:54,073 that the patient, Miss Henrietta Walker, 547 00:34:54,156 --> 00:34:56,216 begin a prescribed chemotherapy regime beginning in two weeks... 548 00:34:56,240 --> 00:34:58,615 continuing for six concurrent weeks. 549 00:34:58,699 --> 00:35:01,490 Thank you, Dr. Chatham. Good follow-up. Questions? 550 00:35:02,907 --> 00:35:05,407 Finish up with your patient, Dr. Chatham, 551 00:35:05,490 --> 00:35:08,657 - and then meet up with us in rounds. - Yes, sir. 552 00:35:13,824 --> 00:35:15,907 Well, I think... 553 00:35:15,990 --> 00:35:19,323 that is what is referred to as a hollow victory. 554 00:35:19,407 --> 00:35:22,782 I'm sorry. I guess sometimes we get carried away. 555 00:35:22,865 --> 00:35:26,782 It's the competition. It... I'm sorry. 556 00:35:26,865 --> 00:35:30,824 No need to apologize. It's entertaining. 557 00:35:30,907 --> 00:35:34,198 You know, I could have gone to a private hospital. 558 00:35:34,281 --> 00:35:36,615 Pension and disability are pretty generous 559 00:35:36,699 --> 00:35:39,198 when you've been a teacher for 25 years. 560 00:35:39,281 --> 00:35:41,281 I chose to be here. 561 00:35:41,365 --> 00:35:45,198 - Why? - Because this is a teaching hospital. 562 00:35:45,281 --> 00:35:49,782 And being a teacher, I relate to the process going on around me. 563 00:35:49,865 --> 00:35:52,865 It... It makes me feel less sick, 564 00:35:52,949 --> 00:35:55,281 like I'm back in my classroom. 565 00:35:55,365 --> 00:35:57,323 So how am I doing, Teach? 566 00:35:57,407 --> 00:36:02,532 You're doing pretty well, Dr. Chatham. 567 00:36:02,615 --> 00:36:06,532 Just don't concentrate so much on the facts. 568 00:36:06,615 --> 00:36:09,323 Facts are pretty important around here. 569 00:36:09,407 --> 00:36:11,407 So are people, Doctor. 570 00:36:30,323 --> 00:36:32,407 ♪ Open the door get on the floor ♪ 571 00:36:32,490 --> 00:36:34,490 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 572 00:36:34,573 --> 00:36:36,573 ♪ Open the door get on the floor ♪ 573 00:36:36,657 --> 00:36:38,657 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 574 00:36:38,740 --> 00:36:40,740 ♪ Open the door get on the floor ♪ 575 00:36:40,824 --> 00:36:43,115 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 576 00:36:43,198 --> 00:36:45,782 Michael, Michael, Michael. You let me down. 577 00:36:45,865 --> 00:36:49,198 Blowin' Honors this rotation. Very embarrassing. 578 00:36:49,281 --> 00:36:52,081 Listen, I think you should think about going to another medical school. 579 00:36:52,115 --> 00:36:55,115 - Perhaps, Walla Walla. - Got an address? 580 00:36:56,490 --> 00:36:58,448 Next time, kimosabe. 581 00:36:58,532 --> 00:37:01,031 Suzanne. You look great. 582 00:37:01,115 --> 00:37:04,949 Care to dance? 583 00:37:06,031 --> 00:37:08,782 Look at Gant. That snake. 584 00:37:15,448 --> 00:37:18,073 ♪ Open the door get on the floor ♪ 585 00:37:18,156 --> 00:37:20,281 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 586 00:37:20,365 --> 00:37:22,865 ♪ Open the door get on the floor ♪ 587 00:37:22,990 --> 00:37:24,990 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 588 00:37:25,073 --> 00:37:28,615 ♪ Open the door get on the floor, everybody walk the dinosaur ♪ 589 00:37:28,699 --> 00:37:30,573 ♪ Open the door get on the floor 590 00:37:30,657 --> 00:37:32,573 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 591 00:37:32,657 --> 00:37:34,657 That's it. 592 00:37:34,740 --> 00:37:37,115 I'm gonna do something about that guy. 593 00:37:51,657 --> 00:37:55,407 So we go in through the fourth and fifth ribs, and it looks like it's gonna be routine. 594 00:37:55,490 --> 00:37:59,115 Then it turns out the guy has a mediastinal mass obstructing the vena cava. 595 00:37:59,198 --> 00:38:03,907 I mean, you wouldn't believe the size of this thing. Humongous. Incredible. 596 00:38:04,031 --> 00:38:06,699 Are you going for Surgery too, Gina? 597 00:38:06,782 --> 00:38:10,615 No, um, Pediatrics or Medicine. I haven't decided yet. 598 00:38:10,699 --> 00:38:12,824 There aren't a lot of women surgeons. 599 00:38:12,907 --> 00:38:15,657 Why? 600 00:38:15,740 --> 00:38:18,532 Yes, why is that, Donald? 601 00:38:22,365 --> 00:38:25,323 Seems kind of obvious. Surgery takes a lot of dedication. 602 00:38:25,407 --> 00:38:27,341 It's not the kind of thing you do for a couple of hours 603 00:38:27,365 --> 00:38:29,615 and then go home and be with the kids. 604 00:38:29,699 --> 00:38:32,782 And, besides, the things we talk about in there... tough for a woman to take. 605 00:38:32,865 --> 00:38:36,657 I see. You'd have to clean up your locker-room talk. 606 00:38:36,740 --> 00:38:39,990 That's bullshit. 607 00:38:40,073 --> 00:38:43,031 What's the problem here? You're not even interested in surgery. 608 00:38:43,115 --> 00:38:45,156 Well, lucky for me that I'm not. 609 00:38:47,073 --> 00:38:49,740 Excuse me. Bye. 610 00:38:53,782 --> 00:38:55,824 - Hey, where are you goin'? - Home. 611 00:38:55,907 --> 00:38:58,424 Lauren, it's not your fault. You didn't know any better. Come on. 612 00:38:58,448 --> 00:39:02,323 - Come on. It's okay. They're our friends. - No, they're your friends. 613 00:39:02,407 --> 00:39:05,657 If I'd asked you to come spend tonight with my friends, you would've said no. 614 00:39:05,740 --> 00:39:07,907 Hey, these people are where our life is. 615 00:39:07,990 --> 00:39:10,323 Where your life is, not mine. 616 00:39:10,407 --> 00:39:13,907 I'm tired. I'd like to go. 617 00:39:16,990 --> 00:39:18,907 I'm stayin'. 618 00:39:18,990 --> 00:39:21,073 Do whatever you want, Kenny. 619 00:39:21,156 --> 00:39:23,156 ♪ Open the door get on the floor ♪ 620 00:39:23,240 --> 00:39:25,240 ♪ Everybody kill the dinosaur ♪ 621 00:39:25,323 --> 00:39:27,198 ♪ Open the door get on the floor ♪ 622 00:39:27,281 --> 00:39:29,240 ♪ Everybody kill the dinosaur ♪ 623 00:39:29,323 --> 00:39:31,532 ♪ Open the door get on the floor ♪ 624 00:39:31,615 --> 00:39:34,573 ♪ Everybody kill the dinosaur... ♪ 625 00:39:48,615 --> 00:39:51,782 Hi, Mike. It's Gant. 626 00:39:51,865 --> 00:39:54,800 Listen, I wonder if I can buy you a beer, and maybe talk over some notes... 627 00:40:03,615 --> 00:40:05,740 Michael, this is your father. 628 00:40:05,824 --> 00:40:07,966 Your mother gave me your number. I just wanted you to know 629 00:40:07,990 --> 00:40:10,323 that I'll be coming to scrub with Redding next month, 630 00:40:10,407 --> 00:40:12,657 and I thought you might like to know, and... 631 00:40:12,740 --> 00:40:15,156 Well, I'll see you there perhaps if we get a minute, okay? 632 00:40:15,240 --> 00:40:16,990 Have a nice holiday. 633 00:40:45,073 --> 00:40:47,490 Hayes. 634 00:41:21,031 --> 00:41:23,281 Good morning. 635 00:41:23,365 --> 00:41:26,031 Good morning. 636 00:41:26,115 --> 00:41:28,490 - God! - What time is it? 637 00:41:28,573 --> 00:41:31,198 - 6:30. - 6:30?! 638 00:41:31,281 --> 00:41:36,073 Listen, can I, take the top one? I'll bring it right back. 639 00:41:36,156 --> 00:41:38,073 - Yeah. - You're sure you don't mind? 640 00:41:38,156 --> 00:41:41,365 - No. - Good. 641 00:41:41,448 --> 00:41:44,240 I'm gonna use my bathroom. It's got all my stuff. 642 00:41:44,323 --> 00:41:46,323 Okay. 643 00:41:46,407 --> 00:41:49,407 My God! What have I done? 644 00:41:49,490 --> 00:41:51,532 My God. 645 00:41:55,156 --> 00:41:59,073 Well, Hayes. You have done it this time. 646 00:42:03,323 --> 00:42:05,407 - Hi. - How are ya? 647 00:42:05,490 --> 00:42:07,573 I'm great. I'm just... I'm great. And how are you? 648 00:42:07,657 --> 00:42:11,740 Great, great. 649 00:42:11,824 --> 00:42:14,198 I'm great too. Me, I'm great. Thanks for asking. 650 00:42:19,490 --> 00:42:21,448 See ya. 651 00:42:22,699 --> 00:42:24,573 What's goin' on, Hayes? 652 00:42:26,782 --> 00:42:29,281 Okay, Hayes, you wanna tell me what's goin' on here? 653 00:42:31,323 --> 00:42:35,949 Me and Suzanne... We did the wild thing. 654 00:42:36,031 --> 00:42:39,240 You slept with Suzanne? 655 00:42:39,323 --> 00:42:41,240 I thought you guys were just friends. 656 00:42:41,323 --> 00:42:44,031 We are. We... Well, we were. 657 00:42:44,115 --> 00:42:46,031 Now I'm not so sure. 658 00:42:46,115 --> 00:42:48,949 - Well, have you talked to her about it? - Not exactly, no. 659 00:42:49,031 --> 00:42:51,949 - Hayes, you've gotta talk to her. - I know. I know. 660 00:42:52,031 --> 00:42:54,198 All right, look, don't be stupid. 661 00:42:54,281 --> 00:42:57,323 This could be the greatest thing that ever happened to your relationship. 662 00:42:57,407 --> 00:43:00,907 Okay, maybe not. How... How was it? 663 00:43:00,990 --> 00:43:05,240 Well, that's the problem. See, it-it was really good, 664 00:43:05,323 --> 00:43:07,281 but it wasn't great. 665 00:43:07,365 --> 00:43:10,073 - How about for Suzanne? - That's the worst of it. 666 00:43:10,156 --> 00:43:12,782 See, for Suzanne, I think it was, 667 00:43:12,865 --> 00:43:14,907 unbelievable. 668 00:43:14,990 --> 00:43:17,448 It was okay. 669 00:43:17,532 --> 00:43:20,281 How was it for Hayes? 670 00:43:20,365 --> 00:43:23,532 He thought it was incredible. 671 00:43:33,240 --> 00:43:37,573 - Why are you here? - I came to check up on things. 672 00:43:39,615 --> 00:43:44,365 Haven't you graduated, or whatever they call it, from this rotation? 673 00:43:44,448 --> 00:43:47,031 You don't exactly graduate. But, yeah, I'm in Pediatrics now. 674 00:43:47,115 --> 00:43:49,407 I just came down to make sure you weren't scaring anyone. 675 00:43:51,865 --> 00:43:53,824 You seem to be doing better. 676 00:43:53,907 --> 00:43:55,990 Your weight looks good. 677 00:43:56,073 --> 00:44:02,198 Why don't you ask me if I am doing better? Or is that taboo? 678 00:44:02,281 --> 00:44:04,115 I'm sorry. 679 00:44:04,198 --> 00:44:06,115 How do you feel you're doing with the treatment? 680 00:44:06,198 --> 00:44:08,657 Fine. Thank you. 681 00:44:08,740 --> 00:44:11,615 Good. 682 00:44:11,699 --> 00:44:15,365 The important thing is for you to ask. 683 00:44:15,448 --> 00:44:18,115 Now, how is your competition progressing? 684 00:44:18,198 --> 00:44:20,073 Fine, I guess. 685 00:44:20,156 --> 00:44:23,156 - Don't you know? - I just didn't know you were interested. 686 00:44:23,240 --> 00:44:26,490 I simply like to know that whoever's working on me is competent. 687 00:44:26,573 --> 00:44:29,365 That's all. 688 00:44:48,073 --> 00:44:50,782 Good morning, Dr. Chatham. Dr. Redding. 689 00:45:05,949 --> 00:45:09,699 - How are we looking there, Dr. Ballentine? - All set, Doctor. 690 00:45:09,782 --> 00:45:11,907 - All set to go? - Yes, sir. 691 00:45:11,990 --> 00:45:15,740 - We're ready, Dr. Chatham. - We'll go in between the fifth and sixth ribs. 692 00:45:15,824 --> 00:45:17,907 - Give me a scalpel, please. - Scalpel. 693 00:45:17,990 --> 00:45:20,782 - I need the rib spreader. - Rib spreader. 694 00:45:20,865 --> 00:45:22,615 - Sponge. - Sponge. 695 00:45:22,699 --> 00:45:25,615 - Have a little bleeding present. Cautery. - Cautery. 696 00:45:25,699 --> 00:45:27,740 Mayo scissors. 697 00:45:36,448 --> 00:45:39,198 Dr. Chatham, it was great working with you. 698 00:45:39,281 --> 00:45:42,240 - It's a pleasure working with you. - Thanks. Good to meet you. 699 00:45:46,532 --> 00:45:49,740 So you're doing well here? Honoring? 700 00:45:49,824 --> 00:45:53,824 Well, so far in everything but Medicine. There's some stiff competition. 701 00:45:53,907 --> 00:45:58,073 You're in one of the best med schools in the nation. What'd you expect? 702 00:45:58,156 --> 00:46:02,573 I remember when you were in the national 14-and-under tennis finals. 703 00:46:02,657 --> 00:46:06,657 You breezed through the first four rounds without dropping a set. 704 00:46:06,740 --> 00:46:09,115 Then you came up against that kid, Gomez. 705 00:46:09,198 --> 00:46:11,115 - You remember? - Yeah. 706 00:46:11,198 --> 00:46:14,281 He beat you the first set, and then you let down. 707 00:46:14,365 --> 00:46:17,782 You were better. You were much better than he was. 708 00:46:17,865 --> 00:46:22,448 But when you let down, he took advantage of you and he beat you three straight sets. 709 00:46:22,532 --> 00:46:26,699 Afterwards, I never saw you drop your guard again. Don't do it now. 710 00:46:28,532 --> 00:46:30,865 That was 10 years ago. How'd you remember that kid's name? 711 00:46:30,949 --> 00:46:32,990 It was a pivotal moment. 712 00:46:33,073 --> 00:46:35,490 You always remember the pivotal moments. 713 00:46:35,573 --> 00:46:38,824 - Good to see you, Son. - You too, Dad. 714 00:46:53,198 --> 00:46:55,824 - Draft, please. - Sure. 715 00:46:58,782 --> 00:47:00,699 Hi. 716 00:47:00,782 --> 00:47:02,782 Mind if I sit? 717 00:47:02,865 --> 00:47:04,782 Meeting someone? 718 00:47:04,865 --> 00:47:07,782 - No. - Sure. 719 00:47:09,281 --> 00:47:11,824 - Here you go. - Thanks. 720 00:47:11,907 --> 00:47:13,990 Sure. 721 00:47:14,073 --> 00:47:17,240 Why is it that when a guy comes into a bar to be alone with his drink, 722 00:47:17,323 --> 00:47:19,365 no one thinks twice about it? 723 00:47:19,448 --> 00:47:23,532 But when a woman comes in alone, everyone assumes she's waiting to be picked up? 724 00:47:23,615 --> 00:47:27,573 - Why is that? - I have no idea. 725 00:47:32,240 --> 00:47:36,281 You know, your father really is a terrific surgeon. 726 00:47:38,115 --> 00:47:40,657 I guess you've heard that a million times. 727 00:47:40,740 --> 00:47:43,782 Yeah. About a million and one. 728 00:47:49,657 --> 00:47:52,198 You know, I was eight years old before I found out 729 00:47:52,281 --> 00:47:54,115 his first name wasn't "Doctor." 730 00:47:57,949 --> 00:47:59,532 All the time that he lived at home, 731 00:47:59,615 --> 00:48:01,424 I used to go to the hospital and make rounds with him. 732 00:48:01,448 --> 00:48:04,782 I loved the way people there treated him. They... 733 00:48:04,865 --> 00:48:07,615 Like he was royalty, you know? "Dr. Chatham, we need you for this. 734 00:48:07,699 --> 00:48:10,365 Dr. Chatham, we need you for that." 735 00:48:10,448 --> 00:48:13,782 It wasn't long before I realized those people knew him better than I did. 736 00:48:15,782 --> 00:48:19,031 And I wanted to be just like him and as good as him. 737 00:48:19,115 --> 00:48:21,615 I mean, so that he would talk to me too. 738 00:48:23,448 --> 00:48:25,532 What gets me worse than anything, 739 00:48:25,615 --> 00:48:28,949 even now, like today when I see him... 740 00:48:29,031 --> 00:48:31,573 Yeah. 741 00:48:31,657 --> 00:48:34,990 I feel exactly like I felt when I was eight years old. 742 00:48:36,740 --> 00:48:38,782 I'm still trying. 743 00:48:47,073 --> 00:48:49,365 I'll leave you by yourself. 744 00:48:58,573 --> 00:49:00,407 What do you recommend, Dr. Hayes? 745 00:49:00,490 --> 00:49:02,466 Well, given the little girl's allergy to penicillin, 746 00:49:02,490 --> 00:49:04,407 I recommend we start her on erythromycin. 747 00:49:04,490 --> 00:49:07,490 - Sounds good. - Here you go, sweetheart. 748 00:49:07,573 --> 00:49:09,990 We'll have you feelin' better in a flash. Bye-bye. 749 00:49:10,073 --> 00:49:12,365 Thank you, Doctor. 750 00:49:12,448 --> 00:49:14,323 Be well. 751 00:49:14,407 --> 00:49:16,549 For your cough, all you need to do is when you go home, 752 00:49:16,573 --> 00:49:18,341 grind up about seven or eight peppercorns and mix it with some honey. 753 00:49:18,365 --> 00:49:19,782 It'll take care of your throat. 754 00:49:19,865 --> 00:49:20,865 - Really? - Yeah. 755 00:49:20,907 --> 00:49:23,949 - I'll try it. - Okay. 756 00:49:24,031 --> 00:49:26,365 Peppercorns and honey? Is that some new combination 757 00:49:26,448 --> 00:49:28,657 they taught you in pharmacology? 758 00:49:28,740 --> 00:49:31,448 Well, I... -What do you suggest after that? 759 00:49:31,532 --> 00:49:34,990 Eye of newt? Three eagle feathers? 760 00:49:35,073 --> 00:49:37,198 Jump up three times and bark at the moon? 761 00:49:37,281 --> 00:49:39,990 It's sort of a secret family recipe, actually. 762 00:49:40,073 --> 00:49:45,198 Well, I suggest that you keep it just that, Dr. Maloney... a secret. 763 00:49:45,281 --> 00:49:47,615 You see, when a patient receives information from you, 764 00:49:47,699 --> 00:49:50,490 they perceive it as coming from a doctor. 765 00:49:50,573 --> 00:49:53,865 And you are not a doctor. 766 00:49:56,156 --> 00:49:59,156 What specialty are you heading for? 767 00:49:59,240 --> 00:50:01,490 Well, I was hoping Pediatrics. 768 00:50:01,573 --> 00:50:03,907 Good luck. 769 00:50:35,615 --> 00:50:38,907 ♪ Let me tell you about the stars in the sky ♪ 770 00:50:38,990 --> 00:50:41,115 ♪ And a girl and a guy ♪ 771 00:50:41,198 --> 00:50:44,448 - ♪ And the way they kiss ♪ - Hayes? 772 00:50:44,532 --> 00:50:47,782 - ♪ On a night like this ♪ - Hi. 773 00:50:50,615 --> 00:50:53,115 - Do you need some help? - No, no. 774 00:50:53,198 --> 00:50:55,615 I've got it all under control. 775 00:50:55,699 --> 00:50:58,365 Boy. Um... 776 00:51:02,782 --> 00:51:05,240 So they brought this guy up from Psych for X-ray. 777 00:51:05,323 --> 00:51:08,532 A swallower. Pencils, pennies... you name it, he'd eat it. 778 00:51:08,615 --> 00:51:10,532 Unfortunately, nobody bothered to tell me that. 779 00:51:10,615 --> 00:51:12,573 What I got is that this guy's ready for release. 780 00:51:12,657 --> 00:51:14,573 - No, Hayes. - Yeah. 781 00:51:14,657 --> 00:51:17,240 - He had the form and everything. - You didn't release him? 782 00:51:17,323 --> 00:51:21,990 No, no, no, no. He ate my pen before I got the chance to sign the form. 783 00:51:32,407 --> 00:51:35,323 I'm sorry. 784 00:52:05,198 --> 00:52:08,073 I'm really tired. 785 00:52:09,615 --> 00:52:13,073 - Maybe we should just go to sleep. - Okay, you're right. 786 00:52:20,865 --> 00:52:23,365 - Good night. - Good night. 787 00:52:26,031 --> 00:52:27,990 - Are you comfortable? - Yeah, I'm fine. 788 00:52:28,073 --> 00:52:30,365 Okay. 789 00:52:36,532 --> 00:52:38,699 Hey, Billy, your blood is tired. 790 00:52:38,782 --> 00:52:41,182 We're gonna give you a transfusion to make you feel stronger. 791 00:52:41,240 --> 00:52:43,740 Will it hurt? 792 00:52:43,824 --> 00:52:46,091 Well, it might sting a little when I first put in the needle, but I'm pretty good at it. 793 00:52:46,115 --> 00:52:48,657 After that, it won't hurt a bit. 794 00:52:48,740 --> 00:52:50,907 Okay, relax. 795 00:52:50,990 --> 00:52:53,657 Dr. Kelly said to go ahead. The tests are fine. 796 00:52:53,740 --> 00:52:56,573 Great. A little alcohol. It feels cold. 797 00:53:02,407 --> 00:53:06,657 All right. Now, that didn't hurt a bit, did it? 798 00:53:06,740 --> 00:53:11,156 Okay. There you go. 799 00:53:11,240 --> 00:53:14,365 - Want me to connect the tubing? - Yeah, I'll take it. 800 00:53:15,448 --> 00:53:17,740 There you go. 801 00:53:18,907 --> 00:53:21,657 Now just relax. Take a deep breath. 802 00:53:21,740 --> 00:53:24,949 That's good. 803 00:53:26,115 --> 00:53:28,198 What's happening? My God! Get help! 804 00:53:28,281 --> 00:53:30,615 Get some help in here! Suzanne, go get some help! 805 00:53:32,949 --> 00:53:37,198 Code blue! We need some help here, stat! Dr. Redding, 213! 806 00:53:37,281 --> 00:53:39,865 Get his head up! What's happening? 807 00:53:39,949 --> 00:53:42,615 - What happened? - Convulsions. I don't know what happened. 808 00:53:42,699 --> 00:53:44,907 All right. Let me get in here. Come on. 809 00:53:46,281 --> 00:53:49,448 There's no pulse. All right. He's coding. Get the cart in here. 810 00:53:49,532 --> 00:53:52,365 Come on. We need to get him intubated. 811 00:53:52,448 --> 00:53:56,699 Let's get that monitor on. Get the board under him. 812 00:53:56,782 --> 00:53:59,323 Lift him up. 813 00:54:02,990 --> 00:54:06,115 All right. I'm starting compressions. Ambu-bag. 814 00:54:14,156 --> 00:54:16,490 One amp bicarb, one amp epi. 815 00:54:18,490 --> 00:54:20,615 Can I see a rhythm strip? 816 00:54:21,824 --> 00:54:24,281 Was there any seizure disorder on the chart? 817 00:54:24,365 --> 00:54:26,407 No, none. 818 00:54:26,490 --> 00:54:28,615 - How long has he been like this? - Two minutes. 819 00:54:28,699 --> 00:54:32,281 - What was his diagnosis? - Anemia. 820 00:54:32,365 --> 00:54:34,824 All right. Let's get ready. 821 00:54:37,740 --> 00:54:40,573 All right. We're charged here. 822 00:54:40,657 --> 00:54:43,699 Ready for defib. Stand back. 823 00:54:45,365 --> 00:54:48,949 There's no response. 824 00:54:49,031 --> 00:54:51,782 Again. Stand back. 825 00:54:54,532 --> 00:54:57,532 Nothing. All right. I'm going manual. 826 00:55:01,031 --> 00:55:04,782 There's nothing on the monitor. We're losing him. 827 00:55:04,865 --> 00:55:06,615 Bretylium. 828 00:55:08,907 --> 00:55:11,281 Isuprel. 829 00:55:11,365 --> 00:55:13,490 All right. Let's defib him again. 830 00:55:13,573 --> 00:55:17,115 All right. We're going again. Stand back. 831 00:55:20,740 --> 00:55:22,949 We're losing him here. Come on, kid. Come on. 832 00:55:23,031 --> 00:55:25,949 - Come on. - Damn it! 833 00:55:26,031 --> 00:55:28,740 Come on, kid. Come on. Stand back. 834 00:55:28,824 --> 00:55:30,490 still nothing. 835 00:55:30,573 --> 00:55:32,907 I'm gonna go back to manual massage. 836 00:55:32,990 --> 00:55:35,657 come on. Come on. We're not gonna lose you here. 837 00:55:35,740 --> 00:55:37,782 Come on. 838 00:55:47,407 --> 00:55:50,407 We lost him. 839 00:55:55,907 --> 00:55:57,990 - Time? - 11:58. 840 00:56:22,115 --> 00:56:25,031 No, I already left a message. 841 00:56:25,115 --> 00:56:28,323 Look, when does Dr. Ballentine get out of surgery? 842 00:56:29,782 --> 00:56:32,699 He already got out? 843 00:56:34,782 --> 00:56:38,532 Great. When did he get out, please? 844 00:56:38,615 --> 00:56:40,782 All right. Thank you. 845 00:56:45,365 --> 00:56:47,448 - Hi. - Hi. 846 00:56:49,448 --> 00:56:53,240 - Come on in. - Why don't you come out? 847 00:56:53,323 --> 00:56:56,573 Is this really out here every day? 848 00:56:56,657 --> 00:56:58,907 Nah. Only when we're working. 849 00:57:01,490 --> 00:57:03,740 Go ahead. Say it. Get it over with. 850 00:57:03,824 --> 00:57:07,573 You don't think it was my fault... what happened in there today. 851 00:57:07,657 --> 00:57:11,740 Gina, come on. For every 10 things you can test for, there's 100 that you can't. 852 00:57:11,824 --> 00:57:13,990 He was my patient. 853 00:57:17,573 --> 00:57:21,573 Gina, there probably isn't a doctor alive 854 00:57:21,657 --> 00:57:25,156 who hasn't felt responsible for a patient's death. 855 00:57:25,240 --> 00:57:29,407 I mean, you do something, and in spite of all your best knowledge, 856 00:57:29,490 --> 00:57:31,657 it goes wrong. 857 00:57:32,865 --> 00:57:35,156 It's not your fault. 858 00:57:35,240 --> 00:57:37,490 Don't beat yourself up for it. 859 00:57:39,365 --> 00:57:43,115 I don't know if I can go back in there. 860 00:57:43,198 --> 00:57:46,281 I don't know if I'm strong enough to go back in there. 861 00:57:46,365 --> 00:57:49,407 You are. I know you are. 862 00:57:51,031 --> 00:57:54,115 I don't know if I'm strong enough. 863 00:57:54,198 --> 00:57:56,657 You are. 864 00:59:29,949 --> 00:59:32,365 What are you doing here? 865 00:59:32,448 --> 00:59:34,699 I got two urgent messages. 866 00:59:34,782 --> 00:59:37,073 I thought there was something wrong. 867 00:59:37,156 --> 00:59:39,490 I guess I made a mistake. 868 00:59:39,573 --> 00:59:42,633 If you were so worried, why didn't you call right back when you got the messages? 869 00:59:42,657 --> 00:59:47,281 I don't call you right back, so then you run off with the next best thing? 870 00:59:48,156 --> 00:59:50,323 Come on, Gina. 871 00:59:52,407 --> 00:59:56,156 God. Donald, you are a terrific surgeon. 872 00:59:56,240 --> 00:59:59,907 But what I need right now is somebody who cares about the way I feel, 873 00:59:59,990 --> 01:00:02,115 and you're just not good at it. 874 01:00:03,573 --> 01:00:05,490 I'm sorry. 875 01:00:10,657 --> 01:00:12,490 Shit. 876 01:00:18,156 --> 01:00:21,448 This is surgery, folks, not a picnic. Get 'em clean. 877 01:00:21,532 --> 01:00:24,281 Your hands, Dr. Hayes. 878 01:00:24,365 --> 01:00:26,448 - Go ahead. - No, you, please. 879 01:00:26,532 --> 01:00:28,532 No, really. You were first. 880 01:00:31,865 --> 01:00:33,824 Hi. 881 01:00:34,782 --> 01:00:39,156 - You gonna be all right? - Yeah, I'll be all right. 882 01:00:44,198 --> 01:00:46,949 Congratulations on Honors in Pediatrics. Way to go. 883 01:00:47,031 --> 01:00:51,782 You too. Double Honors. Makes this the big showdown. 884 01:00:51,865 --> 01:00:53,699 Good luck. 885 01:00:56,949 --> 01:01:00,782 ♪ Rescue me, take me in your arms ♪ - 886 01:01:00,865 --> 01:01:02,824 - ♪ Rescue me ♪ - ♪ Rescue me ♪ 887 01:01:02,907 --> 01:01:05,156 ♪ I want your tender charm ♪ 888 01:01:05,240 --> 01:01:08,657 Ladies and gentlemen, the surgery rotation. 889 01:01:08,740 --> 01:01:12,490 ♪ I need you and your love too ♪ - 890 01:01:12,573 --> 01:01:17,156 Come on. I know you've all been waiting for this. 891 01:01:17,240 --> 01:01:19,323 - Sal, you wanna get that? - ♪ Come on, baby ♪ 892 01:01:19,407 --> 01:01:22,407 ♪ And rescue me ♪ 893 01:01:30,782 --> 01:01:33,156 All right, now, people. 894 01:01:33,240 --> 01:01:34,699 Now, the tension is so thick in here 895 01:01:34,782 --> 01:01:36,824 that I don't know whether to cut it or the patient. 896 01:01:39,073 --> 01:01:43,448 Can we just concentrate on the operation? Thank you. 897 01:01:43,532 --> 01:01:47,073 All right. Now, today, we have a simple cholecystectomy. 898 01:01:47,156 --> 01:01:49,699 If we don't traumatize the surrounding tissue here, 899 01:01:49,782 --> 01:01:51,675 we can have this patient going home in a couple days. 900 01:01:51,699 --> 01:01:53,782 You ready, Dr. Ballentine? 901 01:01:53,865 --> 01:01:57,490 - Let's do it. - Okay, scalpel. 902 01:01:59,532 --> 01:02:04,115 Dr. Wyler, I'd like you to perform the honors. 903 01:02:07,448 --> 01:02:10,782 Now, if you can just make an incision from here to here. 904 01:02:10,865 --> 01:02:14,699 Okay. From here to here? 905 01:02:26,990 --> 01:02:29,115 Okay. That's okay. It's all right. 906 01:02:29,198 --> 01:02:31,949 I'll take it. 907 01:02:32,031 --> 01:02:35,490 All right. The incision is made here in the midline from here. 908 01:02:45,699 --> 01:02:48,740 At least he had the decency to wind up on the floor. 909 01:02:48,824 --> 01:02:50,990 - Vivian? - Yes? 910 01:02:53,824 --> 01:02:55,740 - Hi. - Lauren, hi. 911 01:02:55,824 --> 01:02:58,240 - Hi, Lauren. - Hi. 912 01:02:58,323 --> 01:03:00,824 - What are you doing here? - I got off early. 913 01:03:00,907 --> 01:03:03,800 I thought I'd bring something. We could have dinner together. Is that okay? 914 01:03:03,824 --> 01:03:05,907 I don't have time to take a break. 915 01:03:06,031 --> 01:03:09,490 - Not even to eat? - I grabbed something earlier. 916 01:03:09,573 --> 01:03:12,990 I asked you if it would be okay if I stopped by, and you said it would be. 917 01:03:13,073 --> 01:03:15,448 Yeah. I thought it was gonna be later. 918 01:03:15,532 --> 01:03:17,841 Yeah, well, it can't be later, 'cause I'm working a shift tonight. You know that. 919 01:03:17,865 --> 01:03:20,091 - I don't remember what shift you're working on. - Lucky you remember anything. 920 01:03:20,115 --> 01:03:23,740 - Goddamn it, I'm working. - What do you think I'm doing every day and night? 921 01:03:27,740 --> 01:03:32,281 All I want is 10 minutes with my husband that I never see. 922 01:03:32,365 --> 01:03:35,448 - I think we're gonna take a little walk. - No. I'm sorry. Don't go. 923 01:03:35,532 --> 01:03:37,341 No, it's okay. There's things that we need to do. 924 01:03:37,365 --> 01:03:39,407 - It's okay. - It's fine. 925 01:03:45,031 --> 01:03:48,657 Dr. Rose, what if we were to come in under the bed of the ninth rib instead of the 11th? 926 01:03:48,740 --> 01:03:52,490 - Suction. - We would risk traumatizing the pleural space, 927 01:03:52,573 --> 01:03:54,907 possibly resulting in a pneumothorax. 928 01:03:54,990 --> 01:03:57,573 What other approach could we use? Hayes? 929 01:03:57,657 --> 01:03:59,824 Well, the patient has a very large tumor, 930 01:03:59,907 --> 01:04:03,156 and the added exposure by going in through the ninth rib would lead me... 931 01:04:03,240 --> 01:04:05,657 - Hang in there, Hayes. - Come on, buddy. Hang in there. 932 01:04:05,740 --> 01:04:10,156 I'm fine. I'm fine. It would lead me to... use that approach. 933 01:04:10,240 --> 01:04:12,156 I think you're right. Are we all in agreement? 934 01:04:12,240 --> 01:04:15,073 - Pressure looks good. - Two-silk. 935 01:04:15,156 --> 01:04:17,323 - Suture. - Dr. Chatham, 936 01:04:17,407 --> 01:04:21,323 what if the patient were to spike tonight in post-op and develop a distended abdomen? 937 01:04:21,407 --> 01:04:24,031 - Clamp. - Worry about intra-abdominal bleeding, check for sepsis. 938 01:04:24,115 --> 01:04:25,865 What kind of workup would you do? 939 01:04:25,949 --> 01:04:28,657 Complete C.B.C. Look for an increase in white count. 940 01:04:28,740 --> 01:04:30,782 Get a blood culture, urine culture, chest X-ray. 941 01:04:30,865 --> 01:04:33,365 - More suction, please. - Very good. 942 01:04:33,448 --> 01:04:36,490 - Hemostat and sponge. - Cut. 943 01:04:45,115 --> 01:04:47,281 Damn! Vivian. 944 01:04:59,782 --> 01:05:03,448 Hayes? How are you feeling? 945 01:05:05,115 --> 01:05:07,281 I feel like we gotta get out of this rotation soon 946 01:05:07,365 --> 01:05:11,323 or I'm gonna end up on that table myself. 947 01:05:11,407 --> 01:05:15,240 - Redding thinks I'm an idiot. - No, Redding thinks it's hilarious. 948 01:05:20,990 --> 01:05:24,323 You know, this is the longest conversation that we've had in weeks. 949 01:05:27,824 --> 01:05:30,990 You're my best friend, Hayes. I miss that. 950 01:05:33,490 --> 01:05:36,156 Having sex shouldn't interfere with our friendship. 951 01:05:36,240 --> 01:05:39,657 - But... - It has. 952 01:05:43,824 --> 01:05:46,782 - I miss my couch. - I want my room back. 953 01:05:47,865 --> 01:05:50,448 You got it. 954 01:05:56,365 --> 01:05:58,782 - Suz? - Yeah? 955 01:05:58,865 --> 01:06:00,949 It was nice though, wasn't it? 956 01:06:01,031 --> 01:06:04,365 Yeah, I'm telling all my friends. 957 01:06:09,407 --> 01:06:12,615 So where'd you learn that technique of pulling up through the bottom? 958 01:06:12,699 --> 01:06:14,615 - Redding showed it to me. - Yeah? 959 01:06:14,699 --> 01:06:16,615 The first time I've tried it though. 960 01:06:16,699 --> 01:06:19,990 - Pretty impressive. - Thanks. 961 01:06:21,198 --> 01:06:24,865 Chatham, Ballentine wants you. 962 01:06:32,198 --> 01:06:34,198 Ballentine. 963 01:06:37,073 --> 01:06:39,490 - Is this your patient? - Yes, sir. 964 01:06:39,573 --> 01:06:42,633 - What's his condition? - He's just been admitted for a workup for an enlarged liver, 965 01:06:42,657 --> 01:06:45,198 a coin lesion to the lung, needs an upper G.I. 966 01:06:45,281 --> 01:06:48,049 Well, instead of disappearing into the student lounge, maybe you better start his workup... 967 01:06:48,073 --> 01:06:52,824 E.K.G, lytes, chem panel, urine for culture, stool for occult blood. 968 01:06:52,907 --> 01:06:55,156 Order an upper G.I., B.E. and a CAT scan. 969 01:06:55,240 --> 01:06:57,490 Get the results to me stat. You understand? 970 01:06:57,573 --> 01:07:00,115 - Yes, sir. - Good. 971 01:07:20,115 --> 01:07:22,115 Rick, I need these right away. 972 01:07:22,198 --> 01:07:24,657 - You need these now? - Yeah, now. 973 01:07:27,031 --> 01:07:29,031 Rick. Buddy. 974 01:07:29,115 --> 01:07:31,990 Pal. Putz. 975 01:07:49,365 --> 01:07:51,281 Rick? 976 01:07:53,156 --> 01:07:54,907 Rick! 977 01:08:07,573 --> 01:08:11,073 - Cynthia, where's Dr. Ballentine? - He's off all day. 978 01:08:11,156 --> 01:08:13,156 What do you mean, "off"? 979 01:08:19,365 --> 01:08:22,824 Have those two workups run tomorrow, and we'll put 'em on the schedule for next week. 980 01:08:22,907 --> 01:08:25,907 - Chatham. - Sir, sorry I'm late. I was delayed in lab. 981 01:08:25,990 --> 01:08:29,156 We were talking a bit about abdominal masses. 982 01:08:29,240 --> 01:08:31,824 Someone can fill you in. Good luck with that, Dr. Rose. 983 01:08:33,490 --> 01:08:35,657 Thank you, sir. 984 01:08:40,865 --> 01:08:43,865 - What's up? - Another case came in. It's a renal cell carcinoma. 985 01:08:43,949 --> 01:08:45,782 They're gonna try to operate. 986 01:08:45,865 --> 01:08:49,281 - Redding's gonna let Kenny scrub with him? - Yeah. 987 01:08:49,365 --> 01:08:52,782 That's great. I mean, that's great. That's great. 988 01:08:52,865 --> 01:08:58,115 - Your patient's in room 218. - Thanks, Suz. 989 01:08:58,198 --> 01:09:00,031 X-rays go pretty fast. 990 01:09:05,699 --> 01:09:08,323 Just couldn't stay away? 991 01:09:08,407 --> 01:09:11,865 If you find that entrance line humorous or calming, 992 01:09:11,949 --> 01:09:13,990 we have a major problem. 993 01:09:14,073 --> 01:09:16,865 Well, you'll like this one better. 994 01:09:16,949 --> 01:09:20,865 The chemo's worked. We shrunk the tumor. 995 01:09:20,990 --> 01:09:23,490 What does Dr. Redding say? 996 01:09:23,573 --> 01:09:25,657 He's got you ordered for surgery in a week. 997 01:09:25,740 --> 01:09:28,323 He's also ordered you a new diet and some supplemental fluids 998 01:09:28,407 --> 01:09:30,323 to get you up to fighting strength. 999 01:09:30,407 --> 01:09:33,990 He thinks I'm too weak to make it through the operation. 1000 01:09:34,073 --> 01:09:36,699 No, it's mainly to help you after the operation. 1001 01:09:36,782 --> 01:09:41,407 I told you before I'd have none of that. 1002 01:09:41,490 --> 01:09:45,240 - Of what? - Bedside lying. 1003 01:09:46,907 --> 01:09:50,907 Miss Walker, you're going to be just fine. 1004 01:09:50,990 --> 01:09:53,365 That's better. 1005 01:09:55,907 --> 01:09:58,407 I almost believed you. 1006 01:09:59,490 --> 01:10:02,407 Now get some rest. 1007 01:10:17,115 --> 01:10:19,365 - Don't I know you from somewhere? - Hey, stranger. 1008 01:10:19,448 --> 01:10:22,198 - Hi. - Hi. 1009 01:10:22,281 --> 01:10:24,198 Wait. Wait. 1010 01:10:24,281 --> 01:10:26,281 He's got his operation tomorrow. 1011 01:10:29,115 --> 01:10:32,699 Wait. Michael. 1012 01:10:32,782 --> 01:10:34,699 Come on. 1013 01:10:34,782 --> 01:10:37,115 - Where? - Let's go. 1014 01:10:39,448 --> 01:10:42,615 What? 1015 01:10:42,699 --> 01:10:45,824 Where are we going? 1016 01:10:50,657 --> 01:10:52,699 Michael. 1017 01:12:02,865 --> 01:12:05,031 My God. 1018 01:13:03,281 --> 01:13:06,448 Tie this vessel right here and... 1019 01:13:06,532 --> 01:13:08,865 cut this. 1020 01:13:08,949 --> 01:13:11,782 Scissors. Cut. 1021 01:13:14,949 --> 01:13:17,031 What do we have to watch for here, Rose? 1022 01:13:17,115 --> 01:13:19,031 Superior mesenteric artery. 1023 01:13:19,115 --> 01:13:21,949 Cut right here. 1024 01:13:22,031 --> 01:13:24,573 Scissors. Okay. 1025 01:13:32,323 --> 01:13:34,990 It's completely encased the aorta. 1026 01:13:35,073 --> 01:13:37,466 We can't get it out without compromising the intestinal blood supply. 1027 01:13:37,490 --> 01:13:39,907 Well, what did the pre-op I.V.P. show? 1028 01:13:39,990 --> 01:13:42,240 The mass didn't cross the midline. 1029 01:13:42,323 --> 01:13:43,907 All right. We're out of here. 1030 01:13:43,990 --> 01:13:47,490 Isn't there something we can do? 1031 01:13:47,573 --> 01:13:50,323 You know, Dr. Rose, sometimes you have to know when to quit... 1032 01:13:50,407 --> 01:13:52,740 and hope to come back to fight another day. 1033 01:13:52,824 --> 01:13:56,115 Maybe after some chemo, we can come back in here, but... 1034 01:13:57,532 --> 01:13:59,865 Close him. Two layers of nylon, please. 1035 01:14:01,365 --> 01:14:03,240 Shit. 1036 01:14:03,323 --> 01:14:06,407 Go ahead, man. Close him up. 1037 01:14:06,490 --> 01:14:09,281 Suture. Pick-ups. 1038 01:14:22,031 --> 01:14:24,198 How ya doin'? 1039 01:14:27,782 --> 01:14:29,699 Look, there's no way you can test for that. 1040 01:14:29,782 --> 01:14:33,448 - It's not your fault. - Come on. 1041 01:14:33,532 --> 01:14:36,115 - What do you care? - What are you talking about? 1042 01:14:36,198 --> 01:14:38,949 I could have tested for it. 1043 01:14:39,031 --> 01:14:42,532 - I should've thought of an angiogram. - Next time. 1044 01:14:44,031 --> 01:14:47,281 What do you mean, "next time"? 1045 01:14:47,365 --> 01:14:49,532 You've got it wrapped up, Chatham. 1046 01:15:22,740 --> 01:15:25,865 I'm gonna stay at Nell's. I left the number on the table. 1047 01:15:30,240 --> 01:15:33,240 - For how long? - I don't know. A while. 1048 01:15:42,281 --> 01:15:45,782 I just gotta get through this year on top. 1049 01:15:45,865 --> 01:15:47,907 You knew that this would be hard. 1050 01:15:47,990 --> 01:15:50,508 I knew you'd have to work. I didn't know you'd have to resent me. 1051 01:15:50,532 --> 01:15:53,198 I don't resent you. I... 1052 01:15:53,281 --> 01:15:57,865 Kenny, every time you walk in here and I'm waiting for you, you resent me. 1053 01:15:57,949 --> 01:16:00,865 Every time I call you, you resent me. 1054 01:16:00,949 --> 01:16:05,281 Every time we go out with your friends and I don't have anything to say... 1055 01:16:06,699 --> 01:16:10,281 Forget it. You don't hear, and I can take that. 1056 01:16:10,365 --> 01:16:15,949 What I can't take is how this goddamn competition has changed you. 1057 01:16:22,323 --> 01:16:25,323 You haven't made me a part of things. 1058 01:16:41,990 --> 01:16:45,448 The patient's weight is 120 pounds, hemoglobin is up to 10.7. 1059 01:16:45,532 --> 01:16:48,633 However, future weight gain will not be as dramatic... falling off by 20 percent... 1060 01:16:48,657 --> 01:16:51,907 Therefore offsetting any advantage that we may gain by delaying the operation. 1061 01:16:51,990 --> 01:16:54,740 Very good. 1062 01:16:54,824 --> 01:16:58,990 Dr. Ballentine and I are gonna do our little work in the O.R. so we can get you out of here. 1063 01:16:59,073 --> 01:17:03,198 Well, it's about time everyone stopped talking and did something. 1064 01:17:05,031 --> 01:17:08,448 I agree. Dr. Ballentine is gonna be performing the surgery, 1065 01:17:08,532 --> 01:17:12,699 and I've also asked Dr. Chatham to scrub so he can assist. 1066 01:17:12,782 --> 01:17:14,615 So we'll all be seeing you in the O.R. 1067 01:17:14,699 --> 01:17:17,323 Okay? Spirits up. 1068 01:17:24,198 --> 01:17:26,865 - Are you nervous? - No. 1069 01:17:26,949 --> 01:17:30,699 That was good. 1070 01:17:33,532 --> 01:17:35,365 I am scared. 1071 01:17:35,448 --> 01:17:38,281 don't be. There's no reason to be scared. 1072 01:17:38,365 --> 01:17:41,990 Everyone here is the best. You don't need to worry about it. I promise. 1073 01:17:44,740 --> 01:17:46,657 - Okay? - Okay. 1074 01:17:46,740 --> 01:17:48,782 I promise. 1075 01:17:50,073 --> 01:17:52,073 Okay. 1076 01:17:59,240 --> 01:18:02,323 - Tie that blood vessel there. - Debakey pick-ups. 1077 01:18:02,407 --> 01:18:04,740 - Suction. - Clamp. 1078 01:18:04,824 --> 01:18:06,740 Chatham, what would you do next? 1079 01:18:06,824 --> 01:18:10,990 - Go through the omentum to the lesser sac, sir. - Right. 1080 01:18:11,073 --> 01:18:14,153 Dr. Ballentine, why don't you let Dr. Chatham work in here for a little while? 1081 01:18:18,073 --> 01:18:21,156 Come on, Chatham. 1082 01:18:21,240 --> 01:18:23,573 - Metzenbaums. - Metzenbaums. 1083 01:18:30,782 --> 01:18:32,031 - Hemostat. - Hemostat. 1084 01:18:32,115 --> 01:18:33,740 So what's the game plan? 1085 01:18:33,824 --> 01:18:35,699 Connect the esophagus to the jejunum. 1086 01:18:35,782 --> 01:18:38,031 And how do you plan to drain this? 1087 01:18:38,115 --> 01:18:41,740 With a long N.G. tube and multiple drains. 1088 01:19:30,657 --> 01:19:34,490 Let's get all the packs out of here and take a sponge count. 1089 01:19:34,573 --> 01:19:37,490 - Don't wanna leave anything in there. - Yes, sir. 1090 01:19:37,573 --> 01:19:41,490 Can you wrap up here? I got a plane to catch. 1091 01:19:41,573 --> 01:19:44,281 All right. Thanks very much, people. You've been great. 1092 01:19:47,365 --> 01:19:49,281 - Dr. Chatham? - Yes, sir. 1093 01:19:49,365 --> 01:19:52,031 - You did real good in there. - Thank you, sir. 1094 01:19:52,115 --> 01:19:54,573 Why don't you close up shop for us? 1095 01:19:56,198 --> 01:19:58,532 Yes, sir. 1096 01:20:12,365 --> 01:20:14,448 Dr. Chatham, report to post-op. 1097 01:20:14,532 --> 01:20:17,198 Dr. Michael Chatham to post-op. 1098 01:20:21,281 --> 01:20:23,281 Sarah, how's she doing? 1099 01:20:23,365 --> 01:20:25,949 I checked her last 20 minutes ago. There's definitely a dip. 1100 01:20:26,031 --> 01:20:28,699 - Dr. Ballentine leave any instructions? - No. 1101 01:20:33,657 --> 01:20:35,865 Thank you. 1102 01:20:46,740 --> 01:20:49,573 Dr. Ballentine. 1103 01:20:49,657 --> 01:20:51,824 Sir. Dr. Ballentine. 1104 01:20:51,907 --> 01:20:54,490 - What? - Henrietta Walker's condition is getting worse. 1105 01:20:54,573 --> 01:20:56,383 Her blood pressure's dropping, her pulse is thready, 1106 01:20:56,407 --> 01:20:58,657 and her urine output is very low, sir. 1107 01:20:58,740 --> 01:21:02,865 That's just third spacing after abdominal surgery. It happens all the time. 1108 01:21:02,949 --> 01:21:06,490 Sir, I know about third spacing. I think this may be cardiac. 1109 01:21:06,573 --> 01:21:08,907 Dr. Ballentine, report to E.R., stat. 1110 01:21:08,990 --> 01:21:11,281 Dr. Ballentine to E.R., stat. 1111 01:21:11,365 --> 01:21:16,365 Just increase her fluids and keep an eye on her. 1112 01:21:16,448 --> 01:21:18,699 Sir, I was thinking. What about adding dopamine? 1113 01:21:18,782 --> 01:21:22,699 - If we did, it would increase her... - Chatham, you think too much. 1114 01:21:22,782 --> 01:21:24,907 Just increase her fluids. 1115 01:21:35,365 --> 01:21:37,198 How is she doing? 1116 01:21:37,281 --> 01:21:40,532 B.P.'s way down, and urine output's almost at 0. 1117 01:21:40,615 --> 01:21:42,615 What are you gonna do? 1118 01:21:51,115 --> 01:21:54,073 Dr. Ballentine? Excuse me. I need to talk to you about Miss Walker. 1119 01:21:54,156 --> 01:21:56,156 - I can't right now. - Sir, she's not responding. 1120 01:21:56,240 --> 01:21:58,156 - We have to do something. - Do what? 1121 01:21:58,240 --> 01:22:00,907 She's not dehydrated, sir. She's in cardiogenic shock. 1122 01:22:00,990 --> 01:22:02,966 She needs some dopamine to increase her cardiac output. 1123 01:22:02,990 --> 01:22:04,341 Sir, I learned about this in Medicine... 1124 01:22:04,365 --> 01:22:05,990 Look, every third-year student 1125 01:22:06,073 --> 01:22:08,240 thinks their patient has what they just learned about. 1126 01:22:08,323 --> 01:22:11,323 She'll respond to the fluids. I'll get up there as soon as I can. 1127 01:22:11,407 --> 01:22:15,865 - When's that? When she codes? - Get the hell out of here. 1128 01:22:22,240 --> 01:22:26,907 Look, the best thing you can do is just let it go and hope for the best. 1129 01:22:26,990 --> 01:22:28,907 - Did you try Redding? - No, I can't reach him. 1130 01:22:28,990 --> 01:22:31,573 - He's on a plane somewhere. - You're stuck, man. 1131 01:22:31,657 --> 01:22:34,115 It's Ballentine's patient. He's the doctor. 1132 01:22:34,198 --> 01:22:36,365 - Chances are he's right. - What if he's not? 1133 01:22:36,448 --> 01:22:38,615 You can't buck protocol. 1134 01:22:38,699 --> 01:22:42,490 They'll kick you out. You'll lose the internship, everything. Go home. 1135 01:22:42,573 --> 01:22:46,031 You're beat. There's nothing more you can do. 1136 01:23:23,740 --> 01:23:25,740 Stat. 1137 01:23:25,824 --> 01:23:28,115 Waiting on a co-signature. 1138 01:24:32,657 --> 01:24:35,532 Do you have any idea of the seriousness of what you've done? 1139 01:24:35,615 --> 01:24:37,532 Yes, sir. Broke protocol. 1140 01:24:37,615 --> 01:24:39,824 You cut yourself off from the hospital. 1141 01:24:39,907 --> 01:24:41,907 You challenged and overruled a resident of mine 1142 01:24:41,990 --> 01:24:44,281 whose experience outweighs you by quite a few years. 1143 01:24:44,365 --> 01:24:48,490 Sir, it was clear Miss Walker was not responding as expected to the medication. 1144 01:24:48,573 --> 01:24:50,490 Her readouts were extremely low. 1145 01:24:50,573 --> 01:24:52,907 - I had to do something. - No, Dr. Chatham. 1146 01:24:52,990 --> 01:24:55,115 Dr. Ballentine had to do something. 1147 01:24:55,198 --> 01:24:58,240 He was also aware of the factors affecting her condition, 1148 01:24:58,323 --> 01:25:01,657 and it was his studied opinion to continue the medication as planned. 1149 01:25:01,740 --> 01:25:03,573 Sir, he was not aware. 1150 01:25:03,657 --> 01:25:05,990 Well, then it's your responsibility to make him aware. 1151 01:25:06,073 --> 01:25:09,407 At the moment, I thought the patient's life was more important than the rules, sir. 1152 01:25:09,490 --> 01:25:11,782 - What would you have done? - That's not the point. 1153 01:25:11,865 --> 01:25:13,907 I cannot run a program where a student is allowed 1154 01:25:13,990 --> 01:25:17,407 to act on his own, no matter how good his intentions are. 1155 01:25:17,490 --> 01:25:20,907 I would rather accept the responsibility of breaking the rules 1156 01:25:21,031 --> 01:25:22,782 than losing a patient's life, sir. 1157 01:25:22,865 --> 01:25:24,990 And if your choice had proved to be incorrect, 1158 01:25:25,073 --> 01:25:27,508 would you have been prepared to accept the responsibility for her death? 1159 01:25:27,532 --> 01:25:32,782 Saving someone's life does not make you infallible, Dr. Chatham. 1160 01:25:32,865 --> 01:25:34,865 We're human. We make mistakes. 1161 01:25:34,949 --> 01:25:37,448 I think you have the makings of a fine doctor, 1162 01:25:37,532 --> 01:25:41,281 but you haven't even begun to experience the complications of a human body. 1163 01:25:41,365 --> 01:25:45,949 Now, until you're able to understand the limits of your knowledge, 1164 01:25:46,031 --> 01:25:48,824 I'm not gonna allow you to practice in this hospital. 1165 01:25:51,865 --> 01:25:54,865 You're suspended from all duty until further notice. 1166 01:25:58,448 --> 01:26:00,532 Yes, sir. 1167 01:26:17,573 --> 01:26:19,740 I don't believe it. 1168 01:26:22,740 --> 01:26:27,407 I counted it up. I spent 68 hours away from this place since we got here. 1169 01:26:27,490 --> 01:26:29,573 That's 2.8 days. 1170 01:26:36,657 --> 01:26:38,740 I don't know where to go. 1171 01:27:28,990 --> 01:27:31,907 Hey, we need goblets on 16. 1172 01:27:31,990 --> 01:27:34,031 You got it. 1173 01:27:47,990 --> 01:27:50,240 - You doing okay? - Yeah. 1174 01:27:50,323 --> 01:27:51,990 How's school? 1175 01:27:54,198 --> 01:27:55,907 Chatham got suspended. 1176 01:27:55,990 --> 01:27:58,323 - What happened? - Broke a rule. 1177 01:27:58,407 --> 01:28:00,782 He went against Ballentine. 1178 01:28:02,490 --> 01:28:04,740 So I guess that makes you number one. 1179 01:28:04,824 --> 01:28:07,323 Congratulations. 1180 01:28:09,115 --> 01:28:13,865 The day you left, I operated on this guy. 1181 01:28:13,949 --> 01:28:19,824 We opened him up, and there was nothing we could do for him. 1182 01:28:20,699 --> 01:28:22,615 I felt so helpless. 1183 01:28:22,699 --> 01:28:26,532 I would have done anything to help that guy. 1184 01:28:27,365 --> 01:28:30,115 Michael felt the same way. 1185 01:28:30,198 --> 01:28:32,699 The thing is, he saved Ballentine's ass, 1186 01:28:32,782 --> 01:28:36,031 but he's getting screwed for it. 1187 01:28:40,031 --> 01:28:42,156 I don't know what's important anymore. 1188 01:28:44,198 --> 01:28:50,407 Except... I know... that you are. 1189 01:28:55,073 --> 01:28:57,240 Do you think you're coming home? 1190 01:29:15,240 --> 01:29:17,240 - Dad. - Michael. 1191 01:29:18,740 --> 01:29:21,824 - What are you doing here? - Your mother called me. 1192 01:29:21,907 --> 01:29:24,115 I wanna know what's happened. 1193 01:29:26,073 --> 01:29:28,657 I made a decision. That's what happened. 1194 01:29:28,740 --> 01:29:31,782 There's a lot of people who think I did the wrong thing. 1195 01:29:31,865 --> 01:29:34,198 I know I did the right thing. 1196 01:29:34,281 --> 01:29:36,657 I'm prepared to accept the responsibility. 1197 01:29:38,448 --> 01:29:40,365 Listen. When I was starting out, 1198 01:29:40,448 --> 01:29:44,448 I wanted to believe that medicine was an exact science, 1199 01:29:44,532 --> 01:29:47,365 but there are too many variables, 1200 01:29:47,448 --> 01:29:50,031 too many random possibilities. 1201 01:29:50,115 --> 01:29:53,865 I finally understood that my instinct... 1202 01:29:53,949 --> 01:29:55,865 was as important as my knowledge... 1203 01:29:55,949 --> 01:29:58,365 That actually my knowledge informed my instinct, 1204 01:29:58,448 --> 01:30:00,615 and that I should trust it. 1205 01:30:00,699 --> 01:30:03,115 It took a lot of courage to believe that. 1206 01:30:03,198 --> 01:30:07,407 But I knew that if I turned my back on something I really believed in 1207 01:30:07,490 --> 01:30:10,365 that I'd never be able to live with myself. 1208 01:30:10,448 --> 01:30:13,615 If you did something because you really believed in it, 1209 01:30:13,699 --> 01:30:16,448 you did the right thing, Son. 1210 01:30:20,073 --> 01:30:23,407 Is your hearing tomorrow? 1211 01:30:23,490 --> 01:30:25,156 Yeah. 1212 01:30:25,240 --> 01:30:27,448 Come on. Let's talk about it. 1213 01:30:30,532 --> 01:30:33,252 Dr. Chatham, the facts of this incident are pretty much on the table, 1214 01:30:33,323 --> 01:30:35,657 except for one area... 1215 01:30:35,740 --> 01:30:41,407 Why Dr. Ballentine didn't respond to your request for examination of Mrs. Walker. 1216 01:30:41,490 --> 01:30:43,907 I can't speak for Dr. Ballentine, sir. 1217 01:30:43,990 --> 01:30:48,490 Would you say that you had a close relationship with the patient... Mrs. Walker? 1218 01:30:48,573 --> 01:30:52,740 - I knew her fairly well. - "Fairly well"? 1219 01:30:52,824 --> 01:30:55,782 She was my patient during my medicine rotation. 1220 01:30:55,865 --> 01:30:58,281 I've followed her progress for the past several months. 1221 01:30:58,365 --> 01:31:03,031 And you kept up with her case even after you had moved on to a different rotation? 1222 01:31:04,532 --> 01:31:06,782 Yes, sir. I was interested in her progress. 1223 01:31:06,865 --> 01:31:10,281 Do you think it's possible, Doctor, that your relationship with the patient 1224 01:31:10,365 --> 01:31:13,949 might have clouded your reasoning and caused you to be unduly alarmed? 1225 01:31:14,031 --> 01:31:18,115 Perhaps even overemotional in your conversations with Dr. Ballentine? 1226 01:31:18,198 --> 01:31:22,031 No, sir. That's impossible. I responded to the evidence. 1227 01:31:22,115 --> 01:31:24,115 Michael, is there any reason that you're aware of 1228 01:31:24,198 --> 01:31:26,532 that Dr. Ballentine didn't respond to your prompting? 1229 01:31:28,448 --> 01:31:31,323 Dr. Ballentine is an excellent physician. 1230 01:31:31,407 --> 01:31:33,949 He's been in this situation numerous times. 1231 01:31:34,031 --> 01:31:38,740 Now, given that information, can you think of any reason why he should ignore your advice? 1232 01:31:46,073 --> 01:31:48,657 No, sir, I can't. 1233 01:31:48,740 --> 01:31:51,240 Thank you, Doctor. The board will review the information. 1234 01:31:51,323 --> 01:31:54,990 Dr. Redding will make a final determination in a day or so. 1235 01:31:55,073 --> 01:31:58,156 - You may go. - Thank you, sir. 1236 01:31:58,240 --> 01:32:01,115 Dr. Redding. 1237 01:32:05,657 --> 01:32:07,365 Hey, Rose, 1238 01:32:07,448 --> 01:32:09,490 congratulations on the internship. 1239 01:32:09,573 --> 01:32:12,532 It's not official yet, but it will be. Way to go. 1240 01:32:14,407 --> 01:32:17,156 It was a pleasure working with you, sir. 1241 01:32:17,240 --> 01:32:19,073 Dr. Redding! 1242 01:32:20,281 --> 01:32:22,323 Dr. Rose. 1243 01:32:23,865 --> 01:32:26,365 About Michael Chatham. 1244 01:32:26,448 --> 01:32:29,648 I thought you should know the problem between him and Dr. Ballentine is personal. 1245 01:32:31,198 --> 01:32:33,532 Michael's been seeing Gina Wyler. 1246 01:32:33,615 --> 01:32:35,699 Dr. Ballentine had been dating her. 1247 01:32:35,782 --> 01:32:39,115 Are you implying that Dr. Ballentine would jeopardize a patient 1248 01:32:39,198 --> 01:32:41,240 because of a problem with Michael Chatham? 1249 01:32:41,323 --> 01:32:43,240 I'm saying it's a factor... 1250 01:32:43,323 --> 01:32:46,243 that hasn't been taken into consideration in Michael Chatham's suspension. 1251 01:32:48,031 --> 01:32:51,532 You understand if what you're telling me has any bearing at all on his suspension, 1252 01:32:51,615 --> 01:32:54,031 you're the one that has the most to lose by it? 1253 01:32:54,115 --> 01:32:56,448 I guess that's why I'm here. 1254 01:32:56,532 --> 01:32:59,156 I'm the most credible person you could hear this from. 1255 01:33:14,740 --> 01:33:17,573 - Habit. - She's doing fine. 1256 01:33:17,657 --> 01:33:19,573 - Gonna be released next week. - Yeah? 1257 01:33:19,657 --> 01:33:23,115 Michael. 1258 01:33:23,198 --> 01:33:24,990 - Hi. - Hi. 1259 01:33:25,073 --> 01:33:27,407 - I came by, but you haven't been home. - I've been out. 1260 01:33:27,490 --> 01:33:29,466 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. Where are you working tonight? 1261 01:33:29,490 --> 01:33:31,907 Emergency. Listen, I think that you should know, 1262 01:33:31,990 --> 01:33:33,907 Kenny went to see Redding about Donald. 1263 01:33:33,990 --> 01:33:37,657 - What'd he say? - Why don't you ask him? 1264 01:33:38,865 --> 01:33:40,448 Will you come by and visit me later? 1265 01:33:40,532 --> 01:33:41,990 - Yeah, sure. - Okay. 1266 01:33:53,031 --> 01:33:55,115 Kenny. 1267 01:33:55,198 --> 01:33:59,907 - How's it going? - Listen, I heard you talked to Redding. 1268 01:34:01,532 --> 01:34:04,824 Yeah. Don't hold your breath. He wasn't knocked out by it. 1269 01:34:04,907 --> 01:34:08,657 Why'd you do it? You got the internship wrapped up. 1270 01:34:10,281 --> 01:34:13,031 Yeah, it looks that way. 1271 01:34:13,115 --> 01:34:15,615 But I wanted to win it. 1272 01:34:15,699 --> 01:34:17,841 In my mind, I didn't want an asterisk up next to my name 1273 01:34:17,865 --> 01:34:21,532 saying, "Michael Chatham should've won this." 1274 01:34:26,740 --> 01:34:28,907 Thanks. 1275 01:34:30,907 --> 01:34:33,407 Thanks. 1276 01:34:46,740 --> 01:34:49,198 Doctor, we have multiple incoming burn patients. 1277 01:34:53,156 --> 01:34:56,216 - God, what the hell happened? - A tanker truck was rear-ended on the freeway. 1278 01:34:56,240 --> 01:34:58,156 We've got 20 on the way. 1279 01:34:58,240 --> 01:35:00,865 Okay, I want everyone available down to E.R., stat. 1280 01:35:05,281 --> 01:35:08,448 Everybody on the double out here! Come on! Stat! Stat! 1281 01:35:08,532 --> 01:35:10,615 The E.R.'s full! 1282 01:35:10,699 --> 01:35:13,115 What do we got here? Is she alert? 1283 01:35:16,115 --> 01:35:19,115 I got a bleeder. I'm gonna need some help here. 1284 01:35:19,198 --> 01:35:21,949 The patient has no pulse. We got a code blue. 1285 01:35:22,031 --> 01:35:24,365 Give me one amp epi, one amp bicarb, stat. 1286 01:35:24,448 --> 01:35:26,758 We're gonna give you something for the pain. Just take it easy. 1287 01:35:26,782 --> 01:35:29,591 - We're gonna get you cleaned up and out of here. - Give me the three-silk. 1288 01:35:29,615 --> 01:35:31,865 Hayes, you all right there? 1289 01:35:31,949 --> 01:35:34,031 Yeah. I got it. 1290 01:35:34,115 --> 01:35:36,115 Let's go! Move it! Watch your back! 1291 01:35:44,281 --> 01:35:47,573 - Give me a hand. - Clear. 1292 01:35:47,657 --> 01:35:51,824 - We're gonna have to shock him. - Coming through. Get out of the way, buddy. 1293 01:35:52,907 --> 01:35:57,073 - He's got a pneumothorax. Get the chest tube, suction. - Yes, sir. 1294 01:35:57,156 --> 01:35:59,490 Get him prepped quick. 1295 01:36:02,156 --> 01:36:04,824 Chatham, grab that patient and get in here. 1296 01:36:04,907 --> 01:36:07,699 Come on, Chatham. Get that patient over there. 1297 01:36:11,323 --> 01:36:13,448 All right. Let's get the chest tube. 1298 01:36:13,532 --> 01:36:17,156 Hi, my name's Dr. Chatham. Let's see what we got here. 1299 01:36:17,240 --> 01:36:19,156 Xylocaine, one percent. 1300 01:36:19,240 --> 01:36:23,323 He's gonna make it. Okay, let's get the next one. 1301 01:36:33,865 --> 01:36:37,115 - Hey. - Kenny. 1302 01:36:37,198 --> 01:36:39,699 Dr. Rose, Chatham, sit down, please. 1303 01:36:47,865 --> 01:36:50,782 Since you two are so relaxed, I'm gonna dispense 1304 01:36:50,865 --> 01:36:52,949 with the formalities and get to the point. 1305 01:36:53,031 --> 01:36:56,115 Chatham, as of today, your suspension has been removed. 1306 01:36:56,198 --> 01:36:58,865 It is the decision of the board that your actions, 1307 01:36:58,949 --> 01:37:02,365 however irresponsible, were motivated out of a set of circumstances 1308 01:37:02,448 --> 01:37:06,532 which fall outside the protocols of the hospital. 1309 01:37:08,699 --> 01:37:11,573 Yes, sir. Thank you, sir. 1310 01:37:12,740 --> 01:37:15,156 Now, as to your futures. Dr. Rose, 1311 01:37:15,240 --> 01:37:18,990 your request for transfer to Chicago Medical Center has been accepted. 1312 01:37:19,073 --> 01:37:21,156 You will complete your fourth year there, 1313 01:37:21,240 --> 01:37:24,490 and I've recommended you for the internship in Surgery. 1314 01:37:24,573 --> 01:37:26,824 Thank you, sir. 1315 01:37:26,907 --> 01:37:28,865 Dr. Chatham, that leaves you and me. 1316 01:37:28,949 --> 01:37:31,323 You will finish up your fourth year here, 1317 01:37:31,407 --> 01:37:33,824 and I've approved you for the surgery elective. 1318 01:37:33,907 --> 01:37:36,240 I thought we'd get a jump on that internship. 1319 01:37:38,907 --> 01:37:40,907 Yes, sir. 1320 01:37:40,990 --> 01:37:44,156 Hey, Suz, did you check that stuff that makes the brakes work? 1321 01:37:44,240 --> 01:37:46,490 The brake fluid? Yes, Hayes. 1322 01:37:46,573 --> 01:37:48,854 Gas, gas. Did you check the gas? Have you got a full tank? 1323 01:37:48,907 --> 01:37:53,365 Yes. And, you know, if I run out, I just might be able to find a gas station. 1324 01:37:53,448 --> 01:37:56,532 Yeah. Yeah. 1325 01:37:56,615 --> 01:37:58,699 I'm gonna miss you, Hayes. 1326 01:37:58,782 --> 01:38:00,281 I mean, you're only going to Denver. 1327 01:38:00,365 --> 01:38:02,281 It's not like you're going to Mars or something. 1328 01:38:02,365 --> 01:38:06,532 Why do you have to go away for fourth year? 1329 01:38:06,615 --> 01:38:09,198 Because it's a better pediatrics program for me. 1330 01:38:09,281 --> 01:38:11,198 How am I gonna get through this without you? 1331 01:38:11,281 --> 01:38:14,699 The same way I will, Hayes. On the telephone. 1332 01:38:14,782 --> 01:38:17,782 Hayes, give me a shot here. 1333 01:38:17,865 --> 01:38:19,699 You're taking that chair? 1334 01:38:19,782 --> 01:38:21,782 - That's my favorite chair. - Here. 1335 01:38:21,865 --> 01:38:25,699 The only reason I agreed to switch houses with you lovebirds is this chair. 1336 01:38:25,782 --> 01:38:29,240 - No chair, no move. - Did you clean your bathroom? 1337 01:38:29,323 --> 01:38:31,532 Well, I... 1338 01:38:31,615 --> 01:38:34,699 You clean your bathroom, and you can have the chair. 1339 01:38:38,990 --> 01:38:43,031 - That's what I thought. - I'll go first. 1340 01:38:48,490 --> 01:38:50,240 - A lot of action... - Hey. 1341 01:38:50,323 --> 01:38:52,031 Hey. 1342 01:38:53,156 --> 01:38:55,073 - Hey. - Hey, Lauren. 1343 01:38:55,156 --> 01:38:59,073 - Good luck in school, Michael. - You too. Kenny. 1344 01:38:59,156 --> 01:39:01,156 - You keep Redding on his toes. - You bet. 1345 01:39:01,240 --> 01:39:03,633 - I'm gonna miss you in the O.R., man. - Yeah, well, one day, 1346 01:39:03,657 --> 01:39:06,990 we'll call for a specialist at our table, and you'll show up. 1347 01:39:07,073 --> 01:39:10,740 I look forward to scrubbing with you, Dr. Rose. 1348 01:39:10,824 --> 01:39:13,573 - Dr. Chatham. - Take care. 1349 01:39:13,657 --> 01:39:16,699 - Have a safe drive back there. - Thanks. 1350 01:39:23,365 --> 01:39:25,115 See ya, guys. 1351 01:39:25,198 --> 01:39:28,615 - See ya, Michael. - See you later. 1352 01:39:28,699 --> 01:39:31,448 - Suzanne, drive safe. - I will. Take care of yourself. 1353 01:39:31,532 --> 01:39:33,699 Take care. 1354 01:39:33,782 --> 01:39:36,865 - Call. See ya. - The oil! 1355 01:39:36,949 --> 01:39:39,031 - Suzanne, check the oil! - Hey! 1356 01:39:39,115 --> 01:39:41,782 But it could leak. The oil. She... 1357 01:39:41,865 --> 01:39:45,448 ♪ Rescue me I want your tender charm ♪ 1358 01:39:45,532 --> 01:39:49,281 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1359 01:39:49,365 --> 01:39:52,115 ♪ I need you and your love too ♪ 1360 01:39:52,198 --> 01:39:54,115 ♪ Come on and rescue me ♪ 1361 01:39:54,198 --> 01:39:57,990 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1362 01:39:58,073 --> 01:40:02,156 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1363 01:40:02,240 --> 01:40:05,490 ♪ 'Cause I need you by my side ♪ 1364 01:40:05,573 --> 01:40:08,657 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1365 01:40:08,740 --> 01:40:10,740 ♪ Rescue me ♪ 1366 01:40:10,824 --> 01:40:12,740 ♪ Come on and take my heart ♪ 1367 01:40:12,824 --> 01:40:16,573 ♪ Take your love and pamper every part ♪ 1368 01:40:16,657 --> 01:40:20,490 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1369 01:40:20,573 --> 01:40:23,323 ♪ I need you and your love too ♪ 1370 01:40:23,407 --> 01:40:25,323 ♪ Come on and rescue me ♪ 1371 01:40:25,407 --> 01:40:29,156 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1372 01:40:29,240 --> 01:40:33,323 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1373 01:40:33,407 --> 01:40:36,824 ♪ 'Cause I need you by my side ♪ 1374 01:40:36,907 --> 01:40:41,115 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1375 01:40:55,615 --> 01:40:59,365 ♪ Rescue me or take me in your arms ♪ 1376 01:40:59,448 --> 01:41:03,281 ♪ Rescue me I want your tender charm ♪ 1377 01:41:03,365 --> 01:41:07,198 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1378 01:41:07,281 --> 01:41:10,031 ♪ I need you and your love too ♪ 1379 01:41:10,115 --> 01:41:12,031 ♪ Come on and rescue me ♪ 1380 01:41:12,115 --> 01:41:14,031 ♪ Come on, baby ♪ 1381 01:41:14,115 --> 01:41:16,031 - ♪ Take me, baby ♪ - ♪ Take me, baby ♪ 1382 01:41:16,115 --> 01:41:18,031 - ♪ Hold me, baby ♪ - ♪ Hold me, baby ♪ 1383 01:41:18,115 --> 01:41:20,073 - ♪ Love me, baby ♪ - ♪ Love me, baby ♪ 1384 01:41:20,156 --> 01:41:23,573 ♪ Can't you see that I need you, baby ♪ 1385 01:41:23,657 --> 01:41:26,573 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1386 01:41:26,657 --> 01:41:28,573 ♪ Rescue me ♪ 1387 01:41:28,657 --> 01:41:30,573 ♪ Come on and take my heart ♪ 1388 01:41:30,657 --> 01:41:34,573 ♪ Take your love and pamper every part ♪ 1389 01:41:34,657 --> 01:41:38,407 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1390 01:41:38,490 --> 01:41:41,407 ♪ I need you and your love too ♪ 1391 01:41:41,490 --> 01:41:43,407 ♪ Come on and rescue me ♪ 1392 01:41:43,490 --> 01:41:51,156 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1393 01:41:51,240 --> 01:41:54,740 ♪ 'Cause I need you by my side ♪ 1394 01:41:54,824 --> 01:41:59,115 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1395 01:42:10,365 --> 01:42:13,281 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1396 01:42:13,365 --> 01:42:15,365 ♪ Rescue me ♪ 1397 01:42:15,448 --> 01:42:18,365 ♪ Come on and take my hand ♪ 1398 01:42:18,448 --> 01:42:22,281 ♪ Come on, baby and be my man ♪ 1399 01:42:22,365 --> 01:42:25,949 ♪ 'Cause I love you, 'Cause I want you ♪ 1400 01:42:26,031 --> 01:42:29,198 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1401 01:42:29,281 --> 01:42:31,115 ♪ ♪- ♪ ♪ 1402 01:42:31,198 --> 01:42:33,031 ♪ ♪- ♪ ♪ 1403 01:42:33,115 --> 01:42:35,115 - ♪ Take me, baby ♪ - ♪ Take me, baby ♪ 1404 01:42:35,198 --> 01:42:37,115 - ♪ Love me, baby ♪ - ♪ Love me, baby ♪ 1405 01:42:37,198 --> 01:42:38,949 - ♪ Need me, baby ♪ - ♪ Need me, baby ♪ 1406 01:42:39,031 --> 01:42:40,949 ♪ ♪- ♪ ♪ 1407 01:42:41,031 --> 01:42:44,824 ♪ can't you see that I'm a-lonely ♪ 1408 01:42:44,907 --> 01:42:47,657 ♪ Rescue me, rescue me ♪ 1409 01:42:47,740 --> 01:42:48,980 Captioned by Post Haste Digital113484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.