All language subtitles for Tomorrow s01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,400 --> 00:01:29,360 찾았어 2 00:01:30,361 --> 00:01:31,487 다행이네요 3 00:01:31,570 --> 00:01:34,698 기술 지원 팀에 가서 도와 달라고 힘 좀 썼습니다 4 00:01:40,871 --> 00:01:43,499 "우울 수치" 5 00:01:44,083 --> 00:01:46,752 조금만 늦었어도 큰일 날 뻔했습니다 6 00:01:47,962 --> 00:01:49,713 준비들 많이 했네 7 00:01:49,797 --> 00:01:50,840 어디서 만난 사이야? 8 00:01:56,262 --> 00:01:57,930 브로커를 통해서 모인 것 같아요 9 00:01:58,013 --> 00:01:59,056 뭐? 10 00:01:59,140 --> 00:02:01,642 확실하고 고통 없는 방법을 알려 주겠다는 게시물을 11 00:02:01,725 --> 00:02:02,935 SNS에 올리고 12 00:02:03,018 --> 00:02:04,812 사람들을 모집하는 거죠 13 00:02:06,856 --> 00:02:09,441 차의 배기가스를 흡입해서 자살하는 방법을 14 00:02:09,525 --> 00:02:10,359 알려 준 것 같아요 15 00:02:15,406 --> 00:02:16,866 부디 몸조심하시길 16 00:02:16,949 --> 00:02:19,910 웬일이야? 임 대리가 내 걱정을 다 해 주고 17 00:02:22,413 --> 00:02:24,415 아, 팀장님 말고 18 00:02:24,999 --> 00:02:26,375 거기 모여 있는 분들이요 19 00:03:03,245 --> 00:03:05,247 누, 누구세요? 20 00:03:33,275 --> 00:03:34,735 아니, 저희 어디 가는 거예요? 21 00:03:34,818 --> 00:03:36,153 약속이랑 다르잖아요 잠깐만요! 22 00:03:36,237 --> 00:03:37,738 저, 저 여자 누구... 23 00:03:39,782 --> 00:03:41,867 살려 주세요! 24 00:03:41,951 --> 00:03:43,577 앞에, 앞에... 25 00:04:07,393 --> 00:04:08,352 왜들 그래? 26 00:04:09,061 --> 00:04:10,646 다들 죽자고 모인 거 아니야? 27 00:04:13,816 --> 00:04:14,900 - 아니요 - 아니요 28 00:04:16,568 --> 00:04:18,946 - 살려 주세요 - 반성하겠습니다! 29 00:04:19,029 --> 00:04:21,782 저 진짜 살고 싶어요 제발 살게 해 주세요, 제발 30 00:04:25,369 --> 00:04:26,495 그만해요, 제발 31 00:04:27,162 --> 00:04:29,039 아, 제발요, 아, 아! 32 00:04:29,665 --> 00:04:30,582 인간은 누구나 33 00:04:32,876 --> 00:04:34,586 선택의 기로에 놓인다 34 00:04:40,718 --> 00:04:43,762 그리고 모든 선택엔 35 00:04:46,223 --> 00:04:47,683 책임이 따른다 36 00:04:58,319 --> 00:04:59,903 낭떠러지! 37 00:05:24,011 --> 00:05:25,804 살려 주세요, 제발, 제발 38 00:05:25,888 --> 00:05:26,805 저기요, 저기요! 39 00:05:26,889 --> 00:05:28,891 자, 자, 잠깐만요 40 00:05:44,907 --> 00:05:46,283 제발 살려 주세요, 제발 41 00:05:50,037 --> 00:05:51,038 그래서 42 00:05:51,121 --> 00:05:53,248 죽고 싶다는 거야? 살고 싶다는 거야? 43 00:05:53,332 --> 00:05:56,877 - 아, 살려 주세요, 제발 - 살고 싶어, 살고 싶어 44 00:05:56,960 --> 00:05:59,254 - 아, 제발 살려 주세요 - 살려 주세요 45 00:06:00,089 --> 00:06:01,590 - 살려 주세요 - 제발 살려 주세요 46 00:06:06,470 --> 00:06:08,263 좋은 아빠가 돼 보겠습니다! 47 00:06:08,347 --> 00:06:10,724 잘못했어요 제발, 제발 살려 주세요 48 00:06:10,808 --> 00:06:12,601 정말 열심히 살아 보겠습니다! 49 00:06:12,684 --> 00:06:15,312 집 가서 사과하고 싶어요 제발 살려 주세요 50 00:06:39,795 --> 00:06:42,047 네, 저는 질소 같은 남자입니다 51 00:06:42,131 --> 00:06:43,966 질소는 대부분의 물질과 반응하지 않아 52 00:06:44,049 --> 00:06:45,676 쓸모없는 원소로 알려져 왔지만 53 00:06:45,759 --> 00:06:47,553 암모니아로 합성되면서 54 00:06:47,636 --> 00:06:50,430 지구상 식물의 3분의 1을 키우는 비료가 됐습니다 55 00:06:50,514 --> 00:06:51,557 저는 56 00:06:51,640 --> 00:06:52,975 탁비료컴퍼니에서 57 00:06:53,058 --> 00:06:54,476 질소 같은 사람이 되고 싶습니다 58 00:06:54,560 --> 00:06:56,854 이야 이 참신한 멘트, 응? 59 00:06:56,937 --> 00:06:58,856 좋은데요? 네, 이야 60 00:07:00,274 --> 00:07:02,901 탁지혜 씨, 마지막으로 하고 싶은 말 해 보세요 61 00:07:02,985 --> 00:07:04,111 아... 62 00:07:05,237 --> 00:07:08,574 아, 저는 좋은 비료를 만들어 63 00:07:08,657 --> 00:07:10,742 이 회사를 잘 이어 나가고 싶습니다 64 00:07:11,243 --> 00:07:12,536 네 65 00:07:15,289 --> 00:07:18,500 아, 진짜, 이번엔 진짜 합격이라니까, 어? 66 00:07:18,584 --> 00:07:20,252 아, 최종에서 둘 중 한 명 뽑는데 67 00:07:20,335 --> 00:07:22,129 설마 엄마 아들 떨어지겠어? 68 00:07:22,921 --> 00:07:24,756 아이, 매번 서류 면접에서 떨어져서 그렇지 69 00:07:24,840 --> 00:07:26,967 내가 얘기했잖아 그, 일대일은 자신 있다고! 70 00:07:28,302 --> 00:07:30,929 아이, 대답도 엄마 아들이 훨씬 더 잘했다니까 71 00:07:31,013 --> 00:07:32,181 아이고! 72 00:07:32,264 --> 00:07:34,099 허구한 날 방에만 틀어박혀 있어서 73 00:07:34,183 --> 00:07:36,268 아무 생각 없이 사는 줄 알았더니 74 00:07:36,351 --> 00:07:38,437 네가 이제야 사람 구실 하려나 보다 75 00:07:39,438 --> 00:07:41,398 알았어, 아주 수고했어 76 00:07:41,482 --> 00:07:43,275 아, 저, 너 바로 집으로 올 거지? 77 00:07:43,358 --> 00:07:44,943 어, 엄마가 아주 78 00:07:45,027 --> 00:07:46,653 상다리 휘어지게 차려 놓을게 79 00:07:46,737 --> 00:07:47,821 뭐, 상다리까지 휘어... 80 00:07:47,905 --> 00:07:48,906 엄마, 나 그럼 소갈비찜... 81 00:07:53,076 --> 00:07:54,828 아, 내가 이러고 있을 때가 아니지 82 00:07:56,705 --> 00:07:58,499 자, 이거 더 먹어 83 00:07:58,582 --> 00:07:59,750 저희 안 시켰는데요? 84 00:07:59,833 --> 00:08:00,834 서비스야 85 00:08:02,294 --> 00:08:04,421 아줌마가 오늘 아주 기분 좋은 일 있어서 86 00:08:06,423 --> 00:08:08,842 날씨 좋다 87 00:08:08,926 --> 00:08:11,303 향도 좋고 88 00:08:11,386 --> 00:08:12,679 우리 회사 팍... 89 00:08:14,556 --> 00:08:15,641 어? 90 00:08:16,350 --> 00:08:17,351 안녕하십니까 91 00:08:19,561 --> 00:08:21,522 뼈를 묻겠습니다, 예! 92 00:08:32,074 --> 00:08:34,243 탁지혜 씨 93 00:08:35,994 --> 00:08:36,995 좋은 비료를 만들어 94 00:08:37,079 --> 00:08:40,207 이 회사를 잘 이어 나가고 싶습니다 95 00:08:46,421 --> 00:08:47,506 탁 96 00:08:47,589 --> 00:08:50,384 중구 회장 97 00:08:53,428 --> 00:08:56,723 탁지혜? 98 00:08:59,142 --> 00:09:01,812 '탁', '탁', '탁' 99 00:09:04,064 --> 00:09:05,482 어, '탁'... 100 00:09:06,608 --> 00:09:07,442 어? 101 00:09:17,160 --> 00:09:18,620 안타까우면 모셔! 102 00:09:18,704 --> 00:09:20,247 모시면 되잖아! 103 00:09:30,966 --> 00:09:32,175 내가 진짜! 104 00:09:33,677 --> 00:09:35,345 내가 더러워서 안 가, 내가 105 00:09:55,574 --> 00:09:58,702 취준생 주제에 어디서 비싼 짓이야, 어? 106 00:09:58,785 --> 00:10:00,370 아유, 자기는 107 00:10:01,121 --> 00:10:02,247 공시생 주제에 108 00:10:03,665 --> 00:10:04,708 그러니까 109 00:10:05,542 --> 00:10:06,793 가성비 좋은 110 00:10:06,877 --> 00:10:08,837 합리적인 소비 111 00:10:10,756 --> 00:10:12,257 아유, 제대로 배운 새끼 112 00:10:14,676 --> 00:10:15,510 괜찮냐? 113 00:10:17,888 --> 00:10:20,098 그냥 스펙이다 뭐다 다 제치고 114 00:10:20,182 --> 00:10:22,267 너처럼 공무원 준비라도 했어야 됐나 115 00:10:22,351 --> 00:10:23,644 - 싶기도 하고 - 그러게, 인마 116 00:10:23,727 --> 00:10:27,189 스펙을 쌓으려면 좀 제대로 된 거 영양가 있는 걸 쌓든가 117 00:10:27,898 --> 00:10:30,025 토익, 토플 대기업 인턴 경력 118 00:10:30,108 --> 00:10:33,570 각종 봉사 활동 증명서 공모전 수상 경력 119 00:10:33,654 --> 00:10:34,613 식상해 120 00:10:34,696 --> 00:10:38,408 차량 정비사 반려동물 관리사, 조리사 자격증 121 00:10:38,492 --> 00:10:41,411 특기로 마술 노래, 연기, 성대모사 122 00:10:41,495 --> 00:10:43,914 야, 헌혈증 씨, 얼마나 뽑았냐, 피 123 00:10:43,997 --> 00:10:44,873 그건 인정 124 00:10:44,956 --> 00:10:46,375 아, 맞다, 너 종교도 바꿨잖아 125 00:10:46,458 --> 00:10:48,377 기독교 우대라고 126 00:10:48,460 --> 00:10:49,419 아멘! 127 00:10:50,712 --> 00:10:51,672 아멘 128 00:11:02,766 --> 00:11:03,725 야! 129 00:11:04,476 --> 00:11:06,228 어디 가? 130 00:11:24,746 --> 00:11:26,456 "나는 할 수 있다" 131 00:11:29,209 --> 00:11:31,044 일찍 일어나도 좋고! 132 00:11:31,545 --> 00:11:33,797 새벽 축구 안 봐도 좋고 133 00:11:33,880 --> 00:11:36,800 매일매일이 월요일이어도 괜찮으니까 134 00:11:36,883 --> 00:11:39,302 나도 사원증 갖고 싶다 135 00:11:40,387 --> 00:11:41,263 아 136 00:11:41,888 --> 00:11:43,265 나 진짜 137 00:11:43,348 --> 00:11:45,892 너무너무 자소서 쓰기 힘들다 138 00:12:07,539 --> 00:12:08,748 어, 어, 어 139 00:12:08,832 --> 00:12:11,209 어, 왜, 왜 난간에 기대시지? 140 00:12:11,835 --> 00:12:14,588 아, 왜 하필 여기까지 걸어와 가지고, 진짜 141 00:12:16,423 --> 00:12:17,466 저기, 왜... 142 00:12:20,469 --> 00:12:21,553 아니야 143 00:12:21,636 --> 00:12:23,597 이런 일 괜히 엮이면 피곤해져 144 00:12:24,181 --> 00:12:25,223 피곤해진다 145 00:12:34,441 --> 00:12:36,318 아저씨! 아저씨, 왜 그러세요? 146 00:12:36,401 --> 00:12:37,611 뭐, 뭐야, 놔! 147 00:12:37,694 --> 00:12:39,070 아, 아저씨, 일단 좀 148 00:12:39,154 --> 00:12:40,363 좀 진정하세요, 좀 149 00:12:40,447 --> 00:12:41,573 - 진정하세요, 진정, 진정 - 싫어 150 00:12:41,656 --> 00:12:42,866 상관 말고 가! 151 00:12:42,949 --> 00:12:45,577 아, 어떻게 상관을 안 해요 이미 봐 버렸는데! 152 00:12:45,660 --> 00:12:46,786 아, 삼촌 153 00:12:46,870 --> 00:12:48,413 삼촌 같아서 그래요, 삼촌, 삼촌 154 00:12:48,497 --> 00:12:49,915 - 삼촌... - 나 너 같은 조카 없어! 155 00:12:49,998 --> 00:12:52,751 아유, 아저씨, 좀 제발! 156 00:12:52,834 --> 00:12:55,712 놔! 내가 죽겠다는데 왜 이래? 157 00:12:55,795 --> 00:12:57,214 그러니까 죽어도 왜 158 00:12:57,297 --> 00:12:59,299 내 앞에서 죽으려고 하냐고요! 159 00:12:59,382 --> 00:13:02,177 아이, 안 그래도 오늘 진짜 쓰레기 같았는데, 이씨 160 00:13:03,512 --> 00:13:05,305 아니, 오늘 하루라도 좀 161 00:13:05,388 --> 00:13:07,599 좀 값지게 좀 마무리 좀 하게 해 주세요, 좀! 162 00:13:07,682 --> 00:13:09,017 야, 이씨! 163 00:13:10,644 --> 00:13:12,562 아저씨, 아저씨, 잠깐만 164 00:13:12,646 --> 00:13:15,357 야, 거기 너! 165 00:13:27,744 --> 00:13:29,079 비켜! 166 00:13:39,005 --> 00:13:40,298 난 비키라고 했다 167 00:13:51,977 --> 00:13:53,478 음? 168 00:13:57,357 --> 00:13:59,568 멘털 얼러트하고 팔다리 프랙처 보이지 않네요 169 00:14:00,860 --> 00:14:01,736 아, 의사세요? 170 00:14:03,238 --> 00:14:04,531 아니요 171 00:14:04,614 --> 00:14:07,450 요즘 의학 드라마를 열심히 봤더니 한번 해 보고 싶었습니다 172 00:14:07,534 --> 00:14:09,578 대충 멀쩡하단 뜻이니까 일어나세요 173 00:14:10,662 --> 00:14:12,998 아, 장난해요? '대충 멀쩡'은 또 뭐예요? 174 00:14:16,418 --> 00:14:17,544 제정신이야? 175 00:14:18,461 --> 00:14:20,213 멀쩡한 한강 물엔 왜 뛰어들어? 176 00:14:21,715 --> 00:14:23,508 진짜 왜들 이러는데? 177 00:14:24,217 --> 00:14:26,052 내가 내 맘대로 죽겠다는데 178 00:14:26,136 --> 00:14:28,013 죽는 것도 내 맘대로 못 해? 179 00:14:29,139 --> 00:14:30,181 나... 180 00:14:31,016 --> 00:14:32,475 나는요 181 00:14:32,559 --> 00:14:35,270 죽는 거 말고 답이 없단 말이야! 182 00:14:40,358 --> 00:14:42,027 죽으면 뭐가 달라지는데? 183 00:14:42,611 --> 00:14:44,446 해결되는 게 뭐가 있는데? 184 00:14:45,739 --> 00:14:48,074 적어도 괴롭진 않을 거 아니야 185 00:14:48,158 --> 00:14:49,367 그래 186 00:14:51,912 --> 00:14:53,705 맘대로 뛰어내려, 그럼 187 00:14:53,788 --> 00:14:54,623 근데 188 00:14:57,417 --> 00:14:58,877 내가 장담컨대 189 00:15:00,378 --> 00:15:02,964 지금보다 몇 배는 더 고통스러울걸? 190 00:15:03,590 --> 00:15:04,925 당신 뭐야 191 00:15:05,550 --> 00:15:06,843 당신이 뭘 알아! 192 00:15:10,180 --> 00:15:11,264 저기요! 193 00:15:14,267 --> 00:15:15,810 아, 이 사람들이 진짜! 194 00:15:15,894 --> 00:15:18,146 아니, 사람을 좋은 말로 달래도 모자랄 판에 195 00:15:18,229 --> 00:15:19,564 지금 뭐 하자는 거예요? 196 00:15:19,648 --> 00:15:21,858 넌 상관없으니까 가던 길 가 197 00:15:24,069 --> 00:15:25,612 아이, 어떻게 상관을 안 해요? 198 00:15:26,571 --> 00:15:27,989 뭐 해? 얘 안 치우고 199 00:15:28,907 --> 00:15:30,408 우리가 다 계획이 있으니까 200 00:15:30,492 --> 00:15:32,327 신경 끄고 가시죠? 201 00:15:33,244 --> 00:15:34,245 아이, 못 가요! 202 00:15:34,746 --> 00:15:35,747 아니 203 00:15:37,332 --> 00:15:38,583 안 가! 204 00:16:07,612 --> 00:16:08,571 팀장님? 205 00:16:09,823 --> 00:16:11,700 가, 퇴근해 206 00:16:12,617 --> 00:16:14,202 둘 다 내가 처리하면 되니까 207 00:16:15,120 --> 00:16:16,538 몸조심하십시오 208 00:16:18,498 --> 00:16:19,541 한두 번 들어가니? 209 00:16:21,167 --> 00:16:22,877 인도 팀에서 선수 못 치게 210 00:16:22,961 --> 00:16:24,879 명부 관리 팀에 연락은 해 두겠습니다 211 00:16:34,681 --> 00:16:35,557 엄마가 212 00:16:35,640 --> 00:16:38,309 몇 번 더 해 줘야 될까, 넥타이? 213 00:16:39,728 --> 00:16:41,896 아, 얘기했잖아 이번이 딱 마지막이라니까 214 00:16:41,980 --> 00:16:43,565 - 진짜? - 응 215 00:16:44,274 --> 00:16:45,191 자신 있어? 216 00:16:45,275 --> 00:16:46,401 엄마 아들 못 믿어? 217 00:16:50,196 --> 00:16:51,239 준웅아 218 00:17:00,915 --> 00:17:02,125 우리 아들 219 00:17:02,751 --> 00:17:03,710 일어나, 어? 220 00:17:03,793 --> 00:17:06,379 어... 엄마? 221 00:17:06,463 --> 00:17:07,672 준웅아 222 00:17:08,840 --> 00:17:10,091 준웅아! 223 00:17:25,774 --> 00:17:26,775 아, 나... 224 00:17:27,817 --> 00:17:28,902 나... 225 00:17:28,985 --> 00:17:31,279 나 살, 살았나? 226 00:17:32,655 --> 00:17:33,490 어? 227 00:17:34,157 --> 00:17:35,116 나... 228 00:17:35,825 --> 00:17:37,118 나, 나 살았나? 229 00:17:39,412 --> 00:17:40,330 나 살았다! 230 00:17:40,413 --> 00:17:43,583 나, 나 살았다! 나, 나 살았다 231 00:17:43,666 --> 00:17:46,669 하느님 아버지, 부처님 감사합니다 232 00:17:46,753 --> 00:17:49,923 주말마다 교회든 성당이든 절이든 다 열심히 나갈게요 233 00:17:50,006 --> 00:17:50,965 감사합니다 234 00:17:51,049 --> 00:17:53,802 살려 주셔서 감사합니... 235 00:18:09,109 --> 00:18:10,276 뭐야 236 00:18:10,360 --> 00:18:12,654 이거 난데 237 00:18:13,905 --> 00:18:16,032 내가, 내가 왜 두, 두 명이야? 238 00:18:20,662 --> 00:18:22,539 아, 깜짝이야! 아, 깜짝이야 239 00:18:23,081 --> 00:18:24,916 뭐야, 뭐야, 당신 240 00:18:24,999 --> 00:18:26,709 그때 그 다, 다리... 241 00:18:27,502 --> 00:18:29,838 뭐야, 당신이 왜 여기 있어? 당신이, 당신이... 242 00:18:29,921 --> 00:18:31,965 여기, 의사 선생님! 여기 이상한 사람 와 있어요 243 00:18:32,048 --> 00:18:33,550 - 조용히 좀 하자 - 간호사 선생님 244 00:18:33,633 --> 00:18:35,135 도와주세요, 도와주세... 245 00:18:39,848 --> 00:18:41,933 입을 막아도 시끄럽네 246 00:18:45,979 --> 00:18:46,980 뭐야, 당신 뭐야? 247 00:18:54,821 --> 00:18:57,365 아니, 21세기에 248 00:18:57,448 --> 00:18:59,284 옷차림으로 보나, 뭐 249 00:18:59,868 --> 00:19:00,910 분위기로 보나 250 00:19:01,411 --> 00:19:03,913 설마 막 저승사자 뭐, 이런 거 아니... 251 00:19:03,997 --> 00:19:05,248 맞아 252 00:19:09,961 --> 00:19:13,548 '주마등 혼령관리본부 팀장'? 253 00:19:14,799 --> 00:19:17,135 뭐, 그냥 평범한 직장인 같은 거야 254 00:19:17,218 --> 00:19:18,553 '평범'? 255 00:19:20,138 --> 00:19:21,681 그럼 256 00:19:21,764 --> 00:19:22,807 전 죽은 건가요? 257 00:19:22,891 --> 00:19:23,975 아니야 258 00:19:24,058 --> 00:19:26,144 그럼 곧 죽는 건가요? 259 00:19:26,227 --> 00:19:27,395 - 아니야 - 그럼 260 00:19:27,478 --> 00:19:28,855 곧 죽일 거예요? 261 00:19:28,938 --> 00:19:30,440 이름 세 번 부르고? 262 00:19:30,523 --> 00:19:32,859 제발 살려 주세요 제발, 제발... 263 00:19:32,942 --> 00:19:33,776 다시 채울까? 264 00:19:37,197 --> 00:19:38,781 쉽게 설명할 테니까 잘 들어 265 00:19:38,865 --> 00:19:41,117 동작 대교 사건은 우리 책임이야 266 00:19:41,201 --> 00:19:42,243 아저씨! 267 00:19:42,327 --> 00:19:43,203 아저씨, 왜 그래요? 268 00:19:44,871 --> 00:19:45,705 옆의 쟤 뭐야? 269 00:19:45,788 --> 00:19:46,915 글쎄요 270 00:19:48,208 --> 00:19:50,877 그날 네가 말렸던 그 노숙자 271 00:19:50,960 --> 00:19:53,254 우리가 진작 처리했어야 했는데 못 했고 272 00:19:53,338 --> 00:19:54,881 그 바람에 사고가 났고 273 00:19:54,964 --> 00:19:55,924 하필 네가 휘말렸... 274 00:19:56,007 --> 00:19:58,885 아, 맞다 그분 어떻게 됐어요? 275 00:19:59,385 --> 00:20:01,304 주, 죽었어요? 살았어요? 276 00:20:02,513 --> 00:20:03,348 살았어 277 00:20:12,774 --> 00:20:14,192 나만 죽었구나 278 00:20:14,275 --> 00:20:15,443 안 죽었다니까! 279 00:20:15,526 --> 00:20:18,363 뭐, 아무튼 넌 예정에 없던 코마 상태에 빠졌고 280 00:20:18,446 --> 00:20:20,448 앞으로 3년 후에 깨어나게 될 거야 281 00:20:20,531 --> 00:20:23,993 3년? 왜 내가 3년 뒤에 깨어나요? 282 00:20:24,077 --> 00:20:25,161 왜? 283 00:20:26,037 --> 00:20:27,497 아이씨! 284 00:20:27,580 --> 00:20:30,667 아, 이래서 사람들이 인생 계획 세우지 말라고 한 거네 285 00:20:30,750 --> 00:20:33,336 한 치 앞도 모르면서 취업은 무슨 취업 286 00:20:33,419 --> 00:20:35,171 이럴 줄 알았으면 막살걸 287 00:20:35,255 --> 00:20:37,465 회사에서 사태 수습 중이야 널 어떻게 해야 할지 288 00:20:37,548 --> 00:20:39,008 - 진짜요? - 가자 289 00:20:39,092 --> 00:20:40,468 - 어딜요? - 주마등 290 00:20:40,551 --> 00:20:42,011 왜 가는데요? 291 00:20:42,095 --> 00:20:44,222 회장님이 널 어떻게 해야 할지 생각 중이셔 292 00:20:44,847 --> 00:20:46,557 - 회장님? - 가 보면 알아 293 00:20:47,225 --> 00:20:48,101 아 294 00:20:50,395 --> 00:20:52,689 너도 육체가 있어야겠지? 295 00:21:13,835 --> 00:21:15,086 옷은 그거 입고 296 00:21:33,187 --> 00:21:34,731 아이, 솔직히 얘기해 봐요 297 00:21:34,814 --> 00:21:36,190 일부러 이런 옷 골라 왔죠? 298 00:21:37,775 --> 00:21:38,609 예? 299 00:21:41,779 --> 00:21:43,448 어디 가는지 왜 얘기를 안 해 줘요? 300 00:21:49,704 --> 00:21:50,580 아, 저... 301 00:21:51,706 --> 00:21:52,915 아이씨 302 00:21:53,499 --> 00:21:54,751 아이, 같이 좀 가요 303 00:21:55,376 --> 00:21:56,336 여기예요? 304 00:22:04,260 --> 00:22:06,387 여긴 뭐예요? 305 00:22:21,444 --> 00:22:22,403 수고하세요 306 00:22:35,875 --> 00:22:36,709 뭐야 307 00:22:37,293 --> 00:22:38,169 아, 잠시만요! 308 00:22:38,252 --> 00:22:39,504 왜? 309 00:22:39,587 --> 00:22:40,546 아, 잠깐만요 310 00:22:40,630 --> 00:22:42,632 아, 막상 저길 들어가려니까 311 00:22:43,591 --> 00:22:45,343 한번 들어가면 다신 나오지 못할 거 같은 312 00:22:45,426 --> 00:22:46,677 그런 느낌적인 느낌이 들어요 313 00:22:47,970 --> 00:22:49,347 아, 그... 314 00:23:14,413 --> 00:23:16,916 조심해 떨어지면 책임 안 질 거니까 315 00:23:18,417 --> 00:23:19,627 떨어지면 어떻게 되는데요? 316 00:23:20,169 --> 00:23:21,045 지옥 가는 거지 317 00:24:14,724 --> 00:24:16,392 어? 어, 아까... 318 00:24:18,728 --> 00:24:20,605 응, 여덟쌍둥이야 319 00:24:20,688 --> 00:24:22,815 여덟, 여덟쌍둥이요? 320 00:24:23,399 --> 00:24:24,609 여덟... 321 00:24:30,072 --> 00:24:31,240 빨리 와! 322 00:24:41,209 --> 00:24:42,835 - 여기는... - 회장실 323 00:24:42,919 --> 00:24:44,337 회장님이면... 324 00:24:44,420 --> 00:24:45,630 옥황상제 325 00:24:46,589 --> 00:24:48,007 옥황상제? 326 00:24:48,090 --> 00:24:50,134 진짜 머리도 막 길고 327 00:24:50,218 --> 00:24:52,595 몸에 막 흰 천 두르고 계시고 막 그러세요? 328 00:24:54,472 --> 00:24:56,307 머리에 뿔도 있고 329 00:24:56,390 --> 00:24:58,601 지옥 유황불에 등도 지지셔 330 00:24:58,684 --> 00:24:59,769 진짜요? 331 00:24:59,852 --> 00:25:01,646 내 역할은 여기까지 332 00:25:01,729 --> 00:25:03,022 다신 보지 말자 333 00:25:04,649 --> 00:25:06,692 네, 다신 보지 말죠 334 00:25:19,914 --> 00:25:21,582 어, 과장님? 335 00:25:21,666 --> 00:25:24,794 나주 김가 명부는 이게 마지막입니다 336 00:25:24,877 --> 00:25:26,504 어, 잠깐 내려와서 이것 좀 봐 봐 337 00:25:26,587 --> 00:25:28,589 아, 종일 들여다보고 있었더니 눈이 침침하네 338 00:25:28,673 --> 00:25:30,758 아, 이게 무슨 글자 같아? 339 00:25:32,301 --> 00:25:33,594 - 야 - 어? 340 00:25:33,678 --> 00:25:35,680 - 어? 안녕하세요 - 그, 비타민 A가 341 00:25:35,763 --> 00:25:37,807 눈 건강에 좋으니까 챙겨 먹고 342 00:25:37,890 --> 00:25:40,184 어, 아침 잘 챙겨 먹어야 돼 343 00:25:40,268 --> 00:25:41,477 감사합니다 344 00:25:41,560 --> 00:25:42,853 잘해 345 00:25:43,729 --> 00:25:45,523 주마등오피스 한국 지사 해외 영업 팀입니다 346 00:25:45,606 --> 00:25:46,482 무엇을 도와드릴까요? 347 00:25:46,565 --> 00:25:48,192 AP2047 비행기 추락 사고... 348 00:25:48,276 --> 00:25:49,986 네, 마리오 쏜티차이... 349 00:25:50,069 --> 00:25:51,654 바로 인계 절차 진행 도와드리겠습니다 350 00:25:53,322 --> 00:25:55,199 아이고 자, 자, 자, 자 351 00:25:55,283 --> 00:25:56,367 이것들 좀 마시고 해 352 00:25:56,450 --> 00:25:58,911 자, 마셔라, 어, 마셔 응, 자, 자, 자 353 00:25:58,995 --> 00:26:01,122 - 감사합니다 - 응, 그래 354 00:26:01,205 --> 00:26:02,707 덕분에 화장실도 잘 가고 355 00:26:02,790 --> 00:26:03,833 너무 좋습니다, 예 356 00:26:03,916 --> 00:26:06,127 아이고야, 잘됐다, 야 357 00:26:12,049 --> 00:26:12,925 자 358 00:26:13,009 --> 00:26:14,468 - 감사합니다 - 응 359 00:26:16,053 --> 00:26:17,763 아이고 360 00:26:17,847 --> 00:26:19,640 아유, 또 밤새웠어? 361 00:26:19,724 --> 00:26:22,018 아, 이게 아주 간 건강에 좋아 이거 마시고 해 362 00:26:22,101 --> 00:26:23,602 와, 진짜 필요했습니다 363 00:26:23,686 --> 00:26:24,562 아, 이거 봐요 364 00:26:25,354 --> 00:26:26,230 이거 365 00:26:26,314 --> 00:26:27,732 나도 이거다! 366 00:26:28,816 --> 00:26:29,900 - 얼른 마셔 - 감사합니다 367 00:26:29,984 --> 00:26:31,485 - 그래, 수고해라 - 예 368 00:26:32,862 --> 00:26:34,322 저승이 이런 곳일 줄은 369 00:26:34,989 --> 00:26:36,407 상상도 못 했는데 370 00:26:42,204 --> 00:26:43,706 깜짝이야 371 00:26:45,207 --> 00:26:46,834 뭐, 저승이라고 별거 없지? 372 00:26:47,960 --> 00:26:50,129 아유, 너 취업 때문에 스트레스 많았겠다, 야 373 00:26:50,212 --> 00:26:52,298 야, 쭉 마셔, 마셔, 어 374 00:26:54,425 --> 00:26:55,968 아이, 가, 감사합니다 375 00:26:57,094 --> 00:26:58,012 아, 근데 아줌마 그... 376 00:26:58,095 --> 00:26:59,472 '아줌'... 377 00:27:01,766 --> 00:27:03,434 - 나? - 예, 아줌마 378 00:27:03,517 --> 00:27:04,602 그, 궁금한 게 있는데요 379 00:27:04,685 --> 00:27:07,521 그, 옥황상제님 어떤 분이에요? 380 00:27:07,605 --> 00:27:09,398 진짜 막 머리에 뿔 달리고 381 00:27:09,482 --> 00:27:12,026 막 유황불에 등 지지고 막 그런 분이세요? 382 00:27:15,071 --> 00:27:16,322 야, 제법 신선했다 383 00:27:16,405 --> 00:27:17,865 - 어? - 뭐, 이게요? 384 00:27:18,449 --> 00:27:19,492 쉿 385 00:27:20,534 --> 00:27:21,994 예, 쉿 386 00:27:40,513 --> 00:27:43,015 주마등에 온 걸 환영합니다 387 00:27:43,099 --> 00:27:44,141 최준웅 씨 388 00:28:20,344 --> 00:28:21,303 야, 꺼져 389 00:28:26,600 --> 00:28:28,477 안 꺼져? 390 00:28:29,103 --> 00:28:30,354 그럼 죽어 봐 391 00:28:35,734 --> 00:28:38,112 야, 이거 안 놔? 392 00:28:39,029 --> 00:28:40,364 너 어디 조직 소속이야? 393 00:28:41,115 --> 00:28:42,575 - 주마등 - 뭐? 394 00:28:43,492 --> 00:28:44,577 처음 들어 보는데? 395 00:28:50,166 --> 00:28:51,876 가는 순간까지 어리석긴 396 00:28:51,959 --> 00:28:53,753 얌전히 사자의 명을 받아 397 00:29:05,723 --> 00:29:07,016 내가 죽은 거야? 398 00:29:08,809 --> 00:29:11,604 하느님 예수님! 399 00:29:11,687 --> 00:29:13,189 아, 부처님, 아... 400 00:29:16,275 --> 00:29:17,568 이제서야 신을 찾나? 401 00:29:18,110 --> 00:29:19,612 널 도와줄 신은 없어 402 00:29:19,695 --> 00:29:21,489 널 기다리고 있는 건 403 00:29:21,572 --> 00:29:22,823 지옥의 고통뿐 404 00:29:27,995 --> 00:29:32,082 '성치욱, 1984년 7월 16일 12시 4분 출생' 405 00:29:32,917 --> 00:29:34,376 그 명을 거두어들인다 406 00:29:34,919 --> 00:29:35,795 인도해 407 00:29:37,213 --> 00:29:38,547 회사로 데려가겠습니다 408 00:29:40,424 --> 00:29:42,134 - 팀장님 - 왜? 409 00:29:42,218 --> 00:29:44,011 이사회 긴급회의 호출입니다 410 00:29:44,094 --> 00:29:46,305 회장님도 직접 참석하신답니다 411 00:29:49,558 --> 00:29:51,101 아마도 그 팀 때문이겠지 412 00:29:53,020 --> 00:29:54,814 아주 제멋대로네, 제멋대로 413 00:29:54,897 --> 00:29:56,690 아이, 산 사람도 죽이는 마당에 414 00:29:58,984 --> 00:30:01,821 위기관리 팀이 있어야 할 이유가 뭡니까? 415 00:30:01,904 --> 00:30:02,988 그러게 416 00:30:03,072 --> 00:30:04,281 만들지 말자고 했잖아요 417 00:30:04,365 --> 00:30:07,076 늘어나는 저승 인구수가 문제면 418 00:30:07,159 --> 00:30:08,786 차라리 평균 수명을 높이거나 419 00:30:08,869 --> 00:30:11,664 85세 평균으로 정한 지 얼마나 됐다고 또? 420 00:30:11,747 --> 00:30:13,958 뭐, 어차피 이승에서도 421 00:30:14,041 --> 00:30:16,210 100세 시대라고 설레발 떨고 있잖아요? 422 00:30:16,293 --> 00:30:17,294 따지고 보면 423 00:30:17,920 --> 00:30:21,340 지옥 출신이 우리 회사에 들어온 것부터 말이 안 되죠 424 00:30:21,423 --> 00:30:24,051 제 출신이 업무와 무슨 상관인지? 425 00:30:27,263 --> 00:30:28,764 건방지네, 건방져 426 00:30:28,848 --> 00:30:32,059 주어진 임무가 인간의 생사에 관여하는 것인데 427 00:30:32,977 --> 00:30:34,895 그걸 문제라고 하시려면 428 00:30:35,437 --> 00:30:37,398 애초에 절 지옥에서 데려온 분께 429 00:30:37,982 --> 00:30:40,150 책임을 묻는 게 맞는 거 아닐까 싶은데 430 00:30:41,902 --> 00:30:44,238 회장님과 어떤 약조를 하였는지는 모르겠으나 431 00:30:44,947 --> 00:30:46,115 도대체 왜 432 00:30:46,866 --> 00:30:49,201 위기관리 팀이 필요한지 이해가 되지 않습니다 433 00:30:53,122 --> 00:30:55,749 위관 팀이 생긴 동안에도 자살률은 떨어지지 않았습니다 434 00:30:55,833 --> 00:30:57,501 부족한 인원 때문입니다 435 00:30:57,585 --> 00:30:59,587 그래서 충원 요청 하지 않았습니까 436 00:30:59,670 --> 00:31:01,755 사사건건 반대한 건 팀장님이셨습니다 437 00:31:01,839 --> 00:31:03,340 스스로 죽음을 선택하는 자들 438 00:31:04,174 --> 00:31:05,718 그런 자들에게 기회를 준다니 439 00:31:06,594 --> 00:31:08,137 인력 낭비할 필요 있을까요? 440 00:31:08,220 --> 00:31:11,891 세상에 쫓겨 벼랑 끝까지 등 떠밀린 자들입니다 441 00:31:11,974 --> 00:31:13,976 그들의 선택을 경시하지 마십시오 442 00:31:14,059 --> 00:31:16,520 스스로 목숨을 끊는 것이 살인과 다름이 무엇입니까? 443 00:31:17,396 --> 00:31:19,231 남겨진 자들의 아픔은 생각조차 않는 444 00:31:19,315 --> 00:31:20,816 가장 이기적인 행동이라고 보는데 445 00:31:20,900 --> 00:31:21,734 아니요 446 00:31:21,817 --> 00:31:24,278 누구보다 살고 싶어 하는 사람들의 447 00:31:24,361 --> 00:31:25,863 마지막 발버둥입니다 448 00:31:25,946 --> 00:31:26,864 아니요 449 00:31:27,489 --> 00:31:28,490 자살은 450 00:31:29,241 --> 00:31:31,619 인간이 저지를 수 있는 가장 큰 실수이자 451 00:31:32,411 --> 00:31:34,580 결코 해서는 안 되는 범죄입니다 452 00:31:37,458 --> 00:31:40,252 노숙자를 구하려 했다면서, 어? 453 00:31:40,336 --> 00:31:42,212 아유, 기특하네 454 00:31:43,005 --> 00:31:44,298 죄송합니다, 몰라뵈었습니다 455 00:31:44,381 --> 00:31:45,799 그, 옥황상제, 아! 456 00:31:45,883 --> 00:31:47,551 아, 그, 회장님 457 00:31:47,635 --> 00:31:49,887 아니야, 아니야, 아니야 사과는 우리가 해야지 458 00:31:49,970 --> 00:31:52,389 예정에도 없는 혼수상태에 빠진 거잖아 459 00:31:52,973 --> 00:31:54,808 - 뭐, 그건 그렇긴 하죠 - 어, 그래서 460 00:31:54,892 --> 00:31:57,478 우리 주마등 사칙 435642조 2항에 의거 461 00:31:57,561 --> 00:31:59,104 선택권을 줄까 하는데 462 00:31:59,813 --> 00:32:01,440 - 선택권이요? - 응 463 00:32:01,523 --> 00:32:04,693 지금처럼 3년 동안 코마 상태로 누워 있다 깨어나든가 464 00:32:04,777 --> 00:32:06,278 아니면 주마등에서 일하고 465 00:32:06,362 --> 00:32:08,113 6개월 만에 깨어나든가 466 00:32:09,907 --> 00:32:11,033 네? 467 00:32:12,618 --> 00:32:15,746 그렇게 원하는 취업 여기서 해 보는 거지 468 00:32:15,829 --> 00:32:16,914 어때? 469 00:32:18,457 --> 00:32:19,541 여기서요? 470 00:32:19,625 --> 00:32:21,669 깨어난 후에는 원하는 회사 취업 471 00:32:21,752 --> 00:32:23,545 중요한 시험 합격 등등 472 00:32:23,629 --> 00:32:25,714 슈퍼 패스가 될 수 있는 혜택도 주어질 거야 473 00:32:25,798 --> 00:32:28,425 뭐, 이걸로 만족할 만한 보상이 될지는 모르지만 474 00:32:29,009 --> 00:32:30,344 지, 지, 진짜요? 475 00:32:30,427 --> 00:32:32,137 응, 참관해 보고 476 00:32:32,221 --> 00:32:35,265 최준웅 씨가 원하는 팀을 직접 선택할 수도 있어 477 00:32:35,349 --> 00:32:37,685 그 팀에서도 널 받아들여야 일할 수 있는 거고 478 00:32:37,768 --> 00:32:40,312 씁, 아, 가만있어 보자 티오가 있는 팀이 479 00:32:40,396 --> 00:32:43,148 씁, 음, 영상 관리 팀하고 480 00:32:43,232 --> 00:32:46,527 기술 지원 팀, 해외 영업 팀 481 00:32:46,610 --> 00:32:49,071 응, 위기관리 팀 정도가 있는데 482 00:32:49,154 --> 00:32:50,656 어떻게, 해 볼래? 483 00:32:50,739 --> 00:32:52,282 네 484 00:32:52,366 --> 00:32:53,826 어, 그래, 잘 생각했다 485 00:32:54,410 --> 00:32:56,036 안 할래요 486 00:32:56,120 --> 00:32:57,121 뭐? 487 00:32:57,204 --> 00:32:58,372 - 안 해요 - 왜? 488 00:32:59,206 --> 00:33:00,833 주마등에 저승사자에 489 00:33:00,916 --> 00:33:02,626 뭐, 그건 그렇다 쳐 490 00:33:02,710 --> 00:33:05,629 근데 그 어려운 취업까지도 시켜 준다니까 491 00:33:05,713 --> 00:33:07,214 여기서 느낌이 빡 왔죠 492 00:33:08,382 --> 00:33:09,299 '이건' 493 00:33:09,383 --> 00:33:10,384 '꿈이다' 494 00:33:11,010 --> 00:33:14,555 '꿈이어도 이건 너무 꿈이다' 495 00:33:15,639 --> 00:33:17,182 쟤 이상한 애네? 496 00:33:18,517 --> 00:33:19,351 뭐, 좋아 497 00:33:19,435 --> 00:33:21,103 그렇게 결정했다면은 498 00:33:22,438 --> 00:33:23,564 어쩔 수 없지 499 00:33:25,065 --> 00:33:26,567 엄마? 500 00:33:26,650 --> 00:33:28,068 역시 꿈이지? 501 00:33:28,152 --> 00:33:30,029 뭐 이런 개꿈을 다 꾸냐 502 00:33:30,779 --> 00:33:32,406 어, 엄마, 얼굴이 왜 그래? 503 00:33:33,240 --> 00:33:34,742 머리는 그게 또 뭐고 504 00:33:35,409 --> 00:33:38,037 우리 아들, 잘 잤어? 505 00:33:38,746 --> 00:33:41,123 어, 왜 이래? 506 00:33:41,874 --> 00:33:42,875 왜... 507 00:33:43,959 --> 00:33:45,586 왜 안 움직여? 508 00:33:45,669 --> 00:33:46,754 엄마! 509 00:33:47,421 --> 00:33:49,173 내 목소리 안 들려? 엄마! 510 00:33:51,258 --> 00:33:52,384 엄마, 엄마! 511 00:33:52,468 --> 00:33:54,011 엄마, 대답해, 엄마! 512 00:33:54,595 --> 00:33:56,013 여기요, 우리 엄마가! 513 00:33:58,348 --> 00:33:59,266 할게요 514 00:33:59,349 --> 00:34:00,768 나 한다고, 그거 515 00:34:00,851 --> 00:34:02,686 그 저승사자 한다고! 516 00:34:03,270 --> 00:34:05,022 그래, 현명한 선택이다 517 00:34:16,325 --> 00:34:17,493 우리 엄마 어떻게 됐어요? 518 00:34:17,576 --> 00:34:18,994 걱정하지 마 519 00:34:19,078 --> 00:34:20,454 가벼운 빈혈 증상이야 520 00:34:24,208 --> 00:34:26,251 나 진짜 깨어나는 거죠? 521 00:34:26,335 --> 00:34:27,669 딱 6개월이죠? 522 00:34:27,753 --> 00:34:29,171 절대 더 오래 하는 거 아니죠? 523 00:34:29,254 --> 00:34:30,756 아, 그래, 알았어, 걱정하지 마 524 00:34:33,842 --> 00:34:34,718 잠깐 525 00:34:39,098 --> 00:34:39,932 여기서 기다려 526 00:34:56,698 --> 00:34:59,076 박 팀장 말이 틀리진 않아 527 00:35:00,244 --> 00:35:02,371 구 팀장 말 또한 틀리지 않고 528 00:35:03,789 --> 00:35:05,124 한국에선 529 00:35:05,207 --> 00:35:07,334 스스로 목숨을 끊는 사람이 530 00:35:07,417 --> 00:35:10,420 하루 평균 40명 한 해에 만 5천 명 531 00:35:10,504 --> 00:35:12,089 불명예스러운 세계 1위지 532 00:35:12,172 --> 00:35:13,882 출산율 또한 세계 최저고 533 00:35:13,966 --> 00:35:16,969 인구 감소 폭이 주요 32개국 중에 534 00:35:17,052 --> 00:35:18,720 가장 가파르게 감소되고 있어 535 00:35:18,804 --> 00:35:23,517 이 수치들이 뭘 뜻하는지 몰라? 응? 536 00:35:25,811 --> 00:35:27,604 이 나라의 소멸이야! 537 00:35:28,730 --> 00:35:30,732 주마등의 존재도 사라지고 538 00:35:30,816 --> 00:35:32,860 폐업할 수밖에 없다는 거지 539 00:35:34,194 --> 00:35:37,322 우리 직원들이 이렇게 열심히 일하는 이유가 뭐야? 540 00:35:37,906 --> 00:35:40,200 금수저 환생 때문 아니야 541 00:35:40,284 --> 00:35:41,952 돈, 명예, 건강 542 00:35:42,035 --> 00:35:44,788 뭐든 하나를 갖고 태어날 수 있다는 혜택 543 00:35:44,872 --> 00:35:47,332 근데 환생할 곳이 없어지면 544 00:35:48,375 --> 00:35:50,043 어떻게 될까, 응? 545 00:35:55,424 --> 00:35:56,550 그래 546 00:35:56,633 --> 00:35:58,468 딱 이도 저도 아닌 반반 547 00:35:58,552 --> 00:36:00,262 실패와 성공의 반반이네 548 00:36:04,266 --> 00:36:05,184 자 549 00:36:05,767 --> 00:36:07,102 앞으로 이렇게 하자 550 00:36:07,686 --> 00:36:10,314 앞으로 우리 위관 팀에게 실패는 없어 551 00:36:11,106 --> 00:36:13,150 만약 실패한다면 어떻게 하시겠습니까? 552 00:36:13,734 --> 00:36:14,651 뭐, 해체해야지 553 00:36:14,735 --> 00:36:16,778 다들 이렇게 반대하는데, 응 554 00:36:19,323 --> 00:36:20,365 근데 잘할 거야 555 00:36:21,408 --> 00:36:22,492 그렇지? 556 00:36:23,702 --> 00:36:25,120 어떻게 확신하나요? 557 00:36:29,333 --> 00:36:32,002 그래야 네가 원하는 걸 모두 이룰 수 있으니까 558 00:36:56,026 --> 00:36:56,985 왜 559 00:36:57,653 --> 00:36:59,446 뭐 더 할 말 남았니? 560 00:36:59,529 --> 00:37:01,448 살렸으면 된 거 아닌가 해서요 561 00:37:02,199 --> 00:37:03,450 물론 결과적으론 살렸지 562 00:37:03,533 --> 00:37:07,120 한데 과정까지는 좋다고 말 못 하겠네? 563 00:37:07,204 --> 00:37:09,623 레드라이트 어플의 우울 수치는 줄였잖아요 564 00:37:09,706 --> 00:37:11,500 - 그럼 어떡해요? - 아니 565 00:37:12,376 --> 00:37:15,212 말 한마디로 사람을 죽이거나 살릴 수 있다는 거 566 00:37:15,879 --> 00:37:17,464 그 말의 무게를 안다면 567 00:37:17,547 --> 00:37:19,841 지금 내 말이 무슨 뜻인지 잘 알 텐데 568 00:37:19,925 --> 00:37:23,136 최소 인원으로 일당백 하고 있는데 칭찬은 못 해 줄망정 569 00:37:23,220 --> 00:37:26,473 모든 사람이 그 무게를 견딜 수 있다고는 생각하지 마라 570 00:37:27,975 --> 00:37:30,102 그럼 팀원이라도 보충해 주세요 571 00:37:30,185 --> 00:37:31,478 야, 련아 572 00:37:31,561 --> 00:37:32,854 우리 말은 똑바로 하자 573 00:37:32,938 --> 00:37:36,149 내가 안 주는 게 아니라 너희 팀에 간다는 사자가 없어 574 00:37:36,233 --> 00:37:38,694 그래도 너희 팀 그 임 대리가 일당백... 575 00:37:40,237 --> 00:37:41,697 오십 정도는 하잖아 576 00:37:41,780 --> 00:37:43,949 임 대리는 8시간 근무하면 땡 577 00:37:44,032 --> 00:37:45,033 칼퇴근이라고요 578 00:37:45,117 --> 00:37:46,285 야, 걔, 임 대리 몇 살이니? 579 00:37:46,368 --> 00:37:47,828 154살이요 580 00:37:47,911 --> 00:37:50,330 어유, 자식 새파랗게 어려 가지고, 아유 581 00:37:55,002 --> 00:37:55,961 응, 가 봐라 582 00:37:58,463 --> 00:37:59,381 가라고 583 00:38:01,425 --> 00:38:03,385 네, 일하러 가요 584 00:38:03,468 --> 00:38:04,511 응, 가 585 00:38:14,187 --> 00:38:15,188 보고해 586 00:38:15,272 --> 00:38:17,190 이름 노은비, 나이 29세 587 00:38:17,274 --> 00:38:19,568 현재 상암동에서 방송 작가로 일하고 있습니다 588 00:38:19,651 --> 00:38:21,028 얘기 들었지? 589 00:38:21,111 --> 00:38:23,238 우리 성공 못 하면 팀 해체될 수도 있어 590 00:38:23,322 --> 00:38:24,406 네 591 00:38:27,784 --> 00:38:28,869 포스 있네 592 00:38:28,952 --> 00:38:31,163 - 아, 저긴 무슨 팀이에요? - 어, 저건 인도 팀 593 00:38:31,246 --> 00:38:32,706 영혼을 인도하는 팀이야 594 00:38:32,789 --> 00:38:35,292 이승에서 저승사자 하면 떠올리는 595 00:38:35,375 --> 00:38:38,754 주마등의 모든 엘리트들은 다 저기 모여 있지 596 00:38:38,837 --> 00:38:40,047 씁, 그, 저하고 597 00:38:40,130 --> 00:38:41,923 딱 어울릴 만한 팀이네요 598 00:38:42,007 --> 00:38:44,426 이렇게 딱 슈트부터 해 가지고 599 00:38:44,509 --> 00:38:46,428 딱, 딱, 빡 600 00:38:48,597 --> 00:38:49,890 전혀 601 00:38:56,605 --> 00:38:57,522 어? 602 00:38:58,565 --> 00:39:00,901 또 뵙네요, 괜찮습니까? 603 00:39:01,902 --> 00:39:02,944 네, 뭐 604 00:39:03,028 --> 00:39:04,863 저희 지금 나가 봐야 돼서 605 00:39:04,946 --> 00:39:07,199 어, 최준웅 씨도 데리고 가 606 00:39:07,282 --> 00:39:08,492 - 네? - 네? 607 00:39:09,534 --> 00:39:11,328 임 대리로 충분합니다 608 00:39:11,411 --> 00:39:13,080 야, 너 아까랑 말이 다르다? 609 00:39:13,163 --> 00:39:14,373 팀원 필요하다면서 610 00:39:15,123 --> 00:39:16,750 이 반반은 다음에 달고 갈게요 611 00:39:17,334 --> 00:39:19,920 반반? 달고 가? 612 00:39:20,003 --> 00:39:22,255 너무 노골적으로 싫어하시는 거 아닙니까? 613 00:39:22,339 --> 00:39:24,591 저도 이런 팀이면, 뭐 참관 안 하겠습니다 614 00:39:24,674 --> 00:39:26,218 씁, 안 돼! 쯧 615 00:39:26,301 --> 00:39:27,552 안 데리고 가면 어떻게 됩니까? 616 00:39:27,636 --> 00:39:30,305 뭐, 위관 팀 업무 소홀로 617 00:39:30,389 --> 00:39:32,557 시말서 작성해야겠지, 응 618 00:39:32,641 --> 00:39:33,892 데려가죠 619 00:39:33,975 --> 00:39:35,143 임 대리 620 00:39:35,227 --> 00:39:36,353 회장님 말씀이신데 621 00:39:38,772 --> 00:39:39,773 까라면 까야죠 622 00:39:39,856 --> 00:39:41,942 어차피 눈 밖에 난 상황에서 우리가 이런 근무 태도를 보이면 623 00:39:42,025 --> 00:39:42,901 위관 팀은 해체되고 624 00:39:42,984 --> 00:39:44,903 팀장님은 다시 지옥행 열차를 탈 겁니다 625 00:39:44,986 --> 00:39:45,987 응? 626 00:39:47,072 --> 00:39:47,906 네 627 00:39:49,074 --> 00:39:50,075 잘해 봐 628 00:39:51,701 --> 00:39:52,536 감사했습니다 629 00:39:55,205 --> 00:39:56,123 아참 630 00:39:56,957 --> 00:39:58,708 내가 기술 팀에 지시해 놨어 631 00:39:58,792 --> 00:40:01,128 그, 레드라이트 어플 업그레이드해 놓으라고 632 00:40:01,211 --> 00:40:03,338 자, 그럼 난 여기까지 633 00:40:05,048 --> 00:40:06,049 조심히 들어가세요 634 00:40:17,686 --> 00:40:20,397 너 아무 말도 하지 말고 질문도 하지 말고 635 00:40:20,480 --> 00:40:21,565 투명 인간처럼 있어 636 00:40:21,648 --> 00:40:24,401 지난번처럼 괜한 오지랖 부리지 말고, 알았어? 637 00:40:26,361 --> 00:40:27,279 오지랖? 638 00:40:27,362 --> 00:40:29,865 아나, 나 그, 뭐야, 그 639 00:40:29,948 --> 00:40:32,367 그, 의사자거든요? 다른 사람, 어? 구하려고 뛰어든? 640 00:40:32,451 --> 00:40:33,952 죽어야 의사자지 641 00:40:34,035 --> 00:40:35,454 어떻게, 지금이라도 죽여 줘? 642 00:40:36,371 --> 00:40:37,873 팀장님, 안 됩니다 643 00:40:37,956 --> 00:40:39,499 - 지옥행 열차 - 임 대리? 644 00:40:39,583 --> 00:40:41,001 다무는 게 어때? 645 00:40:43,712 --> 00:40:45,505 둘 다 그 열차 태워 줄까? 646 00:40:46,089 --> 00:40:47,090 사랑합니다 647 00:40:58,185 --> 00:40:59,144 사랑합니다 648 00:41:05,567 --> 00:41:07,360 오빠, 잘생겼어요! 649 00:41:07,444 --> 00:41:09,279 사진 한 번만 찍어 주세요 650 00:41:11,615 --> 00:41:14,451 여기가 노은비 씨가 방송 작가로 일하고 있는 곳입니다 651 00:41:15,744 --> 00:41:16,912 이게 뭔데요? 652 00:41:18,622 --> 00:41:19,664 '80%'? 653 00:41:19,748 --> 00:41:20,790 우울 수치입니다 654 00:41:20,874 --> 00:41:23,460 이 숫자가 높아질수록 자살 위험도도 올라갑니다 655 00:41:43,063 --> 00:41:44,314 안 돼요! 656 00:42:07,796 --> 00:42:08,755 오버하지 말랬지 657 00:42:40,579 --> 00:42:41,955 아이, 지금... 658 00:42:42,038 --> 00:42:43,873 아, 지, 아, 지금 659 00:42:44,624 --> 00:42:45,500 뭐 하신 거예요? 660 00:42:45,584 --> 00:42:46,501 살린 거야 661 00:42:47,586 --> 00:42:48,628 난 662 00:42:48,712 --> 00:42:50,714 사람을 살리는 저승사자거든 663 00:42:55,677 --> 00:42:57,470 팀장님 매번 이런 식이면 곤란합니다 664 00:42:57,554 --> 00:42:58,430 뭐가? 665 00:42:58,513 --> 00:43:00,223 방금 초능력 사용하신 거요 666 00:43:00,307 --> 00:43:02,726 요즘에는 핸드폰이니 CCTV니 사람들 눈 피하기가 쉽지 않... 667 00:43:02,809 --> 00:43:04,894 알았어, 보고서 쓸게, 됐지? 668 00:43:04,978 --> 00:43:07,314 대박 저승사자가 사람을 살리다니 669 00:43:08,565 --> 00:43:10,900 우린 수명이 다한 사람은 살리지 않아 670 00:43:10,984 --> 00:43:13,278 스스로 삶을 포기하려 하는 사람들을 살려 671 00:43:13,945 --> 00:43:15,697 그게 우리 위기관리 팀의 업무야 672 00:43:16,239 --> 00:43:18,325 그리고 자살 시도하는 사람들을 알려 주는 게 673 00:43:18,408 --> 00:43:19,868 이 레드라이트 어플입니다 674 00:43:19,951 --> 00:43:22,287 어, 괜찮아 보이는데요? 밝아 보이고 675 00:43:22,370 --> 00:43:24,456 모든 사람이 다 너처럼 단순하지 않아 676 00:43:24,539 --> 00:43:26,541 아니 아니, 단순하다니요 677 00:43:26,625 --> 00:43:28,877 제가 얼마나 이, 복잡한 사고방식과 678 00:43:28,960 --> 00:43:31,796 생각을 갖고 사는 사람인데... 679 00:43:31,880 --> 00:43:33,965 사는 그런 사람인데 680 00:43:38,553 --> 00:43:40,847 아, 저 안 봤어요 진짜 안 봤어요, 예 681 00:43:41,473 --> 00:43:42,641 어? 682 00:43:45,018 --> 00:43:46,102 업무에 집중하십시오 683 00:43:46,186 --> 00:43:47,437 업무? 684 00:43:47,520 --> 00:43:48,647 흥 685 00:43:48,730 --> 00:43:50,273 '흥'? '흥'? 686 00:43:50,357 --> 00:43:51,691 하, 진짜 687 00:43:51,775 --> 00:43:53,610 아, 그, 좀 솔직하게 좀 삽시다, 그거 정말 688 00:43:53,693 --> 00:43:55,654 아니, 딴거에 집중하고 있었던 거 같은데, 방금? 689 00:43:55,737 --> 00:43:57,238 무슨 소리신지? 690 00:43:57,781 --> 00:43:59,199 야, 이거 죽이네 691 00:43:59,282 --> 00:44:00,367 - 괜찮죠? - 잘 나왔다, 야 692 00:44:00,450 --> 00:44:01,576 이걸로 올립니다? 693 00:44:01,660 --> 00:44:03,203 - 그걸로 가자, 어 - 네 694 00:44:03,286 --> 00:44:04,579 - 어디야? - 저 위에... 695 00:44:05,288 --> 00:44:06,539 - 정준하, 정준하 - 씁 696 00:44:08,625 --> 00:44:09,959 집중 697 00:44:11,961 --> 00:44:13,088 이씨 698 00:44:28,103 --> 00:44:29,187 어, 인사해, 여기 699 00:44:29,270 --> 00:44:31,731 '복순이' 김혜원 작가 인터뷰 촬영할 외주 제작 피디들 700 00:44:31,815 --> 00:44:33,400 저기는 인터뷰 꼭지 맡은 노은비 작가 701 00:44:35,610 --> 00:44:36,778 구련입니다 702 00:44:38,113 --> 00:44:39,155 임륭구입니다 703 00:44:40,323 --> 00:44:42,492 안녕하십니까 신입 피디 최준웅입니다 704 00:44:51,543 --> 00:44:52,585 어? 이거, 이거 705 00:44:52,669 --> 00:44:54,212 이거 엄청 핫한 웹툰인데 706 00:44:54,295 --> 00:44:55,505 이 웹툰 내용이 707 00:44:55,588 --> 00:44:58,383 학폭 가해자들한테 복수해 주는 그런 내용... 708 00:44:59,634 --> 00:45:00,468 네 709 00:45:12,522 --> 00:45:14,732 '나를 보며 수군대고' 710 00:45:14,816 --> 00:45:17,026 '욕하는 아이들의 눈빛' 711 00:45:17,110 --> 00:45:18,570 '목소리' 712 00:45:19,696 --> 00:45:21,489 하, 냄새나 713 00:45:22,699 --> 00:45:24,117 - 노답 인생이다, 진짜 - 와 714 00:45:24,200 --> 00:45:25,994 '찢어져 있는 교과서와' 715 00:45:26,077 --> 00:45:27,954 '쓰레기로 가득한 가방' 716 00:45:31,541 --> 00:45:33,501 얘들아 이번 시간 조별 수업이래 717 00:45:37,505 --> 00:45:40,800 '투명 인간 취급 그건 시작에 불과했다' 718 00:45:43,511 --> 00:45:46,139 '소각장에 책상을 찾으러 가는 일은' 719 00:45:46,222 --> 00:45:49,476 '자연스럽게 내 일상이 되어 버렸다' 720 00:46:07,535 --> 00:46:09,829 어렵게 김혜원 인터뷰 섭외해 놨더니, 뭐? 721 00:46:09,913 --> 00:46:11,247 내가 얼마나 공들였는지 모르냐? 722 00:46:11,331 --> 00:46:12,916 저도 아는데요 723 00:46:14,292 --> 00:46:16,211 제가 진짜 못 할 거 같아서... 724 00:46:17,086 --> 00:46:18,213 서 작가도 하고 싶다고 했고... 725 00:46:18,296 --> 00:46:19,631 안 되지, 그건! 726 00:46:19,714 --> 00:46:21,216 실력 차이가 나는데 727 00:46:22,675 --> 00:46:24,219 뭐야, 이유도 없어? 728 00:46:24,302 --> 00:46:26,387 아, 왜 그러는데? 어디 아파? 729 00:46:26,471 --> 00:46:28,598 아니, 죽을 것처럼 아파도 일은 열심히 하던 사람이 730 00:46:29,974 --> 00:46:30,975 죽을병 731 00:46:32,644 --> 00:46:34,145 걸리면 되는 건가요? 732 00:46:35,021 --> 00:46:37,273 너 진짜, 씨, 쯧 733 00:46:38,191 --> 00:46:39,526 그럼 인터뷰하고 죽어! 734 00:46:40,401 --> 00:46:41,277 알았어? 735 00:46:57,418 --> 00:46:58,711 음 736 00:46:58,795 --> 00:47:01,589 제 책을 읽고 사람들이 737 00:47:02,549 --> 00:47:03,758 '속이 뻥 뚫린다' 738 00:47:03,841 --> 00:47:06,678 '학폭 가해자를 제대로 참교육시켰다' 739 00:47:06,761 --> 00:47:07,971 '학폭 지킴이다' 740 00:47:08,054 --> 00:47:11,099 뭐, 그런 말씀 많이 하시더라고요 741 00:47:11,849 --> 00:47:14,394 전 무엇보다 학폭 피해자들에게 742 00:47:15,103 --> 00:47:18,147 조금이라도 위로가 됐으면 좋겠어요 743 00:47:28,950 --> 00:47:30,952 작가님, 괜찮아요? 744 00:47:31,035 --> 00:47:33,871 아, 네, 괜찮습니다 745 00:47:34,455 --> 00:47:35,957 질문이 남았는데 746 00:47:36,040 --> 00:47:37,917 아, 그... 747 00:47:38,501 --> 00:47:39,460 뭐였더라, 그... 748 00:47:39,544 --> 00:47:41,963 '복수가 너무 잔혹하다는 말이 있던데' 749 00:47:42,046 --> 00:47:43,339 이 부분이요 750 00:47:43,423 --> 00:47:45,425 아, 복순이가 복수하는 751 00:47:45,508 --> 00:47:46,884 그 부분요? 752 00:47:46,968 --> 00:47:47,969 사실 전 753 00:47:48,052 --> 00:47:49,262 더 잔혹했으면 했어요 754 00:47:50,680 --> 00:47:53,641 저는 가해자를 옹호할 생각이 없거든요 755 00:47:53,725 --> 00:47:56,436 피해자 인생을 송두리째 바꿔 놨는데 756 00:47:57,020 --> 00:47:58,313 잔혹해야죠 757 00:48:05,945 --> 00:48:06,863 아 758 00:48:07,864 --> 00:48:08,948 죄송합니다 759 00:48:13,369 --> 00:48:15,121 왜 저러시지? 760 00:48:15,204 --> 00:48:17,665 노 작가랑은 초면이세요? 761 00:48:18,750 --> 00:48:19,876 네 762 00:48:19,959 --> 00:48:21,002 그런데요? 763 00:49:01,501 --> 00:49:03,795 하, 그 착하게 생긴 것 같긴 한데 764 00:49:03,878 --> 00:49:05,672 좋은 사람인 거 같진 않단 말이지 765 00:49:05,755 --> 00:49:07,131 뭔가 느낌이 구리다고나 할까? 766 00:49:07,215 --> 00:49:08,049 무슨 소리야? 767 00:49:08,132 --> 00:49:09,676 아, 김혜원 작가요 768 00:49:09,759 --> 00:49:10,885 이유는? 769 00:49:10,968 --> 00:49:13,471 그냥 뭐 그, 느낌적인 느낌? 770 00:49:14,180 --> 00:49:16,391 네가 무슨 점쟁이야? 보기만 해도 느끼게 771 00:49:16,474 --> 00:49:18,518 아이 다년간 면접을 봐 온 결과 772 00:49:18,601 --> 00:49:20,353 요 촉이란 게 생겼다고요 773 00:49:20,436 --> 00:49:21,604 촉 믿다가 주식, 코인으로 774 00:49:21,688 --> 00:49:23,439 전 재산 날려 버린 사람 많습니다 775 00:49:23,523 --> 00:49:24,982 그런 의미에서 얘기한 게 아니잖아요 776 00:49:25,608 --> 00:49:26,943 노은비, 김혜원 777 00:49:27,026 --> 00:49:28,695 둘 사이에 뭐가 있는 거 같아 778 00:49:29,821 --> 00:49:31,823 - 회사 가서 결재받아 와 - 네? 779 00:49:31,906 --> 00:49:33,700 기억의 키가 필요할 거 같아 780 00:49:37,620 --> 00:49:38,955 바로 그거입니다 781 00:49:39,038 --> 00:49:41,666 능력을 사용할 땐 선 보고 후 실행 782 00:49:42,625 --> 00:49:44,043 다녀오겠습니다 783 00:49:52,385 --> 00:49:53,469 받아 왔습니다 784 00:49:57,682 --> 00:49:59,726 이제부터 노은비 기억 속으로 들어갈 거야 785 00:49:59,809 --> 00:50:01,018 네? 786 00:50:01,644 --> 00:50:03,646 그게 무슨 말이에요 그게 가능하다고요? 787 00:50:04,981 --> 00:50:06,232 네 788 00:50:06,315 --> 00:50:08,317 와, 진짜 신기하네, 이거... 789 00:50:17,785 --> 00:50:18,619 팀장님 790 00:50:20,496 --> 00:50:23,082 임 대리, 오늘은 아니잖아 791 00:50:23,166 --> 00:50:25,793 나 혼자 지금 저 반반 데리고 기억 보러 들어가라고? 792 00:50:25,877 --> 00:50:28,004 참, 아니 아까부터 계속 반반... 793 00:50:28,087 --> 00:50:30,131 이보세요, 저 사람입니다 치킨 아닙니다! 794 00:50:30,214 --> 00:50:31,841 왜, 사람 반, 영혼 반 795 00:50:31,924 --> 00:50:33,259 반반 맞잖아? 796 00:50:33,342 --> 00:50:34,719 죄송합니다 797 00:50:34,802 --> 00:50:37,054 알람 울리면 퇴근해도 된다는 약속 798 00:50:37,138 --> 00:50:38,306 지켜 주십시오 799 00:50:41,601 --> 00:50:43,686 그래, 가 800 00:50:43,770 --> 00:50:44,979 가 보겠습니다 801 00:50:58,075 --> 00:51:00,203 기억 속이 대체 어떤 곳이길래 그래요? 802 00:51:00,286 --> 00:51:02,789 네 기억은 어때? 좋은 기억만 있어? 803 00:51:03,581 --> 00:51:04,957 뭐, 그렇지만은 않죠 804 00:51:05,041 --> 00:51:06,834 아주 불쾌할 수도 805 00:51:06,918 --> 00:51:08,544 아주 무서울 수도 있는 806 00:51:09,879 --> 00:51:11,380 기억 속이란 그런 곳이야 807 00:51:13,174 --> 00:51:14,509 쫄리면 여기서 기다려 808 00:51:17,553 --> 00:51:20,807 아니, 제가 얼마나 대차고 당차고 용감한지 잊으셨나 본데 809 00:51:20,890 --> 00:51:22,725 저 사람 살린 사람입니다 810 00:51:23,226 --> 00:51:25,186 아니, 이렇게 나 싫어하는 팀에 나 참관 안 하지 811 00:51:25,269 --> 00:51:27,104 저 참관 안 해요 그럼 저 참관 안 해요 812 00:51:27,188 --> 00:51:28,564 나는 참관하기 싫어 813 00:51:28,648 --> 00:51:30,191 말이 긴 거 보니까 쫄았네 814 00:51:30,274 --> 00:51:31,609 넌 그냥 여기 있어 815 00:51:31,692 --> 00:51:33,694 아, 저 안 쫄았다고요 그... 816 00:51:34,278 --> 00:51:35,363 참관할 거예요 817 00:51:38,157 --> 00:51:39,408 네가 한다고 했다? 818 00:51:41,118 --> 00:51:42,370 경고하는데 819 00:51:42,954 --> 00:51:44,914 들어가서 아무것도 만지지 말고 820 00:51:44,997 --> 00:51:46,332 끼어들지도 마 821 00:51:55,132 --> 00:51:56,175 이씨... 822 00:52:18,489 --> 00:52:19,657 아! 823 00:52:23,786 --> 00:52:24,954 오케이, 오케이 824 00:52:37,300 --> 00:52:39,093 - 재수 없어, 노은비 - 노답 인생 노은비 825 00:52:39,176 --> 00:52:41,095 - 거지 노은비, 못생겼어 - 왜 사냐, 노은비? 826 00:52:41,178 --> 00:52:42,597 - 재활용 불가 은비 - 은비 꺼져 827 00:52:42,680 --> 00:52:43,681 거지 노은비, 못생김 828 00:52:49,896 --> 00:52:50,730 뭐야? 829 00:53:29,936 --> 00:53:32,396 극복해 830 00:53:32,480 --> 00:53:34,732 안 되면, 어? 831 00:54:28,452 --> 00:54:31,622 이번 역은 구로디지털단지 832 00:54:31,706 --> 00:54:34,166 구로디지털단지역입니다 833 00:54:34,709 --> 00:54:35,793 어? 834 00:54:46,971 --> 00:54:50,474 작가님 웃는 모습 처음 보는 것 같아요 835 00:56:02,588 --> 00:56:03,506 어? 836 00:56:04,673 --> 00:56:05,674 오케이 837 00:56:09,595 --> 00:56:11,055 제가 구매하겠습니다 838 00:56:28,072 --> 00:56:28,989 '아구찜' 839 00:56:30,449 --> 00:56:32,576 '아', '아구찜' 840 00:56:32,660 --> 00:56:35,871 '구찜', '아구찜'... 841 00:56:50,803 --> 00:56:52,805 아이씨 바빠 죽겠는데, 씨 842 00:56:55,391 --> 00:56:56,267 예 843 00:57:00,354 --> 00:57:01,313 아구찜인데? 844 00:57:01,397 --> 00:57:02,565 여기 횟집 아입니다 845 00:57:02,648 --> 00:57:04,817 아구찜, 맞아 846 00:57:04,900 --> 00:57:06,902 그, 횟집 아이라고 아이씨 847 00:57:08,195 --> 00:57:09,572 아 848 00:57:11,157 --> 00:57:12,324 그, 그, 옷? 849 00:57:12,408 --> 00:57:13,450 그래, 아구찜 850 00:57:14,201 --> 00:57:16,328 보소, 그, 명품이 그 가격이겠나? 851 00:57:16,412 --> 00:57:19,248 아구찜이니까 그 가격 아니겠어요 이 아지매요 852 00:57:20,708 --> 00:57:24,086 덕분에 며칠 잘 놀겠습니다 853 00:57:53,282 --> 00:57:54,533 아유, 씨 854 00:57:55,034 --> 00:57:56,243 씨 855 00:58:43,958 --> 00:58:45,501 들어가서 아무것도 만지지 말고 856 00:58:45,584 --> 00:58:46,835 끼어들지도 마 857 00:58:46,919 --> 00:58:48,379 내가 잘못했어 858 00:58:48,462 --> 00:58:49,797 내가 어떻게든 도와줄게요 859 00:58:51,465 --> 00:58:53,551 최준웅! 여기서 나가야 돼 860 00:58:53,634 --> 00:58:54,760 어디로 가야 되는데요? 861 00:58:54,843 --> 00:58:56,053 우리가 들어왔던 곳! 862 00:58:56,845 --> 00:58:59,181 아, 팀장님 저희 이제 어떡해요? 863 00:58:59,265 --> 00:59:00,891 열쇠 구멍이 생기는 문을 찾아야 돼 864 00:59:01,559 --> 00:59:04,103 김혜원 작가 방송 나가면 안 되는 애예요 865 00:59:04,186 --> 00:59:05,229 은비야 866 00:59:05,312 --> 00:59:07,231 너같이 아무것도 아닌 애들 편은 867 00:59:07,314 --> 00:59:08,274 없어 868 00:59:08,357 --> 00:59:10,568 저자는 곧 스스로 목숨을 끊을 거야 869 00:59:10,651 --> 00:59:12,570 상태가 심각합니다 어떡하죠? 870 00:59:12,653 --> 00:59:13,654 막아야지 871 00:59:14,780 --> 00:59:16,323 뭐야, 당신? 872 00:59:16,407 --> 00:59:18,117 죽음이 해답으로 느껴졌다면 873 00:59:18,200 --> 00:59:19,034 죽어 874 00:59:19,118 --> 00:59:21,870 가장 끔찍한 지옥으로 보내 버릴 거니까 875 00:59:22,997 --> 00:59:25,916 우리 주위에는 여러 복합적인 이유들로 876 00:59:26,000 --> 00:59:29,044 우울감과 어려움을 겪고 있는 이웃들이 있습니다 877 00:59:29,128 --> 00:59:30,879 따듯한 관심으로 지켜봐 주세요 878 00:59:30,963 --> 00:59:34,466 그리고 그들이 어떤 어려움이 있는지 물어봐 주세요 879 00:59:34,550 --> 00:59:36,468 여러분이 건네는 따듯한 한마디가 880 00:59:36,552 --> 00:59:41,015 가족, 친구, 동료, 이웃의 소중한 생명을 지킬 수 있는 881 00:59:41,098 --> 00:59:42,182 큰 위로가 됩니다 882 00:59:42,266 --> 00:59:43,934 전문가의 도움이 필요하다면 883 00:59:44,018 --> 00:59:47,271 자살 예방 상담 전화 1393으로 연결해 주세요 58519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.