Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,421 --> 00:01:39,991
- My sister Satya, is in there.
- There's nobody here. Now, Go!
2
00:01:43,194 --> 00:01:47,282
- Don't go further; shut the doors.
- She's my sis, let me meet her.
3
00:01:56,274 --> 00:01:58,990
- ls she Satya Devi?
- Yes.
4
00:01:59,376 --> 00:02:02,920
- She's sentenced for 20 years.
- What! 20 years imprisonment?
5
00:02:03,407 --> 00:02:06,373
- She's a police officer, isn't she?
- A very strict one too!
6
00:02:09,036 --> 00:02:10,148
But why is she imprisoned?
7
00:02:13,386 --> 00:02:16,896
l hear that she has murdered
3 officers from her own department.
8
00:02:32,224 --> 00:02:34,427
Satyadevi, the court has
agreed to...
9
00:02:34,847 --> 00:02:37,780
...let you keep your items
for prayers and to light a lamp.
10
00:03:31,266 --> 00:03:34,461
Does only he adore the Goddess?
Don't we? - Who says so?
11
00:03:34,815 --> 00:03:38,011
This is an outright injustice.
Whenever anybody goes to pray....
12
00:03:38,270 --> 00:03:41,531
...he throws them out!
- As if he owns temple!
13
00:03:42,333 --> 00:03:46,292
- And the idol is solely his!
- The temple and the idol are for all.
14
00:03:46,587 --> 00:03:50,959
- Whenever we go there, he talks of
bloodshed! - He won't from now on.
15
00:03:52,024 --> 00:03:54,390
From tomorrow you'll all come
to the temple with me.
16
00:03:55,095 --> 00:04:00,078
l'm not the only devotee, my whole
family's is devoted to Her.
17
00:04:00,564 --> 00:04:03,432
- But Satyadevi, you too may be...
- Don't get scared.
18
00:04:03,857 --> 00:04:07,172
You'll all go to the temple
with my family tomorrow.
19
00:04:08,528 --> 00:04:12,420
Everybody loves the Goddess,
and She in turn, loves us all.
20
00:08:10,422 --> 00:08:13,769
Don't forget, that
the great sage Bhrigu...
21
00:08:14,324 --> 00:08:18,412
...has written the horoscopes of
all living things. Gods-goddesses...
22
00:08:18,736 --> 00:08:22,891
...and even demons.
Unfortunately, your horoscope shows...
23
00:08:23,151 --> 00:08:27,906
...that you have a demonic
trait in you. - Oh Holy Mother!
24
00:08:28,428 --> 00:08:33,379
According to your horoscope,
you'll have to be careful of...
25
00:08:33,642 --> 00:08:37,436
...people whose name begin
with three particular letters.
26
00:08:37,671 --> 00:08:43,232
And those letters are...
A, R and S.
27
00:08:44,036 --> 00:08:46,849
A, R and S.
28
00:08:47,491 --> 00:08:51,896
Whenever you and those who live off
your wealth, attack these people...
29
00:08:52,800 --> 00:08:55,516
...your death is certain.
30
00:08:57,021 --> 00:09:00,565
A, R. and S...
31
00:09:01,467 --> 00:09:05,207
- That means Satyadevi.
That woman? - She's no woman...
32
00:09:06,041 --> 00:09:08,909
...but a form of Goddess.
ln her horoscope she has...
33
00:09:09,272 --> 00:09:14,671
...the sign of the Divine powers.
Which can prove fatal for you
34
00:09:16,340 --> 00:09:20,680
- Any remedy for this?
- Kooka...
35
00:09:20,978 --> 00:09:23,595
...that is all your doing.
l'm just an astrologer...
36
00:09:24,496 --> 00:09:26,862
l only read a horoscope,
l can't change it.
37
00:09:28,334 --> 00:09:34,048
But you, and your son need
to be very careful.
38
00:09:34,603 --> 00:09:38,528
This temple belongs to my father,
Kooka Singh. Understand?
39
00:09:38,920 --> 00:09:43,229
To renovate it, my father
has spent Rs. 1 5,00,000!
40
00:09:43,462 --> 00:09:46,723
Get lost now. lt's time for
my father's prayers. Go!
41
00:09:47,077 --> 00:09:51,646
Get going... Hurry up!
Damn beggars!
42
00:09:51,970 --> 00:09:57,946
- We're not beggars, we're devotees.
- Your tongue wags too much, eh?
43
00:10:00,829 --> 00:10:04,570
- You shameless being!
- Get lost, old woman!
44
00:10:16,214 --> 00:10:20,945
Tell your father, this place on
which he has spent so much money...
45
00:10:21,426 --> 00:10:25,167
...is where the Mother of
these poor people resides.
46
00:10:25,233 --> 00:10:32,039
lf you stop them from seeing their
Mother, l'll bury you, and...
47
00:10:32,270 --> 00:10:34,887
- your father under these stones!
- You dare to say this?
48
00:10:35,213 --> 00:10:37,001
You want to see my daring?
49
00:11:09,627 --> 00:11:13,269
This cow-dung is where you belong!
Go tell your father.
50
00:11:13,528 --> 00:11:18,348
- We lost so many men!
- That woman's dangerous, Master.
51
00:11:46,632 --> 00:11:50,209
Madam! Sir! Be on guard....
52
00:12:52,136 --> 00:13:02,103
father!
53
00:13:37,648 --> 00:13:43,907
- Listen; Take leave for 2 months.
- Why?
54
00:13:44,493 --> 00:13:49,192
You're pregnant with our third kid,
and you're always on duty.
55
00:13:49,513 --> 00:13:52,828
- So what?
- l want my little Krishna...
56
00:13:53,160 --> 00:13:57,053
...to be hale and hearty.
l aim to have 3 sons, - l know.
57
00:13:57,478 --> 00:14:00,543
- You're very eager for that!
- And why not?
58
00:14:01,028 --> 00:14:06,393
A man with 2 sons, and a wife
Like you, is bound to be a king!
59
00:14:07,009 --> 00:14:10,303
l'll see that you get your 3 sons.
Holy Mother will take care of it.
60
00:14:11,327 --> 00:14:14,228
She'll do that, when,
you control your temper.
61
00:14:15,069 --> 00:14:18,995
We're here for 2 months, and
you've crossed swords with Kooka!
62
00:14:19,643 --> 00:14:23,187
The police make enemies?
Where the demons rule.
63
00:14:23,897 --> 00:14:28,684
A demon like Kooka,
must be killed!
64
00:14:33,493 --> 00:14:38,061
What! Shooting at our jungle-post?
What? Kooka's son?
65
00:14:38,546 --> 00:14:42,799
He's killing our policemen?
No. l can't tell Madam this.
66
00:14:43,344 --> 00:14:48,937
Phone the city police, and
report this atrocity.
67
00:15:57,162 --> 00:16:01,567
Listen, Policewoman.
l've just cremated my son.
68
00:16:02,663 --> 00:16:07,995
- So? - So listen.
Those 2 cubs of yours...
69
00:16:08,420 --> 00:16:11,550
Better protect them.
Give them top security.
70
00:16:12,098 --> 00:16:17,791
Why just those two?
The 3rd one, growing in your womb...
71
00:16:18,494 --> 00:16:22,999
- l'll kill them all!
- You referred to my sons?
72
00:16:24,828 --> 00:16:28,949
- Where are you speaking from?
- My own mansion.
73
00:16:30,328 --> 00:16:34,517
Will you come?
Or shall l?
74
00:16:36,150 --> 00:16:41,385
l'll come.
Just now, this moment.
75
00:16:46,161 --> 00:16:49,901
Spit your anger, dear.
Those men are vile!
76
00:16:50,318 --> 00:16:52,706
And don't forget,
you're carrying a child.
77
00:17:16,833 --> 00:17:21,338
- We won't let you go, Mom. - Why?
- You're angry. - And it's so dark.
78
00:17:29,979 --> 00:17:35,923
This darkness will come
everyday in your life, son.
79
00:17:36,279 --> 00:17:40,468
- This is what you have to fight!
- Listen, Mom. Please don't go.
80
00:17:41,525 --> 00:17:45,484
- Tears are the jewels of the weak.
- And what if they kill you?
81
00:17:46,739 --> 00:17:50,282
Mom... do the children of those
policemen who die, exist?
82
00:17:50,577 --> 00:17:54,153
You'll have to live like them.
By being brave.
83
00:17:55,406 --> 00:17:59,147
Listen Anand, if you become a
slave to your adverse conditions...
84
00:17:59,373 --> 00:18:03,843
...then people will kick you!
But if you master them...
85
00:18:04,202 --> 00:18:07,778
...they'll salute you with respect.
86
00:18:09,671 --> 00:18:13,018
What else? ln this world every
man has to fight his own battles.
87
00:18:13,637 --> 00:18:15,840
He has to lose them himself
and win them himself too.
88
00:18:16,228 --> 00:18:19,325
That's why it's said ' ' Make yourself
so strong that before He writes...''
89
00:18:19,650 --> 00:18:25,976
' ' ...Your destiny, God will ask you
''Tell me what's your wish?''
90
00:18:36,442 --> 00:18:41,109
l may not come back.
91
00:18:42,231 --> 00:18:45,874
But remember, you are my,
and your Papa's those offspring's...
92
00:18:46,453 --> 00:18:51,949
...who will have to face every
storm in life. Another thing...
93
00:18:52,561 --> 00:18:57,773
There's no greater relation than
a brother. Never break that bond.
94
00:18:58,510 --> 00:19:04,421
No matter how big the turmoil.
You know what l mean, right?
95
00:19:45,686 --> 00:19:46,547
What do you want?
96
00:19:59,504 --> 00:20:02,764
Talk now,
l'm standing before you.
97
00:20:03,758 --> 00:20:07,335
What had you said? That you'll
chop my kids to pieces?
98
00:20:08,044 --> 00:20:15,677
- Yes.
- Then uproot it!
99
00:20:16,550 --> 00:20:19,997
See if l don't chop you to pieces.
100
00:20:29,025 --> 00:20:34,423
O Holy Mother!
You'll be ruined, Satya.
101
00:20:40,091 --> 00:20:44,878
lf l hadn't called you all
here today...
102
00:20:45,465 --> 00:20:47,319
...then you'd have seen
my corpse lying in this place.
103
00:20:48,855 --> 00:20:53,392
Kooka has reported your
threatening calls to us.
104
00:20:53,876 --> 00:20:59,470
The D. C. is also expected now.
Better you give that pistol to me.
105
00:21:00,114 --> 00:21:03,428
l hadn't come here to kill him,
but, just arrest him.
106
00:21:03,695 --> 00:21:07,555
- He threatened me on the phone.
- Tell this to the D. C.
107
00:21:08,013 --> 00:21:12,932
For the time being
l want your pistol.
108
00:21:14,857 --> 00:21:18,533
Don't take law in your own hands.
Give it to me.
109
00:21:28,834 --> 00:21:35,421
- They are here, Master.
- Holy Mother is great!
110
00:21:38,717 --> 00:21:42,839
l'm a mad-dog, am l?
111
00:21:43,100 --> 00:21:44,408
l killed your husband.
112
00:21:46,202 --> 00:21:49,430
l'll kill your 2 boys.
113
00:21:49,720 --> 00:21:52,336
The baby you're carrying.
l'll kill it too.
114
00:21:54,134 --> 00:21:59,979
Do you have the guts to kill me?
Then go ahead. Take this!
115
00:22:01,458 --> 00:22:05,166
Shoot me with this very pistol.
Go on, shoot.
116
00:22:06,576 --> 00:22:13,610
Whether you do or not, l won't
let your baby be born!
117
00:22:17,131 --> 00:22:20,511
Hurry, sir.
That woman is highly dangerous.
118
00:22:22,055 --> 00:22:25,501
She has gone mad!
Come, sir. See for yourself.
119
00:22:25,798 --> 00:22:28,830
- She's crazy and is killing
Everybody around. - No, sir.
120
00:22:30,308 --> 00:22:31,714
Do you realize what you've done?
121
00:22:34,402 --> 00:22:40,509
See, by the grace of Holy Mother,
l was saved by my coat.
122
00:22:40,863 --> 00:22:45,682
But she shot these 3 officers who
had come to save me with this pistol.
123
00:22:45,979 --> 00:22:51,410
- And now she wants to kill me too
- l didn't do anything. He's lying!
124
00:22:51,929 --> 00:22:56,661
Lying? You've seen it yourself, sir.
She shot me with this pistol.
125
00:22:56,822 --> 00:23:00,497
l'm lying?
l swear by the Holy Mother, sir.
126
00:23:00,852 --> 00:23:07,440
She has gone mad with ego! She's
no police woman, but a friend!
127
00:23:08,049 --> 00:23:10,894
He's lying again. l've not
done anything of the sort.
128
00:23:13,134 --> 00:23:16,199
l've seen you shoot him.
With my own eyes.
129
00:23:17,195 --> 00:23:17,991
Give me the pistol.
130
00:23:19,466 --> 00:23:25,792
And close all the doors!
You should've at least thought...
131
00:23:26,279 --> 00:23:29,376
... that you ruined your kids,
maligned the police department.
132
00:23:29,830 --> 00:23:33,505
Ruined your home; lost your husband,
and now lose your kids too!
133
00:23:33,924 --> 00:23:37,598
You forgot that you're pregnant.
That this man would ruin you.
134
00:23:38,017 --> 00:23:40,950
You've ruined yourself and
your future too!
135
00:23:43,166 --> 00:23:45,915
Kooka, you cur!
You murdered my husband.
136
00:23:46,877 --> 00:23:50,673
You ruined my home and
orphaned my children?
137
00:23:56,984 --> 00:23:58,771
You're crossing your limits!
138
00:24:25,482 --> 00:24:28,163
Very strange.
Sage Bhrigu writes...
139
00:24:28,680 --> 00:24:33,282
...that the woman will give birth
to 3 sons, who'll become 3 Powers.
140
00:24:33,509 --> 00:24:37,086
- That'll ruin you...
- Not me, but that woman is ruined!
141
00:24:37,412 --> 00:24:41,271
Wait a minute.
Today, is the day...
142
00:24:41,537 --> 00:24:46,008
...when she completes that
3 in 1 Power. - What!
143
00:25:21,900 --> 00:25:25,030
What a lovely, flower-like baby
the Holy Mother has given you.
144
00:25:26,602 --> 00:25:29,732
Take it to my other 2 boys,
and tell them....
145
00:25:30,345 --> 00:25:33,889
- ...that their mother is dead!
- What are you saying? - Yes.
146
00:25:34,823 --> 00:25:37,472
l don't want any revenge
in their struggle.
147
00:25:38,278 --> 00:25:41,592
They should struggle to be self-made,
and bring up this brother.
148
00:25:46,944 --> 00:25:51,481
l've just cremated
your mother and come.
149
00:25:55,772 --> 00:25:58,138
Think that she became a martyr.
150
00:25:59,643 --> 00:26:03,895
But before dying, she left you,
a little brother.
151
00:26:04,440 --> 00:26:08,714
And told me to tell you,
that ''Tell my 2 boys....
152
00:26:08,948 --> 00:26:12,362
'' ...that they will rear this baby,
and make him an adult.''
153
00:26:13,842 --> 00:26:16,776
And fulfill my and
their father's dream.
154
00:26:17,681 --> 00:26:22,827
'' ln which be both saw you
as 3 Divine powers.''
155
00:26:27,436 --> 00:26:29,802
We'll fulfill our mother's dream.
156
00:26:33,640 --> 00:26:37,184
- We'll bring up this darling.
Right, Shakti? - Yes.
157
00:27:28,013 --> 00:27:30,565
Both your sons are engrossed
in bringing up the baby.
158
00:27:31,019 --> 00:27:33,887
They both are like parents to him.
159
00:28:09,816 --> 00:28:12,750
Anand, where are you?
160
00:28:16,437 --> 00:28:20,145
You, and here?
And what's this?
161
00:28:21,010 --> 00:28:23,725
Where were you?
Where had you taken the baby?
162
00:28:24,912 --> 00:28:28,107
l kept looking for you, and
Uncle is still searching.
163
00:28:32,460 --> 00:28:36,866
- What an ape he looks!
- Let him be! You...
164
00:28:37,099 --> 00:28:40,807
...starved him and me long enough.
Now l'll bring him up.
165
00:28:41,225 --> 00:28:45,215
- Meaning? - He's my mother's son
too. He'll not stay here like this.
166
00:28:45,605 --> 00:28:48,768
He'll need facilities to study
and become somebody big.
167
00:28:49,764 --> 00:28:52,632
- Understand, stupid?
- What will you do?
168
00:28:52,930 --> 00:28:57,630
- l've already done it!
- What? - All preparations.
169
00:29:00,191 --> 00:29:05,654
- You started to sell liquor?
- l'll sell anything for his joy.
170
00:29:16,726 --> 00:29:20,816
What was duty, has gone
down the sewage!
171
00:29:21,237 --> 00:29:24,912
You threw my money in
the gutter? Why? Why?!
172
00:29:26,609 --> 00:29:29,674
You'll sell liquor for his joy,
by selling mother's ideals?
173
00:29:31,407 --> 00:29:34,339
You'll bring him up now?
Make him wear such clothes?
174
00:29:35,148 --> 00:29:38,759
You'll buy him books by selling
Peter's liquor? No! He's mine.
175
00:29:39,434 --> 00:29:42,303
l'm his eldest brother.
l won't let him wear such clothes.
176
00:29:42,761 --> 00:29:47,330
Take them off! Off, l say!
He'll stay with me from now.
177
00:29:48,230 --> 00:29:51,840
l don't want your filthy money.
Don't touch him!
178
00:29:53,412 --> 00:29:57,186
l swear by my late mother
and my late father, go away!
179
00:29:57,794 --> 00:30:00,280
Go away from here!
You're no brother, you're an enemy!
180
00:30:01,088 --> 00:30:05,429
- Mine, my mother's and Babua's!
- Yes. l am an enemy!
181
00:30:06,140 --> 00:30:10,546
You remain a slave to our plight,
but l won't! l'll be somebody.
182
00:30:11,227 --> 00:30:14,521
Now you be his guardian, and show
whether your ideals...
183
00:30:14,841 --> 00:30:18,930
...drown him in the muck, or
lift him to the sky, in life.
184
00:30:19,320 --> 00:30:22,635
l'm going, and
l'll never come back!
185
00:30:50,023 --> 00:30:53,338
- Yes, Kooka, sir?
- Peter...
186
00:30:53,924 --> 00:30:57,752
...that new boy who works for you.
He's my foe's offspring!
187
00:30:58,306 --> 00:31:02,712
- l see. Well?
- To Bump him off...
188
00:31:02,977 --> 00:31:05,627
...l've credited Rs.50,000
in your account.
189
00:31:06,688 --> 00:31:12,249
- Understand?
- Take it as done.
190
00:31:21,303 --> 00:31:25,230
Young man, l was just given
a message to kill you.
191
00:31:26,037 --> 00:31:29,264
lf l kill you,
l'll get Rs.50,000 for it.
192
00:31:31,698 --> 00:31:35,045
- lf you let me live
you'll get 500,000 /- ! - How?
193
00:31:35,696 --> 00:31:41,508
l may seem nothing, but l'm the one
who can change your life!
194
00:31:45,355 --> 00:31:46,762
- Mine?
- Yes, yours.
195
00:31:57,126 --> 00:32:01,117
One of the 3 Divine powers, has
been eliminated by a smuggler.
196
00:32:02,403 --> 00:32:05,119
But l had nothing to do with it.
What do you have to say now?
197
00:32:05,858 --> 00:32:09,978
Man does nothing. Whatever
is done, is done by God's will.
198
00:32:11,006 --> 00:32:14,866
Who knows whether that boy
is really dead, or was saved?
199
00:32:25,623 --> 00:32:27,183
Anand left home and went away.
200
00:32:46,284 --> 00:32:49,894
Have you noticed, ever since
you bought him a cycle...
201
00:32:50,442 --> 00:32:52,743
...Babua takes the teacher's
daughter for a ride!
202
00:32:54,824 --> 00:32:56,994
Babua, come here.
203
00:33:02,212 --> 00:33:05,113
Our Romeo is very romantic!
204
00:33:08,642 --> 00:33:11,389
What's this?
Your button is open again?
205
00:33:18,268 --> 00:33:20,155
Dear God...
206
00:33:36,051 --> 00:33:39,563
- You won't get any money.
- Shakti said...'' Uncle'' ...
207
00:33:39,985 --> 00:33:43,464
...where will you go this year
for '' Rakhi'' ? l said...
208
00:33:44,367 --> 00:33:48,457
l've a sister in the village.
So he said...
209
00:33:49,037 --> 00:33:53,191
- Why don't you bring her here?
- So what did you say?
210
00:33:53,705 --> 00:33:57,598
What will l say?
l'm tired of lying, Satya.
211
00:34:01,415 --> 00:34:06,366
- All 3 are together, aren't they?
- Yes. They're all together.
212
00:34:07,396 --> 00:34:10,264
They all have matured now.
Actually Anand...
213
00:34:10,947 --> 00:34:15,612
...is usually abroad for business.
He comes and goes.
214
00:34:16,382 --> 00:34:20,636
Romi has finished his college
and should come any time now.
215
00:34:20,924 --> 00:34:25,178
And Shakti is like his name. Strong!
He has made a name in the army.
216
00:34:25,466 --> 00:34:29,490
And he looks like a soldier, too.
He drives a truck.
217
00:34:29,912 --> 00:34:33,205
He works in the Ammunition
factory there.
218
00:34:35,221 --> 00:34:40,521
Attention! All the workers
are hereby ordered...
219
00:34:40,818 --> 00:34:44,428
... to leave this factory at once.
As per the report from the H. Q...
220
00:34:44,752 --> 00:34:48,525
... the terrorists have
planted a bomb in the premises.
221
00:34:48,975 --> 00:34:52,649
Vacate the place immediately
and save yourselves.
222
00:35:00,041 --> 00:35:03,106
There's lot of ammunition in there.
Why are you risking your life?
223
00:35:04,935 --> 00:35:07,388
- Don't go, Shakti.
- You call it '' Motherland''
224
00:35:07,813 --> 00:35:12,034
...and when it's in danger, you're
abandoning her? - Don't go, wait.
225
00:35:16,928 --> 00:35:20,756
Scared and waiting outside eh?
Give, l'll go in and see.
226
00:35:20,926 --> 00:35:24,186
Come on, chaps, show me where it
is, else there'll be a huge loss.
227
00:35:25,116 --> 00:35:28,530
Why are you wasting time?
They'll find it for us.
228
00:35:39,733 --> 00:35:43,561
Shakti won't survive.
The bomb will go off soon!
229
00:35:43,667 --> 00:35:48,422
l got it!
Did you hear, gentlemen?
230
00:35:49,169 --> 00:35:52,516
Every morning you cry out
'' Long live lndia'' , and...
231
00:35:52,815 --> 00:35:57,067
...when it came to saving her,
you got scared? l'll take it.
232
00:36:14,148 --> 00:36:17,593
There! lt's exploded
and done with now!
233
00:36:31,770 --> 00:36:35,543
''The road is bad ahead.
Go on foot to reach destination.''
234
00:36:35,864 --> 00:36:40,139
- Great! What's all this?
- Destination?
235
00:39:32,159 --> 00:39:36,664
- Why do make a joke of me?
- Why do you make fun of my love?
236
00:39:37,981 --> 00:39:40,434
- Look....
- l know what you'll say.
237
00:39:40,955 --> 00:39:45,775
l love you, but cannot marry.
Because l've to educate Romi.
238
00:39:46,137 --> 00:39:50,161
Make him somebody. Build a house,
get him a job and settle him down.
239
00:39:50,550 --> 00:39:54,094
l've to rear his kids,
his kid's kids....After that...
240
00:39:56,819 --> 00:39:59,817
lf you know everything,
why do you...why?
241
00:40:00,785 --> 00:40:05,453
- Don't those with younger brother
ever marry? - They do. Why not?
242
00:40:06,543 --> 00:40:10,316
But you know he's coming in 3 days
when he finishes his studies.
243
00:40:10,733 --> 00:40:14,047
l've to buy a lot of things for him.
Even his bed was eaten by mice.
244
00:40:15,210 --> 00:40:19,038
l've to buy his toiletries,
and don't know what else!
245
00:40:19,912 --> 00:40:24,000
ls he coming after 3 days?
Not 3 days...
246
00:40:24,324 --> 00:40:28,414
...but today! - What?
- Look over there.
247
00:41:00,916 --> 00:41:04,458
The one who has no troubles
and worries, that is me!
248
00:41:04,912 --> 00:41:07,529
The one who has your blessings,
what sorrow can he have?
249
00:41:11,149 --> 00:41:17,027
- So you're alive! - l was never,
l am not, l never will...die!
250
00:41:17,291 --> 00:41:20,257
Because this Romeo hasn't
improved and never will!
251
00:41:20,649 --> 00:41:25,697
O Romeo, forget your Juliette.
Her house is being guarded!
252
00:41:26,566 --> 00:41:30,654
- Before they crown you with shoes,
you better drown yourself! - No.
253
00:41:31,203 --> 00:41:36,797
They're not shoes, but garlands.
That is not security, ...but love.
254
00:41:38,656 --> 00:41:42,876
Don't you fret, dear Radha.
l'll pass in every test.
255
00:41:43,325 --> 00:41:48,112
Because, now my dear,
Your Romi the Hurricane is here!
256
00:42:33,476 --> 00:42:36,890
Radha, my dear.
Open the door.
257
00:42:38,753 --> 00:42:42,364
Don't stand in the storm, dear.
You may fall ill.
258
00:42:43,360 --> 00:42:48,985
Nothing will happen to me, Aunty.
l simply love storms.
259
00:42:49,244 --> 00:42:53,715
- Are you mad?
- l was waiting for this, for days!
260
00:42:54,329 --> 00:42:58,583
And now that it's here today,
you tell me not to welcome it?
261
00:42:59,352 --> 00:43:02,896
No, Aunty!
l'll definitely meet it.
262
00:43:03,765 --> 00:43:08,715
With all my heart.
Nobody can stop me from doing so.
263
00:43:09,618 --> 00:43:11,624
- l'm here.
- Catch him!
264
00:43:12,655 --> 00:43:17,923
Don't worry, my dear.
Now that l'm here!
265
00:43:18,509 --> 00:43:23,264
You! You dare this?
How could you step in this house?
266
00:43:23,723 --> 00:43:27,463
What will you know about
love and daring?
267
00:43:27,816 --> 00:43:34,372
This Romeo will become
your permanent son-in-law.
268
00:43:35,397 --> 00:43:38,428
Catch this Romi, and
throw his body out!
269
00:43:42,434 --> 00:43:43,807
Hello, Uncle!
270
00:43:45,407 --> 00:43:46,651
Manager! Catch him!
271
00:43:52,540 --> 00:43:56,335
Ooh, the way you wiggle...
the way you talk.
272
00:43:56,890 --> 00:43:59,377
After seeing you
l'm floored!
273
00:44:04,918 --> 00:44:08,974
- Manager!
- l'm your brother-in-law here!
274
00:44:12,722 --> 00:44:15,655
Hold my hands.
Don't let go....
275
00:44:26,091 --> 00:44:29,536
Call my wrestler, Danav!
Danav, the demon,
276
00:44:32,871 --> 00:44:38,084
l can't stay away from you.
This life is not worth living.
277
00:44:40,005 --> 00:44:42,393
Set me free from this suffocation.
278
00:44:43,810 --> 00:44:48,793
- Elope with me!
- Let's leave that to our foes, dear.
279
00:44:49,407 --> 00:44:55,732
We'll have to wait, and these rascals
will have to bow to our love!
280
00:44:58,042 --> 00:44:59,351
Did you like my dialogue?
281
00:45:05,848 --> 00:45:09,522
Don't get scared, my dear.
Those who oppose love, are weak.
282
00:45:09,973 --> 00:45:11,314
l know all that.
But Romi....
283
00:45:13,907 --> 00:45:20,046
- This guy's a friend!
- Danav! Stop Danav.
284
00:45:23,150 --> 00:45:30,816
Let him go.
Let go, l say!
285
00:45:39,974 --> 00:45:46,495
l'm saved! Thanks, guys.
So what if Danav wished me ill?
286
00:45:46,786 --> 00:45:49,239
Only God's will is done!
287
00:46:00,315 --> 00:46:04,242
Romi, the storm
is a threat to life.
288
00:46:04,538 --> 00:46:08,430
- He made our name famous
- See what happens by and by.
289
00:46:08,855 --> 00:46:12,627
By the grace of Holy Mother
l'll wed Radha soon. After that...
290
00:46:12,884 --> 00:46:16,047
...l won't have to heat the milk
nor light the stove!
291
00:46:16,531 --> 00:46:21,831
l've been lighting it, till now,
and your Radha gets the credit!
292
00:46:22,673 --> 00:46:26,119
- How does Radha trouble you, Uncle?
- He gets stomach cramps!
293
00:46:27,151 --> 00:46:30,148
That girl's very nice.
But see what he did.
294
00:46:30,508 --> 00:46:33,889
God knows what he's done here.
Suppose the cops come here tomorrow?
295
00:46:34,987 --> 00:46:39,108
- They'll arrest you! - Why me?
- Because l'll say you are the boss!
296
00:46:39,623 --> 00:46:45,916
See? lf not mine, at least think
of your brother's reputation.
297
00:46:46,308 --> 00:46:50,200
He doesn't wear a suit himself,
but buys night-suits for you!
298
00:46:55,455 --> 00:46:56,218
What are you looking at?
299
00:46:59,038 --> 00:47:02,451
Anand.
How l wish he was here too.
300
00:47:06,043 --> 00:47:10,317
- Do you have any problem with me?
- Yes, l do.
301
00:47:10,711 --> 00:47:14,484
- May l ask what the problem is?
- You may. The problem is...
302
00:47:14,870 --> 00:47:19,276
-...that this house doesn't have a
sis-in-law like Jyoti. - Dialogue!
303
00:47:20,340 --> 00:47:25,007
You want me to marry soon,
so that you can marry too!
304
00:47:26,129 --> 00:47:30,217
But don't you worry. l'll get
you married first, and then marry.
305
00:47:30,893 --> 00:47:33,925
- Such a big sacrifice?
- You naughty boy...
306
00:47:34,667 --> 00:47:41,223
First finish studying, get a job.
Be a man, and then marry!
307
00:47:41,864 --> 00:47:46,619
No, l won't do a job.
l'll be a businessman.
308
00:47:47,334 --> 00:47:51,260
Businessman, my foot!
As if he has inherited millions!
309
00:48:00,479 --> 00:48:03,641
lf only Mom was alive! l wouldn't
have to listen to all this.
310
00:48:03,997 --> 00:48:07,857
She'd have boxed your ears!
Like she boxed ours!
311
00:48:08,443 --> 00:48:11,637
- Meaning?
- Listen to me seriously.
312
00:48:12,792 --> 00:48:17,101
l know you love Radha very much.
But this dream will never come true.
313
00:48:17,815 --> 00:48:22,351
- Why not? - Because her family
and our family, are poles apart!
314
00:48:23,155 --> 00:48:26,089
They are as rich as we're poor!
You realize that? Then?
315
00:48:26,418 --> 00:48:31,566
You won't even know when they
crushed your life on their threshold!
316
00:48:32,110 --> 00:48:35,589
- l'll burn the damn place!
- And what if they get you jailed?
317
00:48:35,821 --> 00:48:39,332
- And how about you getting me out?
- Never! Never! Never!
318
00:48:40,011 --> 00:48:43,588
- l don't support those who go to
girls homes! - l don't do that.
319
00:48:43,914 --> 00:48:47,621
- l just go to meet Radha.
- Listen, dear Radha's Krishna...
320
00:48:48,135 --> 00:48:51,745
Stop playing your flute, else
one day they'll blow your horn!
321
00:48:52,037 --> 00:48:55,995
- Don't touch my hair! - Why?
This is what she loves about me.
322
00:48:56,258 --> 00:48:58,297
People love dog's hair too.
323
00:49:15,928 --> 00:49:19,985
Uncle, he's a lover-boy. He hasn't
improved, nor he ever will!
324
00:49:20,438 --> 00:49:25,422
Yes. Actually you both suffer
from that ailment called Love.
325
00:49:25,780 --> 00:49:29,292
Sure we suffer from it, but we're
not ascetics like Shakti at least!
326
00:49:29,586 --> 00:49:32,040
One brother dumps his girl and,
goes after his job.
327
00:49:32,497 --> 00:49:36,804
And the other one dumps his job
and chases the girl. Great Romi!
328
00:49:37,421 --> 00:49:40,965
See the farce for love, tonight. All
the doors of the mansion are shut.
329
00:49:41,324 --> 00:49:44,257
Police all around.
Radha's inside, and Kishan, outside.
330
00:49:44,714 --> 00:49:49,534
- Let's see how they meet.
Ready everyone? - Ready.
331
00:49:50,664 --> 00:49:55,101
Romi? Wrong number.
There's no Radha here.
332
00:50:05,599 --> 00:50:10,453
Shut up! Look Romi, if you take
Radha's name again, l'll get you!
333
00:50:12,797 --> 00:50:17,878
- Wrong number, dear.
- Rascal! See which number you dial!
334
00:50:18,297 --> 00:50:22,703
lf you dial this wrong number again
l'll come there and shoot you!
335
00:50:23,351 --> 00:50:27,691
He's dying to hear my voice, father.
Let me just talk to him once.
336
00:50:29,108 --> 00:50:32,881
Don't cross your limits, dear.
A girl from a high society.
337
00:50:33,170 --> 00:50:37,542
...shouldn't talk to a cheapskate
Like him! Danav, take her away!
338
00:50:38,766 --> 00:50:43,947
- Just once, father. Just once.
- Take her away.
339
00:50:44,268 --> 00:50:47,234
l'll die without him, father...
340
00:50:54,183 --> 00:50:56,864
First tell me which number
you want.
341
00:50:58,341 --> 00:51:04,983
Yes...this is Radha's house.
But you....can't talk to her!
342
00:51:07,360 --> 00:51:10,458
Didn't l tell you,
that you can't talk to her?
343
00:51:11,039 --> 00:51:14,615
Just tell me where you are
speaking from, son.
344
00:51:14,814 --> 00:51:20,505
By Jove! lf l don't come there
and shoot you, l'll eat my hat!
345
00:51:21,273 --> 00:51:26,639
You are a scoundrel!
A dog's tail to be precise!
346
00:51:28,310 --> 00:51:30,730
ls that milk for me?
Then who?
347
00:51:32,148 --> 00:51:36,269
l see. Go and get mine too
and come fast.
348
00:51:36,753 --> 00:51:40,047
l was saying,
Like a dog's tail....
349
00:51:40,336 --> 00:51:43,018
....you'll never be straight.
Get it?
350
00:51:46,573 --> 00:51:50,149
Mind your tongue!
l'm Radha's Aunty speaking.
351
00:51:50,667 --> 00:51:54,560
Actually l want to talk to you.
l swear, Aunty dear...
352
00:51:54,889 --> 00:51:58,716
...Radha's just an excuse.
l'm actually in love with you.
353
00:51:59,206 --> 00:52:02,751
- What are you saying, Romi?
- Honestly, Uncle.
354
00:52:03,204 --> 00:52:05,756
Don't try to come between
Radha and me. Else...
355
00:52:06,083 --> 00:52:10,455
...l'll spill all the beans
about you and the maid to Aunty
356
00:52:10,816 --> 00:52:13,663
Shut up! Don't you dare
put our marriage on the rocks!
357
00:52:15,167 --> 00:52:19,539
l just held her by mistake once,
thinking she was my wife.
358
00:52:20,091 --> 00:52:24,018
lf not today; father-in-law, from
tomorrow l'll address you like this.
359
00:52:24,537 --> 00:52:27,984
Your wish will never be fulfilled
as long as l'm alive!
360
00:52:28,472 --> 00:52:31,318
Really? Then just tell me
When are you going to die?
361
00:52:32,534 --> 00:52:35,696
- See! See what Romi's saying!
- Oh Shut up, rascal!
362
00:52:36,276 --> 00:52:38,511
- You're being impertinent to me?
- Manager!
363
00:52:40,753 --> 00:52:45,836
Forgive me, brother-in-law, but
tell me, whom are you talking to?
364
00:52:46,319 --> 00:52:49,220
- And you dear sister?
- With Romi.
365
00:52:49,741 --> 00:52:53,733
- And l'm also talking
to that rascal? - What!
366
00:52:54,187 --> 00:52:58,145
But how can 3 of us be talking
to Romi, at the same time?
367
00:52:58,664 --> 00:53:01,247
- Who are you?
- Romi!
368
00:53:03,269 --> 00:53:06,203
l think that scoundrel Romi,
has made a fool of us...
369
00:53:06,468 --> 00:53:10,493
- ....and got into our house.
- Danav, you demon!
370
00:53:10,722 --> 00:53:15,837
- Master? - He who has challenged
my daring. - lt's either him or us.
371
00:53:16,224 --> 00:53:17,718
And even you!
372
00:53:20,573 --> 00:53:21,946
- Who is it?
- What happened?
373
00:53:46,704 --> 00:53:52,963
Anybody there? The lights
have fused. Shut the doors.
374
00:53:54,188 --> 00:53:58,758
ln this cage, we refuse to stay.
375
00:53:59,082 --> 00:54:02,691
We're lovers,
not a pair of birds!
376
00:55:44,916 --> 00:55:46,802
Romi has run away with Radha!
377
00:58:21,222 --> 00:58:23,904
Come on, Radha.
Didn't l say my brother was nice?
378
00:58:32,960 --> 00:58:36,057
Here's your girl
and here's my boy.
379
00:58:36,861 --> 00:58:38,289
Please, do bless them.
380
00:58:42,459 --> 00:58:44,346
Come, let's go.
Hi, Uncle.
381
00:58:48,727 --> 00:58:50,636
- Let's embrace. Hey! What's this?
- Take her and put her in the jeep.
382
00:58:55,477 --> 00:58:59,565
- lf you do such things you will
get beaten up. - Brother!
383
00:59:00,977 --> 00:59:03,529
What are you laughing at?
Let go of me!
384
00:59:04,528 --> 00:59:07,941
Now try and touch me!
Help!
385
00:59:09,580 --> 00:59:13,059
You bunch of goons.
Why look at me?
386
00:59:13,611 --> 00:59:15,585
Give that Romeo his due!
387
00:59:18,313 --> 00:59:21,127
Hit him, l say!
388
00:59:21,576 --> 00:59:25,632
- But, lovingly.
- This is not proper, brother.
389
00:59:26,117 --> 00:59:31,612
lt is! This strengthens bones,
and puts sense in the head!
390
00:59:32,545 --> 00:59:34,138
Hey! They're really hitting me.
391
00:59:36,735 --> 00:59:39,582
Take it easy, chaps.
Come, one by one...
392
00:59:40,957 --> 00:59:44,916
- Romi!
- l'm fine. Look guys...
393
00:59:45,180 --> 00:59:47,415
Don't touch that girl...
Else l'll....
394
00:59:49,113 --> 00:59:52,755
Help, brother!
They're seriously hitting me.
395
01:00:03,474 --> 01:00:08,872
Keep your limit. l had agreed
for a beating, not bloodshed!
396
01:00:09,167 --> 01:00:12,199
Look, there's bound to be
a little bloodshed in a fight.
397
01:00:12,941 --> 01:00:17,379
- Of course! - lf his blood will
be shed, so will be mine!
398
01:00:18,090 --> 01:00:21,122
- lt's my brother's blood after all.
- Get lost!
399
01:00:27,494 --> 01:00:31,714
You hit my brother?
My kid brother?
400
01:00:32,611 --> 01:00:34,333
You hit my brother
who's like a son to me?
401
01:00:34,754 --> 01:00:40,665
You hit my brother who's
like my son to me? Bastard!
402
01:00:41,150 --> 01:00:42,840
Cur! You strike my sibling?
403
01:00:43,421 --> 01:00:47,446
Spill his blood?
Want bloodshed? Have it!
404
01:00:54,167 --> 01:00:58,159
You'll hit my brother?
Who's like a son to me?
405
01:00:59,254 --> 01:01:03,049
You'll spill his blood?
Go away!
406
01:01:03,540 --> 01:01:06,059
Even my blood's boiling.
Wait!
407
01:01:06,642 --> 01:01:10,665
l don't want your help.
l'll tend to those swines.
408
01:01:11,183 --> 01:01:14,313
- l'll ....bloody rascals!
- Romi!
409
01:01:15,501 --> 01:01:18,118
My baby-brother.
lt's all right, let's go.
410
01:01:19,851 --> 01:01:23,046
You'll beat up my kid brother?
411
01:01:30,342 --> 01:01:33,601
O Krishna's Radha,
Come and eat something.
412
01:01:33,956 --> 01:01:38,842
You've not eaten for 2 days now.
Nobody will come through the window!
413
01:01:39,489 --> 01:01:43,164
He'll come, Aunty.
He'll definitely come.
414
01:01:44,127 --> 01:01:48,632
Uncle, where's Romi?
All's well, l hope.
415
01:01:48,957 --> 01:01:53,428
You left for the factory, but,
that boy hasn't touched food.
416
01:01:53,978 --> 01:01:57,238
Neither has he taken medicine.
And he has a high fever.
417
01:01:59,255 --> 01:02:00,716
- High fever?
- Yes.
418
01:02:08,947 --> 01:02:11,727
- Don't touch my hair!
- Well Romeo, l hear...
419
01:02:11,985 --> 01:02:15,300
...you're ill and you're sitting
here in the open with a fever.
420
01:02:15,375 --> 01:02:20,490
- Yes l've a fever and now
l'm prepared to die! - Die?
421
01:02:21,548 --> 01:02:24,862
Before dying will you
have....some apples?
422
01:02:26,026 --> 01:02:29,286
- l don't want them.
- Okay, then l'll have some.
423
01:02:32,230 --> 01:02:35,938
Wonderful! Very tasty.
424
01:02:36,740 --> 01:02:41,244
- How about milk? - Milk? l won't
drink a drop of water even.
425
01:02:41,282 --> 01:02:42,907
Then, l want.
426
01:02:46,592 --> 01:02:49,885
- Great!
- What's wrong with you, Shakti?
427
01:02:50,302 --> 01:02:55,252
You know your brother's starving,
and you eat in his presence?
428
01:02:56,346 --> 01:02:58,254
What can l do?
The lover-boy is talking of dying.
429
01:02:59,672 --> 01:03:03,565
Okay then.
Don't wait too long to celebrate!
430
01:03:04,310 --> 01:03:07,571
Call a band if you want.
l'll commit suicide just now!
431
01:03:09,684 --> 01:03:14,570
What the hell are you doing?
You're consuming poison.
432
01:03:14,961 --> 01:03:18,603
Yes, lf Radha is married off
elsewhere, she'll take poison.
433
01:03:18,927 --> 01:03:22,220
lf she dies, why should l live?
l'll die too. Bye!
434
01:03:22,605 --> 01:03:26,760
You dare! You dare speak so!
l'll break your jaw.
435
01:03:27,243 --> 01:03:30,241
- Did l rear you to consume poison?
- Then what else shall l do?
436
01:03:30,506 --> 01:03:33,951
- Let her marry somebody else?
- Try to understand me.
437
01:03:34,503 --> 01:03:38,909
You try to understand me!
Have you ever looked into my eyes?
438
01:03:39,781 --> 01:03:42,975
Ever realized how much
Radha loves me?
439
01:03:43,970 --> 01:03:48,441
Ever went to them and spoke
on behalf of your brother? No...
440
01:03:49,280 --> 01:03:53,816
Everyone just talks of '' rich-poor'' ,
and '' upper class and lower class.''
441
01:03:54,749 --> 01:04:00,278
As though this is the most vital
thing in the world. Nothing else.
442
01:04:02,553 --> 01:04:07,536
Now you bring him up. See
whether your ideals ruin him...
443
01:04:07,862 --> 01:04:09,716
...or make something out of him.
444
01:04:21,104 --> 01:04:26,284
Have you gone mad? Does one talk
to one's elder brother like this?
445
01:04:27,341 --> 01:04:32,553
Yes! l've gone mad.
Because my heart is burning.
446
01:04:34,888 --> 01:04:38,334
l don't want to understand anything.
l just know...
447
01:04:38,726 --> 01:04:42,980
That Radha and l love each other
since she was 9 and l was 1 3.
448
01:04:43,716 --> 01:04:48,155
lf we can't get married,
l'll kill myself!
449
01:05:05,561 --> 01:05:09,869
ln your father's clothes,
you look just like him!
450
01:05:11,959 --> 01:05:14,859
Let's go, Romi.
May be you're right.
451
01:05:20,242 --> 01:05:24,462
- Did you hear what he said?
- Yes l did, brother-in-law.
452
01:05:25,167 --> 01:05:29,355
- Now what do l say to him?
- Please don't mind, Shakti Singh.
453
01:05:30,029 --> 01:05:37,095
But, there's a slight difference
between our status.
454
01:05:42,407 --> 01:05:46,333
Why slight, sir?
The truth is that...
455
01:05:46,693 --> 01:05:49,506
- ....there's a lot of difference.
- Then, is it proper...
456
01:05:49,923 --> 01:05:54,972
...for you to sit on the sofa,
and talk to him as equals?
457
01:05:56,703 --> 01:06:00,563
After all you've come with a
proposal of your younger brother.
458
01:06:07,706 --> 01:06:11,796
- Brother, you...
- Poor chap.
459
01:06:13,528 --> 01:06:14,061
Sit down!
460
01:06:21,074 --> 01:06:24,521
Go on. You were saying something.
461
01:06:25,009 --> 01:06:29,000
l was saying that my brother is
quite educated. He's '' lnter.''
462
01:06:33,037 --> 01:06:36,331
Jagmohan, how much
are you educated?
463
01:06:36,812 --> 01:06:41,119
- M.A. pass, sir.
- Have you brought our laundry?
464
01:06:41,384 --> 01:06:43,522
No, sir,
l'll bring them in the evening.
465
01:06:51,172 --> 01:06:54,334
Go on with what you were saying.
l'm listening.
466
01:06:55,778 --> 01:06:58,264
l beg of you, sir.
467
01:06:59,008 --> 01:07:03,675
lf Radha and Romi cannot marry,
they'll kill themselves.
468
01:07:03,966 --> 01:07:04,980
So let them die!
469
01:07:08,890 --> 01:07:12,271
We don't make alliances
with beggars, Shakti Singh.
470
01:07:14,681 --> 01:07:18,388
So what if they're poor,
and common...
471
01:07:18,806 --> 01:07:22,994
...they're not beggars.
He's a driver in the military!
472
01:07:26,386 --> 01:07:29,647
When you put your foot,
on this marble threshold...
473
01:07:29,969 --> 01:07:32,901
...your heart must have hammered.
Am l right?
474
01:07:33,871 --> 01:07:38,179
- Yes, it did.
- One thing...
475
01:07:38,443 --> 01:07:43,013
...must have really struck you.
You're trying to get the moon!
476
01:07:44,488 --> 01:07:49,058
- lt did strike me.
- This shows you're sensible.
477
01:07:50,023 --> 01:07:55,171
Then how did you come here
with your brother's proposal?
478
01:07:55,876 --> 01:08:00,150
Because l love him very much, sir.
479
01:08:00,448 --> 01:08:03,316
Even Danav here, loves his brother.
But if tomorrow...
480
01:08:03,583 --> 01:08:07,193
...he brings his brother's proposal
for Radha, should we accept it?
481
01:08:08,220 --> 01:08:14,066
- Of course not.
- Go on, to strengthen your case...
482
01:08:14,362 --> 01:08:18,965
...go get a better lawyer.
This guy isn't a man enough.
483
01:08:20,183 --> 01:08:24,653
He nods his head to everything.
Like a pet dog!
484
01:08:27,123 --> 01:08:30,253
Come, son, let's go.
485
01:08:31,025 --> 01:08:34,918
Now we've become dogs,
and they, our masters!
486
01:08:37,551 --> 01:08:42,785
lf you ever come here again,
l'll treat you worse than dogs!
487
01:08:44,011 --> 01:08:47,206
Enough!
You've said enough.
488
01:08:47,688 --> 01:08:52,924
And we've heard enough too!
One word, and l'll have your tongue.
489
01:08:54,502 --> 01:08:57,534
- Please brother, let's go.
- lt's the bad blood.
490
01:08:57,956 --> 01:09:01,947
- lt has to say something!
- You....
491
01:09:02,817 --> 01:09:07,255
- Throw them out!
- Just try to touch us!
492
01:09:23,767 --> 01:09:27,410
- Your father must have bad blood.
- Let's go...
493
01:09:27,477 --> 01:09:31,120
You're not worth the dust on his
shoes! l'll never come here.
494
01:09:32,083 --> 01:09:35,278
Never!
l'll never step in this house!
495
01:10:00,645 --> 01:10:06,205
Don't speak about Radha to your
brother. Nor try to meet her.
496
01:10:06,593 --> 01:10:09,853
But you know it well...
497
01:10:10,719 --> 01:10:13,979
-...l can't live without her.
- My friend Laxmi...
498
01:10:14,397 --> 01:10:17,298
...who works in her mansion
was saying...
499
01:10:17,820 --> 01:10:24,046
...that some royalty was to come
today to approve her.
500
01:10:32,915 --> 01:10:35,053
The Holy Mother will help you.
501
01:10:37,586 --> 01:10:39,887
We just want a grand wedding.
502
01:10:40,496 --> 01:10:45,130
- What do you mean by that?
- Keep our status in mind.
503
01:10:45,581 --> 01:10:48,743
We shouldn't lose our prestige.
Even then, nowadays...
504
01:10:49,067 --> 01:10:54,564
-...4 to 5 million is normal.
- What!
505
01:10:55,624 --> 01:11:00,707
Don't worry, sir.
That figure was in our mind...
506
01:11:01,926 --> 01:11:06,560
- We'll tell you the details later.
- Right.
507
01:11:34,485 --> 01:11:38,825
We'll live and die together.
And become immortal!
508
01:11:40,723 --> 01:11:44,103
- Why has she used red ink?
- lt's not red ink?
509
01:11:45,039 --> 01:11:50,786
- She has written it with her blood.
- Have you shown this to Shakti?
510
01:11:51,787 --> 01:11:57,633
He did whatever he could for me.
511
01:11:58,504 --> 01:11:59,616
Then what now?
512
01:12:02,407 --> 01:12:07,161
Now l'll find my own way.
Good, bad....even very bad!
513
01:12:17,151 --> 01:12:21,688
Better you don't say anything
for a few days.
514
01:12:21,917 --> 01:12:25,046
- Yes.
- l'll go now.
515
01:12:28,889 --> 01:12:33,394
That bastard has used some
magic power on Radha!
516
01:12:35,286 --> 01:12:41,448
Don't worry, brother-in-law.
l too have found such a mantra!
517
01:12:41,811 --> 01:12:47,045
Which will make us super-rich,
and be the end for Romi!
518
01:12:47,280 --> 01:12:49,962
- How?
- Whose son is Romi?
519
01:12:50,862 --> 01:12:54,854
His whole family history.
The villain of that history...
520
01:12:55,404 --> 01:13:00,552
- l know everything.
- So? - Just wait and watch.
521
01:13:00,873 --> 01:13:07,066
l'll take Romi into such a future,
where man turns into ashes!
522
01:13:10,564 --> 01:13:12,254
Get away from here!
523
01:13:13,187 --> 01:13:18,007
- l want to meet Radha.
- Rajahsaheb is here. Go away.
524
01:13:23,838 --> 01:13:28,243
lt's all a question of luck.
At the doors of the rich...
525
01:13:28,540 --> 01:13:32,334
...the poor are bound to be
splashed with muck! - Uncle...
526
01:13:33,400 --> 01:13:35,701
....l want to meet Radha just once.
527
01:13:35,991 --> 01:13:40,245
Wonderful! l really appreciate
your love and passion!
528
01:13:40,918 --> 01:13:45,356
But l'm helpless.
And l can't help you because...
529
01:13:45,587 --> 01:13:51,083
- ...you don't want to help yourself.
- l'll do anything for Radha.
530
01:13:51,760 --> 01:13:53,668
Go get the car. Go on.
531
01:13:59,756 --> 01:14:04,609
- Can you do black-marketing?
- What? - Yes.
532
01:14:07,399 --> 01:14:11,358
This man in whose family
Radha will soon marry...
533
01:14:12,005 --> 01:14:15,320
...is a black-marketer too.
Yes!
534
01:14:16,004 --> 01:14:19,864
lf you want a rich man's daughter,
then become a rich man yourself.
535
01:14:21,057 --> 01:14:24,470
One does business in gold,
by becoming a goldsmith...
536
01:14:25,055 --> 01:14:26,680
...not a blacksmith!
537
01:14:28,508 --> 01:14:32,401
- Do you wish to make Radha, yours?
- Yes.
538
01:14:33,658 --> 01:14:38,445
Then throw this garb of decency,
given to you by your brother.
539
01:14:38,872 --> 01:14:40,693
And earn your own riches!
540
01:14:47,251 --> 01:14:50,283
- How?
- By a short cut.
541
01:14:54,384 --> 01:14:58,277
Brother, l'm going away from you,
without even meeting you.
542
01:14:58,638 --> 01:15:01,736
And without your permission too.
Forgive me.
543
01:15:02,316 --> 01:15:06,243
l want to become somebody.
And the day l do...
544
01:15:06,603 --> 01:15:10,495
...l'll return at your feet,
but with Radha beside me.
545
01:15:10,663 --> 01:15:15,679
And those who've insulted you,
will also kneel before you...
546
01:15:16,228 --> 01:15:20,569
l swear, brother; Don't get angry.
Take care of yourself. bye.
547
01:15:21,026 --> 01:15:24,440
Romi is a young man now.
548
01:15:25,472 --> 01:15:29,845
How long will you shackle him
like some mother?
549
01:15:31,677 --> 01:15:34,577
This is his war.
Let him fight it.
550
01:15:35,771 --> 01:15:38,191
You should bless him now.
551
01:16:12,104 --> 01:16:15,965
Go and tell him, that from
the mansion of Kishengadh...
552
01:16:16,230 --> 01:16:19,578
...Himmat Singh is here to meet
him, with a young man.
553
01:16:21,253 --> 01:16:25,212
Didn't he say he had promising
youngsters in his business?
554
01:16:26,370 --> 01:16:29,684
Yes, yes...the same.
Just tell him l wish to see him.
555
01:16:55,347 --> 01:16:57,168
Himmat Singh has brought
Satya's son to you.
556
01:17:14,889 --> 01:17:17,255
The youngest of the 3 powers!
557
01:17:43,227 --> 01:17:47,021
- l love hens sir
- This is not a hen...
558
01:17:48,216 --> 01:17:53,102
- lt's a rooster!
- Rooster? Yes! l love them, too.
559
01:17:55,348 --> 01:17:59,372
Sir, l'll get the job, won't l?
560
01:17:59,762 --> 01:18:04,332
- What work will you do
at this age? - Anything, sir.
561
01:18:04,688 --> 01:18:10,468
- Good, bad, dirty or clean.
...anything. - We do dirty jobs.
562
01:18:11,052 --> 01:18:14,694
Yes, Uncle did tell me,
you deal only in bad things.
563
01:18:16,298 --> 01:18:17,824
This chicken's good, sir.
564
01:18:26,597 --> 01:18:30,622
Do you need the money
very very badly?
565
01:18:30,851 --> 01:18:36,760
Yes, sir. l wish to marry
into that family, you see.
566
01:18:37,886 --> 01:18:41,081
That mansion has been
pawned to us.
567
01:18:42,844 --> 01:18:45,527
Then uncle must be pawned too!
568
01:18:49,530 --> 01:18:53,303
- Do you hate him a lot?
- Yes, l do.
569
01:18:57,046 --> 01:18:59,314
But l love his niece very much.
570
01:19:07,216 --> 01:19:09,484
You'll marry her.
571
01:19:26,759 --> 01:19:31,774
- Aren't you the brother of Shakti?
- Yes.
572
01:19:46,237 --> 01:19:50,262
- Son of Satyadevi?
- Yes.
573
01:19:57,909 --> 01:20:02,697
Your mother was
a very nice woman.
574
01:20:03,028 --> 01:20:07,728
- Who told you, sir?
- That uncle of yours!
575
01:20:09,297 --> 01:20:13,289
And didn't you have
one more brother? Anand?
576
01:20:15,727 --> 01:20:18,691
- Yes.
- Died as a child, eh?
577
01:20:31,398 --> 01:20:35,520
Peter, l've bought all the other
parts of the jungle.
578
01:20:36,324 --> 01:20:38,330
That's it!
Now send Sikander.
579
01:20:40,513 --> 01:20:43,643
And tell him to do an
estimation of the whole jungle.
580
01:20:44,767 --> 01:20:50,002
Our business will increase
6 fold in 6 months!
581
01:20:54,043 --> 01:20:59,636
- Then come tomorrow itself.
- l'll come tomorrow with him!
582
01:21:00,471 --> 01:21:04,496
Give my love to Sikander.
Hail, Holy Mother.
583
01:21:07,988 --> 01:21:10,320
Sir, who is this Sikander?
584
01:21:12,369 --> 01:21:15,815
He is that man, who, if you
hold on to his finger...
585
01:21:16,495 --> 01:21:18,882
...can take you
to the top-most heaven!
586
01:21:20,428 --> 01:21:25,128
The world dreads him.
He's my partner's son.
587
01:21:26,122 --> 01:21:28,129
You'll have to be a slave to him.
588
01:21:29,769 --> 01:21:32,964
l'm a master at that, sir.
A champion!
589
01:28:27,658 --> 01:28:31,934
- Here, when will you return?
- Told you. After 2 months.
590
01:28:33,799 --> 01:28:36,733
Uncle's not here, nor is Romi.
591
01:28:37,414 --> 01:28:38,974
And now even you're leaving.
592
01:28:43,555 --> 01:28:46,783
lf you cry, how will
l feel? Listen...
593
01:28:47,328 --> 01:28:50,457
...if Romi comes,
pen me his welfare.
594
01:28:51,838 --> 01:28:56,887
Don't worry. He'll come.
l'll find him for you.
595
01:29:04,025 --> 01:29:05,617
Take care.
596
01:29:25,070 --> 01:29:26,379
Dear brother...
597
01:29:28,651 --> 01:29:31,879
l was passing this way.
Thought l'd meet you...
598
01:29:32,202 --> 01:29:36,292
And give you the Holy offering
of our Holy Mother...
599
01:29:37,192 --> 01:29:39,874
Romi's well, isn't he?
600
01:29:42,501 --> 01:29:45,729
- Anand?
- Don't forget to take this.
601
01:29:46,115 --> 01:29:50,749
You had said so yourself,
that in this hard world...
602
01:29:51,264 --> 01:29:54,426
...you wanted to make a marble
statue of '' 3 divine powers''
603
01:29:55,198 --> 01:30:00,946
So to chisel it out, there
are bound to be difficulties.
604
01:30:01,563 --> 01:30:05,718
So accept the fact that
there'll be fights, tiffs...
605
01:30:06,010 --> 01:30:12,202
...among the children.
Thank your stars...
606
01:30:12,501 --> 01:30:16,362
...that, that demon Kooka didn't
have any contact with them!
607
01:30:16,692 --> 01:30:18,895
Else that would have
been a terrible war!
608
01:30:22,897 --> 01:30:27,652
That war will take place.
That war is mine!
609
01:30:34,698 --> 01:30:36,737
This year is very
dangerous for you.
610
01:30:38,344 --> 01:30:42,533
lt says here that the ''Trinity''
have already come into your life!
611
01:30:43,014 --> 01:30:47,006
lt's broken long-time ago!
One brother is dead.
612
01:30:47,653 --> 01:30:51,033
Another one has left his elder
brother, and works for me!
613
01:30:51,554 --> 01:30:54,935
- That is, he's awaiting death!
- Surprising!
614
01:30:55,744 --> 01:30:58,775
You say one thing, but here
it says something else.
615
01:30:59,550 --> 01:31:03,955
- What does it say?
- That 'Trimurti' will kill you.
616
01:31:04,443 --> 01:31:07,922
- From where?
- Water, ground...
617
01:31:08,506 --> 01:31:14,351
...or heaven even! Which era
are you talking of?
618
01:31:14,486 --> 01:31:18,762
- l'm talking of today
of this era. - Kalyug?
619
01:31:20,532 --> 01:31:26,061
Only l rule in this era!
Only Kooka!
620
01:31:27,216 --> 01:31:29,865
Kooka has bought this jungle.
621
01:31:30,415 --> 01:31:35,649
He has his cocaine factories here
in which he wants us as partners.
622
01:31:36,107 --> 01:31:39,880
We must look into the matter very
carefully before accepting the offer.
623
01:31:40,713 --> 01:31:45,022
- But l won't stay with Kooka.
- Why? - l know him since childhood.
624
01:31:46,088 --> 01:31:50,722
That old man wants not only to
rule the world, but the Lord too.
625
01:31:55,682 --> 01:32:00,317
He used Peter's son, Sikander.
And Sikander looks only ahead.
626
01:32:00,991 --> 01:32:06,520
Not behind! Forget all that.
lt's behind you now.
627
01:32:06,781 --> 01:32:10,870
Yesterday was something.
Today it's something else!
628
01:32:12,377 --> 01:32:16,117
Yesterday, the address was different.
Today the destination is another.
629
01:32:55,139 --> 01:32:56,066
Your name?
630
01:33:01,377 --> 01:33:06,491
Got the stuff? Take the bag.
631
01:33:12,379 --> 01:33:16,654
Will l get a receipt for this?
632
01:33:17,112 --> 01:33:21,485
Wait! Check whether there are
200 gold biscuits in there, first.
633
01:33:26,036 --> 01:33:27,726
There are just stones in this!
634
01:33:36,462 --> 01:33:41,130
- Bastard! You double cross me?
- No, l haven't. l swear on God.
635
01:33:41,420 --> 01:33:44,834
l didn't even open the bag.
l gave it to you, as l got it, sir.
636
01:33:47,018 --> 01:33:51,326
- You're lying! - No l'm not.
l'm new in this line.
637
01:33:51,784 --> 01:33:55,644
Some man phoned me, to say
that l've to deliver the stuff.
638
01:33:57,507 --> 01:33:59,329
Sir, sire,...
639
01:34:00,258 --> 01:34:04,054
You must have kids too. Think me
as one. l don't want this job.
640
01:34:05,344 --> 01:34:07,198
- l don't want to do this.
- You're lying!
641
01:34:10,654 --> 01:34:12,857
Tell us the truth. Where
is the gold? Else...
642
01:34:15,643 --> 01:34:18,609
- One... - Dear Lord...
- Two...
643
01:34:19,194 --> 01:34:24,428
Shakti, dear brother...
- Three! - Mom...
644
01:35:37,970 --> 01:35:41,229
- Go! - What? - Go... go...
- Home, sir?
645
01:35:42,063 --> 01:35:43,110
Go away from here!
646
01:35:54,409 --> 01:35:57,636
You fool!
Didn't l ask you to go away?
647
01:35:58,088 --> 01:36:02,820
- What are you doing here, then?
- How can l go without thanking you?
648
01:36:04,164 --> 01:36:07,707
- But you know what l was doing.
- But l won't tell anyone...
649
01:36:07,938 --> 01:36:10,075
...that you were standing
in the jungle and...
650
01:36:17,214 --> 01:36:21,270
- What are you doing here?
- Kooka's man phoned me and said...
651
01:36:21,564 --> 01:36:24,945
- ...l've to pick up a black bag
from a yellow house... - l know!
652
01:36:27,129 --> 01:36:30,738
- How long are you doing this job?
- Seven days now, sir.
653
01:36:31,190 --> 01:36:34,484
When l met you the other day...
it was my 4th day.
654
01:36:50,541 --> 01:36:53,988
- Why do you laugh? - Cos, you do!
- So you'll do whatever l do.
655
01:36:54,251 --> 01:36:56,159
- Absolutely.
- Then do it. - Right sir.
656
01:37:19,326 --> 01:37:22,804
- Why do you copy me?
- Because l wish to be like you.
657
01:37:24,283 --> 01:37:26,454
- Like me? Why?
- A winner! So stylish, rich...
658
01:37:27,481 --> 01:37:32,019
- Valiant!
- But why a winner?
659
01:37:32,472 --> 01:37:35,853
- l want to be rich. - Why?
- Because l want to wed Radha.
660
01:37:36,182 --> 01:37:40,936
- Who is Radha? - My sweetheart.
- So, a Romeo, eh? - You bet!
661
01:37:48,815 --> 01:37:52,010
lt's okay, sir.
Go ahead and rubble it.
662
01:37:52,557 --> 01:37:55,306
- Will you hold it?
- What? - The rifle.
663
01:39:04,360 --> 01:39:07,010
When the girl's family
become one's enemy...
664
01:39:08,167 --> 01:39:14,558
...then the boy will feel hurt,
won't he? He is, sir.
665
01:39:15,492 --> 01:39:17,760
Do they think they are kings?
666
01:39:19,202 --> 01:39:24,185
What do they think of themselves?
No power in this world...
667
01:39:24,479 --> 01:39:31,480
...can separate me from her.
l'll... l'll devastate everything...
668
01:39:32,283 --> 01:39:37,845
l'll burn the whole place down.
lt's an open challenge...
669
01:39:40,567 --> 01:39:44,874
...whoever dares, let
him come before me.
670
01:39:46,228 --> 01:39:48,976
l alone, am like 1 00 men...
671
01:39:50,291 --> 01:39:54,119
Sit down! You are
wobbling... - No, sir.
672
01:39:54,448 --> 01:39:58,188
Don't you worry. lt's
like this you see, sir.
673
01:39:58,446 --> 01:40:01,761
When l really lose my temper,
l spin like this...
674
01:40:03,467 --> 01:40:07,808
But that father of her... l'll...
675
01:40:08,936 --> 01:40:14,117
l'll hit him on his bald pate.
And that uncle of hers...
676
01:40:14,758 --> 01:40:19,841
...l'll punch him like this,
and break his jaw! Like this...
677
01:40:55,953 --> 01:41:00,293
- You're here again?
- l came to apologize for last night.
678
01:41:00,975 --> 01:41:04,998
- l'm so ashamed.
- But l'm very proud.
679
01:41:06,796 --> 01:41:09,958
- Of me?
- Of your actions.
680
01:41:10,570 --> 01:41:12,707
- Meaning?
- You're a true lover...
681
01:41:14,472 --> 01:41:16,991
...but you won't be successful.
682
01:41:18,277 --> 01:41:23,905
- You can't hold your drinks!
- l'm new to it, that's why.
683
01:41:24,163 --> 01:41:28,023
- Do you love that girl very much?
- But don't call her a girl...
684
01:41:28,416 --> 01:41:32,124
There are many, many girls...
But there's only one Radha.
685
01:41:32,735 --> 01:41:36,923
Look. ln this world today,
to procure anything...
686
01:41:37,500 --> 01:41:40,532
-...one needs 3 types of Powers.
- Powers, sir?
687
01:41:40,794 --> 01:41:48,525
- Money, strength or the weapon.
- But, l don't have anything.
688
01:41:49,110 --> 01:41:54,771
- You have! - What's this?
- Where love doesn't work, this does.
689
01:41:56,211 --> 01:42:00,748
- This, sir? - Take this, and go
and stand outside her house.
690
01:42:01,392 --> 01:42:04,619
- ln the darkness of the night.
- Then? - Then fire the gun.
691
01:42:05,134 --> 01:42:08,775
- Then?
- Her family will come out.
692
01:42:09,611 --> 01:42:14,246
- Then?
- Then turn it, and shoot...
693
01:42:14,953 --> 01:42:18,945
- And then vanish from there.
- Yes! First do this at least.
694
01:42:21,958 --> 01:42:25,305
One thing... you asked me
about my love story...
695
01:42:25,796 --> 01:42:29,273
...and you're helping
me too. Why so?
696
01:42:30,017 --> 01:42:34,804
l've never fallen in love. But
l like Romeos very much!
697
01:42:41,148 --> 01:42:46,481
Don't get scared Romi-boy.
Aim the pistol and shoot!
698
01:42:48,472 --> 01:42:54,186
Sir was right. They all come out.
Now spin the gun in style.
699
01:42:58,323 --> 01:43:01,355
Aim the pistol you fool.
700
01:43:02,001 --> 01:43:06,472
They got scared!
Now, put on style...
701
01:43:17,898 --> 01:43:19,621
Have some of this, dear Romi.
702
01:43:30,882 --> 01:43:35,549
- So! What were you saying?
- l was just saying that...
703
01:43:35,904 --> 01:43:41,750
...violence will get you nowhere.
Right, brother-in-law?
704
01:43:42,141 --> 01:43:44,279
What's there to discuss now?
705
01:43:44,957 --> 01:43:49,655
lt's obvious how very much
he loves our dear Radha.
706
01:43:51,096 --> 01:43:56,723
We'll never find a better
match than him for our Radha.
707
01:44:02,291 --> 01:44:06,348
Romi... lt's me!
708
01:44:07,441 --> 01:44:11,050
Don't be afraid... Talk as
though you're Sikander...
709
01:44:11,661 --> 01:44:13,603
...and l'm Romi.
710
01:44:20,233 --> 01:44:23,548
- Gain anything by shooting.
- Yes.
711
01:44:25,575 --> 01:44:27,200
Remember Dialogue No. One?
712
01:44:27,846 --> 01:44:31,967
- Do one thing, kill Michael!
- Kill?
713
01:44:33,731 --> 01:44:39,772
- Now Dialogue No. 2.
- Kidnap Michael's friend's family.
714
01:44:41,311 --> 01:44:44,277
They could prove a problem
for us later on.
715
01:44:51,801 --> 01:44:55,990
Catch! So, uncle...
What were you saying?
716
01:44:56,535 --> 01:45:01,203
What was l saying? Oh yes!
We accept your proposal.
717
01:45:01,429 --> 01:45:05,736
- And what about that other chap?
- To hell with him!
718
01:45:08,594 --> 01:45:13,380
l'm all right. l'm all right.
719
01:45:13,839 --> 01:45:16,772
- No need to fear at all.
- Your pistol.
720
01:45:18,092 --> 01:45:21,386
No need to fear, l said.
Control yourselves.
721
01:45:22,123 --> 01:45:26,529
l've got a small gift for Radha.
But nobody else is to use it.
722
01:45:28,359 --> 01:45:30,910
Please come and leave me outside.
723
01:45:31,205 --> 01:45:34,139
- Radha, leave him to the door.
- She's coming.
724
01:45:37,890 --> 01:45:39,711
No need to fear everyone.
725
01:45:48,606 --> 01:45:52,215
Now you're shouting your guts out.
726
01:45:52,955 --> 01:45:56,182
But when Romi was here, the
cat had got your tongue!
727
01:45:56,505 --> 01:46:00,496
He had a pistol in his hand.
That's enough to shut anyone's gob!
728
01:46:01,047 --> 01:46:05,201
lt's good that it's shut.
lf we open our mouth...
729
01:46:05,461 --> 01:46:10,249
-...he may not bring a machine-gun!
- Don't you worry, sister.
730
01:46:11,250 --> 01:46:14,663
There's something called law too!
731
01:46:15,567 --> 01:46:19,787
We'll have him jailed
with the money he gave!
732
01:46:20,749 --> 01:46:23,082
You have him jailed for
2 years at least.
733
01:46:24,107 --> 01:46:27,847
- All these are not yours.
ln advance! - You mean...
734
01:46:28,490 --> 01:46:32,643
- ...you'll give me this whole lot?
- Yes! - Not ''will give'' ...
735
01:46:32,966 --> 01:46:37,340
- ...We already have! - The lot.
You'll get more. No problem.
736
01:46:40,611 --> 01:46:43,806
- Me? - Go on.
- Come nearer.
737
01:46:43,874 --> 01:46:44,854
Yes?
738
01:46:49,374 --> 01:46:55,351
- Sir, where did l err?
- You fool me with fake notes?
739
01:46:56,443 --> 01:47:00,085
- Counterfeit notes?
- They are all counterfeit!
740
01:47:06,774 --> 01:47:10,068
lt was fantastic. Your
gun made them jackals!
741
01:47:10,452 --> 01:47:15,151
- But you'll be a tiger now! - Am l
a jackal then? - You can't shoot.
742
01:47:15,601 --> 01:47:18,763
- And you scare them with it?
- l can shoot, sir.
743
01:47:18,991 --> 01:47:23,015
- My friend had taught me a little.
- But you still have to master it.
744
01:47:23,405 --> 01:47:27,495
- You'll learn where l'm taking you.
- Where? - To Kooka's club.
745
01:47:27,980 --> 01:47:31,655
- Where hit-men are trained.
- l won't go there. - Why?
746
01:47:32,042 --> 01:47:33,447
He's like a wild animal!
747
01:47:35,111 --> 01:47:40,640
- Why don't you teach me?
- He phoned and invited us.
748
01:47:40,932 --> 01:47:43,778
- Then you'll hand me over to him?
- Just for some days.
749
01:47:44,514 --> 01:47:49,117
- But... - lf you wish to become a
winner, you must know how to shoot...
750
01:47:49,377 --> 01:47:53,880
- And then, to kill.
- Kill? - Yes, kill.
751
01:48:00,922 --> 01:48:04,717
Can you hear some voices, Romi?
752
01:48:05,559 --> 01:48:07,152
Where are they coming from?
753
01:48:09,270 --> 01:48:12,498
Nothing. Someone's singing hymns
to the Holy Mother.
754
01:48:13,332 --> 01:48:16,494
- Who's singing it?
- You're going towards my village.
755
01:48:17,106 --> 01:48:26,693
That's my village ahead.
Kooka's place is that way.
756
01:50:19,220 --> 01:50:21,740
Don't touch him!
Let him be! Go away!
757
01:50:22,227 --> 01:50:25,073
You're not a brother, but an enemy.
758
01:50:25,713 --> 01:50:29,508
My enemy. My mother's.
And Babua's too!
759
01:52:03,263 --> 01:52:08,215
- Where are you... darling?
- ln your heart, darling.
760
01:52:09,693 --> 01:52:13,968
- l awaited you the whole day
yesterday, at the club. - Yes...
761
01:52:14,427 --> 01:52:19,028
Time just took such a sudden turn,
that l too went back, with it.
762
01:52:19,416 --> 01:52:25,741
Emotional, eh? But don't go so
back as to turn everything around.
763
01:52:26,420 --> 01:52:31,339
Anyway... you've to sign
the jungle-agreement.
764
01:52:32,401 --> 01:52:36,774
- When are you coming?
- When? l'll phone you.
765
01:52:43,787 --> 01:52:47,746
- What is changing?
- A lot, sir.
766
01:52:48,233 --> 01:52:54,493
His boys say he carries that
fool on his shoulders!
767
01:52:55,366 --> 01:53:01,407
- My enemy's son? - Yes, sir.
- Call Peter!
768
01:53:01,954 --> 01:53:04,058
- You don't know who he is.
- Who's he?
769
01:53:04,609 --> 01:53:08,502
He's Mr. Sikander. Romi now...
770
01:53:08,862 --> 01:53:14,523
- ...our Romi now works for him.
- No. He's my partner.
771
01:53:15,260 --> 01:53:20,146
- What! - Yes. He's my partner
in all my businesses.
772
01:53:21,432 --> 01:53:25,871
- He's like my younger brother.
- Now what, brother?
773
01:53:26,870 --> 01:53:31,625
- Go on. - What can l say?
l had always approved of him.
774
01:53:32,340 --> 01:53:36,974
There was a bit of misunderstanding,
but now you've cleared it up.
775
01:53:37,840 --> 01:53:41,516
- Go and get Radha. - Sure.
- She is not at home now.
776
01:57:46,067 --> 01:57:50,536
- Why the long face? Smile, boy.
- What for? Good luck?
777
01:57:51,023 --> 01:57:55,178
Yes, your good luck. Look!
See how luck is smiling on you.
778
01:57:57,517 --> 01:58:02,730
- You, and here? - Yes.
We're all here to welcome you.
779
01:58:02,955 --> 01:58:06,248
- All of you? Who all?
- Welcome, sir.
780
01:58:07,176 --> 01:58:09,411
- What's going on?
- Greetings...
781
01:58:10,087 --> 01:58:11,908
You, Ma'am?
782
01:58:13,957 --> 01:58:17,250
We misjudged you. Forgive us.
783
01:58:20,673 --> 01:58:25,908
Uncle, where's Romi?
784
01:59:27,680 --> 01:59:28,607
All this?
785
01:59:39,162 --> 01:59:44,342
All this is with your blessing.
My boss gave me quick promotions.
786
01:59:44,823 --> 01:59:48,815
- Said l was smart, intelligent...
- Come sit here.
787
01:59:49,237 --> 01:59:53,195
- You ass! My life!
- Don't touch my hair!
788
01:59:54,386 --> 01:59:59,052
- You're so dear to me!
- All this is due to Romi's efforts.
789
01:59:59,375 --> 02:00:03,716
...and Mr. Sikander's kindness.
Our Romi has found...
790
02:00:04,077 --> 02:00:07,011
...a patron in
the form of a boss.
791
02:00:08,331 --> 02:00:12,583
- l want to meet this man.
- He too wants to meet you.
792
02:00:13,320 --> 02:00:16,831
- Oh? - Well you see, l always
talk about you to him, you see.
793
02:00:17,126 --> 02:00:20,354
He said the moment you come,
l'm to take you to him.
794
02:00:20,965 --> 02:00:24,759
Okay, but on one condition. You...
795
02:00:25,058 --> 02:00:27,959
-...will never run away again!
- Never!
796
02:00:40,635 --> 02:00:45,106
That man there is my brother.
Wants to meet the boss. Can he?
797
02:00:50,453 --> 02:00:53,201
Come on in...
798
02:00:58,641 --> 02:01:00,582
That's him there. Come on.
799
02:01:28,162 --> 02:01:30,333
This is my brother, Shakti.
800
02:01:32,321 --> 02:01:34,621
- Your brother, eh?
- Yes.
801
02:01:36,862 --> 02:01:42,871
This younger brother of
yours is fantastic.
802
02:01:45,402 --> 02:01:47,539
He came here and changed
me in every respect.
803
02:01:48,920 --> 02:01:51,886
lnstead of listening to
some disco music...
804
02:01:52,311 --> 02:01:53,771
l'm listening to religious songs.
805
02:01:54,357 --> 02:01:58,098
Due to him. He's not one in a
million, but he's unique!
806
02:01:58,835 --> 02:02:03,852
And this all is due to you
alone. You are in ideal brother.
807
02:02:04,272 --> 02:02:05,516
Congratulations!
808
02:02:13,132 --> 02:02:18,279
Don't insult me so, sir.
l've had lot of it in my life.
809
02:02:19,336 --> 02:02:21,954
l've endured many upheavals.
810
02:02:22,855 --> 02:02:25,821
l swallowed many a sorrow,
and every bitter thing.
811
02:02:27,205 --> 02:02:30,171
But l never saw such a incident.
812
02:02:31,043 --> 02:02:34,302
...where in a form of a man, God...
813
02:02:34,817 --> 02:02:39,452
...will bless my brother
with so much joys, which l...
814
02:02:39,870 --> 02:02:44,179
...cannot give, him,
even in my 7 births!
815
02:02:47,866 --> 02:02:51,923
By giving a new life
to my Romi here...
816
02:02:53,145 --> 02:02:56,045
...you've obliged me so much,...
817
02:02:56,854 --> 02:03:00,626
...that its debt, let alone me...
818
02:03:01,395 --> 02:03:05,135
...but even my late parents,
cannot repay.
819
02:03:06,833 --> 02:03:10,181
Every pore in
my body is praying...
820
02:03:10,735 --> 02:03:14,475
...for your happiness
and prosperity.
821
02:03:15,532 --> 02:03:20,996
That may God give you, all that
you've never had in life.
822
02:03:37,985 --> 02:03:41,366
Please don't shed tears.
823
02:03:42,527 --> 02:03:46,202
Cos, tears are the jewels
of the meek, the weak.
824
02:03:49,275 --> 02:03:54,030
And your name is Shakti.
An example of ' Power'.
825
02:03:54,585 --> 02:03:56,144
Another form of it.
826
02:03:57,591 --> 02:04:02,477
- You're great, sir.
- No, not at all.
827
02:04:02,773 --> 02:04:06,000
No, Mr. Shakti. Nobody's
great around here.
828
02:04:09,458 --> 02:04:13,253
lt's a game of fate. This
fate, separates people...
829
02:04:13,999 --> 02:04:19,560
...and unites them again,
but not in the real sense.
830
02:04:20,108 --> 02:04:24,546
Man says one thing, and,
thinks something different.
831
02:04:25,705 --> 02:04:29,020
And the heart yearns for
something entirely different.
832
02:04:29,223 --> 02:04:32,670
All these things are games
of fate, what else?
833
02:04:32,997 --> 02:04:35,200
So why spill tears over them?
834
02:04:37,507 --> 02:04:40,090
Whatever's behind you, forget it!
835
02:04:40,672 --> 02:04:42,613
Whatever lies ahead,
accept and love it.
836
02:04:47,710 --> 02:04:50,327
Look. Today we met.
837
02:04:52,476 --> 02:04:54,580
And met properly.
838
02:04:56,890 --> 02:05:00,116
l'm expecting an important call.
May l go?
839
02:05:05,332 --> 02:05:09,521
You must come to our house.
840
02:05:10,738 --> 02:05:13,584
lt's my home. l'll come anytime.
841
02:05:14,641 --> 02:05:21,129
Brother dear... you became
emotional even here?
842
02:05:23,596 --> 02:05:25,286
Not my hair, please!
843
02:05:36,485 --> 02:05:39,712
- Congratulations boy.
- Same to you, father.
844
02:05:40,162 --> 02:05:44,536
Today it's the greatest
day of our life.
845
02:05:45,153 --> 02:05:48,534
- Yes, father. Very true.
- You and Kooka...
846
02:05:48,991 --> 02:05:53,180
...have become legal partners
of this jungle at 50% each.
847
02:05:55,324 --> 02:05:59,412
Today our old partner,
is once again among us.
848
02:06:00,089 --> 02:06:06,796
Yes, my old partner is
back with me once more.
849
02:06:07,509 --> 02:06:11,850
Today, Kooka has organized a party.
850
02:06:12,147 --> 02:06:15,245
Far away from the jungle,
in the City Club.
851
02:06:18,097 --> 02:06:21,509
- Congratulations, partner.
- Same to you, Kooka.
852
02:06:21,967 --> 02:06:25,510
- You must come to this party.
- Yes l will.
853
02:06:26,860 --> 02:06:31,233
- You'll have to dance, and sing.
- Okay l'll do that.
854
02:06:31,722 --> 02:06:35,844
And bring that joker
Bhola with you too.
855
02:06:36,391 --> 02:06:39,805
Of course! l'll get that joker too.
856
02:06:44,899 --> 02:06:50,395
To kill that joker
l'll take 5,00,000 /-.
857
02:06:50,656 --> 02:06:55,161
You'll get it. But remember,
my name must not be revealed.
858
02:06:55,997 --> 02:06:59,574
Don't worry. l'll bump him off.
859
02:06:59,996 --> 02:07:05,328
- Remember, Sikander will be there.
- l know him very well.
860
02:07:06,456 --> 02:07:10,251
Don't get scared.
He will be finished!
861
02:13:30,166 --> 02:13:35,314
l hope you've understood.
This is a poor man's answer.
862
02:13:36,467 --> 02:13:39,531
To all the obligations...
you've done on us.
863
02:13:39,953 --> 02:13:44,261
You've ridiculed a poor man's
helplessness and frugal food.
864
02:13:44,878 --> 02:13:48,489
But this poor man's
name is Shakti Singh.
865
02:13:49,676 --> 02:13:53,449
Whose power comes from
his mother's milk...
866
02:13:54,154 --> 02:14:00,414
...her principles
and her blessings!
867
02:14:02,917 --> 02:14:07,737
And l swear by that mother,
if you try to keep on eye...
868
02:14:08,035 --> 02:14:12,310
...on my house and my brother,
or if he hears your mere voice...
869
02:14:13,088 --> 02:14:18,421
...l throttle you with these
hands and finish you!
870
02:14:19,038 --> 02:14:21,175
You do follow me, don't you?
871
02:14:26,779 --> 02:14:30,420
Wants to change
my brother's fortunes!
872
02:14:46,096 --> 02:14:49,411
lf you say so...
Shall l bump him off?
873
02:14:53,963 --> 02:14:57,638
When l didn't say
anything, why did you?
874
02:15:19,263 --> 02:15:23,668
- Why are you here on the road?
- Because that's where l've landed.
875
02:15:25,180 --> 02:15:29,401
l know. Whatever happened
wasn't in good taste.
876
02:15:29,786 --> 02:15:34,605
- What's the problem now?
- Take me to Kooka. My Radha...
877
02:15:36,406 --> 02:15:40,267
Sir you're right in your own way.
And my brother, in his principles.
878
02:15:41,620 --> 02:15:46,473
l don't know which is the right
path, or the right ideals as yet.
879
02:15:48,144 --> 02:15:53,062
You have success and
he has only ideals.
880
02:15:53,453 --> 02:15:56,550
l'm very confused, sir.
Now you only tell me...
881
02:15:57,483 --> 02:16:00,297
What should be my aim?
882
02:16:01,225 --> 02:16:04,966
- Where should l head?
- Will you listen to me?
883
02:16:06,248 --> 02:16:08,702
- Yes l will.
- Get in the car and come with me.
884
02:16:18,816 --> 02:16:20,190
- Here, sir?
- Get down!
885
02:16:20,576 --> 02:16:27,381
- l don't want to stay here!
- And you said you'd come with me.
886
02:16:27,709 --> 02:16:32,758
- You're forcing me now, sir.
- You promised you'd listen.
887
02:16:33,115 --> 02:16:35,153
- But this is wrong.
- No it's not.
888
02:16:39,286 --> 02:16:41,424
- Do you love me? - l do.
But l won't go in there.
889
02:16:42,037 --> 02:16:46,345
Don't force me to go in...
l won't go in!
890
02:16:46,674 --> 02:16:48,943
Please sir. You...
891
02:16:53,233 --> 02:16:57,092
This is your real destination.
892
02:16:58,989 --> 02:17:03,558
Your aim is to be
poor and go hungry.
893
02:17:04,361 --> 02:17:08,516
And your destination is at
the feet of your brother!
894
02:17:09,095 --> 02:17:12,607
You are insulting me? l don't
want to stay with anyone.
895
02:17:13,158 --> 02:17:18,654
l'll find my own aim; destination.
Everyone wants to father me!
896
02:17:19,266 --> 02:17:21,207
l don't want anybody. Neither you...
897
02:17:24,160 --> 02:17:25,240
...nor you!
898
02:17:29,629 --> 02:17:34,417
l'll find my own goal. And
win Radha on my own too!
899
02:17:40,311 --> 02:17:42,034
What happened Mr. Shakti Singh?
900
02:17:43,479 --> 02:17:48,233
The one you brought up, educated,
for so many years, has left you?
901
02:17:49,172 --> 02:17:51,505
He slapped your poverty
on your face?
902
02:17:54,001 --> 02:17:57,893
Anyway, forget it. This
is what the world is!
903
02:17:59,278 --> 02:18:04,065
Let's have a smoke; And do
away with our sorrows.
904
02:18:18,309 --> 02:18:19,900
Don't slap me!
905
02:18:22,722 --> 02:18:26,463
- l'm not your brother!
- You're my enemy!
906
02:18:26,976 --> 02:18:28,884
You are my enemy! Enemy, l say!
907
02:18:32,829 --> 02:18:34,868
You recognized me correctly.
908
02:18:38,042 --> 02:18:42,547
Enemy? Enemy, eh?
909
02:18:44,471 --> 02:18:50,284
You didn't learn from friend and
a brother. Try to understand a foe.
910
02:18:51,508 --> 02:18:56,973
You'll have to admit one thing;
That you have failed.
911
02:18:58,192 --> 02:19:02,892
You have failed Shakti Singh.
One brother left you in childhood.
912
02:19:03,758 --> 02:19:06,888
The other one left you today.
Go on, admit it.
913
02:19:07,340 --> 02:19:12,356
He has gone! Left you.
He comes to me time and again.
914
02:19:13,001 --> 02:19:17,472
Where he gets all the materialistic
comforts, and success too.
915
02:19:18,054 --> 02:19:20,802
He doesn't like your boring
struggling and lecturing life!
916
02:19:22,564 --> 02:19:28,508
And it's true. l don't know
what your mother taught you.
917
02:19:29,601 --> 02:19:33,244
But my mom said, don't be a
slave to your adverse times.
918
02:19:34,623 --> 02:19:38,067
lf you become a slave, this world
will kick you like a dog!
919
02:19:38,620 --> 02:19:42,513
But if you master your bad days,
the world will respect and salute you.
920
02:19:45,017 --> 02:19:46,925
My mother taught me this. Not yours.
921
02:19:48,599 --> 02:19:53,354
l taught this to Romi too.
My mom also taught me...
922
02:19:54,292 --> 02:19:57,836
Make yourself so strong, that
before deciding on your fate...
923
02:19:58,322 --> 02:20:01,832
...God himself will ask you,
Tell me what's your wish?
924
02:20:05,934 --> 02:20:09,642
And with these principles, l've
gained this strength today.
925
02:20:09,996 --> 02:20:12,384
That Romi left you, and came to me.
926
02:20:13,578 --> 02:20:16,839
He came to me, Shakti Singh.
You have failed.
927
02:20:17,257 --> 02:20:19,743
l've passed. Understand? Do you?
928
02:20:23,814 --> 02:20:27,739
Do you understand? You coward!
929
02:20:37,726 --> 02:20:40,855
Shakti... That was Anand!
930
02:21:03,857 --> 02:21:08,165
You'll be happy to know that the
government has accepted our appeal.
931
02:21:08,974 --> 02:21:11,362
You'll be freed from
here in a few days.
932
02:21:16,076 --> 02:21:19,685
This can never be!
Satya can die in jail...
933
02:21:20,233 --> 02:21:24,159
...but she can't be free!
Astrologer...
934
02:21:29,092 --> 02:21:35,548
Sir, he died last week.
935
02:21:42,078 --> 02:21:45,337
The 3 Divine Powers will one day
surely come as your death.
936
02:21:47,162 --> 02:21:49,812
From water, ground,...
937
02:21:50,745 --> 02:21:53,046
...or even heaven!
938
02:21:57,910 --> 02:22:01,835
Now Romi will do anything.
He'll do it all for Radha.
939
02:22:02,515 --> 02:22:06,703
He wants to rebel now.
He wants to fight the world.
940
02:22:07,665 --> 02:22:09,703
He wants to be your favorite man.
941
02:22:11,950 --> 02:22:16,203
l know now. l know his passion.
942
02:22:17,484 --> 02:22:22,402
l had promised you, boy.
That you'll get her.
943
02:22:23,305 --> 02:22:26,021
And that she'll
bloom into a flower.
944
02:22:32,772 --> 02:22:34,713
l'll give her away in marriage.
945
02:22:36,035 --> 02:22:40,375
l'll introduce you to a person
to whom those two could not.
946
02:22:41,920 --> 02:22:46,652
- How? - You'll have to give
a test to prove yourself.
947
02:22:47,741 --> 02:22:48,634
Tomorrow morning.
948
02:22:52,890 --> 02:22:55,791
- Yes, sir?
- Take him with you...
949
02:22:56,281 --> 02:23:01,428
...and then to Michael. Explain
what he has to do fully.
950
02:23:02,165 --> 02:23:05,032
The Holy Mother will bless you.
951
02:23:08,658 --> 02:23:12,912
You'll meet your sons after
1 8 years! How do you feel?
952
02:23:17,486 --> 02:23:20,932
They must have grown up now.
953
02:23:22,572 --> 02:23:26,310
l don't know how
l'll hug them to me.
954
02:23:27,304 --> 02:23:30,237
- Your brother is here.
- Does he have kids with him?
955
02:23:30,758 --> 02:23:34,205
- No. He's alone.
- Must have come to take me.
956
02:23:35,556 --> 02:23:39,930
- Are you really sending her home?
- Of course.
957
02:23:40,194 --> 02:23:42,168
Look, all the papers are ready.
That's why we called you.
958
02:23:50,973 --> 02:23:52,313
Yes, go on.
959
02:24:02,711 --> 02:24:04,619
The children. Where are they?
960
02:24:06,548 --> 02:24:11,368
- Not brought them with you?
They're not outside? - No.
961
02:24:12,722 --> 02:24:14,794
Have you... told them that...
962
02:24:15,665 --> 02:24:20,364
- l'm here. Alive.
- No.
963
02:24:22,893 --> 02:24:24,779
You should have
hinted them at least.
964
02:24:27,114 --> 02:24:31,552
What can l do?
l'm feeling so strange.
965
02:24:32,264 --> 02:24:34,750
My heart misses beats.
966
02:24:35,846 --> 02:24:37,187
l think it'll stop!
967
02:24:38,757 --> 02:24:43,707
My children! l'll meet them all.
968
02:24:44,865 --> 02:24:50,710
- All the 3 of them!
- How long will l lie to her?
969
02:24:51,678 --> 02:24:54,873
The fact is, don't release her.
970
02:24:55,644 --> 02:24:59,090
- Keep her in the jail.
- What nonsense!
971
02:25:00,122 --> 02:25:02,771
- Let her meet her children.
- Which children?
972
02:25:04,024 --> 02:25:07,916
Those children who are no
more brothers, but enemies?
973
02:25:09,332 --> 02:25:12,811
How can l show her, her 3 in 1
statue, which is broken now?
974
02:25:16,049 --> 02:25:21,710
How shall l tell her that the one
who broke it was that demon Kooka.
975
02:25:23,150 --> 02:25:28,613
How shall l tell her that her 2
younger sons are working for him?
976
02:25:30,378 --> 02:25:33,508
How shall l tell her that
her son, Shakti...
977
02:25:34,312 --> 02:25:37,790
...is shedding tears all
alone in this world.
978
02:25:39,142 --> 02:25:42,108
Don't show her this
reality. She'll die!
979
02:25:42,981 --> 02:25:47,102
Let her stay in this black hole.
The darkness here...
980
02:25:47,330 --> 02:25:51,518
...is better for her than the light
out these. She'll light lamps...
981
02:25:51,808 --> 02:25:56,083
...and bang her head on these
walls and die! Good for her!
982
02:25:58,333 --> 02:26:04,080
And the Holy Mother also, gave
nothing to her except sorrow.
983
02:26:16,019 --> 02:26:19,596
l'm with you, sister.
984
02:26:33,674 --> 02:26:36,640
Your elder son will be with you.
He'll give you the strength.
985
02:26:37,192 --> 02:26:38,752
Take hold of yourself.
986
02:27:31,917 --> 02:27:33,826
Take the old woman!
987
02:27:37,003 --> 02:27:39,369
Now l have Satya in my clutches!
988
02:27:51,555 --> 02:27:56,735
- Open the door.
- l won't! l'm under orders.
989
02:27:57,632 --> 02:28:02,136
Look, she's a woman.
She may die. Open it.
990
02:28:02,494 --> 02:28:04,981
She's going to be killed
anyway. Throw her out!
991
02:28:19,381 --> 02:28:20,210
Here you are.
992
02:28:26,930 --> 02:28:31,564
Are you Satyadevi?
993
02:28:47,687 --> 02:28:50,533
- Who are you?
- Throw this mother of 3 sons!
994
02:28:51,589 --> 02:28:55,743
Throw her! Kooka's orders.
Hope you're listening, Romi.
995
02:29:05,022 --> 02:29:08,566
Mom! Pilot...
996
02:29:10,299 --> 02:29:13,461
...convey my thanks to Kooka.
997
02:29:14,617 --> 02:29:20,310
For having let me meet my mother.
998
02:29:28,978 --> 02:29:31,976
Romi has come to know she's his
mother and he's hesitating now.
999
02:29:32,271 --> 02:29:36,164
- Tell him we have his Radha
under our sword. - l know.
1000
02:29:37,325 --> 02:29:40,935
And l also know my
love will be killed.
1001
02:29:41,580 --> 02:29:46,847
But for my mom, l'll
willingly sacrifice...
1002
02:29:48,041 --> 02:29:54,844
...let alone one, but every
love, every Radha and Romi.
1003
02:29:55,332 --> 02:29:58,430
- What the hell...
- Yes! l'll blow your brains out!
1004
02:29:58,723 --> 02:30:02,583
l will blow up the helicopter
and everything with it! Get it?
1005
02:30:02,689 --> 02:30:06,484
Now take this thing to my
brother's town. Now l know...
1006
02:30:06,752 --> 02:30:10,906
-...my aim! - What about Kooka?
- To hell with him! Do as l say.
1007
02:30:11,357 --> 02:30:12,665
Lower this helicopter!
1008
02:30:37,871 --> 02:30:38,950
Romi, my son!
1009
02:31:04,514 --> 02:31:05,048
Let go of my leg!
1010
02:31:06,049 --> 02:31:07,706
Let go of my leg! Go on.
1011
02:31:10,271 --> 02:31:13,619
- What are you doing, Banjara?
- Romi!
1012
02:31:23,608 --> 02:31:28,658
So my guys showed their mettle.
Romi fell off the helicopter.
1013
02:31:52,362 --> 02:31:57,214
Yes, hit me! Not just once,
but a thousand times.
1014
02:31:57,798 --> 02:32:02,553
Because l lied to you! But
l lied only for this reason.
1015
02:32:02,820 --> 02:32:05,633
That you'd become 3 in 1
and meet your mother!
1016
02:32:06,562 --> 02:32:09,528
Why did you do this, Mom?
1017
02:32:11,616 --> 02:32:16,283
l even put a garland on your
photo thinking you were dead.
1018
02:32:18,748 --> 02:32:22,195
- From where had the helicopter come?
- From the jungle side, son.
1019
02:32:32,725 --> 02:32:41,068
- Yes? - That darling boy of
mine, Romi. Where is he?
1020
02:32:42,449 --> 02:32:45,862
- He hasn't come to you, has he?
- He had, darling.
1021
02:32:46,383 --> 02:32:51,137
- But l sent him to his death!
- What!
1022
02:32:51,851 --> 02:32:56,453
What shall l tell you? He had
come to me to become invincible.
1023
02:32:56,872 --> 02:33:01,311
l fulfilled his wish and threw him
out of a helicopter in the jungle.
1024
02:33:06,437 --> 02:33:09,664
- What happened?
- The roof caved in.
1025
02:33:11,075 --> 02:33:16,668
- You're not hurt, are you?
- You're the one who'll get hurt now.
1026
02:33:17,405 --> 02:33:21,113
Not the roof, but the
sky will fall on you!
1027
02:33:21,692 --> 02:33:25,716
Sky... l don't understand.
1028
02:33:26,170 --> 02:33:31,286
The one you threw in the jungle, has
one more brother. A bigger beast.
1029
02:33:32,247 --> 02:33:34,668
Me! Anand.
1030
02:33:35,734 --> 02:33:39,822
One brother out of the 3 who
was separated in childhood.
1031
02:33:40,818 --> 02:33:43,534
- You mean, Peter...
- Yes, Peter!
1032
02:33:44,753 --> 02:33:49,093
He lied to you. The Holy Mother
in whom you have faith.
1033
02:33:49,870 --> 02:33:53,959
She kept me alive. Alive, Kooka!
1034
02:33:54,509 --> 02:33:55,937
To kill you!
1035
02:34:11,619 --> 02:34:13,626
Come and shake hands.
1036
02:34:48,400 --> 02:34:54,279
You'll have to save, mom,
dear God, if not me.
1037
02:35:13,285 --> 02:35:15,389
- Father!
- Sikander...
1038
02:35:18,754 --> 02:35:23,158
lt's all over. Kooka had Romi
thrown from a helicopter...
1039
02:35:23,550 --> 02:35:24,858
...in the jungle!
1040
02:35:48,466 --> 02:35:52,741
Mom!
1041
02:35:55,663 --> 02:36:00,069
Where are you, Mom?
This is your Shakti.
1042
02:36:47,987 --> 02:36:52,263
No sign of Satya's body, sir.
Sikander has rebelled.
1043
02:36:52,785 --> 02:36:55,206
And Shakti has barged
into the jungle, sir.
1044
02:37:02,094 --> 02:37:04,710
Activate all the electric
fences in the jungle.
1045
02:37:04,971 --> 02:37:07,687
Switch the lights on, so that
we can see the enemy.
1046
02:37:19,685 --> 02:37:23,228
Sir, our man was electrocuted,
and Shakti Singh escaped.
1047
02:37:56,273 --> 02:37:59,567
Our men have seen Romi, alive,
in the water, from the hills.
1048
02:38:05,197 --> 02:38:10,410
lt's Doomsday. Romi in water.
Shakti in jungle and Anand, above.
1049
02:38:14,600 --> 02:38:18,014
A powerful 3 in 1 energy
will come before you.
1050
02:38:18,695 --> 02:38:23,132
From water, from the
ground and even the sky.
1051
02:38:24,323 --> 02:38:26,264
Send it away...
1052
02:38:53,492 --> 02:38:55,018
Get some water.
1053
02:38:56,660 --> 02:38:58,895
You fool! That's petrol, not water!
1054
02:39:01,617 --> 02:39:04,398
Not water, you bastards!
1055
02:39:10,093 --> 02:39:14,368
ln this fire, the 3 in 1
energy will now burn!
1056
02:39:20,072 --> 02:39:24,543
Recognize me, sir? l've not
forgotten the slap you gave me.
1057
02:39:25,221 --> 02:39:28,318
- l'll finish you now.
- Why?
1058
02:39:28,803 --> 02:39:31,420
Because l've taken money
to bump you off!
1059
02:39:32,258 --> 02:39:34,144
Remember your God.
1060
02:39:41,564 --> 02:39:44,149
l was remembering him, chap.
1061
02:40:05,296 --> 02:40:09,188
See where your Kooka had thrown me!
1062
02:40:09,837 --> 02:40:12,771
l've come to help you
come out of this, Romi.
1063
02:40:13,612 --> 02:40:15,586
Give me your hand. Hurry!
Give me your hand.
1064
02:40:27,365 --> 02:40:31,934
This is your brother. Anand.
1065
02:40:32,418 --> 02:40:36,726
- Yes, Romi.
- Babua. - Dear brother.
1066
02:40:56,599 --> 02:40:59,980
l had quarreled with
Shakti for you, Romi.
1067
02:41:01,397 --> 02:41:03,468
l thought l had passed.
1068
02:41:04,435 --> 02:41:07,630
But eventually it is l who has
failed and Shakti has passed.
1069
02:41:08,752 --> 02:41:12,166
See which hell l drove
my brothers into!
1070
02:41:15,405 --> 02:41:19,015
Shakti was right, and l was
wrong. l know it now.
1071
02:41:20,172 --> 02:41:21,664
l realize that now, Romi.
1072
02:41:26,247 --> 02:41:29,507
l'm with you even now. l
still love you just as much.
1073
02:41:29,957 --> 02:41:32,826
l'm your brother. Your brother.
1074
02:41:51,291 --> 02:41:55,729
Forgive me. l misunderstood
what Mom said and you all.
1075
02:41:57,592 --> 02:42:04,529
l met Mom. l saw her.
1076
02:42:05,236 --> 02:42:08,715
- Mom? - Yes.
- She's alive?
1077
02:42:23,562 --> 02:42:27,619
Yes Anand. Mom's alive.
She's somewhere here only.
1078
02:42:28,777 --> 02:42:31,163
Come, Let's find her, the 3 of us.
1079
02:42:54,299 --> 02:42:59,153
My dear faithful dogs.
See how the 3 sons die!
1080
02:43:00,952 --> 02:43:02,991
- Are you ready?
- Yes, we are.
1081
02:43:34,151 --> 02:43:38,240
The 3 in 1 energy is destroyed!
1082
02:43:38,916 --> 02:43:40,923
My death is averted.
1083
02:43:45,826 --> 02:43:51,355
Holy Mother. You didn't help me.
1084
02:43:52,094 --> 02:43:55,353
But today, Kooka has conquered...
1085
02:43:55,675 --> 02:43:58,969
...death itself! l, myself!
1086
02:44:00,090 --> 02:44:04,528
Satya's body was eaten
by maggots and worms.
1087
02:44:05,400 --> 02:44:07,668
Those 3 boys fell and died.
1088
02:44:24,781 --> 02:44:28,096
Do you recognize me, Kooka?
l'm Satya.
1089
02:44:28,780 --> 02:44:31,561
Yes, Satya.
Today neither l am dead...
1090
02:44:32,426 --> 02:44:37,661
...nor her 3 sons. This
is Holy Mother's charisma.
1091
02:44:39,559 --> 02:44:43,899
This is also Her feat, that the
police officer you got jailed...
1092
02:44:44,132 --> 02:44:48,058
...1 8 years ago, with
your treacherous ways,...
1093
02:44:48,322 --> 02:44:53,981
...is today, out of that jail.
1094
02:44:54,302 --> 02:44:56,309
...and has come to you directly.
1095
02:44:57,821 --> 02:45:03,514
lt is her miracle too that the 3rd
child l had given birth to...
1096
02:45:03,994 --> 02:45:09,043
...and sent out of the jail
should meet me first.
1097
02:45:09,752 --> 02:45:15,149
And today, through him, we both
are confronting each other.
1098
02:45:24,080 --> 02:45:28,867
Kooka... This virtuous woman...
1099
02:45:29,134 --> 02:45:33,801
...for 1 8 years in that jail,
at the feet of the Holy Mother...
1100
02:45:34,410 --> 02:45:38,685
...continuously lit 3 lamps.
And absorbed their heat...
1101
02:45:38,984 --> 02:45:44,927
...in her eyes. So that, her own
fire should not diminish.
1102
02:45:45,701 --> 02:45:50,401
And when she meets you,
she should be like Durga!
1103
02:45:52,290 --> 02:45:57,043
Kooka, today either
you will live or me!
1104
02:45:58,847 --> 02:46:03,600
lf you have an iota of power,
try to touch me.
1105
02:46:05,178 --> 02:46:06,771
Come on. Let alone this body...
1106
02:46:07,354 --> 02:46:12,654
...but touch this hand; fingers,
or even as much as nails.
1107
02:46:13,463 --> 02:46:16,527
Then see who's reduced to ashes.
1108
02:46:16,949 --> 02:46:18,803
You or me.
1109
02:46:20,787 --> 02:46:24,430
Touch and see. Come on, touch me.
1110
02:46:25,041 --> 02:46:31,432
Touch me and see. Go on, Kooka.
1111
02:46:58,559 --> 02:47:00,020
She's knocked out, sir.
1112
02:47:03,070 --> 02:47:06,614
Remember what the astrologer said?
1113
02:47:10,682 --> 02:47:16,691
- Why are you looking like that?
- She'll die! Most certainly.
1114
02:47:57,537 --> 02:48:00,351
- What shall l do with her, sir?
- l can't kill her...
1115
02:48:01,760 --> 02:48:03,286
But l can kill you!
1116
02:49:06,558 --> 02:49:12,186
Hit him more!
l'll beat him to a pulp!
1117
02:49:13,052 --> 02:49:16,531
l'll break his limbs!
You killed my Mom?
1118
02:49:16,986 --> 02:49:21,523
l'll pull your hair out.
Gorge your eyes out! hit him!
1119
02:49:21,815 --> 02:49:24,465
l'll not spare him!
Don't let him get away!
1120
02:49:53,607 --> 02:49:57,981
l made a great mistake in
believing that astrologer.
1121
02:49:58,533 --> 02:50:02,076
l should have done this years ago!
1122
02:50:16,604 --> 02:50:20,725
He's the root of all my sins!
The root of our devastation!
1123
02:50:21,304 --> 02:50:26,059
Come. Let's offer this demon to
these hills, in our Mom's name!
1124
02:50:26,167 --> 02:50:27,508
Hosanna to Holy Mother!
1125
02:50:58,727 --> 02:51:00,384
Hail, Holy Mother!
1126
02:51:24,122 --> 02:51:28,495
Satya, this is that
3 in 1 Power of yours.
1127
02:51:33,814 --> 02:51:39,527
See how the Mother has saved them
from various turmoil's for you.
1128
02:51:55,946 --> 02:51:58,018
The principles told by the parents...
1129
02:51:58,793 --> 02:52:01,508
...how differently the children
understand them...
1130
02:52:02,310 --> 02:52:08,024
...and go different ways. That
was the reason for their turmoil.
1131
02:52:08,675 --> 02:52:12,022
But today, your perseverance
is over, my dear.
1132
02:52:13,441 --> 02:52:14,750
Hug them to you now.
98031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.