All language subtitles for The third marriage E102

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:11,040 But what if they erase... 2 00:00:11,409 --> 00:00:14,540 all traces of my son... 3 00:00:14,540 --> 00:00:15,849 or hurt him so I can't find him? 4 00:00:16,179 --> 00:00:17,180 But... 5 00:00:17,180 --> 00:00:20,280 I must pretend to be unconscious... 6 00:00:20,749 --> 00:00:22,950 if they're to let their guard down. 7 00:00:24,350 --> 00:00:26,720 So how long will you be like this? 8 00:00:32,629 --> 00:00:33,830 What's going on? 9 00:00:35,229 --> 00:00:36,400 Da Jung. 10 00:00:37,069 --> 00:00:39,699 Why did you suddenly stop talking... 11 00:00:40,039 --> 00:00:41,269 when we walked in? 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,540 Because you walked in. 13 00:00:46,479 --> 00:00:50,479 Were you discussing a secret you couldn't let us hear? 14 00:00:50,879 --> 00:00:54,250 Secret or not, it's none of your business. 15 00:00:55,449 --> 00:00:57,150 I can say what I want. 16 00:00:57,550 --> 00:01:00,860 Jung Da Jung. I heard very clearly. 17 00:01:02,260 --> 00:01:05,159 "How long will you be like this?" 18 00:01:05,959 --> 00:01:07,659 You were talking to my grandma. 19 00:01:07,959 --> 00:01:11,669 You did hear very clearly. So what's the problem? 20 00:01:12,029 --> 00:01:16,039 What? Is Mother awake, then? 21 00:01:18,269 --> 00:01:21,179 Hey. Why is she off the ventilator? 22 00:01:21,440 --> 00:01:22,679 What happened? 23 00:01:22,849 --> 00:01:24,110 Don't be so loud. 24 00:01:24,649 --> 00:01:27,550 Dr. Kim took her off the ventilator because she could breathe on her own. 25 00:01:27,750 --> 00:01:28,920 She can breathe? 26 00:01:30,090 --> 00:01:31,989 That means she's awake. 27 00:01:31,989 --> 00:01:33,420 Why are you acting so stupid? 28 00:01:33,860 --> 00:01:36,030 Can't you see she's clearly unconscious? 29 00:01:36,789 --> 00:01:39,530 I spoke out of concern because she wasn't waking up. 30 00:01:39,599 --> 00:01:42,269 - Does that clear things up? - I thought I told you to stay away. 31 00:01:42,500 --> 00:01:45,369 Who are you to worry about my grandma? 32 00:01:45,569 --> 00:01:47,500 Don't raise your voice in Madam Yoon's room. 33 00:01:47,500 --> 00:01:48,640 Step aside. 34 00:01:49,039 --> 00:01:51,569 You should've gotten the message when we kicked you out once. 35 00:01:52,140 --> 00:01:53,179 Darn you. 36 00:01:53,709 --> 00:01:57,209 We'll watch her, so you strangers can leave. 37 00:01:57,409 --> 00:01:59,080 Get lost. Go. 38 00:01:59,119 --> 00:02:00,550 Get out. 39 00:02:07,860 --> 00:02:11,489 Gosh. Who'd have thought that I'd have to drink water... 40 00:02:11,489 --> 00:02:12,759 to stave off hunger at this age? 41 00:02:12,959 --> 00:02:14,030 Goodness. 42 00:02:15,230 --> 00:02:16,269 Mom. 43 00:02:16,929 --> 00:02:19,739 - Mom. - My gosh. 44 00:02:19,739 --> 00:02:21,600 - Mom. - You're a grown man. 45 00:02:21,600 --> 00:02:23,510 Get off me. 46 00:02:24,570 --> 00:02:27,179 Mom. We're rich now. We're rich. 47 00:02:27,239 --> 00:02:29,980 Did you eat something weird at Bobaejung? 48 00:02:29,980 --> 00:02:31,910 What are you talking about? 49 00:02:33,850 --> 00:02:35,420 Look at this golden toad. 50 00:02:36,920 --> 00:02:40,290 My gosh. Look at it sparkle. 51 00:02:40,420 --> 00:02:43,230 Where did you get this from? 52 00:02:43,730 --> 00:02:46,260 I got it from Se Ran, of course. 53 00:02:46,499 --> 00:02:48,200 What? From Se Ran? 54 00:02:49,300 --> 00:02:51,130 How much do you think I'll get for it? 55 00:02:51,600 --> 00:02:53,040 At least 100,000 dollars, right? 56 00:02:53,040 --> 00:02:55,399 What? 100,000 dollars? Gosh. 57 00:02:55,809 --> 00:03:00,610 Then let's go to a fancy restaurant and cut some steak right now. 58 00:03:00,610 --> 00:03:04,149 I'd like lobster and grilled snails too. 59 00:03:04,410 --> 00:03:07,279 Mom. I'll buy you grilled snails and frogs too. 60 00:03:07,420 --> 00:03:08,480 With 100,000 dollars, 61 00:03:08,480 --> 00:03:11,350 we can eat three meals a day at a five-star hotel... 62 00:03:11,689 --> 00:03:12,920 for a whole year. 63 00:03:13,390 --> 00:03:14,420 A year? 64 00:03:14,420 --> 00:03:18,290 If we spend money like that, we'll run out in a month. 65 00:03:18,860 --> 00:03:21,929 Did that sly Se Ran give you this... 66 00:03:22,399 --> 00:03:25,130 because she was pregnant with your child? 67 00:03:25,300 --> 00:03:26,399 Actually, she didn't give it to me. 68 00:03:26,399 --> 00:03:28,939 It rolled on the floor and stopped by my feet, 69 00:03:29,469 --> 00:03:31,939 - so I took it. - What? 70 00:03:32,170 --> 00:03:34,709 You've lost your mind. 71 00:03:34,709 --> 00:03:37,480 We can't fall for her tricks again. 72 00:03:37,779 --> 00:03:39,380 That hurt. Why did you hit me? 73 00:03:39,480 --> 00:03:42,390 You fell into her trap. 74 00:03:42,450 --> 00:03:45,860 Don't you get what she's like after all you've been through? 75 00:03:46,189 --> 00:03:49,860 Why do you think she gave this to you? 76 00:03:50,160 --> 00:03:52,999 She's going to say you stole it... 77 00:03:52,999 --> 00:03:55,529 so she can send you back to prison. 78 00:03:57,869 --> 00:03:58,899 You're right. 79 00:04:00,170 --> 00:04:02,239 I don't want to go back there. 80 00:04:03,040 --> 00:04:06,510 You need to give this back to her now. 81 00:04:06,510 --> 00:04:07,709 Darn her. 82 00:04:08,040 --> 00:04:10,110 It hurts even more to fall from a height. 83 00:04:10,880 --> 00:04:12,149 She tricked me? 84 00:04:16,019 --> 00:04:18,550 My gosh... 85 00:04:28,600 --> 00:04:31,369 They'd have caught us if it hadn't been for you. 86 00:04:31,800 --> 00:04:36,040 I must pretend to be unconscious if they're to let their guard down. 87 00:04:39,939 --> 00:04:42,379 So how long will you be like this? 88 00:04:45,410 --> 00:04:47,720 I'm glad I heard their footsteps. 89 00:04:48,179 --> 00:04:49,520 It was really close. 90 00:04:49,949 --> 00:04:52,220 Is Madam Yoon safe with them? 91 00:04:53,119 --> 00:04:57,290 Se Ran looked desperate like she'd do anything to get her way. 92 00:04:57,460 --> 00:04:58,860 We must trust Madam Yoon. 93 00:04:59,660 --> 00:05:03,030 She arranged this act to find her real son. 94 00:05:04,100 --> 00:05:06,600 I bet she put her life on the line. 95 00:05:07,470 --> 00:05:11,110 Even if finding her son means a lot to her, 96 00:05:11,739 --> 00:05:13,509 don't you think we should stop her? 97 00:05:13,509 --> 00:05:16,949 Finding her son was her lifelong wish. 98 00:05:18,410 --> 00:05:20,619 And Ms. Cheon and Se Ran abused that. 99 00:05:21,249 --> 00:05:24,389 I know that feeling better than anyone. 100 00:05:26,460 --> 00:05:30,460 Do you think we should keep Ms. Yang's condition from her? 101 00:05:32,860 --> 00:05:36,999 Madam Yoon would blame herself if she found out what happened. 102 00:05:37,900 --> 00:05:40,900 That might put a strain on her heart and make matters worse. 103 00:05:41,699 --> 00:05:43,340 Do you think... 104 00:05:44,069 --> 00:05:46,079 she is actually awake? 105 00:05:46,079 --> 00:05:47,480 I doubt it. 106 00:05:47,809 --> 00:05:49,550 She wouldn't be in bed if she had. 107 00:05:50,410 --> 00:05:53,050 She'd have called the police on us first. 108 00:05:54,280 --> 00:05:55,420 Right? 109 00:05:56,989 --> 00:05:58,350 Why did the hag... 110 00:05:59,050 --> 00:06:01,689 hide away all her assets? 111 00:06:02,119 --> 00:06:04,160 I hate her even more now. 112 00:06:10,670 --> 00:06:11,800 My goodness. 113 00:06:12,270 --> 00:06:14,739 They've decided to torture me now too. 114 00:06:15,340 --> 00:06:19,110 Hey. I think she blinked. 115 00:06:20,710 --> 00:06:22,509 How about we tickle her? 116 00:06:23,710 --> 00:06:26,150 What if she really does wake up, then? 117 00:06:28,949 --> 00:06:32,720 Mother. 118 00:06:34,660 --> 00:06:38,259 Don't, Mom. You're being silly. 119 00:06:39,059 --> 00:06:40,629 Do you want to play around? 120 00:06:40,860 --> 00:06:42,699 I'm suspicious, that's all. 121 00:06:42,770 --> 00:06:45,470 What if she wakes up and tells everyone the truth? 122 00:06:45,800 --> 00:06:47,569 Then what with Ms. Yang and all, 123 00:06:48,840 --> 00:06:50,770 we'll really lose everything. 124 00:06:51,309 --> 00:06:54,639 Tell me who my son is, you evil things. 125 00:06:56,449 --> 00:06:58,809 Se Ran is quick to notice things, 126 00:06:58,910 --> 00:07:01,319 so she'll soon realize her grandmother's awake. 127 00:07:03,150 --> 00:07:05,619 We must find her son before that happens. 128 00:07:05,619 --> 00:07:06,660 I'm so worried. 129 00:07:07,290 --> 00:07:09,259 Last time, we printed flyers... 130 00:07:09,629 --> 00:07:11,530 and banners to launch a search. 131 00:07:12,189 --> 00:07:15,360 But doing that will only tip off Se Ran. 132 00:07:16,999 --> 00:07:18,970 It won't be easy to look in secret. 133 00:07:20,369 --> 00:07:22,400 How about we find old Miss Kim. 134 00:07:23,540 --> 00:07:24,639 Yes. 135 00:07:25,369 --> 00:07:28,040 Miss Kim said last time... 136 00:07:29,650 --> 00:07:31,679 that the bed-wetter was Kang Man Seok. 137 00:07:32,579 --> 00:07:33,579 And... 138 00:07:33,579 --> 00:07:37,150 I hid it because of the bed-wetter. 139 00:07:39,360 --> 00:07:41,319 The golden swaddling clothes. 140 00:07:41,319 --> 00:07:43,629 She said she hid the golden swaddling clothes. 141 00:07:44,790 --> 00:07:46,429 Where did she hide them? 142 00:07:49,329 --> 00:07:51,170 Do you think the swaddling clothes... 143 00:07:51,300 --> 00:07:53,970 have a mark or trace of Madam Yoon's son? 144 00:07:55,600 --> 00:07:59,270 I'm sure Miss Kim wanted to say something. 145 00:08:00,579 --> 00:08:01,639 It's possible. 146 00:08:02,480 --> 00:08:03,910 We must find her fast. 147 00:08:04,610 --> 00:08:06,220 Where should we look? 148 00:08:06,749 --> 00:08:08,879 Se Ran had her moved somewhere. 149 00:08:09,720 --> 00:08:12,489 Chairman Wang bought Goeun Milling, right? 150 00:08:13,220 --> 00:08:15,319 I think Duk Soo... 151 00:08:15,590 --> 00:08:18,429 met the chairman before he died. 152 00:08:18,629 --> 00:08:20,059 Jin Joo told me that... 153 00:08:20,329 --> 00:08:23,600 Duk Soo said the chairman looked familiar. 154 00:08:24,499 --> 00:08:27,900 I think they crossed paths in the past. 155 00:08:28,040 --> 00:08:30,610 That must be the Goeun Milling days. 156 00:08:30,910 --> 00:08:32,170 Yes. 157 00:08:33,139 --> 00:08:36,410 Tell me everything, however small. 158 00:08:36,610 --> 00:08:38,710 We don't know what could be a lead. 159 00:08:39,309 --> 00:08:40,780 Okay. I understand. 160 00:08:47,959 --> 00:08:49,089 Goodness. 161 00:08:49,630 --> 00:08:50,630 Hello. 162 00:08:51,329 --> 00:08:52,900 I came to see Se Ran. 163 00:08:53,130 --> 00:08:54,229 Se Ran? 164 00:08:55,160 --> 00:08:56,270 About what? 165 00:08:56,500 --> 00:08:57,569 Well... 166 00:08:58,199 --> 00:09:00,400 I have something to return to her. 167 00:09:02,270 --> 00:09:03,609 What is it? 168 00:09:05,010 --> 00:09:07,339 I guess I can trust you. 169 00:09:08,740 --> 00:09:10,609 I need to return this to her. 170 00:09:11,250 --> 00:09:12,780 Then I'll leave. 171 00:09:15,280 --> 00:09:17,089 She won't come here. 172 00:09:17,819 --> 00:09:19,349 What? Why not? 173 00:09:19,490 --> 00:09:21,420 She asked for a divorce and went to her Mom's. 174 00:09:21,760 --> 00:09:23,660 You can return that to Bobaejung. 175 00:09:28,699 --> 00:09:29,969 She's getting a divorce? 176 00:09:32,530 --> 00:09:34,839 Then her in-laws know the baby's mine? 177 00:09:36,770 --> 00:09:38,040 If Se Ran gets divorced, 178 00:09:40,040 --> 00:09:43,050 I can get back with her and inherit hundreds of millions. 179 00:10:03,300 --> 00:10:06,599 (Joongang Credit Card, Ms. Kang Se Ran) 180 00:10:15,640 --> 00:10:17,309 (Credit card bill) 181 00:10:17,380 --> 00:10:19,979 This is from years ago, but she still hasn't opened it yet? 182 00:10:23,849 --> 00:10:25,349 I should look through it in my office. 183 00:11:01,089 --> 00:11:02,120 Da Jung. 184 00:11:02,120 --> 00:11:04,859 (Dream Food) 185 00:11:05,030 --> 00:11:06,699 I found where Miss Kim is. 186 00:11:07,530 --> 00:11:08,760 You did? 187 00:11:10,500 --> 00:11:11,630 (Credit card bill) 188 00:11:11,630 --> 00:11:13,199 (Calm Care Home: 6,000 dollars) 189 00:11:21,939 --> 00:11:23,010 You're home. 190 00:11:23,750 --> 00:11:25,579 You don't go out much these days. 191 00:11:26,010 --> 00:11:29,449 I have a conscience too. I can't go drinking in this situation. 192 00:11:30,490 --> 00:11:32,589 I'm glad you finally grew up. 193 00:11:33,359 --> 00:11:36,660 I was going to take back making you my successor if you kept sulking. 194 00:11:36,959 --> 00:11:39,959 You keep threatening me with that. Can't you just trust me? 195 00:11:41,260 --> 00:11:43,229 I work hard and don't get in trouble anymore. 196 00:11:43,229 --> 00:11:45,370 That's why I have such a headache. 197 00:11:46,170 --> 00:11:49,069 Do you know how much inheritance tax I must pay to give you everything? 198 00:11:51,439 --> 00:11:53,640 It looks like Madam Yoon's still unconscious. 199 00:11:54,040 --> 00:11:55,609 You should check on Se Ran. 200 00:11:56,140 --> 00:11:59,679 She's pregnant and must be in shock because her grandmother fainted. 201 00:12:00,349 --> 00:12:03,490 What got into you? You're acting like you care. 202 00:12:03,819 --> 00:12:05,890 - Why you... - I get it. 203 00:12:05,890 --> 00:12:08,089 You're worried Se Ran will divorce me. 204 00:12:08,589 --> 00:12:11,059 You don't want Madam Yoon to break off the partnership. 205 00:12:11,059 --> 00:12:12,760 You know that and you didn't do anything? 206 00:12:13,660 --> 00:12:16,370 If you know what the issue is, go and beg or something. 207 00:12:16,900 --> 00:12:18,370 I can't allow the divorce. 208 00:12:28,780 --> 00:12:30,250 You evil thing. 209 00:12:30,579 --> 00:12:32,920 What are you doing with my phone? 210 00:12:33,020 --> 00:12:37,390 I'll sell the building you were going to give me when my baby's born. 211 00:12:38,420 --> 00:12:42,689 You can't do anything without money, you know. 212 00:12:42,689 --> 00:12:44,459 How dare you? 213 00:12:45,459 --> 00:12:47,559 Do you think you'll get your way? 214 00:12:49,130 --> 00:12:50,170 Grandma. 215 00:12:51,229 --> 00:12:54,740 You took Ms. Yang and revised your will, didn't you? 216 00:12:55,000 --> 00:12:56,740 I checked your car's GPS. 217 00:12:57,969 --> 00:13:01,609 The last destination was your lawyer's office. 218 00:13:03,349 --> 00:13:04,410 Gosh. 219 00:13:08,849 --> 00:13:10,520 Once you die, 220 00:13:11,290 --> 00:13:12,819 I'll cremate you right away. 221 00:13:14,620 --> 00:13:17,660 I'll also sue Ms. Yang for goading... 222 00:13:18,589 --> 00:13:22,059 a senile old woman to revise her will. 223 00:13:22,859 --> 00:13:24,000 By then, 224 00:13:25,270 --> 00:13:28,969 you won't be around to reveal the truth. 225 00:13:29,439 --> 00:13:31,740 Who do you think the judge will side with? 226 00:13:35,979 --> 00:13:38,109 Hello, this is Calm Care Home. 227 00:13:38,380 --> 00:13:41,920 Hello. I'm Kim Kkot Boon's family. 228 00:13:42,079 --> 00:13:43,319 Just a moment. 229 00:13:43,990 --> 00:13:45,250 Can you say that? 230 00:13:46,150 --> 00:13:48,719 That will be the only way we can visit her. 231 00:13:49,859 --> 00:13:51,359 What took you so long to call? 232 00:13:51,729 --> 00:13:54,099 Kim Kkot Boon is dead. 233 00:13:54,699 --> 00:13:55,900 She's dead? 234 00:13:57,530 --> 00:14:00,870 We have her belongings. You should come and get them. 235 00:14:01,839 --> 00:14:03,439 She left some items? 236 00:14:04,540 --> 00:14:06,140 Okay. I'll be there soon. 237 00:14:09,540 --> 00:14:13,250 Could one of the items be the golden swaddling clothes? 238 00:14:13,679 --> 00:14:15,120 We should get it soon. 239 00:14:15,579 --> 00:14:18,050 We're being watched. You should leave first. 240 00:14:18,050 --> 00:14:19,219 I'll leave a bit later. 241 00:14:19,990 --> 00:14:21,790 - We'll meet in the parking lot. - Okay. 242 00:14:23,160 --> 00:14:24,890 (Director Wang Yo Han) 243 00:14:29,000 --> 00:14:30,030 What? 244 00:14:30,770 --> 00:14:33,270 Da Jung went through my credit card bills? 245 00:14:34,969 --> 00:14:36,000 Goodness. 246 00:14:36,809 --> 00:14:37,939 It's fine. 247 00:14:37,969 --> 00:14:39,939 She just left in a hurry. 248 00:14:39,939 --> 00:14:41,240 In a hurry? 249 00:14:43,179 --> 00:14:45,380 Okay, Hye Joo. Thanks. 250 00:14:49,150 --> 00:14:50,819 Jung Da Jung. 251 00:14:51,319 --> 00:14:53,959 You're trying so hard to get me fired. 252 00:14:57,459 --> 00:14:58,760 My credit card bill? 253 00:15:00,660 --> 00:15:03,599 She didn't read the credit card bill in my room, did she? 254 00:15:08,569 --> 00:15:09,699 Old Miss Kim. 255 00:15:10,309 --> 00:15:11,609 "Old Miss Kim?" 256 00:15:11,910 --> 00:15:12,969 No. 257 00:15:13,839 --> 00:15:16,040 I can't let Da Jung meet Miss Kim. 258 00:15:16,949 --> 00:15:18,010 She'll... 259 00:15:19,550 --> 00:15:21,880 tell who Grandma's son is. 260 00:15:23,050 --> 00:15:24,120 Darn it. 261 00:15:34,229 --> 00:15:35,729 That brat... 262 00:15:36,630 --> 00:15:38,670 must be going to see Miss Kim. 263 00:15:40,599 --> 00:15:43,000 That means old Miss Kim... 264 00:15:43,709 --> 00:15:46,839 knew who my actual son was. 265 00:15:48,640 --> 00:15:52,380 Where is Ms. Yang? 266 00:15:58,189 --> 00:15:59,620 Let's hurry, Yo Han. 267 00:16:11,829 --> 00:16:13,000 Miss Kim. 268 00:16:13,439 --> 00:16:15,969 You're a nuisance to the very end. 269 00:16:21,140 --> 00:16:22,209 Mr. Ko. 270 00:16:23,250 --> 00:16:24,349 What happened? 271 00:16:26,620 --> 00:16:28,420 I found out something interesting. 272 00:16:29,219 --> 00:16:32,849 While Mr. Shin was framed and locked up, 273 00:16:32,949 --> 00:16:36,020 Chairman Wang bought Goeun Milling. 274 00:16:36,189 --> 00:16:37,790 Yes, you said so. 275 00:16:38,059 --> 00:16:42,199 At the time, Goeun Milling supplied many businesses, 276 00:16:42,329 --> 00:16:43,900 and they had a good relationship. 277 00:16:44,929 --> 00:16:48,170 But shortly before Mr. Shin got locked up, 278 00:16:48,670 --> 00:16:51,510 all those companies refused to do business with him. 279 00:16:52,140 --> 00:16:55,439 Really? Was that after I left him? 280 00:16:55,439 --> 00:16:58,650 Before then, Duk Soo got along with his partners. 281 00:16:58,780 --> 00:16:59,809 Exactly. 282 00:17:00,079 --> 00:17:02,579 He was close enough with them to call them brothers, 283 00:17:02,880 --> 00:17:05,219 but they suddenly quit doing business with Mr. Shin, 284 00:17:05,219 --> 00:17:06,559 and Goeun Milling suffered. 285 00:17:07,760 --> 00:17:08,890 How strange. 286 00:17:09,760 --> 00:17:13,159 But as soon as Chairman Wang bought Goeun Milling, 287 00:17:13,599 --> 00:17:16,329 they resumed business as if nothing had happened. 288 00:17:17,369 --> 00:17:18,800 Every single one of them. 289 00:17:19,230 --> 00:17:20,270 What? 290 00:17:20,500 --> 00:17:24,010 Are you saying the chairman caused Goeun Milling to go bankrupt? 291 00:17:26,609 --> 00:17:29,879 Why are you so angry? Did I do something wrong again? 292 00:17:30,050 --> 00:17:31,210 Tell the truth. 293 00:17:31,680 --> 00:17:34,619 Did you cause Goeun Milling's bankruptcy? 294 00:17:34,720 --> 00:17:36,619 What are you on about this time? 295 00:17:36,619 --> 00:17:40,520 You'll stop at nothing to get what you want. 296 00:17:40,760 --> 00:17:43,990 You bought Goeun Milling, didn't you? 297 00:17:44,129 --> 00:17:45,190 I did. 298 00:17:45,490 --> 00:17:48,099 I bought a failing company and built it back up. 299 00:17:48,099 --> 00:17:49,359 What's wrong with that? 300 00:17:49,359 --> 00:17:51,599 The issue is how it failed in the first place. 301 00:17:53,069 --> 00:17:54,839 Didn't you meet their business partners... 302 00:17:55,069 --> 00:17:58,069 and tell them to stop dealing with Goeun Milling? 303 00:17:58,109 --> 00:18:00,809 Noel. What power would I have to do that? 304 00:18:01,409 --> 00:18:04,510 They lost trust in the company after both owners stopped working there. 305 00:18:05,450 --> 00:18:08,349 You seem to suspect something because I bought Goeun Milling. 306 00:18:08,349 --> 00:18:09,849 I'm a businessman. 307 00:18:09,990 --> 00:18:13,220 Why would I ignore a decent company that was available for a good price? 308 00:18:14,589 --> 00:18:15,690 What about me, then? 309 00:18:18,889 --> 00:18:20,359 I realized that... 310 00:18:20,700 --> 00:18:23,899 you never told me when we met. 311 00:18:25,069 --> 00:18:27,740 It wasn't back then, was it? 312 00:18:28,800 --> 00:18:31,909 You noticed me before I divorced Duk Soo. 313 00:18:32,740 --> 00:18:36,139 While you visited with the prospects of buying Goeun Milling, 314 00:18:36,849 --> 00:18:39,309 did you approach me on purpose? 315 00:18:39,309 --> 00:18:42,980 You're way too upset, Noel. You're practically writing a novel now. 316 00:18:43,220 --> 00:18:45,050 Why don't you believe me? 317 00:18:45,050 --> 00:18:47,619 I can't believe a thing you say anymore. 318 00:18:47,960 --> 00:18:50,629 You keep telling lies with a hint of truth mixed in. 319 00:18:50,829 --> 00:18:54,829 I can't tell how much is true and how much is a lie! 320 00:18:55,230 --> 00:18:57,730 I can't stay with you a moment longer! 321 00:18:59,669 --> 00:19:00,669 Noel. 322 00:19:02,970 --> 00:19:05,839 Noel. You can't leave like this. 323 00:19:06,169 --> 00:19:07,180 Let go! 324 00:19:07,510 --> 00:19:09,639 I can't live under the same roof as you anymore. 325 00:19:09,639 --> 00:19:11,379 You scare me! 326 00:19:11,379 --> 00:19:13,480 None of that is true. 327 00:19:13,480 --> 00:19:14,980 I can prove it. 328 00:19:14,980 --> 00:19:17,649 We lived together for years. You can't end it like this. 329 00:19:17,649 --> 00:19:18,690 My gosh. 330 00:19:19,619 --> 00:19:21,520 Don't act rashly. 331 00:19:21,859 --> 00:19:24,659 Once you leave, we'll never meet again. Can you handle that? 332 00:19:24,990 --> 00:19:27,399 Yes. I won't see you again. 333 00:19:27,399 --> 00:19:30,369 So don't think of seeing me again either. 334 00:19:30,470 --> 00:19:32,899 - Don't go, Noel. - Let go! 335 00:19:32,899 --> 00:19:34,500 - I won't. - Let go! 336 00:19:35,240 --> 00:19:36,270 Noel! 337 00:19:42,440 --> 00:19:44,450 I'm here to see Kim Kkot Boon. 338 00:19:44,450 --> 00:19:45,649 What? Who? 339 00:19:45,710 --> 00:19:48,379 Kim Kkot Boon. Where is she? 340 00:19:48,750 --> 00:19:50,419 How do you know her? 341 00:19:51,220 --> 00:19:54,690 Tell me where Kim Kkot Boon is! 342 00:20:06,970 --> 00:20:08,639 It's Madam Yoon's swaddling clothes. 343 00:20:09,839 --> 00:20:13,440 She must've kept it hidden because it didn't belong to Kang Man Seok. 344 00:20:16,750 --> 00:20:20,750 But she died before telling us who it belonged to. 345 00:20:27,490 --> 00:20:28,819 There's a note. 346 00:20:32,389 --> 00:20:33,800 What does it say? 347 00:20:35,159 --> 00:20:36,359 It's a riddle. 348 00:20:37,369 --> 00:20:40,800 Director Yeo from the orphanage might know. 349 00:20:41,970 --> 00:20:43,909 I suspect her too. 350 00:20:44,770 --> 00:20:48,510 Se Ran couldn't have posed as the granddaughter without her help. 351 00:20:49,409 --> 00:20:50,649 You're right. 352 00:20:50,710 --> 00:20:53,079 That must be why Se Ran moved Miss Kim... 353 00:20:53,480 --> 00:20:55,720 to another facility without us knowing. 354 00:20:56,319 --> 00:20:59,020 I can't reach Director Yeo. 355 00:20:59,349 --> 00:21:02,520 Perhaps Se Ran knows where she is. 356 00:21:06,359 --> 00:21:10,599 Her family came and took the swaddling clothes. 357 00:21:11,129 --> 00:21:15,470 Old Miss Kim had the swaddling clothes all this time? 358 00:21:17,369 --> 00:21:19,240 That darn Director Yeo. 359 00:21:28,379 --> 00:21:31,490 - Why won't she pick up? - The person is unable to... 360 00:21:32,550 --> 00:21:35,260 Now Da Jung has the swaddling clothes. 361 00:21:35,790 --> 00:21:37,889 What if there's a clue on it? 362 00:21:41,760 --> 00:21:43,869 Are they traveling? 363 00:21:43,869 --> 00:21:44,869 Goodness. 364 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 Father. 365 00:21:48,740 --> 00:21:49,970 What happened? 366 00:21:51,339 --> 00:21:54,339 Why did you bring me here? I said I'd go to a hotel. 367 00:21:54,609 --> 00:21:57,510 You can't stay alone at a hotel with an injured arm. 368 00:21:58,649 --> 00:22:01,319 Grandma. Does your arm hurt? 369 00:22:02,649 --> 00:22:06,250 No. You look worried. 370 00:22:06,550 --> 00:22:07,859 Go on upstairs. 371 00:22:08,559 --> 00:22:11,829 Grandma. I'll help you. 372 00:22:13,930 --> 00:22:15,899 Okay. Let's go upstairs. 373 00:22:22,869 --> 00:22:25,409 How did she get hurt? 374 00:22:25,869 --> 00:22:27,010 Is it bad? 375 00:22:27,010 --> 00:22:29,740 It's not broken, fortunately. But she strained her ligaments. 376 00:22:30,649 --> 00:22:33,579 Noel can't fend for herself with that cast on. 377 00:22:33,819 --> 00:22:35,180 Where's Da Jung? 378 00:22:39,250 --> 00:22:40,589 My son. 379 00:22:42,419 --> 00:22:44,329 I put this on him. 380 00:22:47,300 --> 00:22:49,359 Where did my son go... 381 00:22:50,930 --> 00:22:52,930 that only the clothes returned to me? 382 00:22:56,740 --> 00:23:00,839 If we'd known this would happen, we'd have looked for Miss Kim sooner. 383 00:23:04,809 --> 00:23:07,379 I feel so bad for her. 384 00:23:08,919 --> 00:23:11,750 We weren't there to see her off. 385 00:23:12,819 --> 00:23:14,119 Se Ran... 386 00:23:15,119 --> 00:23:17,490 caused so many people great pain. 387 00:23:21,760 --> 00:23:24,030 I think she left us his name. 388 00:23:25,899 --> 00:23:28,000 Why did it get erased? 389 00:23:28,000 --> 00:23:31,569 I'm sure an expert can restore the writing. 390 00:23:34,710 --> 00:23:35,740 Excuse me. 391 00:23:38,649 --> 00:23:39,680 Hello, sir. 392 00:23:40,319 --> 00:23:41,349 Where are you? 393 00:23:41,950 --> 00:23:45,490 Noel fell and hurt her arm, and it's her dominant one. 394 00:23:46,190 --> 00:23:48,260 I think she'll need your help. 395 00:23:51,790 --> 00:23:54,030 Leave it. That will do. 396 00:23:55,960 --> 00:23:57,470 Do you need anything? 397 00:23:58,329 --> 00:24:00,599 Forget about me and get on with your own life. 398 00:24:04,470 --> 00:24:06,040 What's your daughter's name? 399 00:24:08,010 --> 00:24:12,250 Why? Do you feel sorry for me because I lost my child too? 400 00:24:12,309 --> 00:24:14,750 You don't have to be so scathing. 401 00:24:15,980 --> 00:24:19,690 Moms who lost a child could help each other heal. 402 00:24:20,690 --> 00:24:21,819 Whatever. 403 00:24:22,020 --> 00:24:25,460 I don't want to share my pain with you, so forget about it. 404 00:24:34,240 --> 00:24:36,169 I was hoping to use that excuse to reconcile with her. 405 00:24:44,379 --> 00:24:46,780 What? Golden swaddling clothes? 406 00:24:47,349 --> 00:24:48,379 Yes. 407 00:24:48,550 --> 00:24:52,550 The clothes Shin Duk Soo wore when he was abandoned surfaced. 408 00:24:53,919 --> 00:24:55,690 Where did that come from? 409 00:24:57,730 --> 00:24:59,059 How about we do this? 410 00:25:01,359 --> 00:25:03,030 By now, Se Ran must know... 411 00:25:03,300 --> 00:25:05,800 we have the swaddling clothes. 412 00:25:07,000 --> 00:25:08,069 Gather round. 413 00:25:10,099 --> 00:25:12,210 - Se Ran... - Yes. 414 00:25:14,339 --> 00:25:15,839 That's a good idea. 415 00:25:16,379 --> 00:25:20,520 We'll drop a hint about the note and see how she reacts? 416 00:25:20,849 --> 00:25:21,849 Yes. 417 00:25:21,950 --> 00:25:25,020 Se Ran is bound to do something to prevent Madam Yoon... 418 00:25:25,020 --> 00:25:26,319 from finding her son. 419 00:25:26,619 --> 00:25:29,619 Yes, you're right. The darn thing. 420 00:25:34,930 --> 00:25:36,000 Mr. Jang. 421 00:25:36,559 --> 00:25:39,069 What? Se Ran is on her way here? 422 00:25:39,800 --> 00:25:40,869 Okay. 423 00:25:53,079 --> 00:25:56,720 Director Yeo. If you tell us the truth now, 424 00:25:57,119 --> 00:25:59,990 I promise to protect you from the aftermath. 425 00:26:00,190 --> 00:26:01,290 Director Yeo? 426 00:26:01,659 --> 00:26:05,260 Miss Kim left the name of the boy who came in wearing the swaddling clothes. 427 00:26:05,889 --> 00:26:08,899 She'd used a water-soluble pen, so a few letters were missing. 428 00:26:09,159 --> 00:26:10,599 She wrote down his name? 429 00:26:10,899 --> 00:26:13,700 I sent the note to an expert who'll restore it, 430 00:26:14,470 --> 00:26:17,770 but I'll give you a chance to come clean. 431 00:26:22,409 --> 00:26:23,950 You'll tell me? 432 00:26:24,450 --> 00:26:27,079 Okay. I'll come to you right now. 433 00:26:32,450 --> 00:26:34,359 She'll have gone to Sarang Orphanage. 434 00:26:34,589 --> 00:26:36,690 - I'll go over there. - Take care. 435 00:26:39,690 --> 00:26:41,599 Mr. Jang. Follow Se Ran. 436 00:26:45,869 --> 00:26:49,470 We'll soon find out who your son is. 437 00:26:53,309 --> 00:26:55,510 The director's not in. 438 00:27:05,190 --> 00:27:07,359 You call that hiding when I can see you? 439 00:27:08,589 --> 00:27:09,760 Show yourself. 440 00:27:10,020 --> 00:27:12,230 (Sarang Orphanage Director Yeo Kyung Sun) 441 00:27:12,230 --> 00:27:14,359 I wondered who it was. 442 00:27:14,559 --> 00:27:16,129 You scared me. 443 00:27:20,230 --> 00:27:21,639 What are you up to? 444 00:27:22,369 --> 00:27:24,809 If you wanted more money, why didn't you come to me? 445 00:27:24,809 --> 00:27:27,010 Must you change sides? That's not right! 446 00:27:39,389 --> 00:27:41,190 Let go of me if you want to talk. 447 00:27:41,190 --> 00:27:45,059 If you had taken my money, you should've kept quiet. 448 00:27:45,990 --> 00:27:47,930 How dare you try to talk? 449 00:28:06,510 --> 00:28:10,480 (The Third Marriage) 450 00:28:10,480 --> 00:28:14,859 I hope Director Yeo changes her mind and tells us my son's name. 451 00:28:14,859 --> 00:28:16,720 I just found Father's old phone. 452 00:28:16,790 --> 00:28:18,490 If you're not interested, I'll take it to Da Jung. 453 00:28:18,629 --> 00:28:20,760 Why did that thing come back? 454 00:28:21,359 --> 00:28:23,659 Darn it. Nothing's going my way. 455 00:28:23,659 --> 00:28:25,970 There's no guarantee Director Yeo will keep quiet. 456 00:28:26,200 --> 00:28:27,770 It's a matter of time before it comes out. 457 00:28:29,399 --> 00:28:31,409 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 32557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.