Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:11,270
Tell the truth.
2
00:00:12,070 --> 00:00:14,210
Go and ask Wang Yo Han.
3
00:00:15,609 --> 00:00:17,180
He called me to say...
4
00:00:18,010 --> 00:00:21,050
I was Bobaejung's
Madam Yoon's granddaughter.
5
00:00:21,280 --> 00:00:23,290
They identified me as her granddaughter,
6
00:00:23,290 --> 00:00:25,150
so how is that fraud on my part?
7
00:00:25,150 --> 00:00:27,589
After that,
after you realized you weren't,
8
00:00:28,019 --> 00:00:29,560
you faked your identity.
9
00:00:29,830 --> 00:00:31,330
I don't know about that.
10
00:00:31,389 --> 00:00:34,699
Do you admit to Shin Duk Soo's murder?
11
00:00:37,830 --> 00:00:39,970
He found out you were an impostor,
12
00:00:40,670 --> 00:00:41,900
so you killed him.
13
00:00:42,409 --> 00:00:43,570
No.
14
00:00:45,510 --> 00:00:47,809
Shin Duk Soo's estimated time of death...
15
00:00:47,979 --> 00:00:49,779
is around the time the recording was made.
16
00:00:50,550 --> 00:00:53,580
You can deny it all you want,
but there's no getting out.
17
00:00:53,580 --> 00:00:55,320
I don't know about that.
18
00:00:56,349 --> 00:00:58,589
Do you admit to
colluding with Cheon Ae Ja...
19
00:00:59,159 --> 00:01:01,790
and Choi Young Sik to kidnap Yoon Bo Bae?
20
00:01:02,120 --> 00:01:05,290
I guess they don't have
Mom or Choi Young Sik yet.
21
00:01:05,900 --> 00:01:08,400
He wouldn't word it like that
if they were arrested.
22
00:01:09,099 --> 00:01:12,599
Do you know how many charges
were brought against you?
23
00:01:13,840 --> 00:01:17,909
If you don't tell the truth,
there might be additional penalties.
24
00:01:21,080 --> 00:01:22,980
I want a lawyer.
25
00:01:26,220 --> 00:01:28,349
I'm not yet done
going through the list of charges.
26
00:01:28,819 --> 00:01:30,090
When I'm done...
27
00:01:30,090 --> 00:01:32,119
Don't you know
I'm innocent until proven guilty?
28
00:01:34,190 --> 00:01:35,830
I haven't yet stood trial.
29
00:01:36,890 --> 00:01:39,060
If you keep treating me like a criminal,
30
00:01:41,700 --> 00:01:46,200
I'll report you
to the Human Rights Commission.
31
00:01:52,310 --> 00:01:53,480
Enjoy your meal.
32
00:01:56,209 --> 00:01:57,310
It's really good.
33
00:02:01,619 --> 00:02:04,250
(Today, everything is free.)
34
00:02:04,250 --> 00:02:05,860
Do you like the food?
35
00:02:05,860 --> 00:02:06,860
Yes.
36
00:02:07,060 --> 00:02:09,030
Please tell us
if you need any side dishes refilled.
37
00:02:09,030 --> 00:02:11,129
- Okay.
- Eat your fill.
38
00:02:11,530 --> 00:02:13,060
- Thanks.
- Enjoy yourselves.
39
00:02:16,030 --> 00:02:18,529
- Let's see tomorrow's reservations.
- Okay.
40
00:02:18,529 --> 00:02:20,439
- Here you go.
- The food was great.
41
00:02:20,439 --> 00:02:22,410
- Did you enjoy your meal?
- I enjoyed the food.
42
00:02:24,510 --> 00:02:28,339
Hey. Why are they throwing a party?
43
00:02:28,610 --> 00:02:30,550
Is something going on?
44
00:02:30,880 --> 00:02:35,219
Bobaejung's owner found her granddaughter.
45
00:02:35,350 --> 00:02:36,619
So they're celebrating.
46
00:02:36,820 --> 00:02:39,260
What? Her granddaughter?
47
00:02:41,059 --> 00:02:44,689
That must be her.
Madam Yoon's granddaughter.
48
00:02:47,959 --> 00:02:52,070
What? Da Jung's her granddaughter?
49
00:02:57,070 --> 00:02:58,910
Sang Chul.
50
00:02:59,279 --> 00:03:01,809
Sang Chul. What's going on?
51
00:03:02,080 --> 00:03:06,320
Madam Yoon's granddaughter isn't Se Ran.
52
00:03:06,880 --> 00:03:09,089
It's actually Da Jung.
53
00:03:09,749 --> 00:03:11,019
Are you kidding me?
54
00:03:11,719 --> 00:03:15,059
Se Ran is Madam Yoon's only blood,
not Da Jung.
55
00:03:15,730 --> 00:03:20,360
It turned out that Se Ran was an impostor.
56
00:03:20,459 --> 00:03:21,959
Da Jung's the real deal.
57
00:03:25,600 --> 00:03:27,899
What? "The real deal?"
58
00:03:27,999 --> 00:03:29,769
Yes, the real deal.
59
00:03:30,110 --> 00:03:34,209
We tried to get on Se Ran's side
not knowing who the real heir was.
60
00:03:34,480 --> 00:03:36,809
What should we do?
61
00:03:37,149 --> 00:03:40,550
I'm so upset. It went all wrong.
62
00:03:40,820 --> 00:03:44,589
Then Se Ran pretended to be the heir
when she wasn't?
63
00:03:45,550 --> 00:03:47,790
And we fell for her tricks?
64
00:03:48,290 --> 00:03:49,489
Yes.
65
00:03:50,330 --> 00:03:55,200
Se Ran knew for a fact
that she wasn't Madam Yoon's heir,
66
00:03:55,499 --> 00:03:57,529
but she deceived everyone.
67
00:03:57,529 --> 00:04:00,570
The police arrested her for it,
68
00:04:00,570 --> 00:04:02,910
and she's being questioned.
69
00:04:05,309 --> 00:04:08,339
Da Jung was the lost little princess?
70
00:04:08,709 --> 00:04:12,249
Da Jung was Madam Yoon's
long-lost granddaughter.
71
00:04:12,779 --> 00:04:16,719
She stands to inherit
the hundreds of millions.
72
00:04:16,850 --> 00:04:21,119
Bobaejung's throwing a party
and people are celebrating with them.
73
00:04:21,290 --> 00:04:22,390
Then...
74
00:04:24,330 --> 00:04:26,460
Mr. Shin was Madam Yoon's son.
75
00:04:27,329 --> 00:04:29,929
Gosh. You're right.
76
00:04:31,670 --> 00:04:33,270
What now?
77
00:04:33,270 --> 00:04:35,540
I left him to die without knowing that.
78
00:04:37,939 --> 00:04:40,379
What do I do now, Mom? What now?
79
00:04:40,879 --> 00:04:46,079
Madam Yoon will want to make us pay.
80
00:04:47,020 --> 00:04:48,079
Darn it.
81
00:04:48,949 --> 00:04:50,050
Baek Sang Chul.
82
00:04:51,119 --> 00:04:53,259
- Die.
- My gosh.
83
00:04:53,259 --> 00:04:55,520
- Why do you live?
- Don't.
84
00:04:55,989 --> 00:04:59,360
- Die.
- Sang Chul, don't hurt yourself.
85
00:05:02,499 --> 00:05:04,199
Go Eun's alive.
86
00:05:04,499 --> 00:05:06,040
My daughter's alive.
87
00:05:17,850 --> 00:05:18,850
Go Eun.
88
00:05:28,319 --> 00:05:29,389
I must hurry.
89
00:05:30,189 --> 00:05:31,189
Madam!
90
00:05:31,989 --> 00:05:33,530
Find my daughter.
91
00:05:33,530 --> 00:05:35,800
My Go Eun's alive.
92
00:05:35,800 --> 00:05:37,369
Get her for me!
93
00:05:37,429 --> 00:05:39,939
I confirmed her tree
in the memorial forest.
94
00:05:39,939 --> 00:05:42,369
No! Go Eun's alive.
95
00:05:42,439 --> 00:05:43,710
She left a note.
96
00:05:43,910 --> 00:05:45,540
Get her for me!
97
00:05:47,840 --> 00:05:49,850
Go Eun!
98
00:05:54,079 --> 00:05:56,150
Go Eun!
99
00:05:56,689 --> 00:05:57,850
Go Eun!
100
00:05:59,090 --> 00:06:00,220
Oh, no.
101
00:06:03,929 --> 00:06:05,290
Oh, dear.
102
00:06:05,960 --> 00:06:07,660
Go Eun.
103
00:06:11,369 --> 00:06:12,499
Mr. Ko.
104
00:06:14,439 --> 00:06:15,470
My daughter.
105
00:06:16,369 --> 00:06:18,540
I'm sure she's alive.
106
00:06:19,110 --> 00:06:22,710
Why else would she have left a note?
107
00:06:22,850 --> 00:06:25,610
How do we explain the tree
planted in her name in the forest?
108
00:06:27,150 --> 00:06:29,749
First, call the management office...
109
00:06:30,020 --> 00:06:32,050
and find out
if they noticed anything unusual.
110
00:06:32,689 --> 00:06:34,989
There could've been a mistake.
111
00:06:36,230 --> 00:06:39,929
My daughter is alive.
112
00:06:40,259 --> 00:06:42,059
Okay. I'll look into it.
113
00:06:48,600 --> 00:06:50,040
I must talk to Cheon Ae Ja.
114
00:06:50,670 --> 00:06:53,639
She might know what happened...
115
00:06:53,639 --> 00:06:55,579
to my daughter after I left.
116
00:06:57,379 --> 00:06:59,050
I thought Go Eun was dead,
117
00:06:59,980 --> 00:07:01,879
so I never thought of asking.
118
00:07:04,449 --> 00:07:05,550
Go Eun.
119
00:07:05,989 --> 00:07:08,920
What should we do about your stupid mom?
120
00:07:26,679 --> 00:07:28,040
- Dad.
- What?
121
00:07:28,040 --> 00:07:30,679
That lady must really want a burger.
122
00:07:32,949 --> 00:07:33,949
Just one bite.
123
00:07:34,319 --> 00:07:35,920
That's just weird.
124
00:07:36,350 --> 00:07:37,449
Let's go somewhere else.
125
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
I'm starving.
126
00:07:50,470 --> 00:07:53,100
I can put up with anything but hunger.
127
00:07:57,610 --> 00:08:01,139
So what happened to Da Jung's mom?
128
00:08:01,939 --> 00:08:05,550
I think she moved abroad
after the divorce.
129
00:08:06,150 --> 00:08:08,280
Her resident registration
had been canceled.
130
00:08:08,550 --> 00:08:10,520
Even if she divorced the dad,
131
00:08:10,720 --> 00:08:12,619
what useless mom...
132
00:08:12,790 --> 00:08:15,520
wouldn't know her child
was sold to a diner?
133
00:08:17,629 --> 00:08:20,059
Da Jung had a rough life growing up,
134
00:08:20,800 --> 00:08:22,999
and I want to make it up to her.
135
00:08:24,100 --> 00:08:25,730
What should I do, Yo Han?
136
00:08:26,699 --> 00:08:29,910
Da Jung was reluctant
to divorce Sang Chul even after...
137
00:08:29,910 --> 00:08:31,239
she knew of his affair with Se Ran...
138
00:08:32,270 --> 00:08:35,679
because she'd spent so long
at an orphanage without a family.
139
00:08:36,610 --> 00:08:40,420
She would've wanted to prevent
Song Yi from going through that.
140
00:08:41,679 --> 00:08:42,890
My gosh.
141
00:08:43,949 --> 00:08:45,689
The poor thing.
142
00:08:46,890 --> 00:08:48,859
She put up with so much pain.
143
00:08:49,790 --> 00:08:52,959
I bet she feels
she's on top of the world...
144
00:08:52,959 --> 00:08:54,729
now that she found you.
145
00:08:54,829 --> 00:08:55,829
No.
146
00:08:57,270 --> 00:08:59,199
She signed a contract...
147
00:09:00,540 --> 00:09:02,839
to marry Chairman Wang to get revenge.
148
00:09:04,240 --> 00:09:05,969
The grandma should step up.
149
00:09:06,740 --> 00:09:10,550
I can't let her continue to live
in suffering.
150
00:09:12,079 --> 00:09:13,349
Ms. Yang!
151
00:09:27,559 --> 00:09:28,959
This is your final stop.
152
00:09:29,729 --> 00:09:33,000
Atone for what you did and pay the price.
153
00:09:33,339 --> 00:09:35,069
Be quiet, Jung Da Jung.
154
00:09:37,109 --> 00:09:40,839
This won't be the end of me.
Don't celebrate yet.
155
00:09:41,040 --> 00:09:42,079
Why?
156
00:09:43,280 --> 00:09:44,750
Because I did nothing wrong.
157
00:09:44,750 --> 00:09:45,880
You did nothing wrong?
158
00:09:47,949 --> 00:09:49,949
You pretended to be
my grandma's granddaughter.
159
00:09:50,449 --> 00:09:52,020
My dad found that out,
160
00:09:52,089 --> 00:09:54,920
so you killed him to hide what you did,
and you did nothing wrong?
161
00:09:54,959 --> 00:09:57,189
Hey. Will you let go?
162
00:09:57,189 --> 00:09:58,459
Because of you,
163
00:09:58,829 --> 00:10:01,900
my dad died before meeting
the mom he yearned for his whole life.
164
00:10:02,099 --> 00:10:04,870
He crossed over before his time
without getting to embrace her!
165
00:10:04,870 --> 00:10:05,870
Darn it.
166
00:10:05,870 --> 00:10:08,400
If not for you, they'd have met long ago.
167
00:10:08,400 --> 00:10:09,670
Shut your mouth!
168
00:10:11,170 --> 00:10:14,209
Detective! I'm being assaulted!
169
00:10:16,449 --> 00:10:18,650
You committed murder and kidnapping.
170
00:10:18,750 --> 00:10:20,550
You slept with my husband, had his baby,
171
00:10:20,550 --> 00:10:22,920
swapped your baby with mine,
and made me raise her.
172
00:10:25,819 --> 00:10:28,420
And you still refuse to admit
you did wrong?
173
00:10:28,760 --> 00:10:31,760
Fine. Let's see how long you last.
174
00:10:33,000 --> 00:10:34,099
I'll be watching.
175
00:10:40,740 --> 00:10:43,109
It won't bring your dad back!
176
00:10:43,540 --> 00:10:45,439
You're always making things up.
177
00:10:46,410 --> 00:10:47,679
I'm innocent!
178
00:10:47,780 --> 00:10:49,410
Be quiet, you witch.
179
00:10:49,709 --> 00:10:52,609
You're in here
for the worst things a person could do.
180
00:10:55,380 --> 00:10:57,020
You're quite something.
181
00:10:57,120 --> 00:10:58,750
Come here.
182
00:10:59,819 --> 00:11:00,819
Kneel.
183
00:11:01,660 --> 00:11:04,890
Get on your knees before I spit on you.
184
00:11:10,329 --> 00:11:12,400
How dare you cheat with a married man...
185
00:11:12,400 --> 00:11:15,740
and then swap the kids
to make them raise yours?
186
00:11:16,040 --> 00:11:17,370
What human being does that?
187
00:11:17,870 --> 00:11:18,870
Why you...
188
00:11:20,679 --> 00:11:22,479
Don't shy away.
189
00:11:23,109 --> 00:11:26,050
Fraud, murder, and attempted kidnapping...
190
00:11:26,050 --> 00:11:27,719
That's a long list.
191
00:11:28,449 --> 00:11:31,390
Wait. How long will the sentence be?
192
00:11:31,520 --> 00:11:34,520
She'll be tried and sentenced for murder,
193
00:11:34,890 --> 00:11:36,089
which is the worst offense.
194
00:11:38,089 --> 00:11:39,490
You're so knowledgeable.
195
00:11:39,829 --> 00:11:43,870
What causes the most pain when broken?
196
00:11:49,709 --> 00:11:52,370
Stay away from me.
Don't you know who I am?
197
00:11:53,540 --> 00:11:55,839
Go away. Stay away!
198
00:11:56,109 --> 00:11:57,309
The spine.
199
00:11:57,309 --> 00:12:00,949
If you hurt your spine,
it really reduces your quality of life.
200
00:12:01,120 --> 00:12:03,120
I didn't get a word you said.
201
00:12:05,189 --> 00:12:08,160
I just don't understand modern slang.
202
00:12:09,490 --> 00:12:10,530
Detective...
203
00:12:10,890 --> 00:12:13,500
There's no running away in here.
204
00:12:14,829 --> 00:12:17,329
I found the clothes you lost years ago.
205
00:12:18,429 --> 00:12:21,000
Dad. I love you.
206
00:12:22,140 --> 00:12:24,740
On March 26, 2024.
207
00:12:25,740 --> 00:12:27,240
Your daughter Go Eun.
208
00:12:33,949 --> 00:12:35,349
I heard the news.
209
00:12:35,880 --> 00:12:37,689
Da Jung is your granddaughter.
210
00:12:39,189 --> 00:12:42,929
I apologize for the dreadful things
my daughter-in-law did.
211
00:12:44,660 --> 00:12:46,559
I'll be direct.
212
00:12:47,800 --> 00:12:50,000
Divorce Da Jung.
213
00:12:51,469 --> 00:12:54,900
Did I hear you correctly?
214
00:12:55,300 --> 00:12:57,109
Why do you want me to get divorced?
215
00:12:57,270 --> 00:13:00,709
Part ways with my granddaughter.
216
00:13:02,010 --> 00:13:04,150
You put it so simply,
217
00:13:04,150 --> 00:13:06,250
but it's not that easy a decision to make.
218
00:13:06,550 --> 00:13:08,550
I love Da Jung.
219
00:13:09,079 --> 00:13:11,550
From what she told me,
220
00:13:12,319 --> 00:13:14,189
you're bound by a contract.
221
00:13:15,689 --> 00:13:16,959
A contract...
222
00:13:17,490 --> 00:13:20,130
can always be annulled
if the parties involved...
223
00:13:20,229 --> 00:13:22,559
can't reach an agreement on what to do.
224
00:13:23,500 --> 00:13:26,969
What good is a contract
that can be annulled at any time?
225
00:13:27,439 --> 00:13:28,900
A contract is a promise.
226
00:13:29,599 --> 00:13:31,770
Both parties must agree
to annul a contract.
227
00:13:31,770 --> 00:13:33,339
It's not a one-sided affair.
228
00:13:33,339 --> 00:13:34,740
Chairman Wang.
229
00:13:35,839 --> 00:13:37,410
How could you keep Da Jung...
230
00:13:38,010 --> 00:13:40,750
roped to you at your age?
That's just ugly and shameless.
231
00:13:41,020 --> 00:13:42,620
Let's not drag this on.
232
00:13:43,490 --> 00:13:45,849
I really love Da Jung with all my heart.
233
00:13:46,219 --> 00:13:48,120
I don't want to part with her like this.
234
00:13:48,120 --> 00:13:49,959
Why are you being like this?
235
00:13:51,130 --> 00:13:54,030
Do you think you and Da Jung
make a good couple?
236
00:13:54,229 --> 00:13:55,660
You're just being greedy.
237
00:13:55,660 --> 00:13:58,630
Call it what you want,
but I can't give up on Da Jung.
238
00:14:00,640 --> 00:14:02,199
Then I have no choice.
239
00:14:03,609 --> 00:14:06,510
The Dream Food project
Bobaejung is participating in...
240
00:14:06,740 --> 00:14:08,880
We'll back out of it.
241
00:14:09,750 --> 00:14:10,910
What on earth...
242
00:14:11,150 --> 00:14:13,550
If you won't divorce Da Jung,
243
00:14:14,420 --> 00:14:18,020
I should use
one of the weapons in my arsenal.
244
00:14:18,819 --> 00:14:21,490
It's not the right time to back out.
245
00:14:22,189 --> 00:14:24,859
Our noodles are just about to enter
the US market,
246
00:14:25,359 --> 00:14:27,900
If you back out now,
we'll incur a huge loss.
247
00:14:28,459 --> 00:14:31,800
Wouldn't it be a waste to kill a goose
that lays golden eggs?
248
00:14:32,969 --> 00:14:35,439
I don't care about anything...
249
00:14:35,939 --> 00:14:39,109
but the welfare of my granddaughter.
250
00:14:40,240 --> 00:14:42,140
I'm prepared to give up...
251
00:14:43,050 --> 00:14:44,949
everything I have...
252
00:14:45,410 --> 00:14:47,920
if it means she'll be happy.
253
00:14:49,679 --> 00:14:51,849
We must follow due process.
254
00:14:51,849 --> 00:14:53,859
Can you give me some time?
255
00:14:54,959 --> 00:14:56,459
I can't give you too long.
256
00:14:58,260 --> 00:15:01,559
I'm not getting any younger,
257
00:15:01,729 --> 00:15:03,000
and I'm impatient.
258
00:15:04,400 --> 00:15:06,300
Da Jung will...
259
00:15:07,000 --> 00:15:09,170
stay with me for the time being.
260
00:15:09,469 --> 00:15:10,609
That's final.
261
00:15:17,380 --> 00:15:18,609
Darn it.
262
00:15:22,679 --> 00:15:23,750
Were you crying?
263
00:15:26,990 --> 00:15:28,020
No.
264
00:15:31,689 --> 00:15:35,030
Se Ran was arrested
and Ms. Cheon is on the wanted list.
265
00:15:35,429 --> 00:15:36,729
It's really over now.
266
00:15:37,599 --> 00:15:38,630
It is.
267
00:15:39,599 --> 00:15:42,640
I came this far just to avenge my dad.
268
00:15:44,569 --> 00:15:46,410
Now that I'm done,
269
00:15:46,939 --> 00:15:48,179
I feel a bit lost.
270
00:15:50,609 --> 00:15:53,579
Will you end it with the chairman too now?
271
00:15:54,949 --> 00:15:56,050
I should.
272
00:15:56,750 --> 00:15:58,990
Grandma said she'd back me up.
273
00:16:00,559 --> 00:16:03,160
Even if I ask for a divorce again,
274
00:16:03,530 --> 00:16:05,589
he won't be able to use An Na against us.
275
00:16:06,729 --> 00:16:08,229
Well done, Da Jung.
276
00:16:11,870 --> 00:16:12,969
Thank you.
277
00:16:13,500 --> 00:16:16,809
I couldn't have come this far
if it hadn't been for you.
278
00:16:18,370 --> 00:16:22,309
If you're that grateful,
give me a present.
279
00:16:23,979 --> 00:16:24,979
Here.
280
00:16:27,219 --> 00:16:28,520
What are you doing?
281
00:16:28,650 --> 00:16:30,120
Go on.
282
00:16:30,290 --> 00:16:32,589
I'll stay like this until you kiss me.
283
00:16:35,420 --> 00:16:36,990
What if someone sees us?
284
00:16:37,229 --> 00:16:38,859
Who would see us?
285
00:16:39,130 --> 00:16:41,130
It's just you and me.
286
00:16:41,959 --> 00:16:44,569
Come on. Do it.
287
00:16:55,309 --> 00:16:57,809
I might have died
if I were any more impatient.
288
00:16:59,479 --> 00:17:01,079
What? Do you want one more?
289
00:17:02,250 --> 00:17:04,390
You can't tease me like this.
290
00:17:10,390 --> 00:17:14,329
You did help me get revenge.
291
00:17:15,300 --> 00:17:18,899
I'll help you recover
your father's company.
292
00:17:19,970 --> 00:17:21,069
Thanks.
293
00:17:26,639 --> 00:17:28,079
I don't know.
294
00:17:29,409 --> 00:17:30,950
I didn't do it.
295
00:17:30,950 --> 00:17:32,510
You pretended to be
Madam Yoon's granddaughter,
296
00:17:33,280 --> 00:17:34,849
and Shin Duk Soo found out.
297
00:17:35,750 --> 00:17:38,319
Didn't you kill him for fear
word would get out?
298
00:17:38,319 --> 00:17:39,490
Can you prove that?
299
00:17:40,690 --> 00:17:44,559
Is there a video or recording
of me killing Shin?
300
00:17:44,829 --> 00:17:47,260
There's circumstantial evidence.
301
00:17:49,059 --> 00:17:50,869
It might not be concrete, but still.
302
00:17:51,399 --> 00:17:54,800
You were both agitated,
and you had an argument.
303
00:17:55,700 --> 00:17:58,069
We can guess what happened next.
304
00:17:58,069 --> 00:18:01,109
It was a verbal argument
about a misunderstanding.
305
00:18:02,109 --> 00:18:03,809
That's not direct evidence.
306
00:18:05,280 --> 00:18:08,520
Plus, that recording was made illegally.
307
00:18:09,319 --> 00:18:11,419
Why are you treating me like I'm guilty...
308
00:18:11,419 --> 00:18:13,619
when that's not admissible in court?
309
00:18:14,790 --> 00:18:19,059
"When there's doubt,
rule in favor of the plaintiff."
310
00:18:20,300 --> 00:18:21,859
That's what they say.
311
00:18:21,859 --> 00:18:22,899
My gosh.
312
00:18:24,129 --> 00:18:25,829
Yoon Bo Bae's attempted kidnapping.
313
00:18:26,869 --> 00:18:28,000
Do you admit to taking part?
314
00:18:28,000 --> 00:18:30,710
Why would I kidnap my grandma?
315
00:18:30,970 --> 00:18:32,309
I don't know about that.
316
00:18:32,309 --> 00:18:33,809
She's not your real grandma.
317
00:18:34,839 --> 00:18:36,980
You were afraid the truth would come out,
318
00:18:37,409 --> 00:18:38,750
so you got Choi Young Sik...
319
00:18:39,409 --> 00:18:41,819
and your mom Cheon Ae Ja to take her.
320
00:18:41,819 --> 00:18:44,190
I don't know anything about that.
321
00:18:44,319 --> 00:18:47,020
Why are you forcing me to admit to it?
322
00:18:47,319 --> 00:18:48,960
You know this is coercing, right?
323
00:18:48,960 --> 00:18:50,629
It's not coercing.
324
00:18:51,460 --> 00:18:52,889
It's interrogating.
325
00:18:52,889 --> 00:18:56,129
You're cornering me
when you don't have actual evidence.
326
00:18:57,700 --> 00:18:59,770
I won't let it slide.
327
00:19:01,470 --> 00:19:03,309
The only crime I committed...
328
00:19:04,510 --> 00:19:06,440
was pretending to be
Madam Yoon's granddaughter.
329
00:19:08,680 --> 00:19:09,980
That's it.
330
00:19:11,849 --> 00:19:14,780
What? Are you sure that tree...
331
00:19:14,780 --> 00:19:16,889
was planted in 1994?
332
00:19:16,950 --> 00:19:17,990
Yes.
333
00:19:18,220 --> 00:19:22,319
That's the year
the diner owner's daughter died.
334
00:19:22,819 --> 00:19:24,230
It's most likely she had put...
335
00:19:24,230 --> 00:19:26,430
a plaque on her daughter's tree
in Shin Go Eun's name.
336
00:19:27,599 --> 00:19:28,599
Then...
337
00:19:29,559 --> 00:19:33,129
my Go Eun really is alive.
338
00:19:34,700 --> 00:19:35,869
Go Eun.
339
00:19:36,139 --> 00:19:38,210
I'll find her for you.
340
00:19:38,339 --> 00:19:40,480
Where should I start looking?
341
00:19:40,809 --> 00:19:44,450
Go Eun. Where are you?
342
00:19:46,409 --> 00:19:49,050
- Check the memorial hall's CCTV footage.
- Okay.
343
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
Here.
344
00:19:54,889 --> 00:19:58,129
You just found out the daughter
you thought was dead is alive?
345
00:19:59,230 --> 00:20:00,300
Yes.
346
00:20:01,399 --> 00:20:03,500
I don't deserve to be a mom.
347
00:20:04,470 --> 00:20:06,230
She was alive all along,
348
00:20:07,139 --> 00:20:08,500
but I thought she had died.
349
00:20:09,369 --> 00:20:11,169
You could've been misinformed.
350
00:20:13,680 --> 00:20:17,780
I guess I know so little about you.
351
00:20:18,649 --> 00:20:19,879
It's fine.
352
00:20:20,649 --> 00:20:22,520
You have a lot going on.
353
00:20:23,520 --> 00:20:27,059
Tell me what you know about her.
I'll see what I can do.
354
00:20:29,690 --> 00:20:31,260
Her name is...
355
00:20:38,169 --> 00:20:39,200
Let's talk next time.
356
00:20:39,899 --> 00:20:42,300
I'll tell you later. I should go.
357
00:20:56,149 --> 00:21:00,260
She thought her daughter was dead,
but she found out she wasn't.
358
00:21:00,990 --> 00:21:02,319
That's great.
359
00:21:03,460 --> 00:21:05,859
Da Jung. What should we do?
360
00:21:07,829 --> 00:21:09,399
I talked to the detective.
361
00:21:10,470 --> 00:21:14,399
Your father's recording
was made illegally,
362
00:21:14,800 --> 00:21:16,500
so it won't have much weight as evidence.
363
00:21:19,069 --> 00:21:20,540
I didn't think of that.
364
00:21:21,210 --> 00:21:25,109
Also, it doesn't show directly
that Se Ran killed your father.
365
00:21:26,079 --> 00:21:29,349
Then she'll only be charged with fraud
for pretending to be...
366
00:21:29,419 --> 00:21:31,450
Grandma's granddaughter
and attempted kidnapping?
367
00:21:31,889 --> 00:21:33,349
She's insisting...
368
00:21:33,460 --> 00:21:36,260
she had nothing to do
with the attempted kidnapping.
369
00:21:38,829 --> 00:21:42,599
She's going to put the blame
on Cheon Ae Ja and Choi Young Sik.
370
00:21:43,329 --> 00:21:45,129
Then she'll only be tried for fraud?
371
00:21:46,700 --> 00:21:47,740
Yes.
372
00:21:48,000 --> 00:21:51,210
In that case,
she'll be released after 48 hours...
373
00:21:51,669 --> 00:21:53,309
and will be questioned but not detained.
374
00:21:53,710 --> 00:21:54,980
She won't be detained?
375
00:21:56,980 --> 00:21:59,909
It's not fair that she gets to be released
after all she did.
376
00:22:01,980 --> 00:22:03,220
I thought it was over,
377
00:22:03,750 --> 00:22:06,319
but she could get out again?
378
00:22:09,319 --> 00:22:12,960
Da Jung. Did you think
I'd crumble so easily?
379
00:22:13,760 --> 00:22:14,960
No way.
380
00:22:15,399 --> 00:22:18,800
I'll be out in 48 hours.
381
00:22:20,339 --> 00:22:21,599
Two years ago,
382
00:22:22,069 --> 00:22:25,710
I hid a USB flash drive in my bag
that contained the crucial video.
383
00:22:27,280 --> 00:22:29,740
I'd even saved a copy in the cloud,
384
00:22:30,450 --> 00:22:33,919
but Se Ran got Sang Chul
to delete it for her.
385
00:22:35,050 --> 00:22:36,379
That's unbelievable.
386
00:22:37,790 --> 00:22:39,849
If only we could find that bag,
387
00:22:40,190 --> 00:22:42,520
we could recover the video.
388
00:22:42,760 --> 00:22:44,260
I'll find it somehow.
389
00:22:45,490 --> 00:22:48,899
There will be another way
to get Se Ran locked up.
390
00:22:52,829 --> 00:22:53,869
What's this?
391
00:22:56,440 --> 00:22:58,710
Did you wear this to look pretty for me?
392
00:22:59,510 --> 00:23:01,540
- What?
- Hang on.
393
00:23:02,409 --> 00:23:03,409
Wait.
394
00:23:04,649 --> 00:23:06,180
I didn't wear this today.
395
00:23:07,950 --> 00:23:09,220
It's not mine.
396
00:23:09,619 --> 00:23:12,450
It's not? It looks similar to yours.
397
00:23:13,050 --> 00:23:15,889
Madam Park must've left it behind.
398
00:23:22,359 --> 00:23:23,399
Mr. Jang.
399
00:23:25,500 --> 00:23:27,700
What? Who's dead?
400
00:23:36,980 --> 00:23:38,309
Did you do it?
401
00:23:39,079 --> 00:23:40,079
Do what?
402
00:23:40,349 --> 00:23:42,680
Kim Chul Su who's doing time
for my hit-and-run.
403
00:23:44,889 --> 00:23:45,889
What about him?
404
00:23:47,559 --> 00:23:48,790
You did it, didn't you?
405
00:23:50,119 --> 00:23:51,730
Why would he suddenly kill himself?
406
00:23:52,159 --> 00:23:53,659
He was to be released soon.
407
00:23:53,829 --> 00:23:55,230
How would I know that?
408
00:23:55,930 --> 00:23:58,169
Why did you check in on him?
409
00:23:58,500 --> 00:24:00,500
Are you trying to broadcast what you did?
410
00:24:01,169 --> 00:24:02,240
Father.
411
00:24:06,809 --> 00:24:08,639
You scare me more each day.
412
00:24:08,740 --> 00:24:10,579
I'm doing what's best for you.
413
00:24:10,809 --> 00:24:13,079
Don't say it's what's best for me.
414
00:24:13,879 --> 00:24:15,550
You did what was best for you.
415
00:24:15,879 --> 00:24:19,290
Should I have let him off
when his brother took my money?
416
00:24:19,990 --> 00:24:22,559
On top of that,
you wanted to turn yourself in.
417
00:24:23,319 --> 00:24:27,599
Without evidence,
they won't reopen the case.
418
00:24:29,399 --> 00:24:31,800
I had a long, arduous day.
419
00:24:31,930 --> 00:24:33,669
Don't add to it and get out.
420
00:25:21,720 --> 00:25:24,050
This is our only way out.
421
00:25:24,919 --> 00:25:28,159
Mom. If something happens to me,
422
00:25:28,589 --> 00:25:30,960
take this to Chairman Wang.
423
00:25:31,589 --> 00:25:32,690
Se Ran.
424
00:25:34,960 --> 00:25:36,000
Mom.
425
00:25:38,399 --> 00:25:39,629
Se Ran.
426
00:25:42,540 --> 00:25:45,809
What happened to your pretty face?
427
00:25:46,940 --> 00:25:47,940
Don't.
428
00:25:48,440 --> 00:25:50,109
That's disgusting.
429
00:25:50,339 --> 00:25:51,409
Goodness.
430
00:25:51,649 --> 00:25:53,280
My credit cards were suspended,
431
00:25:53,480 --> 00:25:56,780
and I couldn't go to a bank
because there was an APB on me.
432
00:25:57,020 --> 00:26:00,589
I hear sirens whenever I use my phone,
433
00:26:00,919 --> 00:26:02,960
and it's killing me.
434
00:26:03,829 --> 00:26:07,059
Someone might come after me.
435
00:26:07,460 --> 00:26:09,460
No. I don't see anyone suspicious.
436
00:26:10,000 --> 00:26:13,669
I'm glad you acted smart
and suggested we meet up here...
437
00:26:13,839 --> 00:26:16,669
if something were to happen to us.
438
00:26:16,899 --> 00:26:20,339
I risked everything to stay in the area.
439
00:26:20,369 --> 00:26:21,480
Good for you.
440
00:26:21,839 --> 00:26:24,149
I should call my father-in-law.
441
00:26:25,609 --> 00:26:28,280
It really does look
a lot like Madam Park's.
442
00:26:34,290 --> 00:26:35,389
What is it, Grandma?
443
00:26:38,389 --> 00:26:41,430
The soy sauce recipe notebook
and sample are gone.
444
00:26:42,000 --> 00:26:43,030
What?
445
00:26:43,329 --> 00:26:45,569
It's something you kept for decades.
446
00:26:45,569 --> 00:26:50,200
It was my mother's recipe,
so it's a good 90 years old.
447
00:26:51,639 --> 00:26:53,369
Oh, no. That's really special.
448
00:26:56,510 --> 00:26:58,079
Se Ran must've taken it.
449
00:26:58,079 --> 00:26:59,550
The evil thing.
450
00:26:59,879 --> 00:27:03,680
She knew Chairman Wang wanted that recipe.
451
00:27:03,819 --> 00:27:06,389
She's going to use that
to bargain her way out again.
452
00:27:06,520 --> 00:27:09,520
She took it as an insurance policy.
453
00:27:10,119 --> 00:27:13,089
I think she got out of prison last time...
454
00:27:13,389 --> 00:27:15,760
because she blackmailed the chairman
for stock manipulation.
455
00:27:16,530 --> 00:27:20,030
She'll try to use
your notebook and sample...
456
00:27:20,369 --> 00:27:22,669
to ensure she'll stay out of prison.
457
00:27:22,669 --> 00:27:25,309
She's a brazen thing.
458
00:27:26,069 --> 00:27:28,040
Why did Chairman Wang...
459
00:27:28,040 --> 00:27:31,180
stab you in the back
when you were his wife?
460
00:27:31,180 --> 00:27:32,510
I can't stand it.
461
00:27:35,250 --> 00:27:36,480
I need to go somewhere.
462
00:27:42,520 --> 00:27:43,589
What is it?
463
00:27:43,659 --> 00:27:46,460
I have something for you, Father.
464
00:27:46,460 --> 00:27:48,030
Don't call me "Father."
465
00:27:48,829 --> 00:27:50,869
You're a thief and fraud.
466
00:27:50,869 --> 00:27:53,069
You got to my son and ruined his life.
467
00:27:53,270 --> 00:27:55,800
Have you forgotten
that son of yours is a murderer?
468
00:27:56,800 --> 00:27:59,169
He drove into my daughter and killed her.
469
00:27:59,669 --> 00:28:00,680
What?
470
00:28:01,280 --> 00:28:02,609
Let's forget the past.
471
00:28:02,879 --> 00:28:06,680
Don't you want Bobaejung's
soy sauce recipe and a sample?
472
00:28:07,450 --> 00:28:09,720
I'll give it to a competitor if you don't.
473
00:28:10,520 --> 00:28:11,919
How dare you?
474
00:28:18,859 --> 00:28:21,829
She must've gotten the recipe.
475
00:28:31,369 --> 00:28:32,409
Da Jung.
476
00:28:32,569 --> 00:28:35,740
Why are you here?
You said you'd stay at Bobaejung for now.
477
00:28:36,940 --> 00:28:38,210
It's not just "for now."
478
00:28:38,980 --> 00:28:40,649
Didn't my grandmother tell you?
479
00:28:43,780 --> 00:28:45,849
I'm here to divorce you.
480
00:28:46,389 --> 00:28:48,960
I'd like you to sign the papers.
481
00:29:10,780 --> 00:29:14,720
(The Third Marriage)
482
00:29:14,780 --> 00:29:17,149
This is my father.
483
00:29:17,290 --> 00:29:19,550
Where is your mom?
484
00:29:19,750 --> 00:29:20,760
I don't know.
485
00:29:20,819 --> 00:29:23,790
You told me
to sell Shin Go Eun to a diner.
486
00:29:23,790 --> 00:29:25,059
I'll tell everyone.
487
00:29:25,129 --> 00:29:26,329
What did I just hear?
488
00:29:26,329 --> 00:29:29,800
You're the one
who sold my Go Eun to the diner?
489
00:29:29,859 --> 00:29:32,230
Where is my daughter?
490
00:29:32,230 --> 00:29:34,869
You're Go Eun's mother?
491
00:29:35,599 --> 00:29:37,609
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.