All language subtitles for Tomorrow s01e01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,400 --> 00:01:29,360
찾았어
2
00:01:30,361 --> 00:01:31,487
다행이네요
3
00:01:31,570 --> 00:01:34,698
기술 지원 팀에 가서 도와 달라고
힘 좀 썼습니다
4
00:01:40,871 --> 00:01:43,499
"우울 수치"
5
00:01:44,083 --> 00:01:46,752
조금만 늦었어도
큰일 날 뻔했습니다
6
00:01:47,962 --> 00:01:49,713
준비들 많이 했네
7
00:01:49,797 --> 00:01:50,840
어디서 만난 사이야?
8
00:01:56,262 --> 00:01:57,930
브로커를 통해서 모인 것 같아요
9
00:01:58,013 --> 00:01:59,056
뭐?
10
00:01:59,140 --> 00:02:01,642
확실하고 고통 없는 방법을
알려 주겠다는 게시물을
11
00:02:01,725 --> 00:02:02,935
SNS에 올리고
12
00:02:03,018 --> 00:02:04,812
사람들을 모집하는 거죠
13
00:02:06,856 --> 00:02:09,441
차의 배기가스를 흡입해서
자살하는 방법을
14
00:02:09,525 --> 00:02:10,359
알려 준 것 같아요
15
00:02:15,406 --> 00:02:16,866
부디 몸조심하시길
16
00:02:16,949 --> 00:02:19,910
웬일이야?
임 대리가 내 걱정을 다 해 주고
17
00:02:22,413 --> 00:02:24,415
아, 팀장님 말고
18
00:02:24,999 --> 00:02:26,375
거기 모여 있는 분들이요
19
00:03:03,245 --> 00:03:05,247
누, 누구세요?
20
00:03:33,275 --> 00:03:34,735
아니, 저희
어디 가는 거예요?
21
00:03:34,818 --> 00:03:36,153
약속이랑 다르잖아요
잠깐만요!
22
00:03:36,237 --> 00:03:37,738
저, 저 여자 누구...
23
00:03:39,782 --> 00:03:41,867
살려 주세요!
24
00:03:41,951 --> 00:03:43,577
앞에, 앞에...
25
00:04:07,393 --> 00:04:08,352
왜들 그래?
26
00:04:09,061 --> 00:04:10,646
다들 죽자고 모인 거 아니야?
27
00:04:13,816 --> 00:04:14,900
- 아니요
- 아니요
28
00:04:16,568 --> 00:04:18,946
- 살려 주세요
- 반성하겠습니다!
29
00:04:19,029 --> 00:04:21,782
저 진짜 살고 싶어요
제발 살게 해 주세요, 제발
30
00:04:25,369 --> 00:04:26,495
그만해요, 제발
31
00:04:27,162 --> 00:04:29,039
아, 제발요, 아, 아!
32
00:04:29,665 --> 00:04:30,582
인간은 누구나
33
00:04:32,876 --> 00:04:34,586
선택의 기로에 놓인다
34
00:04:40,718 --> 00:04:43,762
그리고 모든 선택엔
35
00:04:46,223 --> 00:04:47,683
책임이 따른다
36
00:04:58,319 --> 00:04:59,903
낭떠러지!
37
00:05:24,011 --> 00:05:25,804
살려 주세요, 제발, 제발
38
00:05:25,888 --> 00:05:26,805
저기요, 저기요!
39
00:05:26,889 --> 00:05:28,891
자, 자, 잠깐만요
40
00:05:44,907 --> 00:05:46,283
제발 살려 주세요, 제발
41
00:05:50,037 --> 00:05:51,038
그래서
42
00:05:51,121 --> 00:05:53,248
죽고 싶다는 거야?
살고 싶다는 거야?
43
00:05:53,332 --> 00:05:56,877
- 아, 살려 주세요, 제발
- 살고 싶어, 살고 싶어
44
00:05:56,960 --> 00:05:59,254
- 아, 제발 살려 주세요
- 살려 주세요
45
00:06:00,089 --> 00:06:01,590
- 살려 주세요
- 제발 살려 주세요
46
00:06:06,470 --> 00:06:08,263
좋은 아빠가 돼 보겠습니다!
47
00:06:08,347 --> 00:06:10,724
잘못했어요
제발, 제발 살려 주세요
48
00:06:10,808 --> 00:06:12,601
정말 열심히 살아 보겠습니다!
49
00:06:12,684 --> 00:06:15,312
집 가서 사과하고 싶어요
제발 살려 주세요
50
00:06:39,795 --> 00:06:42,047
네, 저는 질소 같은 남자입니다
51
00:06:42,131 --> 00:06:43,966
질소는 대부분의 물질과
반응하지 않아
52
00:06:44,049 --> 00:06:45,676
쓸모없는 원소로 알려져 왔지만
53
00:06:45,759 --> 00:06:47,553
암모니아로 합성되면서
54
00:06:47,636 --> 00:06:50,430
지구상 식물의 3분의 1을 키우는
비료가 됐습니다
55
00:06:50,514 --> 00:06:51,557
저는
56
00:06:51,640 --> 00:06:52,975
탁비료컴퍼니에서
57
00:06:53,058 --> 00:06:54,476
질소 같은 사람이 되고 싶습니다
58
00:06:54,560 --> 00:06:56,854
이야
이 참신한 멘트, 응?
59
00:06:56,937 --> 00:06:58,856
좋은데요? 네, 이야
60
00:07:00,274 --> 00:07:02,901
탁지혜 씨, 마지막으로
하고 싶은 말 해 보세요
61
00:07:02,985 --> 00:07:04,111
아...
62
00:07:05,237 --> 00:07:08,574
아, 저는 좋은 비료를 만들어
63
00:07:08,657 --> 00:07:10,742
이 회사를
잘 이어 나가고 싶습니다
64
00:07:11,243 --> 00:07:12,536
네
65
00:07:15,289 --> 00:07:18,500
아, 진짜, 이번엔 진짜
합격이라니까, 어?
66
00:07:18,584 --> 00:07:20,252
아, 최종에서 둘 중 한 명 뽑는데
67
00:07:20,335 --> 00:07:22,129
설마 엄마 아들 떨어지겠어?
68
00:07:22,921 --> 00:07:24,756
아이, 매번 서류 면접에서
떨어져서 그렇지
69
00:07:24,840 --> 00:07:26,967
내가 얘기했잖아
그, 일대일은 자신 있다고!
70
00:07:28,302 --> 00:07:30,929
아이, 대답도
엄마 아들이 훨씬 더 잘했다니까
71
00:07:31,013 --> 00:07:32,181
아이고!
72
00:07:32,264 --> 00:07:34,099
허구한 날 방에만 틀어박혀 있어서
73
00:07:34,183 --> 00:07:36,268
아무 생각 없이 사는 줄 알았더니
74
00:07:36,351 --> 00:07:38,437
네가 이제야
사람 구실 하려나 보다
75
00:07:39,438 --> 00:07:41,398
알았어, 아주 수고했어
76
00:07:41,482 --> 00:07:43,275
아, 저, 너 바로 집으로 올 거지?
77
00:07:43,358 --> 00:07:44,943
어, 엄마가 아주
78
00:07:45,027 --> 00:07:46,653
상다리 휘어지게 차려 놓을게
79
00:07:46,737 --> 00:07:47,821
뭐, 상다리까지 휘어...
80
00:07:47,905 --> 00:07:48,906
엄마, 나 그럼 소갈비찜...
81
00:07:53,076 --> 00:07:54,828
아, 내가 이러고 있을 때가 아니지
82
00:07:56,705 --> 00:07:58,499
자, 이거 더 먹어
83
00:07:58,582 --> 00:07:59,750
저희 안 시켰는데요?
84
00:07:59,833 --> 00:08:00,834
서비스야
85
00:08:02,294 --> 00:08:04,421
아줌마가 오늘
아주 기분 좋은 일 있어서
86
00:08:06,423 --> 00:08:08,842
날씨 좋다
87
00:08:08,926 --> 00:08:11,303
향도 좋고
88
00:08:11,386 --> 00:08:12,679
우리 회사 팍...
89
00:08:14,556 --> 00:08:15,641
어?
90
00:08:16,350 --> 00:08:17,351
안녕하십니까
91
00:08:19,561 --> 00:08:21,522
뼈를 묻겠습니다, 예!
92
00:08:32,074 --> 00:08:34,243
탁지혜 씨
93
00:08:35,994 --> 00:08:36,995
좋은 비료를 만들어
94
00:08:37,079 --> 00:08:40,207
이 회사를
잘 이어 나가고 싶습니다
95
00:08:46,421 --> 00:08:47,506
탁
96
00:08:47,589 --> 00:08:50,384
중구 회장
97
00:08:53,428 --> 00:08:56,723
탁지혜?
98
00:08:59,142 --> 00:09:01,812
'탁', '탁', '탁'
99
00:09:04,064 --> 00:09:05,482
어, '탁'...
100
00:09:06,608 --> 00:09:07,442
어?
101
00:09:17,160 --> 00:09:18,620
안타까우면 모셔!
102
00:09:18,704 --> 00:09:20,247
모시면 되잖아!
103
00:09:30,966 --> 00:09:32,175
내가 진짜!
104
00:09:33,677 --> 00:09:35,345
내가 더러워서 안 가, 내가
105
00:09:55,574 --> 00:09:58,702
취준생 주제에
어디서 비싼 짓이야, 어?
106
00:09:58,785 --> 00:10:00,370
아유, 자기는
107
00:10:01,121 --> 00:10:02,247
공시생 주제에
108
00:10:03,665 --> 00:10:04,708
그러니까
109
00:10:05,542 --> 00:10:06,793
가성비 좋은
110
00:10:06,877 --> 00:10:08,837
합리적인 소비
111
00:10:10,756 --> 00:10:12,257
아유, 제대로 배운 새끼
112
00:10:14,676 --> 00:10:15,510
괜찮냐?
113
00:10:17,888 --> 00:10:20,098
그냥 스펙이다 뭐다
다 제치고
114
00:10:20,182 --> 00:10:22,267
너처럼 공무원 준비라도
했어야 됐나
115
00:10:22,351 --> 00:10:23,644
- 싶기도 하고
- 그러게, 인마
116
00:10:23,727 --> 00:10:27,189
스펙을 쌓으려면 좀 제대로 된 거
영양가 있는 걸 쌓든가
117
00:10:27,898 --> 00:10:30,025
토익, 토플
대기업 인턴 경력
118
00:10:30,108 --> 00:10:33,570
각종 봉사 활동 증명서
공모전 수상 경력
119
00:10:33,654 --> 00:10:34,613
식상해
120
00:10:34,696 --> 00:10:38,408
차량 정비사
반려동물 관리사, 조리사 자격증
121
00:10:38,492 --> 00:10:41,411
특기로 마술
노래, 연기, 성대모사
122
00:10:41,495 --> 00:10:43,914
야, 헌혈증
씨, 얼마나 뽑았냐, 피
123
00:10:43,997 --> 00:10:44,873
그건 인정
124
00:10:44,956 --> 00:10:46,375
아, 맞다, 너 종교도 바꿨잖아
125
00:10:46,458 --> 00:10:48,377
기독교 우대라고
126
00:10:48,460 --> 00:10:49,419
아멘!
127
00:10:50,712 --> 00:10:51,672
아멘
128
00:11:02,766 --> 00:11:03,725
야!
129
00:11:04,476 --> 00:11:06,228
어디 가?
130
00:11:24,746 --> 00:11:26,456
"나는 할 수 있다"
131
00:11:29,209 --> 00:11:31,044
일찍 일어나도 좋고!
132
00:11:31,545 --> 00:11:33,797
새벽 축구
안 봐도 좋고
133
00:11:33,880 --> 00:11:36,800
매일매일이 월요일이어도
괜찮으니까
134
00:11:36,883 --> 00:11:39,302
나도 사원증 갖고 싶다
135
00:11:40,387 --> 00:11:41,263
아
136
00:11:41,888 --> 00:11:43,265
나 진짜
137
00:11:43,348 --> 00:11:45,892
너무너무 자소서 쓰기 힘들다
138
00:12:07,539 --> 00:12:08,748
어, 어, 어
139
00:12:08,832 --> 00:12:11,209
어, 왜, 왜 난간에 기대시지?
140
00:12:11,835 --> 00:12:14,588
아, 왜 하필
여기까지 걸어와 가지고, 진짜
141
00:12:16,423 --> 00:12:17,466
저기, 왜...
142
00:12:20,469 --> 00:12:21,553
아니야
143
00:12:21,636 --> 00:12:23,597
이런 일 괜히 엮이면 피곤해져
144
00:12:24,181 --> 00:12:25,223
피곤해진다
145
00:12:34,441 --> 00:12:36,318
아저씨! 아저씨, 왜 그러세요?
146
00:12:36,401 --> 00:12:37,611
뭐, 뭐야, 놔!
147
00:12:37,694 --> 00:12:39,070
아, 아저씨, 일단 좀
148
00:12:39,154 --> 00:12:40,363
좀 진정하세요, 좀
149
00:12:40,447 --> 00:12:41,573
- 진정하세요, 진정, 진정
- 싫어
150
00:12:41,656 --> 00:12:42,866
상관 말고 가!
151
00:12:42,949 --> 00:12:45,577
아, 어떻게 상관을 안 해요
이미 봐 버렸는데!
152
00:12:45,660 --> 00:12:46,786
아, 삼촌
153
00:12:46,870 --> 00:12:48,413
삼촌 같아서 그래요, 삼촌, 삼촌
154
00:12:48,497 --> 00:12:49,915
- 삼촌...
- 나 너 같은 조카 없어!
155
00:12:49,998 --> 00:12:52,751
아유, 아저씨, 좀 제발!
156
00:12:52,834 --> 00:12:55,712
놔!
내가 죽겠다는데 왜 이래?
157
00:12:55,795 --> 00:12:57,214
그러니까 죽어도 왜
158
00:12:57,297 --> 00:12:59,299
내 앞에서 죽으려고 하냐고요!
159
00:12:59,382 --> 00:13:02,177
아이, 안 그래도 오늘
진짜 쓰레기 같았는데, 이씨
160
00:13:03,512 --> 00:13:05,305
아니, 오늘 하루라도 좀
161
00:13:05,388 --> 00:13:07,599
좀 값지게 좀
마무리 좀 하게 해 주세요, 좀!
162
00:13:07,682 --> 00:13:09,017
야, 이씨!
163
00:13:10,644 --> 00:13:12,562
아저씨, 아저씨, 잠깐만
164
00:13:12,646 --> 00:13:15,357
야, 거기 너!
165
00:13:27,744 --> 00:13:29,079
비켜!
166
00:13:39,005 --> 00:13:40,298
난 비키라고 했다
167
00:13:51,977 --> 00:13:53,478
음?
168
00:13:57,357 --> 00:13:59,568
멘털 얼러트하고
팔다리 프랙처 보이지 않네요
169
00:14:00,860 --> 00:14:01,736
아, 의사세요?
170
00:14:03,238 --> 00:14:04,531
아니요
171
00:14:04,614 --> 00:14:07,450
요즘 의학 드라마를 열심히 봤더니
한번 해 보고 싶었습니다
172
00:14:07,534 --> 00:14:09,578
대충 멀쩡하단 뜻이니까
일어나세요
173
00:14:10,662 --> 00:14:12,998
아, 장난해요?
'대충 멀쩡'은 또 뭐예요?
174
00:14:16,418 --> 00:14:17,544
제정신이야?
175
00:14:18,461 --> 00:14:20,213
멀쩡한 한강 물엔 왜 뛰어들어?
176
00:14:21,715 --> 00:14:23,508
진짜 왜들 이러는데?
177
00:14:24,217 --> 00:14:26,052
내가
내 맘대로 죽겠다는데
178
00:14:26,136 --> 00:14:28,013
죽는 것도 내 맘대로 못 해?
179
00:14:29,139 --> 00:14:30,181
나...
180
00:14:31,016 --> 00:14:32,475
나는요
181
00:14:32,559 --> 00:14:35,270
죽는 거 말고 답이 없단 말이야!
182
00:14:40,358 --> 00:14:42,027
죽으면 뭐가 달라지는데?
183
00:14:42,611 --> 00:14:44,446
해결되는 게 뭐가 있는데?
184
00:14:45,739 --> 00:14:48,074
적어도 괴롭진 않을 거 아니야
185
00:14:48,158 --> 00:14:49,367
그래
186
00:14:51,912 --> 00:14:53,705
맘대로 뛰어내려, 그럼
187
00:14:53,788 --> 00:14:54,623
근데
188
00:14:57,417 --> 00:14:58,877
내가 장담컨대
189
00:15:00,378 --> 00:15:02,964
지금보다 몇 배는 더
고통스러울걸?
190
00:15:03,590 --> 00:15:04,925
당신 뭐야
191
00:15:05,550 --> 00:15:06,843
당신이 뭘 알아!
192
00:15:10,180 --> 00:15:11,264
저기요!
193
00:15:14,267 --> 00:15:15,810
아, 이 사람들이 진짜!
194
00:15:15,894 --> 00:15:18,146
아니, 사람을
좋은 말로 달래도 모자랄 판에
195
00:15:18,229 --> 00:15:19,564
지금 뭐 하자는 거예요?
196
00:15:19,648 --> 00:15:21,858
넌 상관없으니까 가던 길 가
197
00:15:24,069 --> 00:15:25,612
아이, 어떻게 상관을 안 해요?
198
00:15:26,571 --> 00:15:27,989
뭐 해? 얘 안 치우고
199
00:15:28,907 --> 00:15:30,408
우리가 다 계획이 있으니까
200
00:15:30,492 --> 00:15:32,327
신경 끄고 가시죠?
201
00:15:33,244 --> 00:15:34,245
아이, 못 가요!
202
00:15:34,746 --> 00:15:35,747
아니
203
00:15:37,332 --> 00:15:38,583
안 가!
204
00:16:07,612 --> 00:16:08,571
팀장님?
205
00:16:09,823 --> 00:16:11,700
가, 퇴근해
206
00:16:12,617 --> 00:16:14,202
둘 다 내가 처리하면 되니까
207
00:16:15,120 --> 00:16:16,538
몸조심하십시오
208
00:16:18,498 --> 00:16:19,541
한두 번 들어가니?
209
00:16:21,167 --> 00:16:22,877
인도 팀에서 선수 못 치게
210
00:16:22,961 --> 00:16:24,879
명부 관리 팀에
연락은 해 두겠습니다
211
00:16:34,681 --> 00:16:35,557
엄마가
212
00:16:35,640 --> 00:16:38,309
몇 번 더 해 줘야 될까, 넥타이?
213
00:16:39,728 --> 00:16:41,896
아, 얘기했잖아
이번이 딱 마지막이라니까
214
00:16:41,980 --> 00:16:43,565
- 진짜?
- 응
215
00:16:44,274 --> 00:16:45,191
자신 있어?
216
00:16:45,275 --> 00:16:46,401
엄마 아들 못 믿어?
217
00:16:50,196 --> 00:16:51,239
준웅아
218
00:17:00,915 --> 00:17:02,125
우리 아들
219
00:17:02,751 --> 00:17:03,710
일어나, 어?
220
00:17:03,793 --> 00:17:06,379
어... 엄마?
221
00:17:06,463 --> 00:17:07,672
준웅아
222
00:17:08,840 --> 00:17:10,091
준웅아!
223
00:17:25,774 --> 00:17:26,775
아, 나...
224
00:17:27,817 --> 00:17:28,902
나...
225
00:17:28,985 --> 00:17:31,279
나 살, 살았나?
226
00:17:32,655 --> 00:17:33,490
어?
227
00:17:34,157 --> 00:17:35,116
나...
228
00:17:35,825 --> 00:17:37,118
나, 나 살았나?
229
00:17:39,412 --> 00:17:40,330
나 살았다!
230
00:17:40,413 --> 00:17:43,583
나, 나 살았다!
나, 나 살았다
231
00:17:43,666 --> 00:17:46,669
하느님 아버지, 부처님
감사합니다
232
00:17:46,753 --> 00:17:49,923
주말마다 교회든 성당이든 절이든
다 열심히 나갈게요
233
00:17:50,006 --> 00:17:50,965
감사합니다
234
00:17:51,049 --> 00:17:53,802
살려 주셔서 감사합니...
235
00:18:09,109 --> 00:18:10,276
뭐야
236
00:18:10,360 --> 00:18:12,654
이거 난데
237
00:18:13,905 --> 00:18:16,032
내가, 내가 왜 두, 두 명이야?
238
00:18:20,662 --> 00:18:22,539
아, 깜짝이야! 아, 깜짝이야
239
00:18:23,081 --> 00:18:24,916
뭐야, 뭐야, 당신
240
00:18:24,999 --> 00:18:26,709
그때 그 다, 다리...
241
00:18:27,502 --> 00:18:29,838
뭐야, 당신이 왜 여기 있어?
당신이, 당신이...
242
00:18:29,921 --> 00:18:31,965
여기, 의사 선생님!
여기 이상한 사람 와 있어요
243
00:18:32,048 --> 00:18:33,550
- 조용히 좀 하자
- 간호사 선생님
244
00:18:33,633 --> 00:18:35,135
도와주세요, 도와주세...
245
00:18:39,848 --> 00:18:41,933
입을 막아도 시끄럽네
246
00:18:45,979 --> 00:18:46,980
뭐야, 당신 뭐야?
247
00:18:54,821 --> 00:18:57,365
아니, 21세기에
248
00:18:57,448 --> 00:18:59,284
옷차림으로 보나, 뭐
249
00:18:59,868 --> 00:19:00,910
분위기로 보나
250
00:19:01,411 --> 00:19:03,913
설마 막 저승사자
뭐, 이런 거 아니...
251
00:19:03,997 --> 00:19:05,248
맞아
252
00:19:09,961 --> 00:19:13,548
'주마등
혼령관리본부 팀장'?
253
00:19:14,799 --> 00:19:17,135
뭐, 그냥 평범한 직장인 같은 거야
254
00:19:17,218 --> 00:19:18,553
'평범'?
255
00:19:20,138 --> 00:19:21,681
그럼
256
00:19:21,764 --> 00:19:22,807
전 죽은 건가요?
257
00:19:22,891 --> 00:19:23,975
아니야
258
00:19:24,058 --> 00:19:26,144
그럼 곧 죽는 건가요?
259
00:19:26,227 --> 00:19:27,395
- 아니야
- 그럼
260
00:19:27,478 --> 00:19:28,855
곧 죽일 거예요?
261
00:19:28,938 --> 00:19:30,440
이름 세 번 부르고?
262
00:19:30,523 --> 00:19:32,859
제발 살려 주세요
제발, 제발...
263
00:19:32,942 --> 00:19:33,776
다시 채울까?
264
00:19:37,197 --> 00:19:38,781
쉽게 설명할 테니까 잘 들어
265
00:19:38,865 --> 00:19:41,117
동작 대교 사건은
우리 책임이야
266
00:19:41,201 --> 00:19:42,243
아저씨!
267
00:19:42,327 --> 00:19:43,203
아저씨, 왜 그래요?
268
00:19:44,871 --> 00:19:45,705
옆의 쟤 뭐야?
269
00:19:45,788 --> 00:19:46,915
글쎄요
270
00:19:48,208 --> 00:19:50,877
그날 네가 말렸던 그 노숙자
271
00:19:50,960 --> 00:19:53,254
우리가 진작
처리했어야 했는데 못 했고
272
00:19:53,338 --> 00:19:54,881
그 바람에 사고가 났고
273
00:19:54,964 --> 00:19:55,924
하필 네가 휘말렸...
274
00:19:56,007 --> 00:19:58,885
아, 맞다
그분 어떻게 됐어요?
275
00:19:59,385 --> 00:20:01,304
주, 죽었어요? 살았어요?
276
00:20:02,513 --> 00:20:03,348
살았어
277
00:20:12,774 --> 00:20:14,192
나만 죽었구나
278
00:20:14,275 --> 00:20:15,443
안 죽었다니까!
279
00:20:15,526 --> 00:20:18,363
뭐, 아무튼 넌 예정에 없던
코마 상태에 빠졌고
280
00:20:18,446 --> 00:20:20,448
앞으로 3년 후에 깨어나게 될 거야
281
00:20:20,531 --> 00:20:23,993
3년?
왜 내가 3년 뒤에 깨어나요?
282
00:20:24,077 --> 00:20:25,161
왜?
283
00:20:26,037 --> 00:20:27,497
아이씨!
284
00:20:27,580 --> 00:20:30,667
아, 이래서 사람들이
인생 계획 세우지 말라고 한 거네
285
00:20:30,750 --> 00:20:33,336
한 치 앞도 모르면서
취업은 무슨 취업
286
00:20:33,419 --> 00:20:35,171
이럴 줄 알았으면
막살걸
287
00:20:35,255 --> 00:20:37,465
회사에서 사태 수습 중이야
널 어떻게 해야 할지
288
00:20:37,548 --> 00:20:39,008
- 진짜요?
- 가자
289
00:20:39,092 --> 00:20:40,468
- 어딜요?
- 주마등
290
00:20:40,551 --> 00:20:42,011
왜 가는데요?
291
00:20:42,095 --> 00:20:44,222
회장님이 널 어떻게 해야 할지
생각 중이셔
292
00:20:44,847 --> 00:20:46,557
- 회장님?
- 가 보면 알아
293
00:20:47,225 --> 00:20:48,101
아
294
00:20:50,395 --> 00:20:52,689
너도 육체가 있어야겠지?
295
00:21:13,835 --> 00:21:15,086
옷은 그거 입고
296
00:21:33,187 --> 00:21:34,731
아이, 솔직히 얘기해 봐요
297
00:21:34,814 --> 00:21:36,190
일부러 이런 옷 골라 왔죠?
298
00:21:37,775 --> 00:21:38,609
예?
299
00:21:41,779 --> 00:21:43,448
어디 가는지
왜 얘기를 안 해 줘요?
300
00:21:49,704 --> 00:21:50,580
아, 저...
301
00:21:51,706 --> 00:21:52,915
아이씨
302
00:21:53,499 --> 00:21:54,751
아이, 같이 좀 가요
303
00:21:55,376 --> 00:21:56,336
여기예요?
304
00:22:04,260 --> 00:22:06,387
여긴 뭐예요?
305
00:22:21,444 --> 00:22:22,403
수고하세요
306
00:22:35,875 --> 00:22:36,709
뭐야
307
00:22:37,293 --> 00:22:38,169
아, 잠시만요!
308
00:22:38,252 --> 00:22:39,504
왜?
309
00:22:39,587 --> 00:22:40,546
아, 잠깐만요
310
00:22:40,630 --> 00:22:42,632
아, 막상
저길 들어가려니까
311
00:22:43,591 --> 00:22:45,343
한번 들어가면
다신 나오지 못할 거 같은
312
00:22:45,426 --> 00:22:46,677
그런 느낌적인 느낌이 들어요
313
00:22:47,970 --> 00:22:49,347
아, 그...
314
00:23:14,413 --> 00:23:16,916
조심해
떨어지면 책임 안 질 거니까
315
00:23:18,417 --> 00:23:19,627
떨어지면 어떻게 되는데요?
316
00:23:20,169 --> 00:23:21,045
지옥 가는 거지
317
00:24:14,724 --> 00:24:16,392
어? 어, 아까...
318
00:24:18,728 --> 00:24:20,605
응, 여덟쌍둥이야
319
00:24:20,688 --> 00:24:22,815
여덟, 여덟쌍둥이요?
320
00:24:23,399 --> 00:24:24,609
여덟...
321
00:24:30,072 --> 00:24:31,240
빨리 와!
322
00:24:41,209 --> 00:24:42,835
- 여기는...
- 회장실
323
00:24:42,919 --> 00:24:44,337
회장님이면...
324
00:24:44,420 --> 00:24:45,630
옥황상제
325
00:24:46,589 --> 00:24:48,007
옥황상제?
326
00:24:48,090 --> 00:24:50,134
진짜 머리도 막 길고
327
00:24:50,218 --> 00:24:52,595
몸에 막 흰 천 두르고 계시고
막 그러세요?
328
00:24:54,472 --> 00:24:56,307
머리에 뿔도 있고
329
00:24:56,390 --> 00:24:58,601
지옥 유황불에 등도 지지셔
330
00:24:58,684 --> 00:24:59,769
진짜요?
331
00:24:59,852 --> 00:25:01,646
내 역할은 여기까지
332
00:25:01,729 --> 00:25:03,022
다신 보지 말자
333
00:25:04,649 --> 00:25:06,692
네, 다신 보지 말죠
334
00:25:19,914 --> 00:25:21,582
어, 과장님?
335
00:25:21,666 --> 00:25:24,794
나주 김가 명부는
이게 마지막입니다
336
00:25:24,877 --> 00:25:26,504
어, 잠깐 내려와서
이것 좀 봐 봐
337
00:25:26,587 --> 00:25:28,589
아, 종일 들여다보고 있었더니
눈이 침침하네
338
00:25:28,673 --> 00:25:30,758
아, 이게 무슨 글자 같아?
339
00:25:32,301 --> 00:25:33,594
- 야
- 어?
340
00:25:33,678 --> 00:25:35,680
- 어? 안녕하세요
- 그, 비타민 A가
341
00:25:35,763 --> 00:25:37,807
눈 건강에 좋으니까 챙겨 먹고
342
00:25:37,890 --> 00:25:40,184
어, 아침 잘 챙겨 먹어야 돼
343
00:25:40,268 --> 00:25:41,477
감사합니다
344
00:25:41,560 --> 00:25:42,853
잘해
345
00:25:43,729 --> 00:25:45,523
주마등오피스
한국 지사 해외 영업 팀입니다
346
00:25:45,606 --> 00:25:46,482
무엇을 도와드릴까요?
347
00:25:46,565 --> 00:25:48,192
AP2047 비행기
추락 사고...
348
00:25:48,276 --> 00:25:49,986
네, 마리오 쏜티차이...
349
00:25:50,069 --> 00:25:51,654
바로 인계 절차 진행
도와드리겠습니다
350
00:25:53,322 --> 00:25:55,199
아이고
자, 자, 자, 자
351
00:25:55,283 --> 00:25:56,367
이것들 좀 마시고 해
352
00:25:56,450 --> 00:25:58,911
자, 마셔라, 어, 마셔
응, 자, 자, 자
353
00:25:58,995 --> 00:26:01,122
- 감사합니다
- 응, 그래
354
00:26:01,205 --> 00:26:02,707
덕분에 화장실도 잘 가고
355
00:26:02,790 --> 00:26:03,833
너무 좋습니다, 예
356
00:26:03,916 --> 00:26:06,127
아이고야, 잘됐다, 야
357
00:26:12,049 --> 00:26:12,925
자
358
00:26:13,009 --> 00:26:14,468
- 감사합니다
- 응
359
00:26:16,053 --> 00:26:17,763
아이고
360
00:26:17,847 --> 00:26:19,640
아유, 또 밤새웠어?
361
00:26:19,724 --> 00:26:22,018
아, 이게 아주 간 건강에 좋아
이거 마시고 해
362
00:26:22,101 --> 00:26:23,602
와, 진짜 필요했습니다
363
00:26:23,686 --> 00:26:24,562
아, 이거 봐요
364
00:26:25,354 --> 00:26:26,230
이거
365
00:26:26,314 --> 00:26:27,732
나도 이거다!
366
00:26:28,816 --> 00:26:29,900
- 얼른 마셔
- 감사합니다
367
00:26:29,984 --> 00:26:31,485
- 그래, 수고해라
- 예
368
00:26:32,862 --> 00:26:34,322
저승이 이런 곳일 줄은
369
00:26:34,989 --> 00:26:36,407
상상도 못 했는데
370
00:26:42,204 --> 00:26:43,706
깜짝이야
371
00:26:45,207 --> 00:26:46,834
뭐, 저승이라고
별거 없지?
372
00:26:47,960 --> 00:26:50,129
아유, 너 취업 때문에
스트레스 많았겠다, 야
373
00:26:50,212 --> 00:26:52,298
야, 쭉 마셔, 마셔, 어
374
00:26:54,425 --> 00:26:55,968
아이, 가, 감사합니다
375
00:26:57,094 --> 00:26:58,012
아, 근데 아줌마 그...
376
00:26:58,095 --> 00:26:59,472
'아줌'...
377
00:27:01,766 --> 00:27:03,434
- 나?
- 예, 아줌마
378
00:27:03,517 --> 00:27:04,602
그, 궁금한 게 있는데요
379
00:27:04,685 --> 00:27:07,521
그, 옥황상제님 어떤 분이에요?
380
00:27:07,605 --> 00:27:09,398
진짜 막
머리에 뿔 달리고
381
00:27:09,482 --> 00:27:12,026
막 유황불에 등 지지고
막 그런 분이세요?
382
00:27:15,071 --> 00:27:16,322
야, 제법 신선했다
383
00:27:16,405 --> 00:27:17,865
- 어?
- 뭐, 이게요?
384
00:27:18,449 --> 00:27:19,492
쉿
385
00:27:20,534 --> 00:27:21,994
예, 쉿
386
00:27:40,513 --> 00:27:43,015
주마등에 온 걸 환영합니다
387
00:27:43,099 --> 00:27:44,141
최준웅 씨
388
00:28:20,344 --> 00:28:21,303
야, 꺼져
389
00:28:26,600 --> 00:28:28,477
안 꺼져?
390
00:28:29,103 --> 00:28:30,354
그럼 죽어 봐
391
00:28:35,734 --> 00:28:38,112
야, 이거 안 놔?
392
00:28:39,029 --> 00:28:40,364
너 어디 조직 소속이야?
393
00:28:41,115 --> 00:28:42,575
- 주마등
- 뭐?
394
00:28:43,492 --> 00:28:44,577
처음 들어 보는데?
395
00:28:50,166 --> 00:28:51,876
가는 순간까지 어리석긴
396
00:28:51,959 --> 00:28:53,753
얌전히 사자의 명을 받아
397
00:29:05,723 --> 00:29:07,016
내가 죽은 거야?
398
00:29:08,809 --> 00:29:11,604
하느님
예수님!
399
00:29:11,687 --> 00:29:13,189
아, 부처님, 아...
400
00:29:16,275 --> 00:29:17,568
이제서야 신을 찾나?
401
00:29:18,110 --> 00:29:19,612
널 도와줄 신은 없어
402
00:29:19,695 --> 00:29:21,489
널 기다리고 있는 건
403
00:29:21,572 --> 00:29:22,823
지옥의 고통뿐
404
00:29:27,995 --> 00:29:32,082
'성치욱, 1984년 7월 16일
12시 4분 출생'
405
00:29:32,917 --> 00:29:34,376
그 명을 거두어들인다
406
00:29:34,919 --> 00:29:35,795
인도해
407
00:29:37,213 --> 00:29:38,547
회사로 데려가겠습니다
408
00:29:40,424 --> 00:29:42,134
- 팀장님
- 왜?
409
00:29:42,218 --> 00:29:44,011
이사회 긴급회의
호출입니다
410
00:29:44,094 --> 00:29:46,305
회장님도 직접 참석하신답니다
411
00:29:49,558 --> 00:29:51,101
아마도 그 팀 때문이겠지
412
00:29:53,020 --> 00:29:54,814
아주 제멋대로네, 제멋대로
413
00:29:54,897 --> 00:29:56,690
아이, 산 사람도 죽이는 마당에
414
00:29:58,984 --> 00:30:01,821
위기관리 팀이 있어야 할
이유가 뭡니까?
415
00:30:01,904 --> 00:30:02,988
그러게
416
00:30:03,072 --> 00:30:04,281
만들지 말자고 했잖아요
417
00:30:04,365 --> 00:30:07,076
늘어나는
저승 인구수가 문제면
418
00:30:07,159 --> 00:30:08,786
차라리 평균 수명을 높이거나
419
00:30:08,869 --> 00:30:11,664
85세 평균으로 정한 지
얼마나 됐다고 또?
420
00:30:11,747 --> 00:30:13,958
뭐, 어차피 이승에서도
421
00:30:14,041 --> 00:30:16,210
100세 시대라고
설레발 떨고 있잖아요?
422
00:30:16,293 --> 00:30:17,294
따지고 보면
423
00:30:17,920 --> 00:30:21,340
지옥 출신이 우리 회사에
들어온 것부터 말이 안 되죠
424
00:30:21,423 --> 00:30:24,051
제 출신이 업무와 무슨 상관인지?
425
00:30:27,263 --> 00:30:28,764
건방지네, 건방져
426
00:30:28,848 --> 00:30:32,059
주어진 임무가
인간의 생사에 관여하는 것인데
427
00:30:32,977 --> 00:30:34,895
그걸 문제라고 하시려면
428
00:30:35,437 --> 00:30:37,398
애초에 절 지옥에서 데려온 분께
429
00:30:37,982 --> 00:30:40,150
책임을 묻는 게
맞는 거 아닐까 싶은데
430
00:30:41,902 --> 00:30:44,238
회장님과 어떤 약조를
하였는지는 모르겠으나
431
00:30:44,947 --> 00:30:46,115
도대체 왜
432
00:30:46,866 --> 00:30:49,201
위기관리 팀이 필요한지
이해가 되지 않습니다
433
00:30:53,122 --> 00:30:55,749
위관 팀이 생긴 동안에도
자살률은 떨어지지 않았습니다
434
00:30:55,833 --> 00:30:57,501
부족한 인원 때문입니다
435
00:30:57,585 --> 00:30:59,587
그래서
충원 요청 하지 않았습니까
436
00:30:59,670 --> 00:31:01,755
사사건건 반대한 건
팀장님이셨습니다
437
00:31:01,839 --> 00:31:03,340
스스로 죽음을 선택하는 자들
438
00:31:04,174 --> 00:31:05,718
그런 자들에게
기회를 준다니
439
00:31:06,594 --> 00:31:08,137
인력 낭비할 필요 있을까요?
440
00:31:08,220 --> 00:31:11,891
세상에 쫓겨
벼랑 끝까지 등 떠밀린 자들입니다
441
00:31:11,974 --> 00:31:13,976
그들의 선택을 경시하지 마십시오
442
00:31:14,059 --> 00:31:16,520
스스로 목숨을 끊는 것이
살인과 다름이 무엇입니까?
443
00:31:17,396 --> 00:31:19,231
남겨진 자들의 아픔은
생각조차 않는
444
00:31:19,315 --> 00:31:20,816
가장 이기적인 행동이라고 보는데
445
00:31:20,900 --> 00:31:21,734
아니요
446
00:31:21,817 --> 00:31:24,278
누구보다 살고 싶어 하는 사람들의
447
00:31:24,361 --> 00:31:25,863
마지막 발버둥입니다
448
00:31:25,946 --> 00:31:26,864
아니요
449
00:31:27,489 --> 00:31:28,490
자살은
450
00:31:29,241 --> 00:31:31,619
인간이 저지를 수 있는
가장 큰 실수이자
451
00:31:32,411 --> 00:31:34,580
결코 해서는 안 되는
범죄입니다
452
00:31:37,458 --> 00:31:40,252
노숙자를 구하려 했다면서, 어?
453
00:31:40,336 --> 00:31:42,212
아유, 기특하네
454
00:31:43,005 --> 00:31:44,298
죄송합니다, 몰라뵈었습니다
455
00:31:44,381 --> 00:31:45,799
그, 옥황상제, 아!
456
00:31:45,883 --> 00:31:47,551
아, 그, 회장님
457
00:31:47,635 --> 00:31:49,887
아니야, 아니야, 아니야
사과는 우리가 해야지
458
00:31:49,970 --> 00:31:52,389
예정에도 없는 혼수상태에
빠진 거잖아
459
00:31:52,973 --> 00:31:54,808
- 뭐, 그건 그렇긴 하죠
- 어, 그래서
460
00:31:54,892 --> 00:31:57,478
우리 주마등 사칙
435642조 2항에 의거
461
00:31:57,561 --> 00:31:59,104
선택권을 줄까 하는데
462
00:31:59,813 --> 00:32:01,440
- 선택권이요?
- 응
463
00:32:01,523 --> 00:32:04,693
지금처럼 3년 동안
코마 상태로 누워 있다 깨어나든가
464
00:32:04,777 --> 00:32:06,278
아니면 주마등에서 일하고
465
00:32:06,362 --> 00:32:08,113
6개월 만에 깨어나든가
466
00:32:09,907 --> 00:32:11,033
네?
467
00:32:12,618 --> 00:32:15,746
그렇게 원하는 취업
여기서 해 보는 거지
468
00:32:15,829 --> 00:32:16,914
어때?
469
00:32:18,457 --> 00:32:19,541
여기서요?
470
00:32:19,625 --> 00:32:21,669
깨어난 후에는 원하는 회사 취업
471
00:32:21,752 --> 00:32:23,545
중요한 시험 합격 등등
472
00:32:23,629 --> 00:32:25,714
슈퍼 패스가 될 수 있는
혜택도 주어질 거야
473
00:32:25,798 --> 00:32:28,425
뭐, 이걸로 만족할 만한 보상이
될지는 모르지만
474
00:32:29,009 --> 00:32:30,344
지, 지, 진짜요?
475
00:32:30,427 --> 00:32:32,137
응, 참관해 보고
476
00:32:32,221 --> 00:32:35,265
최준웅 씨가 원하는 팀을
직접 선택할 수도 있어
477
00:32:35,349 --> 00:32:37,685
그 팀에서도 널 받아들여야
일할 수 있는 거고
478
00:32:37,768 --> 00:32:40,312
씁, 아, 가만있어 보자
티오가 있는 팀이
479
00:32:40,396 --> 00:32:43,148
씁, 음, 영상 관리 팀하고
480
00:32:43,232 --> 00:32:46,527
기술 지원 팀, 해외 영업 팀
481
00:32:46,610 --> 00:32:49,071
응, 위기관리 팀 정도가 있는데
482
00:32:49,154 --> 00:32:50,656
어떻게, 해 볼래?
483
00:32:50,739 --> 00:32:52,282
네
484
00:32:52,366 --> 00:32:53,826
어, 그래, 잘 생각했다
485
00:32:54,410 --> 00:32:56,036
안 할래요
486
00:32:56,120 --> 00:32:57,121
뭐?
487
00:32:57,204 --> 00:32:58,372
- 안 해요
- 왜?
488
00:32:59,206 --> 00:33:00,833
주마등에 저승사자에
489
00:33:00,916 --> 00:33:02,626
뭐, 그건 그렇다 쳐
490
00:33:02,710 --> 00:33:05,629
근데 그 어려운 취업까지도
시켜 준다니까
491
00:33:05,713 --> 00:33:07,214
여기서 느낌이 빡 왔죠
492
00:33:08,382 --> 00:33:09,299
'이건'
493
00:33:09,383 --> 00:33:10,384
'꿈이다'
494
00:33:11,010 --> 00:33:14,555
'꿈이어도 이건 너무 꿈이다'
495
00:33:15,639 --> 00:33:17,182
쟤 이상한 애네?
496
00:33:18,517 --> 00:33:19,351
뭐, 좋아
497
00:33:19,435 --> 00:33:21,103
그렇게 결정했다면은
498
00:33:22,438 --> 00:33:23,564
어쩔 수 없지
499
00:33:25,065 --> 00:33:26,567
엄마?
500
00:33:26,650 --> 00:33:28,068
역시 꿈이지?
501
00:33:28,152 --> 00:33:30,029
뭐 이런 개꿈을 다 꾸냐
502
00:33:30,779 --> 00:33:32,406
어, 엄마, 얼굴이 왜 그래?
503
00:33:33,240 --> 00:33:34,742
머리는 그게 또 뭐고
504
00:33:35,409 --> 00:33:38,037
우리 아들, 잘 잤어?
505
00:33:38,746 --> 00:33:41,123
어, 왜 이래?
506
00:33:41,874 --> 00:33:42,875
왜...
507
00:33:43,959 --> 00:33:45,586
왜 안 움직여?
508
00:33:45,669 --> 00:33:46,754
엄마!
509
00:33:47,421 --> 00:33:49,173
내 목소리 안 들려? 엄마!
510
00:33:51,258 --> 00:33:52,384
엄마, 엄마!
511
00:33:52,468 --> 00:33:54,011
엄마, 대답해, 엄마!
512
00:33:54,595 --> 00:33:56,013
여기요, 우리 엄마가!
513
00:33:58,348 --> 00:33:59,266
할게요
514
00:33:59,349 --> 00:34:00,768
나 한다고, 그거
515
00:34:00,851 --> 00:34:02,686
그 저승사자 한다고!
516
00:34:03,270 --> 00:34:05,022
그래, 현명한 선택이다
517
00:34:16,325 --> 00:34:17,493
우리 엄마
어떻게 됐어요?
518
00:34:17,576 --> 00:34:18,994
걱정하지 마
519
00:34:19,078 --> 00:34:20,454
가벼운 빈혈 증상이야
520
00:34:24,208 --> 00:34:26,251
나 진짜 깨어나는 거죠?
521
00:34:26,335 --> 00:34:27,669
딱 6개월이죠?
522
00:34:27,753 --> 00:34:29,171
절대 더 오래 하는 거 아니죠?
523
00:34:29,254 --> 00:34:30,756
아, 그래, 알았어, 걱정하지 마
524
00:34:33,842 --> 00:34:34,718
잠깐
525
00:34:39,098 --> 00:34:39,932
여기서 기다려
526
00:34:56,698 --> 00:34:59,076
박 팀장 말이 틀리진 않아
527
00:35:00,244 --> 00:35:02,371
구 팀장 말 또한 틀리지 않고
528
00:35:03,789 --> 00:35:05,124
한국에선
529
00:35:05,207 --> 00:35:07,334
스스로 목숨을 끊는 사람이
530
00:35:07,417 --> 00:35:10,420
하루 평균 40명
한 해에 만 5천 명
531
00:35:10,504 --> 00:35:12,089
불명예스러운 세계 1위지
532
00:35:12,172 --> 00:35:13,882
출산율 또한 세계 최저고
533
00:35:13,966 --> 00:35:16,969
인구 감소 폭이 주요 32개국 중에
534
00:35:17,052 --> 00:35:18,720
가장 가파르게 감소되고 있어
535
00:35:18,804 --> 00:35:23,517
이 수치들이
뭘 뜻하는지 몰라? 응?
536
00:35:25,811 --> 00:35:27,604
이 나라의 소멸이야!
537
00:35:28,730 --> 00:35:30,732
주마등의 존재도 사라지고
538
00:35:30,816 --> 00:35:32,860
폐업할 수밖에 없다는 거지
539
00:35:34,194 --> 00:35:37,322
우리 직원들이 이렇게
열심히 일하는 이유가 뭐야?
540
00:35:37,906 --> 00:35:40,200
금수저 환생 때문 아니야
541
00:35:40,284 --> 00:35:41,952
돈, 명예, 건강
542
00:35:42,035 --> 00:35:44,788
뭐든 하나를 갖고
태어날 수 있다는 혜택
543
00:35:44,872 --> 00:35:47,332
근데 환생할 곳이 없어지면
544
00:35:48,375 --> 00:35:50,043
어떻게 될까, 응?
545
00:35:55,424 --> 00:35:56,550
그래
546
00:35:56,633 --> 00:35:58,468
딱 이도 저도 아닌 반반
547
00:35:58,552 --> 00:36:00,262
실패와 성공의 반반이네
548
00:36:04,266 --> 00:36:05,184
자
549
00:36:05,767 --> 00:36:07,102
앞으로 이렇게 하자
550
00:36:07,686 --> 00:36:10,314
앞으로 우리 위관 팀에게
실패는 없어
551
00:36:11,106 --> 00:36:13,150
만약 실패한다면
어떻게 하시겠습니까?
552
00:36:13,734 --> 00:36:14,651
뭐, 해체해야지
553
00:36:14,735 --> 00:36:16,778
다들 이렇게 반대하는데, 응
554
00:36:19,323 --> 00:36:20,365
근데 잘할 거야
555
00:36:21,408 --> 00:36:22,492
그렇지?
556
00:36:23,702 --> 00:36:25,120
어떻게 확신하나요?
557
00:36:29,333 --> 00:36:32,002
그래야 네가
원하는 걸 모두 이룰 수 있으니까
558
00:36:56,026 --> 00:36:56,985
왜
559
00:36:57,653 --> 00:36:59,446
뭐 더 할 말 남았니?
560
00:36:59,529 --> 00:37:01,448
살렸으면
된 거 아닌가 해서요
561
00:37:02,199 --> 00:37:03,450
물론 결과적으론 살렸지
562
00:37:03,533 --> 00:37:07,120
한데 과정까지는 좋다고
말 못 하겠네?
563
00:37:07,204 --> 00:37:09,623
레드라이트 어플의
우울 수치는 줄였잖아요
564
00:37:09,706 --> 00:37:11,500
- 그럼 어떡해요?
- 아니
565
00:37:12,376 --> 00:37:15,212
말 한마디로 사람을 죽이거나
살릴 수 있다는 거
566
00:37:15,879 --> 00:37:17,464
그 말의 무게를 안다면
567
00:37:17,547 --> 00:37:19,841
지금 내 말이 무슨 뜻인지
잘 알 텐데
568
00:37:19,925 --> 00:37:23,136
최소 인원으로 일당백 하고 있는데
칭찬은 못 해 줄망정
569
00:37:23,220 --> 00:37:26,473
모든 사람이 그 무게를
견딜 수 있다고는 생각하지 마라
570
00:37:27,975 --> 00:37:30,102
그럼 팀원이라도 보충해 주세요
571
00:37:30,185 --> 00:37:31,478
야, 련아
572
00:37:31,561 --> 00:37:32,854
우리 말은 똑바로 하자
573
00:37:32,938 --> 00:37:36,149
내가 안 주는 게 아니라
너희 팀에 간다는 사자가 없어
574
00:37:36,233 --> 00:37:38,694
그래도 너희 팀
그 임 대리가 일당백...
575
00:37:40,237 --> 00:37:41,697
오십 정도는 하잖아
576
00:37:41,780 --> 00:37:43,949
임 대리는 8시간 근무하면 땡
577
00:37:44,032 --> 00:37:45,033
칼퇴근이라고요
578
00:37:45,117 --> 00:37:46,285
야, 걔, 임 대리 몇 살이니?
579
00:37:46,368 --> 00:37:47,828
154살이요
580
00:37:47,911 --> 00:37:50,330
어유, 자식
새파랗게 어려 가지고, 아유
581
00:37:55,002 --> 00:37:55,961
응, 가 봐라
582
00:37:58,463 --> 00:37:59,381
가라고
583
00:38:01,425 --> 00:38:03,385
네, 일하러 가요
584
00:38:03,468 --> 00:38:04,511
응, 가
585
00:38:14,187 --> 00:38:15,188
보고해
586
00:38:15,272 --> 00:38:17,190
이름 노은비, 나이 29세
587
00:38:17,274 --> 00:38:19,568
현재 상암동에서
방송 작가로 일하고 있습니다
588
00:38:19,651 --> 00:38:21,028
얘기 들었지?
589
00:38:21,111 --> 00:38:23,238
우리 성공 못 하면
팀 해체될 수도 있어
590
00:38:23,322 --> 00:38:24,406
네
591
00:38:27,784 --> 00:38:28,869
포스 있네
592
00:38:28,952 --> 00:38:31,163
- 아, 저긴 무슨 팀이에요?
- 어, 저건 인도 팀
593
00:38:31,246 --> 00:38:32,706
영혼을 인도하는 팀이야
594
00:38:32,789 --> 00:38:35,292
이승에서
저승사자 하면 떠올리는
595
00:38:35,375 --> 00:38:38,754
주마등의 모든 엘리트들은
다 저기 모여 있지
596
00:38:38,837 --> 00:38:40,047
씁, 그, 저하고
597
00:38:40,130 --> 00:38:41,923
딱 어울릴 만한 팀이네요
598
00:38:42,007 --> 00:38:44,426
이렇게 딱 슈트부터 해 가지고
599
00:38:44,509 --> 00:38:46,428
딱, 딱, 빡
600
00:38:48,597 --> 00:38:49,890
전혀
601
00:38:56,605 --> 00:38:57,522
어?
602
00:38:58,565 --> 00:39:00,901
또 뵙네요, 괜찮습니까?
603
00:39:01,902 --> 00:39:02,944
네, 뭐
604
00:39:03,028 --> 00:39:04,863
저희 지금 나가 봐야 돼서
605
00:39:04,946 --> 00:39:07,199
어, 최준웅 씨도 데리고 가
606
00:39:07,282 --> 00:39:08,492
- 네?
- 네?
607
00:39:09,534 --> 00:39:11,328
임 대리로 충분합니다
608
00:39:11,411 --> 00:39:13,080
야, 너
아까랑 말이 다르다?
609
00:39:13,163 --> 00:39:14,373
팀원 필요하다면서
610
00:39:15,123 --> 00:39:16,750
이 반반은 다음에 달고 갈게요
611
00:39:17,334 --> 00:39:19,920
반반?
달고 가?
612
00:39:20,003 --> 00:39:22,255
너무 노골적으로
싫어하시는 거 아닙니까?
613
00:39:22,339 --> 00:39:24,591
저도 이런 팀이면, 뭐
참관 안 하겠습니다
614
00:39:24,674 --> 00:39:26,218
씁, 안 돼! 쯧
615
00:39:26,301 --> 00:39:27,552
안 데리고 가면 어떻게 됩니까?
616
00:39:27,636 --> 00:39:30,305
뭐, 위관 팀 업무 소홀로
617
00:39:30,389 --> 00:39:32,557
시말서 작성해야겠지, 응
618
00:39:32,641 --> 00:39:33,892
데려가죠
619
00:39:33,975 --> 00:39:35,143
임 대리
620
00:39:35,227 --> 00:39:36,353
회장님 말씀이신데
621
00:39:38,772 --> 00:39:39,773
까라면 까야죠
622
00:39:39,856 --> 00:39:41,942
어차피 눈 밖에 난 상황에서
우리가 이런 근무 태도를 보이면
623
00:39:42,025 --> 00:39:42,901
위관 팀은 해체되고
624
00:39:42,984 --> 00:39:44,903
팀장님은 다시
지옥행 열차를 탈 겁니다
625
00:39:44,986 --> 00:39:45,987
응?
626
00:39:47,072 --> 00:39:47,906
네
627
00:39:49,074 --> 00:39:50,075
잘해 봐
628
00:39:51,701 --> 00:39:52,536
감사했습니다
629
00:39:55,205 --> 00:39:56,123
아참
630
00:39:56,957 --> 00:39:58,708
내가 기술 팀에 지시해 놨어
631
00:39:58,792 --> 00:40:01,128
그, 레드라이트 어플
업그레이드해 놓으라고
632
00:40:01,211 --> 00:40:03,338
자, 그럼 난 여기까지
633
00:40:05,048 --> 00:40:06,049
조심히 들어가세요
634
00:40:17,686 --> 00:40:20,397
너 아무 말도 하지 말고
질문도 하지 말고
635
00:40:20,480 --> 00:40:21,565
투명 인간처럼 있어
636
00:40:21,648 --> 00:40:24,401
지난번처럼
괜한 오지랖 부리지 말고, 알았어?
637
00:40:26,361 --> 00:40:27,279
오지랖?
638
00:40:27,362 --> 00:40:29,865
아나, 나 그, 뭐야, 그
639
00:40:29,948 --> 00:40:32,367
그, 의사자거든요?
다른 사람, 어? 구하려고 뛰어든?
640
00:40:32,451 --> 00:40:33,952
죽어야 의사자지
641
00:40:34,035 --> 00:40:35,454
어떻게, 지금이라도 죽여 줘?
642
00:40:36,371 --> 00:40:37,873
팀장님, 안 됩니다
643
00:40:37,956 --> 00:40:39,499
- 지옥행 열차
- 임 대리?
644
00:40:39,583 --> 00:40:41,001
다무는 게 어때?
645
00:40:43,712 --> 00:40:45,505
둘 다 그 열차 태워 줄까?
646
00:40:46,089 --> 00:40:47,090
사랑합니다
647
00:40:58,185 --> 00:40:59,144
사랑합니다
648
00:41:05,567 --> 00:41:07,360
오빠, 잘생겼어요!
649
00:41:07,444 --> 00:41:09,279
사진 한 번만 찍어 주세요
650
00:41:11,615 --> 00:41:14,451
여기가 노은비 씨가
방송 작가로 일하고 있는 곳입니다
651
00:41:15,744 --> 00:41:16,912
이게 뭔데요?
652
00:41:18,622 --> 00:41:19,664
'80%'?
653
00:41:19,748 --> 00:41:20,790
우울 수치입니다
654
00:41:20,874 --> 00:41:23,460
이 숫자가 높아질수록
자살 위험도도 올라갑니다
655
00:41:43,063 --> 00:41:44,314
안 돼요!
656
00:42:07,796 --> 00:42:08,755
오버하지 말랬지
657
00:42:40,579 --> 00:42:41,955
아이, 지금...
658
00:42:42,038 --> 00:42:43,873
아, 지, 아, 지금
659
00:42:44,624 --> 00:42:45,500
뭐 하신 거예요?
660
00:42:45,584 --> 00:42:46,501
살린 거야
661
00:42:47,586 --> 00:42:48,628
난
662
00:42:48,712 --> 00:42:50,714
사람을 살리는 저승사자거든
663
00:42:55,677 --> 00:42:57,470
팀장님
매번 이런 식이면 곤란합니다
664
00:42:57,554 --> 00:42:58,430
뭐가?
665
00:42:58,513 --> 00:43:00,223
방금 초능력 사용하신 거요
666
00:43:00,307 --> 00:43:02,726
요즘에는 핸드폰이니 CCTV니
사람들 눈 피하기가 쉽지 않...
667
00:43:02,809 --> 00:43:04,894
알았어, 보고서 쓸게, 됐지?
668
00:43:04,978 --> 00:43:07,314
대박
저승사자가 사람을 살리다니
669
00:43:08,565 --> 00:43:10,900
우린 수명이 다한 사람은
살리지 않아
670
00:43:10,984 --> 00:43:13,278
스스로 삶을 포기하려 하는
사람들을 살려
671
00:43:13,945 --> 00:43:15,697
그게 우리 위기관리 팀의 업무야
672
00:43:16,239 --> 00:43:18,325
그리고 자살 시도하는
사람들을 알려 주는 게
673
00:43:18,408 --> 00:43:19,868
이 레드라이트 어플입니다
674
00:43:19,951 --> 00:43:22,287
어, 괜찮아 보이는데요?
밝아 보이고
675
00:43:22,370 --> 00:43:24,456
모든 사람이
다 너처럼 단순하지 않아
676
00:43:24,539 --> 00:43:26,541
아니
아니, 단순하다니요
677
00:43:26,625 --> 00:43:28,877
제가 얼마나
이, 복잡한 사고방식과
678
00:43:28,960 --> 00:43:31,796
생각을 갖고 사는 사람인데...
679
00:43:31,880 --> 00:43:33,965
사는 그런 사람인데
680
00:43:38,553 --> 00:43:40,847
아, 저 안 봤어요
진짜 안 봤어요, 예
681
00:43:41,473 --> 00:43:42,641
어?
682
00:43:45,018 --> 00:43:46,102
업무에 집중하십시오
683
00:43:46,186 --> 00:43:47,437
업무?
684
00:43:47,520 --> 00:43:48,647
흥
685
00:43:48,730 --> 00:43:50,273
'흥'? '흥'?
686
00:43:50,357 --> 00:43:51,691
하, 진짜
687
00:43:51,775 --> 00:43:53,610
아, 그, 좀
솔직하게 좀 삽시다, 그거 정말
688
00:43:53,693 --> 00:43:55,654
아니, 딴거에
집중하고 있었던 거 같은데, 방금?
689
00:43:55,737 --> 00:43:57,238
무슨 소리신지?
690
00:43:57,781 --> 00:43:59,199
야, 이거 죽이네
691
00:43:59,282 --> 00:44:00,367
- 괜찮죠?
- 잘 나왔다, 야
692
00:44:00,450 --> 00:44:01,576
이걸로 올립니다?
693
00:44:01,660 --> 00:44:03,203
- 그걸로 가자, 어
- 네
694
00:44:03,286 --> 00:44:04,579
- 어디야?
- 저 위에...
695
00:44:05,288 --> 00:44:06,539
- 정준하, 정준하
- 씁
696
00:44:08,625 --> 00:44:09,959
집중
697
00:44:11,961 --> 00:44:13,088
이씨
698
00:44:28,103 --> 00:44:29,187
어, 인사해, 여기
699
00:44:29,270 --> 00:44:31,731
'복순이' 김혜원 작가 인터뷰
촬영할 외주 제작 피디들
700
00:44:31,815 --> 00:44:33,400
저기는 인터뷰 꼭지 맡은
노은비 작가
701
00:44:35,610 --> 00:44:36,778
구련입니다
702
00:44:38,113 --> 00:44:39,155
임륭구입니다
703
00:44:40,323 --> 00:44:42,492
안녕하십니까
신입 피디 최준웅입니다
704
00:44:51,543 --> 00:44:52,585
어? 이거, 이거
705
00:44:52,669 --> 00:44:54,212
이거 엄청 핫한 웹툰인데
706
00:44:54,295 --> 00:44:55,505
이 웹툰 내용이
707
00:44:55,588 --> 00:44:58,383
학폭 가해자들한테
복수해 주는 그런 내용...
708
00:44:59,634 --> 00:45:00,468
네
709
00:45:12,522 --> 00:45:14,732
'나를 보며 수군대고'
710
00:45:14,816 --> 00:45:17,026
'욕하는 아이들의 눈빛'
711
00:45:17,110 --> 00:45:18,570
'목소리'
712
00:45:19,696 --> 00:45:21,489
하, 냄새나
713
00:45:22,699 --> 00:45:24,117
- 노답 인생이다, 진짜
- 와
714
00:45:24,200 --> 00:45:25,994
'찢어져 있는 교과서와'
715
00:45:26,077 --> 00:45:27,954
'쓰레기로 가득한 가방'
716
00:45:31,541 --> 00:45:33,501
얘들아
이번 시간 조별 수업이래
717
00:45:37,505 --> 00:45:40,800
'투명 인간 취급
그건 시작에 불과했다'
718
00:45:43,511 --> 00:45:46,139
'소각장에
책상을 찾으러 가는 일은'
719
00:45:46,222 --> 00:45:49,476
'자연스럽게
내 일상이 되어 버렸다'
720
00:46:07,535 --> 00:46:09,829
어렵게 김혜원 인터뷰
섭외해 놨더니, 뭐?
721
00:46:09,913 --> 00:46:11,247
내가 얼마나 공들였는지 모르냐?
722
00:46:11,331 --> 00:46:12,916
저도 아는데요
723
00:46:14,292 --> 00:46:16,211
제가 진짜 못 할 거 같아서...
724
00:46:17,086 --> 00:46:18,213
서 작가도 하고 싶다고 했고...
725
00:46:18,296 --> 00:46:19,631
안 되지, 그건!
726
00:46:19,714 --> 00:46:21,216
실력 차이가 나는데
727
00:46:22,675 --> 00:46:24,219
뭐야, 이유도 없어?
728
00:46:24,302 --> 00:46:26,387
아, 왜 그러는데? 어디 아파?
729
00:46:26,471 --> 00:46:28,598
아니, 죽을 것처럼 아파도
일은 열심히 하던 사람이
730
00:46:29,974 --> 00:46:30,975
죽을병
731
00:46:32,644 --> 00:46:34,145
걸리면 되는 건가요?
732
00:46:35,021 --> 00:46:37,273
너 진짜, 씨, 쯧
733
00:46:38,191 --> 00:46:39,526
그럼 인터뷰하고 죽어!
734
00:46:40,401 --> 00:46:41,277
알았어?
735
00:46:57,418 --> 00:46:58,711
음
736
00:46:58,795 --> 00:47:01,589
제 책을 읽고 사람들이
737
00:47:02,549 --> 00:47:03,758
'속이 뻥 뚫린다'
738
00:47:03,841 --> 00:47:06,678
'학폭 가해자를
제대로 참교육시켰다'
739
00:47:06,761 --> 00:47:07,971
'학폭 지킴이다'
740
00:47:08,054 --> 00:47:11,099
뭐, 그런 말씀
많이 하시더라고요
741
00:47:11,849 --> 00:47:14,394
전 무엇보다 학폭 피해자들에게
742
00:47:15,103 --> 00:47:18,147
조금이라도
위로가 됐으면 좋겠어요
743
00:47:28,950 --> 00:47:30,952
작가님, 괜찮아요?
744
00:47:31,035 --> 00:47:33,871
아, 네, 괜찮습니다
745
00:47:34,455 --> 00:47:35,957
질문이 남았는데
746
00:47:36,040 --> 00:47:37,917
아, 그...
747
00:47:38,501 --> 00:47:39,460
뭐였더라, 그...
748
00:47:39,544 --> 00:47:41,963
'복수가 너무 잔혹하다는
말이 있던데'
749
00:47:42,046 --> 00:47:43,339
이 부분이요
750
00:47:43,423 --> 00:47:45,425
아, 복순이가 복수하는
751
00:47:45,508 --> 00:47:46,884
그 부분요?
752
00:47:46,968 --> 00:47:47,969
사실 전
753
00:47:48,052 --> 00:47:49,262
더 잔혹했으면 했어요
754
00:47:50,680 --> 00:47:53,641
저는 가해자를
옹호할 생각이 없거든요
755
00:47:53,725 --> 00:47:56,436
피해자 인생을
송두리째 바꿔 놨는데
756
00:47:57,020 --> 00:47:58,313
잔혹해야죠
757
00:48:05,945 --> 00:48:06,863
아
758
00:48:07,864 --> 00:48:08,948
죄송합니다
759
00:48:13,369 --> 00:48:15,121
왜 저러시지?
760
00:48:15,204 --> 00:48:17,665
노 작가랑은 초면이세요?
761
00:48:18,750 --> 00:48:19,876
네
762
00:48:19,959 --> 00:48:21,002
그런데요?
763
00:49:01,501 --> 00:49:03,795
하, 그
착하게 생긴 것 같긴 한데
764
00:49:03,878 --> 00:49:05,672
좋은 사람인 거 같진 않단 말이지
765
00:49:05,755 --> 00:49:07,131
뭔가 느낌이 구리다고나 할까?
766
00:49:07,215 --> 00:49:08,049
무슨 소리야?
767
00:49:08,132 --> 00:49:09,676
아, 김혜원 작가요
768
00:49:09,759 --> 00:49:10,885
이유는?
769
00:49:10,968 --> 00:49:13,471
그냥 뭐
그, 느낌적인 느낌?
770
00:49:14,180 --> 00:49:16,391
네가 무슨 점쟁이야?
보기만 해도 느끼게
771
00:49:16,474 --> 00:49:18,518
아이
다년간 면접을 봐 온 결과
772
00:49:18,601 --> 00:49:20,353
요 촉이란 게 생겼다고요
773
00:49:20,436 --> 00:49:21,604
촉 믿다가 주식, 코인으로
774
00:49:21,688 --> 00:49:23,439
전 재산 날려 버린 사람 많습니다
775
00:49:23,523 --> 00:49:24,982
그런 의미에서
얘기한 게 아니잖아요
776
00:49:25,608 --> 00:49:26,943
노은비, 김혜원
777
00:49:27,026 --> 00:49:28,695
둘 사이에 뭐가 있는 거 같아
778
00:49:29,821 --> 00:49:31,823
- 회사 가서 결재받아 와
- 네?
779
00:49:31,906 --> 00:49:33,700
기억의 키가 필요할 거 같아
780
00:49:37,620 --> 00:49:38,955
바로 그거입니다
781
00:49:39,038 --> 00:49:41,666
능력을 사용할 땐
선 보고 후 실행
782
00:49:42,625 --> 00:49:44,043
다녀오겠습니다
783
00:49:52,385 --> 00:49:53,469
받아 왔습니다
784
00:49:57,682 --> 00:49:59,726
이제부터
노은비 기억 속으로 들어갈 거야
785
00:49:59,809 --> 00:50:01,018
네?
786
00:50:01,644 --> 00:50:03,646
그게 무슨 말이에요
그게 가능하다고요?
787
00:50:04,981 --> 00:50:06,232
네
788
00:50:06,315 --> 00:50:08,317
와, 진짜 신기하네, 이거...
789
00:50:17,785 --> 00:50:18,619
팀장님
790
00:50:20,496 --> 00:50:23,082
임 대리, 오늘은 아니잖아
791
00:50:23,166 --> 00:50:25,793
나 혼자 지금 저 반반 데리고
기억 보러 들어가라고?
792
00:50:25,877 --> 00:50:28,004
참, 아니
아까부터 계속 반반...
793
00:50:28,087 --> 00:50:30,131
이보세요, 저 사람입니다
치킨 아닙니다!
794
00:50:30,214 --> 00:50:31,841
왜, 사람 반, 영혼 반
795
00:50:31,924 --> 00:50:33,259
반반 맞잖아?
796
00:50:33,342 --> 00:50:34,719
죄송합니다
797
00:50:34,802 --> 00:50:37,054
알람 울리면
퇴근해도 된다는 약속
798
00:50:37,138 --> 00:50:38,306
지켜 주십시오
799
00:50:41,601 --> 00:50:43,686
그래, 가
800
00:50:43,770 --> 00:50:44,979
가 보겠습니다
801
00:50:58,075 --> 00:51:00,203
기억 속이
대체 어떤 곳이길래 그래요?
802
00:51:00,286 --> 00:51:02,789
네 기억은 어때?
좋은 기억만 있어?
803
00:51:03,581 --> 00:51:04,957
뭐, 그렇지만은 않죠
804
00:51:05,041 --> 00:51:06,834
아주 불쾌할 수도
805
00:51:06,918 --> 00:51:08,544
아주 무서울 수도 있는
806
00:51:09,879 --> 00:51:11,380
기억 속이란 그런 곳이야
807
00:51:13,174 --> 00:51:14,509
쫄리면 여기서 기다려
808
00:51:17,553 --> 00:51:20,807
아니, 제가 얼마나 대차고
당차고 용감한지 잊으셨나 본데
809
00:51:20,890 --> 00:51:22,725
저 사람 살린 사람입니다
810
00:51:23,226 --> 00:51:25,186
아니, 이렇게 나 싫어하는 팀에
나 참관 안 하지
811
00:51:25,269 --> 00:51:27,104
저 참관 안 해요
그럼 저 참관 안 해요
812
00:51:27,188 --> 00:51:28,564
나는 참관하기 싫어
813
00:51:28,648 --> 00:51:30,191
말이 긴 거 보니까 쫄았네
814
00:51:30,274 --> 00:51:31,609
넌 그냥 여기 있어
815
00:51:31,692 --> 00:51:33,694
아, 저 안 쫄았다고요
그...
816
00:51:34,278 --> 00:51:35,363
참관할 거예요
817
00:51:38,157 --> 00:51:39,408
네가 한다고 했다?
818
00:51:41,118 --> 00:51:42,370
경고하는데
819
00:51:42,954 --> 00:51:44,914
들어가서 아무것도 만지지 말고
820
00:51:44,997 --> 00:51:46,332
끼어들지도 마
821
00:51:55,132 --> 00:51:56,175
이씨...
822
00:52:18,489 --> 00:52:19,657
아!
823
00:52:23,786 --> 00:52:24,954
오케이, 오케이
824
00:52:37,300 --> 00:52:39,093
- 재수 없어, 노은비
- 노답 인생 노은비
825
00:52:39,176 --> 00:52:41,095
- 거지 노은비, 못생겼어
- 왜 사냐, 노은비?
826
00:52:41,178 --> 00:52:42,597
- 재활용 불가 은비
- 은비 꺼져
827
00:52:42,680 --> 00:52:43,681
거지 노은비, 못생김
828
00:52:49,896 --> 00:52:50,730
뭐야?
829
00:53:29,936 --> 00:53:32,396
극복해
830
00:53:32,480 --> 00:53:34,732
안 되면, 어?
831
00:54:28,452 --> 00:54:31,622
이번 역은
구로디지털단지
832
00:54:31,706 --> 00:54:34,166
구로디지털단지역입니다
833
00:54:34,709 --> 00:54:35,793
어?
834
00:54:46,971 --> 00:54:50,474
작가님 웃는 모습
처음 보는 것 같아요
835
00:56:02,588 --> 00:56:03,506
어?
836
00:56:04,673 --> 00:56:05,674
오케이
837
00:56:09,595 --> 00:56:11,055
제가 구매하겠습니다
838
00:56:28,072 --> 00:56:28,989
'아구찜'
839
00:56:30,449 --> 00:56:32,576
'아', '아구찜'
840
00:56:32,660 --> 00:56:35,871
'구찜', '아구찜'...
841
00:56:50,803 --> 00:56:52,805
아이씨
바빠 죽겠는데, 씨
842
00:56:55,391 --> 00:56:56,267
예
843
00:57:00,354 --> 00:57:01,313
아구찜인데?
844
00:57:01,397 --> 00:57:02,565
여기 횟집 아입니다
845
00:57:02,648 --> 00:57:04,817
아구찜, 맞아
846
00:57:04,900 --> 00:57:06,902
그, 횟집 아이라고
아이씨
847
00:57:08,195 --> 00:57:09,572
아
848
00:57:11,157 --> 00:57:12,324
그, 그, 옷?
849
00:57:12,408 --> 00:57:13,450
그래, 아구찜
850
00:57:14,201 --> 00:57:16,328
보소, 그, 명품이 그 가격이겠나?
851
00:57:16,412 --> 00:57:19,248
아구찜이니까 그 가격 아니겠어요
이 아지매요
852
00:57:20,708 --> 00:57:24,086
덕분에
며칠 잘 놀겠습니다
853
00:57:53,282 --> 00:57:54,533
아유, 씨
854
00:57:55,034 --> 00:57:56,243
씨
855
00:58:43,958 --> 00:58:45,501
들어가서
아무것도 만지지 말고
856
00:58:45,584 --> 00:58:46,835
끼어들지도 마
857
00:58:46,919 --> 00:58:48,379
내가 잘못했어
858
00:58:48,462 --> 00:58:49,797
내가 어떻게든 도와줄게요
859
00:58:51,465 --> 00:58:53,551
최준웅! 여기서 나가야 돼
860
00:58:53,634 --> 00:58:54,760
어디로 가야 되는데요?
861
00:58:54,843 --> 00:58:56,053
우리가 들어왔던 곳!
862
00:58:56,845 --> 00:58:59,181
아, 팀장님
저희 이제 어떡해요?
863
00:58:59,265 --> 00:59:00,891
열쇠 구멍이 생기는 문을
찾아야 돼
864
00:59:01,559 --> 00:59:04,103
김혜원 작가
방송 나가면 안 되는 애예요
865
00:59:04,186 --> 00:59:05,229
은비야
866
00:59:05,312 --> 00:59:07,231
너같이 아무것도 아닌 애들 편은
867
00:59:07,314 --> 00:59:08,274
없어
868
00:59:08,357 --> 00:59:10,568
저자는
곧 스스로 목숨을 끊을 거야
869
00:59:10,651 --> 00:59:12,570
상태가 심각합니다
어떡하죠?
870
00:59:12,653 --> 00:59:13,654
막아야지
871
00:59:14,780 --> 00:59:16,323
뭐야, 당신?
872
00:59:16,407 --> 00:59:18,117
죽음이 해답으로 느껴졌다면
873
00:59:18,200 --> 00:59:19,034
죽어
874
00:59:19,118 --> 00:59:21,870
가장 끔찍한 지옥으로
보내 버릴 거니까
875
00:59:22,997 --> 00:59:25,916
우리 주위에는
여러 복합적인 이유들로
876
00:59:26,000 --> 00:59:29,044
우울감과 어려움을 겪고 있는
이웃들이 있습니다
877
00:59:29,128 --> 00:59:30,879
따듯한 관심으로 지켜봐 주세요
878
00:59:30,963 --> 00:59:34,466
그리고 그들이 어떤
어려움이 있는지 물어봐 주세요
879
00:59:34,550 --> 00:59:36,468
여러분이 건네는 따듯한 한마디가
880
00:59:36,552 --> 00:59:41,015
가족, 친구, 동료, 이웃의
소중한 생명을 지킬 수 있는
881
00:59:41,098 --> 00:59:42,182
큰 위로가 됩니다
882
00:59:42,266 --> 00:59:43,934
전문가의 도움이 필요하다면
883
00:59:44,018 --> 00:59:47,271
자살 예방 상담 전화
1393으로 연결해 주세요
58519