Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,760 --> 00:03:41,247
S� me estava a defender!
2
00:04:11,299 --> 00:04:15,955
O SEGURAN�A
3
00:05:28,167 --> 00:05:30,774
- Dormiste bem?
- Sim.
4
00:05:31,584 --> 00:05:32,981
Tens fome?
5
00:05:34,460 --> 00:05:36,235
Um bocadinho, sim.
6
00:05:44,084 --> 00:05:46,274
O que significa "2B"?
7
00:05:46,417 --> 00:05:50,658
� um l�pis. N�o te enganes,
eu preciso desse.
8
00:05:52,082 --> 00:05:54,238
Precisas mesmo disto tudo
para desenhar?
9
00:05:56,874 --> 00:05:59,064
E tamb�m de papel Canson.
10
00:05:59,999 --> 00:06:01,942
N�o te preocupes, eu trato disto.
11
00:06:09,165 --> 00:06:10,230
Vai.
12
00:06:10,456 --> 00:06:13,607
Despacha-te, Sarah. Vamos l�!
13
00:06:14,747 --> 00:06:17,218
- Senhor...
- Sim?
14
00:06:17,248 --> 00:06:21,194
Ainda n�o recebemos
as propinas do m�s passado.
15
00:06:23,913 --> 00:06:25,571
Pago esta semana sem falta.
16
00:06:26,872 --> 00:06:28,897
Esta semana, sem falta.
17
00:06:31,455 --> 00:06:35,234
- Tenha um bom dia.
- Bom dia, senhora.
18
00:09:30,024 --> 00:09:31,244
Vai.
19
00:09:31,274 --> 00:09:33,547
- Anda.
- Larga-me, meu!
20
00:09:37,440 --> 00:09:41,088
- Ela entornou-me uma bebida em cima!
- Anda.
21
00:09:42,897 --> 00:09:43,963
Foda-se!
22
00:09:46,730 --> 00:09:48,784
- Larga-me, cara�as!
- Acalma-te.
23
00:09:48,814 --> 00:09:49,951
Eu estou calmo.
24
00:09:49,981 --> 00:09:53,284
Aquela puta entornou-me
a bebida em cima.
25
00:09:53,314 --> 00:09:57,141
E tu feito parvo
trazes-me para aqui para tr�s.
26
00:09:57,230 --> 00:10:00,962
N�o me toques, meu!
N�o fazes ideia quem eu sou.
27
00:10:02,355 --> 00:10:06,086
Vais meter-te em sarilhos
por causa disto. Por nada.
28
00:10:06,146 --> 00:10:08,751
Ela � s� uma cabra.
Como tu.
29
00:10:24,228 --> 00:10:26,550
Foda-se, meu.
30
00:10:26,603 --> 00:10:30,168
Lukas? Ei, Lukas?
Sai daqui.
31
00:11:10,558 --> 00:11:12,796
Os pol�cias estiveram l�.
32
00:11:14,224 --> 00:11:16,985
Eu disse que ele
atacou a empregada.
33
00:11:17,015 --> 00:11:20,663
Eles n�o quiseram saber
e despediram-te.
34
00:11:22,140 --> 00:11:23,715
Lamento.
35
00:11:28,180 --> 00:11:31,212
Espero que n�o tenhas
problemas por causa disto.
36
00:11:33,640 --> 00:11:35,415
O que vais fazer?
37
00:11:38,430 --> 00:11:40,585
Preciso de trabalhar.
38
00:11:43,429 --> 00:11:47,553
Talvez te arranje alguma coisa.
H� um clube de strip em Ixelles.
39
00:11:49,013 --> 00:11:52,757
Est�o a precisar de um seguran�a.
Se te interessar.
40
00:13:10,714 --> 00:13:12,408
N�o falo flamengo.
41
00:13:12,839 --> 00:13:14,580
Vem comigo.
42
00:13:22,131 --> 00:13:24,392
Estamos abertos
de quarta a domingo.
43
00:13:24,422 --> 00:13:26,475
Fica atento. H� raparigas nuas.
44
00:13:26,505 --> 00:13:29,557
As coisas facilmente descambam
com os clientes.
45
00:13:29,587 --> 00:13:31,826
N�o fumar, nem beber.
46
00:13:32,629 --> 00:13:34,240
Recebes todas as noites.
47
00:13:46,045 --> 00:13:49,873
� simples. O �ltimo a aguentar-se
em p� fica com o trabalho.
48
00:16:43,823 --> 00:16:45,917
Ele fala ingl�s.
49
00:16:45,947 --> 00:16:49,477
- Como te chamas?
- Lukas.
50
00:16:50,114 --> 00:16:52,139
Come�as na sexta-feira.
51
00:17:32,985 --> 00:17:34,761
Quem te fez isso?
52
00:17:35,818 --> 00:17:37,927
Um tipo no trabalho.
53
00:17:38,444 --> 00:17:40,303
D�i-te?
54
00:17:42,276 --> 00:17:43,756
Um bocadinho.
55
00:17:45,442 --> 00:17:47,597
Foi com o cotovelo?
56
00:17:54,859 --> 00:17:57,547
- Sabes o bom de tudo isto?
- N�o?
57
00:17:58,650 --> 00:18:00,723
Esta noite vou ficar em casa.
58
00:18:03,066 --> 00:18:04,463
� dif�cil.
59
00:18:05,566 --> 00:18:08,432
Espera. P�e assim a m�o...
60
00:18:09,982 --> 00:18:11,639
Agora faz press�o.
61
00:18:16,231 --> 00:18:19,844
Agora tu.
Cuidado com os dedos.
62
00:18:21,898 --> 00:18:23,295
Isso.
63
00:18:24,190 --> 00:18:25,421
V�.
64
00:18:31,647 --> 00:18:33,387
Cuidado.
65
00:18:48,105 --> 00:18:51,054
At� logo.
Ol�!
66
00:18:51,104 --> 00:18:53,449
Desculpe o atraso.
67
00:18:53,479 --> 00:18:56,594
- Est� tudo bem?
- Sim, tudo bem.
68
00:19:07,852 --> 00:19:12,096
Pol�cia. Temos umas perguntas
sobre o incidente no seu trabalho.
69
00:19:12,603 --> 00:19:14,178
Pode vir connosco?
70
00:19:35,642 --> 00:19:38,414
Ent�o est�s a dizer
que n�o lhe bateste?
71
00:19:40,100 --> 00:19:41,497
� isso?
72
00:19:53,890 --> 00:19:56,413
Sabes, tenho um filho com 16 anos.
73
00:19:57,182 --> 00:19:58,662
Costumo falar com ele.
74
00:20:00,432 --> 00:20:04,027
Ele tem imensas teorias
sobre a justi�a,
75
00:20:04,057 --> 00:20:06,129
o planeta, a humanidade.
76
00:20:06,348 --> 00:20:08,622
Podia dar-lhe uma bofetada.
77
00:20:09,432 --> 00:20:10,627
S� para ele ver como �.
78
00:20:12,389 --> 00:20:16,382
E tamb�m para ver se ele
tem a mesma opini�o depois.
79
00:20:16,722 --> 00:20:21,178
O pai do tipo com que te meteste
trabalha no Parlamento Europeu.
80
00:20:21,514 --> 00:20:24,961
� a� que as coisas se complicam.
Ele quer que fa�amos uma investiga��o.
81
00:20:31,054 --> 00:20:34,952
A discoteca onde estavas
n�o sabe nada sobre ti.
82
00:20:35,471 --> 00:20:37,330
Vives sozinho com a tua filha.
83
00:20:37,637 --> 00:20:40,482
Ela est� inscrita na escola
com outro apelido.
84
00:20:40,512 --> 00:20:42,287
Porqu�?
O que est�s a esconder?
85
00:20:43,969 --> 00:20:47,334
A �nica coisa que sei
� que te chamas Lukas.
86
00:20:47,553 --> 00:20:51,284
�s seguran�a
e quase mataste um tipo.
87
00:20:55,219 --> 00:20:56,648
O que pretende?
88
00:20:56,678 --> 00:21:00,042
Para j� digo-te o que n�o quero.
N�o te quero chatear.
89
00:21:01,094 --> 00:21:04,872
O que quer que tenhas feito,
n�o me interessa.
90
00:21:06,009 --> 00:21:08,414
O que quero �
que trabalhes para mim.
91
00:21:09,926 --> 00:21:13,409
Se me ajudares, eu ajudo-te
com o teu problema.
92
00:21:15,925 --> 00:21:19,457
Eu n�o trabalho
para a pol�cia belga.
93
00:21:19,676 --> 00:21:23,457
As pessoas ligam-me quando h�
um problema grave algures na Europa.
94
00:21:24,050 --> 00:21:27,913
Pediram-me para investigar um Flamengo
que vem c� fazer neg�cios.
95
00:21:29,716 --> 00:21:31,077
Agora falsifica dinheiro.
96
00:21:32,091 --> 00:21:34,993
H� 20 pa�ses que
querem que o apanhemos.
97
00:21:37,215 --> 00:21:39,185
E que tenho eu a ver com isso?
98
00:21:39,215 --> 00:21:42,602
Este tipo chama-se Jan Dekkers.
99
00:21:42,632 --> 00:21:45,700
Foste contratado
para o clube de strip dele.
100
00:21:45,841 --> 00:21:48,956
Ficas atento e, se vires
alguma coisa, ligas-me.
101
00:21:50,340 --> 00:21:52,199
N�o estou interessado.
102
00:22:00,005 --> 00:22:04,165
J� te disse...
Assim fico com margem de manobra.
103
00:22:05,963 --> 00:22:08,913
Assim posso safar-te
de problemas com a justi�a
104
00:22:09,380 --> 00:22:11,868
ou posso agir de
maneira diferente.
105
00:22:12,130 --> 00:22:14,474
E a tua filha tem de ficar
com uma fam�lia de acolhimento.
106
00:22:14,504 --> 00:22:17,157
E tudo ficaria registado.
107
00:22:28,878 --> 00:22:31,780
� o meu n�mero,
decora-o.
108
00:22:40,960 --> 00:22:43,152
Se vires alguma coisa,
liga-me.
109
00:23:54,497 --> 00:23:57,233
- Onde est� o Jan?
- Est� ocupado.
110
00:24:42,451 --> 00:24:47,949
Achas que vou esperar pelo Jan
a noite toda aqui sentada a beber �gua?
111
00:24:49,908 --> 00:24:52,017
Ele pede desculpa
mas hoje n�o consegue.
112
00:24:52,576 --> 00:24:55,442
Diz-lhe que se v� foder.
113
00:25:09,282 --> 00:25:11,141
Est�s a ver aquela mi�da?
114
00:25:11,907 --> 00:25:13,814
Leva-a de volta ao hotel.
115
00:25:14,616 --> 00:25:17,418
N�o a deixes sozinha
nem um segundo.
116
00:25:17,448 --> 00:25:20,433
Certifica-te que ela est� segura.
117
00:25:23,197 --> 00:25:24,938
E depois volta.
118
00:25:37,072 --> 00:25:38,813
Como te chamas?
119
00:25:40,238 --> 00:25:41,979
Lukas.
120
00:25:45,779 --> 00:25:50,105
Fazes tudo o que te dizem?
�s o c�ozinho deles?
121
00:26:05,236 --> 00:26:06,977
Chamo-me Lisa.
122
00:26:13,194 --> 00:26:15,716
Mesmo que n�o perguntes,
eu digo-te.
123
00:26:27,027 --> 00:26:30,722
Pelo teu olhar,
�s melhor a lutar...
124
00:26:32,942 --> 00:26:34,848
... do que a conversar.
125
00:26:45,149 --> 00:26:48,715
Pronto. Pronto.
Estava a brincar.
126
00:28:04,768 --> 00:28:06,046
Chega!
127
00:28:21,642 --> 00:28:24,544
- Ela tem sotaque italiano.
- Isso n�o me diz nada.
128
00:28:25,725 --> 00:28:28,756
- Que idade tem?
- 30, 35?
129
00:28:28,974 --> 00:28:31,402
Entra no clube e n�o paga nada.
130
00:28:31,432 --> 00:28:33,755
Quem ser�?
A nova amante dele?
131
00:28:34,350 --> 00:28:36,090
N�o fa�o ideia.
132
00:28:37,224 --> 00:28:38,527
Vamos ver isso.
133
00:28:38,557 --> 00:28:41,235
Ele come�a a confiar em ti.
134
00:28:41,265 --> 00:28:43,818
Estas pessoas n�o
confiam em ningu�m.
135
00:28:43,848 --> 00:28:46,336
At� o diabo precisa de ajuda.
136
00:29:09,722 --> 00:29:12,707
Com calma.
N�o me toques com for�a.
137
00:29:13,763 --> 00:29:14,958
Com calma.
138
00:29:17,637 --> 00:29:19,959
O que � que tu queres?
139
00:29:32,345 --> 00:29:34,334
Foi uma boa noite.
140
00:29:35,136 --> 00:29:38,086
O Jan quer ver-te. L� fora.
141
00:30:35,756 --> 00:30:37,698
O que queres?
142
00:30:38,797 --> 00:30:40,786
Queremos saber quem tu �s.
143
00:30:43,298 --> 00:30:46,069
Sou o seguran�a do clube de strip.
144
00:31:00,670 --> 00:31:03,358
S� tens um n�mero no teu telefone.
145
00:31:13,711 --> 00:31:14,824
Estou?
146
00:31:16,169 --> 00:31:17,780
Estou, Pai?
147
00:31:17,920 --> 00:31:19,779
Estou?
148
00:31:28,043 --> 00:31:32,204
Geert, volta para dentro.
149
00:31:46,125 --> 00:31:47,819
Liga o carro.
150
00:32:03,875 --> 00:32:05,485
De onde �s?
151
00:32:08,749 --> 00:32:10,063
Daqui.
152
00:32:12,873 --> 00:32:16,321
Ningu�m te conhece.
Porqu�?
153
00:32:18,123 --> 00:32:20,894
Fui guarda-costas... no estrangeiro.
154
00:32:21,705 --> 00:32:22,818
Onde?
155
00:32:24,623 --> 00:32:25,735
Na �frica do Sul.
156
00:32:28,289 --> 00:32:30,065
Isso � porreiro.
157
00:32:30,706 --> 00:32:32,778
Porque � que voltaste?
158
00:32:33,997 --> 00:32:35,820
A minha mulher morreu.
159
00:32:39,621 --> 00:32:40,853
� direita.
160
00:32:52,288 --> 00:32:53,565
Vem.
161
00:32:55,037 --> 00:32:57,643
�s guarda-costas, certo?
162
00:33:45,574 --> 00:33:47,019
Est� tudo bem.
163
00:33:49,699 --> 00:33:52,388
Tem boas not�cias para mim?
164
00:33:53,199 --> 00:33:56,065
Eles n�o querem
fazer neg�cios consigo.
165
00:33:56,698 --> 00:33:58,143
Porqu�?
166
00:33:58,948 --> 00:34:02,064
Eles j� t�m parceiros
de neg�cio na Holanda.
167
00:34:02,989 --> 00:34:04,979
E n�o confiam em si.
168
00:34:05,740 --> 00:34:07,054
Escute.
169
00:34:09,614 --> 00:34:11,473
Eu j� vendi tudo
170
00:34:11,864 --> 00:34:16,071
e agora diz-me que n�o posso entregar
por causa de um holand�s de merda?
171
00:34:18,322 --> 00:34:21,058
- N�o me culpe a mim.
- Sim, culpo.
172
00:34:21,363 --> 00:34:24,264
Disse-me que n�o haveria problemas.
173
00:34:29,987 --> 00:34:33,768
Os holandeses s�o
nossos vizinhos, cara�as.
174
00:34:34,404 --> 00:34:38,398
Sabe que mais?
Pergunte-lhes o que querem.
175
00:34:39,529 --> 00:34:44,683
Eu consigo, qualquer coisa.
Para que saibam que podem confiar em mim.
176
00:34:46,902 --> 00:34:48,430
Vou tratar disso.
177
00:34:48,528 --> 00:34:51,762
Sim, acho bem que trate.
178
00:34:57,735 --> 00:34:59,180
Vamos.
179
00:35:10,317 --> 00:35:12,508
Vives aqui?
180
00:35:14,900 --> 00:35:16,178
Sim.
181
00:35:16,400 --> 00:35:20,132
Como se chama a tua filha?
182
00:35:22,817 --> 00:35:24,214
Sarah.
183
00:35:27,233 --> 00:35:29,921
Ela fica sozinha
enquanto trabalhas?
184
00:35:31,857 --> 00:35:33,219
Sim.
185
00:35:34,941 --> 00:35:37,096
Ent�o vai l� ter com ela.
186
00:35:39,482 --> 00:35:41,222
Espera.
187
00:35:42,939 --> 00:35:45,130
Fica com o carro.
188
00:35:48,315 --> 00:35:51,596
- N�o preciso.
- Eu volto com o Geert.
189
00:35:52,064 --> 00:35:55,381
A s�rio, fica com ele.
Eu ofere�o-to.
190
00:35:59,856 --> 00:36:02,544
Aproveita o tempo
com a tua filha.
191
00:36:50,476 --> 00:36:52,666
Eles j� sabem onde eu moro.
192
00:36:53,476 --> 00:36:56,924
- Eles est�o a observar-me.
- Mas parece que confiam em ti.
193
00:36:58,517 --> 00:37:00,653
O Jan foi falar
com um intermedi�rio.
194
00:37:00,683 --> 00:37:03,336
Um antiqu�rio
com uma galeria em Ixelles.
195
00:37:03,475 --> 00:37:06,070
Ele tem de falar com um holand�s.
196
00:37:06,100 --> 00:37:07,165
Porqu�?
197
00:37:07,308 --> 00:37:10,695
N�o sei.
Eles t�m algo que ele quer.
198
00:37:10,725 --> 00:37:12,880
Ele est� com pressa.
199
00:37:13,225 --> 00:37:15,048
Tenta descobrir mais.
200
00:37:17,182 --> 00:37:21,010
J� sabemos quem � a italiana do hotel,
chama-se Lisa Zaccherini.
201
00:37:21,516 --> 00:37:24,610
Foi condenada por falsifica��o em 2013.
202
00:37:24,640 --> 00:37:29,713
Se o Jan a trouxe deve ter um bom motivo.
Fica de olho nela.
203
00:37:45,139 --> 00:37:46,204
Estou?
204
00:37:46,347 --> 00:37:48,917
Levaste a Lisa
ao hotel no outro dia.
205
00:37:49,555 --> 00:37:50,483
Sim.
206
00:37:50,513 --> 00:37:52,170
Vai l� busc�-la.
207
00:37:52,762 --> 00:37:55,417
- Quando?
- Agora.
208
00:37:57,430 --> 00:37:59,170
Certo.
209
00:38:08,095 --> 00:38:11,411
Adorei o cavalo.
Podemos voltar amanh�?
210
00:38:11,470 --> 00:38:14,075
Logo se v� se d�.
211
00:38:27,552 --> 00:38:29,955
- Ol�.
- Bom dia!
212
00:38:30,802 --> 00:38:33,408
- Como te chamas?
- Sarah.
213
00:38:34,843 --> 00:38:36,998
�s muito bonita, Sarah.
214
00:38:38,967 --> 00:38:41,620
Muito mais bonita do que o teu pai.
215
00:38:42,134 --> 00:38:43,812
Para onde vamos?
216
00:38:43,842 --> 00:38:46,104
Segue pela avenida...
217
00:38:46,134 --> 00:38:49,000
Eu depois digo-te.
218
00:39:31,838 --> 00:39:35,183
- Est� feito.
- Est� bem.
219
00:39:35,213 --> 00:39:39,124
Vou enviar-te uma morada.
Vai l� ter comigo imediatamente.
220
00:39:43,713 --> 00:39:45,821
Com quem est�s a falar ingl�s?
221
00:40:25,583 --> 00:40:28,071
Volto daqui a cinco minutos.
222
00:40:38,249 --> 00:40:41,117
Entra, o Geert est� � tua espera.
223
00:41:23,663 --> 00:41:25,853
Temos uma pessoa para ir buscar.
224
00:41:29,288 --> 00:41:31,147
� tudo o que precisas saber.
225
00:41:31,829 --> 00:41:32,894
Quando?
226
00:41:34,328 --> 00:41:36,767
- Agora.
- Pai!
227
00:42:04,826 --> 00:42:07,597
Diz-lhe para trazer a minha
filha de volta imediatamente.
228
00:42:10,158 --> 00:42:14,485
For�a... Se n�o queres
voltar a ver a tua filha.
229
00:42:25,158 --> 00:42:28,273
Se lhe acontecer alguma coisa,
eu mato-te.
230
00:42:29,074 --> 00:42:31,016
A ti e ao teu chefe.
231
00:42:32,532 --> 00:42:34,272
Entendido?
232
00:43:11,071 --> 00:43:13,226
Este � o tipo que viemos buscar.
233
00:43:14,446 --> 00:43:15,760
E porqu�?
234
00:43:16,987 --> 00:43:20,434
Porque os holandeses s� v�o negociar
se lhes levarmos este tipo.
235
00:43:21,069 --> 00:43:22,706
Faz o melhor crack da Europa.
236
00:43:22,736 --> 00:43:24,643
Ele trabalhava para eles.
237
00:43:25,403 --> 00:43:26,930
Mas come�ou a trabalhar sozinho.
238
00:43:27,320 --> 00:43:28,832
E qual � o plano?
239
00:43:28,862 --> 00:43:30,873
Como assim "qual � o plano"?
240
00:43:30,903 --> 00:43:33,141
Entramos e trazemo-lo.
241
00:43:43,151 --> 00:43:45,757
- Quantas pessoas l� est�o?
- N�o fa�o ideia.
242
00:43:46,609 --> 00:43:52,143
Ent�o o teu plano � entrar, pegar nele
e atirar em tudo o que mexa?
243
00:43:53,734 --> 00:43:55,391
Tens uma ideia melhor?
244
00:43:57,442 --> 00:43:59,302
Fica aqui.
245
00:46:00,391 --> 00:46:03,458
Sim, termino a entrega.
246
00:48:15,213 --> 00:48:17,038
Larga a arma!
247
00:48:18,172 --> 00:48:20,529
N�o atires!
248
00:48:27,921 --> 00:48:30,657
Cuidado. Aqui!
249
00:48:31,462 --> 00:48:35,158
Cuidado. Encontrem-no.
Cuidado!
250
00:48:35,962 --> 00:48:38,484
Depressa! Depressa!
251
00:48:56,376 --> 00:48:57,986
Porra!
252
00:49:09,042 --> 00:49:11,262
Onde est� a minha filha?
253
00:49:11,292 --> 00:49:13,613
Tem calma. Ela est� bem.
254
00:49:29,416 --> 00:49:31,690
A tua casa � bonita.
255
00:49:33,624 --> 00:49:35,566
Esta n�o � mesmo a minha casa.
256
00:49:38,874 --> 00:49:42,522
- Trabalhas com o meu pai?
- N�o � bem isso.
257
00:49:45,164 --> 00:49:47,023
Ent�o fazes o qu�?
258
00:49:51,706 --> 00:49:53,233
O que � que faz o teu pai?
259
00:49:54,123 --> 00:49:58,163
Ele era... um guarda
que protegia pessoas.
260
00:49:58,247 --> 00:50:00,633
- Um guarda-costas?
- Sim, isso.
261
00:50:00,663 --> 00:50:04,491
Ele protegia o pai da minha m�e
quando mor�vamos na �frica do Sul.
262
00:50:04,663 --> 00:50:06,883
Foi assim que eles se conheceram.
263
00:50:06,913 --> 00:50:08,060
Ena!
264
00:50:11,495 --> 00:50:12,726
E onde est� a tua m�e agora?
265
00:50:14,537 --> 00:50:17,937
Ela teve um acidente
quando est�vamos em �frica.
266
00:50:18,704 --> 00:50:20,480
Um acidente?
267
00:50:22,286 --> 00:50:25,603
Umas pessoas mataram-na
para lhe roubarem o carro.
268
00:50:32,077 --> 00:50:34,267
Sinto muito.
269
00:50:35,910 --> 00:50:37,770
N�o faz mal.
270
00:50:50,910 --> 00:50:53,313
- Onde est� ela?
- Ela est� bem.
271
00:51:00,158 --> 00:51:02,895
Pai, olha o que eu e a Lisa fizemos.
272
00:51:04,366 --> 00:51:06,474
Pega nas tuas coisas e vamos.
273
00:51:10,324 --> 00:51:11,804
Despacha-te.
274
00:51:33,781 --> 00:51:36,897
N�o me deste alternativa
a n�o ser vir aqui.
275
00:51:38,114 --> 00:51:40,334
Ligo e tu n�o atendes.
276
00:51:40,364 --> 00:51:42,057
O que se passa?
277
00:51:42,197 --> 00:51:45,726
Eles levaram a minha filha e
obrigaram-me a fazer uma coisa.
278
00:51:46,738 --> 00:51:47,934
O qu�?
279
00:51:48,655 --> 00:51:50,458
Rapt�mos algu�m para o Jan.
280
00:51:50,488 --> 00:51:52,845
Quem? E porqu�?
281
00:51:53,487 --> 00:51:57,182
Por causa dos holandeses
com quem ele quer negociar.
282
00:51:57,695 --> 00:52:00,583
- Negociar o qu�?
- N�o sei.
283
00:52:00,613 --> 00:52:01,891
Tens de descobrir.
284
00:52:02,154 --> 00:52:04,457
N�o posso. J� chega.
285
00:52:04,487 --> 00:52:07,637
Eles levaram a minha filha.
Isto foi longe demais.
286
00:52:08,861 --> 00:52:10,175
Est� bem.
287
00:52:12,445 --> 00:52:15,015
J� sei o que fizeste
na �frica do Sul.
288
00:52:15,402 --> 00:52:17,059
Sabes o que isso significa?
289
00:52:17,902 --> 00:52:21,017
Que se n�o continuas a cooperar,
mando-te de volta para l�.
290
00:52:21,818 --> 00:52:24,223
Ei! Entendido?
291
00:52:27,652 --> 00:52:31,135
Isso. N�o te v�s abaixo,
precisamos de ti.
292
00:52:32,234 --> 00:52:34,260
E a tua filha tamb�m.
293
00:52:55,732 --> 00:52:59,181
Ah. Voltaste.
294
00:53:07,314 --> 00:53:08,794
Sabes...
295
00:53:10,481 --> 00:53:12,968
Desculpa pelo outro dia.
296
00:53:16,273 --> 00:53:19,340
Ultimamente tenho pouca gente.
297
00:53:21,315 --> 00:53:24,050
Eu sabia que farias um bom trabalho.
298
00:53:26,064 --> 00:53:28,420
Isto � um elogio.
299
00:53:29,271 --> 00:53:31,130
Significa que confio em ti.
300
00:53:34,021 --> 00:53:36,793
Nunca mais toques
na minha filha.
301
00:53:39,395 --> 00:53:40,923
Prometo.
302
00:53:59,061 --> 00:54:01,299
Pela chatice.
303
00:54:10,519 --> 00:54:13,171
Quero continuar.
304
00:54:13,310 --> 00:54:16,211
Estamos abertos
de segunda a domingo.
305
00:54:19,100 --> 00:54:21,091
Quero mais.
306
00:54:29,016 --> 00:54:32,299
Amanh� vamos entregar
o tipo que rapt�mos.
307
00:54:34,517 --> 00:54:37,798
Achas que te safas
a fazer isso com o Geert?
308
00:54:39,516 --> 00:54:40,830
Sim.
309
00:55:21,512 --> 00:55:22,661
Podes ir.
310
00:56:17,009 --> 00:56:18,205
Est� bem.
311
00:56:37,756 --> 00:56:40,394
N�o sabes o que est�s a fazer.
312
00:56:40,424 --> 00:56:41,738
Cala-te.
313
00:56:46,589 --> 00:56:49,112
N�o vais sair vivo daqui.
314
00:56:51,588 --> 00:56:55,368
Eles v�o matar-me
e depois matam-te a ti.
315
00:57:01,712 --> 00:57:02,825
Podes vir.
316
00:57:03,129 --> 00:57:05,120
N�o, n�o...
317
00:57:05,838 --> 00:57:07,365
N�o!
318
00:57:11,879 --> 00:57:13,359
N�o!
319
00:57:16,337 --> 00:57:19,369
Atira!
Dispara!
320
00:57:22,544 --> 00:57:25,150
Porra! Vai, vai!
321
01:00:59,278 --> 01:01:01,018
Vai para dentro.
322
01:01:03,027 --> 01:01:04,305
Vai.
323
01:01:08,026 --> 01:01:11,890
- Que raio aconteceu?
- O tipo que lev�mos...
324
01:01:12,068 --> 01:01:13,808
... tentou fugir.
325
01:01:14,776 --> 01:01:16,848
Eles come�aram a disparar.
326
01:01:17,817 --> 01:01:19,214
O Geert tamb�m.
327
01:01:23,693 --> 01:01:25,433
Merda!
328
01:02:06,938 --> 01:02:09,212
Sarah, vamos, depressa.
329
01:02:13,147 --> 01:02:15,420
- Adeus.
- Adeus.
330
01:02:28,811 --> 01:02:30,031
Sou eu.
331
01:02:30,061 --> 01:02:31,573
Estiveste no estacionamento?
332
01:02:31,603 --> 01:02:33,379
Eles queriam fazer uma troca.
333
01:02:33,978 --> 01:02:35,989
O que queriam trocar?
334
01:02:36,019 --> 01:02:37,417
Uma marca de �gua.
335
01:02:38,270 --> 01:02:41,255
Significa que vai haver
outro carregamento.
336
01:02:41,644 --> 01:02:45,009
Eles mudaram a localiza��o,
n�o conseguimos apanh�-los.
337
01:02:45,853 --> 01:02:47,961
Eles suspeitam de ti?
338
01:02:49,643 --> 01:02:53,339
N�o. Arrisquei a vida por eles.
339
01:02:54,143 --> 01:02:57,543
Ent�o continuamos.
340
01:03:09,434 --> 01:03:11,459
Leva os l�pis se quiseres, querida.
341
01:03:35,973 --> 01:03:38,709
Vais embora por muito tempo?
342
01:03:39,264 --> 01:03:41,170
N�o sei.
343
01:03:45,472 --> 01:03:47,525
Isto aqui n�o � nada mau.
344
01:03:47,555 --> 01:03:49,000
O Omar � muito simp�tico.
345
01:03:50,638 --> 01:03:53,921
E tu d�s-te bem com o Moussa. Certo?
346
01:03:55,722 --> 01:03:59,252
Escuta, tenho umas coisas
para fazer e...
347
01:04:02,388 --> 01:04:05,420
Prometo que te venho buscar.
348
01:04:06,804 --> 01:04:08,545
Pai?
349
01:04:09,262 --> 01:04:11,003
Tens medo?
350
01:04:12,428 --> 01:04:14,169
Um pouco.
351
01:04:16,386 --> 01:04:18,293
Eu n�o tenho medo por ti.
352
01:04:41,801 --> 01:04:44,730
- N�o precisas mesmo de mais nada?
- De certeza.
353
01:04:44,760 --> 01:04:46,417
Sabes que podes contar comigo.
354
01:04:49,926 --> 01:04:51,998
Eu fa�o isto sozinho.
355
01:05:13,174 --> 01:05:17,085
Os teus desenhos s�o giros.
Tens jeito.
356
01:05:37,589 --> 01:05:42,412
A primeira vez que te vi, deste cabo de
uma data de tipos com metade da tua idade.
357
01:05:43,172 --> 01:05:45,327
Sabes o que pensei?
358
01:05:46,004 --> 01:05:49,265
Ou este gajo est� todo marado...
359
01:05:49,295 --> 01:05:53,456
... ou � um sobrevivente
que se adapta a tudo.
360
01:05:54,420 --> 01:05:56,161
O que achas?
361
01:05:56,962 --> 01:05:58,239
N�o sei.
362
01:05:59,753 --> 01:06:01,234
Um pouco de ambos.
363
01:06:02,336 --> 01:06:04,445
Acho que se encaixam.
364
01:06:04,587 --> 01:06:08,628
Entendes o que estamos
a fazer com a Lisa?
365
01:06:11,711 --> 01:06:13,451
Isso n�o me diz respeito.
366
01:06:13,918 --> 01:06:14,889
Sim, diz.
367
01:06:14,919 --> 01:06:18,995
Depois do que fizeste por mim.
Gostes ou n�o.
368
01:06:24,126 --> 01:06:27,955
Vamos fazer notas em breve.
Vou precisar de ti.
369
01:06:30,626 --> 01:06:33,825
Tens de tomar conta da Lisa.
370
01:06:34,376 --> 01:06:37,574
Ela � fr�gil.
371
01:06:38,417 --> 01:06:41,023
Especialmente depois
do que aconteceu.
372
01:06:43,208 --> 01:06:45,482
Se ela fraquejar...
373
01:06:45,958 --> 01:06:48,824
N�o conseguirei imprimir
uma �nica nota.
374
01:06:49,666 --> 01:06:51,940
Sem ela estou morto.
375
01:06:53,208 --> 01:06:54,783
Entendes?
376
01:08:08,702 --> 01:08:11,189
Morava perto de Crotone.
377
01:08:12,660 --> 01:08:13,726
Conheces?
378
01:08:15,701 --> 01:08:19,694
� no sul de It�lia.
Uma zona pobre.
379
01:08:20,659 --> 01:08:22,482
Junto ao mar.
380
01:08:24,409 --> 01:08:27,358
O meu pai tinha uma tipografia.
381
01:08:27,866 --> 01:08:30,105
Era tudo para ele.
382
01:08:31,449 --> 01:08:34,185
Quando morreu, eu e a minha m�e
fic�mos na merda.
383
01:08:36,075 --> 01:08:40,317
Precis�vamos de dinheiro,
e eu comecei a imprimir notas falsas.
384
01:08:41,407 --> 01:08:44,807
Para pagar as d�vidas do meu pai.
385
01:08:45,823 --> 01:08:47,932
E depois continuei.
386
01:08:49,657 --> 01:08:54,444
Sabes o que isso significa?
Significa perp�tua.
387
01:08:56,947 --> 01:09:02,103
Falsifica��o de dinheiro, para a Justi�a,
� pior do que matar uma crian�a.
388
01:09:03,906 --> 01:09:07,803
Achas que poder�amos ter feito
alguma coisa pelo Geert?
389
01:09:07,947 --> 01:09:09,012
N�o.
390
01:09:10,197 --> 01:09:13,708
Quando te envolves numa
coisa destas, acaba sempre mal.
391
01:09:13,738 --> 01:09:16,095
Se continuares,
isto tamb�m se aplica a ti.
392
01:09:20,612 --> 01:09:22,969
O que aconteceu � tua mulher?
393
01:09:25,363 --> 01:09:29,984
Um roubo de um carro que correu mal.
Mataram-na.
394
01:09:32,236 --> 01:09:35,103
E encontraram os culpados?
395
01:09:36,195 --> 01:09:37,770
A Justi�a n�o.
396
01:09:39,319 --> 01:09:41,143
Mas eu encontrei.
397
01:09:56,234 --> 01:09:57,680
Podes levar-me?
398
01:11:20,853 --> 01:11:22,906
Nada, estava completamente vazio.
399
01:11:22,936 --> 01:11:26,003
O Jan vai-se embora, sabe que
estamos � procura dele.
400
01:11:27,185 --> 01:11:29,956
- Ainda temos uma hip�tese.
- Qual?
401
01:11:31,019 --> 01:11:33,838
O Jan precisa despachar-se
com a entrega.
402
01:11:36,227 --> 01:11:38,446
Acho que j� tem o dinheiro.
403
01:11:38,476 --> 01:11:42,470
E acha que ele vai roubar
um banco para isso?
404
01:11:44,601 --> 01:11:46,154
Deixem sair a rapariga em liberdade.
405
01:11:46,184 --> 01:11:49,631
N�o, ela � a �nica coisa que tenho.
406
01:11:50,808 --> 01:11:52,632
Eu falo com ela.
407
01:11:58,058 --> 01:11:59,290
Est� bem.
408
01:12:28,347 --> 01:12:30,291
Filho da puta.
409
01:12:30,431 --> 01:12:33,297
Denunciaste-nos.
Porqu�?
410
01:12:34,347 --> 01:12:36,442
Pela minha filha,
estou nas m�os deles.
411
01:12:36,472 --> 01:12:39,421
- N�o digas mentiras.
- � verdade.
412
01:12:40,847 --> 01:12:43,649
Eles v�o-te libertar
para fazeres as notas.
413
01:12:43,679 --> 01:12:46,711
Eles n�o t�m nada contra mim!
Nada!
414
01:12:47,970 --> 01:12:52,012
Eles sabem tudo o que fazes.
N�o te v�o largar.
415
01:12:53,763 --> 01:12:57,245
- Confias neles?
- N�o tenho escolha.
416
01:13:03,302 --> 01:13:05,411
Queria proteger-te.
417
01:13:06,220 --> 01:13:08,106
N�o... n�o.
418
01:13:08,136 --> 01:13:10,147
Querias proteger-te a ti.
419
01:13:10,177 --> 01:13:14,039
A ti e � tua fam�lia.
E sacrificaste-me.
420
01:13:32,634 --> 01:13:35,073
Queres acabar como o Geert?
421
01:13:36,216 --> 01:13:40,020
Queres?
� isso?
422
01:13:40,050 --> 01:13:42,621
- N�o sei.
- Olha para mim.
423
01:13:44,508 --> 01:13:46,249
Lisa.
424
01:13:52,091 --> 01:13:54,116
Vamos conseguir.
425
01:13:56,840 --> 01:13:59,030
Vamos conseguir.
426
01:13:59,840 --> 01:14:02,611
- Est� bem?
- Sim.
427
01:14:33,963 --> 01:14:36,153
O que est�s a fazer aqui?
428
01:14:39,296 --> 01:14:40,823
Queria falar contigo.
429
01:14:42,670 --> 01:14:44,743
Temos um grande problema.
430
01:14:45,211 --> 01:14:46,573
Grande como?
431
01:14:46,794 --> 01:14:49,365
Como um raide da pol�cia.
432
01:14:51,128 --> 01:14:53,034
Apanharam a Lisa.
433
01:14:54,335 --> 01:14:57,202
Mas n�o te preocupes.
Falei com o advogado.
434
01:14:57,293 --> 01:15:00,030
Eles n�o t�m nada contra ela,
ter�o de libert�-la.
435
01:15:00,169 --> 01:15:02,360
Ent�o n�o temos problemas.
436
01:15:03,586 --> 01:15:05,112
Sim, temos.
437
01:15:06,918 --> 01:15:09,571
H� muita press�o sobre n�s.
438
01:15:11,334 --> 01:15:12,695
Vais parar?
439
01:15:14,334 --> 01:15:15,649
N�o posso.
440
01:15:17,042 --> 01:15:19,613
Temos que imprimir o dinheiro.
441
01:15:21,083 --> 01:15:23,523
As pessoas para quem trabalho j� pagaram.
442
01:15:24,792 --> 01:15:28,073
Anda...
Vamos dar uma volta.
443
01:16:15,455 --> 01:16:17,444
�s louco.
444
01:16:18,663 --> 01:16:23,201
A pol�cia foi a minha casa e prendeu
a rapariga que trabalha para mim.
445
01:16:23,370 --> 01:16:27,412
E o que tem isso a ver comigo?
N�o disse nada � pol�cia.
446
01:16:28,870 --> 01:16:32,648
Foram os holandeses
com quem tu trabalhas.
447
01:16:32,786 --> 01:16:34,894
N�o, eles nunca fariam isso.
448
01:16:35,619 --> 01:16:37,479
Na minha opini�o...
449
01:16:38,411 --> 01:16:40,650
a transac��o correu mal...
450
01:16:41,494 --> 01:16:43,964
e os holandeses
queriam vingar-se de mim.
451
01:16:43,994 --> 01:16:47,905
Se eles quisessem isso,
n�o iriam chamar a pol�cia.
452
01:16:48,869 --> 01:16:51,356
Espera, espera! Espera...
453
01:16:52,410 --> 01:16:55,276
Talvez tenha sido
a rapariga a falar.
454
01:16:58,408 --> 01:16:59,796
N�o.
455
01:16:59,826 --> 01:17:01,685
Como podes ter tanta certeza?
456
01:17:01,909 --> 01:17:05,059
Ela sabia que �amos
levar a mercadoria dali.
457
01:17:06,159 --> 01:17:08,018
Talvez tenha sido ele?
458
01:17:09,658 --> 01:17:15,075
Aquele senhor ali...
sujou as m�os por minha causa.
459
01:17:28,323 --> 01:17:29,519
Percebeste?
460
01:17:30,614 --> 01:17:33,517
Quando come�as a duvidar... acabou.
461
01:17:38,615 --> 01:17:40,557
Quando vamos para casa?
462
01:17:42,864 --> 01:17:46,063
- N�o sei.
- Quando � que vens?
463
01:17:47,031 --> 01:17:48,771
Em breve.
464
01:17:50,863 --> 01:17:52,260
Prometo.
465
01:17:57,154 --> 01:17:58,552
Sarah?
466
01:18:02,404 --> 01:18:04,180
Adoro-te, Pai.
467
01:19:19,357 --> 01:19:22,223
Vamos l�, Lisa.
V� l� se atinas.
468
01:19:29,647 --> 01:19:32,087
Preciso dessas notas.
469
01:19:32,730 --> 01:19:33,796
Merda.
470
01:20:24,976 --> 01:20:28,007
- Est�o boas.
- Est�o boas?
471
01:20:33,018 --> 01:20:34,462
Obrigado.
472
01:20:35,017 --> 01:20:36,758
Continua.
473
01:21:36,470 --> 01:21:38,992
P�e isto na mala do carro.
474
01:21:59,427 --> 01:22:02,163
Compra brinquedos
para a tua filha.
475
01:22:02,634 --> 01:22:03,748
Pol�cia!
476
01:22:08,176 --> 01:22:11,374
Calma. Calma.
Larga a arma.
477
01:22:12,676 --> 01:22:15,247
De joelhos.
De joelhos, j� disse.
478
01:22:21,300 --> 01:22:23,041
De joelhos.
479
01:23:12,254 --> 01:23:14,891
Vamos l� levar isto.
480
01:23:14,921 --> 01:23:17,657
Hoje � dia de pagamento.
481
01:23:19,462 --> 01:23:21,700
Merda, que maravilha.
482
01:23:32,586 --> 01:23:34,410
Vamos embora.
483
01:23:53,251 --> 01:23:55,691
Ainda n�o est�s morto?
484
01:24:17,166 --> 01:24:18,823
Nico!
485
01:24:19,708 --> 01:24:21,448
Nico!
486
01:24:22,124 --> 01:24:24,315
Nico! Foda-se!
487
01:24:28,082 --> 01:24:30,024
Nico!
488
01:25:18,036 --> 01:25:19,978
Merda.
489
01:25:22,244 --> 01:25:24,601
Merda.
490
01:28:40,062 --> 01:28:43,178
Estou? Pai?
491
01:28:43,978 --> 01:28:46,750
- Tudo bem?
- Sim.
492
01:28:47,561 --> 01:28:49,751
Vou a caminho.
493
01:29:33,497 --> 01:29:36,005
Ripadas e sincronizadas por:
RicardoB/2019
34032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.