Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,240 --> 00:01:55,407
- Race?
- Sure.
2
00:01:55,490 --> 00:01:57,240
Up and back.
3
00:02:22,198 --> 00:02:24,990
- Steroids.
- Yeah, right.
4
00:02:44,490 --> 00:02:46,490
Mike Chatham, third year.
5
00:02:46,573 --> 00:02:49,740
- I can't seem to find your name.
- You can't find it?
6
00:02:49,824 --> 00:02:52,990
Guess I'll have to give up being a doctor
and take you out to breakfast instead.
7
00:02:53,073 --> 00:02:56,073
Save the bedside manner
for someone else.
8
00:02:56,156 --> 00:02:58,699
Chatham, group eight.
OB-GYN.
9
00:02:58,782 --> 00:03:01,198
- How about a rain check on breakfast?
- Lucky me.
10
00:03:01,281 --> 00:03:03,532
Never rains in California.
11
00:03:05,782 --> 00:03:07,699
Chatham!
12
00:03:07,782 --> 00:03:09,824
- Hayes!
- What are you?
13
00:03:09,907 --> 00:03:11,907
- Eight. What are you?
- The same.
14
00:03:11,990 --> 00:03:13,800
- All right. Great.
- Yeah, great for you. I can kiss Honors good-bye
15
00:03:13,824 --> 00:03:15,323
with you in my group.
16
00:03:15,407 --> 00:03:17,031
Hello, Michael.
17
00:03:17,115 --> 00:03:19,865
- Julie.
- Unbelievable!
18
00:03:19,949 --> 00:03:22,782
- You and Julie?
- Not anymore. How was love in Denver?
19
00:03:22,865 --> 00:03:25,365
There's this lab assistant. She's,
like, naked under her coat.
20
00:03:25,448 --> 00:03:27,198
- No, she works like that?
- Every day.
21
00:03:27,281 --> 00:03:28,925
Try to keep your beaker
steady with that in the room.
22
00:03:28,949 --> 00:03:31,573
Hayes, you tell that story
to one more person...
23
00:03:31,657 --> 00:03:33,073
- Suzanne.
- Hey, Michael.
24
00:03:33,156 --> 00:03:34,925
Hey. Tell me it's not too
late to quit med school
25
00:03:34,949 --> 00:03:36,532
and come away to Paris with me.
26
00:03:36,615 --> 00:03:38,615
It is,
Michael. I already paid for this year.
27
00:03:38,699 --> 00:03:40,073
Children.
28
00:03:40,156 --> 00:03:42,615
Out of the 98 available
male third-year students,
29
00:03:42,699 --> 00:03:45,615
how come I get the one guy that
I've roomed with for five years?
30
00:03:45,699 --> 00:03:47,907
- What did I do to deserve this?
- You? What about me?
31
00:03:47,990 --> 00:03:50,240
- Group eight?
- Verily.
32
00:03:50,323 --> 00:03:52,448
- Hey, Hayes. How's it goin'?
- Great.
33
00:03:52,532 --> 00:03:56,031
- Suzanne. Chatham. You're in this group?
- Hi, Kenny.
34
00:03:56,115 --> 00:03:59,240
That's good.
That's good.
35
00:03:59,323 --> 00:04:02,573
Two surgeons. Great. Maybe I
can skip surgery rotation altogether.
36
00:04:02,657 --> 00:04:05,281
- Nobody'll know I'm missing.
- Yeah.
37
00:04:05,365 --> 00:04:08,132
Hayes passed out last Thanksgiving
when I asked him to carve the turkey.
38
00:04:08,156 --> 00:04:10,323
Completely untrue.
Absolute slander.
39
00:04:10,407 --> 00:04:13,699
- Gina. Hey.
- Hey!
40
00:04:18,532 --> 00:04:21,115
- Hi, Gina.
- Michael.
41
00:04:21,198 --> 00:04:23,115
Kenny. How's Lauren?
42
00:04:23,198 --> 00:04:25,740
Don't faint.
We got hitched this summer.
43
00:04:25,824 --> 00:04:28,073
You were the one who always
said marriage made you soft.
44
00:04:28,156 --> 00:04:32,198
Yeah, well, it turns out
it makes you sharper.
45
00:04:34,198 --> 00:04:37,407
- Hey, Mike. Guys.
- It's Gant.
46
00:04:37,490 --> 00:04:39,490
You can always tell
it's the first day of the year.
47
00:04:39,532 --> 00:04:42,949
- Gant's nose isn't brown yet.
- What you guys got?
48
00:04:43,031 --> 00:04:44,949
OB-GYN.
49
00:04:45,031 --> 00:04:47,323
Save my seat there, partner.
Thanks.
50
00:04:47,407 --> 00:04:49,448
I got Redding first.
Surgery.
51
00:04:49,532 --> 00:04:51,782
- Lucky you.
- That's easy for you to say.
52
00:04:51,865 --> 00:04:56,198
Redding is a killer. He's the dean of
third year. He's gonna bust my balls.
53
00:04:56,281 --> 00:04:59,490
Mike, what say we share
notes again this year?
54
00:04:59,573 --> 00:05:01,448
You take mine, you mean?
55
00:05:01,532 --> 00:05:05,323
Michael! Suzanne.
56
00:05:05,407 --> 00:05:07,699
- Beautiful.
- Forget it, Gant.
57
00:05:11,281 --> 00:05:14,407
- Here you go, partner.
- Thanks.
58
00:05:24,448 --> 00:05:29,657
I'm Dr. David Redding, dean of
third-year studies and Chief of Surgery.
59
00:05:29,740 --> 00:05:32,490
You know, every year I look
out at the group assembled here,
60
00:05:32,573 --> 00:05:34,657
and I ask myself
the same question:
61
00:05:34,740 --> 00:05:38,490
why would anyone knowingly
do this to themselves?
62
00:05:38,573 --> 00:05:41,990
For the next year,
your days will not end.
63
00:05:42,073 --> 00:05:44,323
The work will never stop.
64
00:05:44,407 --> 00:05:48,031
Your rank will command
absolutely zero respect.
65
00:05:48,115 --> 00:05:50,073
And, worst of all,
after it's over,
66
00:05:50,156 --> 00:05:52,824
you will be faced with
the horrible realization
67
00:05:52,907 --> 00:05:54,699
that there is nothing
in your medical career
68
00:05:54,782 --> 00:05:58,365
that will ever be as rewarding
as third year.
69
00:05:58,448 --> 00:06:00,740
Third year is like
being an 18-year-old rookie
70
00:06:00,824 --> 00:06:03,699
and being called on to pitch the
seventh game of the world series...
71
00:06:03,782 --> 00:06:05,532
blindfolded.
72
00:06:05,615 --> 00:06:08,782
Doesn't get any tougher.
73
00:06:08,865 --> 00:06:11,031
Just remember though that
none of you would be here
74
00:06:11,115 --> 00:06:13,198
if you weren't pretty good
rookies to start with.
75
00:06:13,281 --> 00:06:16,615
Now, for survival purposes,
you have been divided into small groups
76
00:06:16,699 --> 00:06:19,740
that you will stay with all year
through each of your rotations.
77
00:06:19,824 --> 00:06:22,198
The very best in each specialty
78
00:06:22,281 --> 00:06:24,949
will be selected to enter
residency in that area.
79
00:06:25,031 --> 00:06:27,782
There are three internships
in Pediatrics,
80
00:06:27,865 --> 00:06:30,573
two for OB-GYN,
two for Internal Medicine,
81
00:06:30,657 --> 00:06:33,865
and one and only one
for Surgery.
82
00:06:33,949 --> 00:06:36,740
That's my little
neck of the woods.
83
00:06:36,824 --> 00:06:40,240
Your future will depend on how
many honor grades you accumulate
84
00:06:40,323 --> 00:06:43,407
during the course of the year and
whether or not you honor in your specialty.
85
00:06:43,490 --> 00:06:45,532
- Size.
- I know that's very important to you.
86
00:06:45,615 --> 00:06:47,532
For me, the only thing
that really matters
87
00:06:47,615 --> 00:06:49,990
is making you into
the best doctors possible.
88
00:06:50,073 --> 00:06:54,156
Because it is hands-on from this moment on,
people, for the rest of your professional days.
89
00:06:54,240 --> 00:06:56,782
Well, doesn't everybody
look official?
90
00:06:56,865 --> 00:06:59,615
I'm Bobby. I'm Dr. Redding's
physician's aide.
91
00:06:59,699 --> 00:07:02,782
It's my job to show you people
how little you really know.
92
00:07:02,865 --> 00:07:05,615
And... I love my job.
93
00:07:05,699 --> 00:07:08,341
Every morning, you will be at the
hospital an hour before the doctors
94
00:07:08,365 --> 00:07:10,573
to check on your patients'
primary care.
95
00:07:10,657 --> 00:07:13,615
Then the entire team with your
resident will make the rounds.
96
00:07:13,699 --> 00:07:16,323
- During these sessions, you will be pimped.
- Pimped?
97
00:07:16,407 --> 00:07:20,407
Pimped... questioned,
probed and humiliated by the residents...
98
00:07:20,490 --> 00:07:23,240
for interpretations,
diagnoses, complications.
99
00:07:23,323 --> 00:07:27,407
Cases that are really juicy will
be reviewed in grand rounds,
100
00:07:27,490 --> 00:07:31,031
which is the same as regular rounds except
that everybody in the house is there.
101
00:07:31,115 --> 00:07:34,657
If you intend to make Honors, you'd
better know your shit on grand rounds.
102
00:07:34,740 --> 00:07:36,824
I've been in this place
a long time,
103
00:07:36,907 --> 00:07:38,383
and I've never seen anyone
screw up grand rounds
104
00:07:38,407 --> 00:07:40,865
and come out
with Honors. Nobody.
105
00:07:40,949 --> 00:07:43,829
Daily summaries are on green paper,
permanent summaries are on red paper.
106
00:07:43,865 --> 00:07:46,615
Please observe the following
demonstration closely.
107
00:07:46,699 --> 00:07:49,615
Unlabeled blood specimens received
in the specimen receiving room...
108
00:07:49,699 --> 00:07:52,407
will be processed as follows.
109
00:07:54,281 --> 00:07:57,990
Nurses... heads, R.N.s,
L.V.N.s, nurse's aides...
110
00:07:58,073 --> 00:08:01,490
It is easy to confuse them.
Don't.
111
00:08:01,573 --> 00:08:03,490
Hi.
112
00:08:03,573 --> 00:08:05,990
- Hi.
- Talking's allowed.
113
00:08:06,073 --> 00:08:08,031
I'm glad you're enjoying
the privilege.
114
00:08:08,115 --> 00:08:10,383
Seeing as how we didn't do
too much of it our first two years,
115
00:08:10,407 --> 00:08:12,716
I thought now that we're in the same group,
we could make up for lost time.
116
00:08:12,740 --> 00:08:15,573
Michael, you've convinced me.
You're very charming.
117
00:08:15,657 --> 00:08:18,323
- Thank you.
- But I'm afraid you've got it.
118
00:08:18,407 --> 00:08:20,907
- Got what?
- Surgeon's ego.
119
00:08:20,990 --> 00:08:23,532
- What is it? A disease? What?
- You look to be a classic case.
120
00:08:23,615 --> 00:08:26,323
- Your personality already fits the prototype.
- And what's that?
121
00:08:26,407 --> 00:08:29,865
As a group, they're narcissistic,
insensitive, chauvinistic,
122
00:08:29,949 --> 00:08:33,198
and their only definition of
success is to win at all costs.
123
00:08:33,281 --> 00:08:37,407
I'm Dr. Margaret Kennan,
chief resident of OB-GYN.
124
00:08:37,490 --> 00:08:41,031
You will begin the first of
your rotations in my domain.
125
00:08:41,115 --> 00:08:47,156
The patient is a 23-year-old gravida 1,
para 0, ab-0, 40 weeks gestation,
126
00:08:47,240 --> 00:08:50,490
noted one week ago to have
frank breech presentation.
127
00:08:50,573 --> 00:08:52,532
External versions
attempted two times failed,
128
00:08:52,615 --> 00:08:55,073
so she's been admitted
for elective C-section.
129
00:08:56,949 --> 00:09:00,240
- Buenos días, señora.
- Ola.
130
00:09:00,323 --> 00:09:03,573
Dr. Hayes, why is this patient
having a C-section?
131
00:09:03,657 --> 00:09:05,699
Well...
132
00:09:05,782 --> 00:09:07,949
If she were well, Dr. Hayes,
she wouldn't be here.
133
00:09:08,031 --> 00:09:11,240
Dr. Wyler?
134
00:09:11,323 --> 00:09:13,615
Because the
external version failed.
135
00:09:13,699 --> 00:09:16,424
Delivering a breech presentation might
expose the baby to unnecessary injury.
136
00:09:16,448 --> 00:09:18,699
And what injuries are those?
Dr. Rose?
137
00:09:18,782 --> 00:09:22,740
Nerve damage, prolapsed
cord and delay in delivery of the head.
138
00:09:22,824 --> 00:09:26,073
What about the possible problems
with doing a C-section? Dr. Chatham?
139
00:09:26,156 --> 00:09:30,281
Aspiration from anesthesia, bleeding,
infection, pulmonary embolism.
140
00:09:30,365 --> 00:09:32,240
Good.
141
00:09:32,323 --> 00:09:34,657
- I knew that.
- Some help here!
142
00:09:34,740 --> 00:09:37,448
Dr. Kennan! Seventh baby.
Got hung up in Admitting.
143
00:09:37,532 --> 00:09:39,573
- She's not gonna make it to delivery.
- Okay.
144
00:09:39,657 --> 00:09:41,657
Get over here!
145
00:09:41,740 --> 00:09:45,281
Hold her up for me. I want you to
breathe. Just breathe. Now, push.
146
00:09:45,365 --> 00:09:49,156
Push! Big push. Big push.
147
00:09:49,240 --> 00:09:51,573
Yeah! Don't stop.
148
00:09:51,657 --> 00:09:53,740
Breathe in.
Breathe in.
149
00:09:53,824 --> 00:09:55,573
Here it comes.
Big push.
150
00:09:55,657 --> 00:09:57,740
Hey! Yeah! Yeah!
151
00:09:57,824 --> 00:09:59,907
Good girl. Relax.
152
00:09:59,990 --> 00:10:03,073
You have a beautiful, perfect, little baby boy.
153
00:10:06,198 --> 00:10:08,323
Wow!
154
00:10:12,407 --> 00:10:16,031
- A baby.
- You're here, people.
155
00:10:16,115 --> 00:10:18,615
Is it too late for law school?
156
00:10:18,699 --> 00:10:22,198
All right. Kenny's patient,
Mrs. Thompkins.
157
00:10:22,281 --> 00:10:25,198
Twenty-three weeks
gestation noted. Hayes?
158
00:10:25,281 --> 00:10:29,490
- Top left.
- Is admitted for strong labor pains.
159
00:10:29,573 --> 00:10:31,615
Don't!
160
00:10:31,699 --> 00:10:33,448
Hayes!
161
00:10:33,532 --> 00:10:35,782
Be careful not to touch
anything. It's a lab experiment.
162
00:10:35,865 --> 00:10:38,782
That you've been growing
for two years. Use mine, Gina.
163
00:10:38,865 --> 00:10:42,615
So, now, what if
the ultrasound shows abruption?
164
00:10:42,699 --> 00:10:44,615
Then the bleeding
will probably stop.
165
00:10:44,699 --> 00:10:47,365
Okay. But what happens
when she begins contractions?
166
00:10:47,448 --> 00:10:49,281
Do an amnio on her.
167
00:10:49,365 --> 00:10:51,615
Determine the baby's age
in case she needs a section.
168
00:10:51,699 --> 00:10:54,115
There's no need to do
a tap on her this soon.
169
00:10:54,198 --> 00:10:56,841
Why don't you just try to stop labor and
see if you can carry her for a few weeks?
170
00:10:56,865 --> 00:10:59,490
- No way. You're wrong.
- No, I'm right.
171
00:10:59,573 --> 00:11:01,549
If it was an abruption,
the odds are that the bleeding will stop.
172
00:11:01,573 --> 00:11:03,758
And if you can stop her labor,
she'll probably go to term.
173
00:11:03,782 --> 00:11:06,782
I mean, there's no need
to risk a tap right away.
174
00:11:11,073 --> 00:11:13,073
You're right.
175
00:11:15,281 --> 00:11:18,657
- What are you drinking?
- Herbal tea. It's from Pakistan.
176
00:11:18,740 --> 00:11:20,990
You can probably
smell it in Pakistan.
177
00:11:21,073 --> 00:11:23,740
It doesn't bother Hayes.
178
00:11:23,824 --> 00:11:27,699
Yeah, my olfactory cells were destroyed
when we first started rooming together.
179
00:11:27,782 --> 00:11:31,407
What do you guys do when, you know,
one of you brings home a date?
180
00:11:31,490 --> 00:11:33,323
What's a date?
181
00:11:33,407 --> 00:11:36,740
In med school? When was the
last time I had a date, Hayes?
182
00:11:36,824 --> 00:11:39,156
I believe the year was 1922.
183
00:11:39,240 --> 00:11:42,407
Woody Wilson had just taken office,
and... -
184
00:11:42,490 --> 00:11:45,865
Come on in.
It's open.
185
00:11:45,949 --> 00:11:50,115
- Hi.
- Lauren. I thought I was gonna call you.
186
00:11:50,198 --> 00:11:51,949
I thought you were too.
187
00:11:57,448 --> 00:12:00,949
Everybody, this is my wife.
188
00:12:01,031 --> 00:12:05,365
-Lauren. Um, you know Gina. -Hi.
189
00:12:05,448 --> 00:12:07,782
- Hi.
- This is Michael.
190
00:12:07,865 --> 00:12:09,031
- Hi.
- And Suzanne.
191
00:12:09,115 --> 00:12:11,073
- Hi.
- And Hayes.
192
00:12:11,156 --> 00:12:14,198
- How do?
- Hey.
193
00:12:14,281 --> 00:12:17,073
- You didn't change.
- No, I just got off work.
194
00:12:17,156 --> 00:12:19,782
What... Jesus.
Look what time it is.
195
00:12:19,865 --> 00:12:23,740
- Where do you work?
- She works in a restaurant.
196
00:12:23,824 --> 00:12:26,573
If you want, I can come back
over when you're done.
197
00:12:26,657 --> 00:12:29,448
No way. You kidding?
We're out of here.
198
00:12:29,532 --> 00:12:32,615
- Um, in the morning.
- Bye.
199
00:12:34,198 --> 00:12:36,281
Well, I think I'll be going too.
200
00:12:37,657 --> 00:12:41,281
Bye, you guys.
Nice meeting you. Bye.
201
00:12:41,365 --> 00:12:43,156
Bye, Gina.
202
00:12:43,240 --> 00:12:45,448
So, how was
your first day at school?
203
00:12:45,532 --> 00:12:48,573
Did you play nice
with the other kids?
204
00:12:48,657 --> 00:12:52,240
I figure there's five guys seriously
in contention for the internship.
205
00:12:52,323 --> 00:12:56,907
Chatham's the one. The other
guys I'm not so worried about.
206
00:12:56,990 --> 00:13:00,740
Kenny, I've known you
since you were 12.
207
00:13:00,824 --> 00:13:03,031
You've gotten everything you've wanted,
including me.
208
00:13:03,115 --> 00:13:04,865
Well, you were easy.
209
00:13:09,865 --> 00:13:11,782
How's the restaurant biz?
210
00:13:11,865 --> 00:13:16,573
Let me put it this way. Get your M.D. fast,
and get me out of there!
211
00:13:31,699 --> 00:13:33,949
- Hi.
- Hi.
212
00:13:34,031 --> 00:13:36,156
Need a ride?
213
00:13:36,240 --> 00:13:38,448
No, somebody's gonna pick me up.
214
00:13:38,532 --> 00:13:41,448
It's late. Why don't
you come in and wait with me?
215
00:13:41,532 --> 00:13:43,782
My house is right there.
216
00:13:43,865 --> 00:13:47,824
Michael, I was raised on a military
base. I know how to take care of myself.
217
00:13:47,907 --> 00:13:51,490
This place is a little more like the front
lines at night, if you know what I mean.
218
00:13:51,573 --> 00:13:53,573
I'll just wait out here
with you.
219
00:13:53,657 --> 00:13:56,031
That's a very nice gesture,
and I appreciate it,
220
00:13:56,115 --> 00:13:58,490
but, thanks, no.
221
00:13:58,573 --> 00:14:00,907
Okay.
222
00:14:04,657 --> 00:14:07,031
- Good night.
- Good night.
223
00:14:21,573 --> 00:14:23,532
Look, I'm sorry.
I won't stay out here.
224
00:14:23,615 --> 00:14:26,865
Just do me a favor, will ya?
Hold on to this for protection.
225
00:14:26,949 --> 00:14:28,865
I don't need this, Michael.
226
00:14:28,949 --> 00:14:31,365
No, it's not for you.
It's for me.
227
00:14:31,448 --> 00:14:35,782
You think anybody's gonna attack my house with
you standing in the street holding this thing?
228
00:14:35,865 --> 00:14:38,532
That was nice of you to come
out. Thank you for waiting with me.
229
00:14:38,615 --> 00:14:40,657
It's...
230
00:14:43,615 --> 00:14:47,073
Hey. Batting practice?
231
00:14:49,782 --> 00:14:51,907
See you later.
232
00:16:11,198 --> 00:16:13,907
- Good morning.
- Good morning, Dr. Rose.
233
00:16:18,699 --> 00:16:20,824
So were you able
to sleep through the night?
234
00:16:20,907 --> 00:16:23,448
Great. Your blood pressure looks good.
235
00:16:23,532 --> 00:16:27,490
We'll do an ultrasound next Tuesday.
You seem to be doing pretty well.
236
00:16:27,573 --> 00:16:29,740
- Gina.
- I'm late.
237
00:16:32,782 --> 00:16:35,031
- Hi.
- Hi.
238
00:16:35,115 --> 00:16:38,407
- Late night?
- Yeah.
239
00:16:39,448 --> 00:16:42,031
Gina, who is this guy?
240
00:16:42,115 --> 00:16:45,156
His name
is Donald Ballentine.
241
00:16:45,240 --> 00:16:47,448
He's Redding's surgery resident.
242
00:16:48,573 --> 00:16:51,573
No kidding?
243
00:16:51,657 --> 00:16:55,198
This may be none of my business,
but... is it serious?
244
00:16:55,281 --> 00:16:58,573
- Would it matter to you if it was?
- No.
245
00:16:59,657 --> 00:17:01,949
I didn't think so.
246
00:17:06,740 --> 00:17:10,532
- Our first baby.
- It was incredible.
247
00:17:10,615 --> 00:17:13,949
I'm so proud.
248
00:17:19,782 --> 00:17:23,073
After what we just saw in there,
I'm not so sure I want children.
249
00:17:23,156 --> 00:17:25,365
- I do, definitely.
- A little Dr. Ballentine?
250
00:17:25,448 --> 00:17:27,699
On second thought.
251
00:17:27,782 --> 00:17:31,615
Sometimes, he's great. He takes this
surgeon-messiah thing a little too far.
252
00:17:31,699 --> 00:17:33,939
I mean, the sex is good,
but I don't think it's worth it.
253
00:17:33,990 --> 00:17:37,240
No. It's worth it. Trust one
who hasn't had it in a while.
254
00:17:37,323 --> 00:17:40,407
- What, nothing?
- Well, who has time to meet anybody with this job?
255
00:17:40,490 --> 00:17:42,532
- Single guy alert.
- Ladies.
256
00:17:42,615 --> 00:17:45,532
Blue is definitely your color.
257
00:17:45,615 --> 00:17:47,907
I need a man, not sleaze.
258
00:17:47,990 --> 00:17:51,532
- What about Hayes?
- Hayes?
259
00:17:51,615 --> 00:17:55,240
Hayes is like my brother. It
would be like committing a-a crime.
260
00:17:55,323 --> 00:17:57,615
But I always thought
you'd be great together.
261
00:17:57,699 --> 00:18:00,659
- Well, we are as roommates. Anyway, he's not my type.
- What is your type?
262
00:18:00,699 --> 00:18:03,407
Well, you know. The kind of guy you meet,
sleep with immediately,
263
00:18:03,490 --> 00:18:05,841
carry on a horrible relationship
with for two or three months
264
00:18:05,865 --> 00:18:08,448
while they make you feel
really shitty about yourself,
265
00:18:08,532 --> 00:18:10,657
then break up with
and never speak to again.
266
00:18:10,740 --> 00:18:13,240
- I know that type.
- Yeah. Bye.
267
00:18:13,323 --> 00:18:15,657
Bye.
268
00:18:18,699 --> 00:18:21,740
- Dr. Chatham.
- Rose.
269
00:18:21,824 --> 00:18:23,699
Thanks, Larry.
270
00:18:27,156 --> 00:18:29,198
You shootin' for
the surgery internship?
271
00:18:32,365 --> 00:18:34,532
Thinkin' about it.
You?
272
00:18:36,323 --> 00:18:38,323
Thinking about it.
273
00:18:38,407 --> 00:18:40,240
I guess we're both
thinking about it.
274
00:18:41,949 --> 00:18:46,657
- You know the guy?
- Redding? No. Never met him.
275
00:18:46,740 --> 00:18:49,281
Thought you would have,
your father bein' a surgeon and all.
276
00:18:49,365 --> 00:18:53,281
What, because my father should know him,
I-I would know him?
277
00:18:53,365 --> 00:18:56,198
Yeah. Ain't that
the way it goes?
278
00:18:56,281 --> 00:18:59,031
Chatham? Order's up.
279
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
Thanks, Larry.
280
00:19:07,281 --> 00:19:09,161
Breathe. That's it.
281
00:19:09,198 --> 00:19:11,824
Come on, now.
Breathe. Breathe.
282
00:19:11,907 --> 00:19:14,031
- How long has it been?
- Sixteen hours.
283
00:19:14,115 --> 00:19:17,115
Sixteen hours?
Prepare for a C-section.
284
00:19:17,198 --> 00:19:19,490
- No!
- Sir, can't we give it a little longer?
285
00:19:19,573 --> 00:19:21,549
It could take five more hours
for that baby to come down,
286
00:19:21,573 --> 00:19:23,053
and I've got 10 more
like her waiting.
287
00:19:23,115 --> 00:19:25,323
- Prepare for a "C."
- I'll wait with her.
288
00:19:25,407 --> 00:19:27,740
How many of these have you done?
289
00:19:29,073 --> 00:19:31,490
Including this one?
One.
290
00:19:31,573 --> 00:19:33,573
- Your first.
- Yeah.
291
00:19:33,657 --> 00:19:36,865
Only a third-year
would offer to do this.
292
00:19:36,949 --> 00:19:38,699
So, wait with her.
293
00:19:38,782 --> 00:19:41,156
Great. Thank you.
294
00:19:41,240 --> 00:19:43,156
Thank you.
295
00:19:43,240 --> 00:19:45,407
Breathe.
296
00:19:47,281 --> 00:19:49,323
- Hey!
- Hey.
297
00:19:49,407 --> 00:19:52,824
- Sorry I'm late.
- I never thought we'd have a date in the lobby of a hospital.
298
00:19:52,907 --> 00:19:55,031
We had this amazing
triple aneurysm.
299
00:19:55,115 --> 00:19:57,216
We tried to lock him off above the knee,
but we couldn't get it.
300
00:19:57,240 --> 00:19:59,031
So we had to go in
through the other side.
301
00:19:59,115 --> 00:20:01,782
It was amazing.
It's... It's hard to explain.
302
00:20:01,865 --> 00:20:04,573
I delivered my first baby today.
303
00:20:04,657 --> 00:20:06,699
- Really?
- Yeah.
304
00:20:06,782 --> 00:20:10,532
That's-that's-that's great.
It must be exciting?
305
00:20:10,615 --> 00:20:12,865
It was a little scary,
to tell you the truth.
306
00:20:12,949 --> 00:20:15,257
You'll get used to it. You'll
be able to do it in your sleep.
307
00:20:15,281 --> 00:20:19,198
God, I remember OB-GYN,
and I thought it was tough.
308
00:20:19,281 --> 00:20:21,323
Now it's like
a walk in the park.
309
00:20:22,824 --> 00:20:24,740
It didn't seem like
a walk in the park to me.
310
00:20:24,824 --> 00:20:26,949
No, you'll get used to it.
I promise.
311
00:20:29,323 --> 00:20:31,615
I gotta get back up there.
312
00:20:33,615 --> 00:20:37,865
This was great. It's the
cheapest date we ever had.
313
00:20:41,699 --> 00:20:44,740
Doctor.
314
00:20:44,824 --> 00:20:47,615
Give me Miss Wilson's chart
in 1217, please.
315
00:20:47,699 --> 00:20:49,615
Thank you.
316
00:20:49,699 --> 00:20:51,073
- Gina.
- Hi.
317
00:20:51,156 --> 00:20:54,156
Hi.
How'd it go today?
318
00:20:55,198 --> 00:20:57,115
Good. Really good.
319
00:20:57,198 --> 00:20:59,573
How's Rita?
Did she ever deliver?
320
00:20:59,657 --> 00:21:02,949
Yeah. A boy... for 23 hours,
14 minutes and 10 seconds.
321
00:21:03,031 --> 00:21:05,073
Voom!
She's out like a light.
322
00:21:05,156 --> 00:21:08,115
And I'm a wreck.
323
00:21:08,198 --> 00:21:10,508
when I was a little girl, I used to
always dream about becoming a doctor...
324
00:21:10,532 --> 00:21:12,573
and doing something
like delivering a baby.
325
00:21:12,657 --> 00:21:14,657
Now you're here doin' it.
326
00:21:14,740 --> 00:21:17,657
- Yeah.
- It's kind of incredible, isn't it?
327
00:21:20,490 --> 00:21:23,949
Congratulations on your first delivery,
Dr. Wyler.
328
00:21:24,031 --> 00:21:27,031
Thank you.
You too.
329
00:21:27,115 --> 00:21:30,323
Thanks. See ya.
330
00:21:30,407 --> 00:21:32,365
See ya.
331
00:21:34,532 --> 00:21:37,156
Lauren, hey.
332
00:21:37,240 --> 00:21:39,365
Yeah, I'm sorry I didn't call.
333
00:21:39,448 --> 00:21:42,490
I couldn't find any time.
334
00:21:42,573 --> 00:21:46,490
Hey.
Hey, say something.
335
00:21:46,573 --> 00:21:50,198
Come on. I can't stand it
when you don't say anything.
336
00:21:50,281 --> 00:21:52,490
I've been in
a four-hour delivery.
337
00:21:52,573 --> 00:21:55,049
I couldn't get a break to take a piss,
much less give you a call.
338
00:21:55,073 --> 00:21:59,365
I'm sorry.
Me too.
339
00:22:00,532 --> 00:22:02,490
How was your day?
340
00:22:02,573 --> 00:22:05,073
Paging Dr. Rose,
Dr. Kenneth Rose.
341
00:22:05,156 --> 00:22:08,323
Well, that's good.
342
00:22:08,407 --> 00:22:10,407
Look...
343
00:22:10,490 --> 00:22:14,949
Look, I gotta go. Yeah,
I know. I'll call, I promise.
344
00:22:17,115 --> 00:22:19,990
I... promise.
345
00:22:20,073 --> 00:22:22,865
Yeah.
346
00:22:22,949 --> 00:22:25,115
Yeah, bye.
347
00:22:31,323 --> 00:22:33,490
A gift from Redding, people.
348
00:22:33,573 --> 00:22:37,740
A list of 30 emergency
drugs. Know them by Friday.
349
00:22:37,824 --> 00:22:40,865
- When's Friday?
- In about eight hours.
350
00:22:43,240 --> 00:22:46,490
Maybe you'll absorb it
by osmosis.
351
00:22:46,573 --> 00:22:49,365
- Who's up?
- I am.
352
00:22:49,448 --> 00:22:51,990
- Me too.
- E.R., stat.
353
00:22:54,281 --> 00:22:56,198
- Where's the stomach puncture?
- This one here.
354
00:22:56,281 --> 00:22:58,699
Prep. Come on, you two.
Come on over here and help me.
355
00:22:58,782 --> 00:23:01,031
Dr. Rose, start an I.V.
and hang a unit of plasma.
356
00:23:01,115 --> 00:23:04,323
Dr. Chapman,
I need four red tops.
357
00:23:05,448 --> 00:23:08,448
Damn. What did they use
on this guy, a machete?
358
00:23:09,782 --> 00:23:12,462
Chatham, how do we know if we
need to send this patient to the O.R.?
359
00:23:12,532 --> 00:23:15,949
- Peritoneal lavage, sir.
- That's right.
360
00:23:16,031 --> 00:23:18,198
Okay, let's set up
a peritoneal lavage.
361
00:23:18,281 --> 00:23:20,365
Can I have the otoscope, please?
362
00:23:20,448 --> 00:23:23,407
So, Rose, I understand
you're from Chicago.
363
00:23:23,490 --> 00:23:25,740
Yes, sir.
My folks still live there.
364
00:23:25,824 --> 00:23:27,699
What am I looking for here,
Rose?
365
00:23:27,782 --> 00:23:30,740
- Blood behind the eardrum. Possible skull fracture.
- Right.
366
00:23:30,824 --> 00:23:36,323
Can we drape him, please? Rose,
I need you to infiltrate with Xylocaine.
367
00:23:36,407 --> 00:23:39,907
What do they do... your folks?
368
00:23:39,990 --> 00:23:42,490
My father's in the
restaurant supply business.
369
00:23:43,990 --> 00:23:45,865
Scalpel.
370
00:23:47,657 --> 00:23:51,615
- Chatham, make a small incision there.
- Yes, sir.
371
00:23:51,699 --> 00:23:56,073
Retractor. Rose, hold this retractor,
please. Keep your eyes on it.
372
00:23:56,156 --> 00:23:57,883
So why didn't you get
into the family business?
373
00:23:57,907 --> 00:23:59,824
I always wanted
to be a doctor, sir.
374
00:24:01,824 --> 00:24:04,115
Yeah.
375
00:24:04,198 --> 00:24:06,824
Feed this tube in here, Chatham.
376
00:24:06,907 --> 00:24:11,156
So what about you, Chatham? You
wanna be a doctor like your old man?
377
00:24:11,240 --> 00:24:14,257
Sir, when I was six, I actually thought
about becoming one of The Temptations.
378
00:24:14,281 --> 00:24:17,281
Really?
You didn't pursue it, then?
379
00:24:17,365 --> 00:24:19,990
No, sir.
The position's filled.
380
00:24:24,240 --> 00:24:26,448
Keep your eyes
on this tube, please.
381
00:24:26,532 --> 00:24:29,782
- What made you decide to become a doctor?
- Helplessness, I guess.
382
00:24:29,865 --> 00:24:32,865
I'd been marching with
some farm workers in Florida.
383
00:24:32,949 --> 00:24:35,281
I'd been talking to this guy.
384
00:24:35,365 --> 00:24:38,782
All of a sudden, he drops in
front of me with a heart attack.
385
00:24:38,865 --> 00:24:40,841
There I was. I was trying
to save the ills of the world,
386
00:24:40,865 --> 00:24:43,490
and I couldn't even save a guy
who was dying in front of me.
387
00:24:47,240 --> 00:24:49,323
What do you got
in that tube there, Chatham?
388
00:24:49,407 --> 00:24:52,907
Clear solution, sir, indicating
no internal bleeding in the patient.
389
00:24:52,990 --> 00:24:54,573
Good. All right.
Let's stitch him up.
390
00:24:57,949 --> 00:25:01,198
Gentlemen, you know,
I think you're both very promising doctors.
391
00:25:01,281 --> 00:25:03,323
I want you
to remember something.
392
00:25:03,407 --> 00:25:06,323
Who we are and where we come from,
it's really good for chitchat.
393
00:25:06,407 --> 00:25:09,824
But in my program, the only thing
that really matters is how good you are.
394
00:25:09,907 --> 00:25:13,407
All right.
Finish up here.
395
00:25:22,782 --> 00:25:24,281
Chatham.
396
00:25:37,990 --> 00:25:41,615
Kenny! Hi.
397
00:25:44,365 --> 00:25:48,365
What's wrong?
Are you okay?
398
00:25:48,448 --> 00:25:51,031
Chatham got the Honors
in OB-GYN.
399
00:25:51,115 --> 00:25:54,573
Sweetie. Well,
why didn't you come inside?
400
00:25:54,657 --> 00:25:56,907
How long have you been out here?
401
00:25:56,990 --> 00:26:00,573
- I don't know.
- Come on.
402
00:26:00,657 --> 00:26:03,865
You'll make Honors
next rotation.
403
00:26:03,949 --> 00:26:06,031
Okay?
404
00:26:06,115 --> 00:26:09,073
I can't let this guy beat me.
405
00:26:09,156 --> 00:26:13,865
Not now. I've come too far.
406
00:26:13,949 --> 00:26:16,198
- Good night, Lauren.
- Good night.
407
00:26:17,824 --> 00:26:20,949
George, Nell. I want you to meet Kenny,
my husband.
408
00:26:21,031 --> 00:26:24,573
These are the people I was tellin' you about
that make this place bearable every night.
409
00:26:24,657 --> 00:26:27,490
You're the reason Lauren
has to work in this joint?
410
00:26:27,573 --> 00:26:30,615
- You got a girl with a heart of gold.
- Lucky guy.
411
00:26:30,699 --> 00:26:32,699
Come on. Good night.
412
00:26:33,699 --> 00:26:35,824
Kenny?
413
00:26:35,907 --> 00:26:38,031
It's no big deal.
414
00:26:39,532 --> 00:26:41,615
Yeah.
415
00:26:41,699 --> 00:26:44,115
I gotta go home.
416
00:26:44,198 --> 00:26:46,323
I gotta study.
417
00:26:48,657 --> 00:26:52,073
A full day off. I can think of
about a million things I wanna do.
418
00:26:52,156 --> 00:26:54,782
- What do you think of?
- Women.
419
00:26:54,865 --> 00:26:57,657
Really?
That's fascinating.
420
00:26:57,740 --> 00:27:01,323
"Really? That's fascinating."
What? You asked me, I told you.
421
00:27:02,573 --> 00:27:04,490
Will you go get my tofu?
422
00:27:04,573 --> 00:27:07,490
Tofu? No, I don't want...
That stuff looks like-like...
423
00:27:07,573 --> 00:27:09,740
Like tofu.
Go get it.
424
00:27:19,865 --> 00:27:23,365
Thank you, ladies and
gentlemen. I'll be back in a few minutes.
425
00:27:23,448 --> 00:27:26,323
So I'm all ready to
do an open-heart on this guy.
426
00:27:26,407 --> 00:27:29,615
And then I look at his chart, and
he's here to get a cleaning and flossing.
427
00:27:29,699 --> 00:27:32,532
I don't know. I tell ya,
I can't get no respect.
428
00:27:32,615 --> 00:27:35,740
Guy walks into a doctor's office. The
doctor says, "I've got some bad news..."
429
00:27:37,532 --> 00:27:40,031
- How are ya?
- Good.
430
00:27:40,115 --> 00:27:42,031
- How are you?
- Real good. Nice to see you.
431
00:27:42,115 --> 00:27:44,907
- You too.
- Well, everything's set.
432
00:27:44,990 --> 00:27:46,883
We've agreed to renew
the same student loan option
433
00:27:46,907 --> 00:27:48,865
that you've had
for the last two years.
434
00:27:48,949 --> 00:27:50,365
Full tuition.
435
00:27:50,448 --> 00:27:55,657
So if you'll just sign
right there and there.
436
00:27:55,740 --> 00:27:58,198
Sure.
437
00:27:58,281 --> 00:28:00,865
May I ask you a personal question,
Mr. Chatham?
438
00:28:00,949 --> 00:28:03,365
I know your father's a doctor.
439
00:28:03,448 --> 00:28:07,323
These loans are gonna weigh on you
for a good 10, 15 years of your career.
440
00:28:07,407 --> 00:28:10,532
Why don't I just get my dad
to pay for it?
441
00:28:10,615 --> 00:28:12,824
We don't have
that kind of relationship.
442
00:28:12,907 --> 00:28:15,990
It doesn't work that way.
443
00:28:16,073 --> 00:28:18,490
There's something about
a hospital serving liver.
444
00:28:18,573 --> 00:28:22,240
Suzanne, baby, I am desperate. I
need your notes on OB "D" and "C."
445
00:28:22,323 --> 00:28:24,604
"Kennan"? Gant,
you're picking up your resident's laundry?
446
00:28:24,657 --> 00:28:27,758
- Well, she asked me for a favor. She's a little busy.
- "Please, Dr. Kennan.
447
00:28:27,782 --> 00:28:30,573
God, please let me do you
a favor and pick up your laundry!"
448
00:28:30,657 --> 00:28:32,740
Come on,
guys. Give me a break. I'm not that bad.
449
00:28:32,824 --> 00:28:35,464
- Give me a chili dog, will you?
- Excuse us, ladies and gentlemen.
450
00:28:35,490 --> 00:28:37,615
Dr. Gant, you got
anything in there for me?
451
00:28:37,699 --> 00:28:40,341
No, sir. But if you'd like me to
pick anything up or go get anything...
452
00:28:40,365 --> 00:28:42,448
No, no.
I'm... I'm just kidding.
453
00:28:42,532 --> 00:28:44,740
All right, George,
don't shit me now.
454
00:28:44,824 --> 00:28:47,007
Is this liver on the up and up here,
or do I go for the regular?
455
00:28:47,031 --> 00:28:49,740
Happy Thanksgiving.
456
00:28:49,824 --> 00:28:51,865
- Dr. Chatham?
- Yes, sir?
457
00:28:51,949 --> 00:28:54,073
Henrietta Walker.
Interesting case?
458
00:28:54,156 --> 00:28:56,907
Yes, sir.
Cancer patient.
459
00:28:56,990 --> 00:28:59,407
I'm gonna put her
on grand rounds for Monday.
460
00:29:09,532 --> 00:29:12,573
Hello, Mrs. Walker. I'm Dr. Michael
Chatham, your student doctor.
461
00:29:12,657 --> 00:29:15,949
Just wanted to come introduce myself.
I've had some blood work ordered.
462
00:29:16,031 --> 00:29:18,132
A nurse will come up here
shortly and take some samples.
463
00:29:18,156 --> 00:29:20,740
It might hurt for a moment,
but it'll go away.
464
00:29:20,824 --> 00:29:25,990
I see you're a... an elementary
school teacher. What grade?
465
00:29:26,073 --> 00:29:29,073
Mr. Chatham,
466
00:29:29,156 --> 00:29:31,949
I realize this is
a teaching hospital.
467
00:29:32,031 --> 00:29:36,657
But since I do not want you
practicing dramatics at my bedside,
468
00:29:36,740 --> 00:29:39,573
please drop this transparent act
469
00:29:39,657 --> 00:29:42,073
of the concerned doctor.
470
00:29:42,156 --> 00:29:45,949
You will find this infinitely
easier on both of us...
471
00:29:46,031 --> 00:29:50,115
if you'll concentrate on being direct,
accurate and to the point.
472
00:29:50,198 --> 00:29:52,699
I know what I have,
and I know why I'm here.
473
00:29:52,782 --> 00:29:57,073
I don't need hand-holding.
Is that understood?
474
00:29:59,198 --> 00:30:01,865
Yes. Yes.
475
00:30:18,407 --> 00:30:20,657
Drink.
476
00:30:20,740 --> 00:30:22,990
Hayes.
Thanks, buddy.
477
00:30:23,073 --> 00:30:26,407
Listen, why don't you take a break in
about an hour? We'll grab some dinner.
478
00:30:26,490 --> 00:30:28,925
You gotta eat, or you're gonna be
worthless for grand rounds tomorrow.
479
00:30:28,949 --> 00:30:31,573
I can't, man. I gotta check
on Miss Walker in an hour.
480
00:30:31,657 --> 00:30:34,990
- I'll get something later.
- Yeah, that's what I thought you'd say.
481
00:30:35,073 --> 00:30:38,323
So, from Suzanne.
482
00:30:38,407 --> 00:30:40,990
- Tell her I said thanks.
- Yeah.
483
00:30:41,073 --> 00:30:43,115
Gina's contribution.
484
00:30:45,115 --> 00:30:48,073
I think you're makin'
real headway with that girl.
485
00:30:49,782 --> 00:30:51,865
Get outta here.
486
00:30:56,740 --> 00:30:59,699
- Are you gonna eat that sandwich?
- Yeah.
487
00:30:59,782 --> 00:31:02,407
- Just checking.
- Right.
488
00:31:14,824 --> 00:31:17,532
- Any time, Dr. Chatham.
- Yes, sir.
489
00:31:17,615 --> 00:31:20,073
The patient, Miss Henrietta Walker,
is a 49-year-old female,
490
00:31:20,156 --> 00:31:23,448
presents with sharp, epigastric pain,
nausea, although no vomiting.
491
00:31:23,532 --> 00:31:26,615
- This has been increasing in the last three months.
- Physical findings?
492
00:31:26,699 --> 00:31:28,699
Distended abdomen
with diffused tenderness,
493
00:31:28,782 --> 00:31:31,615
shifting dullness,
and a fluid wave sign indicating ascites.
494
00:31:31,699 --> 00:31:35,198
- What workup was done?
- CAT scan shows a mass in the area of the stomach.
495
00:31:35,281 --> 00:31:38,240
Endoscopy and biopsy test
positive for gastric carcinoma.
496
00:31:38,323 --> 00:31:40,365
Well, what's your assessment,
Dr. Chatham?
497
00:31:40,448 --> 00:31:43,907
A large gastric carcinoma with
possible spread to the greater omentum.
498
00:31:43,990 --> 00:31:46,240
All right. She's your patient.
How would you treat her?
499
00:31:46,323 --> 00:31:49,281
- Give her several courses of chemotherapy.
- What else?
500
00:31:49,365 --> 00:31:52,490
- Wait for significant improvement and attempt surgery.
- All right.
501
00:31:52,573 --> 00:31:55,156
Let's take a look
at the patient.
502
00:31:55,240 --> 00:31:57,740
- Henrietta.
- Dr. Redding.
503
00:31:57,824 --> 00:32:00,198
I have some friends
with me here.
504
00:32:04,532 --> 00:32:06,657
Let's take a look.
505
00:32:06,740 --> 00:32:08,657
Tell me if I push too hard.
506
00:32:08,740 --> 00:32:11,407
Don't worry.
I won't hesitate.
507
00:32:11,490 --> 00:32:14,281
I'm sure you won't.
508
00:32:19,407 --> 00:32:22,240
How are the cats?
509
00:32:22,323 --> 00:32:24,615
Splendid.
510
00:32:24,699 --> 00:32:26,615
Any new additions?
511
00:32:26,699 --> 00:32:28,865
None since the Siamese.
512
00:32:36,865 --> 00:32:41,490
I've decided it's time
to put my house in order...
513
00:32:41,573 --> 00:32:43,907
in case I don't come home
this time.
514
00:32:45,573 --> 00:32:47,824
That's an admirable thought,
515
00:32:47,907 --> 00:32:50,615
but one I think
you could put off...
516
00:32:50,699 --> 00:32:53,365
for the immediate future.
517
00:32:55,448 --> 00:32:57,782
All right.
518
00:32:57,865 --> 00:33:01,657
Well, I think Dr. Chatham's
assessment's on the money.
519
00:33:03,573 --> 00:33:05,156
Questions?
520
00:33:05,240 --> 00:33:07,865
I have a question, sir.
521
00:33:11,073 --> 00:33:14,532
- Yes?
- Dr. Chatham,
522
00:33:14,615 --> 00:33:17,740
what if there's intestinal
blockage secondary to metastasis?
523
00:33:19,907 --> 00:33:21,865
Tests haven't revealed that.
524
00:33:21,949 --> 00:33:25,490
What tests?
525
00:33:25,573 --> 00:33:29,657
CAT scan, liver and bone scan,
L.F.T.s, SMA-12.
526
00:33:29,740 --> 00:33:32,532
Those wouldn't necessarily
reveal intestinal obstruction...
527
00:33:32,615 --> 00:33:34,740
or possible pleural effusion,
528
00:33:34,824 --> 00:33:38,031
which, from your presentation,
could be included in this assessment.
529
00:33:41,782 --> 00:33:43,782
That's a good point,
Dr. Rose.
530
00:33:48,073 --> 00:33:51,407
All right, let's order an upper
G.I. series for Mrs. Walker.
531
00:33:51,490 --> 00:33:54,949
Thank you, Henrietta.
Doctors.
532
00:34:02,990 --> 00:34:05,073
Are you all right?
533
00:34:05,156 --> 00:34:07,865
I was expecting to be attacked,
but not by someone in my own group.
534
00:34:07,949 --> 00:34:11,448
Well, Kenny's a fighter. He's
probably had to fight all of his life.
535
00:34:11,532 --> 00:34:15,198
You know, it's funny. When
Kenny's a tough-ass competitor,
536
00:34:15,281 --> 00:34:17,424
everybody says, "It's all right. It's
okay. Look where he's come from.
537
00:34:17,448 --> 00:34:19,949
He's had it tough. So what
if he's an asshole about it?"
538
00:34:20,031 --> 00:34:23,424
Gina, if I had pulled a stunt like he did
today in there, I'd have been crucified for it.
539
00:34:23,448 --> 00:34:26,198
Why? Because your father's
a surgeon?
540
00:34:26,281 --> 00:34:29,198
-Michael... -Look, it doesn't matter,
okay? It's not important.
541
00:34:29,281 --> 00:34:33,365
All that matters are end results.
Who's the best. I don't like to lose.
542
00:34:33,448 --> 00:34:37,657
Kenny may have fired the first shot,
but I'm gonna win this war.
543
00:34:40,073 --> 00:34:42,657
Michael.
544
00:34:46,699 --> 00:34:49,657
The tests suggested by Dr. Rose
have all been run on the patient.
545
00:34:49,740 --> 00:34:52,100
All prove negative,
thus supporting my initial assessment...
546
00:34:52,156 --> 00:34:54,073
that the patient,
Miss Henrietta Walker,
547
00:34:54,156 --> 00:34:56,216
begin a prescribed chemotherapy
regime beginning in two weeks...
548
00:34:56,240 --> 00:34:58,615
continuing for
six concurrent weeks.
549
00:34:58,699 --> 00:35:01,490
Thank you, Dr. Chatham.
Good follow-up. Questions?
550
00:35:02,907 --> 00:35:05,407
Finish up with your patient,
Dr. Chatham,
551
00:35:05,490 --> 00:35:08,657
- and then meet up with us in rounds.
- Yes, sir.
552
00:35:13,824 --> 00:35:15,907
Well, I think...
553
00:35:15,990 --> 00:35:19,323
that is what is referred to
as a hollow victory.
554
00:35:19,407 --> 00:35:22,782
I'm sorry. I guess sometimes
we get carried away.
555
00:35:22,865 --> 00:35:26,782
It's the competition.
It... I'm sorry.
556
00:35:26,865 --> 00:35:30,824
No need to apologize.
It's entertaining.
557
00:35:30,907 --> 00:35:34,198
You know, I could have gone
to a private hospital.
558
00:35:34,281 --> 00:35:36,615
Pension and disability
are pretty generous
559
00:35:36,699 --> 00:35:39,198
when you've been a teacher
for 25 years.
560
00:35:39,281 --> 00:35:41,281
I chose to be here.
561
00:35:41,365 --> 00:35:45,198
- Why?
- Because this is a teaching hospital.
562
00:35:45,281 --> 00:35:49,782
And being a teacher,
I relate to the process going on around me.
563
00:35:49,865 --> 00:35:52,865
It... It makes me feel less sick,
564
00:35:52,949 --> 00:35:55,281
like I'm back in my classroom.
565
00:35:55,365 --> 00:35:57,323
So how am I doing, Teach?
566
00:35:57,407 --> 00:36:02,532
You're doing pretty well,
Dr. Chatham.
567
00:36:02,615 --> 00:36:06,532
Just don't concentrate
so much on the facts.
568
00:36:06,615 --> 00:36:09,323
Facts are pretty important
around here.
569
00:36:09,407 --> 00:36:11,407
So are people, Doctor.
570
00:36:30,323 --> 00:36:32,407
♪ Open the door
get on the floor ♪
571
00:36:32,490 --> 00:36:34,490
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
572
00:36:34,573 --> 00:36:36,573
♪ Open the door
get on the floor ♪
573
00:36:36,657 --> 00:36:38,657
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
574
00:36:38,740 --> 00:36:40,740
♪ Open the door
get on the floor ♪
575
00:36:40,824 --> 00:36:43,115
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
576
00:36:43,198 --> 00:36:45,782
Michael, Michael, Michael.
You let me down.
577
00:36:45,865 --> 00:36:49,198
Blowin' Honors this rotation.
Very embarrassing.
578
00:36:49,281 --> 00:36:52,081
Listen, I think you should think
about going to another medical school.
579
00:36:52,115 --> 00:36:55,115
- Perhaps, Walla Walla.
- Got an address?
580
00:36:56,490 --> 00:36:58,448
Next time, kimosabe.
581
00:36:58,532 --> 00:37:01,031
Suzanne.
You look great.
582
00:37:01,115 --> 00:37:04,949
Care to dance?
583
00:37:06,031 --> 00:37:08,782
Look at Gant.
That snake.
584
00:37:15,448 --> 00:37:18,073
♪ Open the door
get on the floor ♪
585
00:37:18,156 --> 00:37:20,281
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
586
00:37:20,365 --> 00:37:22,865
♪ Open the door
get on the floor ♪
587
00:37:22,990 --> 00:37:24,990
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
588
00:37:25,073 --> 00:37:28,615
♪ Open the door get on the floor,
everybody walk the dinosaur ♪
589
00:37:28,699 --> 00:37:30,573
♪ Open the door
get on the floor
590
00:37:30,657 --> 00:37:32,573
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
591
00:37:32,657 --> 00:37:34,657
That's it.
592
00:37:34,740 --> 00:37:37,115
I'm gonna do something
about that guy.
593
00:37:51,657 --> 00:37:55,407
So we go in through the fourth and fifth
ribs, and it looks like it's gonna be routine.
594
00:37:55,490 --> 00:37:59,115
Then it turns out the guy has a
mediastinal mass obstructing the vena cava.
595
00:37:59,198 --> 00:38:03,907
I mean, you wouldn't believe the size
of this thing. Humongous. Incredible.
596
00:38:04,031 --> 00:38:06,699
Are you going
for Surgery too, Gina?
597
00:38:06,782 --> 00:38:10,615
No, um, Pediatrics or
Medicine. I haven't decided yet.
598
00:38:10,699 --> 00:38:12,824
There aren't
a lot of women surgeons.
599
00:38:12,907 --> 00:38:15,657
Why?
600
00:38:15,740 --> 00:38:18,532
Yes, why is that, Donald?
601
00:38:22,365 --> 00:38:25,323
Seems kind of obvious.
Surgery takes a lot of dedication.
602
00:38:25,407 --> 00:38:27,341
It's not the kind of thing
you do for a couple of hours
603
00:38:27,365 --> 00:38:29,615
and then go home
and be with the kids.
604
00:38:29,699 --> 00:38:32,782
And, besides, the things we talk about
in there... tough for a woman to take.
605
00:38:32,865 --> 00:38:36,657
I see. You'd have to
clean up your locker-room talk.
606
00:38:36,740 --> 00:38:39,990
That's bullshit.
607
00:38:40,073 --> 00:38:43,031
What's the problem here? You're
not even interested in surgery.
608
00:38:43,115 --> 00:38:45,156
Well, lucky for me that I'm not.
609
00:38:47,073 --> 00:38:49,740
Excuse me. Bye.
610
00:38:53,782 --> 00:38:55,824
- Hey, where are you goin'?
- Home.
611
00:38:55,907 --> 00:38:58,424
Lauren, it's not your fault. You
didn't know any better. Come on.
612
00:38:58,448 --> 00:39:02,323
- Come on. It's okay. They're our friends.
- No, they're your friends.
613
00:39:02,407 --> 00:39:05,657
If I'd asked you to come spend tonight
with my friends, you would've said no.
614
00:39:05,740 --> 00:39:07,907
Hey, these people
are where our life is.
615
00:39:07,990 --> 00:39:10,323
Where your life is, not mine.
616
00:39:10,407 --> 00:39:13,907
I'm tired.
I'd like to go.
617
00:39:16,990 --> 00:39:18,907
I'm stayin'.
618
00:39:18,990 --> 00:39:21,073
Do whatever you want, Kenny.
619
00:39:21,156 --> 00:39:23,156
♪ Open the door
get on the floor ♪
620
00:39:23,240 --> 00:39:25,240
♪ Everybody kill
the dinosaur ♪
621
00:39:25,323 --> 00:39:27,198
♪ Open the door
get on the floor ♪
622
00:39:27,281 --> 00:39:29,240
♪ Everybody kill
the dinosaur ♪
623
00:39:29,323 --> 00:39:31,532
♪ Open the door
get on the floor ♪
624
00:39:31,615 --> 00:39:34,573
♪ Everybody kill
the dinosaur... ♪
625
00:39:48,615 --> 00:39:51,782
Hi, Mike. It's Gant.
626
00:39:51,865 --> 00:39:54,800
Listen, I wonder if I can buy you a
beer, and maybe talk over some notes...
627
00:40:03,615 --> 00:40:05,740
Michael, this is your father.
628
00:40:05,824 --> 00:40:07,966
Your mother gave me your
number. I just wanted you to know
629
00:40:07,990 --> 00:40:10,323
that I'll be coming to scrub
with Redding next month,
630
00:40:10,407 --> 00:40:12,657
and I thought you
might like to know, and...
631
00:40:12,740 --> 00:40:15,156
Well, I'll see you there perhaps
if we get a minute, okay?
632
00:40:15,240 --> 00:40:16,990
Have a nice holiday.
633
00:40:45,073 --> 00:40:47,490
Hayes.
634
00:41:21,031 --> 00:41:23,281
Good morning.
635
00:41:23,365 --> 00:41:26,031
Good morning.
636
00:41:26,115 --> 00:41:28,490
- God!
- What time is it?
637
00:41:28,573 --> 00:41:31,198
- 6:30.
- 6:30?!
638
00:41:31,281 --> 00:41:36,073
Listen, can I,
take the top one? I'll bring it right back.
639
00:41:36,156 --> 00:41:38,073
- Yeah.
- You're sure you don't mind?
640
00:41:38,156 --> 00:41:41,365
- No.
- Good.
641
00:41:41,448 --> 00:41:44,240
I'm gonna use my bathroom.
It's got all my stuff.
642
00:41:44,323 --> 00:41:46,323
Okay.
643
00:41:46,407 --> 00:41:49,407
My God!
What have I done?
644
00:41:49,490 --> 00:41:51,532
My God.
645
00:41:55,156 --> 00:41:59,073
Well, Hayes.
You have done it this time.
646
00:42:03,323 --> 00:42:05,407
- Hi.
- How are ya?
647
00:42:05,490 --> 00:42:07,573
I'm great. I'm just...
I'm great. And how are you?
648
00:42:07,657 --> 00:42:11,740
Great, great.
649
00:42:11,824 --> 00:42:14,198
I'm great too. Me,
I'm great. Thanks for asking.
650
00:42:19,490 --> 00:42:21,448
See ya.
651
00:42:22,699 --> 00:42:24,573
What's goin' on, Hayes?
652
00:42:26,782 --> 00:42:29,281
Okay, Hayes, you wanna tell me
what's goin' on here?
653
00:42:31,323 --> 00:42:35,949
Me and Suzanne...
We did the wild thing.
654
00:42:36,031 --> 00:42:39,240
You slept with Suzanne?
655
00:42:39,323 --> 00:42:41,240
I thought you guys
were just friends.
656
00:42:41,323 --> 00:42:44,031
We are. We...
Well, we were.
657
00:42:44,115 --> 00:42:46,031
Now I'm not so sure.
658
00:42:46,115 --> 00:42:48,949
- Well, have you talked to her about it?
- Not exactly, no.
659
00:42:49,031 --> 00:42:51,949
- Hayes, you've gotta talk to her.
- I know. I know.
660
00:42:52,031 --> 00:42:54,198
All right,
look, don't be stupid.
661
00:42:54,281 --> 00:42:57,323
This could be the greatest thing that
ever happened to your relationship.
662
00:42:57,407 --> 00:43:00,907
Okay, maybe not.
How... How was it?
663
00:43:00,990 --> 00:43:05,240
Well, that's the problem.
See, it-it was really good,
664
00:43:05,323 --> 00:43:07,281
but it wasn't great.
665
00:43:07,365 --> 00:43:10,073
- How about for Suzanne?
- That's the worst of it.
666
00:43:10,156 --> 00:43:12,782
See, for Suzanne,
I think it was,
667
00:43:12,865 --> 00:43:14,907
unbelievable.
668
00:43:14,990 --> 00:43:17,448
It was okay.
669
00:43:17,532 --> 00:43:20,281
How was it for Hayes?
670
00:43:20,365 --> 00:43:23,532
He thought it was incredible.
671
00:43:33,240 --> 00:43:37,573
- Why are you here?
- I came to check up on things.
672
00:43:39,615 --> 00:43:44,365
Haven't you graduated, or whatever
they call it, from this rotation?
673
00:43:44,448 --> 00:43:47,031
You don't exactly graduate. But,
yeah, I'm in Pediatrics now.
674
00:43:47,115 --> 00:43:49,407
I just came down to make sure
you weren't scaring anyone.
675
00:43:51,865 --> 00:43:53,824
You seem to be doing better.
676
00:43:53,907 --> 00:43:55,990
Your weight looks good.
677
00:43:56,073 --> 00:44:02,198
Why don't you ask me if I am
doing better? Or is that taboo?
678
00:44:02,281 --> 00:44:04,115
I'm sorry.
679
00:44:04,198 --> 00:44:06,115
How do you feel you're doing
with the treatment?
680
00:44:06,198 --> 00:44:08,657
Fine.
Thank you.
681
00:44:08,740 --> 00:44:11,615
Good.
682
00:44:11,699 --> 00:44:15,365
The important thing
is for you to ask.
683
00:44:15,448 --> 00:44:18,115
Now, how is your
competition progressing?
684
00:44:18,198 --> 00:44:20,073
Fine, I guess.
685
00:44:20,156 --> 00:44:23,156
- Don't you know?
- I just didn't know you were interested.
686
00:44:23,240 --> 00:44:26,490
I simply like to know that whoever's
working on me is competent.
687
00:44:26,573 --> 00:44:29,365
That's all.
688
00:44:48,073 --> 00:44:50,782
Good morning, Dr. Chatham.
Dr. Redding.
689
00:45:05,949 --> 00:45:09,699
- How are we looking there, Dr. Ballentine?
- All set, Doctor.
690
00:45:09,782 --> 00:45:11,907
- All set to go?
- Yes, sir.
691
00:45:11,990 --> 00:45:15,740
- We're ready, Dr. Chatham.
- We'll go in between the fifth and sixth ribs.
692
00:45:15,824 --> 00:45:17,907
- Give me a scalpel, please.
- Scalpel.
693
00:45:17,990 --> 00:45:20,782
- I need the rib spreader.
- Rib spreader.
694
00:45:20,865 --> 00:45:22,615
- Sponge.
- Sponge.
695
00:45:22,699 --> 00:45:25,615
- Have a little bleeding present. Cautery.
- Cautery.
696
00:45:25,699 --> 00:45:27,740
Mayo scissors.
697
00:45:36,448 --> 00:45:39,198
Dr. Chatham,
it was great working with you.
698
00:45:39,281 --> 00:45:42,240
- It's a pleasure working with you.
- Thanks. Good to meet you.
699
00:45:46,532 --> 00:45:49,740
So you're doing well here?
Honoring?
700
00:45:49,824 --> 00:45:53,824
Well, so far in everything but
Medicine. There's some stiff competition.
701
00:45:53,907 --> 00:45:58,073
You're in one of the best med schools
in the nation. What'd you expect?
702
00:45:58,156 --> 00:46:02,573
I remember when you were in the
national 14-and-under tennis finals.
703
00:46:02,657 --> 00:46:06,657
You breezed through the first
four rounds without dropping a set.
704
00:46:06,740 --> 00:46:09,115
Then you came up
against that kid, Gomez.
705
00:46:09,198 --> 00:46:11,115
- You remember?
- Yeah.
706
00:46:11,198 --> 00:46:14,281
He beat you the first set,
and then you let down.
707
00:46:14,365 --> 00:46:17,782
You were better. You were
much better than he was.
708
00:46:17,865 --> 00:46:22,448
But when you let down, he took advantage
of you and he beat you three straight sets.
709
00:46:22,532 --> 00:46:26,699
Afterwards, I never saw you drop
your guard again. Don't do it now.
710
00:46:28,532 --> 00:46:30,865
That was 10 years ago. How'd
you remember that kid's name?
711
00:46:30,949 --> 00:46:32,990
It was a pivotal moment.
712
00:46:33,073 --> 00:46:35,490
You always remember
the pivotal moments.
713
00:46:35,573 --> 00:46:38,824
- Good to see you, Son.
- You too, Dad.
714
00:46:53,198 --> 00:46:55,824
- Draft, please.
- Sure.
715
00:46:58,782 --> 00:47:00,699
Hi.
716
00:47:00,782 --> 00:47:02,782
Mind if I sit?
717
00:47:02,865 --> 00:47:04,782
Meeting someone?
718
00:47:04,865 --> 00:47:07,782
- No.
- Sure.
719
00:47:09,281 --> 00:47:11,824
- Here you go.
- Thanks.
720
00:47:11,907 --> 00:47:13,990
Sure.
721
00:47:14,073 --> 00:47:17,240
Why is it that when a guy comes
into a bar to be alone with his drink,
722
00:47:17,323 --> 00:47:19,365
no one thinks twice about it?
723
00:47:19,448 --> 00:47:23,532
But when a woman comes in alone, everyone
assumes she's waiting to be picked up?
724
00:47:23,615 --> 00:47:27,573
- Why is that?
- I have no idea.
725
00:47:32,240 --> 00:47:36,281
You know, your father
really is a terrific surgeon.
726
00:47:38,115 --> 00:47:40,657
I guess you've heard that
a million times.
727
00:47:40,740 --> 00:47:43,782
Yeah.
About a million and one.
728
00:47:49,657 --> 00:47:52,198
You know,
I was eight years old before I found out
729
00:47:52,281 --> 00:47:54,115
his first name
wasn't "Doctor."
730
00:47:57,949 --> 00:47:59,532
All the time
that he lived at home,
731
00:47:59,615 --> 00:48:01,424
I used to go to the hospital
and make rounds with him.
732
00:48:01,448 --> 00:48:04,782
I loved the way people
there treated him. They...
733
00:48:04,865 --> 00:48:07,615
Like he was royalty, you know?
"Dr. Chatham, we need you for this.
734
00:48:07,699 --> 00:48:10,365
Dr. Chatham,
we need you for that."
735
00:48:10,448 --> 00:48:13,782
It wasn't long before I realized those
people knew him better than I did.
736
00:48:15,782 --> 00:48:19,031
And I wanted to be just
like him and as good as him.
737
00:48:19,115 --> 00:48:21,615
I mean, so that
he would talk to me too.
738
00:48:23,448 --> 00:48:25,532
What gets me
worse than anything,
739
00:48:25,615 --> 00:48:28,949
even now,
like today when I see him...
740
00:48:29,031 --> 00:48:31,573
Yeah.
741
00:48:31,657 --> 00:48:34,990
I feel exactly like I felt
when I was eight years old.
742
00:48:36,740 --> 00:48:38,782
I'm still trying.
743
00:48:47,073 --> 00:48:49,365
I'll leave you by yourself.
744
00:48:58,573 --> 00:49:00,407
What do you recommend,
Dr. Hayes?
745
00:49:00,490 --> 00:49:02,466
Well, given the little
girl's allergy to penicillin,
746
00:49:02,490 --> 00:49:04,407
I recommend we start her
on erythromycin.
747
00:49:04,490 --> 00:49:07,490
- Sounds good.
- Here you go, sweetheart.
748
00:49:07,573 --> 00:49:09,990
We'll have you feelin' better
in a flash. Bye-bye.
749
00:49:10,073 --> 00:49:12,365
Thank you, Doctor.
750
00:49:12,448 --> 00:49:14,323
Be well.
751
00:49:14,407 --> 00:49:16,549
For your cough,
all you need to do is when you go home,
752
00:49:16,573 --> 00:49:18,341
grind up about seven or eight
peppercorns and mix it with some honey.
753
00:49:18,365 --> 00:49:19,782
It'll take care of your throat.
754
00:49:19,865 --> 00:49:20,865
- Really?
- Yeah.
755
00:49:20,907 --> 00:49:23,949
- I'll try it.
- Okay.
756
00:49:24,031 --> 00:49:26,365
Peppercorns and honey?
Is that some new combination
757
00:49:26,448 --> 00:49:28,657
they taught you in pharmacology?
758
00:49:28,740 --> 00:49:31,448
Well,
I... -What do you suggest after that?
759
00:49:31,532 --> 00:49:34,990
Eye of newt?
Three eagle feathers?
760
00:49:35,073 --> 00:49:37,198
Jump up three times
and bark at the moon?
761
00:49:37,281 --> 00:49:39,990
It's sort of a secret
family recipe, actually.
762
00:49:40,073 --> 00:49:45,198
Well, I suggest that you keep it just that,
Dr. Maloney... a secret.
763
00:49:45,281 --> 00:49:47,615
You see, when a patient
receives information from you,
764
00:49:47,699 --> 00:49:50,490
they perceive it
as coming from a doctor.
765
00:49:50,573 --> 00:49:53,865
And you are not a doctor.
766
00:49:56,156 --> 00:49:59,156
What specialty
are you heading for?
767
00:49:59,240 --> 00:50:01,490
Well, I was hoping Pediatrics.
768
00:50:01,573 --> 00:50:03,907
Good luck.
769
00:50:35,615 --> 00:50:38,907
♪ Let me tell you about
the stars in the sky ♪
770
00:50:38,990 --> 00:50:41,115
♪ And a girl and a guy ♪
771
00:50:41,198 --> 00:50:44,448
- ♪ And the way they kiss ♪
- Hayes?
772
00:50:44,532 --> 00:50:47,782
- ♪ On a night like this ♪
- Hi.
773
00:50:50,615 --> 00:50:53,115
- Do you need some help?
- No, no.
774
00:50:53,198 --> 00:50:55,615
I've got it all under control.
775
00:50:55,699 --> 00:50:58,365
Boy.
Um...
776
00:51:02,782 --> 00:51:05,240
So they brought this guy
up from Psych for X-ray.
777
00:51:05,323 --> 00:51:08,532
A swallower. Pencils,
pennies... you name it, he'd eat it.
778
00:51:08,615 --> 00:51:10,532
Unfortunately, nobody
bothered to tell me that.
779
00:51:10,615 --> 00:51:12,573
What I got is that
this guy's ready for release.
780
00:51:12,657 --> 00:51:14,573
- No, Hayes.
- Yeah.
781
00:51:14,657 --> 00:51:17,240
- He had the form and everything.
- You didn't release him?
782
00:51:17,323 --> 00:51:21,990
No, no, no, no. He ate my pen
before I got the chance to sign the form.
783
00:51:32,407 --> 00:51:35,323
I'm sorry.
784
00:52:05,198 --> 00:52:08,073
I'm really tired.
785
00:52:09,615 --> 00:52:13,073
- Maybe we should just go to sleep.
- Okay, you're right.
786
00:52:20,865 --> 00:52:23,365
- Good night.
- Good night.
787
00:52:26,031 --> 00:52:27,990
- Are you comfortable?
- Yeah, I'm fine.
788
00:52:28,073 --> 00:52:30,365
Okay.
789
00:52:36,532 --> 00:52:38,699
Hey, Billy, your blood is tired.
790
00:52:38,782 --> 00:52:41,182
We're gonna give you a
transfusion to make you feel stronger.
791
00:52:41,240 --> 00:52:43,740
Will it hurt?
792
00:52:43,824 --> 00:52:46,091
Well, it might sting a little when I first
put in the needle, but I'm pretty good at it.
793
00:52:46,115 --> 00:52:48,657
After that, it won't hurt a bit.
794
00:52:48,740 --> 00:52:50,907
Okay, relax.
795
00:52:50,990 --> 00:52:53,657
Dr. Kelly said to go ahead.
The tests are fine.
796
00:52:53,740 --> 00:52:56,573
Great. A little alcohol.
It feels cold.
797
00:53:02,407 --> 00:53:06,657
All right. Now,
that didn't hurt a bit, did it?
798
00:53:06,740 --> 00:53:11,156
Okay. There you go.
799
00:53:11,240 --> 00:53:14,365
- Want me to connect the tubing?
- Yeah, I'll take it.
800
00:53:15,448 --> 00:53:17,740
There you go.
801
00:53:18,907 --> 00:53:21,657
Now just relax.
Take a deep breath.
802
00:53:21,740 --> 00:53:24,949
That's good.
803
00:53:26,115 --> 00:53:28,198
What's happening?
My God! Get help!
804
00:53:28,281 --> 00:53:30,615
Get some help in here!
Suzanne, go get some help!
805
00:53:32,949 --> 00:53:37,198
Code blue! We need some help here,
stat! Dr. Redding, 213!
806
00:53:37,281 --> 00:53:39,865
Get his head up!
What's happening?
807
00:53:39,949 --> 00:53:42,615
- What happened?
- Convulsions. I don't know what happened.
808
00:53:42,699 --> 00:53:44,907
All right.
Let me get in here. Come on.
809
00:53:46,281 --> 00:53:49,448
There's no pulse. All right.
He's coding. Get the cart in here.
810
00:53:49,532 --> 00:53:52,365
Come on.
We need to get him intubated.
811
00:53:52,448 --> 00:53:56,699
Let's get that monitor on.
Get the board under him.
812
00:53:56,782 --> 00:53:59,323
Lift him up.
813
00:54:02,990 --> 00:54:06,115
All right. I'm starting
compressions. Ambu-bag.
814
00:54:14,156 --> 00:54:16,490
One amp bicarb, one amp epi.
815
00:54:18,490 --> 00:54:20,615
Can I see a rhythm strip?
816
00:54:21,824 --> 00:54:24,281
Was there any seizure disorder
on the chart?
817
00:54:24,365 --> 00:54:26,407
No, none.
818
00:54:26,490 --> 00:54:28,615
- How long has he been like this?
- Two minutes.
819
00:54:28,699 --> 00:54:32,281
- What was his diagnosis?
- Anemia.
820
00:54:32,365 --> 00:54:34,824
All right.
Let's get ready.
821
00:54:37,740 --> 00:54:40,573
All right.
We're charged here.
822
00:54:40,657 --> 00:54:43,699
Ready for defib.
Stand back.
823
00:54:45,365 --> 00:54:48,949
There's no response.
824
00:54:49,031 --> 00:54:51,782
Again. Stand back.
825
00:54:54,532 --> 00:54:57,532
Nothing. All right.
I'm going manual.
826
00:55:01,031 --> 00:55:04,782
There's nothing on the
monitor. We're losing him.
827
00:55:04,865 --> 00:55:06,615
Bretylium.
828
00:55:08,907 --> 00:55:11,281
Isuprel.
829
00:55:11,365 --> 00:55:13,490
All right.
Let's defib him again.
830
00:55:13,573 --> 00:55:17,115
All right.
We're going again. Stand back.
831
00:55:20,740 --> 00:55:22,949
We're losing him here.
Come on, kid. Come on.
832
00:55:23,031 --> 00:55:25,949
- Come on.
- Damn it!
833
00:55:26,031 --> 00:55:28,740
Come on, kid. Come on.
Stand back.
834
00:55:28,824 --> 00:55:30,490
still nothing.
835
00:55:30,573 --> 00:55:32,907
I'm gonna go back to manual massage.
836
00:55:32,990 --> 00:55:35,657
come on. Come on.
We're not gonna lose you here.
837
00:55:35,740 --> 00:55:37,782
Come on.
838
00:55:47,407 --> 00:55:50,407
We lost him.
839
00:55:55,907 --> 00:55:57,990
- Time?
- 11:58.
840
00:56:22,115 --> 00:56:25,031
No,
I already left a message.
841
00:56:25,115 --> 00:56:28,323
Look, when does Dr. Ballentine
get out of surgery?
842
00:56:29,782 --> 00:56:32,699
He already got out?
843
00:56:34,782 --> 00:56:38,532
Great. When did he
get out, please?
844
00:56:38,615 --> 00:56:40,782
All right. Thank you.
845
00:56:45,365 --> 00:56:47,448
- Hi.
- Hi.
846
00:56:49,448 --> 00:56:53,240
- Come on in.
- Why don't you come out?
847
00:56:53,323 --> 00:56:56,573
Is this really
out here every day?
848
00:56:56,657 --> 00:56:58,907
Nah. Only when
we're working.
849
00:57:01,490 --> 00:57:03,740
Go ahead. Say it.
Get it over with.
850
00:57:03,824 --> 00:57:07,573
You don't think it was my fault...
what happened in there today.
851
00:57:07,657 --> 00:57:11,740
Gina, come on. For every 10 things you
can test for, there's 100 that you can't.
852
00:57:11,824 --> 00:57:13,990
He was my patient.
853
00:57:17,573 --> 00:57:21,573
Gina, there probably
isn't a doctor alive
854
00:57:21,657 --> 00:57:25,156
who hasn't felt responsible
for a patient's death.
855
00:57:25,240 --> 00:57:29,407
I mean, you do something,
and in spite of all your best knowledge,
856
00:57:29,490 --> 00:57:31,657
it goes wrong.
857
00:57:32,865 --> 00:57:35,156
It's not your fault.
858
00:57:35,240 --> 00:57:37,490
Don't beat yourself up for it.
859
00:57:39,365 --> 00:57:43,115
I don't know if I
can go back in there.
860
00:57:43,198 --> 00:57:46,281
I don't know if I'm strong
enough to go back in there.
861
00:57:46,365 --> 00:57:49,407
You are. I know you are.
862
00:57:51,031 --> 00:57:54,115
I don't know if
I'm strong enough.
863
00:57:54,198 --> 00:57:56,657
You are.
864
00:59:29,949 --> 00:59:32,365
What are you doing here?
865
00:59:32,448 --> 00:59:34,699
I got two urgent messages.
866
00:59:34,782 --> 00:59:37,073
I thought there was
something wrong.
867
00:59:37,156 --> 00:59:39,490
I guess I made a mistake.
868
00:59:39,573 --> 00:59:42,633
If you were so worried, why didn't you
call right back when you got the messages?
869
00:59:42,657 --> 00:59:47,281
I don't call you right back, so then
you run off with the next best thing?
870
00:59:48,156 --> 00:59:50,323
Come on, Gina.
871
00:59:52,407 --> 00:59:56,156
God. Donald,
you are a terrific surgeon.
872
00:59:56,240 --> 00:59:59,907
But what I need right now is
somebody who cares about the way I feel,
873
00:59:59,990 --> 01:00:02,115
and you're just not good at it.
874
01:00:03,573 --> 01:00:05,490
I'm sorry.
875
01:00:10,657 --> 01:00:12,490
Shit.
876
01:00:18,156 --> 01:00:21,448
This is surgery, folks,
not a picnic. Get 'em clean.
877
01:00:21,532 --> 01:00:24,281
Your hands, Dr. Hayes.
878
01:00:24,365 --> 01:00:26,448
- Go ahead.
- No, you, please.
879
01:00:26,532 --> 01:00:28,532
No, really.
You were first.
880
01:00:31,865 --> 01:00:33,824
Hi.
881
01:00:34,782 --> 01:00:39,156
- You gonna be all right?
- Yeah, I'll be all right.
882
01:00:44,198 --> 01:00:46,949
Congratulations on Honors
in Pediatrics. Way to go.
883
01:00:47,031 --> 01:00:51,782
You too. Double Honors.
Makes this the big showdown.
884
01:00:51,865 --> 01:00:53,699
Good luck.
885
01:00:56,949 --> 01:01:00,782
♪ Rescue me,
take me in your arms ♪ -
886
01:01:00,865 --> 01:01:02,824
- ♪ Rescue me ♪
- ♪ Rescue me ♪
887
01:01:02,907 --> 01:01:05,156
♪ I want your tender charm ♪
888
01:01:05,240 --> 01:01:08,657
Ladies and gentlemen,
the surgery rotation.
889
01:01:08,740 --> 01:01:12,490
♪ I need you and your
love too ♪ -
890
01:01:12,573 --> 01:01:17,156
Come on. I know you've
all been waiting for this.
891
01:01:17,240 --> 01:01:19,323
- Sal, you wanna get that?
- ♪ Come on, baby ♪
892
01:01:19,407 --> 01:01:22,407
♪ And rescue me ♪
893
01:01:30,782 --> 01:01:33,156
All right, now, people.
894
01:01:33,240 --> 01:01:34,699
Now, the tension
is so thick in here
895
01:01:34,782 --> 01:01:36,824
that I don't know whether
to cut it or the patient.
896
01:01:39,073 --> 01:01:43,448
Can we just concentrate
on the operation? Thank you.
897
01:01:43,532 --> 01:01:47,073
All right. Now, today,
we have a simple cholecystectomy.
898
01:01:47,156 --> 01:01:49,699
If we don't traumatize
the surrounding tissue here,
899
01:01:49,782 --> 01:01:51,675
we can have this patient
going home in a couple days.
900
01:01:51,699 --> 01:01:53,782
You ready, Dr. Ballentine?
901
01:01:53,865 --> 01:01:57,490
- Let's do it.
- Okay, scalpel.
902
01:01:59,532 --> 01:02:04,115
Dr. Wyler, I'd like you
to perform the honors.
903
01:02:07,448 --> 01:02:10,782
Now, if you can just make
an incision from here to here.
904
01:02:10,865 --> 01:02:14,699
Okay. From here to here?
905
01:02:26,990 --> 01:02:29,115
Okay. That's okay.
It's all right.
906
01:02:29,198 --> 01:02:31,949
I'll take it.
907
01:02:32,031 --> 01:02:35,490
All right. The incision is made
here in the midline from here.
908
01:02:45,699 --> 01:02:48,740
At least he had the decency to wind up on the floor.
909
01:02:48,824 --> 01:02:50,990
- Vivian?
- Yes?
910
01:02:53,824 --> 01:02:55,740
- Hi.
- Lauren, hi.
911
01:02:55,824 --> 01:02:58,240
- Hi, Lauren.
- Hi.
912
01:02:58,323 --> 01:03:00,824
- What are you doing here?
- I got off early.
913
01:03:00,907 --> 01:03:03,800
I thought I'd bring something. We
could have dinner together. Is that okay?
914
01:03:03,824 --> 01:03:05,907
I don't have time
to take a break.
915
01:03:06,031 --> 01:03:09,490
- Not even to eat?
- I grabbed something earlier.
916
01:03:09,573 --> 01:03:12,990
I asked you if it would be okay if I
stopped by, and you said it would be.
917
01:03:13,073 --> 01:03:15,448
Yeah. I thought
it was gonna be later.
918
01:03:15,532 --> 01:03:17,841
Yeah, well, it can't be later, 'cause I'm
working a shift tonight. You know that.
919
01:03:17,865 --> 01:03:20,091
- I don't remember what shift you're working on.
- Lucky you remember anything.
920
01:03:20,115 --> 01:03:23,740
- Goddamn it, I'm working.
- What do you think I'm doing every day and night?
921
01:03:27,740 --> 01:03:32,281
All I want is 10 minutes with
my husband that I never see.
922
01:03:32,365 --> 01:03:35,448
- I think we're gonna take a little walk.
- No. I'm sorry. Don't go.
923
01:03:35,532 --> 01:03:37,341
No, it's okay. There's
things that we need to do.
924
01:03:37,365 --> 01:03:39,407
- It's okay.
- It's fine.
925
01:03:45,031 --> 01:03:48,657
Dr. Rose, what if we were to come in under
the bed of the ninth rib instead of the 11th?
926
01:03:48,740 --> 01:03:52,490
- Suction.
- We would risk traumatizing the pleural space,
927
01:03:52,573 --> 01:03:54,907
possibly resulting
in a pneumothorax.
928
01:03:54,990 --> 01:03:57,573
What other approach
could we use? Hayes?
929
01:03:57,657 --> 01:03:59,824
Well, the patient has
a very large tumor,
930
01:03:59,907 --> 01:04:03,156
and the added exposure by going in
through the ninth rib would lead me...
931
01:04:03,240 --> 01:04:05,657
- Hang in there, Hayes.
- Come on, buddy. Hang in there.
932
01:04:05,740 --> 01:04:10,156
I'm fine. I'm fine. It would
lead me to... use that approach.
933
01:04:10,240 --> 01:04:12,156
I think you're right.
Are we all in agreement?
934
01:04:12,240 --> 01:04:15,073
- Pressure looks good.
- Two-silk.
935
01:04:15,156 --> 01:04:17,323
- Suture.
- Dr. Chatham,
936
01:04:17,407 --> 01:04:21,323
what if the patient were to spike tonight
in post-op and develop a distended abdomen?
937
01:04:21,407 --> 01:04:24,031
- Clamp.
- Worry about intra-abdominal bleeding, check for sepsis.
938
01:04:24,115 --> 01:04:25,865
What kind of workup
would you do?
939
01:04:25,949 --> 01:04:28,657
Complete C.B.C. Look for
an increase in white count.
940
01:04:28,740 --> 01:04:30,782
Get a blood culture,
urine culture, chest X-ray.
941
01:04:30,865 --> 01:04:33,365
- More suction, please.
- Very good.
942
01:04:33,448 --> 01:04:36,490
- Hemostat and sponge.
- Cut.
943
01:04:45,115 --> 01:04:47,281
Damn! Vivian.
944
01:04:59,782 --> 01:05:03,448
Hayes?
How are you feeling?
945
01:05:05,115 --> 01:05:07,281
I feel like we gotta
get out of this rotation soon
946
01:05:07,365 --> 01:05:11,323
or I'm gonna end up
on that table myself.
947
01:05:11,407 --> 01:05:15,240
- Redding thinks I'm an idiot.
- No, Redding thinks it's hilarious.
948
01:05:20,990 --> 01:05:24,323
You know, this is the longest
conversation that we've had in weeks.
949
01:05:27,824 --> 01:05:30,990
You're my best friend, Hayes.
I miss that.
950
01:05:33,490 --> 01:05:36,156
Having sex shouldn't interfere
with our friendship.
951
01:05:36,240 --> 01:05:39,657
- But...
- It has.
952
01:05:43,824 --> 01:05:46,782
- I miss my couch.
- I want my room back.
953
01:05:47,865 --> 01:05:50,448
You got it.
954
01:05:56,365 --> 01:05:58,782
- Suz?
- Yeah?
955
01:05:58,865 --> 01:06:00,949
It was nice though, wasn't it?
956
01:06:01,031 --> 01:06:04,365
Yeah,
I'm telling all my friends.
957
01:06:09,407 --> 01:06:12,615
So where'd you learn that technique
of pulling up through the bottom?
958
01:06:12,699 --> 01:06:14,615
- Redding showed it to me.
- Yeah?
959
01:06:14,699 --> 01:06:16,615
The first time
I've tried it though.
960
01:06:16,699 --> 01:06:19,990
- Pretty impressive.
- Thanks.
961
01:06:21,198 --> 01:06:24,865
Chatham, Ballentine wants you.
962
01:06:32,198 --> 01:06:34,198
Ballentine.
963
01:06:37,073 --> 01:06:39,490
- Is this your patient?
- Yes, sir.
964
01:06:39,573 --> 01:06:42,633
- What's his condition?
- He's just been admitted for a workup for an enlarged liver,
965
01:06:42,657 --> 01:06:45,198
a coin lesion to the lung,
needs an upper G.I.
966
01:06:45,281 --> 01:06:48,049
Well, instead of disappearing into the student
lounge, maybe you better start his workup...
967
01:06:48,073 --> 01:06:52,824
E.K.G, lytes, chem panel,
urine for culture, stool for occult blood.
968
01:06:52,907 --> 01:06:55,156
Order an upper G.I.,
B.E. and a CAT scan.
969
01:06:55,240 --> 01:06:57,490
Get the results to me stat.
You understand?
970
01:06:57,573 --> 01:07:00,115
- Yes, sir.
- Good.
971
01:07:20,115 --> 01:07:22,115
Rick, I need these right away.
972
01:07:22,198 --> 01:07:24,657
- You need these now?
- Yeah, now.
973
01:07:27,031 --> 01:07:29,031
Rick. Buddy.
974
01:07:29,115 --> 01:07:31,990
Pal. Putz.
975
01:07:49,365 --> 01:07:51,281
Rick?
976
01:07:53,156 --> 01:07:54,907
Rick!
977
01:08:07,573 --> 01:08:11,073
- Cynthia, where's Dr. Ballentine?
- He's off all day.
978
01:08:11,156 --> 01:08:13,156
What do you mean, "off"?
979
01:08:19,365 --> 01:08:22,824
Have those two workups run tomorrow, and
we'll put 'em on the schedule for next week.
980
01:08:22,907 --> 01:08:25,907
- Chatham.
- Sir, sorry I'm late. I was delayed in lab.
981
01:08:25,990 --> 01:08:29,156
We were talking a bit
about abdominal masses.
982
01:08:29,240 --> 01:08:31,824
Someone can fill you in.
Good luck with that, Dr. Rose.
983
01:08:33,490 --> 01:08:35,657
Thank you, sir.
984
01:08:40,865 --> 01:08:43,865
- What's up?
- Another case came in. It's a renal cell carcinoma.
985
01:08:43,949 --> 01:08:45,782
They're gonna try to operate.
986
01:08:45,865 --> 01:08:49,281
- Redding's gonna let Kenny scrub with him?
- Yeah.
987
01:08:49,365 --> 01:08:52,782
That's great. I mean,
that's great. That's great.
988
01:08:52,865 --> 01:08:58,115
- Your patient's in room 218.
- Thanks, Suz.
989
01:08:58,198 --> 01:09:00,031
X-rays go pretty fast.
990
01:09:05,699 --> 01:09:08,323
Just couldn't stay away?
991
01:09:08,407 --> 01:09:11,865
If you find that entrance line
humorous or calming,
992
01:09:11,949 --> 01:09:13,990
we have a major problem.
993
01:09:14,073 --> 01:09:16,865
Well, you'll like
this one better.
994
01:09:16,949 --> 01:09:20,865
The chemo's worked.
We shrunk the tumor.
995
01:09:20,990 --> 01:09:23,490
What does Dr. Redding say?
996
01:09:23,573 --> 01:09:25,657
He's got you ordered
for surgery in a week.
997
01:09:25,740 --> 01:09:28,323
He's also ordered you a new
diet and some supplemental fluids
998
01:09:28,407 --> 01:09:30,323
to get you up
to fighting strength.
999
01:09:30,407 --> 01:09:33,990
He thinks I'm too weak to
make it through the operation.
1000
01:09:34,073 --> 01:09:36,699
No, it's mainly to help you
after the operation.
1001
01:09:36,782 --> 01:09:41,407
I told you before
I'd have none of that.
1002
01:09:41,490 --> 01:09:45,240
- Of what?
- Bedside lying.
1003
01:09:46,907 --> 01:09:50,907
Miss Walker,
you're going to be just fine.
1004
01:09:50,990 --> 01:09:53,365
That's better.
1005
01:09:55,907 --> 01:09:58,407
I almost believed you.
1006
01:09:59,490 --> 01:10:02,407
Now get some rest.
1007
01:10:17,115 --> 01:10:19,365
- Don't I know you from somewhere?
- Hey, stranger.
1008
01:10:19,448 --> 01:10:22,198
- Hi.
- Hi.
1009
01:10:22,281 --> 01:10:24,198
Wait. Wait.
1010
01:10:24,281 --> 01:10:26,281
He's got his operation tomorrow.
1011
01:10:29,115 --> 01:10:32,699
Wait. Michael.
1012
01:10:32,782 --> 01:10:34,699
Come on.
1013
01:10:34,782 --> 01:10:37,115
- Where?
- Let's go.
1014
01:10:39,448 --> 01:10:42,615
What?
1015
01:10:42,699 --> 01:10:45,824
Where are we going?
1016
01:10:50,657 --> 01:10:52,699
Michael.
1017
01:12:02,865 --> 01:12:05,031
My God.
1018
01:13:03,281 --> 01:13:06,448
Tie this
vessel right here and...
1019
01:13:06,532 --> 01:13:08,865
cut this.
1020
01:13:08,949 --> 01:13:11,782
Scissors. Cut.
1021
01:13:14,949 --> 01:13:17,031
What do we have to
watch for here, Rose?
1022
01:13:17,115 --> 01:13:19,031
Superior mesenteric artery.
1023
01:13:19,115 --> 01:13:21,949
Cut right here.
1024
01:13:22,031 --> 01:13:24,573
Scissors. Okay.
1025
01:13:32,323 --> 01:13:34,990
It's completely
encased the aorta.
1026
01:13:35,073 --> 01:13:37,466
We can't get it out without
compromising the intestinal blood supply.
1027
01:13:37,490 --> 01:13:39,907
Well, what did the pre-op
I.V.P. show?
1028
01:13:39,990 --> 01:13:42,240
The mass didn't cross
the midline.
1029
01:13:42,323 --> 01:13:43,907
All right.
We're out of here.
1030
01:13:43,990 --> 01:13:47,490
Isn't there
something we can do?
1031
01:13:47,573 --> 01:13:50,323
You know, Dr. Rose,
sometimes you have to know when to quit...
1032
01:13:50,407 --> 01:13:52,740
and hope to come back
to fight another day.
1033
01:13:52,824 --> 01:13:56,115
Maybe after some chemo,
we can come back in here, but...
1034
01:13:57,532 --> 01:13:59,865
Close him.
Two layers of nylon, please.
1035
01:14:01,365 --> 01:14:03,240
Shit.
1036
01:14:03,323 --> 01:14:06,407
Go ahead,
man. Close him up.
1037
01:14:06,490 --> 01:14:09,281
Suture. Pick-ups.
1038
01:14:22,031 --> 01:14:24,198
How ya doin'?
1039
01:14:27,782 --> 01:14:29,699
Look, there's no way
you can test for that.
1040
01:14:29,782 --> 01:14:33,448
- It's not your fault.
- Come on.
1041
01:14:33,532 --> 01:14:36,115
- What do you care?
- What are you talking about?
1042
01:14:36,198 --> 01:14:38,949
I could have tested for it.
1043
01:14:39,031 --> 01:14:42,532
- I should've thought of an angiogram.
- Next time.
1044
01:14:44,031 --> 01:14:47,281
What do you mean, "next time"?
1045
01:14:47,365 --> 01:14:49,532
You've got it
wrapped up, Chatham.
1046
01:15:22,740 --> 01:15:25,865
I'm gonna stay at Nell's.
I left the number on the table.
1047
01:15:30,240 --> 01:15:33,240
- For how long?
- I don't know. A while.
1048
01:15:42,281 --> 01:15:45,782
I just gotta get through
this year on top.
1049
01:15:45,865 --> 01:15:47,907
You knew that
this would be hard.
1050
01:15:47,990 --> 01:15:50,508
I knew you'd have to work. I
didn't know you'd have to resent me.
1051
01:15:50,532 --> 01:15:53,198
I don't resent you. I...
1052
01:15:53,281 --> 01:15:57,865
Kenny, every time you walk in here
and I'm waiting for you, you resent me.
1053
01:15:57,949 --> 01:16:00,865
Every time I call you,
you resent me.
1054
01:16:00,949 --> 01:16:05,281
Every time we go out with your
friends and I don't have anything to say...
1055
01:16:06,699 --> 01:16:10,281
Forget it. You don't hear,
and I can take that.
1056
01:16:10,365 --> 01:16:15,949
What I can't take is how this
goddamn competition has changed you.
1057
01:16:22,323 --> 01:16:25,323
You haven't made me
a part of things.
1058
01:16:41,990 --> 01:16:45,448
The patient's weight is 120 pounds,
hemoglobin is up to 10.7.
1059
01:16:45,532 --> 01:16:48,633
However, future weight gain will not be
as dramatic... falling off by 20 percent...
1060
01:16:48,657 --> 01:16:51,907
Therefore offsetting any advantage that
we may gain by delaying the operation.
1061
01:16:51,990 --> 01:16:54,740
Very good.
1062
01:16:54,824 --> 01:16:58,990
Dr. Ballentine and I are gonna do our little
work in the O.R. so we can get you out of here.
1063
01:16:59,073 --> 01:17:03,198
Well, it's about time everyone
stopped talking and did something.
1064
01:17:05,031 --> 01:17:08,448
I agree. Dr. Ballentine is
gonna be performing the surgery,
1065
01:17:08,532 --> 01:17:12,699
and I've also asked Dr. Chatham
to scrub so he can assist.
1066
01:17:12,782 --> 01:17:14,615
So we'll all be seeing you
in the O.R.
1067
01:17:14,699 --> 01:17:17,323
Okay? Spirits up.
1068
01:17:24,198 --> 01:17:26,865
- Are you nervous?
- No.
1069
01:17:26,949 --> 01:17:30,699
That was good.
1070
01:17:33,532 --> 01:17:35,365
I am scared.
1071
01:17:35,448 --> 01:17:38,281
don't be. There's no reason to be scared.
1072
01:17:38,365 --> 01:17:41,990
Everyone here is the best. You
don't need to worry about it. I promise.
1073
01:17:44,740 --> 01:17:46,657
- Okay?
- Okay.
1074
01:17:46,740 --> 01:17:48,782
I promise.
1075
01:17:50,073 --> 01:17:52,073
Okay.
1076
01:17:59,240 --> 01:18:02,323
- Tie that blood vessel there.
- Debakey pick-ups.
1077
01:18:02,407 --> 01:18:04,740
- Suction.
- Clamp.
1078
01:18:04,824 --> 01:18:06,740
Chatham, what would you do next?
1079
01:18:06,824 --> 01:18:10,990
- Go through the omentum to the lesser sac, sir.
- Right.
1080
01:18:11,073 --> 01:18:14,153
Dr. Ballentine, why don't you let
Dr. Chatham work in here for a little while?
1081
01:18:18,073 --> 01:18:21,156
Come on, Chatham.
1082
01:18:21,240 --> 01:18:23,573
- Metzenbaums.
- Metzenbaums.
1083
01:18:30,782 --> 01:18:32,031
- Hemostat.
- Hemostat.
1084
01:18:32,115 --> 01:18:33,740
So what's the game plan?
1085
01:18:33,824 --> 01:18:35,699
Connect the
esophagus to the jejunum.
1086
01:18:35,782 --> 01:18:38,031
And how do you plan
to drain this?
1087
01:18:38,115 --> 01:18:41,740
With a long N.G. tube
and multiple drains.
1088
01:19:30,657 --> 01:19:34,490
Let's get all the packs out of
here and take a sponge count.
1089
01:19:34,573 --> 01:19:37,490
- Don't wanna leave anything in there.
- Yes, sir.
1090
01:19:37,573 --> 01:19:41,490
Can you wrap up here?
I got a plane to catch.
1091
01:19:41,573 --> 01:19:44,281
All right. Thanks very much,
people. You've been great.
1092
01:19:47,365 --> 01:19:49,281
- Dr. Chatham?
- Yes, sir.
1093
01:19:49,365 --> 01:19:52,031
- You did real good in there.
- Thank you, sir.
1094
01:19:52,115 --> 01:19:54,573
Why don't you
close up shop for us?
1095
01:19:56,198 --> 01:19:58,532
Yes, sir.
1096
01:20:12,365 --> 01:20:14,448
Dr. Chatham,
report to post-op.
1097
01:20:14,532 --> 01:20:17,198
Dr. Michael Chatham
to post-op.
1098
01:20:21,281 --> 01:20:23,281
Sarah, how's she doing?
1099
01:20:23,365 --> 01:20:25,949
I checked her last 20 minutes
ago. There's definitely a dip.
1100
01:20:26,031 --> 01:20:28,699
- Dr. Ballentine leave any instructions?
- No.
1101
01:20:33,657 --> 01:20:35,865
Thank you.
1102
01:20:46,740 --> 01:20:49,573
Dr. Ballentine.
1103
01:20:49,657 --> 01:20:51,824
Sir. Dr. Ballentine.
1104
01:20:51,907 --> 01:20:54,490
- What?
- Henrietta Walker's condition is getting worse.
1105
01:20:54,573 --> 01:20:56,383
Her blood pressure's dropping,
her pulse is thready,
1106
01:20:56,407 --> 01:20:58,657
and her urine output
is very low, sir.
1107
01:20:58,740 --> 01:21:02,865
That's just third spacing after
abdominal surgery. It happens all the time.
1108
01:21:02,949 --> 01:21:06,490
Sir, I know about third spacing.
I think this may be cardiac.
1109
01:21:06,573 --> 01:21:08,907
Dr. Ballentine,
report to E.R., stat.
1110
01:21:08,990 --> 01:21:11,281
Dr. Ballentine to E.R.,
stat.
1111
01:21:11,365 --> 01:21:16,365
Just increase her fluids
and keep an eye on her.
1112
01:21:16,448 --> 01:21:18,699
Sir, I was thinking.
What about adding dopamine?
1113
01:21:18,782 --> 01:21:22,699
- If we did, it would increase her...
- Chatham, you think too much.
1114
01:21:22,782 --> 01:21:24,907
Just increase her fluids.
1115
01:21:35,365 --> 01:21:37,198
How is she doing?
1116
01:21:37,281 --> 01:21:40,532
B.P.'s way down,
and urine output's almost at 0.
1117
01:21:40,615 --> 01:21:42,615
What are you gonna do?
1118
01:21:51,115 --> 01:21:54,073
Dr. Ballentine? Excuse me. I need
to talk to you about Miss Walker.
1119
01:21:54,156 --> 01:21:56,156
- I can't right now.
- Sir, she's not responding.
1120
01:21:56,240 --> 01:21:58,156
- We have to do something.
- Do what?
1121
01:21:58,240 --> 01:22:00,907
She's not dehydrated, sir.
She's in cardiogenic shock.
1122
01:22:00,990 --> 01:22:02,966
She needs some dopamine
to increase her cardiac output.
1123
01:22:02,990 --> 01:22:04,341
Sir, I learned
about this in Medicine...
1124
01:22:04,365 --> 01:22:05,990
Look, every third-year student
1125
01:22:06,073 --> 01:22:08,240
thinks their patient has
what they just learned about.
1126
01:22:08,323 --> 01:22:11,323
She'll respond to the fluids. I'll
get up there as soon as I can.
1127
01:22:11,407 --> 01:22:15,865
- When's that? When she codes?
- Get the hell out of here.
1128
01:22:22,240 --> 01:22:26,907
Look, the best thing you can do is
just let it go and hope for the best.
1129
01:22:26,990 --> 01:22:28,907
- Did you try Redding?
- No, I can't reach him.
1130
01:22:28,990 --> 01:22:31,573
- He's on a plane somewhere.
- You're stuck, man.
1131
01:22:31,657 --> 01:22:34,115
It's Ballentine's patient.
He's the doctor.
1132
01:22:34,198 --> 01:22:36,365
- Chances are he's right.
- What if he's not?
1133
01:22:36,448 --> 01:22:38,615
You can't buck protocol.
1134
01:22:38,699 --> 01:22:42,490
They'll kick you out. You'll lose
the internship, everything. Go home.
1135
01:22:42,573 --> 01:22:46,031
You're beat. There's
nothing more you can do.
1136
01:23:23,740 --> 01:23:25,740
Stat.
1137
01:23:25,824 --> 01:23:28,115
Waiting on a co-signature.
1138
01:24:32,657 --> 01:24:35,532
Do you have any idea of the
seriousness of what you've done?
1139
01:24:35,615 --> 01:24:37,532
Yes, sir. Broke protocol.
1140
01:24:37,615 --> 01:24:39,824
You cut yourself off
from the hospital.
1141
01:24:39,907 --> 01:24:41,907
You challenged and overruled
a resident of mine
1142
01:24:41,990 --> 01:24:44,281
whose experience outweighs you
by quite a few years.
1143
01:24:44,365 --> 01:24:48,490
Sir, it was clear Miss Walker was not
responding as expected to the medication.
1144
01:24:48,573 --> 01:24:50,490
Her readouts were extremely low.
1145
01:24:50,573 --> 01:24:52,907
- I had to do something.
- No, Dr. Chatham.
1146
01:24:52,990 --> 01:24:55,115
Dr. Ballentine
had to do something.
1147
01:24:55,198 --> 01:24:58,240
He was also aware of the
factors affecting her condition,
1148
01:24:58,323 --> 01:25:01,657
and it was his studied opinion to
continue the medication as planned.
1149
01:25:01,740 --> 01:25:03,573
Sir, he was not aware.
1150
01:25:03,657 --> 01:25:05,990
Well, then it's your
responsibility to make him aware.
1151
01:25:06,073 --> 01:25:09,407
At the moment, I thought the patient's life
was more important than the rules, sir.
1152
01:25:09,490 --> 01:25:11,782
- What would you have done?
- That's not the point.
1153
01:25:11,865 --> 01:25:13,907
I cannot run a program
where a student is allowed
1154
01:25:13,990 --> 01:25:17,407
to act on his own,
no matter how good his intentions are.
1155
01:25:17,490 --> 01:25:20,907
I would rather accept the
responsibility of breaking the rules
1156
01:25:21,031 --> 01:25:22,782
than losing
a patient's life, sir.
1157
01:25:22,865 --> 01:25:24,990
And if your choice had
proved to be incorrect,
1158
01:25:25,073 --> 01:25:27,508
would you have been prepared to
accept the responsibility for her death?
1159
01:25:27,532 --> 01:25:32,782
Saving someone's life does not
make you infallible, Dr. Chatham.
1160
01:25:32,865 --> 01:25:34,865
We're human.
We make mistakes.
1161
01:25:34,949 --> 01:25:37,448
I think you have the makings
of a fine doctor,
1162
01:25:37,532 --> 01:25:41,281
but you haven't even begun to experience
the complications of a human body.
1163
01:25:41,365 --> 01:25:45,949
Now, until you're able to understand
the limits of your knowledge,
1164
01:25:46,031 --> 01:25:48,824
I'm not gonna allow you
to practice in this hospital.
1165
01:25:51,865 --> 01:25:54,865
You're suspended from all duty
until further notice.
1166
01:25:58,448 --> 01:26:00,532
Yes, sir.
1167
01:26:17,573 --> 01:26:19,740
I don't believe it.
1168
01:26:22,740 --> 01:26:27,407
I counted it up. I spent 68 hours
away from this place since we got here.
1169
01:26:27,490 --> 01:26:29,573
That's 2.8 days.
1170
01:26:36,657 --> 01:26:38,740
I don't know where to go.
1171
01:27:28,990 --> 01:27:31,907
Hey,
we need goblets on 16.
1172
01:27:31,990 --> 01:27:34,031
You got it.
1173
01:27:47,990 --> 01:27:50,240
- You doing okay?
- Yeah.
1174
01:27:50,323 --> 01:27:51,990
How's school?
1175
01:27:54,198 --> 01:27:55,907
Chatham got suspended.
1176
01:27:55,990 --> 01:27:58,323
- What happened?
- Broke a rule.
1177
01:27:58,407 --> 01:28:00,782
He went against Ballentine.
1178
01:28:02,490 --> 01:28:04,740
So I guess that makes you
number one.
1179
01:28:04,824 --> 01:28:07,323
Congratulations.
1180
01:28:09,115 --> 01:28:13,865
The day you left,
I operated on this guy.
1181
01:28:13,949 --> 01:28:19,824
We opened him up,
and there was nothing we could do for him.
1182
01:28:20,699 --> 01:28:22,615
I felt so helpless.
1183
01:28:22,699 --> 01:28:26,532
I would have done anything
to help that guy.
1184
01:28:27,365 --> 01:28:30,115
Michael felt the same way.
1185
01:28:30,198 --> 01:28:32,699
The thing is,
he saved Ballentine's ass,
1186
01:28:32,782 --> 01:28:36,031
but he's getting screwed for it.
1187
01:28:40,031 --> 01:28:42,156
I don't know
what's important anymore.
1188
01:28:44,198 --> 01:28:50,407
Except... I know...
that you are.
1189
01:28:55,073 --> 01:28:57,240
Do you think you're coming home?
1190
01:29:15,240 --> 01:29:17,240
- Dad.
- Michael.
1191
01:29:18,740 --> 01:29:21,824
- What are you doing here?
- Your mother called me.
1192
01:29:21,907 --> 01:29:24,115
I wanna know what's happened.
1193
01:29:26,073 --> 01:29:28,657
I made a decision.
That's what happened.
1194
01:29:28,740 --> 01:29:31,782
There's a lot of people who
think I did the wrong thing.
1195
01:29:31,865 --> 01:29:34,198
I know I did the right thing.
1196
01:29:34,281 --> 01:29:36,657
I'm prepared to accept
the responsibility.
1197
01:29:38,448 --> 01:29:40,365
Listen. When I
was starting out,
1198
01:29:40,448 --> 01:29:44,448
I wanted to believe that
medicine was an exact science,
1199
01:29:44,532 --> 01:29:47,365
but there are
too many variables,
1200
01:29:47,448 --> 01:29:50,031
too many random possibilities.
1201
01:29:50,115 --> 01:29:53,865
I finally understood
that my instinct...
1202
01:29:53,949 --> 01:29:55,865
was as important
as my knowledge...
1203
01:29:55,949 --> 01:29:58,365
That actually my knowledge
informed my instinct,
1204
01:29:58,448 --> 01:30:00,615
and that I should trust it.
1205
01:30:00,699 --> 01:30:03,115
It took a lot of courage
to believe that.
1206
01:30:03,198 --> 01:30:07,407
But I knew that if I turned my back
on something I really believed in
1207
01:30:07,490 --> 01:30:10,365
that I'd never be able
to live with myself.
1208
01:30:10,448 --> 01:30:13,615
If you did something because
you really believed in it,
1209
01:30:13,699 --> 01:30:16,448
you did the right thing, Son.
1210
01:30:20,073 --> 01:30:23,407
Is your hearing tomorrow?
1211
01:30:23,490 --> 01:30:25,156
Yeah.
1212
01:30:25,240 --> 01:30:27,448
Come on.
Let's talk about it.
1213
01:30:30,532 --> 01:30:33,252
Dr. Chatham, the facts of this
incident are pretty much on the table,
1214
01:30:33,323 --> 01:30:35,657
except for one area...
1215
01:30:35,740 --> 01:30:41,407
Why Dr. Ballentine didn't respond to your
request for examination of Mrs. Walker.
1216
01:30:41,490 --> 01:30:43,907
I can't speak for Dr. Ballentine,
sir.
1217
01:30:43,990 --> 01:30:48,490
Would you say that you had a close
relationship with the patient... Mrs. Walker?
1218
01:30:48,573 --> 01:30:52,740
- I knew her fairly well.
- "Fairly well"?
1219
01:30:52,824 --> 01:30:55,782
She was my patient
during my medicine rotation.
1220
01:30:55,865 --> 01:30:58,281
I've followed her progress
for the past several months.
1221
01:30:58,365 --> 01:31:03,031
And you kept up with her case even after
you had moved on to a different rotation?
1222
01:31:04,532 --> 01:31:06,782
Yes, sir. I was
interested in her progress.
1223
01:31:06,865 --> 01:31:10,281
Do you think it's possible, Doctor,
that your relationship with the patient
1224
01:31:10,365 --> 01:31:13,949
might have clouded your reasoning
and caused you to be unduly alarmed?
1225
01:31:14,031 --> 01:31:18,115
Perhaps even overemotional in
your conversations with Dr. Ballentine?
1226
01:31:18,198 --> 01:31:22,031
No, sir. That's impossible.
I responded to the evidence.
1227
01:31:22,115 --> 01:31:24,115
Michael, is there any reason
that you're aware of
1228
01:31:24,198 --> 01:31:26,532
that Dr. Ballentine didn't
respond to your prompting?
1229
01:31:28,448 --> 01:31:31,323
Dr. Ballentine is
an excellent physician.
1230
01:31:31,407 --> 01:31:33,949
He's been in this situation
numerous times.
1231
01:31:34,031 --> 01:31:38,740
Now, given that information, can you think of
any reason why he should ignore your advice?
1232
01:31:46,073 --> 01:31:48,657
No, sir, I can't.
1233
01:31:48,740 --> 01:31:51,240
Thank you, Doctor. The
board will review the information.
1234
01:31:51,323 --> 01:31:54,990
Dr. Redding will make a final
determination in a day or so.
1235
01:31:55,073 --> 01:31:58,156
- You may go.
- Thank you, sir.
1236
01:31:58,240 --> 01:32:01,115
Dr. Redding.
1237
01:32:05,657 --> 01:32:07,365
Hey, Rose,
1238
01:32:07,448 --> 01:32:09,490
congratulations
on the internship.
1239
01:32:09,573 --> 01:32:12,532
It's not official yet,
but it will be. Way to go.
1240
01:32:14,407 --> 01:32:17,156
It was a pleasure
working with you, sir.
1241
01:32:17,240 --> 01:32:19,073
Dr. Redding!
1242
01:32:20,281 --> 01:32:22,323
Dr. Rose.
1243
01:32:23,865 --> 01:32:26,365
About Michael Chatham.
1244
01:32:26,448 --> 01:32:29,648
I thought you should know the problem
between him and Dr. Ballentine is personal.
1245
01:32:31,198 --> 01:32:33,532
Michael's been seeing
Gina Wyler.
1246
01:32:33,615 --> 01:32:35,699
Dr. Ballentine
had been dating her.
1247
01:32:35,782 --> 01:32:39,115
Are you implying that Dr. Ballentine
would jeopardize a patient
1248
01:32:39,198 --> 01:32:41,240
because of a problem
with Michael Chatham?
1249
01:32:41,323 --> 01:32:43,240
I'm saying it's a factor...
1250
01:32:43,323 --> 01:32:46,243
that hasn't been taken into consideration
in Michael Chatham's suspension.
1251
01:32:48,031 --> 01:32:51,532
You understand if what you're telling me
has any bearing at all on his suspension,
1252
01:32:51,615 --> 01:32:54,031
you're the one that has
the most to lose by it?
1253
01:32:54,115 --> 01:32:56,448
I guess that's why I'm here.
1254
01:32:56,532 --> 01:32:59,156
I'm the most credible person
you could hear this from.
1255
01:33:14,740 --> 01:33:17,573
- Habit.
- She's doing fine.
1256
01:33:17,657 --> 01:33:19,573
- Gonna be released next week.
- Yeah?
1257
01:33:19,657 --> 01:33:23,115
Michael.
1258
01:33:23,198 --> 01:33:24,990
- Hi.
- Hi.
1259
01:33:25,073 --> 01:33:27,407
- I came by, but you haven't been home.
- I've been out.
1260
01:33:27,490 --> 01:33:29,466
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine. Where are you working tonight?
1261
01:33:29,490 --> 01:33:31,907
Emergency. Listen, I think
that you should know,
1262
01:33:31,990 --> 01:33:33,907
Kenny went to see Redding
about Donald.
1263
01:33:33,990 --> 01:33:37,657
- What'd he say?
- Why don't you ask him?
1264
01:33:38,865 --> 01:33:40,448
Will you come by
and visit me later?
1265
01:33:40,532 --> 01:33:41,990
- Yeah, sure.
- Okay.
1266
01:33:53,031 --> 01:33:55,115
Kenny.
1267
01:33:55,198 --> 01:33:59,907
- How's it going?
- Listen, I heard you talked to Redding.
1268
01:34:01,532 --> 01:34:04,824
Yeah. Don't hold your breath.
He wasn't knocked out by it.
1269
01:34:04,907 --> 01:34:08,657
Why'd you do it? You got
the internship wrapped up.
1270
01:34:10,281 --> 01:34:13,031
Yeah, it looks that way.
1271
01:34:13,115 --> 01:34:15,615
But I wanted to win it.
1272
01:34:15,699 --> 01:34:17,841
In my mind, I didn't want an
asterisk up next to my name
1273
01:34:17,865 --> 01:34:21,532
saying, "Michael Chatham
should've won this."
1274
01:34:26,740 --> 01:34:28,907
Thanks.
1275
01:34:30,907 --> 01:34:33,407
Thanks.
1276
01:34:46,740 --> 01:34:49,198
Doctor, we have multiple
incoming burn patients.
1277
01:34:53,156 --> 01:34:56,216
- God, what the hell happened?
- A tanker truck was rear-ended on the freeway.
1278
01:34:56,240 --> 01:34:58,156
We've got 20 on the way.
1279
01:34:58,240 --> 01:35:00,865
Okay, I want everyone available
down to E.R., stat.
1280
01:35:05,281 --> 01:35:08,448
Everybody on the double
out here! Come on! Stat! Stat!
1281
01:35:08,532 --> 01:35:10,615
The E.R.'s full!
1282
01:35:10,699 --> 01:35:13,115
What do we got here?
Is she alert?
1283
01:35:16,115 --> 01:35:19,115
I got a bleeder.
I'm gonna need some help here.
1284
01:35:19,198 --> 01:35:21,949
The patient has no pulse.
We got a code blue.
1285
01:35:22,031 --> 01:35:24,365
Give me one amp epi,
one amp bicarb, stat.
1286
01:35:24,448 --> 01:35:26,758
We're gonna give you something
for the pain. Just take it easy.
1287
01:35:26,782 --> 01:35:29,591
- We're gonna get you cleaned up and out of here.
- Give me the three-silk.
1288
01:35:29,615 --> 01:35:31,865
Hayes, you all right there?
1289
01:35:31,949 --> 01:35:34,031
Yeah. I got it.
1290
01:35:34,115 --> 01:35:36,115
Let's go! Move
it! Watch your back!
1291
01:35:44,281 --> 01:35:47,573
- Give me a hand.
- Clear.
1292
01:35:47,657 --> 01:35:51,824
- We're gonna have to shock him.
- Coming through. Get out of the way, buddy.
1293
01:35:52,907 --> 01:35:57,073
- He's got a pneumothorax. Get the chest tube, suction.
- Yes, sir.
1294
01:35:57,156 --> 01:35:59,490
Get him prepped quick.
1295
01:36:02,156 --> 01:36:04,824
Chatham, grab that patient
and get in here.
1296
01:36:04,907 --> 01:36:07,699
Come on, Chatham.
Get that patient over there.
1297
01:36:11,323 --> 01:36:13,448
All right.
Let's get the chest tube.
1298
01:36:13,532 --> 01:36:17,156
Hi, my name's Dr. Chatham.
Let's see what we got here.
1299
01:36:17,240 --> 01:36:19,156
Xylocaine, one percent.
1300
01:36:19,240 --> 01:36:23,323
He's gonna make it.
Okay, let's get the next one.
1301
01:36:33,865 --> 01:36:37,115
- Hey.
- Kenny.
1302
01:36:37,198 --> 01:36:39,699
Dr. Rose, Chatham,
sit down, please.
1303
01:36:47,865 --> 01:36:50,782
Since you two are so relaxed,
I'm gonna dispense
1304
01:36:50,865 --> 01:36:52,949
with the formalities
and get to the point.
1305
01:36:53,031 --> 01:36:56,115
Chatham, as of today, your
suspension has been removed.
1306
01:36:56,198 --> 01:36:58,865
It is the decision of the board
that your actions,
1307
01:36:58,949 --> 01:37:02,365
however irresponsible, were
motivated out of a set of circumstances
1308
01:37:02,448 --> 01:37:06,532
which fall outside
the protocols of the hospital.
1309
01:37:08,699 --> 01:37:11,573
Yes, sir.
Thank you, sir.
1310
01:37:12,740 --> 01:37:15,156
Now, as to your futures.
Dr. Rose,
1311
01:37:15,240 --> 01:37:18,990
your request for transfer to Chicago
Medical Center has been accepted.
1312
01:37:19,073 --> 01:37:21,156
You will complete
your fourth year there,
1313
01:37:21,240 --> 01:37:24,490
and I've recommended you
for the internship in Surgery.
1314
01:37:24,573 --> 01:37:26,824
Thank you, sir.
1315
01:37:26,907 --> 01:37:28,865
Dr. Chatham,
that leaves you and me.
1316
01:37:28,949 --> 01:37:31,323
You will finish up
your fourth year here,
1317
01:37:31,407 --> 01:37:33,824
and I've approved you
for the surgery elective.
1318
01:37:33,907 --> 01:37:36,240
I thought we'd get a jump
on that internship.
1319
01:37:38,907 --> 01:37:40,907
Yes, sir.
1320
01:37:40,990 --> 01:37:44,156
Hey, Suz, did you check that
stuff that makes the brakes work?
1321
01:37:44,240 --> 01:37:46,490
The brake fluid?
Yes, Hayes.
1322
01:37:46,573 --> 01:37:48,854
Gas, gas. Did you check the
gas? Have you got a full tank?
1323
01:37:48,907 --> 01:37:53,365
Yes. And, you know, if I run out,
I just might be able to find a gas station.
1324
01:37:53,448 --> 01:37:56,532
Yeah. Yeah.
1325
01:37:56,615 --> 01:37:58,699
I'm gonna miss you, Hayes.
1326
01:37:58,782 --> 01:38:00,281
I mean,
you're only going to Denver.
1327
01:38:00,365 --> 01:38:02,281
It's not like you're
going to Mars or something.
1328
01:38:02,365 --> 01:38:06,532
Why do you have to
go away for fourth year?
1329
01:38:06,615 --> 01:38:09,198
Because it's a better
pediatrics program for me.
1330
01:38:09,281 --> 01:38:11,198
How am I gonna get through this
without you?
1331
01:38:11,281 --> 01:38:14,699
The same way I will, Hayes.
On the telephone.
1332
01:38:14,782 --> 01:38:17,782
Hayes, give me a shot here.
1333
01:38:17,865 --> 01:38:19,699
You're taking that chair?
1334
01:38:19,782 --> 01:38:21,782
- That's my favorite chair.
- Here.
1335
01:38:21,865 --> 01:38:25,699
The only reason I agreed to switch
houses with you lovebirds is this chair.
1336
01:38:25,782 --> 01:38:29,240
- No chair, no move.
- Did you clean your bathroom?
1337
01:38:29,323 --> 01:38:31,532
Well, I...
1338
01:38:31,615 --> 01:38:34,699
You clean your bathroom,
and you can have the chair.
1339
01:38:38,990 --> 01:38:43,031
- That's what I thought.
- I'll go first.
1340
01:38:48,490 --> 01:38:50,240
- A lot of action...
- Hey.
1341
01:38:50,323 --> 01:38:52,031
Hey.
1342
01:38:53,156 --> 01:38:55,073
- Hey.
- Hey, Lauren.
1343
01:38:55,156 --> 01:38:59,073
- Good luck in school, Michael.
- You too. Kenny.
1344
01:38:59,156 --> 01:39:01,156
- You keep Redding on his toes.
- You bet.
1345
01:39:01,240 --> 01:39:03,633
- I'm gonna miss you in the O.R., man.
- Yeah, well, one day,
1346
01:39:03,657 --> 01:39:06,990
we'll call for a specialist at
our table, and you'll show up.
1347
01:39:07,073 --> 01:39:10,740
I look forward to scrubbing with you,
Dr. Rose.
1348
01:39:10,824 --> 01:39:13,573
- Dr. Chatham.
- Take care.
1349
01:39:13,657 --> 01:39:16,699
- Have a safe drive back there.
- Thanks.
1350
01:39:23,365 --> 01:39:25,115
See ya, guys.
1351
01:39:25,198 --> 01:39:28,615
- See ya, Michael.
- See you later.
1352
01:39:28,699 --> 01:39:31,448
- Suzanne, drive safe.
- I will. Take care of yourself.
1353
01:39:31,532 --> 01:39:33,699
Take care.
1354
01:39:33,782 --> 01:39:36,865
- Call. See ya.
- The oil!
1355
01:39:36,949 --> 01:39:39,031
- Suzanne, check the oil!
- Hey!
1356
01:39:39,115 --> 01:39:41,782
But it could leak.
The oil. She...
1357
01:39:41,865 --> 01:39:45,448
♪ Rescue me
I want your tender charm ♪
1358
01:39:45,532 --> 01:39:49,281
♪ 'Cause I'm a-lonely
and I'm blue ♪
1359
01:39:49,365 --> 01:39:52,115
♪ I need you
and your love too ♪
1360
01:39:52,198 --> 01:39:54,115
♪ Come on and rescue me ♪
1361
01:39:54,198 --> 01:39:57,990
♪ Come on, baby
and rescue me ♪
1362
01:39:58,073 --> 01:40:02,156
♪ Come on, baby and rescue me ♪
1363
01:40:02,240 --> 01:40:05,490
♪ 'Cause I need you by my side ♪
1364
01:40:05,573 --> 01:40:08,657
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1365
01:40:08,740 --> 01:40:10,740
♪ Rescue me ♪
1366
01:40:10,824 --> 01:40:12,740
♪ Come on
and take my heart ♪
1367
01:40:12,824 --> 01:40:16,573
♪ Take your love
and pamper every part ♪
1368
01:40:16,657 --> 01:40:20,490
♪ 'Cause I'm a-lonely
and I'm blue ♪
1369
01:40:20,573 --> 01:40:23,323
♪ I need you
and your love too ♪
1370
01:40:23,407 --> 01:40:25,323
♪ Come on and rescue me ♪
1371
01:40:25,407 --> 01:40:29,156
♪ Come on, baby
and rescue me ♪
1372
01:40:29,240 --> 01:40:33,323
♪ Come on,
baby and rescue me ♪
1373
01:40:33,407 --> 01:40:36,824
♪ 'Cause I need you
by my side ♪
1374
01:40:36,907 --> 01:40:41,115
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1375
01:40:55,615 --> 01:40:59,365
♪ Rescue me
or take me in your arms ♪
1376
01:40:59,448 --> 01:41:03,281
♪ Rescue me
I want your tender charm ♪
1377
01:41:03,365 --> 01:41:07,198
♪ 'Cause I'm a-lonely
and I'm blue ♪
1378
01:41:07,281 --> 01:41:10,031
♪ I need you
and your love too ♪
1379
01:41:10,115 --> 01:41:12,031
♪ Come on and rescue me ♪
1380
01:41:12,115 --> 01:41:14,031
♪ Come on, baby ♪
1381
01:41:14,115 --> 01:41:16,031
- ♪ Take me, baby ♪
- ♪ Take me, baby ♪
1382
01:41:16,115 --> 01:41:18,031
- ♪ Hold me, baby ♪
- ♪ Hold me, baby ♪
1383
01:41:18,115 --> 01:41:20,073
- ♪ Love me, baby ♪
- ♪ Love me, baby ♪
1384
01:41:20,156 --> 01:41:23,573
♪ Can't you see
that I need you, baby ♪
1385
01:41:23,657 --> 01:41:26,573
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1386
01:41:26,657 --> 01:41:28,573
♪ Rescue me ♪
1387
01:41:28,657 --> 01:41:30,573
♪ Come on and take my heart ♪
1388
01:41:30,657 --> 01:41:34,573
♪ Take your love
and pamper every part ♪
1389
01:41:34,657 --> 01:41:38,407
♪ 'Cause I'm a-lonely
and I'm blue ♪
1390
01:41:38,490 --> 01:41:41,407
♪ I need you
and your love too ♪
1391
01:41:41,490 --> 01:41:43,407
♪ Come on and rescue me ♪
1392
01:41:43,490 --> 01:41:51,156
♪ Come on, baby
and rescue me ♪
1393
01:41:51,240 --> 01:41:54,740
♪ 'Cause I need you
by my side ♪
1394
01:41:54,824 --> 01:41:59,115
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1395
01:42:10,365 --> 01:42:13,281
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1396
01:42:13,365 --> 01:42:15,365
♪ Rescue me ♪
1397
01:42:15,448 --> 01:42:18,365
♪ Come on and take my hand ♪
1398
01:42:18,448 --> 01:42:22,281
♪ Come on, baby
and be my man ♪
1399
01:42:22,365 --> 01:42:25,949
♪ 'Cause I love you,
'Cause I want you ♪
1400
01:42:26,031 --> 01:42:29,198
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1401
01:42:29,281 --> 01:42:31,115
♪ ♪- ♪ ♪
1402
01:42:31,198 --> 01:42:33,031
♪ ♪- ♪ ♪
1403
01:42:33,115 --> 01:42:35,115
- ♪ Take me, baby ♪
- ♪ Take me, baby ♪
1404
01:42:35,198 --> 01:42:37,115
- ♪ Love me, baby ♪
- ♪ Love me, baby ♪
1405
01:42:37,198 --> 01:42:38,949
- ♪ Need me, baby ♪
- ♪ Need me, baby ♪
1406
01:42:39,031 --> 01:42:40,949
♪ ♪- ♪ ♪
1407
01:42:41,031 --> 01:42:44,824
♪ can't you see
that I'm a-lonely ♪
1408
01:42:44,907 --> 01:42:47,657
♪ Rescue me, rescue me ♪
1409
01:42:47,740 --> 01:42:48,980
Captioned by Post Haste Digital113484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.