Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,428 --> 00:01:56,539
It's difficult
news for John to take in
2
00:01:56,563 --> 00:01:59,274
but the DNA test confirms
that his biological mother
3
00:01:59,298 --> 00:02:02,244
is indeed Jean-Marie Claude
a Parisian dentist
4
00:02:02,268 --> 00:02:04,513
who murdered her husband
in cold blood.
5
00:02:04,537 --> 00:02:07,516
It's horrifying,
to think all this time
6
00:02:07,540 --> 00:02:08,985
I've been French.
7
00:02:09,009 --> 00:02:10,987
As John looks out to the horizon
8
00:02:11,011 --> 00:02:12,821
he must question
whether he wants to go on
9
00:02:12,845 --> 00:02:14,423
with his journey.
10
00:02:14,447 --> 00:02:16,259
Will meeting his mother
give him the answers
11
00:02:16,283 --> 00:02:17,794
he's always wanted
12
00:02:17,818 --> 00:02:19,494
or will she be
the very nightmare
13
00:02:19,518 --> 00:02:21,721
we all know French people to be?
14
00:02:31,231 --> 00:02:32,599
Shit.
15
00:02:36,503 --> 00:02:39,437
This is a
long-distance call from Australia.
16
00:02:40,006 --> 00:02:41,350
Hello?
17
00:02:41,374 --> 00:02:43,319
Who... Who's this?
18
00:02:43,343 --> 00:02:45,288
Where's Gabriella?
19
00:02:45,312 --> 00:02:48,891
Tell her it's Mary Pearce
and I've almost got the money.
20
00:02:48,915 --> 00:02:50,026
When did you make your order?
21
00:02:50,050 --> 00:02:53,762
Because we're having a bit of
a sausage crisis lately.
22
00:02:53,786 --> 00:02:54,831
Who are you?
23
00:02:54,855 --> 00:02:55,932
Norman, her son.
24
00:02:55,956 --> 00:02:57,533
Normie?
25
00:02:57,557 --> 00:03:00,403
And you still live at home?
26
00:03:00,427 --> 00:03:01,427
Bloody hell.
27
00:03:16,642 --> 00:03:17,687
Just a minute!
28
00:03:17,711 --> 00:03:19,779
Oh, shit!
29
00:03:49,975 --> 00:03:51,553
Ohh!
30
00:03:51,577 --> 00:03:52,654
Prick.
31
00:03:52,678 --> 00:03:53,623
What'd you say?
32
00:03:53,647 --> 00:03:57,626
You're a Polish prick
with a baby's dick.
33
00:03:57,650 --> 00:03:59,594
Right.
34
00:03:59,618 --> 00:04:01,488
Send my best to your mother,
Rachel,
35
00:04:19,138 --> 00:04:21,405
Please, just fuck off!
36
00:04:59,279 --> 00:05:01,890
So it's an unpaid student film
37
00:05:01,914 --> 00:05:03,750
and you want me to get
a tit out?
38
00:05:06,253 --> 00:05:07,587
I'll think about it.
39
00:05:24,104 --> 00:05:26,248
Couldn't find a church?
40
00:05:26,272 --> 00:05:28,885
It's traditional to do the wake
at home in Poland.
41
00:05:28,909 --> 00:05:31,253
Not that you'd know.
42
00:05:31,277 --> 00:05:33,755
And is it traditional to put
the coffin by the meat freeze?
43
00:05:33,779 --> 00:05:35,224
Well, I couldn't get it up
the stairs
44
00:05:35,248 --> 00:05:37,750
and I thought
she'd stay fresher here.
45
00:05:39,852 --> 00:05:40,695
Who did her make-up?
46
00:05:40,719 --> 00:05:42,532
Liza Minnelli?
47
00:05:42,556 --> 00:05:43,799
Annabelle?
48
00:05:43,823 --> 00:05:44,734
Oh!
49
00:05:44,758 --> 00:05:46,023
Hello!
50
00:05:48,594 --> 00:05:49,738
You what?
51
00:05:49,762 --> 00:05:51,006
Oh, she must have seen
your advert.
52
00:05:51,030 --> 00:05:52,866
The stool softener.
53
00:05:54,200 --> 00:05:55,176
Oh yes.
54
00:05:55,200 --> 00:05:56,900
Well, it pays the bills.
55
00:06:00,339 --> 00:06:01,250
She's wondering
whether they made you
56
00:06:01,274 --> 00:06:02,084
take the pills,
57
00:06:02,108 --> 00:06:03,318
because you've lost
a lot of weight.
58
00:06:03,342 --> 00:06:05,688
You used to be a bit bigger.
59
00:06:05,712 --> 00:06:07,957
- Really, really...
- Yes, I get the picture.
60
00:06:07,981 --> 00:06:11,661
You big, big.
61
00:06:11,685 --> 00:06:13,061
Well I'm a vegan now, actually.
62
00:06:13,085 --> 00:06:14,254
It's far more salubrious.
63
00:06:27,066 --> 00:06:28,226
Mum would have been so proud.
64
00:06:31,303 --> 00:06:32,881
She loved us both
as if we were here own.
65
00:06:32,905 --> 00:06:34,237
What does that mean?
66
00:06:45,986 --> 00:06:47,128
Keep. Charity shop.
67
00:06:47,152 --> 00:06:48,152
Rd.
68
00:06:51,924 --> 00:06:52,768
What are you doing?
69
00:06:52,792 --> 00:06:55,194
This...
this was her favourite record.
70
00:06:58,798 --> 00:07:00,075
Why is Mr Mateusz in here?
71
00:07:00,099 --> 00:07:01,710
Mr Mateusz is disgusting.
72
00:07:01,734 --> 00:07:02,811
Well what is it, a rat?
73
00:07:02,835 --> 00:07:06,815
He is a bear.
74
00:07:06,839 --> 00:07:08,174
This has still got her hair
on it.
75
00:07:10,310 --> 00:07:13,089
Who are the Twits?
76
00:07:13,113 --> 00:07:15,090
They're our great-grandparents.
77
00:07:15,114 --> 00:07:16,926
Bogumil and Bogumila.
78
00:07:16,950 --> 00:07:19,327
On their wedding day.
79
00:07:19,351 --> 00:07:20,929
You know that Mum traced
our family line
80
00:07:20,953 --> 00:07:23,633
all the way back
to King Casimir the Great.
81
00:07:23,657 --> 00:07:24,924
Oh, great!
82
00:07:27,027 --> 00:07:28,703
It wouldn't kill you to take
a bit more of an interest
83
00:07:28,727 --> 00:07:30,171
in where you come from.
84
00:07:30,195 --> 00:07:32,340
Would I get to inherit
the family business, then?
85
00:07:32,364 --> 00:07:33,709
You left to pursue
your own career.
86
00:07:33,733 --> 00:07:35,111
No I ran away, actually.
87
00:07:35,135 --> 00:07:36,412
Mum drove you to the station.
88
00:07:36,436 --> 00:07:37,712
You were always the favourite.
89
00:07:37,736 --> 00:07:38,847
That's not fair,
90
00:07:38,871 --> 00:07:40,416
Well why do you think she sent
you to a private school,
91
00:07:40,440 --> 00:07:42,017
while ♪ had to slum it in state?
92
00:07:42,041 --> 00:07:43,284
You were expelled
from that school
93
00:07:43,308 --> 00:07:45,421
for making a headmaster cry.
94
00:07:45,445 --> 00:07:46,688
My little angel Norman
95
00:07:46,712 --> 00:07:50,092
with his bright,
blonde lesbian hair.
96
00:07:50,116 --> 00:07:51,794
You were always going
to get everything, weren't you?
97
00:07:51,818 --> 00:07:53,029
I stayed, Anna,
98
00:07:53,053 --> 00:07:55,397
because family means
something to me.
99
00:07:55,421 --> 00:07:57,900
And why is it lesbian hair?
100
00:07:57,924 --> 00:07:59,435
Anna?
101
00:07:59,459 --> 00:08:02,238
Anna?
102
00:08:02,262 --> 00:08:04,964
"She loved us as if
we were her own."
103
00:08:07,267 --> 00:08:08,836
Because we weren't,
104
00:08:10,303 --> 00:08:12,113
This is our real mother.
105
00:08:12,137 --> 00:08:13,403
Mary Pear.
106
00:08:24,917 --> 00:08:26,928
Is that?
107
00:08:26,952 --> 00:08:28,763
Yup.
108
00:08:28,787 --> 00:08:29,832
Did you do this?
109
00:08:29,856 --> 00:08:30,832
Don't anger them.
110
00:08:30,856 --> 00:08:31,767
Anna.
111
00:08:31,791 --> 00:08:33,894
I asked you a question, bitch.
112
00:08:36,895 --> 00:08:38,665
It's called acting, darling.
113
00:08:42,901 --> 00:08:45,780
I just knew I was adopted.
114
00:08:45,804 --> 00:08:48,417
So this Mary.
115
00:08:48,441 --> 00:08:50,419
She made a deal with Gabriella,
did she?
116
00:08:50,443 --> 00:08:53,456
Something about money.
117
00:08:53,480 --> 00:08:56,058
Well, I'll look up flights,
but you're paying.
118
00:08:56,082 --> 00:08:58,159
I couldn't even afford
a proper funeral, Anna,
119
00:08:58,183 --> 00:09:00,228
Well you could.
120
00:09:00,252 --> 00:09:01,996
If you sold the butcher's.
121
00:09:02,020 --> 00:09:03,231
Norman.
122
00:09:03,255 --> 00:09:05,167
Mum put everything
into this place, Anna.
123
00:09:05,191 --> 00:09:07,470
She's not our Mum!
124
00:09:07,494 --> 00:09:09,505
She's been lying to us.
125
00:09:09,529 --> 00:09:13,241
There's no Bogmila, no Bogmula,
126
00:09:13,265 --> 00:09:16,946
- no King Calamari.
- It's Casimir.
127
00:09:16,970 --> 00:09:18,338
Norman, look.
128
00:09:20,206 --> 00:09:22,016
I am your older sister.
129
00:09:22,040 --> 00:09:23,218
By two and a half minutes.
130
00:09:23,242 --> 00:09:25,187
Which makes you...
131
00:09:25,211 --> 00:09:27,055
The parasitic twin.
132
00:09:27,079 --> 00:09:27,723
Yes, I know.
133
00:09:27,747 --> 00:09:30,458
So I can be honest with you.
134
00:09:30,482 --> 00:09:35,297
And honestly, you are though
mildly endearing
135
00:09:35,321 --> 00:09:37,967
a completely useless
human being.
136
00:09:37,991 --> 00:09:39,534
You don't belong here.
137
00:09:39,558 --> 00:09:41,102
You're not a butcher.
138
00:09:41,126 --> 00:09:42,837
You can't butch.
139
00:09:42,861 --> 00:09:44,005
You can't cook.
140
00:09:44,029 --> 00:09:46,308
You... you can't clean.
141
00:09:46,332 --> 00:09:51,413
But you're finally freeto
find out who you really are.
142
00:09:51,437 --> 00:09:53,816
Now are you going to snub
that opportunity
143
00:09:53,840 --> 00:09:55,951
to spend the rest of your life
rubbing chicken breasts
144
00:09:55,975 --> 00:09:57,119
together in Slough?
145
00:09:57,143 --> 00:09:58,979
Piss off back to Poland!
146
00:10:01,581 --> 00:10:04,860
What did Gabriella used to say
when we used to go to church?
147
00:10:04,884 --> 00:10:07,029
Family goes...
148
00:10:07,053 --> 00:10:09,130
Razem.
149
00:10:09,154 --> 00:10:11,167
Together.
150
00:10:11,191 --> 00:10:13,861
So, you coming or not?
151
00:10:16,129 --> 00:10:18,106
Okay.
152
00:10:18,130 --> 00:10:19,475
You're paying.
153
00:10:19,499 --> 00:10:20,898
Razem.
154
00:10:52,398 --> 00:10:53,576
Anna.
155
00:10:53,600 --> 00:10:54,209
- Annal!
- What?
156
00:10:54,233 --> 00:10:55,577
What? What is it now?
157
00:10:55,601 --> 00:10:57,178
This... this place,
Two Heads Creek.
158
00:10:57,202 --> 00:10:59,081
- It's not on the map.
- Map?
159
00:10:59,105 --> 00:11:00,381
You're not fucking
Indiana Jones, Norman,
160
00:11:00,405 --> 00:11:02,617
Google it.
161
00:11:02,641 --> 00:11:04,853
Oh look, you've gone global.
162
00:11:04,877 --> 00:11:06,279
Oh, fuck off, Norman.
163
00:11:13,952 --> 00:11:15,087
Gidday, gidday.
164
00:11:17,624 --> 00:11:20,101
Previous criminal record?
165
00:11:20,125 --> 00:11:22,496
Why, is that a prerequisite
for entry?
166
00:11:35,174 --> 00:11:36,743
They help me sleep.
167
00:11:41,448 --> 00:11:42,525
That's antique.
168
00:11:42,549 --> 00:11:43,884
My mother's.
169
00:11:49,890 --> 00:11:51,733
And that is my mother.
170
00:11:51,757 --> 00:11:53,960
Mum, what are you doing here?
171
00:12:05,672 --> 00:12:07,150
Now I have no problem
with the blades
172
00:12:07,174 --> 00:12:09,619
and the pingas, sir.
173
00:12:09,643 --> 00:12:11,587
But I'd like to draw
your attention
174
00:12:11,611 --> 00:12:15,591
to the immigration card
that you filled in upon arrival
175
00:12:15,615 --> 00:12:19,629
where it clearly states that
foreign bodies, dead or alive
176
00:12:19,653 --> 00:12:21,463
carry the risk of contamination
177
00:12:21,487 --> 00:12:27,102
to Australia's unique
and individual eco-system.
178
00:12:27,126 --> 00:12:30,673
I've no choice
but to issue you with a fine.
179
00:12:30,697 --> 00:12:33,742
Final destination in Australia.
180
00:12:33,766 --> 00:12:35,001
Two Heads Creek.
181
00:12:37,871 --> 00:12:38,972
What did you say?
182
00:12:42,007 --> 00:12:43,543
Two Heads Creek.
183
00:12:46,847 --> 00:12:48,658
You wanna go to Two Heads Creek?
184
00:12:48,682 --> 00:12:49,659
Can I speak to your manager?
185
00:12:49,683 --> 00:12:50,760
I am my manager.
186
00:12:50,784 --> 00:12:52,861
Then you have no right
to detain us without reason.
187
00:12:52,885 --> 00:12:54,197
- Anna just...
- No, excuse me.
188
00:12:54,221 --> 00:12:56,531
So unless you want me
to compose a negative tweet
189
00:12:56,555 --> 00:12:59,202
about our experiences here today.
190
00:12:59,226 --> 00:13:02,029
Clive, I suggest you
let us through at once.
191
00:13:07,199 --> 00:13:09,678
Oh well in that case
I'll get someone to show you
192
00:13:09,702 --> 00:13:11,813
to the bus stop.
193
00:13:11,837 --> 00:13:12,682
What about the fine?
194
00:13:12,706 --> 00:13:14,049
Ah, it's fine.
195
00:13:14,073 --> 00:13:15,507
Fine, yeah.
196
00:13:17,611 --> 00:13:18,553
No,
you just have a wonderful stay
197
00:13:18,577 --> 00:13:21,090
in Australia, Norman.
198
00:13:21,114 --> 00:13:22,483
How did you know my name?
199
00:13:27,621 --> 00:13:28,781
See you round like a rissole.
200
00:13:43,068 --> 00:13:44,505
Two Heads Creek?
201
00:13:45,871 --> 00:13:47,917
Gidday gidday!
202
00:13:47,941 --> 00:13:49,851
Well don't just stand there,
climb on board.
203
00:13:49,875 --> 00:13:51,254
Everyone's welcome.
204
00:13:51,278 --> 00:13:53,722
Apari, bags.
205
00:13:53,746 --> 00:13:56,025
You take bags.
206
00:13:56,049 --> 00:13:57,260
Okay?
207
00:13:57,284 --> 00:13:58,827
Thank you.
208
00:13:58,851 --> 00:14:00,262
- Norman?
- Mmm?
209
00:14:00,286 --> 00:14:02,965
Why is everyone Chinese?
210
00:14:02,989 --> 00:14:04,733
You can't say that, Anna.
211
00:14:04,757 --> 00:14:06,802
What, Chinese?
212
00:14:06,826 --> 00:14:07,837
Oh, for goodness sake, Norman.
213
00:14:07,861 --> 00:14:10,706
I think we can say Chinese
if they're Chinese.
214
00:14:10,730 --> 00:14:12,308
I'm Vietnamese.
215
00:14:12,332 --> 00:14:13,342
What?
216
00:14:13,366 --> 00:14:15,810
Oh oh, no no no,
I didn't sort of mean everyone.
217
00:14:15,834 --> 00:14:18,246
I just sort of meant you know
because... because...
218
00:14:18,270 --> 00:14:20,149
Oh, shut up.
219
00:14:20,173 --> 00:14:23,084
What a magical day.
220
00:14:23,108 --> 00:14:25,922
Ever since her discovery in 1770
221
00:14:25,946 --> 00:14:28,757
this prosperous country
has been built on the hard work
222
00:14:28,781 --> 00:14:32,727
and dedication of immigrants
just like yourselves.
223
00:14:32,751 --> 00:14:36,631
Without you, without us
there would literally be
224
00:14:36,655 --> 00:14:40,736
nothing here of any value
whatsoever at all.
225
00:14:40,760 --> 00:14:43,072
So on behalf of the state
of Queensland
226
00:14:43,096 --> 00:14:44,707
the Commonwealth of Australia
227
00:14:44,731 --> 00:14:49,312
and His Majesty
Prince George gidday.
228
00:14:49,336 --> 00:14:52,014
So now I'd like to invite you
to sit back relax and enjoy
229
00:14:52,038 --> 00:14:55,717
the quick 10-hour journey
to your final destination.
230
00:14:55,741 --> 00:14:57,786
Come on,
231
00:14:57,810 --> 00:15:01,656
I can't believe we're actually
going to meet her.
232
00:15:01,680 --> 00:15:02,692
Wonder what she'll be like.
233
00:15:02,716 --> 00:15:04,126
Like...
234
00:15:04,150 --> 00:15:05,226
What does she do?
235
00:15:05,250 --> 00:15:07,362
What does she eat?
236
00:15:07,386 --> 00:15:09,598
What does she smell like?
237
00:15:09,622 --> 00:15:10,600
Norman!
238
00:15:10,624 --> 00:15:11,833
I've had
a very stressful flight,
239
00:15:11,857 --> 00:15:13,269
I haven't slept for two days
240
00:15:13,293 --> 00:15:15,136
it's so hot
I think my boobs are melting.
241
00:15:15,160 --> 00:15:17,995
But is it too much to ask
for a bit of peace and quiet?
242
00:16:01,140 --> 00:16:02,217
The bus is on fire!
243
00:16:02,241 --> 00:16:03,385
The bus in on fire!
244
00:16:03,409 --> 00:16:05,375
You're all gonna die!
245
00:16:06,312 --> 00:16:07,222
Well done, everyone.
246
00:16:07,246 --> 00:16:09,824
That was a drill
and you all did very well.
247
00:16:09,848 --> 00:16:12,051
Well, this is as far
as the bus goes.
248
00:16:14,821 --> 00:16:15,997
That's it.
249
00:16:16,021 --> 00:16:18,333
Gather "round."
250
00:16:18,357 --> 00:16:19,760
Is that everyone?
251
00:16:21,895 --> 00:16:24,039
Do try to avoid the koalas.
252
00:16:24,063 --> 00:16:27,208
If they urinate on you,
you will contract chlamydia.
253
00:16:27,232 --> 00:16:30,379
It's like this town is stuck
in the '70s.
254
00:16:30,403 --> 00:16:32,280
Yeah, I'd say it's more '60s.
255
00:16:32,304 --> 00:16:34,683
Let's just agree that it's shit.
256
00:16:34,707 --> 00:16:36,419
Built originally as a pig farm.
257
00:16:36,443 --> 00:16:39,121
Two Heads has since become
one of the most innovative
258
00:16:39,145 --> 00:16:42,058
and culturally rich towns
in the southern hemisphere.
259
00:16:42,082 --> 00:16:43,293
With the support from the pp.
260
00:16:43,317 --> 00:16:46,861
Worldwide Australian National
Citizenship Authority Scheme
261
00:16:46,885 --> 00:16:48,930
we have proudly been
initiating newcomers
262
00:16:48,954 --> 00:16:52,233
into the country
for over 20 years.
263
00:16:52,257 --> 00:16:54,703
So it's like a town
for immigrants.
264
00:16:54,727 --> 00:16:55,505
Oh, heaven.
265
00:16:55,529 --> 00:16:57,664
Our mother lives
in a refugee camp.
266
00:17:00,866 --> 00:17:02,301
Here we have the village hall.
267
00:17:05,138 --> 00:17:09,751
Our world-famous stationery shop
inspired by JA Burchill.
268
00:17:09,775 --> 00:17:11,178
He invented the notepad.
269
00:17:13,880 --> 00:17:15,491
Our local second-hand store.
270
00:17:15,515 --> 00:17:16,858
Two Heads is known
as one of the first
271
00:17:16,882 --> 00:17:19,929
carbon neutral towns
on the planet.
272
00:17:19,953 --> 00:17:22,064
Pearce.
273
00:17:22,088 --> 00:17:24,032
Yeah.
274
00:17:24,056 --> 00:17:25,768
Our very own footy field.
275
00:17:25,792 --> 00:17:27,061
Australian Rules, of course.
276
00:17:29,294 --> 00:17:30,905
The butcher's.
277
00:17:30,929 --> 00:17:33,174
And if you'll head this way,
you'll see our world-famous.
278
00:17:33,198 --> 00:17:35,077
Villagers Arms Hotel
279
00:17:35,101 --> 00:17:38,379
the beating heart
of our community.
280
00:17:38,403 --> 00:17:39,848
She owns the butcher's, too.
281
00:17:39,872 --> 00:17:41,282
She owns everything.
282
00:17:41,306 --> 00:17:44,086
Maybe that's where
she met Gabriella.
283
00:17:44,110 --> 00:17:45,186
Where are you going?
284
00:17:45,210 --> 00:17:47,123
She lives at number 66.
285
00:17:47,147 --> 00:17:49,157
Anna, we can't just deviate
from the tour.
286
00:17:49,181 --> 00:17:50,183
Anna!
287
00:17:52,451 --> 00:17:53,762
Oh, fine.
288
00:17:53,786 --> 00:17:55,131
Don't worry about the bags.
289
00:17:55,155 --> 00:17:56,788
I'll get the bags.
290
00:18:24,896 --> 00:18:26,140
Looks like she's out.
291
00:18:26,164 --> 00:18:27,273
No.
292
00:18:27,297 --> 00:18:28,566
Really?
293
00:18:33,727 --> 00:18:34,727
Anna.
294
00:18:36,630 --> 00:18:37,607
Anna, that's breaking in.
295
00:18:37,631 --> 00:18:38,966
I'm not breaking in.
296
00:18:40,834 --> 00:18:41,836
Anna.
297
00:18:49,776 --> 00:18:51,379
Okay, I'm breaking in.
298
00:18:52,546 --> 00:18:54,481
Anna!
299
00:18:55,548 --> 00:18:56,548
Anna?
300
00:19:00,987 --> 00:19:02,923
Anna?
301
00:19:04,191 --> 00:19:06,394
Anna, where are you?
302
00:19:07,527 --> 00:19:09,160
Anna, this is not funny.
303
00:19:58,778 --> 00:20:00,844
Jesus Christ!
304
00:20:12,992 --> 00:20:13,992
Anna.
305
00:20:14,027 --> 00:20:16,029
Where are you?
306
00:20:25,070 --> 00:20:26,369
That's not a knife!
307
00:20:27,941 --> 00:20:30,119
Do not sneak up on me like that,
Anna.
308
00:20:30,143 --> 00:20:32,520
She's got loads of 'em.
309
00:20:32,544 --> 00:20:34,444
Look.
310
00:20:51,296 --> 00:20:52,673
There's something not
quite right about this place.
311
00:20:52,697 --> 00:20:53,775
Anna.
312
00:20:53,799 --> 00:20:54,910
I know it's a little bit
dilapidated,
313
00:20:54,934 --> 00:20:56,845
but I think
with a lick of paint,
314
00:20:56,869 --> 00:20:59,369
it could be alright.
315
00:21:28,833 --> 00:21:31,604
Now this is a knife.
316
00:21:34,439 --> 00:21:35,951
Oh come on, Norman,
where are your balls?
317
00:21:35,975 --> 00:21:37,518
Will you stop being sexist?
318
00:21:37,542 --> 00:21:38,754
How am I being sexist?
319
00:21:38,778 --> 00:21:40,255
My desire not to be killed
has nothing to do
320
00:21:40,279 --> 00:21:42,723
with having
or not having testicles.
321
00:21:42,747 --> 00:21:44,787
Well there's no need to be
a whining pussy about it.
322
00:22:00,566 --> 00:22:01,669
Hi.
323
00:22:08,641 --> 00:22:10,244
Maybe if you just hit it harder.
324
00:22:13,246 --> 00:22:14,190
Hey.
325
00:22:14,214 --> 00:22:17,894
Ah, is this the reception?
326
00:22:17,918 --> 00:22:19,895
No.
327
00:22:19,919 --> 00:22:21,855
Reception's over there.
328
00:22:25,158 --> 00:22:26,991
Okay.
329
00:22:39,272 --> 00:22:41,783
You're the talk of the town.
330
00:22:41,807 --> 00:22:44,987
We don't get many Europeans.
331
00:22:45,011 --> 00:22:47,123
Do you know Prince George?
332
00:22:47,147 --> 00:22:49,191
No.
333
00:22:49,215 --> 00:22:52,253
Oh, I was only joking.
334
00:22:53,820 --> 00:22:54,864
We're looking for our
mother, actually.
335
00:22:54,888 --> 00:22:56,598
She lives on this road.
336
00:22:56,622 --> 00:22:58,968
Number 66.
337
00:22:58,992 --> 00:23:00,635
That's old Mary Pearce's place.
338
00:23:00,659 --> 00:23:02,672
Mary Pearce, yes.
339
00:23:02,696 --> 00:23:04,307
Yeah, but Mary Pearce is...
340
00:23:04,331 --> 00:23:06,100
Dead.
341
00:23:13,939 --> 00:23:17,076
Mary Pearce is dead.
342
00:23:22,881 --> 00:23:26,828
Mary was a wonderful woman.
343
00:23:26,852 --> 00:23:29,164
I used to love to watch
her dance, you know?
344
00:23:29,188 --> 00:23:34,202
Sometimes it looked like
she'd short-circuited.
345
00:23:34,226 --> 00:23:36,972
She was so full of life.
346
00:23:36,996 --> 00:23:40,175
Until she was dead.
347
00:23:40,199 --> 00:23:45,681
But yet, there were moments
of stillness and
348
00:23:45,705 --> 00:23:51,052
no talking when she was asleep.
349
00:23:51,076 --> 00:23:53,822
Mostly.
350
00:23:53,846 --> 00:23:58,927
And in the end
she lost her head.
351
00:23:58,951 --> 00:24:02,798
Dementia.
352
00:24:02,822 --> 00:24:04,966
She left us years ago.
353
00:24:04,990 --> 00:24:08,304
I'm just so sad that
I never got to meet her.
354
00:24:08,328 --> 00:24:09,305
No, I'm vegan.
355
00:24:09,329 --> 00:24:11,973
So to whom did the house belong?
356
00:24:11,997 --> 00:24:13,209
- The house?
- It's number 66.
357
00:24:13,233 --> 00:24:14,077
We went there before.
358
00:24:14,101 --> 00:24:15,377
I know it's a little bit
Myra Hindley...
359
00:24:15,401 --> 00:24:18,414
You have no business there.
360
00:24:18,438 --> 00:24:21,850
The house belongs
to the village now.
361
00:24:21,874 --> 00:24:24,654
I'm sorry you've come
all this way for nothing
362
00:24:24,678 --> 00:24:28,958
but really it's time for you
to be leaving now.
363
00:24:28,982 --> 00:24:30,814
I spoke to her.
364
00:24:32,118 --> 00:24:34,195
Daisy.
365
00:24:34,219 --> 00:24:38,191
Go and help your uncle
with the sheets.
366
00:24:40,192 --> 00:24:43,338
When did you speak with her?
367
00:24:43,362 --> 00:24:45,407
On the phone,
just before we left.
368
00:24:45,431 --> 00:24:48,411
You said she died years ago.
369
00:24:48,435 --> 00:24:50,846
Emotionally.
370
00:24:50,870 --> 00:24:52,347
Her brain.
371
00:24:52,371 --> 00:24:55,684
Her body gave way yesterday.
372
00:24:55,708 --> 00:24:58,854
Well, I'd like to see her.
373
00:24:58,878 --> 00:24:59,954
To pay our respects.
374
00:24:59,978 --> 00:25:01,322
She's dead, mate.
375
00:25:01,346 --> 00:25:03,291
Then when's the funeral?
376
00:25:03,315 --> 00:25:07,930
The funeral is tomorrow.
377
00:25:07,954 --> 00:25:10,799
You must come, of course.
378
00:25:10,823 --> 00:25:13,259
Will you excuse me now.
379
00:25:21,234 --> 00:25:23,112
You're lucky we had space.
380
00:25:23,136 --> 00:25:23,980
Gets very busy,
381
00:25:24,004 --> 00:25:25,447
what with the Australia Day
ceremony.
382
00:25:25,471 --> 00:25:28,183
Oh, what's that?
383
00:25:28,207 --> 00:25:30,118
Only the most important,
incredible and exciting day
384
00:25:30,142 --> 00:25:32,288
of the year.
385
00:25:32,312 --> 00:25:36,125
And there's karaoke.
386
00:25:36,149 --> 00:25:39,984
We're doing the funeral,
and that's final!
387
00:25:43,323 --> 00:25:44,266
Gidday.
388
00:25:44,290 --> 00:25:46,224
Gidday!
389
00:25:52,297 --> 00:25:54,777
Shall I get them
some Meaty-Mite?
390
00:25:54,801 --> 00:25:57,245
Is that like Marmite?
391
00:25:57,269 --> 00:25:58,881
No.
392
00:25:58,905 --> 00:26:01,783
I don't consume meat products.
393
00:26:01,807 --> 00:26:03,152
What do you want, then?
394
00:26:03,176 --> 00:26:04,176
An onion?
395
00:26:05,245 --> 00:26:07,056
Well maybe in a salad.
396
00:26:07,080 --> 00:26:08,982
We don't do salad.
397
00:26:11,284 --> 00:26:13,152
Give them the stew.
398
00:26:16,156 --> 00:26:17,031
Norman.
399
00:26:17,055 --> 00:26:18,233
Annabelle.
400
00:26:18,257 --> 00:26:20,102
Welcome home.
401
00:26:20,126 --> 00:26:22,337
We are so sorry for your loss.
402
00:26:22,361 --> 00:26:24,039
Mary was like family.
403
00:26:24,063 --> 00:26:26,375
She gave everything
to the community.
404
00:26:26,399 --> 00:26:27,843
Noah!
405
00:26:27,867 --> 00:26:30,112
Do not mansplain over me.
406
00:26:30,136 --> 00:26:33,148
It is my right as a woman
not be interrupted!
407
00:26:33,172 --> 00:26:34,415
We thought you were dead!
408
00:26:34,439 --> 00:26:36,952
But we are thrilled that
that is not the case.
409
00:26:36,976 --> 00:26:38,253
Eric.
410
00:26:38,277 --> 00:26:39,555
My first born.
411
00:26:39,579 --> 00:26:41,156
Uncle Morris, my father.
412
00:26:41,180 --> 00:26:43,113
Fuck off, ya pommy bastards!
413
00:26:43,983 --> 00:26:45,895
He likes you.
414
00:26:45,919 --> 00:26:48,988
And this is Jayne,
our pride and joy.
415
00:26:51,123 --> 00:26:53,836
And your biggest fan.
416
00:26:53,860 --> 00:26:56,539
We use your stuff every day.
417
00:26:56,563 --> 00:26:59,163
Well don't you have lovely hair.
418
00:27:08,006 --> 00:27:09,050
Jayne.
419
00:27:09,074 --> 00:27:10,019
With a Y,
420
00:27:10,043 --> 00:27:12,111
She's very particular
about the spelling.
421
00:27:23,355 --> 00:27:25,366
You two need a drink.
422
00:27:25,390 --> 00:27:28,369
We've got, ah, Beaujolais,
Shiraz and Chianti.
423
00:27:28,393 --> 00:27:30,039
But that'll cost you extra.
424
00:27:30,063 --> 00:27:31,206
What, before dinner?
425
00:27:31,230 --> 00:27:32,875
If he's a man,
he'll have a XXXX.
426
00:27:32,899 --> 00:27:34,143
What's a XXXX?
427
00:27:34,167 --> 00:27:35,198
It's a man's drink.
428
00:27:48,480 --> 00:27:51,860
Oh, goes down like a fat kid
on a see-saw.
429
00:27:51,884 --> 00:27:54,554
Well, I'll have one of those.
430
00:28:16,876 --> 00:28:19,688
Looks like Mary's prodigy's
got a vagina.
431
00:28:19,712 --> 00:28:21,590
No, he doesn't.
432
00:28:21,614 --> 00:28:23,792
But I do.
433
00:28:23,816 --> 00:28:25,684
Pass me one of those.
434
00:28:38,765 --> 00:28:40,944
That's how it's done, boys.
435
00:28:40,968 --> 00:28:42,212
Impressive.
436
00:28:42,236 --> 00:28:44,446
I like to have a drink with Anna.
437
00:28:44,470 --> 00:28:46,838
'Cause Anna's me mate!
438
00:28:49,308 --> 00:28:52,522
She drinks it down in eight,
seven, six, five,
439
00:28:52,546 --> 00:28:54,845
four, three, two, one!
440
00:29:02,788 --> 00:29:04,925
Grub's up.
441
00:29:11,765 --> 00:29:13,234
Um.
442
00:29:14,668 --> 00:29:15,969
Hmmn.
443
00:29:17,504 --> 00:29:19,983
That's really good.
444
00:29:20,007 --> 00:29:23,319
It's sort of smoking.
445
00:29:23,343 --> 00:29:24,587
You sure
you don't want any of this?
446
00:29:24,611 --> 00:29:26,822
Fuck it, give me the stew.
447
00:29:26,846 --> 00:29:27,914
Give me the stew...
448
00:29:36,890 --> 00:29:38,593
- Oh, it's sublime.
- Isn't it?
449
00:29:41,795 --> 00:29:42,871
What is it? It's so sweet.
450
00:29:42,895 --> 00:29:43,740
It's so tender.
451
00:29:43,764 --> 00:29:44,773
I think it's...
452
00:29:44,797 --> 00:29:47,277
Well I think it's veal.
453
00:29:47,301 --> 00:29:48,677
It's baby cow?
454
00:29:48,701 --> 00:29:50,834
Oh, that's really bad, isn't it?
455
00:29:53,707 --> 00:29:55,417
What?
456
00:29:55,441 --> 00:29:57,753
Remember that weekend
that Mum took us to that place,
457
00:29:57,777 --> 00:29:58,821
was it in Bournemouth?
458
00:29:58,845 --> 00:30:00,356
Oh yes,
our first and final holiday.
459
00:30:00,380 --> 00:30:01,224
And I dared you to...
460
00:30:01,248 --> 00:30:02,925
To eat 70 chicken nuggets
on the pier.
461
00:30:02,949 --> 00:30:06,029
Yes, I do remember, thank you.
462
00:30:06,053 --> 00:30:07,763
You lost five pounds that day.
463
00:30:07,787 --> 00:30:10,500
You gained 10.
464
00:30:10,524 --> 00:30:12,764
Do you know I got the worst
food poisoning ever that day.
465
00:30:21,500 --> 00:30:23,567
Ooh.
466
00:30:29,843 --> 00:30:30,619
Don't forget to flush!
467
00:30:30,643 --> 00:30:32,409
Oh, you're not funny!
468
00:30:51,965 --> 00:30:55,211
They could put the
whole operation in danger.
469
00:30:55,235 --> 00:30:57,680
Everything we've worked for.
470
00:30:57,704 --> 00:31:00,215
I will take care of it.
471
00:31:00,239 --> 00:31:04,220
They will leave
after the funeral.
472
00:31:04,244 --> 00:31:07,155
But we've never done a funeral.
473
00:31:07,179 --> 00:31:08,745
You'll be fine.
474
00:31:24,764 --> 00:31:27,143
Daisy?
475
00:31:27,167 --> 00:31:29,779
Do you want me
to wash your wombat?
476
00:31:29,803 --> 00:31:31,247
Beg your pardon?
477
00:31:31,271 --> 00:31:34,149
Your toy wombat.
478
00:31:34,173 --> 00:31:36,751
This is
479
00:31:36,775 --> 00:31:37,819
a wombat.
480
00:31:37,843 --> 00:31:39,821
Right.
481
00:31:39,845 --> 00:31:42,892
I mean, it's not mine.
482
00:31:42,916 --> 00:31:43,960
It's my sister's.
483
00:31:43,984 --> 00:31:45,994
She's really immature, so...
484
00:31:46,018 --> 00:31:47,363
Mary.
485
00:31:47,387 --> 00:31:50,732
The day she arrived
in Australia.
486
00:31:50,756 --> 00:31:52,335
She looks so happy.
487
00:31:52,359 --> 00:31:56,238
Oh, that was before the family
took back control of the farm.
488
00:31:56,262 --> 00:31:58,039
She owned a farm?
489
00:31:58,063 --> 00:32:00,776
She was a very hard worker.
490
00:32:00,800 --> 00:32:04,212
Wish I'd got the chance
to meet her.
491
00:32:04,236 --> 00:32:06,273
Thank you, for this.
492
00:32:09,109 --> 00:32:10,711
I like your haircut.
493
00:32:27,994 --> 00:32:30,071
So Anna, it turns out
Mary came here as an immigrant.
494
00:32:30,095 --> 00:32:33,031
She owned this farm,
and Mr Mateusz is a wombat...
495
00:33:32,391 --> 00:33:35,428
Pommy bastard snag killer!
496
00:33:43,268 --> 00:33:47,437
Soft,
gentle music helps you calm your mind.
497
00:33:50,243 --> 00:33:52,421
- Who's this?
- That's enough, Morris.
498
00:33:52,445 --> 00:33:54,145
He'll bring the curse!
499
00:33:55,380 --> 00:33:57,492
This used to be his room.
500
00:33:57,516 --> 00:33:58,894
What, so he stuck a fork in me?
501
00:33:58,918 --> 00:33:59,895
A fork!
502
00:33:59,919 --> 00:34:01,363
Oh, calm down.
503
00:34:01,387 --> 00:34:03,020
It's only a flesh wound.
504
00:34:09,896 --> 00:34:12,198
You've got your mother's legs.
505
00:34:15,034 --> 00:34:16,302
That's quite a big needle.
506
00:34:27,012 --> 00:34:28,156
- Doesn't hurt, does it?
- No.
507
00:34:28,180 --> 00:34:29,816
Oh, no no.
508
00:34:34,153 --> 00:34:36,332
You should stay away
from Morris.
509
00:34:36,356 --> 00:34:39,401
He called me a snag killer.
510
00:34:39,425 --> 00:34:40,236
What does that mean?
511
00:34:40,260 --> 00:34:43,339
A snag means sausage.
512
00:34:43,363 --> 00:34:45,341
He just blames you
for the plague.
513
00:34:45,365 --> 00:34:46,365
What plague?
514
00:34:48,401 --> 00:34:56,401
Apparently when you were born
all the pigs just sort of died.
515
00:34:58,177 --> 00:35:00,421
Morris said you cursed
the village.
516
00:35:00,445 --> 00:35:03,182
But everyone knew
the real reason.
517
00:35:21,066 --> 00:35:23,912
It was safer to send you away.
518
00:35:23,936 --> 00:35:25,013
And tell everyone we were dead.
519
00:35:25,037 --> 00:35:26,504
Why wouldn't she go with us?
520
00:35:29,541 --> 00:35:32,520
You ask too many
questions, Norman.
521
00:35:32,544 --> 00:35:34,423
Wait there,
I'll fetch the scissors.
522
00:35:34,447 --> 00:35:36,115
No need.
523
00:35:41,854 --> 00:35:44,200
It's lucky he missed
my femoral artery.
524
00:35:44,224 --> 00:35:45,200
Well, where's that?
525
00:35:45,224 --> 00:35:48,837
Oh, it's just there.
526
00:35:48,861 --> 00:35:51,173
If he'd cut it, I'd be dead
in about five minutes.
527
00:35:51,197 --> 00:35:53,441
Five minutes?
528
00:35:53,465 --> 00:35:54,510
Well that's not long.
529
00:35:54,534 --> 00:35:59,147
But the one to really get
is the subclavian artery.
530
00:35:59,171 --> 00:36:03,084
One jab there, I'd bleed out
in about five seconds.
531
00:36:03,108 --> 00:36:04,854
I did it to a pig once.
532
00:36:04,878 --> 00:36:06,187
Well, I didn't, my Mum did.
533
00:36:06,211 --> 00:36:07,522
Other Mum.
534
00:36:07,546 --> 00:36:09,225
I just watched.
535
00:36:09,249 --> 00:36:10,292
I like
536
00:36:10,316 --> 00:36:12,528
I like pigs.
537
00:36:12,552 --> 00:36:13,895
I should go.
538
00:36:13,919 --> 00:36:15,421
Yup.
539
00:36:50,256 --> 00:36:53,903
Oh gosh,
it feels like my brain's eating my skull.
540
00:36:53,927 --> 00:36:55,461
How did you sleep?
541
00:37:20,486 --> 00:37:22,165
- Morris.
- Yeah.
542
00:37:22,189 --> 00:37:23,724
Yeah.
543
00:37:42,776 --> 00:37:43,776
Ladies and...
544
00:37:48,881 --> 00:37:50,792
Thanks, Morris.
545
00:37:50,816 --> 00:37:54,830
Ladies and gentlemen
today is Australia Day.
546
00:37:54,854 --> 00:37:56,966
- Aussie, Aussie, Aussie!
- Oi oi oi!
547
00:37:56,990 --> 00:38:00,769
- Aussie, Aussie, Aussie!
- Oi oi oill.
548
00:38:00,793 --> 00:38:03,673
But it's a funeral,
so sad, also.
549
00:38:03,697 --> 00:38:07,767
Mary was a woman.
550
00:38:11,704 --> 00:38:13,915
And she was old.
551
00:38:13,939 --> 00:38:16,140
And she's dead.
552
00:38:20,046 --> 00:38:21,823
Why don't we look
at some pictures of Mary
553
00:38:21,847 --> 00:38:22,792
when she was alive?
554
00:38:22,816 --> 00:38:23,984
Thank you, Eric.
555
00:38:27,954 --> 00:38:29,232
No.
556
00:38:29,256 --> 00:38:30,558
No, that's the wrong picture.
557
00:38:34,193 --> 00:38:35,595
Shit.
558
00:38:42,668 --> 00:38:43,770
Oh no.
559
00:38:46,305 --> 00:38:48,517
No, let's pull the pin
on the pictures, thanks Eric.
560
00:38:48,541 --> 00:38:51,988
Would anyone like to say
some words about Mary?
561
00:38:52,012 --> 00:38:54,624
Anyone at all?
562
00:38:54,648 --> 00:38:56,959
Morris, you took over her farm.
563
00:38:56,983 --> 00:38:57,926
You got to know her.
564
00:38:57,950 --> 00:38:59,095
What would you say about her?
565
00:38:59,119 --> 00:39:00,629
Fuckin' bitch.
566
00:39:00,653 --> 00:39:01,889
And may she rest in peace.
567
00:39:04,090 --> 00:39:06,068
That concludes the service.
568
00:39:06,092 --> 00:39:08,028
Sandwiches under the tarp.
569
00:39:18,637 --> 00:39:21,708
Are you gonna say something
to put her body to rest?
570
00:39:23,276 --> 00:39:25,246
Ja, of course.
571
00:39:27,347 --> 00:39:29,591
Apple!
572
00:39:29,615 --> 00:39:30,950
Me?
573
00:39:38,224 --> 00:39:43,205
♪ Australians
all let us rejoice ♪
574
00:39:43,229 --> 00:39:48,644
♪ For we are young and free ♪
575
00:39:48,668 --> 00:39:54,249
♪ With golden soil and wealth
for toil ♪
576
00:39:54,273 --> 00:39:56,953
Do you not see anything wrong
with these people?
577
00:39:56,977 --> 00:39:58,620
No, I just think
they're Australian.
578
00:39:58,644 --> 00:40:02,959
♪ Our land abounds
in nature's gifts ♪
579
00:40:02,983 --> 00:40:07,696
♪ Of beauty rich and rare ♪
580
00:40:07,720 --> 00:40:12,267
♪ In history's / page
let every stage ♪
581
00:40:12,291 --> 00:40:16,327
♪ Advance Australia fair ♪
582
00:40:29,810 --> 00:40:33,356
She owned everything.
583
00:40:33,380 --> 00:40:36,659
And left us nothing.
584
00:40:36,683 --> 00:40:39,394
I think she was under threat.
585
00:40:39,418 --> 00:40:41,396
From who?
586
00:40:41,420 --> 00:40:44,967
The bus leaves in 15 minutes.
587
00:40:44,991 --> 00:40:48,625
I'm sure Mary is proud of you
wherever she is.
588
00:41:11,584 --> 00:41:14,597
Say bye bye, pommies!
589
00:41:14,621 --> 00:41:15,689
Jumping!
590
00:41:21,727 --> 00:41:23,839
- Would you just get off me!
- Shh! Shh!
591
00:41:23,863 --> 00:41:25,566
Be quiet!
Be quiet, be quiet, be quiet.
592
00:41:34,807 --> 00:41:36,677
That's the man from immigration.
593
00:41:42,548 --> 00:41:44,560
- He's in on it.
- In on what?
594
00:41:44,584 --> 00:41:46,287
I don't know,
but I'm gonna find out.
595
00:41:50,624 --> 00:41:52,202
What, are you going
to leave your teddy bear behind,
596
00:41:52,226 --> 00:41:53,903
are you Normie?
597
00:41:53,927 --> 00:41:57,398
His name is Mr Mateusz
and he's a wombat.
598
00:42:02,468 --> 00:42:04,914
Bastard went off like a frog
in a sock
599
00:42:04,938 --> 00:42:07,683
and then was off like
a bride's nightie.
600
00:42:07,707 --> 00:42:09,252
Kong Dang?
601
00:42:09,276 --> 00:42:12,988
My friend became angry
and then made a swift exit.
602
00:42:13,012 --> 00:42:14,656
Bonza. Good boy, good boy.
603
00:42:14,680 --> 00:42:16,184
Oi, Morris.
604
00:42:18,584 --> 00:42:19,796
Pommies.
605
00:42:19,820 --> 00:42:20,597
Why don't you tell me
what really happened
606
00:42:20,621 --> 00:42:23,265
- to my mother?
- She's cactus.
607
00:42:23,289 --> 00:42:24,299
What?
608
00:42:24,323 --> 00:42:26,401
She's no longer alive.
609
00:42:26,425 --> 00:42:27,970
Okay.
610
00:42:27,994 --> 00:42:28,972
And how did she die?
611
00:42:28,996 --> 00:42:31,240
- Lost her noggin.
- Head.
612
00:42:31,264 --> 00:42:32,709
Now fuck off.
613
00:42:32,733 --> 00:42:33,609
Please leave.
614
00:42:33,633 --> 00:42:34,044
Come on, Norman,
this is clearly point...
615
00:42:34,068 --> 00:42:36,345
Wait, hang on.
616
00:42:36,369 --> 00:42:38,481
Answer me this and I'll go.
617
00:42:38,505 --> 00:42:39,881
Mary had white hair, yes?
618
00:42:39,905 --> 00:42:41,417
Nah yeah.
619
00:42:41,441 --> 00:42:42,752
What?
620
00:42:42,776 --> 00:42:44,486
Nah yeah means yes.
621
00:42:44,510 --> 00:42:46,289
Right.
622
00:42:46,313 --> 00:42:49,024
But I saw that the body
in the coffin had black hair.
623
00:42:49,048 --> 00:42:50,493
Yeah nah.
624
00:42:50,517 --> 00:42:51,627
So it couldn't have been
the same person.
625
00:42:51,651 --> 00:42:53,997
Yeah nah!
626
00:42:54,021 --> 00:42:55,598
Yeah nah means no.
627
00:42:55,622 --> 00:42:57,366
Oh, my head hurts.
628
00:42:57,390 --> 00:42:58,734
Australian is
a language incredibly rich
629
00:42:58,758 --> 00:43:00,870
in idiomatic expression.
630
00:43:00,894 --> 00:43:02,037
Was that her in the coffin?
631
00:43:02,061 --> 00:43:03,805
- Yeah nah or nah yeah?
- Yeah nah.
632
00:43:03,829 --> 00:43:05,341
- Yeah nah?
- Yeah nah.
633
00:43:05,365 --> 00:43:06,008
Nah yeah? = Nah.
634
00:43:06,032 --> 00:43:07,477
Nah, nah yeah.
635
00:43:07,501 --> 00:43:08,410
Yeah nah?
636
00:43:08,434 --> 00:43:10,046
Nah.
637
00:43:10,070 --> 00:43:11,147
- I knew it.
- You knew what?
638
00:43:11,171 --> 00:43:16,586
Pig murdering ankle-biting
pommy bastard arsehole!
639
00:43:16,610 --> 00:43:21,323
That one is not listed.
640
00:43:21,347 --> 00:43:22,924
What the hell is going on?
641
00:43:22,948 --> 00:43:24,861
If we miss this bus...
642
00:43:24,885 --> 00:43:27,330
She had white hair and look.
643
00:43:27,354 --> 00:43:28,830
No tattoo on the wrist.
644
00:43:28,854 --> 00:43:30,399
That's her,
645
00:43:30,423 --> 00:43:31,700
Who gave you this?
646
00:43:31,724 --> 00:43:33,435
Nobody.
647
00:43:33,459 --> 00:43:34,459
Daisy.
648
00:43:35,396 --> 00:43:37,774
Oh my God, you fancy
the little freckle girl?
649
00:43:37,798 --> 00:43:39,508
She looks about 10.
650
00:43:39,532 --> 00:43:41,644
I don't fancy anyone.
651
00:43:41,668 --> 00:43:42,511
You're like Rolf Harris.
652
00:43:42,535 --> 00:43:43,578
Have you no shame?
653
00:43:43,602 --> 00:43:45,580
Can we stay on topic, please?
654
00:43:45,604 --> 00:43:47,383
These people have done
something to our mother.
655
00:43:47,407 --> 00:43:48,318
Oh, no they haven't.
656
00:43:48,342 --> 00:43:50,086
Yes they have, Anna,
and I will prove it.
657
00:43:50,110 --> 00:43:52,280
And how do you plan
on doing that?
658
00:44:05,092 --> 00:44:07,502
It's the heat.
659
00:44:07,526 --> 00:44:09,638
The heat is driving you mad.
660
00:44:09,662 --> 00:44:10,473
Please stop.
661
00:44:10,497 --> 00:44:12,774
You're going to anger
the locals.
662
00:44:12,798 --> 00:44:13,934
Then let's anger them.
663
00:44:34,454 --> 00:44:35,098
Hans must be hiding her.
664
00:44:35,122 --> 00:44:36,198
We should check the pub.
665
00:44:36,222 --> 00:44:38,633
No amount of money is worth
risking our lives for.
666
00:44:38,657 --> 00:44:40,035
What, is that why you came here?
667
00:44:40,059 --> 00:44:41,903
For money?
668
00:44:41,927 --> 00:44:43,539
Of course.
669
00:44:43,563 --> 00:44:45,707
What, do you think I care about
some Australian crone
670
00:44:45,731 --> 00:44:48,477
who gave me up at birth
and then pretended I was dead?
671
00:44:48,501 --> 00:44:50,613
Anna, I think
she was doing it for us.
672
00:44:50,637 --> 00:44:53,082
I think she was doing it
for herself.
673
00:44:53,106 --> 00:44:54,975
I'm just taking a leaf
out of her book.
674
00:44:59,713 --> 00:45:00,923
You said family meant
sticking together
675
00:45:00,947 --> 00:45:02,849
no matter what.
676
00:45:04,050 --> 00:45:06,151
Razem.
677
00:45:27,606 --> 00:45:29,376
Think you're gonna
love Australia Day.
678
00:45:32,111 --> 00:45:34,457
We try to cater
to everyone's tastes.
679
00:45:34,481 --> 00:45:37,760
It's very inclusive.
680
00:45:37,784 --> 00:45:39,060
So just through here.
681
00:45:39,084 --> 00:45:40,617
Yep, mind your step.
682
00:46:03,843 --> 00:46:05,788
That's exactly
what I said to her.
683
00:46:05,812 --> 00:46:07,690
No, I like him.
684
00:46:07,714 --> 00:46:10,493
Oh, stop it.
You can be so judgemental!
685
00:46:10,517 --> 00:46:12,494
I'm not having this argument
with you again.
686
00:46:12,518 --> 00:46:14,488
Just be quiet
and eat your salad.
687
00:46:17,290 --> 00:46:18,433
Oh,
688
00:46:18,457 --> 00:46:19,302
Oh,
689
00:46:19,326 --> 00:46:20,036
Oh,
690
00:46:20,060 --> 00:46:22,304
It's not what it looks like.
691
00:46:22,328 --> 00:46:24,973
Did... did you do this
to my mother?
692
00:46:24,997 --> 00:46:26,541
No!
693
00:46:26,565 --> 00:46:27,310
No.
694
00:46:27,334 --> 00:46:28,011
God, no.
695
00:46:28,035 --> 00:46:30,279
I would never do that to Mary.
696
00:46:30,303 --> 00:46:32,514
Please don't tell my Mum
about this.
697
00:46:32,538 --> 00:46:33,807
Then tell me where Mary is.
698
00:46:35,908 --> 00:46:38,887
My Mum says I can't.
699
00:46:38,911 --> 00:46:41,757
Don't you think
I won't go straight to Apple
700
00:46:41,781 --> 00:46:43,926
and tell her...
701
00:46:43,950 --> 00:46:46,353
Not entirely sure what this is,
but I will tell her.
702
00:46:50,022 --> 00:46:51,900
She was found trying
to leave the village
703
00:46:51,924 --> 00:46:53,569
and Hans wasn't happy.
704
00:46:53,593 --> 00:46:54,770
Why?
705
00:46:54,794 --> 00:46:56,839
Because...
706
00:46:56,863 --> 00:46:58,732
Because nobody
leaves the village.
707
00:47:00,866 --> 00:47:03,445
Son!
708
00:47:03,469 --> 00:47:05,815
Quickly, in here.
709
00:47:05,839 --> 00:47:07,916
Come on,
710
00:47:07,940 --> 00:47:09,576
Come on,
711
00:47:13,113 --> 00:47:14,547
Sorry, darling.
712
00:47:18,785 --> 00:47:20,829
Why are you starkers?
713
00:47:20,853 --> 00:47:22,898
I was doing Pilates.
714
00:47:22,922 --> 00:47:24,859
For my circulation.
715
00:47:27,093 --> 00:47:28,938
Mum said tonight.
716
00:47:28,962 --> 00:47:30,773
We do it tonight.
717
00:47:30,797 --> 00:47:32,607
Do what?
718
00:47:32,631 --> 00:47:34,444
The thing.
719
00:47:34,468 --> 00:47:35,545
What's the thing?
720
00:47:35,569 --> 00:47:38,014
Take control.
721
00:47:38,038 --> 00:47:40,116
Just cover up your donger.
722
00:47:40,140 --> 00:47:41,839
Love you!
723
00:48:21,647 --> 00:48:23,893
No smoking inside.
724
00:48:23,917 --> 00:48:25,453
Well open a window, then.
725
00:48:30,457 --> 00:48:31,733
Emergency services.
726
00:48:31,757 --> 00:48:32,768
Police.
727
00:48:32,792 --> 00:48:34,737
Yeah, what's your location?
728
00:48:34,761 --> 00:48:36,029
Two Heads Creek.
729
00:48:51,645 --> 00:48:52,777
Mary?
730
00:49:18,571 --> 00:49:19,915
It's no use, sister girl.
731
00:49:19,939 --> 00:49:22,083
It's a government operation.
732
00:49:22,107 --> 00:49:24,587
Lots of money involved.
733
00:49:24,611 --> 00:49:27,690
They pay the town to make
the immigrant problem disappear.
734
00:49:27,714 --> 00:49:30,625
Nobody hears the screams.
735
00:49:30,649 --> 00:49:33,553
You're the first one
I've ever seen come back.
736
00:49:45,931 --> 00:49:48,511
Look, we're doing the
Australia Day celebration.
737
00:49:48,535 --> 00:49:50,295
If he doesn't like it,
we'll get rid of him.,
738
00:50:59,740 --> 00:51:02,484
I can't believe
it's finally here!
739
00:51:02,508 --> 00:51:04,254
Will she be ready for the feast?
740
00:51:04,278 --> 00:51:05,813
Ah yeah, yeah of course.
741
00:51:07,981 --> 00:51:09,325
Wow.
742
00:51:09,349 --> 00:51:11,394
The BigBoy 3000.
743
00:51:11,418 --> 00:51:12,428
Secondhand.
744
00:51:12,452 --> 00:51:14,330
Oh, made in China,
745
00:51:14,354 --> 00:51:15,714
but we won't hold that
against her.
746
00:51:15,856 --> 00:51:17,767
Beaut.
747
00:51:17,791 --> 00:51:19,401
Does she turn on?
748
00:51:19,425 --> 00:51:21,370
Yeah.
749
00:51:21,394 --> 00:51:22,772
Why don't you give her a
go, son?
750
00:51:22,796 --> 00:51:25,475
Oh, can I?
751
00:51:25,499 --> 00:51:26,475
Yeah, go for your life.
752
00:51:26,499 --> 00:51:27,810
Oh really?
753
00:51:27,834 --> 00:51:29,337
Thanks.
754
00:51:34,640 --> 00:51:37,010
Oh, this is great!
755
00:51:48,655 --> 00:51:49,865
Shit.
756
00:51:49,889 --> 00:51:50,991
I need to...
757
00:51:53,660 --> 00:51:56,539
You need to plug it in first.
758
00:51:56,563 --> 00:51:58,932
Aye, that'd be the reason.
759
00:52:01,034 --> 00:52:04,647
Oh, why did you put the BigBoy
so far from the plug?
760
00:52:04,671 --> 00:52:07,082
It's called Feng Shui, Eric.
761
00:52:07,106 --> 00:52:10,319
Look, the grinder's here
so we're doing the feast, right?
762
00:52:10,343 --> 00:52:12,754
Well, Hans?
763
00:52:12,778 --> 00:52:14,691
- We postpone.
- Oh.
764
00:52:14,715 --> 00:52:16,526
On Australia Day?
765
00:52:16,550 --> 00:52:18,093
We haven't cancelled
an Australia Day celebration
766
00:52:18,117 --> 00:52:19,828
since the Great Famine.
767
00:52:19,852 --> 00:52:21,798
Yeah,
and what about the karaoke?
768
00:52:21,822 --> 00:52:23,665
I am the Chair.
769
00:52:23,689 --> 00:52:25,535
The Chair has spoken.
770
00:52:25,559 --> 00:52:27,903
Yeah, but I've spent weeks
on the colour scheme.
771
00:52:27,927 --> 00:52:30,673
It will still go ahead,
fear not.
772
00:52:30,697 --> 00:52:33,075
I'll get rid of Norman myself.
773
00:52:33,099 --> 00:52:34,944
That's what you said
when the pigs all died.
774
00:52:34,968 --> 00:52:36,578
You lied to us then.
775
00:52:36,602 --> 00:52:38,881
What's to say
you're telling the truth now?
776
00:52:38,905 --> 00:52:42,819
Need I remind you,
little brother
777
00:52:42,843 --> 00:52:45,087
that father chose me.
778
00:52:45,111 --> 00:52:47,522
Yeah, and you chose democracy.
779
00:52:47,546 --> 00:52:49,459
That accent's not
the only thing you brought back
780
00:52:49,483 --> 00:52:51,493
from your one summer
in Dusseldorf.
781
00:52:51,517 --> 00:52:53,495
The curse remains.
782
00:52:53,519 --> 00:52:57,066
Our community is under threat
from outsiders.
783
00:52:57,090 --> 00:53:00,569
We need strong
and decisive leadership.
784
00:53:00,593 --> 00:53:01,662
What was that?
785
00:53:08,901 --> 00:53:10,901
The spring roll's gone
walkabout.
786
00:53:19,412 --> 00:53:20,680
Oh-hoo!
787
00:53:23,950 --> 00:53:25,127
Come on!
788
00:53:25,151 --> 00:53:26,818
Border control, bitch!
789
00:53:34,461 --> 00:53:36,906
Fuck yeah!
790
00:53:36,930 --> 00:53:38,562
Hope you've had your Weet-Bix.
791
00:53:50,677 --> 00:53:52,888
And I was never
allowed to sit in the front seat.
792
00:53:52,912 --> 00:53:55,524
I mean, can you imagine
what that did to my self-esteem?
793
00:53:55,548 --> 00:53:56,691
Always being put second.
794
00:53:56,715 --> 00:53:58,660
Always playing
a supporting role.
795
00:53:58,684 --> 00:54:00,495
I mean, no wonder
I became an actress.
796
00:54:00,519 --> 00:54:02,564
I mean how was I,
an innocent child
797
00:54:02,588 --> 00:54:04,700
supposed to form
a positive sense of self
798
00:54:04,724 --> 00:54:07,937
in a regime of systemic,
sadistic,
799
00:54:07,961 --> 00:54:13,109
I mean emotionally manipulative,
cross-projecting abuse?
800
00:54:13,133 --> 00:54:14,944
I was put in an orphanage
after the police
801
00:54:14,968 --> 00:54:17,212
murdered my mother and father
in front of me
802
00:54:17,236 --> 00:54:19,115
which would explain
why I couldn't get a job,
803
00:54:19,139 --> 00:54:21,651
due to lack of qualifications
and skills.
804
00:54:21,675 --> 00:54:23,685
I had to steal tinned food
to support my daughter,
805
00:54:23,709 --> 00:54:25,153
then the government
took her away
806
00:54:25,177 --> 00:54:26,988
and now I'm stuck here
doing this job
807
00:54:27,012 --> 00:54:29,682
until I can get a court case
to get custody back.
808
00:54:31,617 --> 00:54:33,995
Yes, exactly.
809
00:54:34,019 --> 00:54:36,921
But hey, you'd do anything
for family, right?
810
00:54:43,530 --> 00:54:44,762
Mary?
811
00:55:08,622 --> 00:55:10,433
Daisy.
812
00:55:10,457 --> 00:55:11,923
Behind you.
813
00:55:33,046 --> 00:55:34,890
Leave him out here to rot.
814
00:55:34,914 --> 00:55:36,149
Yes, Daddy.
815
00:55:46,026 --> 00:55:51,873
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
816
00:55:51,897 --> 00:55:58,480
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
817
00:55:58,504 --> 00:56:04,986
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
818
00:56:05,010 --> 00:56:10,692
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
819
00:56:10,716 --> 00:56:18,656
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
820
00:56:23,129 --> 00:56:26,007
♪ Horror movie ♪
821
00:56:26,031 --> 00:56:29,111
♪ Horror movie ♪
822
00:56:29,135 --> 00:56:32,181
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
823
00:56:32,205 --> 00:56:35,116
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
824
00:56:35,140 --> 00:56:38,120
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
825
00:56:38,144 --> 00:56:41,056
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
826
00:56:41,080 --> 00:56:44,060
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
827
00:56:44,084 --> 00:56:46,995
♪ Shocking me
right out my brain ♪
828
00:56:47,019 --> 00:56:48,598
♪ It's bound to get you in ♪
829
00:56:48,622 --> 00:56:50,031
♪ Get you under your skin ♪
830
00:56:50,055 --> 00:56:51,533
♪ Hit you right on the chin ♪
831
00:56:51,557 --> 00:56:53,035
♪ Oh yeah ♪
832
00:56:53,059 --> 00:56:54,636
♪ It's bound to be a thriller ♪
833
00:56:54,660 --> 00:56:56,004
♪ Bound to be a chiller ♪
834
00:56:56,028 --> 00:56:57,507
♪ Bound to be a killer ♪
835
00:56:57,531 --> 00:56:59,074
♪ Oh yeah ♪
836
00:56:59,098 --> 00:57:02,078
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
837
00:57:02,102 --> 00:57:05,080
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
838
00:57:05,104 --> 00:57:08,083
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
839
00:57:08,107 --> 00:57:11,053
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
840
00:57:11,077 --> 00:57:12,154
♪ You're wishing it's a movie ♪
841
00:57:12,178 --> 00:57:14,022
♪ On the silver screen ♪
842
00:57:14,046 --> 00:57:15,223
♪ But you're tucked up in bed ♪
843
00:57:15,247 --> 00:57:16,958
♪ In a fever dream ♪
844
00:57:16,982 --> 00:57:18,160
♪ But way out here ♪
845
00:57:18,184 --> 00:57:19,995
♪ The house'll always win ♪
846
00:57:20,019 --> 00:57:21,564
♪ There's juicy white meat ♪
847
00:57:21,588 --> 00:57:22,797
♪ Underneath your skin ♪
848
00:57:22,821 --> 00:57:24,165
♪ It's your arse on a plate ♪
849
00:57:24,189 --> 00:57:26,002
♪ And your eyes on the side ♪
850
00:57:26,026 --> 00:57:27,203
♪ We like foreign food too ♪
851
00:57:27,227 --> 00:57:28,803
♪ There's no racial divide ♪
852
00:57:28,827 --> 00:57:30,205
♪ Couldn't stop the boats ♪
853
00:57:30,229 --> 00:57:32,040
♪ Don't you dare stop
the planes ♪
854
00:57:32,064 --> 00:57:33,174
♪ Get 'em all in ♪
855
00:57:33,198 --> 00:57:35,602
♪ So we can eat their brains ♪
856
00:57:38,203 --> 00:57:40,941
It didn't mention this
on the visa application!
857
00:57:44,243 --> 00:57:45,721
♪ Horror movie ♪
858
00:57:45,745 --> 00:57:47,156
♪ Horror movie ♪
859
00:57:47,180 --> 00:57:48,613
♪ Horror movie ♪
860
00:58:02,629 --> 00:58:05,207
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
861
00:58:05,231 --> 00:58:07,935
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
862
00:58:36,129 --> 00:58:37,138
Oil.
863
00:58:37,162 --> 00:58:39,708
The BigBoy 3000's
all clogged up!
864
00:58:39,732 --> 00:58:40,875
Bazza! Trev!
865
00:58:40,899 --> 00:58:42,011
Keep your eye on the grub.
866
00:58:42,035 --> 00:58:43,303
Come on!
867
00:58:48,374 --> 00:58:49,976
Bye, Norman.
868
00:59:05,992 --> 00:59:07,402
We should have bought a Kenwood.
869
00:59:07,426 --> 00:59:09,237
That's not helpful, Eric.
870
00:59:09,261 --> 00:59:11,906
Right, we need a...
let's see if we can find a...
871
00:59:11,930 --> 00:59:13,266
Anyone see a right wingnut?
872
00:59:44,164 --> 00:59:45,674
Hey, Jayne?
873
00:59:45,698 --> 00:59:47,334
How do you spell
pasty little bitch?
874
00:59:58,245 --> 01:00:00,823
You've let me down
you've let yourself down
875
01:00:00,847 --> 01:00:03,292
and you've let
our daughter down.
876
01:00:03,316 --> 01:00:04,893
Where is Jayne?
877
01:00:04,917 --> 01:00:06,250
Jayne!
878
01:00:10,490 --> 01:00:11,701
You chose family.
879
01:00:11,725 --> 01:00:16,605
No, you can't choose
your family.
880
01:00:16,629 --> 01:00:18,165
Razem.
881
01:00:23,937 --> 01:00:24,781
We need to call the police.
882
01:00:24,805 --> 01:00:26,315
No, look,
it's a government operation.
883
01:00:26,339 --> 01:00:27,382
Eating immigrants?
884
01:00:27,406 --> 01:00:29,484
This country is fucked.
885
01:00:29,508 --> 01:00:30,719
Now loak, I found a car
round the front.
886
01:00:30,743 --> 01:00:31,721
Wait.
887
01:00:31,745 --> 01:00:32,554
They've got Daisy.
888
01:00:32,578 --> 01:00:33,522
There's no time.
889
01:00:33,546 --> 01:00:34,957
Jayne!
890
01:00:34,981 --> 01:00:36,716
Norman, please.
891
01:00:41,287 --> 01:00:42,453
Jayne!
892
01:00:52,598 --> 01:00:53,710
Oh, come on, let's go.
893
01:00:53,734 --> 01:00:54,511
Go back. Go back.
894
01:00:54,535 --> 01:00:55,444
No, no, no, it's too dangerous.
895
01:00:55,468 --> 01:00:56,678
It's too dangerous,
it's too dangerous.
896
01:00:56,702 --> 01:00:58,270
Wait, wait, look!
897
01:01:12,318 --> 01:01:13,887
Tear them apart!
898
01:01:16,356 --> 01:01:17,356
Right.
899
01:01:19,026 --> 01:01:20,691
Car! Car, car, car!
900
01:01:29,468 --> 01:01:31,446
I have literally no idea
how to drive.
901
01:01:31,470 --> 01:01:32,748
Are you joking?
902
01:01:32,772 --> 01:01:33,774
Oh God!
903
01:01:46,053 --> 01:01:47,421
Get them!
904
01:01:48,655 --> 01:01:49,689
Anna.
905
01:01:53,493 --> 01:01:55,304
What's happening?
906
01:01:55,328 --> 01:01:56,328
Come on now!
907
01:01:57,830 --> 01:01:58,774
Anna, they're coming.
908
01:01:58,798 --> 01:01:59,509
I know that they're coming.
909
01:01:59,533 --> 01:02:00,442
I can see that they are coming.
910
01:02:00,466 --> 01:02:01,710
Get it!
911
01:02:01,734 --> 01:02:02,734
Follow me!
912
01:02:08,575 --> 01:02:09,852
Right, quick! Chase 'em!
913
01:02:09,876 --> 01:02:11,611
- Come on!
- Come on, Dad!
914
01:02:14,781 --> 01:02:16,617
Come here, little piggies!
915
01:02:24,390 --> 01:02:26,760
I'm gonna bite off
his tiny English cock!
916
01:02:29,763 --> 01:02:30,865
Anna?
917
01:02:34,434 --> 01:02:36,978
Anna, where are you?
918
01:02:37,002 --> 01:02:40,549
You're not leaving
without your teddy.
919
01:02:40,573 --> 01:02:42,484
He's a wombat,
920
01:02:42,508 --> 01:02:45,587
He's a child's plaything,
Norman.
921
01:02:45,611 --> 01:02:47,013
So what does that make you?
922
01:02:50,050 --> 01:02:51,082
Mateusz!
923
01:02:56,490 --> 01:02:58,000
Oh, what's the matter
with you people?
924
01:02:58,024 --> 01:02:59,535
What's wrong with chicken?
925
01:02:59,559 --> 01:03:01,404
Work with me, Norman.
926
01:03:01,428 --> 01:03:03,105
And we can defeat Apple.
927
01:03:03,129 --> 01:03:03,940
Defeat Apple?
928
01:03:03,964 --> 01:03:05,141
( You're the one
trying 0 ) / to kill us.
929
01:03:05,165 --> 01:03:09,712
No, they tried to kill me
because I'm trying to save yo.
930
01:03:09,736 --> 01:03:11,781
We're not so different,
you and I.
931
01:03:11,805 --> 01:03:13,616
Oh really?
932
01:03:13,640 --> 01:03:14,583
Because the last time I checked,
933
01:03:14,607 --> 01:03:18,020
I haven't eaten a ragu
made of human arse!
934
01:03:18,044 --> 01:03:21,757
But you really enjoyed
last night's dinner, didn't you?
935
01:03:21,781 --> 01:03:23,893
You can thank your mother
for that.
936
01:03:23,917 --> 01:03:26,495
You mean I ate my mother?
937
01:03:26,519 --> 01:03:27,864
Ate her?
938
01:03:27,888 --> 01:03:28,830
In the stew.
939
01:03:28,854 --> 01:03:30,600
You said so yourself.
940
01:03:30,624 --> 01:03:32,167
No, that was someone else.
941
01:03:32,191 --> 01:03:35,071
It was just
your mother's recipe.
942
01:03:35,095 --> 01:03:37,131
I would never eat my own wife.
943
01:03:38,932 --> 01:03:40,609
Wife?
944
01:03:40,633 --> 01:03:43,779
I loved her with all my heart.
945
01:03:43,803 --> 01:03:45,681
No.
946
01:03:45,705 --> 01:03:48,417
Ja, Norman.
947
01:03:48,441 --> 01:03:49,776
I am your
948
01:03:55,115 --> 01:03:56,714
I should...
949
01:04:15,868 --> 01:04:17,171
Who is she?
950
01:04:19,539 --> 01:04:21,583
She's our mother.
951
01:04:21,607 --> 01:04:23,486
Mama bear!
952
01:04:23,510 --> 01:04:26,122
Where are you?
953
01:04:26,146 --> 01:04:27,946
Come on babies.
954
01:04:40,627 --> 01:04:42,471
Gabby was my best friend.
955
01:04:42,495 --> 01:04:45,741
Oh, I couldn't believe it
when you answered the phone.
956
01:04:45,765 --> 01:04:47,844
Oh, with such
a lovely posh voice.
957
01:04:47,868 --> 01:04:50,078
You'll be safe in here.
958
01:04:50,102 --> 01:04:53,549
I've been watching you both,
waiting to talk to youse.
959
01:04:53,573 --> 01:04:54,649
Never mind the smell.
960
01:04:54,673 --> 01:04:56,042
It's just koala piss.
961
01:04:59,546 --> 01:05:00,790
After you.
962
01:05:00,814 --> 01:05:03,259
Eric was supposed
to finish Hans off.
963
01:05:03,283 --> 01:05:05,527
Are you okay, my little echidna?
964
01:05:05,551 --> 01:05:07,562
I told you to stay close!
965
01:05:07,586 --> 01:05:09,598
Now let's not get abusive,
Apple.
966
01:05:09,622 --> 01:05:11,500
I think he's only trying
to be empathetic.
967
01:05:11,524 --> 01:05:13,569
I'm not being abusive,
I'm being assertive.
968
01:05:13,593 --> 01:05:15,071
Well, I think you're projecting.
969
01:05:15,095 --> 01:05:16,806
I'm really starting to regret
giving you
970
01:05:16,830 --> 01:05:18,966
that counselling DVD
for Christmas, Clive.
971
01:05:23,970 --> 01:05:25,781
Mary.
972
01:05:25,805 --> 01:05:27,850
Hans must have kept her alive.
973
01:05:27,874 --> 01:05:30,553
Fucking Germans.
974
01:05:30,577 --> 01:05:33,221
If they escape,
they could blow the whole thing.
975
01:05:33,245 --> 01:05:35,123
They wouldn't dare.
976
01:05:35,147 --> 01:05:37,115
We've got something they want.
977
01:05:45,325 --> 01:05:47,870
That's your cue to follow me,
you morons!
978
01:05:47,894 --> 01:05:49,062
- Right.
- Yes, good.
979
01:06:13,553 --> 01:06:15,156
Oh God.
980
01:06:26,533 --> 01:06:28,201
Anna, look.
981
01:06:39,011 --> 01:06:40,914
Okay, so it is lesbian, then.
982
01:06:43,549 --> 01:06:44,659
Sit down.
983
01:06:44,683 --> 01:06:45,685
Sit.
984
01:06:48,087 --> 01:06:51,624
I can't believe I'm going
to see you eat your first grub.
985
01:06:55,728 --> 01:06:57,730
You first, Normie.
986
01:07:04,069 --> 01:07:05,281
Ha!
987
01:07:05,305 --> 01:07:06,748
You're like your Dad.
988
01:07:06,772 --> 01:07:08,075
He loved his grubs.
989
01:07:12,846 --> 01:07:14,891
What's wrong?
990
01:07:14,915 --> 01:07:18,127
I can't believe he's gone.
991
01:07:18,151 --> 01:07:20,295
We met in Dusseldorf.
992
01:07:20,319 --> 01:07:23,766
We got hitched and he brought me
back here to meet the relos.
993
01:07:23,790 --> 01:07:26,168
Oh, he was such a good man.
994
01:07:26,192 --> 01:07:28,603
He killed and ate people.
995
01:07:28,627 --> 01:07:32,607
Yeah, I know, but human flesh
is so addictive,
996
01:07:32,631 --> 01:07:33,875
it drives you bonkers.
997
01:07:33,899 --> 01:07:35,677
It's like crack.
998
01:07:35,701 --> 01:07:37,212
I disagree.
999
01:07:37,236 --> 01:07:40,049
The villagers got a taste
for it after the pigs died
1000
01:07:40,073 --> 01:07:41,851
and they started feasting
on the deceased,
1001
01:07:41,875 --> 01:07:44,152
but that wasn't enough.
1002
01:07:44,176 --> 01:07:48,558
So you just stood by
and watched innocent people die.
1003
01:07:48,582 --> 01:07:49,926
Why didn't you stand up
against them?
1004
01:07:49,950 --> 01:07:51,661
Why didn't you fight?
1005
01:07:51,685 --> 01:07:53,795
Because they would have
killed Daisy.
1006
01:07:53,819 --> 01:07:55,864
Daisy? What do you mean, Daisy?
1007
01:07:55,888 --> 01:07:58,099
I tried to escape with her
so many times,
1008
01:07:58,123 --> 01:08:01,570
but Bad Apple and her gang
brought her back.
1009
01:08:01,594 --> 01:08:04,273
Daisy was only allowed to live
because Hans pretended
1010
01:08:04,297 --> 01:08:08,110
to execute me as punishment
and they believed him,
1011
01:08:08,134 --> 01:08:10,279
That's why I've been
living here, alone,
1012
01:08:10,303 --> 01:08:12,715
for so long.
1013
01:08:12,739 --> 01:08:16,017
I'm sorry, but I'd already lost
two children.
1014
01:08:16,041 --> 01:08:19,688
I just couldn't bear to lose
another one.
1015
01:08:19,712 --> 01:08:20,755
Wait.
1016
01:08:20,779 --> 01:08:23,892
That means Daisy is...
1017
01:08:23,916 --> 01:08:25,950
Your little sister.
1018
01:08:27,754 --> 01:08:29,699
Did you hear that,
Luke Skywalker?
1019
01:08:29,723 --> 01:08:31,254
She's your sister.
1020
01:08:34,661 --> 01:08:36,160
They've got her.
1021
01:08:49,341 --> 01:08:50,620
Where's the cash?
1022
01:08:50,644 --> 01:08:51,645
In the shed.
1023
01:08:53,278 --> 01:08:56,659
She was stealing from Mummy.
1024
01:08:56,683 --> 01:09:00,218
And now she's gonna burn
on the barbie.
1025
01:09:28,180 --> 01:09:28,923
These are wet.
1026
01:09:28,947 --> 01:09:29,624
Who wet these?
1027
01:09:29,648 --> 01:09:31,160
- Did you wet those?
- Sorry.
1028
01:09:31,184 --> 01:09:32,661
God, you're pathetic.
1029
01:09:32,685 --> 01:09:34,864
- Whose side are you on?
- Yours, Mummy.
1030
01:09:34,888 --> 01:09:36,097
Then pull down your tank top,
1031
01:09:36,121 --> 01:09:38,124
be a man and go
and find me fire.
1032
01:09:43,295 --> 01:09:45,441
Don't overdo it, Aps.
1033
01:09:45,465 --> 01:09:48,209
Do not undermine me in public.
1034
01:09:48,233 --> 01:09:50,245
Okay, there's no need
to escalate, right?
1035
01:09:50,269 --> 01:09:53,449
Why don't we all just try
and drop the argument ball?
1036
01:09:53,473 --> 01:09:54,150
How can I drop the ball?
1037
01:09:54,174 --> 01:09:55,284
I never even touched the ball.
1038
01:09:55,308 --> 01:09:56,017
He threw the ball.
1039
01:09:56,041 --> 01:09:56,986
Alright, I'm dropping the ball.
1040
01:09:57,010 --> 01:09:58,721
I'm dropping the ball.
The ball's dropped.
1041
01:09:58,745 --> 01:10:01,057
What are we playing?
1042
01:10:01,081 --> 01:10:03,851
So we're related to everyone?
1043
01:10:05,751 --> 01:10:08,364
Nothing worse
than extended family.
1044
01:10:08,388 --> 01:10:09,365
No!
1045
01:10:09,389 --> 01:10:11,366
No, don't go.
1046
01:10:11,390 --> 01:10:12,901
It's a trap.
1047
01:10:12,925 --> 01:10:16,729
Come on, we have to think.
1048
01:10:23,470 --> 01:10:24,869
Nothing.
1049
01:10:40,819 --> 01:10:41,988
Get off me.
1050
01:10:44,791 --> 01:10:48,270
Oi, Morris.
1051
01:10:48,294 --> 01:10:50,363
That little piggy
is not for sale.
1052
01:10:51,430 --> 01:10:52,929
Shit!
1053
01:10:56,402 --> 01:10:57,346
Piggy's not for sale?
1054
01:10:57,370 --> 01:11:00,440
What are you,
some sort of gay superhero?
1055
01:11:02,041 --> 01:11:03,185
Oh, God.
1056
01:11:03,209 --> 01:11:05,286
Come on,
1057
01:11:05,310 --> 01:11:06,746
Go warm up the grinder, love.
1058
01:11:08,514 --> 01:11:10,249
I'm gonna eat his balls.
1059
01:11:16,488 --> 01:11:18,424
Step away from my brother,
bitch.
1060
01:11:20,260 --> 01:11:22,504
Oh, fuck!
1061
01:11:22,528 --> 01:11:25,074
Fucking, fucking, fucking!
1062
01:11:25,098 --> 01:11:26,433
What the fuck!
1063
01:11:34,006 --> 01:11:35,776
Oh, Eric!
1064
01:11:40,947 --> 01:11:42,449
Stop her, boys!
1065
01:12:33,666 --> 01:12:34,944
Anna! Anna!
1066
01:12:34,968 --> 01:12:35,878
Watch out!
1067
01:12:35,902 --> 01:12:38,247
Come here, ya vegan mole!
1068
01:12:38,271 --> 01:12:39,740
For fuck's sake!
1069
01:12:48,714 --> 01:12:49,749
Ow.
1070
01:12:58,290 --> 01:12:59,101
Watch out! Watch out!
1071
01:12:59,125 --> 01:13:00,261
Watch out!
1072
01:13:17,811 --> 01:13:19,112
You need more protein, love.
1073
01:13:52,812 --> 01:13:54,190
Jesus!
1074
01:13:54,214 --> 01:13:56,057
- Go get your sister.
- Yeah, yeah!
1075
01:13:56,081 --> 01:13:57,250
Dad!
1076
01:14:04,758 --> 01:14:06,327
This is for the pigs.
1077
01:14:08,661 --> 01:14:09,729
Daisy!
1078
01:14:12,031 --> 01:14:13,664
Norman!
1079
01:14:31,750 --> 01:14:33,829
No! No!
1080
01:14:33,853 --> 01:14:34,896
No, stay with me.
1081
01:14:34,920 --> 01:14:35,998
Stay with me, stay with me. -.
1082
01:14:36,022 --> 01:14:36,932
It's okay.
1083
01:14:36,956 --> 01:14:38,625
- 4 - It's gonna be okay.
- Get back, go on!
1084
01:14:40,994 --> 01:14:43,004
It's only a flesh wound.
1085
01:14:43,028 --> 01:14:45,366
I've had shits done more damage.
1086
01:14:49,201 --> 01:14:50,445
Se, I can't lose you.
1087
01:14:50,469 --> 01:14:51,814
I've only just found you.
1088
01:14:51,838 --> 01:14:53,248
Oh, Norm.
1089
01:14:53,272 --> 01:14:56,017
Oh, you sweetheart.
1090
01:14:56,041 --> 01:15:01,881
You're so proud, so determined
and just a little bit girly.
1091
01:15:07,720 --> 01:15:14,102
Did you know that losing
my little boy
1092
01:15:14,126 --> 01:15:16,439
well that did make me
the saddest mother
1093
01:15:16,463 --> 01:15:18,365
in the whole world.
1094
01:15:19,631 --> 01:15:27,449
But seeing you grow into a man
it's made me the proudest ever.
1095
01:15:27,473 --> 01:15:28,875
Ever.
1096
01:15:32,245 --> 01:15:33,245
Norman!
1097
01:15:35,982 --> 01:15:37,226
Go on.
1098
01:15:37,250 --> 01:15:38,819
You know what to do.
1099
01:15:40,920 --> 01:15:42,064
Oh, you.
1100
01:15:42,088 --> 01:15:43,088
Go on.
1101
01:15:54,768 --> 01:15:57,312
God, I love the way
you tie people up.
1102
01:15:57,336 --> 01:15:58,948
Only for you, Mama bear.
1103
01:15:58,972 --> 01:16:00,482
Why do we ever fight?
1104
01:16:00,506 --> 01:16:01,842
I don't know.
1105
01:16:05,344 --> 01:16:06,379
Let her go.
1106
01:16:10,849 --> 01:16:14,497
One more step
and I'll mince her.
1107
01:16:14,521 --> 01:16:16,490
Put your weapons down.
1108
01:16:20,994 --> 01:16:22,538
Did you really think
you could come back here
1109
01:16:22,562 --> 01:16:25,975
with your dirty blood
and destroy what we've built?
1110
01:16:25,999 --> 01:16:27,401
This is Australia.
1111
01:16:32,138 --> 01:16:33,449
Tie them up, baby.
1112
01:16:33,473 --> 01:16:36,552
You know what it does to me.
1113
01:16:36,576 --> 01:16:40,021
Let me see your hands,
you pommy prick.
1114
01:16:40,045 --> 01:16:41,524
No.
1115
01:16:41,548 --> 01:16:43,292
Norman, I really don't think
this is the time
1116
01:16:43,316 --> 01:16:45,018
to discover bravery.
1117
01:16:50,022 --> 01:16:52,258
I've had tapeworms bigger
than those arms, mate.
1118
01:17:17,985 --> 01:17:20,897
And the pig dies in five,
1119
01:17:20,921 --> 01:17:22,364
four,
1120
01:17:22,388 --> 01:17:23,498
three,
1121
01:17:23,522 --> 01:17:24,800
two,
1122
01:17:24,824 --> 01:17:26,293
one.
1123
01:17:28,962 --> 01:17:30,594
Baby bear!
1124
01:17:43,276 --> 01:17:44,453
Enough.
1125
01:17:44,477 --> 01:17:45,812
This ends now.
1126
01:17:49,315 --> 01:17:50,693
Plug her back in.
1127
01:17:50,717 --> 01:17:51,883
Do it!
1128
01:18:05,998 --> 01:18:08,001
Get in, Baby Spice.
1129
01:18:14,307 --> 01:18:15,484
Let's hope
the constipation queen
1130
01:18:15,508 --> 01:18:16,910
doesn't clog her up.
1131
01:18:22,682 --> 01:18:24,294
Wait.
1132
01:18:24,318 --> 01:18:25,820
You're not stalling this time,
boy.
1133
01:18:27,954 --> 01:18:29,299
I want to do it myself.
1134
01:18:29,323 --> 01:18:31,333
Do you think I'm an idiot?
1135
01:18:31,357 --> 01:18:32,902
Pass me the button.
1136
01:18:32,926 --> 01:18:34,403
She's my family.
1137
01:18:34,427 --> 01:18:36,605
If anyone's gonna do this,
it's me.
1138
01:18:36,629 --> 01:18:40,076
Well there's no benefit for me
in that, I'm afraid.
1139
01:18:40,100 --> 01:18:41,877
Then what if I ate
Annabelle instead?
1140
01:18:41,901 --> 01:18:43,645
- What?
- What?
1141
01:18:43,669 --> 01:18:47,516
What if I ate her alive?
1142
01:18:47,540 --> 01:18:49,452
Why would you do that?
1143
01:18:49,476 --> 01:18:51,821
- Because she's a bitch.
- Excuse me?
1144
01:18:51,845 --> 01:18:53,989
Because she's a bitch.
1145
01:18:54,013 --> 01:18:55,957
Oh, she's a total bitch.
1146
01:18:55,981 --> 01:18:58,394
- She's a parasite.
- How dare you!
1147
01:18:58,418 --> 01:18:59,796
We're going to die anyway,
Apple.
1148
01:18:59,820 --> 01:19:01,496
- You're bullshitting.
- I'm not.
1149
01:19:01,520 --> 01:19:02,532
- You wouldn't.
- Would.
1150
01:19:02,556 --> 01:19:03,565
- No you wouldn't.
- He would.
1151
01:19:03,589 --> 01:19:04,901
- Shut up!
- No, you shut up.
1152
01:19:04,925 --> 01:19:05,801
Leech.
1153
01:19:05,825 --> 01:19:07,937
I don't believe you.
1154
01:19:07,961 --> 01:19:11,073
What have you got to lose?
1155
01:19:11,097 --> 01:19:13,009
Go on, Apple.
1156
01:19:13,033 --> 01:19:15,711
Play with your food a little.
1157
01:19:15,735 --> 01:19:16,803
Alright.
1158
01:19:19,004 --> 01:19:21,617
Try anything, and you all die.
1159
01:19:21,641 --> 01:19:23,786
Norman, I hope you know
what you're doing.
1160
01:19:23,810 --> 01:19:25,780
Well get on with it
or I'll gut the pack of ya!
1161
01:19:37,690 --> 01:19:38,535
Well I guess now we know
1162
01:19:38,559 --> 01:19:40,090
where you get
your athleticism from.
1163
01:19:53,672 --> 01:19:56,010
♪♪
Now, listen.
1164
01:19:58,945 --> 01:20:02,457
No need to do anything stupid.
1165
01:20:02,481 --> 01:20:04,394
I can talk about your record.
1166
01:20:04,418 --> 01:20:05,528
Get you a pardon.
1167
01:20:05,552 --> 01:20:07,496
You can see your daughter.
1168
01:20:07,520 --> 01:20:08,965
Apari,
1169
01:20:08,989 --> 01:20:10,465
Brother.
1170
01:20:10,489 --> 01:20:12,602
It's Apari.
1171
01:20:12,626 --> 01:20:15,730
And I'm not
your fuekin' brother.
1172
01:20:20,467 --> 01:20:24,472
Hey, you dirty Abo bastard!
1173
01:20:30,877 --> 01:20:35,013
"Fuckin" foreigners!
1174
01:20:49,195 --> 01:20:50,939
Is anyone else hungry?
1175
01:20:50,963 --> 01:20:51,974
Yeah.
1176
01:20:51,998 --> 01:20:54,076
Starving.
1177
01:20:54,100 --> 01:20:56,879
I could murder a witchetty grub.
1178
01:20:56,903 --> 01:20:58,606
I think we need a new diet.
1179
01:21:02,242 --> 01:21:04,754
Suppose I'll clean it up myself,
then.
1180
01:21:04,778 --> 01:21:06,678
Fuckin' foreigners.
1181
01:22:16,181 --> 01:22:18,728
Hello sir,
what can we do for you?
1182
01:22:18,752 --> 01:22:20,763
What's all this foreign shit?
1183
01:22:20,787 --> 01:22:22,031
Haven't you got any meat?
1184
01:22:22,055 --> 01:22:24,533
Oh, we're vegan, actually.
1185
01:22:24,557 --> 01:22:26,202
Fuckin' poms.
1186
01:22:26,226 --> 01:22:29,071
This is Australia.
1187
01:22:29,095 --> 01:22:32,563
I'm sure we can make
an exception for you, sir.
73397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.