All language subtitles for Two.Heads.Creek.2019.1080p.BluRay.x2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,428 --> 00:01:56,539 It's difficult news for John to take in 2 00:01:56,563 --> 00:01:59,274 but the DNA test confirms that his biological mother 3 00:01:59,298 --> 00:02:02,244 is indeed Jean-Marie Claude a Parisian dentist 4 00:02:02,268 --> 00:02:04,513 who murdered her husband in cold blood. 5 00:02:04,537 --> 00:02:07,516 It's horrifying, to think all this time 6 00:02:07,540 --> 00:02:08,985 I've been French. 7 00:02:09,009 --> 00:02:10,987 As John looks out to the horizon 8 00:02:11,011 --> 00:02:12,821 he must question whether he wants to go on 9 00:02:12,845 --> 00:02:14,423 with his journey. 10 00:02:14,447 --> 00:02:16,259 Will meeting his mother give him the answers 11 00:02:16,283 --> 00:02:17,794 he's always wanted 12 00:02:17,818 --> 00:02:19,494 or will she be the very nightmare 13 00:02:19,518 --> 00:02:21,721 we all know French people to be? 14 00:02:31,231 --> 00:02:32,599 Shit. 15 00:02:36,503 --> 00:02:39,437 This is a long-distance call from Australia. 16 00:02:40,006 --> 00:02:41,350 Hello? 17 00:02:41,374 --> 00:02:43,319 Who... Who's this? 18 00:02:43,343 --> 00:02:45,288 Where's Gabriella? 19 00:02:45,312 --> 00:02:48,891 Tell her it's Mary Pearce and I've almost got the money. 20 00:02:48,915 --> 00:02:50,026 When did you make your order? 21 00:02:50,050 --> 00:02:53,762 Because we're having a bit of a sausage crisis lately. 22 00:02:53,786 --> 00:02:54,831 Who are you? 23 00:02:54,855 --> 00:02:55,932 Norman, her son. 24 00:02:55,956 --> 00:02:57,533 Normie? 25 00:02:57,557 --> 00:03:00,403 And you still live at home? 26 00:03:00,427 --> 00:03:01,427 Bloody hell. 27 00:03:16,642 --> 00:03:17,687 Just a minute! 28 00:03:17,711 --> 00:03:19,779 Oh, shit! 29 00:03:49,975 --> 00:03:51,553 Ohh! 30 00:03:51,577 --> 00:03:52,654 Prick. 31 00:03:52,678 --> 00:03:53,623 What'd you say? 32 00:03:53,647 --> 00:03:57,626 You're a Polish prick with a baby's dick. 33 00:03:57,650 --> 00:03:59,594 Right. 34 00:03:59,618 --> 00:04:01,488 Send my best to your mother, Rachel, 35 00:04:19,138 --> 00:04:21,405 Please, just fuck off! 36 00:04:59,279 --> 00:05:01,890 So it's an unpaid student film 37 00:05:01,914 --> 00:05:03,750 and you want me to get a tit out? 38 00:05:06,253 --> 00:05:07,587 I'll think about it. 39 00:05:24,104 --> 00:05:26,248 Couldn't find a church? 40 00:05:26,272 --> 00:05:28,885 It's traditional to do the wake at home in Poland. 41 00:05:28,909 --> 00:05:31,253 Not that you'd know. 42 00:05:31,277 --> 00:05:33,755 And is it traditional to put the coffin by the meat freeze? 43 00:05:33,779 --> 00:05:35,224 Well, I couldn't get it up the stairs 44 00:05:35,248 --> 00:05:37,750 and I thought she'd stay fresher here. 45 00:05:39,852 --> 00:05:40,695 Who did her make-up? 46 00:05:40,719 --> 00:05:42,532 Liza Minnelli? 47 00:05:42,556 --> 00:05:43,799 Annabelle? 48 00:05:43,823 --> 00:05:44,734 Oh! 49 00:05:44,758 --> 00:05:46,023 Hello! 50 00:05:48,594 --> 00:05:49,738 You what? 51 00:05:49,762 --> 00:05:51,006 Oh, she must have seen your advert. 52 00:05:51,030 --> 00:05:52,866 The stool softener. 53 00:05:54,200 --> 00:05:55,176 Oh yes. 54 00:05:55,200 --> 00:05:56,900 Well, it pays the bills. 55 00:06:00,339 --> 00:06:01,250 She's wondering whether they made you 56 00:06:01,274 --> 00:06:02,084 take the pills, 57 00:06:02,108 --> 00:06:03,318 because you've lost a lot of weight. 58 00:06:03,342 --> 00:06:05,688 You used to be a bit bigger. 59 00:06:05,712 --> 00:06:07,957 - Really, really... - Yes, I get the picture. 60 00:06:07,981 --> 00:06:11,661 You big, big. 61 00:06:11,685 --> 00:06:13,061 Well I'm a vegan now, actually. 62 00:06:13,085 --> 00:06:14,254 It's far more salubrious. 63 00:06:27,066 --> 00:06:28,226 Mum would have been so proud. 64 00:06:31,303 --> 00:06:32,881 She loved us both as if we were here own. 65 00:06:32,905 --> 00:06:34,237 What does that mean? 66 00:06:45,986 --> 00:06:47,128 Keep. Charity shop. 67 00:06:47,152 --> 00:06:48,152 Rd. 68 00:06:51,924 --> 00:06:52,768 What are you doing? 69 00:06:52,792 --> 00:06:55,194 This... this was her favourite record. 70 00:06:58,798 --> 00:07:00,075 Why is Mr Mateusz in here? 71 00:07:00,099 --> 00:07:01,710 Mr Mateusz is disgusting. 72 00:07:01,734 --> 00:07:02,811 Well what is it, a rat? 73 00:07:02,835 --> 00:07:06,815 He is a bear. 74 00:07:06,839 --> 00:07:08,174 This has still got her hair on it. 75 00:07:10,310 --> 00:07:13,089 Who are the Twits? 76 00:07:13,113 --> 00:07:15,090 They're our great-grandparents. 77 00:07:15,114 --> 00:07:16,926 Bogumil and Bogumila. 78 00:07:16,950 --> 00:07:19,327 On their wedding day. 79 00:07:19,351 --> 00:07:20,929 You know that Mum traced our family line 80 00:07:20,953 --> 00:07:23,633 all the way back to King Casimir the Great. 81 00:07:23,657 --> 00:07:24,924 Oh, great! 82 00:07:27,027 --> 00:07:28,703 It wouldn't kill you to take a bit more of an interest 83 00:07:28,727 --> 00:07:30,171 in where you come from. 84 00:07:30,195 --> 00:07:32,340 Would I get to inherit the family business, then? 85 00:07:32,364 --> 00:07:33,709 You left to pursue your own career. 86 00:07:33,733 --> 00:07:35,111 No I ran away, actually. 87 00:07:35,135 --> 00:07:36,412 Mum drove you to the station. 88 00:07:36,436 --> 00:07:37,712 You were always the favourite. 89 00:07:37,736 --> 00:07:38,847 That's not fair, 90 00:07:38,871 --> 00:07:40,416 Well why do you think she sent you to a private school, 91 00:07:40,440 --> 00:07:42,017 while ♪ had to slum it in state? 92 00:07:42,041 --> 00:07:43,284 You were expelled from that school 93 00:07:43,308 --> 00:07:45,421 for making a headmaster cry. 94 00:07:45,445 --> 00:07:46,688 My little angel Norman 95 00:07:46,712 --> 00:07:50,092 with his bright, blonde lesbian hair. 96 00:07:50,116 --> 00:07:51,794 You were always going to get everything, weren't you? 97 00:07:51,818 --> 00:07:53,029 I stayed, Anna, 98 00:07:53,053 --> 00:07:55,397 because family means something to me. 99 00:07:55,421 --> 00:07:57,900 And why is it lesbian hair? 100 00:07:57,924 --> 00:07:59,435 Anna? 101 00:07:59,459 --> 00:08:02,238 Anna? 102 00:08:02,262 --> 00:08:04,964 "She loved us as if we were her own." 103 00:08:07,267 --> 00:08:08,836 Because we weren't, 104 00:08:10,303 --> 00:08:12,113 This is our real mother. 105 00:08:12,137 --> 00:08:13,403 Mary Pear. 106 00:08:24,917 --> 00:08:26,928 Is that? 107 00:08:26,952 --> 00:08:28,763 Yup. 108 00:08:28,787 --> 00:08:29,832 Did you do this? 109 00:08:29,856 --> 00:08:30,832 Don't anger them. 110 00:08:30,856 --> 00:08:31,767 Anna. 111 00:08:31,791 --> 00:08:33,894 I asked you a question, bitch. 112 00:08:36,895 --> 00:08:38,665 It's called acting, darling. 113 00:08:42,901 --> 00:08:45,780 I just knew I was adopted. 114 00:08:45,804 --> 00:08:48,417 So this Mary. 115 00:08:48,441 --> 00:08:50,419 She made a deal with Gabriella, did she? 116 00:08:50,443 --> 00:08:53,456 Something about money. 117 00:08:53,480 --> 00:08:56,058 Well, I'll look up flights, but you're paying. 118 00:08:56,082 --> 00:08:58,159 I couldn't even afford a proper funeral, Anna, 119 00:08:58,183 --> 00:09:00,228 Well you could. 120 00:09:00,252 --> 00:09:01,996 If you sold the butcher's. 121 00:09:02,020 --> 00:09:03,231 Norman. 122 00:09:03,255 --> 00:09:05,167 Mum put everything into this place, Anna. 123 00:09:05,191 --> 00:09:07,470 She's not our Mum! 124 00:09:07,494 --> 00:09:09,505 She's been lying to us. 125 00:09:09,529 --> 00:09:13,241 There's no Bogmila, no Bogmula, 126 00:09:13,265 --> 00:09:16,946 - no King Calamari. - It's Casimir. 127 00:09:16,970 --> 00:09:18,338 Norman, look. 128 00:09:20,206 --> 00:09:22,016 I am your older sister. 129 00:09:22,040 --> 00:09:23,218 By two and a half minutes. 130 00:09:23,242 --> 00:09:25,187 Which makes you... 131 00:09:25,211 --> 00:09:27,055 The parasitic twin. 132 00:09:27,079 --> 00:09:27,723 Yes, I know. 133 00:09:27,747 --> 00:09:30,458 So I can be honest with you. 134 00:09:30,482 --> 00:09:35,297 And honestly, you are though mildly endearing 135 00:09:35,321 --> 00:09:37,967 a completely useless human being. 136 00:09:37,991 --> 00:09:39,534 You don't belong here. 137 00:09:39,558 --> 00:09:41,102 You're not a butcher. 138 00:09:41,126 --> 00:09:42,837 You can't butch. 139 00:09:42,861 --> 00:09:44,005 You can't cook. 140 00:09:44,029 --> 00:09:46,308 You... you can't clean. 141 00:09:46,332 --> 00:09:51,413 But you're finally freeto find out who you really are. 142 00:09:51,437 --> 00:09:53,816 Now are you going to snub that opportunity 143 00:09:53,840 --> 00:09:55,951 to spend the rest of your life rubbing chicken breasts 144 00:09:55,975 --> 00:09:57,119 together in Slough? 145 00:09:57,143 --> 00:09:58,979 Piss off back to Poland! 146 00:10:01,581 --> 00:10:04,860 What did Gabriella used to say when we used to go to church? 147 00:10:04,884 --> 00:10:07,029 Family goes... 148 00:10:07,053 --> 00:10:09,130 Razem. 149 00:10:09,154 --> 00:10:11,167 Together. 150 00:10:11,191 --> 00:10:13,861 So, you coming or not? 151 00:10:16,129 --> 00:10:18,106 Okay. 152 00:10:18,130 --> 00:10:19,475 You're paying. 153 00:10:19,499 --> 00:10:20,898 Razem. 154 00:10:52,398 --> 00:10:53,576 Anna. 155 00:10:53,600 --> 00:10:54,209 - Annal! - What? 156 00:10:54,233 --> 00:10:55,577 What? What is it now? 157 00:10:55,601 --> 00:10:57,178 This... this place, Two Heads Creek. 158 00:10:57,202 --> 00:10:59,081 - It's not on the map. - Map? 159 00:10:59,105 --> 00:11:00,381 You're not fucking Indiana Jones, Norman, 160 00:11:00,405 --> 00:11:02,617 Google it. 161 00:11:02,641 --> 00:11:04,853 Oh look, you've gone global. 162 00:11:04,877 --> 00:11:06,279 Oh, fuck off, Norman. 163 00:11:13,952 --> 00:11:15,087 Gidday, gidday. 164 00:11:17,624 --> 00:11:20,101 Previous criminal record? 165 00:11:20,125 --> 00:11:22,496 Why, is that a prerequisite for entry? 166 00:11:35,174 --> 00:11:36,743 They help me sleep. 167 00:11:41,448 --> 00:11:42,525 That's antique. 168 00:11:42,549 --> 00:11:43,884 My mother's. 169 00:11:49,890 --> 00:11:51,733 And that is my mother. 170 00:11:51,757 --> 00:11:53,960 Mum, what are you doing here? 171 00:12:05,672 --> 00:12:07,150 Now I have no problem with the blades 172 00:12:07,174 --> 00:12:09,619 and the pingas, sir. 173 00:12:09,643 --> 00:12:11,587 But I'd like to draw your attention 174 00:12:11,611 --> 00:12:15,591 to the immigration card that you filled in upon arrival 175 00:12:15,615 --> 00:12:19,629 where it clearly states that foreign bodies, dead or alive 176 00:12:19,653 --> 00:12:21,463 carry the risk of contamination 177 00:12:21,487 --> 00:12:27,102 to Australia's unique and individual eco-system. 178 00:12:27,126 --> 00:12:30,673 I've no choice but to issue you with a fine. 179 00:12:30,697 --> 00:12:33,742 Final destination in Australia. 180 00:12:33,766 --> 00:12:35,001 Two Heads Creek. 181 00:12:37,871 --> 00:12:38,972 What did you say? 182 00:12:42,007 --> 00:12:43,543 Two Heads Creek. 183 00:12:46,847 --> 00:12:48,658 You wanna go to Two Heads Creek? 184 00:12:48,682 --> 00:12:49,659 Can I speak to your manager? 185 00:12:49,683 --> 00:12:50,760 I am my manager. 186 00:12:50,784 --> 00:12:52,861 Then you have no right to detain us without reason. 187 00:12:52,885 --> 00:12:54,197 - Anna just... - No, excuse me. 188 00:12:54,221 --> 00:12:56,531 So unless you want me to compose a negative tweet 189 00:12:56,555 --> 00:12:59,202 about our experiences here today. 190 00:12:59,226 --> 00:13:02,029 Clive, I suggest you let us through at once. 191 00:13:07,199 --> 00:13:09,678 Oh well in that case I'll get someone to show you 192 00:13:09,702 --> 00:13:11,813 to the bus stop. 193 00:13:11,837 --> 00:13:12,682 What about the fine? 194 00:13:12,706 --> 00:13:14,049 Ah, it's fine. 195 00:13:14,073 --> 00:13:15,507 Fine, yeah. 196 00:13:17,611 --> 00:13:18,553 No, you just have a wonderful stay 197 00:13:18,577 --> 00:13:21,090 in Australia, Norman. 198 00:13:21,114 --> 00:13:22,483 How did you know my name? 199 00:13:27,621 --> 00:13:28,781 See you round like a rissole. 200 00:13:43,068 --> 00:13:44,505 Two Heads Creek? 201 00:13:45,871 --> 00:13:47,917 Gidday gidday! 202 00:13:47,941 --> 00:13:49,851 Well don't just stand there, climb on board. 203 00:13:49,875 --> 00:13:51,254 Everyone's welcome. 204 00:13:51,278 --> 00:13:53,722 Apari, bags. 205 00:13:53,746 --> 00:13:56,025 You take bags. 206 00:13:56,049 --> 00:13:57,260 Okay? 207 00:13:57,284 --> 00:13:58,827 Thank you. 208 00:13:58,851 --> 00:14:00,262 - Norman? - Mmm? 209 00:14:00,286 --> 00:14:02,965 Why is everyone Chinese? 210 00:14:02,989 --> 00:14:04,733 You can't say that, Anna. 211 00:14:04,757 --> 00:14:06,802 What, Chinese? 212 00:14:06,826 --> 00:14:07,837 Oh, for goodness sake, Norman. 213 00:14:07,861 --> 00:14:10,706 I think we can say Chinese if they're Chinese. 214 00:14:10,730 --> 00:14:12,308 I'm Vietnamese. 215 00:14:12,332 --> 00:14:13,342 What? 216 00:14:13,366 --> 00:14:15,810 Oh oh, no no no, I didn't sort of mean everyone. 217 00:14:15,834 --> 00:14:18,246 I just sort of meant you know because... because... 218 00:14:18,270 --> 00:14:20,149 Oh, shut up. 219 00:14:20,173 --> 00:14:23,084 What a magical day. 220 00:14:23,108 --> 00:14:25,922 Ever since her discovery in 1770 221 00:14:25,946 --> 00:14:28,757 this prosperous country has been built on the hard work 222 00:14:28,781 --> 00:14:32,727 and dedication of immigrants just like yourselves. 223 00:14:32,751 --> 00:14:36,631 Without you, without us there would literally be 224 00:14:36,655 --> 00:14:40,736 nothing here of any value whatsoever at all. 225 00:14:40,760 --> 00:14:43,072 So on behalf of the state of Queensland 226 00:14:43,096 --> 00:14:44,707 the Commonwealth of Australia 227 00:14:44,731 --> 00:14:49,312 and His Majesty Prince George gidday. 228 00:14:49,336 --> 00:14:52,014 So now I'd like to invite you to sit back relax and enjoy 229 00:14:52,038 --> 00:14:55,717 the quick 10-hour journey to your final destination. 230 00:14:55,741 --> 00:14:57,786 Come on, 231 00:14:57,810 --> 00:15:01,656 I can't believe we're actually going to meet her. 232 00:15:01,680 --> 00:15:02,692 Wonder what she'll be like. 233 00:15:02,716 --> 00:15:04,126 Like... 234 00:15:04,150 --> 00:15:05,226 What does she do? 235 00:15:05,250 --> 00:15:07,362 What does she eat? 236 00:15:07,386 --> 00:15:09,598 What does she smell like? 237 00:15:09,622 --> 00:15:10,600 Norman! 238 00:15:10,624 --> 00:15:11,833 I've had a very stressful flight, 239 00:15:11,857 --> 00:15:13,269 I haven't slept for two days 240 00:15:13,293 --> 00:15:15,136 it's so hot I think my boobs are melting. 241 00:15:15,160 --> 00:15:17,995 But is it too much to ask for a bit of peace and quiet? 242 00:16:01,140 --> 00:16:02,217 The bus is on fire! 243 00:16:02,241 --> 00:16:03,385 The bus in on fire! 244 00:16:03,409 --> 00:16:05,375 You're all gonna die! 245 00:16:06,312 --> 00:16:07,222 Well done, everyone. 246 00:16:07,246 --> 00:16:09,824 That was a drill and you all did very well. 247 00:16:09,848 --> 00:16:12,051 Well, this is as far as the bus goes. 248 00:16:14,821 --> 00:16:15,997 That's it. 249 00:16:16,021 --> 00:16:18,333 Gather "round." 250 00:16:18,357 --> 00:16:19,760 Is that everyone? 251 00:16:21,895 --> 00:16:24,039 Do try to avoid the koalas. 252 00:16:24,063 --> 00:16:27,208 If they urinate on you, you will contract chlamydia. 253 00:16:27,232 --> 00:16:30,379 It's like this town is stuck in the '70s. 254 00:16:30,403 --> 00:16:32,280 Yeah, I'd say it's more '60s. 255 00:16:32,304 --> 00:16:34,683 Let's just agree that it's shit. 256 00:16:34,707 --> 00:16:36,419 Built originally as a pig farm. 257 00:16:36,443 --> 00:16:39,121 Two Heads has since become one of the most innovative 258 00:16:39,145 --> 00:16:42,058 and culturally rich towns in the southern hemisphere. 259 00:16:42,082 --> 00:16:43,293 With the support from the pp. 260 00:16:43,317 --> 00:16:46,861 Worldwide Australian National Citizenship Authority Scheme 261 00:16:46,885 --> 00:16:48,930 we have proudly been initiating newcomers 262 00:16:48,954 --> 00:16:52,233 into the country for over 20 years. 263 00:16:52,257 --> 00:16:54,703 So it's like a town for immigrants. 264 00:16:54,727 --> 00:16:55,505 Oh, heaven. 265 00:16:55,529 --> 00:16:57,664 Our mother lives in a refugee camp. 266 00:17:00,866 --> 00:17:02,301 Here we have the village hall. 267 00:17:05,138 --> 00:17:09,751 Our world-famous stationery shop inspired by JA Burchill. 268 00:17:09,775 --> 00:17:11,178 He invented the notepad. 269 00:17:13,880 --> 00:17:15,491 Our local second-hand store. 270 00:17:15,515 --> 00:17:16,858 Two Heads is known as one of the first 271 00:17:16,882 --> 00:17:19,929 carbon neutral towns on the planet. 272 00:17:19,953 --> 00:17:22,064 Pearce. 273 00:17:22,088 --> 00:17:24,032 Yeah. 274 00:17:24,056 --> 00:17:25,768 Our very own footy field. 275 00:17:25,792 --> 00:17:27,061 Australian Rules, of course. 276 00:17:29,294 --> 00:17:30,905 The butcher's. 277 00:17:30,929 --> 00:17:33,174 And if you'll head this way, you'll see our world-famous. 278 00:17:33,198 --> 00:17:35,077 Villagers Arms Hotel 279 00:17:35,101 --> 00:17:38,379 the beating heart of our community. 280 00:17:38,403 --> 00:17:39,848 She owns the butcher's, too. 281 00:17:39,872 --> 00:17:41,282 She owns everything. 282 00:17:41,306 --> 00:17:44,086 Maybe that's where she met Gabriella. 283 00:17:44,110 --> 00:17:45,186 Where are you going? 284 00:17:45,210 --> 00:17:47,123 She lives at number 66. 285 00:17:47,147 --> 00:17:49,157 Anna, we can't just deviate from the tour. 286 00:17:49,181 --> 00:17:50,183 Anna! 287 00:17:52,451 --> 00:17:53,762 Oh, fine. 288 00:17:53,786 --> 00:17:55,131 Don't worry about the bags. 289 00:17:55,155 --> 00:17:56,788 I'll get the bags. 290 00:18:24,896 --> 00:18:26,140 Looks like she's out. 291 00:18:26,164 --> 00:18:27,273 No. 292 00:18:27,297 --> 00:18:28,566 Really? 293 00:18:33,727 --> 00:18:34,727 Anna. 294 00:18:36,630 --> 00:18:37,607 Anna, that's breaking in. 295 00:18:37,631 --> 00:18:38,966 I'm not breaking in. 296 00:18:40,834 --> 00:18:41,836 Anna. 297 00:18:49,776 --> 00:18:51,379 Okay, I'm breaking in. 298 00:18:52,546 --> 00:18:54,481 Anna! 299 00:18:55,548 --> 00:18:56,548 Anna? 300 00:19:00,987 --> 00:19:02,923 Anna? 301 00:19:04,191 --> 00:19:06,394 Anna, where are you? 302 00:19:07,527 --> 00:19:09,160 Anna, this is not funny. 303 00:19:58,778 --> 00:20:00,844 Jesus Christ! 304 00:20:12,992 --> 00:20:13,992 Anna. 305 00:20:14,027 --> 00:20:16,029 Where are you? 306 00:20:25,070 --> 00:20:26,369 That's not a knife! 307 00:20:27,941 --> 00:20:30,119 Do not sneak up on me like that, Anna. 308 00:20:30,143 --> 00:20:32,520 She's got loads of 'em. 309 00:20:32,544 --> 00:20:34,444 Look. 310 00:20:51,296 --> 00:20:52,673 There's something not quite right about this place. 311 00:20:52,697 --> 00:20:53,775 Anna. 312 00:20:53,799 --> 00:20:54,910 I know it's a little bit dilapidated, 313 00:20:54,934 --> 00:20:56,845 but I think with a lick of paint, 314 00:20:56,869 --> 00:20:59,369 it could be alright. 315 00:21:28,833 --> 00:21:31,604 Now this is a knife. 316 00:21:34,439 --> 00:21:35,951 Oh come on, Norman, where are your balls? 317 00:21:35,975 --> 00:21:37,518 Will you stop being sexist? 318 00:21:37,542 --> 00:21:38,754 How am I being sexist? 319 00:21:38,778 --> 00:21:40,255 My desire not to be killed has nothing to do 320 00:21:40,279 --> 00:21:42,723 with having or not having testicles. 321 00:21:42,747 --> 00:21:44,787 Well there's no need to be a whining pussy about it. 322 00:22:00,566 --> 00:22:01,669 Hi. 323 00:22:08,641 --> 00:22:10,244 Maybe if you just hit it harder. 324 00:22:13,246 --> 00:22:14,190 Hey. 325 00:22:14,214 --> 00:22:17,894 Ah, is this the reception? 326 00:22:17,918 --> 00:22:19,895 No. 327 00:22:19,919 --> 00:22:21,855 Reception's over there. 328 00:22:25,158 --> 00:22:26,991 Okay. 329 00:22:39,272 --> 00:22:41,783 You're the talk of the town. 330 00:22:41,807 --> 00:22:44,987 We don't get many Europeans. 331 00:22:45,011 --> 00:22:47,123 Do you know Prince George? 332 00:22:47,147 --> 00:22:49,191 No. 333 00:22:49,215 --> 00:22:52,253 Oh, I was only joking. 334 00:22:53,820 --> 00:22:54,864 We're looking for our mother, actually. 335 00:22:54,888 --> 00:22:56,598 She lives on this road. 336 00:22:56,622 --> 00:22:58,968 Number 66. 337 00:22:58,992 --> 00:23:00,635 That's old Mary Pearce's place. 338 00:23:00,659 --> 00:23:02,672 Mary Pearce, yes. 339 00:23:02,696 --> 00:23:04,307 Yeah, but Mary Pearce is... 340 00:23:04,331 --> 00:23:06,100 Dead. 341 00:23:13,939 --> 00:23:17,076 Mary Pearce is dead. 342 00:23:22,881 --> 00:23:26,828 Mary was a wonderful woman. 343 00:23:26,852 --> 00:23:29,164 I used to love to watch her dance, you know? 344 00:23:29,188 --> 00:23:34,202 Sometimes it looked like she'd short-circuited. 345 00:23:34,226 --> 00:23:36,972 She was so full of life. 346 00:23:36,996 --> 00:23:40,175 Until she was dead. 347 00:23:40,199 --> 00:23:45,681 But yet, there were moments of stillness and 348 00:23:45,705 --> 00:23:51,052 no talking when she was asleep. 349 00:23:51,076 --> 00:23:53,822 Mostly. 350 00:23:53,846 --> 00:23:58,927 And in the end she lost her head. 351 00:23:58,951 --> 00:24:02,798 Dementia. 352 00:24:02,822 --> 00:24:04,966 She left us years ago. 353 00:24:04,990 --> 00:24:08,304 I'm just so sad that I never got to meet her. 354 00:24:08,328 --> 00:24:09,305 No, I'm vegan. 355 00:24:09,329 --> 00:24:11,973 So to whom did the house belong? 356 00:24:11,997 --> 00:24:13,209 - The house? - It's number 66. 357 00:24:13,233 --> 00:24:14,077 We went there before. 358 00:24:14,101 --> 00:24:15,377 I know it's a little bit Myra Hindley... 359 00:24:15,401 --> 00:24:18,414 You have no business there. 360 00:24:18,438 --> 00:24:21,850 The house belongs to the village now. 361 00:24:21,874 --> 00:24:24,654 I'm sorry you've come all this way for nothing 362 00:24:24,678 --> 00:24:28,958 but really it's time for you to be leaving now. 363 00:24:28,982 --> 00:24:30,814 I spoke to her. 364 00:24:32,118 --> 00:24:34,195 Daisy. 365 00:24:34,219 --> 00:24:38,191 Go and help your uncle with the sheets. 366 00:24:40,192 --> 00:24:43,338 When did you speak with her? 367 00:24:43,362 --> 00:24:45,407 On the phone, just before we left. 368 00:24:45,431 --> 00:24:48,411 You said she died years ago. 369 00:24:48,435 --> 00:24:50,846 Emotionally. 370 00:24:50,870 --> 00:24:52,347 Her brain. 371 00:24:52,371 --> 00:24:55,684 Her body gave way yesterday. 372 00:24:55,708 --> 00:24:58,854 Well, I'd like to see her. 373 00:24:58,878 --> 00:24:59,954 To pay our respects. 374 00:24:59,978 --> 00:25:01,322 She's dead, mate. 375 00:25:01,346 --> 00:25:03,291 Then when's the funeral? 376 00:25:03,315 --> 00:25:07,930 The funeral is tomorrow. 377 00:25:07,954 --> 00:25:10,799 You must come, of course. 378 00:25:10,823 --> 00:25:13,259 Will you excuse me now. 379 00:25:21,234 --> 00:25:23,112 You're lucky we had space. 380 00:25:23,136 --> 00:25:23,980 Gets very busy, 381 00:25:24,004 --> 00:25:25,447 what with the Australia Day ceremony. 382 00:25:25,471 --> 00:25:28,183 Oh, what's that? 383 00:25:28,207 --> 00:25:30,118 Only the most important, incredible and exciting day 384 00:25:30,142 --> 00:25:32,288 of the year. 385 00:25:32,312 --> 00:25:36,125 And there's karaoke. 386 00:25:36,149 --> 00:25:39,984 We're doing the funeral, and that's final! 387 00:25:43,323 --> 00:25:44,266 Gidday. 388 00:25:44,290 --> 00:25:46,224 Gidday! 389 00:25:52,297 --> 00:25:54,777 Shall I get them some Meaty-Mite? 390 00:25:54,801 --> 00:25:57,245 Is that like Marmite? 391 00:25:57,269 --> 00:25:58,881 No. 392 00:25:58,905 --> 00:26:01,783 I don't consume meat products. 393 00:26:01,807 --> 00:26:03,152 What do you want, then? 394 00:26:03,176 --> 00:26:04,176 An onion? 395 00:26:05,245 --> 00:26:07,056 Well maybe in a salad. 396 00:26:07,080 --> 00:26:08,982 We don't do salad. 397 00:26:11,284 --> 00:26:13,152 Give them the stew. 398 00:26:16,156 --> 00:26:17,031 Norman. 399 00:26:17,055 --> 00:26:18,233 Annabelle. 400 00:26:18,257 --> 00:26:20,102 Welcome home. 401 00:26:20,126 --> 00:26:22,337 We are so sorry for your loss. 402 00:26:22,361 --> 00:26:24,039 Mary was like family. 403 00:26:24,063 --> 00:26:26,375 She gave everything to the community. 404 00:26:26,399 --> 00:26:27,843 Noah! 405 00:26:27,867 --> 00:26:30,112 Do not mansplain over me. 406 00:26:30,136 --> 00:26:33,148 It is my right as a woman not be interrupted! 407 00:26:33,172 --> 00:26:34,415 We thought you were dead! 408 00:26:34,439 --> 00:26:36,952 But we are thrilled that that is not the case. 409 00:26:36,976 --> 00:26:38,253 Eric. 410 00:26:38,277 --> 00:26:39,555 My first born. 411 00:26:39,579 --> 00:26:41,156 Uncle Morris, my father. 412 00:26:41,180 --> 00:26:43,113 Fuck off, ya pommy bastards! 413 00:26:43,983 --> 00:26:45,895 He likes you. 414 00:26:45,919 --> 00:26:48,988 And this is Jayne, our pride and joy. 415 00:26:51,123 --> 00:26:53,836 And your biggest fan. 416 00:26:53,860 --> 00:26:56,539 We use your stuff every day. 417 00:26:56,563 --> 00:26:59,163 Well don't you have lovely hair. 418 00:27:08,006 --> 00:27:09,050 Jayne. 419 00:27:09,074 --> 00:27:10,019 With a Y, 420 00:27:10,043 --> 00:27:12,111 She's very particular about the spelling. 421 00:27:23,355 --> 00:27:25,366 You two need a drink. 422 00:27:25,390 --> 00:27:28,369 We've got, ah, Beaujolais, Shiraz and Chianti. 423 00:27:28,393 --> 00:27:30,039 But that'll cost you extra. 424 00:27:30,063 --> 00:27:31,206 What, before dinner? 425 00:27:31,230 --> 00:27:32,875 If he's a man, he'll have a XXXX. 426 00:27:32,899 --> 00:27:34,143 What's a XXXX? 427 00:27:34,167 --> 00:27:35,198 It's a man's drink. 428 00:27:48,480 --> 00:27:51,860 Oh, goes down like a fat kid on a see-saw. 429 00:27:51,884 --> 00:27:54,554 Well, I'll have one of those. 430 00:28:16,876 --> 00:28:19,688 Looks like Mary's prodigy's got a vagina. 431 00:28:19,712 --> 00:28:21,590 No, he doesn't. 432 00:28:21,614 --> 00:28:23,792 But I do. 433 00:28:23,816 --> 00:28:25,684 Pass me one of those. 434 00:28:38,765 --> 00:28:40,944 That's how it's done, boys. 435 00:28:40,968 --> 00:28:42,212 Impressive. 436 00:28:42,236 --> 00:28:44,446 I like to have a drink with Anna. 437 00:28:44,470 --> 00:28:46,838 'Cause Anna's me mate! 438 00:28:49,308 --> 00:28:52,522 She drinks it down in eight, seven, six, five, 439 00:28:52,546 --> 00:28:54,845 four, three, two, one! 440 00:29:02,788 --> 00:29:04,925 Grub's up. 441 00:29:11,765 --> 00:29:13,234 Um. 442 00:29:14,668 --> 00:29:15,969 Hmmn. 443 00:29:17,504 --> 00:29:19,983 That's really good. 444 00:29:20,007 --> 00:29:23,319 It's sort of smoking. 445 00:29:23,343 --> 00:29:24,587 You sure you don't want any of this? 446 00:29:24,611 --> 00:29:26,822 Fuck it, give me the stew. 447 00:29:26,846 --> 00:29:27,914 Give me the stew... 448 00:29:36,890 --> 00:29:38,593 - Oh, it's sublime. - Isn't it? 449 00:29:41,795 --> 00:29:42,871 What is it? It's so sweet. 450 00:29:42,895 --> 00:29:43,740 It's so tender. 451 00:29:43,764 --> 00:29:44,773 I think it's... 452 00:29:44,797 --> 00:29:47,277 Well I think it's veal. 453 00:29:47,301 --> 00:29:48,677 It's baby cow? 454 00:29:48,701 --> 00:29:50,834 Oh, that's really bad, isn't it? 455 00:29:53,707 --> 00:29:55,417 What? 456 00:29:55,441 --> 00:29:57,753 Remember that weekend that Mum took us to that place, 457 00:29:57,777 --> 00:29:58,821 was it in Bournemouth? 458 00:29:58,845 --> 00:30:00,356 Oh yes, our first and final holiday. 459 00:30:00,380 --> 00:30:01,224 And I dared you to... 460 00:30:01,248 --> 00:30:02,925 To eat 70 chicken nuggets on the pier. 461 00:30:02,949 --> 00:30:06,029 Yes, I do remember, thank you. 462 00:30:06,053 --> 00:30:07,763 You lost five pounds that day. 463 00:30:07,787 --> 00:30:10,500 You gained 10. 464 00:30:10,524 --> 00:30:12,764 Do you know I got the worst food poisoning ever that day. 465 00:30:21,500 --> 00:30:23,567 Ooh. 466 00:30:29,843 --> 00:30:30,619 Don't forget to flush! 467 00:30:30,643 --> 00:30:32,409 Oh, you're not funny! 468 00:30:51,965 --> 00:30:55,211 They could put the whole operation in danger. 469 00:30:55,235 --> 00:30:57,680 Everything we've worked for. 470 00:30:57,704 --> 00:31:00,215 I will take care of it. 471 00:31:00,239 --> 00:31:04,220 They will leave after the funeral. 472 00:31:04,244 --> 00:31:07,155 But we've never done a funeral. 473 00:31:07,179 --> 00:31:08,745 You'll be fine. 474 00:31:24,764 --> 00:31:27,143 Daisy? 475 00:31:27,167 --> 00:31:29,779 Do you want me to wash your wombat? 476 00:31:29,803 --> 00:31:31,247 Beg your pardon? 477 00:31:31,271 --> 00:31:34,149 Your toy wombat. 478 00:31:34,173 --> 00:31:36,751 This is 479 00:31:36,775 --> 00:31:37,819 a wombat. 480 00:31:37,843 --> 00:31:39,821 Right. 481 00:31:39,845 --> 00:31:42,892 I mean, it's not mine. 482 00:31:42,916 --> 00:31:43,960 It's my sister's. 483 00:31:43,984 --> 00:31:45,994 She's really immature, so... 484 00:31:46,018 --> 00:31:47,363 Mary. 485 00:31:47,387 --> 00:31:50,732 The day she arrived in Australia. 486 00:31:50,756 --> 00:31:52,335 She looks so happy. 487 00:31:52,359 --> 00:31:56,238 Oh, that was before the family took back control of the farm. 488 00:31:56,262 --> 00:31:58,039 She owned a farm? 489 00:31:58,063 --> 00:32:00,776 She was a very hard worker. 490 00:32:00,800 --> 00:32:04,212 Wish I'd got the chance to meet her. 491 00:32:04,236 --> 00:32:06,273 Thank you, for this. 492 00:32:09,109 --> 00:32:10,711 I like your haircut. 493 00:32:27,994 --> 00:32:30,071 So Anna, it turns out Mary came here as an immigrant. 494 00:32:30,095 --> 00:32:33,031 She owned this farm, and Mr Mateusz is a wombat... 495 00:33:32,391 --> 00:33:35,428 Pommy bastard snag killer! 496 00:33:43,268 --> 00:33:47,437 Soft, gentle music helps you calm your mind. 497 00:33:50,243 --> 00:33:52,421 - Who's this? - That's enough, Morris. 498 00:33:52,445 --> 00:33:54,145 He'll bring the curse! 499 00:33:55,380 --> 00:33:57,492 This used to be his room. 500 00:33:57,516 --> 00:33:58,894 What, so he stuck a fork in me? 501 00:33:58,918 --> 00:33:59,895 A fork! 502 00:33:59,919 --> 00:34:01,363 Oh, calm down. 503 00:34:01,387 --> 00:34:03,020 It's only a flesh wound. 504 00:34:09,896 --> 00:34:12,198 You've got your mother's legs. 505 00:34:15,034 --> 00:34:16,302 That's quite a big needle. 506 00:34:27,012 --> 00:34:28,156 - Doesn't hurt, does it? - No. 507 00:34:28,180 --> 00:34:29,816 Oh, no no. 508 00:34:34,153 --> 00:34:36,332 You should stay away from Morris. 509 00:34:36,356 --> 00:34:39,401 He called me a snag killer. 510 00:34:39,425 --> 00:34:40,236 What does that mean? 511 00:34:40,260 --> 00:34:43,339 A snag means sausage. 512 00:34:43,363 --> 00:34:45,341 He just blames you for the plague. 513 00:34:45,365 --> 00:34:46,365 What plague? 514 00:34:48,401 --> 00:34:56,401 Apparently when you were born all the pigs just sort of died. 515 00:34:58,177 --> 00:35:00,421 Morris said you cursed the village. 516 00:35:00,445 --> 00:35:03,182 But everyone knew the real reason. 517 00:35:21,066 --> 00:35:23,912 It was safer to send you away. 518 00:35:23,936 --> 00:35:25,013 And tell everyone we were dead. 519 00:35:25,037 --> 00:35:26,504 Why wouldn't she go with us? 520 00:35:29,541 --> 00:35:32,520 You ask too many questions, Norman. 521 00:35:32,544 --> 00:35:34,423 Wait there, I'll fetch the scissors. 522 00:35:34,447 --> 00:35:36,115 No need. 523 00:35:41,854 --> 00:35:44,200 It's lucky he missed my femoral artery. 524 00:35:44,224 --> 00:35:45,200 Well, where's that? 525 00:35:45,224 --> 00:35:48,837 Oh, it's just there. 526 00:35:48,861 --> 00:35:51,173 If he'd cut it, I'd be dead in about five minutes. 527 00:35:51,197 --> 00:35:53,441 Five minutes? 528 00:35:53,465 --> 00:35:54,510 Well that's not long. 529 00:35:54,534 --> 00:35:59,147 But the one to really get is the subclavian artery. 530 00:35:59,171 --> 00:36:03,084 One jab there, I'd bleed out in about five seconds. 531 00:36:03,108 --> 00:36:04,854 I did it to a pig once. 532 00:36:04,878 --> 00:36:06,187 Well, I didn't, my Mum did. 533 00:36:06,211 --> 00:36:07,522 Other Mum. 534 00:36:07,546 --> 00:36:09,225 I just watched. 535 00:36:09,249 --> 00:36:10,292 I like 536 00:36:10,316 --> 00:36:12,528 I like pigs. 537 00:36:12,552 --> 00:36:13,895 I should go. 538 00:36:13,919 --> 00:36:15,421 Yup. 539 00:36:50,256 --> 00:36:53,903 Oh gosh, it feels like my brain's eating my skull. 540 00:36:53,927 --> 00:36:55,461 How did you sleep? 541 00:37:20,486 --> 00:37:22,165 - Morris. - Yeah. 542 00:37:22,189 --> 00:37:23,724 Yeah. 543 00:37:42,776 --> 00:37:43,776 Ladies and... 544 00:37:48,881 --> 00:37:50,792 Thanks, Morris. 545 00:37:50,816 --> 00:37:54,830 Ladies and gentlemen today is Australia Day. 546 00:37:54,854 --> 00:37:56,966 - Aussie, Aussie, Aussie! - Oi oi oi! 547 00:37:56,990 --> 00:38:00,769 - Aussie, Aussie, Aussie! - Oi oi oill. 548 00:38:00,793 --> 00:38:03,673 But it's a funeral, so sad, also. 549 00:38:03,697 --> 00:38:07,767 Mary was a woman. 550 00:38:11,704 --> 00:38:13,915 And she was old. 551 00:38:13,939 --> 00:38:16,140 And she's dead. 552 00:38:20,046 --> 00:38:21,823 Why don't we look at some pictures of Mary 553 00:38:21,847 --> 00:38:22,792 when she was alive? 554 00:38:22,816 --> 00:38:23,984 Thank you, Eric. 555 00:38:27,954 --> 00:38:29,232 No. 556 00:38:29,256 --> 00:38:30,558 No, that's the wrong picture. 557 00:38:34,193 --> 00:38:35,595 Shit. 558 00:38:42,668 --> 00:38:43,770 Oh no. 559 00:38:46,305 --> 00:38:48,517 No, let's pull the pin on the pictures, thanks Eric. 560 00:38:48,541 --> 00:38:51,988 Would anyone like to say some words about Mary? 561 00:38:52,012 --> 00:38:54,624 Anyone at all? 562 00:38:54,648 --> 00:38:56,959 Morris, you took over her farm. 563 00:38:56,983 --> 00:38:57,926 You got to know her. 564 00:38:57,950 --> 00:38:59,095 What would you say about her? 565 00:38:59,119 --> 00:39:00,629 Fuckin' bitch. 566 00:39:00,653 --> 00:39:01,889 And may she rest in peace. 567 00:39:04,090 --> 00:39:06,068 That concludes the service. 568 00:39:06,092 --> 00:39:08,028 Sandwiches under the tarp. 569 00:39:18,637 --> 00:39:21,708 Are you gonna say something to put her body to rest? 570 00:39:23,276 --> 00:39:25,246 Ja, of course. 571 00:39:27,347 --> 00:39:29,591 Apple! 572 00:39:29,615 --> 00:39:30,950 Me? 573 00:39:38,224 --> 00:39:43,205 ♪ Australians all let us rejoice ♪ 574 00:39:43,229 --> 00:39:48,644 ♪ For we are young and free ♪ 575 00:39:48,668 --> 00:39:54,249 ♪ With golden soil and wealth for toil ♪ 576 00:39:54,273 --> 00:39:56,953 Do you not see anything wrong with these people? 577 00:39:56,977 --> 00:39:58,620 No, I just think they're Australian. 578 00:39:58,644 --> 00:40:02,959 ♪ Our land abounds in nature's gifts ♪ 579 00:40:02,983 --> 00:40:07,696 ♪ Of beauty rich and rare ♪ 580 00:40:07,720 --> 00:40:12,267 ♪ In history's / page let every stage ♪ 581 00:40:12,291 --> 00:40:16,327 ♪ Advance Australia fair ♪ 582 00:40:29,810 --> 00:40:33,356 She owned everything. 583 00:40:33,380 --> 00:40:36,659 And left us nothing. 584 00:40:36,683 --> 00:40:39,394 I think she was under threat. 585 00:40:39,418 --> 00:40:41,396 From who? 586 00:40:41,420 --> 00:40:44,967 The bus leaves in 15 minutes. 587 00:40:44,991 --> 00:40:48,625 I'm sure Mary is proud of you wherever she is. 588 00:41:11,584 --> 00:41:14,597 Say bye bye, pommies! 589 00:41:14,621 --> 00:41:15,689 Jumping! 590 00:41:21,727 --> 00:41:23,839 - Would you just get off me! - Shh! Shh! 591 00:41:23,863 --> 00:41:25,566 Be quiet! Be quiet, be quiet, be quiet. 592 00:41:34,807 --> 00:41:36,677 That's the man from immigration. 593 00:41:42,548 --> 00:41:44,560 - He's in on it. - In on what? 594 00:41:44,584 --> 00:41:46,287 I don't know, but I'm gonna find out. 595 00:41:50,624 --> 00:41:52,202 What, are you going to leave your teddy bear behind, 596 00:41:52,226 --> 00:41:53,903 are you Normie? 597 00:41:53,927 --> 00:41:57,398 His name is Mr Mateusz and he's a wombat. 598 00:42:02,468 --> 00:42:04,914 Bastard went off like a frog in a sock 599 00:42:04,938 --> 00:42:07,683 and then was off like a bride's nightie. 600 00:42:07,707 --> 00:42:09,252 Kong Dang? 601 00:42:09,276 --> 00:42:12,988 My friend became angry and then made a swift exit. 602 00:42:13,012 --> 00:42:14,656 Bonza. Good boy, good boy. 603 00:42:14,680 --> 00:42:16,184 Oi, Morris. 604 00:42:18,584 --> 00:42:19,796 Pommies. 605 00:42:19,820 --> 00:42:20,597 Why don't you tell me what really happened 606 00:42:20,621 --> 00:42:23,265 - to my mother? - She's cactus. 607 00:42:23,289 --> 00:42:24,299 What? 608 00:42:24,323 --> 00:42:26,401 She's no longer alive. 609 00:42:26,425 --> 00:42:27,970 Okay. 610 00:42:27,994 --> 00:42:28,972 And how did she die? 611 00:42:28,996 --> 00:42:31,240 - Lost her noggin. - Head. 612 00:42:31,264 --> 00:42:32,709 Now fuck off. 613 00:42:32,733 --> 00:42:33,609 Please leave. 614 00:42:33,633 --> 00:42:34,044 Come on, Norman, this is clearly point... 615 00:42:34,068 --> 00:42:36,345 Wait, hang on. 616 00:42:36,369 --> 00:42:38,481 Answer me this and I'll go. 617 00:42:38,505 --> 00:42:39,881 Mary had white hair, yes? 618 00:42:39,905 --> 00:42:41,417 Nah yeah. 619 00:42:41,441 --> 00:42:42,752 What? 620 00:42:42,776 --> 00:42:44,486 Nah yeah means yes. 621 00:42:44,510 --> 00:42:46,289 Right. 622 00:42:46,313 --> 00:42:49,024 But I saw that the body in the coffin had black hair. 623 00:42:49,048 --> 00:42:50,493 Yeah nah. 624 00:42:50,517 --> 00:42:51,627 So it couldn't have been the same person. 625 00:42:51,651 --> 00:42:53,997 Yeah nah! 626 00:42:54,021 --> 00:42:55,598 Yeah nah means no. 627 00:42:55,622 --> 00:42:57,366 Oh, my head hurts. 628 00:42:57,390 --> 00:42:58,734 Australian is a language incredibly rich 629 00:42:58,758 --> 00:43:00,870 in idiomatic expression. 630 00:43:00,894 --> 00:43:02,037 Was that her in the coffin? 631 00:43:02,061 --> 00:43:03,805 - Yeah nah or nah yeah? - Yeah nah. 632 00:43:03,829 --> 00:43:05,341 - Yeah nah? - Yeah nah. 633 00:43:05,365 --> 00:43:06,008 Nah yeah? = Nah. 634 00:43:06,032 --> 00:43:07,477 Nah, nah yeah. 635 00:43:07,501 --> 00:43:08,410 Yeah nah? 636 00:43:08,434 --> 00:43:10,046 Nah. 637 00:43:10,070 --> 00:43:11,147 - I knew it. - You knew what? 638 00:43:11,171 --> 00:43:16,586 Pig murdering ankle-biting pommy bastard arsehole! 639 00:43:16,610 --> 00:43:21,323 That one is not listed. 640 00:43:21,347 --> 00:43:22,924 What the hell is going on? 641 00:43:22,948 --> 00:43:24,861 If we miss this bus... 642 00:43:24,885 --> 00:43:27,330 She had white hair and look. 643 00:43:27,354 --> 00:43:28,830 No tattoo on the wrist. 644 00:43:28,854 --> 00:43:30,399 That's her, 645 00:43:30,423 --> 00:43:31,700 Who gave you this? 646 00:43:31,724 --> 00:43:33,435 Nobody. 647 00:43:33,459 --> 00:43:34,459 Daisy. 648 00:43:35,396 --> 00:43:37,774 Oh my God, you fancy the little freckle girl? 649 00:43:37,798 --> 00:43:39,508 She looks about 10. 650 00:43:39,532 --> 00:43:41,644 I don't fancy anyone. 651 00:43:41,668 --> 00:43:42,511 You're like Rolf Harris. 652 00:43:42,535 --> 00:43:43,578 Have you no shame? 653 00:43:43,602 --> 00:43:45,580 Can we stay on topic, please? 654 00:43:45,604 --> 00:43:47,383 These people have done something to our mother. 655 00:43:47,407 --> 00:43:48,318 Oh, no they haven't. 656 00:43:48,342 --> 00:43:50,086 Yes they have, Anna, and I will prove it. 657 00:43:50,110 --> 00:43:52,280 And how do you plan on doing that? 658 00:44:05,092 --> 00:44:07,502 It's the heat. 659 00:44:07,526 --> 00:44:09,638 The heat is driving you mad. 660 00:44:09,662 --> 00:44:10,473 Please stop. 661 00:44:10,497 --> 00:44:12,774 You're going to anger the locals. 662 00:44:12,798 --> 00:44:13,934 Then let's anger them. 663 00:44:34,454 --> 00:44:35,098 Hans must be hiding her. 664 00:44:35,122 --> 00:44:36,198 We should check the pub. 665 00:44:36,222 --> 00:44:38,633 No amount of money is worth risking our lives for. 666 00:44:38,657 --> 00:44:40,035 What, is that why you came here? 667 00:44:40,059 --> 00:44:41,903 For money? 668 00:44:41,927 --> 00:44:43,539 Of course. 669 00:44:43,563 --> 00:44:45,707 What, do you think I care about some Australian crone 670 00:44:45,731 --> 00:44:48,477 who gave me up at birth and then pretended I was dead? 671 00:44:48,501 --> 00:44:50,613 Anna, I think she was doing it for us. 672 00:44:50,637 --> 00:44:53,082 I think she was doing it for herself. 673 00:44:53,106 --> 00:44:54,975 I'm just taking a leaf out of her book. 674 00:44:59,713 --> 00:45:00,923 You said family meant sticking together 675 00:45:00,947 --> 00:45:02,849 no matter what. 676 00:45:04,050 --> 00:45:06,151 Razem. 677 00:45:27,606 --> 00:45:29,376 Think you're gonna love Australia Day. 678 00:45:32,111 --> 00:45:34,457 We try to cater to everyone's tastes. 679 00:45:34,481 --> 00:45:37,760 It's very inclusive. 680 00:45:37,784 --> 00:45:39,060 So just through here. 681 00:45:39,084 --> 00:45:40,617 Yep, mind your step. 682 00:46:03,843 --> 00:46:05,788 That's exactly what I said to her. 683 00:46:05,812 --> 00:46:07,690 No, I like him. 684 00:46:07,714 --> 00:46:10,493 Oh, stop it. You can be so judgemental! 685 00:46:10,517 --> 00:46:12,494 I'm not having this argument with you again. 686 00:46:12,518 --> 00:46:14,488 Just be quiet and eat your salad. 687 00:46:17,290 --> 00:46:18,433 Oh, 688 00:46:18,457 --> 00:46:19,302 Oh, 689 00:46:19,326 --> 00:46:20,036 Oh, 690 00:46:20,060 --> 00:46:22,304 It's not what it looks like. 691 00:46:22,328 --> 00:46:24,973 Did... did you do this to my mother? 692 00:46:24,997 --> 00:46:26,541 No! 693 00:46:26,565 --> 00:46:27,310 No. 694 00:46:27,334 --> 00:46:28,011 God, no. 695 00:46:28,035 --> 00:46:30,279 I would never do that to Mary. 696 00:46:30,303 --> 00:46:32,514 Please don't tell my Mum about this. 697 00:46:32,538 --> 00:46:33,807 Then tell me where Mary is. 698 00:46:35,908 --> 00:46:38,887 My Mum says I can't. 699 00:46:38,911 --> 00:46:41,757 Don't you think I won't go straight to Apple 700 00:46:41,781 --> 00:46:43,926 and tell her... 701 00:46:43,950 --> 00:46:46,353 Not entirely sure what this is, but I will tell her. 702 00:46:50,022 --> 00:46:51,900 She was found trying to leave the village 703 00:46:51,924 --> 00:46:53,569 and Hans wasn't happy. 704 00:46:53,593 --> 00:46:54,770 Why? 705 00:46:54,794 --> 00:46:56,839 Because... 706 00:46:56,863 --> 00:46:58,732 Because nobody leaves the village. 707 00:47:00,866 --> 00:47:03,445 Son! 708 00:47:03,469 --> 00:47:05,815 Quickly, in here. 709 00:47:05,839 --> 00:47:07,916 Come on, 710 00:47:07,940 --> 00:47:09,576 Come on, 711 00:47:13,113 --> 00:47:14,547 Sorry, darling. 712 00:47:18,785 --> 00:47:20,829 Why are you starkers? 713 00:47:20,853 --> 00:47:22,898 I was doing Pilates. 714 00:47:22,922 --> 00:47:24,859 For my circulation. 715 00:47:27,093 --> 00:47:28,938 Mum said tonight. 716 00:47:28,962 --> 00:47:30,773 We do it tonight. 717 00:47:30,797 --> 00:47:32,607 Do what? 718 00:47:32,631 --> 00:47:34,444 The thing. 719 00:47:34,468 --> 00:47:35,545 What's the thing? 720 00:47:35,569 --> 00:47:38,014 Take control. 721 00:47:38,038 --> 00:47:40,116 Just cover up your donger. 722 00:47:40,140 --> 00:47:41,839 Love you! 723 00:48:21,647 --> 00:48:23,893 No smoking inside. 724 00:48:23,917 --> 00:48:25,453 Well open a window, then. 725 00:48:30,457 --> 00:48:31,733 Emergency services. 726 00:48:31,757 --> 00:48:32,768 Police. 727 00:48:32,792 --> 00:48:34,737 Yeah, what's your location? 728 00:48:34,761 --> 00:48:36,029 Two Heads Creek. 729 00:48:51,645 --> 00:48:52,777 Mary? 730 00:49:18,571 --> 00:49:19,915 It's no use, sister girl. 731 00:49:19,939 --> 00:49:22,083 It's a government operation. 732 00:49:22,107 --> 00:49:24,587 Lots of money involved. 733 00:49:24,611 --> 00:49:27,690 They pay the town to make the immigrant problem disappear. 734 00:49:27,714 --> 00:49:30,625 Nobody hears the screams. 735 00:49:30,649 --> 00:49:33,553 You're the first one I've ever seen come back. 736 00:49:45,931 --> 00:49:48,511 Look, we're doing the Australia Day celebration. 737 00:49:48,535 --> 00:49:50,295 If he doesn't like it, we'll get rid of him., 738 00:50:59,740 --> 00:51:02,484 I can't believe it's finally here! 739 00:51:02,508 --> 00:51:04,254 Will she be ready for the feast? 740 00:51:04,278 --> 00:51:05,813 Ah yeah, yeah of course. 741 00:51:07,981 --> 00:51:09,325 Wow. 742 00:51:09,349 --> 00:51:11,394 The BigBoy 3000. 743 00:51:11,418 --> 00:51:12,428 Secondhand. 744 00:51:12,452 --> 00:51:14,330 Oh, made in China, 745 00:51:14,354 --> 00:51:15,714 but we won't hold that against her. 746 00:51:15,856 --> 00:51:17,767 Beaut. 747 00:51:17,791 --> 00:51:19,401 Does she turn on? 748 00:51:19,425 --> 00:51:21,370 Yeah. 749 00:51:21,394 --> 00:51:22,772 Why don't you give her a go, son? 750 00:51:22,796 --> 00:51:25,475 Oh, can I? 751 00:51:25,499 --> 00:51:26,475 Yeah, go for your life. 752 00:51:26,499 --> 00:51:27,810 Oh really? 753 00:51:27,834 --> 00:51:29,337 Thanks. 754 00:51:34,640 --> 00:51:37,010 Oh, this is great! 755 00:51:48,655 --> 00:51:49,865 Shit. 756 00:51:49,889 --> 00:51:50,991 I need to... 757 00:51:53,660 --> 00:51:56,539 You need to plug it in first. 758 00:51:56,563 --> 00:51:58,932 Aye, that'd be the reason. 759 00:52:01,034 --> 00:52:04,647 Oh, why did you put the BigBoy so far from the plug? 760 00:52:04,671 --> 00:52:07,082 It's called Feng Shui, Eric. 761 00:52:07,106 --> 00:52:10,319 Look, the grinder's here so we're doing the feast, right? 762 00:52:10,343 --> 00:52:12,754 Well, Hans? 763 00:52:12,778 --> 00:52:14,691 - We postpone. - Oh. 764 00:52:14,715 --> 00:52:16,526 On Australia Day? 765 00:52:16,550 --> 00:52:18,093 We haven't cancelled an Australia Day celebration 766 00:52:18,117 --> 00:52:19,828 since the Great Famine. 767 00:52:19,852 --> 00:52:21,798 Yeah, and what about the karaoke? 768 00:52:21,822 --> 00:52:23,665 I am the Chair. 769 00:52:23,689 --> 00:52:25,535 The Chair has spoken. 770 00:52:25,559 --> 00:52:27,903 Yeah, but I've spent weeks on the colour scheme. 771 00:52:27,927 --> 00:52:30,673 It will still go ahead, fear not. 772 00:52:30,697 --> 00:52:33,075 I'll get rid of Norman myself. 773 00:52:33,099 --> 00:52:34,944 That's what you said when the pigs all died. 774 00:52:34,968 --> 00:52:36,578 You lied to us then. 775 00:52:36,602 --> 00:52:38,881 What's to say you're telling the truth now? 776 00:52:38,905 --> 00:52:42,819 Need I remind you, little brother 777 00:52:42,843 --> 00:52:45,087 that father chose me. 778 00:52:45,111 --> 00:52:47,522 Yeah, and you chose democracy. 779 00:52:47,546 --> 00:52:49,459 That accent's not the only thing you brought back 780 00:52:49,483 --> 00:52:51,493 from your one summer in Dusseldorf. 781 00:52:51,517 --> 00:52:53,495 The curse remains. 782 00:52:53,519 --> 00:52:57,066 Our community is under threat from outsiders. 783 00:52:57,090 --> 00:53:00,569 We need strong and decisive leadership. 784 00:53:00,593 --> 00:53:01,662 What was that? 785 00:53:08,901 --> 00:53:10,901 The spring roll's gone walkabout. 786 00:53:19,412 --> 00:53:20,680 Oh-hoo! 787 00:53:23,950 --> 00:53:25,127 Come on! 788 00:53:25,151 --> 00:53:26,818 Border control, bitch! 789 00:53:34,461 --> 00:53:36,906 Fuck yeah! 790 00:53:36,930 --> 00:53:38,562 Hope you've had your Weet-Bix. 791 00:53:50,677 --> 00:53:52,888 And I was never allowed to sit in the front seat. 792 00:53:52,912 --> 00:53:55,524 I mean, can you imagine what that did to my self-esteem? 793 00:53:55,548 --> 00:53:56,691 Always being put second. 794 00:53:56,715 --> 00:53:58,660 Always playing a supporting role. 795 00:53:58,684 --> 00:54:00,495 I mean, no wonder I became an actress. 796 00:54:00,519 --> 00:54:02,564 I mean how was I, an innocent child 797 00:54:02,588 --> 00:54:04,700 supposed to form a positive sense of self 798 00:54:04,724 --> 00:54:07,937 in a regime of systemic, sadistic, 799 00:54:07,961 --> 00:54:13,109 I mean emotionally manipulative, cross-projecting abuse? 800 00:54:13,133 --> 00:54:14,944 I was put in an orphanage after the police 801 00:54:14,968 --> 00:54:17,212 murdered my mother and father in front of me 802 00:54:17,236 --> 00:54:19,115 which would explain why I couldn't get a job, 803 00:54:19,139 --> 00:54:21,651 due to lack of qualifications and skills. 804 00:54:21,675 --> 00:54:23,685 I had to steal tinned food to support my daughter, 805 00:54:23,709 --> 00:54:25,153 then the government took her away 806 00:54:25,177 --> 00:54:26,988 and now I'm stuck here doing this job 807 00:54:27,012 --> 00:54:29,682 until I can get a court case to get custody back. 808 00:54:31,617 --> 00:54:33,995 Yes, exactly. 809 00:54:34,019 --> 00:54:36,921 But hey, you'd do anything for family, right? 810 00:54:43,530 --> 00:54:44,762 Mary? 811 00:55:08,622 --> 00:55:10,433 Daisy. 812 00:55:10,457 --> 00:55:11,923 Behind you. 813 00:55:33,046 --> 00:55:34,890 Leave him out here to rot. 814 00:55:34,914 --> 00:55:36,149 Yes, Daddy. 815 00:55:46,026 --> 00:55:51,873 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 816 00:55:51,897 --> 00:55:58,480 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 817 00:55:58,504 --> 00:56:04,986 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 818 00:56:05,010 --> 00:56:10,692 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 819 00:56:10,716 --> 00:56:18,656 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 820 00:56:23,129 --> 00:56:26,007 ♪ Horror movie ♪ 821 00:56:26,031 --> 00:56:29,111 ♪ Horror movie ♪ 822 00:56:29,135 --> 00:56:32,181 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 823 00:56:32,205 --> 00:56:35,116 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 824 00:56:35,140 --> 00:56:38,120 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 825 00:56:38,144 --> 00:56:41,056 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 826 00:56:41,080 --> 00:56:44,060 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 827 00:56:44,084 --> 00:56:46,995 ♪ Shocking me right out my brain ♪ 828 00:56:47,019 --> 00:56:48,598 ♪ It's bound to get you in ♪ 829 00:56:48,622 --> 00:56:50,031 ♪ Get you under your skin ♪ 830 00:56:50,055 --> 00:56:51,533 ♪ Hit you right on the chin ♪ 831 00:56:51,557 --> 00:56:53,035 ♪ Oh yeah ♪ 832 00:56:53,059 --> 00:56:54,636 ♪ It's bound to be a thriller ♪ 833 00:56:54,660 --> 00:56:56,004 ♪ Bound to be a chiller ♪ 834 00:56:56,028 --> 00:56:57,507 ♪ Bound to be a killer ♪ 835 00:56:57,531 --> 00:56:59,074 ♪ Oh yeah ♪ 836 00:56:59,098 --> 00:57:02,078 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 837 00:57:02,102 --> 00:57:05,080 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 838 00:57:05,104 --> 00:57:08,083 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 839 00:57:08,107 --> 00:57:11,053 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 840 00:57:11,077 --> 00:57:12,154 ♪ You're wishing it's a movie ♪ 841 00:57:12,178 --> 00:57:14,022 ♪ On the silver screen ♪ 842 00:57:14,046 --> 00:57:15,223 ♪ But you're tucked up in bed ♪ 843 00:57:15,247 --> 00:57:16,958 ♪ In a fever dream ♪ 844 00:57:16,982 --> 00:57:18,160 ♪ But way out here ♪ 845 00:57:18,184 --> 00:57:19,995 ♪ The house'll always win ♪ 846 00:57:20,019 --> 00:57:21,564 ♪ There's juicy white meat ♪ 847 00:57:21,588 --> 00:57:22,797 ♪ Underneath your skin ♪ 848 00:57:22,821 --> 00:57:24,165 ♪ It's your arse on a plate ♪ 849 00:57:24,189 --> 00:57:26,002 ♪ And your eyes on the side ♪ 850 00:57:26,026 --> 00:57:27,203 ♪ We like foreign food too ♪ 851 00:57:27,227 --> 00:57:28,803 ♪ There's no racial divide ♪ 852 00:57:28,827 --> 00:57:30,205 ♪ Couldn't stop the boats ♪ 853 00:57:30,229 --> 00:57:32,040 ♪ Don't you dare stop the planes ♪ 854 00:57:32,064 --> 00:57:33,174 ♪ Get 'em all in ♪ 855 00:57:33,198 --> 00:57:35,602 ♪ So we can eat their brains ♪ 856 00:57:38,203 --> 00:57:40,941 It didn't mention this on the visa application! 857 00:57:44,243 --> 00:57:45,721 ♪ Horror movie ♪ 858 00:57:45,745 --> 00:57:47,156 ♪ Horror movie ♪ 859 00:57:47,180 --> 00:57:48,613 ♪ Horror movie ♪ 860 00:58:02,629 --> 00:58:05,207 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 861 00:58:05,231 --> 00:58:07,935 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 862 00:58:36,129 --> 00:58:37,138 Oil. 863 00:58:37,162 --> 00:58:39,708 The BigBoy 3000's all clogged up! 864 00:58:39,732 --> 00:58:40,875 Bazza! Trev! 865 00:58:40,899 --> 00:58:42,011 Keep your eye on the grub. 866 00:58:42,035 --> 00:58:43,303 Come on! 867 00:58:48,374 --> 00:58:49,976 Bye, Norman. 868 00:59:05,992 --> 00:59:07,402 We should have bought a Kenwood. 869 00:59:07,426 --> 00:59:09,237 That's not helpful, Eric. 870 00:59:09,261 --> 00:59:11,906 Right, we need a... let's see if we can find a... 871 00:59:11,930 --> 00:59:13,266 Anyone see a right wingnut? 872 00:59:44,164 --> 00:59:45,674 Hey, Jayne? 873 00:59:45,698 --> 00:59:47,334 How do you spell pasty little bitch? 874 00:59:58,245 --> 01:00:00,823 You've let me down you've let yourself down 875 01:00:00,847 --> 01:00:03,292 and you've let our daughter down. 876 01:00:03,316 --> 01:00:04,893 Where is Jayne? 877 01:00:04,917 --> 01:00:06,250 Jayne! 878 01:00:10,490 --> 01:00:11,701 You chose family. 879 01:00:11,725 --> 01:00:16,605 No, you can't choose your family. 880 01:00:16,629 --> 01:00:18,165 Razem. 881 01:00:23,937 --> 01:00:24,781 We need to call the police. 882 01:00:24,805 --> 01:00:26,315 No, look, it's a government operation. 883 01:00:26,339 --> 01:00:27,382 Eating immigrants? 884 01:00:27,406 --> 01:00:29,484 This country is fucked. 885 01:00:29,508 --> 01:00:30,719 Now loak, I found a car round the front. 886 01:00:30,743 --> 01:00:31,721 Wait. 887 01:00:31,745 --> 01:00:32,554 They've got Daisy. 888 01:00:32,578 --> 01:00:33,522 There's no time. 889 01:00:33,546 --> 01:00:34,957 Jayne! 890 01:00:34,981 --> 01:00:36,716 Norman, please. 891 01:00:41,287 --> 01:00:42,453 Jayne! 892 01:00:52,598 --> 01:00:53,710 Oh, come on, let's go. 893 01:00:53,734 --> 01:00:54,511 Go back. Go back. 894 01:00:54,535 --> 01:00:55,444 No, no, no, it's too dangerous. 895 01:00:55,468 --> 01:00:56,678 It's too dangerous, it's too dangerous. 896 01:00:56,702 --> 01:00:58,270 Wait, wait, look! 897 01:01:12,318 --> 01:01:13,887 Tear them apart! 898 01:01:16,356 --> 01:01:17,356 Right. 899 01:01:19,026 --> 01:01:20,691 Car! Car, car, car! 900 01:01:29,468 --> 01:01:31,446 I have literally no idea how to drive. 901 01:01:31,470 --> 01:01:32,748 Are you joking? 902 01:01:32,772 --> 01:01:33,774 Oh God! 903 01:01:46,053 --> 01:01:47,421 Get them! 904 01:01:48,655 --> 01:01:49,689 Anna. 905 01:01:53,493 --> 01:01:55,304 What's happening? 906 01:01:55,328 --> 01:01:56,328 Come on now! 907 01:01:57,830 --> 01:01:58,774 Anna, they're coming. 908 01:01:58,798 --> 01:01:59,509 I know that they're coming. 909 01:01:59,533 --> 01:02:00,442 I can see that they are coming. 910 01:02:00,466 --> 01:02:01,710 Get it! 911 01:02:01,734 --> 01:02:02,734 Follow me! 912 01:02:08,575 --> 01:02:09,852 Right, quick! Chase 'em! 913 01:02:09,876 --> 01:02:11,611 - Come on! - Come on, Dad! 914 01:02:14,781 --> 01:02:16,617 Come here, little piggies! 915 01:02:24,390 --> 01:02:26,760 I'm gonna bite off his tiny English cock! 916 01:02:29,763 --> 01:02:30,865 Anna? 917 01:02:34,434 --> 01:02:36,978 Anna, where are you? 918 01:02:37,002 --> 01:02:40,549 You're not leaving without your teddy. 919 01:02:40,573 --> 01:02:42,484 He's a wombat, 920 01:02:42,508 --> 01:02:45,587 He's a child's plaything, Norman. 921 01:02:45,611 --> 01:02:47,013 So what does that make you? 922 01:02:50,050 --> 01:02:51,082 Mateusz! 923 01:02:56,490 --> 01:02:58,000 Oh, what's the matter with you people? 924 01:02:58,024 --> 01:02:59,535 What's wrong with chicken? 925 01:02:59,559 --> 01:03:01,404 Work with me, Norman. 926 01:03:01,428 --> 01:03:03,105 And we can defeat Apple. 927 01:03:03,129 --> 01:03:03,940 Defeat Apple? 928 01:03:03,964 --> 01:03:05,141 ( You're the one trying 0 ) / to kill us. 929 01:03:05,165 --> 01:03:09,712 No, they tried to kill me because I'm trying to save yo. 930 01:03:09,736 --> 01:03:11,781 We're not so different, you and I. 931 01:03:11,805 --> 01:03:13,616 Oh really? 932 01:03:13,640 --> 01:03:14,583 Because the last time I checked, 933 01:03:14,607 --> 01:03:18,020 I haven't eaten a ragu made of human arse! 934 01:03:18,044 --> 01:03:21,757 But you really enjoyed last night's dinner, didn't you? 935 01:03:21,781 --> 01:03:23,893 You can thank your mother for that. 936 01:03:23,917 --> 01:03:26,495 You mean I ate my mother? 937 01:03:26,519 --> 01:03:27,864 Ate her? 938 01:03:27,888 --> 01:03:28,830 In the stew. 939 01:03:28,854 --> 01:03:30,600 You said so yourself. 940 01:03:30,624 --> 01:03:32,167 No, that was someone else. 941 01:03:32,191 --> 01:03:35,071 It was just your mother's recipe. 942 01:03:35,095 --> 01:03:37,131 I would never eat my own wife. 943 01:03:38,932 --> 01:03:40,609 Wife? 944 01:03:40,633 --> 01:03:43,779 I loved her with all my heart. 945 01:03:43,803 --> 01:03:45,681 No. 946 01:03:45,705 --> 01:03:48,417 Ja, Norman. 947 01:03:48,441 --> 01:03:49,776 I am your 948 01:03:55,115 --> 01:03:56,714 I should... 949 01:04:15,868 --> 01:04:17,171 Who is she? 950 01:04:19,539 --> 01:04:21,583 She's our mother. 951 01:04:21,607 --> 01:04:23,486 Mama bear! 952 01:04:23,510 --> 01:04:26,122 Where are you? 953 01:04:26,146 --> 01:04:27,946 Come on babies. 954 01:04:40,627 --> 01:04:42,471 Gabby was my best friend. 955 01:04:42,495 --> 01:04:45,741 Oh, I couldn't believe it when you answered the phone. 956 01:04:45,765 --> 01:04:47,844 Oh, with such a lovely posh voice. 957 01:04:47,868 --> 01:04:50,078 You'll be safe in here. 958 01:04:50,102 --> 01:04:53,549 I've been watching you both, waiting to talk to youse. 959 01:04:53,573 --> 01:04:54,649 Never mind the smell. 960 01:04:54,673 --> 01:04:56,042 It's just koala piss. 961 01:04:59,546 --> 01:05:00,790 After you. 962 01:05:00,814 --> 01:05:03,259 Eric was supposed to finish Hans off. 963 01:05:03,283 --> 01:05:05,527 Are you okay, my little echidna? 964 01:05:05,551 --> 01:05:07,562 I told you to stay close! 965 01:05:07,586 --> 01:05:09,598 Now let's not get abusive, Apple. 966 01:05:09,622 --> 01:05:11,500 I think he's only trying to be empathetic. 967 01:05:11,524 --> 01:05:13,569 I'm not being abusive, I'm being assertive. 968 01:05:13,593 --> 01:05:15,071 Well, I think you're projecting. 969 01:05:15,095 --> 01:05:16,806 I'm really starting to regret giving you 970 01:05:16,830 --> 01:05:18,966 that counselling DVD for Christmas, Clive. 971 01:05:23,970 --> 01:05:25,781 Mary. 972 01:05:25,805 --> 01:05:27,850 Hans must have kept her alive. 973 01:05:27,874 --> 01:05:30,553 Fucking Germans. 974 01:05:30,577 --> 01:05:33,221 If they escape, they could blow the whole thing. 975 01:05:33,245 --> 01:05:35,123 They wouldn't dare. 976 01:05:35,147 --> 01:05:37,115 We've got something they want. 977 01:05:45,325 --> 01:05:47,870 That's your cue to follow me, you morons! 978 01:05:47,894 --> 01:05:49,062 - Right. - Yes, good. 979 01:06:13,553 --> 01:06:15,156 Oh God. 980 01:06:26,533 --> 01:06:28,201 Anna, look. 981 01:06:39,011 --> 01:06:40,914 Okay, so it is lesbian, then. 982 01:06:43,549 --> 01:06:44,659 Sit down. 983 01:06:44,683 --> 01:06:45,685 Sit. 984 01:06:48,087 --> 01:06:51,624 I can't believe I'm going to see you eat your first grub. 985 01:06:55,728 --> 01:06:57,730 You first, Normie. 986 01:07:04,069 --> 01:07:05,281 Ha! 987 01:07:05,305 --> 01:07:06,748 You're like your Dad. 988 01:07:06,772 --> 01:07:08,075 He loved his grubs. 989 01:07:12,846 --> 01:07:14,891 What's wrong? 990 01:07:14,915 --> 01:07:18,127 I can't believe he's gone. 991 01:07:18,151 --> 01:07:20,295 We met in Dusseldorf. 992 01:07:20,319 --> 01:07:23,766 We got hitched and he brought me back here to meet the relos. 993 01:07:23,790 --> 01:07:26,168 Oh, he was such a good man. 994 01:07:26,192 --> 01:07:28,603 He killed and ate people. 995 01:07:28,627 --> 01:07:32,607 Yeah, I know, but human flesh is so addictive, 996 01:07:32,631 --> 01:07:33,875 it drives you bonkers. 997 01:07:33,899 --> 01:07:35,677 It's like crack. 998 01:07:35,701 --> 01:07:37,212 I disagree. 999 01:07:37,236 --> 01:07:40,049 The villagers got a taste for it after the pigs died 1000 01:07:40,073 --> 01:07:41,851 and they started feasting on the deceased, 1001 01:07:41,875 --> 01:07:44,152 but that wasn't enough. 1002 01:07:44,176 --> 01:07:48,558 So you just stood by and watched innocent people die. 1003 01:07:48,582 --> 01:07:49,926 Why didn't you stand up against them? 1004 01:07:49,950 --> 01:07:51,661 Why didn't you fight? 1005 01:07:51,685 --> 01:07:53,795 Because they would have killed Daisy. 1006 01:07:53,819 --> 01:07:55,864 Daisy? What do you mean, Daisy? 1007 01:07:55,888 --> 01:07:58,099 I tried to escape with her so many times, 1008 01:07:58,123 --> 01:08:01,570 but Bad Apple and her gang brought her back. 1009 01:08:01,594 --> 01:08:04,273 Daisy was only allowed to live because Hans pretended 1010 01:08:04,297 --> 01:08:08,110 to execute me as punishment and they believed him, 1011 01:08:08,134 --> 01:08:10,279 That's why I've been living here, alone, 1012 01:08:10,303 --> 01:08:12,715 for so long. 1013 01:08:12,739 --> 01:08:16,017 I'm sorry, but I'd already lost two children. 1014 01:08:16,041 --> 01:08:19,688 I just couldn't bear to lose another one. 1015 01:08:19,712 --> 01:08:20,755 Wait. 1016 01:08:20,779 --> 01:08:23,892 That means Daisy is... 1017 01:08:23,916 --> 01:08:25,950 Your little sister. 1018 01:08:27,754 --> 01:08:29,699 Did you hear that, Luke Skywalker? 1019 01:08:29,723 --> 01:08:31,254 She's your sister. 1020 01:08:34,661 --> 01:08:36,160 They've got her. 1021 01:08:49,341 --> 01:08:50,620 Where's the cash? 1022 01:08:50,644 --> 01:08:51,645 In the shed. 1023 01:08:53,278 --> 01:08:56,659 She was stealing from Mummy. 1024 01:08:56,683 --> 01:09:00,218 And now she's gonna burn on the barbie. 1025 01:09:28,180 --> 01:09:28,923 These are wet. 1026 01:09:28,947 --> 01:09:29,624 Who wet these? 1027 01:09:29,648 --> 01:09:31,160 - Did you wet those? - Sorry. 1028 01:09:31,184 --> 01:09:32,661 God, you're pathetic. 1029 01:09:32,685 --> 01:09:34,864 - Whose side are you on? - Yours, Mummy. 1030 01:09:34,888 --> 01:09:36,097 Then pull down your tank top, 1031 01:09:36,121 --> 01:09:38,124 be a man and go and find me fire. 1032 01:09:43,295 --> 01:09:45,441 Don't overdo it, Aps. 1033 01:09:45,465 --> 01:09:48,209 Do not undermine me in public. 1034 01:09:48,233 --> 01:09:50,245 Okay, there's no need to escalate, right? 1035 01:09:50,269 --> 01:09:53,449 Why don't we all just try and drop the argument ball? 1036 01:09:53,473 --> 01:09:54,150 How can I drop the ball? 1037 01:09:54,174 --> 01:09:55,284 I never even touched the ball. 1038 01:09:55,308 --> 01:09:56,017 He threw the ball. 1039 01:09:56,041 --> 01:09:56,986 Alright, I'm dropping the ball. 1040 01:09:57,010 --> 01:09:58,721 I'm dropping the ball. The ball's dropped. 1041 01:09:58,745 --> 01:10:01,057 What are we playing? 1042 01:10:01,081 --> 01:10:03,851 So we're related to everyone? 1043 01:10:05,751 --> 01:10:08,364 Nothing worse than extended family. 1044 01:10:08,388 --> 01:10:09,365 No! 1045 01:10:09,389 --> 01:10:11,366 No, don't go. 1046 01:10:11,390 --> 01:10:12,901 It's a trap. 1047 01:10:12,925 --> 01:10:16,729 Come on, we have to think. 1048 01:10:23,470 --> 01:10:24,869 Nothing. 1049 01:10:40,819 --> 01:10:41,988 Get off me. 1050 01:10:44,791 --> 01:10:48,270 Oi, Morris. 1051 01:10:48,294 --> 01:10:50,363 That little piggy is not for sale. 1052 01:10:51,430 --> 01:10:52,929 Shit! 1053 01:10:56,402 --> 01:10:57,346 Piggy's not for sale? 1054 01:10:57,370 --> 01:11:00,440 What are you, some sort of gay superhero? 1055 01:11:02,041 --> 01:11:03,185 Oh, God. 1056 01:11:03,209 --> 01:11:05,286 Come on, 1057 01:11:05,310 --> 01:11:06,746 Go warm up the grinder, love. 1058 01:11:08,514 --> 01:11:10,249 I'm gonna eat his balls. 1059 01:11:16,488 --> 01:11:18,424 Step away from my brother, bitch. 1060 01:11:20,260 --> 01:11:22,504 Oh, fuck! 1061 01:11:22,528 --> 01:11:25,074 Fucking, fucking, fucking! 1062 01:11:25,098 --> 01:11:26,433 What the fuck! 1063 01:11:34,006 --> 01:11:35,776 Oh, Eric! 1064 01:11:40,947 --> 01:11:42,449 Stop her, boys! 1065 01:12:33,666 --> 01:12:34,944 Anna! Anna! 1066 01:12:34,968 --> 01:12:35,878 Watch out! 1067 01:12:35,902 --> 01:12:38,247 Come here, ya vegan mole! 1068 01:12:38,271 --> 01:12:39,740 For fuck's sake! 1069 01:12:48,714 --> 01:12:49,749 Ow. 1070 01:12:58,290 --> 01:12:59,101 Watch out! Watch out! 1071 01:12:59,125 --> 01:13:00,261 Watch out! 1072 01:13:17,811 --> 01:13:19,112 You need more protein, love. 1073 01:13:52,812 --> 01:13:54,190 Jesus! 1074 01:13:54,214 --> 01:13:56,057 - Go get your sister. - Yeah, yeah! 1075 01:13:56,081 --> 01:13:57,250 Dad! 1076 01:14:04,758 --> 01:14:06,327 This is for the pigs. 1077 01:14:08,661 --> 01:14:09,729 Daisy! 1078 01:14:12,031 --> 01:14:13,664 Norman! 1079 01:14:31,750 --> 01:14:33,829 No! No! 1080 01:14:33,853 --> 01:14:34,896 No, stay with me. 1081 01:14:34,920 --> 01:14:35,998 Stay with me, stay with me. -. 1082 01:14:36,022 --> 01:14:36,932 It's okay. 1083 01:14:36,956 --> 01:14:38,625 - 4 - It's gonna be okay. - Get back, go on! 1084 01:14:40,994 --> 01:14:43,004 It's only a flesh wound. 1085 01:14:43,028 --> 01:14:45,366 I've had shits done more damage. 1086 01:14:49,201 --> 01:14:50,445 Se, I can't lose you. 1087 01:14:50,469 --> 01:14:51,814 I've only just found you. 1088 01:14:51,838 --> 01:14:53,248 Oh, Norm. 1089 01:14:53,272 --> 01:14:56,017 Oh, you sweetheart. 1090 01:14:56,041 --> 01:15:01,881 You're so proud, so determined and just a little bit girly. 1091 01:15:07,720 --> 01:15:14,102 Did you know that losing my little boy 1092 01:15:14,126 --> 01:15:16,439 well that did make me the saddest mother 1093 01:15:16,463 --> 01:15:18,365 in the whole world. 1094 01:15:19,631 --> 01:15:27,449 But seeing you grow into a man it's made me the proudest ever. 1095 01:15:27,473 --> 01:15:28,875 Ever. 1096 01:15:32,245 --> 01:15:33,245 Norman! 1097 01:15:35,982 --> 01:15:37,226 Go on. 1098 01:15:37,250 --> 01:15:38,819 You know what to do. 1099 01:15:40,920 --> 01:15:42,064 Oh, you. 1100 01:15:42,088 --> 01:15:43,088 Go on. 1101 01:15:54,768 --> 01:15:57,312 God, I love the way you tie people up. 1102 01:15:57,336 --> 01:15:58,948 Only for you, Mama bear. 1103 01:15:58,972 --> 01:16:00,482 Why do we ever fight? 1104 01:16:00,506 --> 01:16:01,842 I don't know. 1105 01:16:05,344 --> 01:16:06,379 Let her go. 1106 01:16:10,849 --> 01:16:14,497 One more step and I'll mince her. 1107 01:16:14,521 --> 01:16:16,490 Put your weapons down. 1108 01:16:20,994 --> 01:16:22,538 Did you really think you could come back here 1109 01:16:22,562 --> 01:16:25,975 with your dirty blood and destroy what we've built? 1110 01:16:25,999 --> 01:16:27,401 This is Australia. 1111 01:16:32,138 --> 01:16:33,449 Tie them up, baby. 1112 01:16:33,473 --> 01:16:36,552 You know what it does to me. 1113 01:16:36,576 --> 01:16:40,021 Let me see your hands, you pommy prick. 1114 01:16:40,045 --> 01:16:41,524 No. 1115 01:16:41,548 --> 01:16:43,292 Norman, I really don't think this is the time 1116 01:16:43,316 --> 01:16:45,018 to discover bravery. 1117 01:16:50,022 --> 01:16:52,258 I've had tapeworms bigger than those arms, mate. 1118 01:17:17,985 --> 01:17:20,897 And the pig dies in five, 1119 01:17:20,921 --> 01:17:22,364 four, 1120 01:17:22,388 --> 01:17:23,498 three, 1121 01:17:23,522 --> 01:17:24,800 two, 1122 01:17:24,824 --> 01:17:26,293 one. 1123 01:17:28,962 --> 01:17:30,594 Baby bear! 1124 01:17:43,276 --> 01:17:44,453 Enough. 1125 01:17:44,477 --> 01:17:45,812 This ends now. 1126 01:17:49,315 --> 01:17:50,693 Plug her back in. 1127 01:17:50,717 --> 01:17:51,883 Do it! 1128 01:18:05,998 --> 01:18:08,001 Get in, Baby Spice. 1129 01:18:14,307 --> 01:18:15,484 Let's hope the constipation queen 1130 01:18:15,508 --> 01:18:16,910 doesn't clog her up. 1131 01:18:22,682 --> 01:18:24,294 Wait. 1132 01:18:24,318 --> 01:18:25,820 You're not stalling this time, boy. 1133 01:18:27,954 --> 01:18:29,299 I want to do it myself. 1134 01:18:29,323 --> 01:18:31,333 Do you think I'm an idiot? 1135 01:18:31,357 --> 01:18:32,902 Pass me the button. 1136 01:18:32,926 --> 01:18:34,403 She's my family. 1137 01:18:34,427 --> 01:18:36,605 If anyone's gonna do this, it's me. 1138 01:18:36,629 --> 01:18:40,076 Well there's no benefit for me in that, I'm afraid. 1139 01:18:40,100 --> 01:18:41,877 Then what if I ate Annabelle instead? 1140 01:18:41,901 --> 01:18:43,645 - What? - What? 1141 01:18:43,669 --> 01:18:47,516 What if I ate her alive? 1142 01:18:47,540 --> 01:18:49,452 Why would you do that? 1143 01:18:49,476 --> 01:18:51,821 - Because she's a bitch. - Excuse me? 1144 01:18:51,845 --> 01:18:53,989 Because she's a bitch. 1145 01:18:54,013 --> 01:18:55,957 Oh, she's a total bitch. 1146 01:18:55,981 --> 01:18:58,394 - She's a parasite. - How dare you! 1147 01:18:58,418 --> 01:18:59,796 We're going to die anyway, Apple. 1148 01:18:59,820 --> 01:19:01,496 - You're bullshitting. - I'm not. 1149 01:19:01,520 --> 01:19:02,532 - You wouldn't. - Would. 1150 01:19:02,556 --> 01:19:03,565 - No you wouldn't. - He would. 1151 01:19:03,589 --> 01:19:04,901 - Shut up! - No, you shut up. 1152 01:19:04,925 --> 01:19:05,801 Leech. 1153 01:19:05,825 --> 01:19:07,937 I don't believe you. 1154 01:19:07,961 --> 01:19:11,073 What have you got to lose? 1155 01:19:11,097 --> 01:19:13,009 Go on, Apple. 1156 01:19:13,033 --> 01:19:15,711 Play with your food a little. 1157 01:19:15,735 --> 01:19:16,803 Alright. 1158 01:19:19,004 --> 01:19:21,617 Try anything, and you all die. 1159 01:19:21,641 --> 01:19:23,786 Norman, I hope you know what you're doing. 1160 01:19:23,810 --> 01:19:25,780 Well get on with it or I'll gut the pack of ya! 1161 01:19:37,690 --> 01:19:38,535 Well I guess now we know 1162 01:19:38,559 --> 01:19:40,090 where you get your athleticism from. 1163 01:19:53,672 --> 01:19:56,010 ♪♪ Now, listen. 1164 01:19:58,945 --> 01:20:02,457 No need to do anything stupid. 1165 01:20:02,481 --> 01:20:04,394 I can talk about your record. 1166 01:20:04,418 --> 01:20:05,528 Get you a pardon. 1167 01:20:05,552 --> 01:20:07,496 You can see your daughter. 1168 01:20:07,520 --> 01:20:08,965 Apari, 1169 01:20:08,989 --> 01:20:10,465 Brother. 1170 01:20:10,489 --> 01:20:12,602 It's Apari. 1171 01:20:12,626 --> 01:20:15,730 And I'm not your fuekin' brother. 1172 01:20:20,467 --> 01:20:24,472 Hey, you dirty Abo bastard! 1173 01:20:30,877 --> 01:20:35,013 "Fuckin" foreigners! 1174 01:20:49,195 --> 01:20:50,939 Is anyone else hungry? 1175 01:20:50,963 --> 01:20:51,974 Yeah. 1176 01:20:51,998 --> 01:20:54,076 Starving. 1177 01:20:54,100 --> 01:20:56,879 I could murder a witchetty grub. 1178 01:20:56,903 --> 01:20:58,606 I think we need a new diet. 1179 01:21:02,242 --> 01:21:04,754 Suppose I'll clean it up myself, then. 1180 01:21:04,778 --> 01:21:06,678 Fuckin' foreigners. 1181 01:22:16,181 --> 01:22:18,728 Hello sir, what can we do for you? 1182 01:22:18,752 --> 01:22:20,763 What's all this foreign shit? 1183 01:22:20,787 --> 01:22:22,031 Haven't you got any meat? 1184 01:22:22,055 --> 01:22:24,533 Oh, we're vegan, actually. 1185 01:22:24,557 --> 01:22:26,202 Fuckin' poms. 1186 01:22:26,226 --> 01:22:29,071 This is Australia. 1187 01:22:29,095 --> 01:22:32,563 I'm sure we can make an exception for you, sir. 73397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.