Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,871 --> 00:00:39,039
Sung-jun...
2
00:00:42,667 --> 00:00:43,877
Let's stop, you and I.
3
00:00:47,047 --> 00:00:48,256
Let's just stop.
4
00:01:02,187 --> 00:01:03,438
Any complaints?
5
00:01:04,147 --> 00:01:04,981
No.
6
00:01:21,956 --> 00:01:24,542
MANAGER HA YU-RI
7
00:01:30,673 --> 00:01:31,508
Hi.
8
00:01:33,218 --> 00:01:35,095
How's Ms. Na doing?
9
00:01:36,054 --> 00:01:37,222
She's better now.
10
00:01:39,099 --> 00:01:40,391
That's a relief.
11
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
Did you sleep at the hospital last night?
12
00:01:47,524 --> 00:01:48,399
Yes.
13
00:01:53,113 --> 00:01:54,239
Are you coming to work?
14
00:01:56,533 --> 00:01:57,826
I'll be there this afternoon.
15
00:02:00,995 --> 00:02:02,789
Then I'll see you at the office.
16
00:02:04,666 --> 00:02:05,500
Okay.
17
00:02:36,948 --> 00:02:40,076
SUNGUN DEPARTMENT STORE
18
00:02:45,832 --> 00:02:47,458
{\an8}You've only been out a few days.
19
00:02:47,542 --> 00:02:49,043
{\an8}Are you okay to be here?
20
00:02:51,254 --> 00:02:53,089
I'm sorry. It was my fault.
21
00:02:53,423 --> 00:02:55,550
No, it wasn't your fault. I'm fine.
22
00:02:55,633 --> 00:02:57,719
I'm glad you weren't hurt badly.
23
00:02:59,262 --> 00:03:00,722
Are you okay?
24
00:03:00,805 --> 00:03:02,056
You should've rested more.
25
00:03:02,557 --> 00:03:03,641
Is everything okay?
26
00:03:04,058 --> 00:03:06,895
The president made sure
everyone kept quiet.
27
00:03:07,562 --> 00:03:10,315
I don't think I can keep up.
28
00:03:12,609 --> 00:03:13,860
Na Jung-sun speaking.
29
00:03:16,112 --> 00:03:16,988
Yes, ma'am.
30
00:03:18,406 --> 00:03:19,824
How are you feeling?
31
00:03:20,533 --> 00:03:21,367
I'm fine.
32
00:03:22,702 --> 00:03:24,120
Thank goodness you're fine.
33
00:03:25,830 --> 00:03:28,791
I won't forget all the hard work
you did this time.
34
00:03:38,009 --> 00:03:39,385
I have something to tell you.
35
00:03:40,136 --> 00:03:42,764
It seems you know what's been going on
between Mr. Park
36
00:03:42,847 --> 00:03:43,890
and the vice president.
37
00:03:44,599 --> 00:03:46,768
If you provide some support,
38
00:03:46,851 --> 00:03:48,353
we could drive public opinion.
39
00:03:49,229 --> 00:03:50,271
What do you think?
40
00:03:51,814 --> 00:03:55,526
If you think about it...
this is something you've also wanted.
41
00:03:57,195 --> 00:03:58,404
I'm sorry to say this...
42
00:03:59,447 --> 00:04:02,867
but I have no intention of involving
myself in his affairs anymore.
43
00:04:02,951 --> 00:04:04,118
Oh, my.
44
00:04:05,203 --> 00:04:06,412
You've forgiven him already?
45
00:04:08,748 --> 00:04:11,042
What a generous person you are.
46
00:04:12,043 --> 00:04:15,380
I felt this kind of revenge
was meaningless.
47
00:04:18,925 --> 00:04:19,801
Then...
48
00:04:21,636 --> 00:04:22,720
how about this?
49
00:04:24,389 --> 00:04:25,265
What if...
50
00:04:26,182 --> 00:04:28,226
I want you to be on my side?
51
00:04:30,770 --> 00:04:32,397
You said you wanted to be on my side.
52
00:04:33,773 --> 00:04:35,608
This will be your only chance.
53
00:04:37,568 --> 00:04:40,571
If what you need is someone
who can pull things off like Park,
54
00:04:40,655 --> 00:04:42,365
I'm afraid I'm not the one.
55
00:04:43,283 --> 00:04:46,661
I'll do everything I can
in my current position.
56
00:04:50,665 --> 00:04:53,459
I understand what you mean, Ms. Na.
57
00:04:54,961 --> 00:04:56,379
I'll consider your opinion.
58
00:04:59,674 --> 00:05:00,883
What a pity.
59
00:05:02,969 --> 00:05:05,680
This kind of scandal is more effective...
60
00:05:06,556 --> 00:05:08,224
when a wife accuses her husband.
61
00:05:30,621 --> 00:05:31,873
You look exhausted.
62
00:05:34,000 --> 00:05:35,543
Things kept me busy.
63
00:05:38,338 --> 00:05:39,881
You should take care of yourself though.
64
00:05:42,091 --> 00:05:43,009
Right.
65
00:06:03,863 --> 00:06:06,324
I ACCUSE MR. PARK AND MANAGER HA
66
00:06:06,407 --> 00:06:08,242
OF THEIR INAPPROPRIATE RELATIONSHIP.
67
00:06:14,999 --> 00:06:16,292
What a pity.
68
00:06:16,959 --> 00:06:19,796
This kind of scandal is more effective...
69
00:06:20,713 --> 00:06:22,465
when a wife accuses her husband.
70
00:06:31,349 --> 00:06:32,183
Will she be okay?
71
00:06:32,725 --> 00:06:35,603
It's their fault, not Ms. Na's.
72
00:06:35,937 --> 00:06:36,979
I know, but...
73
00:07:21,023 --> 00:07:22,400
Our next story
74
00:07:22,483 --> 00:07:24,110
concerns suspicions that Ha Jae-woong,
75
00:07:24,193 --> 00:07:28,573
the vice president of Sungun,
owns shares under borrowed names.
76
00:07:28,656 --> 00:07:31,951
Seeking to secure the right
of management of Sungun,
77
00:07:32,034 --> 00:07:34,954
he used the names of executives,
78
00:07:35,037 --> 00:07:38,791
including his mistress
Ms. Lee and Director Park...
79
00:07:42,003 --> 00:07:44,380
This was deliberately set up
to go off with the scandal.
80
00:07:46,090 --> 00:07:48,801
-Can't you still reach Soo-jung?
-No, sir.
81
00:07:54,182 --> 00:07:56,559
Damn you, Ha Tae-young.
82
00:08:01,689 --> 00:08:03,191
Mr. Park and Ms. Ha?
83
00:08:08,613 --> 00:08:09,947
Why would he?
84
00:08:11,699 --> 00:08:12,742
Does it even make sense?
85
00:08:13,534 --> 00:08:16,078
-Did you know?
-It's a big deal for Ms. Na.
86
00:08:16,871 --> 00:08:18,039
Let's not gossip.
87
00:08:18,789 --> 00:08:19,999
You're right.
88
00:08:22,585 --> 00:08:24,795
I guess you won't be able
to talk about your resignation.
89
00:08:25,588 --> 00:08:27,256
Things are pretty serious.
90
00:08:28,299 --> 00:08:29,550
I'll wait until it settles down.
91
00:08:33,012 --> 00:08:33,846
That's good.
92
00:08:41,354 --> 00:08:42,855
Break up with Park.
93
00:08:44,315 --> 00:08:46,859
-Father. That's...
-I warned you!
94
00:08:47,902 --> 00:08:49,862
I told you not to see him
until things were sorted.
95
00:08:52,990 --> 00:08:54,700
Go to Park if you want to be with him...
96
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
but...
97
00:08:57,662 --> 00:09:00,790
you will have to leave here
as On Yu-ri, not Ha Yu-ri.
98
00:09:24,397 --> 00:09:27,358
MR. PARK SUNG-JUN
99
00:09:52,633 --> 00:09:53,593
Actually...
100
00:09:55,219 --> 00:09:57,597
I was going to reveal that scandal.
101
00:10:02,727 --> 00:10:05,021
I was going to let my rage take over me.
102
00:10:09,150 --> 00:10:11,110
Only I didn't know that it would...
103
00:10:12,903 --> 00:10:14,030
also ruin me.
104
00:10:17,783 --> 00:10:18,909
Then I realized...
105
00:10:21,078 --> 00:10:23,831
that I was actually becoming enraged...
106
00:10:27,001 --> 00:10:28,669
with things that I shouldn't have known...
107
00:10:31,130 --> 00:10:33,215
and things that I should've known.
108
00:10:38,554 --> 00:10:39,639
Are you all right?
109
00:10:42,391 --> 00:10:44,518
I thought it would take
a load off my mind...
110
00:10:45,603 --> 00:10:47,563
to see him hit rock bottom.
111
00:10:51,359 --> 00:10:53,486
But that's not how a person's mind works.
112
00:11:01,911 --> 00:11:03,454
Now I don't even know...
113
00:11:05,373 --> 00:11:07,833
who or what I should be angry at.
114
00:11:28,312 --> 00:11:29,814
You can't come in here.
115
00:11:33,776 --> 00:11:35,528
I came since you weren't picking up.
116
00:11:36,404 --> 00:11:38,322
What's going to happen to our promise?
117
00:11:38,823 --> 00:11:40,866
Did I... make a promise to you?
118
00:11:40,950 --> 00:11:43,119
That you'd secure a spot for me
in an overseas branch
119
00:11:43,202 --> 00:11:44,662
once the scandal was revealed.
120
00:11:47,540 --> 00:11:48,624
That?
121
00:11:48,708 --> 00:11:51,419
You told me what you wanted me to do.
122
00:11:51,502 --> 00:11:52,795
I never agreed to it.
123
00:11:52,878 --> 00:11:54,880
-You said you'd see what happens!
-Yes.
124
00:11:55,715 --> 00:11:57,967
-I said I'd see what happens.
-Ms. Ha!
125
00:11:59,051 --> 00:12:00,428
Why are you being so loud?
126
00:12:01,762 --> 00:12:04,014
I'm afraid we have nothing further
to discuss.
127
00:12:10,521 --> 00:12:11,522
Ms. Ha.
128
00:12:14,275 --> 00:12:15,985
I've got nothing to lose.
129
00:12:17,319 --> 00:12:19,029
You won't like what I might do.
130
00:12:33,127 --> 00:12:34,920
You're nothing.
131
00:12:35,004 --> 00:12:36,505
How dare you threaten me?
132
00:12:40,092 --> 00:12:42,011
Do you want to see
what the bottom is really like?
133
00:12:55,900 --> 00:12:57,067
How violent.
134
00:13:03,908 --> 00:13:05,826
Hand me the result report
as soon as it's ready.
135
00:13:05,910 --> 00:13:07,787
-Yes, sir.
-Okay.
136
00:13:09,789 --> 00:13:11,373
I'll have a word with you, Ms. Na.
137
00:13:26,722 --> 00:13:28,098
How are you feeling?
138
00:13:29,141 --> 00:13:30,017
I'm fine.
139
00:13:33,229 --> 00:13:34,146
I'm sorry.
140
00:13:35,689 --> 00:13:37,858
I apologize for putting you on the spot.
141
00:13:41,403 --> 00:13:43,322
When you first started doing all this...
142
00:13:44,907 --> 00:13:47,076
were you prepared for what might happen?
143
00:13:51,789 --> 00:13:54,291
I wonder if everything you're doing
is worth it.
144
00:15:07,948 --> 00:15:10,951
I wonder if everything you're doing
is worth it.
145
00:15:41,523 --> 00:15:42,358
Are you okay?
146
00:15:47,613 --> 00:15:49,531
Of course, you're not okay.
147
00:15:55,496 --> 00:15:56,789
I won't...
148
00:15:56,872 --> 00:15:58,207
criticize you.
149
00:16:01,293 --> 00:16:02,544
I wanted to do well.
150
00:16:05,255 --> 00:16:06,799
I wanted to go higher.
151
00:16:08,175 --> 00:16:09,969
It was the only thing I could do...
152
00:16:11,553 --> 00:16:13,889
as someone who had nothing.
153
00:16:18,811 --> 00:16:20,521
I must have wanted to prove myself...
154
00:16:21,772 --> 00:16:23,023
to Jung-sun...
155
00:16:24,775 --> 00:16:26,026
and to everyone else.
156
00:16:28,988 --> 00:16:30,531
I needed to make a choice...
157
00:16:32,282 --> 00:16:33,701
when I was on the edge.
158
00:16:35,911 --> 00:16:38,872
I thought I was making choices
that wouldn't hurt anyone.
159
00:16:41,250 --> 00:16:44,086
But at some point, I realized
I was way off the mark.
160
00:16:46,046 --> 00:16:47,464
When I looked around me...
161
00:16:50,175 --> 00:16:52,761
it had all gotten
so far out of my control.
162
00:16:58,934 --> 00:17:00,310
But I'm grateful...
163
00:17:01,562 --> 00:17:02,563
that I get to stop now.
164
00:17:31,008 --> 00:17:33,677
MR. PARK SUNG-JUN
165
00:17:59,661 --> 00:18:02,414
Will you teach me how to drive tomorrow?
166
00:18:44,456 --> 00:18:45,582
Hello?
167
00:18:47,126 --> 00:18:48,335
It's me, Jung-sun.
168
00:18:50,170 --> 00:18:51,922
Take your right foot,
169
00:18:52,005 --> 00:18:54,967
and slowly push down on the accelerator.
170
00:18:56,093 --> 00:18:57,511
-Gosh.
-Step on the brake.
171
00:18:59,930 --> 00:19:01,306
I'm scared.
172
00:19:02,516 --> 00:19:03,767
It's all right.
173
00:19:04,977 --> 00:19:06,603
Take it slowly.
174
00:19:06,687 --> 00:19:08,272
Try to push it slowly again.
175
00:19:08,355 --> 00:19:09,898
Good.
176
00:19:10,482 --> 00:19:11,525
Good.
177
00:19:12,651 --> 00:19:13,485
-It's moving.
-Yes.
178
00:19:14,194 --> 00:19:15,445
Now...
179
00:19:15,529 --> 00:19:17,781
slowly turn the wheel to the left.
180
00:19:18,740 --> 00:19:19,658
Go ahead.
181
00:19:21,034 --> 00:19:21,869
Okay.
182
00:19:22,870 --> 00:19:24,997
Now that you stopped,
turn the wheel to the left.
183
00:19:26,874 --> 00:19:28,375
A little further.
184
00:19:28,458 --> 00:19:32,296
That's good. Now slowly step on
the pedal like you just did.
185
00:19:35,257 --> 00:19:36,091
Good.
186
00:19:36,592 --> 00:19:37,885
You're doing great.
187
00:19:41,305 --> 00:19:43,390
I'm driving by myself.
188
00:19:55,319 --> 00:19:56,612
The air is fresh
189
00:19:56,695 --> 00:19:59,072
and the scenery is beautiful here.
190
00:20:00,073 --> 00:20:02,618
There aren't many people,
191
00:20:02,701 --> 00:20:05,495
but you know how stressful it is
when it's crowded.
192
00:20:09,333 --> 00:20:10,834
What brings you to Yeoncheon?
193
00:20:12,836 --> 00:20:14,922
Just traveling for a change of scenery.
194
00:20:16,089 --> 00:20:17,633
How did you know I was here?
195
00:20:19,176 --> 00:20:20,552
Father told me.
196
00:20:26,642 --> 00:20:29,228
I heard about... Mr. Park.
197
00:20:32,064 --> 00:20:35,484
I was so enraged when I heard about it.
198
00:20:37,194 --> 00:20:38,695
No one can be trusted in this world,
199
00:20:38,779 --> 00:20:40,822
but I at least trusted your husband.
200
00:20:42,199 --> 00:20:43,992
Should I go beat him up?
201
00:20:47,329 --> 00:20:48,205
That punk...
202
00:20:49,289 --> 00:20:50,707
is going to regret it.
203
00:20:53,210 --> 00:20:54,544
I regret it too, you know.
204
00:20:59,216 --> 00:21:00,968
He's definitely going to regret it.
205
00:21:08,600 --> 00:21:09,977
How have you been feeling?
206
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
I'm good.
207
00:21:13,605 --> 00:21:14,564
I told you.
208
00:21:14,648 --> 00:21:17,109
Witches like me tend to live a long life.
209
00:21:24,199 --> 00:21:25,117
Hold on.
210
00:21:30,580 --> 00:21:32,082
-Here.
-It's okay.
211
00:21:34,251 --> 00:21:36,712
This is all I can give you.
212
00:21:40,966 --> 00:21:42,259
Thank you.
213
00:21:44,303 --> 00:21:46,763
Thank you for calling me first.
214
00:21:48,348 --> 00:21:50,767
I know it's shameless of me,
215
00:21:50,851 --> 00:21:52,936
but I'm glad to see you, even like this.
216
00:21:54,521 --> 00:21:55,355
It's just...
217
00:21:57,482 --> 00:21:59,609
I got tired of hating people.
218
00:22:04,656 --> 00:22:05,490
I'll get going.
219
00:22:41,193 --> 00:22:42,319
When I know how to drive...
220
00:22:44,363 --> 00:22:45,614
I want to be able...
221
00:22:46,573 --> 00:22:48,033
to go to the movies by myself...
222
00:22:49,910 --> 00:22:52,037
and go on trips too.
223
00:22:57,834 --> 00:22:59,044
A pop-up bar.
224
00:23:01,004 --> 00:23:02,506
Let's have a drink there.
225
00:23:14,476 --> 00:23:15,936
I had a great time today.
226
00:23:18,355 --> 00:23:19,731
I learned how to drive...
227
00:23:21,066 --> 00:23:23,568
and came to a pop-up bar like this
with you again.
228
00:23:25,070 --> 00:23:27,072
I'll never forget about this.
229
00:23:28,990 --> 00:23:30,409
How was it for you, Sung-jun?
230
00:23:34,788 --> 00:23:35,622
I had fun too.
231
00:23:38,708 --> 00:23:39,709
You're lying.
232
00:23:41,878 --> 00:23:42,963
You know what?
233
00:23:45,590 --> 00:23:47,134
When you're with me...
234
00:23:47,717 --> 00:23:48,969
you always look sad.
235
00:23:51,763 --> 00:23:53,557
I thought it would get better...
236
00:23:54,641 --> 00:23:56,852
over time if we stayed together longer.
237
00:23:58,520 --> 00:24:00,605
But you seem to become even sadder.
238
00:24:04,359 --> 00:24:05,986
I didn't know why...
239
00:24:08,488 --> 00:24:09,739
but now I think I know.
240
00:24:15,579 --> 00:24:18,748
That's really what I am to you.
241
00:24:22,502 --> 00:24:23,628
I remind you...
242
00:24:25,714 --> 00:24:27,132
of your sadness.
243
00:24:31,928 --> 00:24:33,680
I remind you...
244
00:24:36,933 --> 00:24:38,560
of your breakup with Ms. Na.
245
00:24:45,484 --> 00:24:46,318
Yu-ri...
246
00:24:46,902 --> 00:24:49,237
I didn't think I'd be lonely with you.
247
00:24:52,616 --> 00:24:54,784
But I'm even lonelier with you now.
248
00:25:05,253 --> 00:25:06,254
So...
249
00:25:09,508 --> 00:25:10,592
I want to...
250
00:25:11,510 --> 00:25:12,594
break up with you.
251
00:25:15,889 --> 00:25:17,432
Not to mention our scandal...
252
00:25:19,142 --> 00:25:21,728
People point their fingers.
I can't keep seeing you like this.
253
00:25:23,480 --> 00:25:25,482
I've finally settled down in the company.
254
00:25:26,983 --> 00:25:29,319
I don't want to ruin everything
because of you.
255
00:25:31,905 --> 00:25:32,948
Let's break up.
256
00:25:35,784 --> 00:25:36,660
I'm...
257
00:25:38,870 --> 00:25:40,163
dumping you.
258
00:25:45,293 --> 00:25:46,294
I'm sorry.
259
00:25:49,381 --> 00:25:51,091
I said I'm dumping you.
260
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
I'm sorry.
261
00:26:54,821 --> 00:26:55,739
The press...
262
00:26:56,281 --> 00:26:59,659
will soon announce
that you are stepping down
263
00:26:59,743 --> 00:27:00,994
from your management position.
264
00:27:01,661 --> 00:27:04,581
Go abroad and rest your mind
for the time being.
265
00:27:06,082 --> 00:27:08,335
Tae-young will be in charge
of the company.
266
00:27:10,170 --> 00:27:12,297
You should be careful too.
267
00:27:12,380 --> 00:27:15,258
Don't use people like Mr. Bae
just because they flatter you.
268
00:27:15,508 --> 00:27:18,345
It's also a superior's duty
to find decent subordinates.
269
00:27:18,428 --> 00:27:19,262
Yes, father.
270
00:27:20,847 --> 00:27:22,932
I'll take good care of the commotion.
271
00:27:23,683 --> 00:27:25,310
Don't worry too much.
272
00:27:25,393 --> 00:27:26,227
Yes, of course.
273
00:27:30,440 --> 00:27:33,360
VICE PRESIDENT HA JAE-WOONG
274
00:27:48,375 --> 00:27:50,627
I thought I was almost there.
275
00:27:56,508 --> 00:27:59,928
I'll assign you to another position,
so stay there for some time.
276
00:28:00,011 --> 00:28:02,681
Let's consider this a break
before another race.
277
00:28:04,891 --> 00:28:06,267
I have respected you.
278
00:28:09,479 --> 00:28:11,314
You gave me your trust.
279
00:28:12,649 --> 00:28:14,192
I wanted to live up to it.
280
00:28:15,193 --> 00:28:16,111
So perhaps...
281
00:28:17,278 --> 00:28:20,365
I needed to stop and tell you
what was right at certain moments...
282
00:28:23,076 --> 00:28:24,119
but I couldn't.
283
00:28:27,038 --> 00:28:29,374
I think the time to stop is now.
284
00:28:32,752 --> 00:28:35,964
You gave me a chance,
and I made all the choices.
285
00:28:36,047 --> 00:28:37,757
So, I will take responsibility...
286
00:28:39,759 --> 00:28:40,969
for the consequences.
287
00:28:43,179 --> 00:28:44,264
Thank you so much...
288
00:28:46,850 --> 00:28:47,892
for counting on me.
289
00:29:25,930 --> 00:29:28,057
MY LOVE
290
00:29:28,141 --> 00:29:29,934
I packed your stuff.
291
00:29:48,870 --> 00:29:51,915
Superstar Song Mi-na is a bit late.
292
00:29:52,540 --> 00:29:53,958
Please hurry and take your seats.
293
00:29:54,042 --> 00:29:55,418
Thank you all...
294
00:29:55,502 --> 00:29:59,631
for participating
in this awards ceremony today.
295
00:29:59,714 --> 00:30:01,382
Today's highlight.
296
00:30:01,466 --> 00:30:05,386
Let me announce the employee of the year.
297
00:30:06,137 --> 00:30:08,139
I can't wait to find out who it is.
298
00:30:09,224 --> 00:30:10,600
All right.
299
00:30:19,192 --> 00:30:20,151
Now we know...
300
00:30:21,319 --> 00:30:24,823
The employee of the year is...
301
00:30:28,326 --> 00:30:31,538
Song Mi-na! Give her a hand!
302
00:30:35,166 --> 00:30:36,167
That's good.
303
00:30:37,585 --> 00:30:38,503
Here you go.
304
00:30:39,254 --> 00:30:41,548
The best employee of the year, Song Mi-na!
305
00:30:41,631 --> 00:30:44,384
{\an8}After joining Sungun Department Store
306
00:30:44,467 --> 00:30:47,971
while raising two kids for six years
as a working mom,
307
00:30:48,054 --> 00:30:49,973
she showed great performance at work,
308
00:30:50,056 --> 00:30:52,350
becoming a role model
for the other employees.
309
00:30:52,433 --> 00:30:55,895
We award you this prize and gift
for all of your hard work.
310
00:30:55,979 --> 00:30:57,981
Give her a big hand!
311
00:31:01,609 --> 00:31:03,695
Give her the flowers.
312
00:31:03,778 --> 00:31:05,822
Give her the gift as well.
313
00:31:08,449 --> 00:31:10,368
The flowers look expensive and pretty.
314
00:31:12,412 --> 00:31:14,080
EMPLOYEE OF THE YEAR
315
00:31:17,792 --> 00:31:19,127
Thank you.
316
00:31:21,379 --> 00:31:23,756
Thank you for all the hard work.
317
00:31:26,509 --> 00:31:28,344
How did you prepare all of this?
318
00:31:28,428 --> 00:31:29,512
This is nothing.
319
00:31:31,431 --> 00:31:32,265
But...
320
00:31:33,141 --> 00:31:35,351
could you keep doing this
for just a little more?
321
00:31:36,019 --> 00:31:36,895
I...
322
00:31:37,645 --> 00:31:38,938
requested paternity leave.
323
00:31:40,398 --> 00:31:42,150
-What?
-You can't quit now.
324
00:31:42,233 --> 00:31:43,484
I know...
325
00:31:44,444 --> 00:31:45,570
you still want to work.
326
00:31:46,613 --> 00:31:48,323
If you quit now,
327
00:31:48,406 --> 00:31:49,949
you'll definitely regret it.
328
00:31:50,033 --> 00:31:51,743
Even if you quit later,
329
00:31:51,826 --> 00:31:53,328
I don't think now is the time.
330
00:31:54,454 --> 00:31:55,288
But...
331
00:31:55,371 --> 00:31:58,666
You took care of this each time,
so I'll do my part this time.
332
00:32:00,835 --> 00:32:01,753
Will you be okay?
333
00:32:01,836 --> 00:32:04,422
I'm just trying to raise my kids
during paternity leave.
334
00:32:04,505 --> 00:32:05,423
What can they say?
335
00:32:05,924 --> 00:32:08,468
Of course, my team leader
was a little angry.
336
00:32:08,551 --> 00:32:09,928
Anyway, I already requested it.
337
00:32:10,011 --> 00:32:11,346
There's no turning back.
338
00:32:11,429 --> 00:32:13,514
I've gained experience.
339
00:32:13,598 --> 00:32:15,350
I'll do my best to support you.
340
00:32:15,433 --> 00:32:17,018
So just focus on your work.
341
00:32:20,396 --> 00:32:21,773
Thank you!
342
00:32:21,856 --> 00:32:23,232
I didn't mean to make you cry.
343
00:32:23,691 --> 00:32:25,485
Make a lot of money for us.
344
00:32:29,113 --> 00:32:31,783
I have something to tell you.
345
00:32:31,866 --> 00:32:32,742
What?
346
00:32:34,827 --> 00:32:35,662
It's a boy.
347
00:32:38,831 --> 00:32:40,083
Good luck.
348
00:32:40,166 --> 00:32:41,542
Good luck.
349
00:32:45,421 --> 00:32:46,756
That's great!
350
00:32:46,839 --> 00:32:48,466
It's our third son.
351
00:32:52,720 --> 00:32:55,223
So you're sure. We'll be fine.
352
00:33:01,354 --> 00:33:02,689
I've known Sung-jun
353
00:33:02,772 --> 00:33:04,691
since I was young.
354
00:33:05,650 --> 00:33:07,360
So I thought I knew him well.
355
00:33:09,904 --> 00:33:11,406
To be honest...
356
00:33:11,489 --> 00:33:12,490
I'm shocked.
357
00:33:14,617 --> 00:33:16,119
Jung-sun is probably more shocked.
358
00:33:20,289 --> 00:33:22,458
I used to think that it was better...
359
00:33:22,542 --> 00:33:24,544
to not tell people secrets.
360
00:33:27,005 --> 00:33:28,006
But that just leads...
361
00:33:28,923 --> 00:33:30,383
to people hurting each other.
362
00:33:32,301 --> 00:33:34,053
Secrets usually lead...
363
00:33:34,137 --> 00:33:36,514
to bad endings.
364
00:33:40,101 --> 00:33:42,520
I hope you won't keep secrets from me.
365
00:33:43,813 --> 00:33:45,106
You can be honest with me.
366
00:33:48,818 --> 00:33:50,236
Jin-ho...
367
00:33:50,319 --> 00:33:51,988
Can you reveal all your secrets?
368
00:33:55,533 --> 00:33:57,368
I used to weigh 100 kilos before college.
369
00:33:58,661 --> 00:34:01,414
This... is the result of a strict diet.
370
00:34:03,791 --> 00:34:05,376
Your turn now. Tell me yours.
371
00:34:07,420 --> 00:34:08,463
You won't be shocked?
372
00:34:08,546 --> 00:34:09,505
No.
373
00:34:13,301 --> 00:34:14,177
I was the same.
374
00:34:15,720 --> 00:34:16,763
Really?
375
00:34:19,474 --> 00:34:20,475
I can't believe it!
376
00:34:49,378 --> 00:34:50,213
Thank you.
377
00:35:03,142 --> 00:35:03,976
The divorce papers.
378
00:35:06,521 --> 00:35:07,980
I already filled in my part.
379
00:35:16,948 --> 00:35:18,366
Your mother told me...
380
00:35:21,035 --> 00:35:21,994
about your father.
381
00:35:24,664 --> 00:35:26,999
I thought I knew you well...
382
00:35:29,669 --> 00:35:30,628
but I guess I didn't.
383
00:35:37,677 --> 00:35:38,636
You know...
384
00:35:41,430 --> 00:35:43,724
I used to have this dream
when I was a kid.
385
00:35:44,433 --> 00:35:46,352
There was this loving couple...
386
00:35:49,021 --> 00:35:50,731
and a child raised with love.
387
00:35:55,153 --> 00:35:57,530
I wanted to make a family
where no one feels lonely.
388
00:35:59,615 --> 00:36:00,741
You used to say...
389
00:36:02,368 --> 00:36:03,995
you were able to see us...
390
00:36:07,039 --> 00:36:10,168
getting old together,
holding each other's hands.
391
00:36:11,919 --> 00:36:13,337
That's what I thought as well.
392
00:36:15,590 --> 00:36:18,217
I thought I could make
such a family with you.
393
00:36:19,677 --> 00:36:22,013
Maybe that's why I liked you so much.
394
00:36:25,683 --> 00:36:26,893
But maybe...
395
00:36:30,104 --> 00:36:32,565
I only saw a part of you
that I wanted to see.
396
00:36:37,987 --> 00:36:39,155
I wonder...
397
00:36:42,825 --> 00:36:44,035
If we...
398
00:36:47,496 --> 00:36:49,207
really understood each other?
399
00:36:54,503 --> 00:36:55,755
You did your part.
400
00:36:57,215 --> 00:36:58,174
It's my fault.
401
00:37:00,134 --> 00:37:01,427
You should have told me.
402
00:37:04,764 --> 00:37:06,515
You should've given me
a chance to understand.
403
00:37:09,518 --> 00:37:11,646
If did, you would've tried
to understand me.
404
00:37:13,898 --> 00:37:15,900
You would've tried to help me,
no matter what.
405
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
But I couldn't do it.
406
00:37:23,199 --> 00:37:26,953
Jung-sun, I knew how hurt you were
by your mother.
407
00:37:28,579 --> 00:37:29,622
So telling you...
408
00:37:32,416 --> 00:37:33,834
that we were the cause...
409
00:37:35,711 --> 00:37:37,421
of pain for someone...
410
00:37:41,467 --> 00:37:42,760
was impossible for me.
411
00:37:46,180 --> 00:37:47,723
If I had told you...
412
00:37:49,100 --> 00:37:51,185
about the truth of my family...
413
00:37:54,563 --> 00:37:56,774
When the vice president
gave me those offers...
414
00:37:58,359 --> 00:37:59,610
if I'd discussed it with you...
415
00:38:02,822 --> 00:38:04,532
I guess everything would be different.
416
00:38:07,410 --> 00:38:08,536
That's what I regret.
417
00:38:11,956 --> 00:38:13,666
But still, I can't take it back.
418
00:38:21,757 --> 00:38:23,634
For the last ten years...
419
00:38:26,304 --> 00:38:28,431
you were the most precious person to me.
420
00:38:32,101 --> 00:38:33,894
That's why I couldn't forgive you.
421
00:38:37,648 --> 00:38:39,400
I was really mad at you.
422
00:38:42,903 --> 00:38:44,739
When your mother told me your secret...
423
00:38:45,948 --> 00:38:48,326
I felt sorry for you strangely.
424
00:38:53,080 --> 00:38:54,832
I must have gone through a lot...
425
00:38:57,168 --> 00:38:59,086
to feel only anger.
426
00:39:04,550 --> 00:39:05,801
We should give up now.
427
00:39:09,305 --> 00:39:10,973
I think that's the right choice.
428
00:39:19,023 --> 00:39:20,358
Jung-sun...
429
00:39:23,861 --> 00:39:25,613
I wish you well.
430
00:39:28,699 --> 00:39:29,700
I really mean it.
431
00:39:34,163 --> 00:39:35,289
Goodbye.
432
00:41:33,282 --> 00:41:34,241
My father said...
433
00:41:35,409 --> 00:41:38,913
he doesn't need you anymore
if you're not the vice president.
434
00:41:40,372 --> 00:41:41,457
He gave me permission...
435
00:41:43,709 --> 00:41:44,543
to divorce you.
436
00:41:46,795 --> 00:41:47,796
Myung-eun...
437
00:41:48,339 --> 00:41:50,466
Now it's up to me...
438
00:41:51,800 --> 00:41:53,219
if we get a divorce or not.
439
00:41:55,137 --> 00:41:56,388
Please, Myung-eun.
440
00:41:57,348 --> 00:41:58,766
You're the only one I have left.
441
00:42:02,102 --> 00:42:03,437
I'm the only one left...
442
00:42:05,564 --> 00:42:06,440
at last?
443
00:42:14,156 --> 00:42:15,199
I'll watch...
444
00:42:16,617 --> 00:42:18,077
and see how you deal with it.
445
00:42:19,328 --> 00:42:21,372
You'd better get it right this time.
446
00:42:33,467 --> 00:42:35,886
PERSONNEL ORDER
447
00:42:35,970 --> 00:42:39,139
The vice president's men
are all being laid off.
448
00:42:39,223 --> 00:42:41,433
They're even getting rid
of the prestige team.
449
00:42:41,517 --> 00:42:43,686
The president is changing
the whole organization.
450
00:42:44,144 --> 00:42:45,271
I guess so.
451
00:42:45,354 --> 00:42:47,231
No matter what we do down here,
452
00:42:47,314 --> 00:42:49,858
we're all just pieces on their chessboard.
453
00:42:51,485 --> 00:42:53,320
I wonder if Jung-sun is all right.
454
00:42:53,696 --> 00:42:56,949
TEAM LEADER'S OFFICE
455
00:42:57,032 --> 00:42:58,909
I'll be in the VIP lounge.
456
00:43:13,757 --> 00:43:16,302
It seems things have been sorted out.
457
00:43:17,761 --> 00:43:19,680
Do you like... how it turned out?
458
00:43:24,893 --> 00:43:26,979
Whether you like it or not,
459
00:43:27,062 --> 00:43:27,980
it's all over.
460
00:43:28,647 --> 00:43:30,232
Now it's time to start afresh...
461
00:43:30,858 --> 00:43:32,109
for both you and me.
462
00:43:33,902 --> 00:43:35,696
Yes. We should.
463
00:43:38,073 --> 00:43:40,618
What I need... is someone like Mr. Park.
464
00:43:43,245 --> 00:43:44,079
I know...
465
00:43:45,331 --> 00:43:46,915
you're not that type of person.
466
00:43:50,461 --> 00:43:52,463
But for the company, and for me,
467
00:43:52,546 --> 00:43:54,798
we still need someone capable.
468
00:43:55,341 --> 00:43:56,884
Just like you said...
469
00:43:57,593 --> 00:43:58,510
You will continue...
470
00:43:59,261 --> 00:44:01,221
to do what you can
in your current position.
471
00:44:02,431 --> 00:44:03,557
Okay.
472
00:44:17,404 --> 00:44:20,032
Ms. Na, my meeting is taking longer
than expected.
473
00:44:20,115 --> 00:44:22,368
We'll have to push back our meeting
by half an hour.
474
00:44:23,535 --> 00:44:24,370
Okay.
475
00:44:30,042 --> 00:44:30,876
You'll be fine.
476
00:44:32,836 --> 00:44:34,296
You're a strong person.
477
00:44:34,380 --> 00:44:35,631
This will all pass...
478
00:44:36,215 --> 00:44:37,341
and you'll be all right.
479
00:44:40,052 --> 00:44:40,969
Thank you, Mr. Ma.
480
00:44:42,012 --> 00:44:43,847
I hope I can see you smile soon.
481
00:44:46,308 --> 00:44:47,893
Because I really...
482
00:44:50,938 --> 00:44:51,772
admire you.
483
00:45:05,411 --> 00:45:06,370
Thank you.
484
00:47:42,568 --> 00:47:43,569
I'll move that one.
485
00:47:44,278 --> 00:47:45,654
-This one too?
-Yes.
486
00:47:45,737 --> 00:47:47,614
Thank you.
487
00:47:48,073 --> 00:47:49,199
Sir...
488
00:47:49,283 --> 00:47:50,909
The rest of them are all expensive.
489
00:47:50,993 --> 00:47:52,452
-Please be careful.
-Okay.
490
00:48:12,639 --> 00:48:14,308
Are we finished?
491
00:48:14,391 --> 00:48:15,851
I think we are.
492
00:48:17,185 --> 00:48:18,645
Good job.
493
00:48:21,690 --> 00:48:23,317
Good job.
494
00:48:23,817 --> 00:48:25,027
Good job.
495
00:48:26,069 --> 00:48:28,447
How about jajangmyeon with beer?
496
00:48:28,822 --> 00:48:30,073
I have to go see Mi-na.
497
00:48:30,866 --> 00:48:32,117
No, you can't go.
498
00:48:32,200 --> 00:48:33,327
We'll eat that tonight.
499
00:48:33,410 --> 00:48:35,037
-Will you come home early?
-Yes.
500
00:48:37,289 --> 00:48:39,583
We have long nights ahead of us.
501
00:48:52,804 --> 00:48:53,639
Ta-da.
502
00:48:55,098 --> 00:48:56,016
What is it?
503
00:48:56,099 --> 00:48:58,018
A present for moving in together.
504
00:49:04,274 --> 00:49:05,275
Put it on me.
505
00:49:09,905 --> 00:49:11,114
Here.
506
00:49:18,413 --> 00:49:19,498
There.
507
00:49:20,290 --> 00:49:21,541
How do I look?
508
00:49:24,127 --> 00:49:24,962
Gorgeous.
509
00:49:33,011 --> 00:49:33,845
It's pretty.
510
00:49:35,180 --> 00:49:36,139
Thank you.
511
00:49:45,983 --> 00:49:47,693
She's going to show us.
512
00:49:48,777 --> 00:49:50,195
So cute!
513
00:49:50,278 --> 00:49:51,363
He's cute.
514
00:49:51,446 --> 00:49:52,990
He's cute.
515
00:49:53,073 --> 00:49:55,200
He's so cute.
516
00:49:56,201 --> 00:49:58,537
-What a cute baby.
-He's so cute.
517
00:49:59,496 --> 00:50:03,458
Here come our sons!
518
00:50:03,542 --> 00:50:04,626
Oh, my boys.
519
00:50:04,710 --> 00:50:06,169
We just saw their little brother.
520
00:50:06,878 --> 00:50:08,630
-My babies.
-Unbelievable.
521
00:50:08,714 --> 00:50:10,215
I bathed, clothed, and fed you.
522
00:50:10,298 --> 00:50:11,883
You'd still choose your mom over me?
523
00:50:11,967 --> 00:50:12,843
Fine.
524
00:50:13,552 --> 00:50:14,928
As long as I'm home,
525
00:50:15,012 --> 00:50:16,179
you're getting zero snacks.
526
00:50:16,263 --> 00:50:17,305
-Okay.
-Okay.
527
00:50:18,348 --> 00:50:19,808
Okay?
528
00:50:19,891 --> 00:50:20,726
Okay?
529
00:50:20,809 --> 00:50:22,060
Who said that?
530
00:50:22,144 --> 00:50:23,854
Was that Young-jun?
531
00:50:25,022 --> 00:50:26,231
Are you here, Ms. Lee?
532
00:50:26,898 --> 00:50:29,026
Okay?
533
00:50:29,109 --> 00:50:31,069
I'll get changed and be there soon.
534
00:50:33,697 --> 00:50:34,573
Goodness.
535
00:50:46,710 --> 00:50:47,586
Here.
536
00:50:47,669 --> 00:50:48,962
Have it with this.
537
00:50:49,880 --> 00:50:51,923
You don't look
like you gave birth two days ago.
538
00:50:52,632 --> 00:50:54,593
Did your third baby come out
and deflate you?
539
00:50:55,218 --> 00:50:56,636
My belly is still protruding.
540
00:50:57,512 --> 00:50:59,723
I'm so excited to eat this
outside the house.
541
00:51:01,767 --> 00:51:03,560
I was craving freshly cooked cheese.
542
00:51:03,643 --> 00:51:05,020
Enjoy.
543
00:51:06,063 --> 00:51:07,647
Did you move into Mr. Cha's house?
544
00:51:07,731 --> 00:51:08,982
It didn't take long.
545
00:51:09,066 --> 00:51:10,358
I didn't have much stuff anyway.
546
00:51:10,442 --> 00:51:12,736
You might end up marrying him
at this rate.
547
00:51:12,819 --> 00:51:14,529
Don't go overboard, seriously.
548
00:51:14,613 --> 00:51:16,031
Knock it off.
549
00:51:16,114 --> 00:51:17,657
You've seen me and Jung-sun.
550
00:51:17,741 --> 00:51:19,743
You really don't need
to go down that path.
551
00:51:19,826 --> 00:51:22,120
Once you turn back,
it's a hassle with all the papers.
552
00:51:22,204 --> 00:51:23,538
Just keep living this way.
553
00:51:23,997 --> 00:51:25,916
Why are you bringing me up?
554
00:51:26,625 --> 00:51:28,418
-Mi-na is living happily.
-Oh yeah?
555
00:51:30,087 --> 00:51:30,962
I've got four sons.
556
00:51:33,173 --> 00:51:34,716
It's so tiring!
557
00:51:34,800 --> 00:51:36,384
Humans refer to a few hopeful cases
558
00:51:36,468 --> 00:51:38,345
and believe they will be one of them.
559
00:51:38,428 --> 00:51:40,388
How foolish of us all.
560
00:51:40,472 --> 00:51:42,265
It's good to be hopeful,
561
00:51:42,349 --> 00:51:43,350
so see what happens.
562
00:52:13,922 --> 00:52:16,466
CONTACT LIST
563
00:52:16,550 --> 00:52:17,676
FATHER
564
00:52:24,474 --> 00:52:25,308
Father...
565
00:52:26,643 --> 00:52:28,478
I'm leaving the country today.
566
00:52:28,562 --> 00:52:29,646
I see.
567
00:52:29,729 --> 00:52:31,064
I'll see you when you get back.
568
00:52:32,607 --> 00:52:33,441
Okay.
569
00:52:35,193 --> 00:52:36,069
Take care.
570
00:53:02,804 --> 00:53:04,055
Oh, you're here!
571
00:53:04,472 --> 00:53:05,307
With kimchi.
572
00:53:16,526 --> 00:53:18,320
Oh, my goodness, gat kimchi.
573
00:53:20,155 --> 00:53:22,032
Nicely fermented and delicious.
574
00:53:23,074 --> 00:53:23,909
Yeah...
575
00:53:24,242 --> 00:53:25,827
This will be great with ramen.
576
00:53:26,536 --> 00:53:28,663
You need to cut down on ramen.
577
00:53:28,747 --> 00:53:30,749
Think about your age and health.
578
00:53:30,832 --> 00:53:32,250
You have a rice cooker too.
579
00:53:33,001 --> 00:53:36,087
Cook steamed rice, and have kimchi
with it, not with ramen.
580
00:53:36,171 --> 00:53:37,631
Okay, you brat.
581
00:53:37,714 --> 00:53:39,966
So now you're nagging your dad, too?
582
00:53:46,765 --> 00:53:47,766
You look good.
583
00:53:49,017 --> 00:53:49,851
I feel good.
584
00:53:52,812 --> 00:53:54,606
You aren't dating anyone?
585
00:53:58,235 --> 00:53:59,319
For now...
586
00:53:59,402 --> 00:54:01,196
I want to try becoming happy alone first.
587
00:54:03,698 --> 00:54:05,492
All right. That's not bad either.
588
00:54:12,916 --> 00:54:15,835
SUNGUN DEPARTMENT STORE
589
00:54:21,258 --> 00:54:22,842
The wedding information you mentioned.
590
00:54:26,429 --> 00:54:28,098
By the way, I heard that,
591
00:54:28,181 --> 00:54:30,267
this time, it's Ms. Jeon's third wedding.
592
00:54:33,395 --> 00:54:34,396
Yeon-woo...
593
00:54:34,771 --> 00:54:38,316
Our job is to prepare
the kind of wedding she wants,
594
00:54:38,400 --> 00:54:39,484
not dig up her past.
595
00:54:40,610 --> 00:54:42,237
Did you post the notice this morning?
596
00:54:42,320 --> 00:54:43,571
No, not yet.
597
00:54:49,577 --> 00:54:50,704
Should I do it myself?
598
00:54:51,496 --> 00:54:52,372
No, sir.
599
00:54:55,166 --> 00:54:57,127
He must've graduated
from a nice college too.
600
00:55:12,183 --> 00:55:15,312
CEO KIM NAM-JUN'S MOTHER HAS PASSED AWAY.
601
00:56:32,597 --> 00:56:33,515
How have you been?
602
00:56:37,811 --> 00:56:38,770
Good. You?
603
00:56:39,896 --> 00:56:41,731
Yeah... Me too.
604
00:56:47,362 --> 00:56:49,864
I had this thought
after we got divorced...
605
00:56:53,493 --> 00:56:55,412
Would it have been better...
606
00:56:56,204 --> 00:56:57,872
if I'd never met you at all?
607
00:57:02,877 --> 00:57:04,087
But the answer was no.
608
00:57:13,179 --> 00:57:14,472
I'm glad...
609
00:57:15,223 --> 00:57:16,266
to have met you.
610
00:57:22,647 --> 00:57:24,357
I don't regret our time together.
611
00:57:27,652 --> 00:57:30,363
I hope you keep only good memories.
612
00:57:33,491 --> 00:57:34,325
I will.
613
00:57:42,292 --> 00:57:43,251
Thank you.
614
00:57:48,506 --> 00:57:49,507
I really mean that.
615
00:57:57,223 --> 00:57:58,099
Take care.
616
00:58:01,978 --> 00:58:03,229
You too.
617
00:58:06,357 --> 00:58:07,400
Bye.
618
00:58:35,053 --> 00:58:42,018
{\an8}THANK YOU FOR WATCHING VIP.
40704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.