Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,110 --> 00:00:10,439
(Right shoulder mole shows broken pixels.)
2
00:00:10,439 --> 00:00:11,770
(Photo was doctored.)
3
00:00:11,770 --> 00:00:12,979
Se Ran...
4
00:00:15,109 --> 00:00:16,750
isn't my granddaughter?
5
00:00:17,350 --> 00:00:22,319
The DNA test report said we were a match.
6
00:00:22,319 --> 00:00:23,749
How is she not my granddaughter?
7
00:00:23,749 --> 00:00:24,819
I apologize.
8
00:00:25,220 --> 00:00:27,819
I think I messed up.
9
00:00:29,159 --> 00:00:31,460
We should do another DNA test.
10
00:00:32,030 --> 00:00:33,060
Yes.
11
00:00:34,900 --> 00:00:38,129
Run another test. Don't let anyone know.
12
00:00:40,639 --> 00:00:41,739
How could...
13
00:00:47,309 --> 00:00:48,540
Be quiet.
14
00:00:48,540 --> 00:00:51,409
You're massaging me so hard,
you might break a bone.
15
00:00:51,650 --> 00:00:54,620
- Do you hear what they're saying?
- I'm sorry, Madam.
16
00:00:55,750 --> 00:00:58,120
- No. They're too far away.
- How does this feel?
17
00:00:58,120 --> 00:00:59,890
I'm fine. You can go now.
18
00:01:01,390 --> 00:01:03,290
Compare the DNA in secret.
19
00:01:03,890 --> 00:01:04,959
Yes, Madam.
20
00:01:06,430 --> 00:01:08,300
She's coming out. Let's go.
21
00:01:23,280 --> 00:01:26,920
What did they talk about
in secret for so long?
22
00:01:27,819 --> 00:01:30,690
There was no secret.
Ms. Yang gave her a massage.
23
00:01:30,819 --> 00:01:35,060
Mom. What do you think
was in the envelope she had?
24
00:01:36,360 --> 00:01:37,429
I wonder too.
25
00:01:39,099 --> 00:01:42,269
Do you think they're going over...
26
00:01:42,470 --> 00:01:46,700
the property register
to give you a building?
27
00:01:46,800 --> 00:01:47,840
You think so?
28
00:01:49,209 --> 00:01:52,280
No. Can't you tell from the way
Grandma acts around us?
29
00:01:54,409 --> 00:01:55,950
I feel so uneasy.
30
00:01:56,409 --> 00:01:57,879
She was displeased...
31
00:01:58,149 --> 00:02:01,250
because I acted like
I was trying to steal her album.
32
00:02:01,879 --> 00:02:03,220
Goodness.
33
00:02:03,220 --> 00:02:05,319
I'm glad I managed to
talk my way out of that.
34
00:02:05,659 --> 00:02:08,360
She'd have killed us if she'd caught us.
35
00:02:08,720 --> 00:02:10,959
I don't know why I feel so uneasy.
36
00:02:12,500 --> 00:02:14,629
Is it because I'm not pregnant?
37
00:02:16,369 --> 00:02:17,469
This won't do.
38
00:02:17,730 --> 00:02:20,739
Say you're craving chicken feet.
39
00:02:20,739 --> 00:02:21,839
Chicken feet?
40
00:02:21,839 --> 00:02:24,969
Why would I eat something so gross?
I don't want to.
41
00:02:24,969 --> 00:02:26,910
I'm craving it.
42
00:02:27,679 --> 00:02:32,010
When you're pregnant,
you crave food you didn't like before.
43
00:02:32,550 --> 00:02:33,920
Say you want some.
44
00:02:33,920 --> 00:02:37,719
And when you get the food,
act like you feel nauseous, okay?
45
00:02:42,429 --> 00:02:43,760
Hello.
46
00:02:50,230 --> 00:02:53,700
(Emergency Exit)
47
00:02:53,839 --> 00:02:54,839
Here.
48
00:02:59,709 --> 00:03:00,779
Why are you smiling?
49
00:03:02,110 --> 00:03:06,880
Meeting for a secret date out here
feels like we're in a spy thriller.
50
00:03:08,519 --> 00:03:11,089
So do you enjoy our dates?
51
00:03:12,189 --> 00:03:15,459
I feel anxious, but I like it too.
52
00:03:16,390 --> 00:03:17,660
That's odd.
53
00:03:18,290 --> 00:03:21,059
Are we dating? We didn't talk about that.
54
00:03:22,160 --> 00:03:25,070
Must you tease me? I'm leaving, then.
55
00:03:25,269 --> 00:03:27,600
What guy always teases
and embarrasses the woman?
56
00:03:28,300 --> 00:03:29,939
I was being silly.
57
00:03:32,809 --> 00:03:35,679
I wanted you to say
we were dating a few more times.
58
00:03:36,410 --> 00:03:37,510
Say it again.
59
00:03:38,149 --> 00:03:40,249
We're at work. What if someone sees?
60
00:03:40,320 --> 00:03:41,719
It's just us.
61
00:03:42,279 --> 00:03:45,920
Don't you know how dangerous our love is?
62
00:03:47,760 --> 00:03:50,029
You just said "love," didn't you?
63
00:03:50,029 --> 00:03:51,660
You did, right?
64
00:03:51,660 --> 00:03:52,700
I'm...
65
00:03:53,830 --> 00:03:55,360
Okay.
66
00:03:56,499 --> 00:04:00,640
We must be careful,
for the future we'll spend together.
67
00:04:01,100 --> 00:04:02,100
Okay?
68
00:04:03,140 --> 00:04:06,209
Ji Hoon's news
upset you this morning, right?
69
00:04:08,239 --> 00:04:10,709
I didn't think the chairman
would let him come back.
70
00:04:11,980 --> 00:04:13,679
But I can't report them because of An Na.
71
00:04:15,249 --> 00:04:18,790
Mr. Jang's looking into something,
so bear with me.
72
00:04:20,260 --> 00:04:22,429
Do you have something on the chairman?
73
00:04:23,429 --> 00:04:26,100
Dream Milling's stock prices
fluctuated abnormally.
74
00:04:26,800 --> 00:04:29,170
He manipulated the stock price?
75
00:04:32,569 --> 00:04:35,439
The recent mishap will be cleared up.
76
00:04:35,600 --> 00:04:37,509
Did you warn the people at the factory?
77
00:04:38,110 --> 00:04:39,980
If something similar happens again,
78
00:04:40,439 --> 00:04:42,379
it won't end with one man losing his job.
79
00:04:43,210 --> 00:04:46,020
How did you manage them
that this happened at all?
80
00:04:46,150 --> 00:04:47,249
I'm sorry, sir.
81
00:04:47,879 --> 00:04:50,550
What about Dream Milling?
No one caught on, right?
82
00:04:50,650 --> 00:04:54,160
We moved so secretively,
there shouldn't be any problems.
83
00:04:54,720 --> 00:04:57,929
Even if someone were to notice,
you won't be held responsible.
84
00:04:58,160 --> 00:05:02,470
If we're caught for stock manipulation,
our image will really crumble.
85
00:05:03,030 --> 00:05:04,929
Sort it out properly. Do you understand?
86
00:05:05,199 --> 00:05:06,369
Yes, sir.
87
00:05:09,069 --> 00:05:10,770
The chicken feet just arrived.
88
00:05:10,939 --> 00:05:11,970
Okay.
89
00:05:14,809 --> 00:05:18,850
Se Ran. The food you were craving is here.
90
00:05:20,079 --> 00:05:23,290
Here you go. Have some.
91
00:05:24,189 --> 00:05:26,590
Yes. If you don't eat what you want...
92
00:05:26,590 --> 00:05:29,660
when you're pregnant,
they say the baby will be wonky-eyed.
93
00:05:30,660 --> 00:05:32,900
Gosh. It looks good.
94
00:05:40,439 --> 00:05:41,540
What's wrong?
95
00:05:42,170 --> 00:05:44,309
What is it? Do you have morning sickness?
96
00:05:44,470 --> 00:05:47,610
Mom, get this away from me.
I can't stand the smell.
97
00:05:47,610 --> 00:05:50,410
Oh, dear. Poor thing.
98
00:06:11,270 --> 00:06:14,439
Will you really divorce the baby's dad?
99
00:06:16,970 --> 00:06:19,710
Getting a divorce
is easier said than done.
100
00:06:20,879 --> 00:06:23,509
She left home out of anger,
101
00:06:23,850 --> 00:06:25,780
but I'm sure Ji Hoon...
102
00:06:26,780 --> 00:06:30,119
and the chairman too
want Se Ran to come home.
103
00:06:30,350 --> 00:06:32,249
Tell me in advance if you want a divorce.
104
00:06:32,960 --> 00:06:36,030
The Dream Bobae collaboration
we formed when you got married...
105
00:06:36,389 --> 00:06:37,689
will have to be dissolved.
106
00:06:41,929 --> 00:06:45,400
(Kang Se Ran)
107
00:06:55,040 --> 00:06:56,350
Dream Bobae?
108
00:06:56,480 --> 00:06:59,619
It was a joint venture and the condition
was that you marry Ji Hoon.
109
00:07:00,350 --> 00:07:04,619
We have no reason to work
with Dream Food if you divorce the heir.
110
00:07:05,720 --> 00:07:08,619
Right. I have Dream Bobae.
111
00:07:09,629 --> 00:07:10,790
Se Ran.
112
00:07:11,689 --> 00:07:14,360
The contract you signed
with the vice CEO from the US.
113
00:07:14,699 --> 00:07:16,800
The Sunsu Ramyeon deal.
114
00:07:17,369 --> 00:07:18,499
- Yes?
- Yes.
115
00:07:19,030 --> 00:07:22,869
Didn't you say Sunsu Ramyeon
would be sold in all the US stores?
116
00:07:23,410 --> 00:07:24,439
I did.
117
00:07:25,470 --> 00:07:29,749
The sales from that deal
must be a fortune.
118
00:07:30,679 --> 00:07:32,579
You don't want to back out of...
119
00:07:32,949 --> 00:07:35,949
a joint venture now
when so much money is about to come in.
120
00:07:38,550 --> 00:07:39,559
Se Ran.
121
00:07:39,689 --> 00:07:43,030
I'll tell Madam Yoon
that you'll have my baby.
122
00:07:43,259 --> 00:07:44,429
Stay right there.
123
00:07:48,660 --> 00:07:50,199
- What is it?
- I don't feel...
124
00:07:50,800 --> 00:07:52,069
too well.
125
00:08:19,730 --> 00:08:20,929
Ms. Yang.
126
00:08:22,100 --> 00:08:23,530
Why are you coming from that end?
127
00:08:24,629 --> 00:08:26,069
That's where my bedroom is.
128
00:08:26,970 --> 00:08:29,239
Well, yes.
129
00:08:30,309 --> 00:08:31,369
What did you do?
130
00:08:32,739 --> 00:08:35,679
Did you search my room
while I wasn't there?
131
00:08:40,520 --> 00:08:42,280
The chicken feet's really good.
132
00:08:43,620 --> 00:08:47,689
Mother, will you have some?
I'm sure these feet were washed clean.
133
00:08:51,130 --> 00:08:54,059
I hope Ms. Yang...
134
00:08:54,059 --> 00:08:57,170
got Se Ran's toothbrush
without getting caught.
135
00:09:02,170 --> 00:09:03,770
Say something.
136
00:09:04,270 --> 00:09:05,770
You stole something, didn't you?
137
00:09:06,410 --> 00:09:08,140
Let's see. What did you take?
138
00:09:09,209 --> 00:09:13,920
I can't answer
if you don't give me the time to speak.
139
00:09:14,819 --> 00:09:19,020
You're pregnant,
so I went in to do some cleaning, okay?
140
00:09:19,189 --> 00:09:21,459
What? You suddenly cleaned my room?
141
00:09:22,420 --> 00:09:24,059
You expect me to believe that?
142
00:09:24,059 --> 00:09:25,729
Why would I lie?
143
00:09:26,859 --> 00:09:29,729
What other reason
would I have to enter your room?
144
00:09:30,300 --> 00:09:33,500
Why must I be treated as a thief
for helping you out?
145
00:09:34,569 --> 00:09:37,010
You acted suspiciously.
146
00:09:37,010 --> 00:09:39,209
What's so suspicious about that?
147
00:09:40,079 --> 00:09:43,209
Should I have bragged about
cleaning your room?
148
00:09:43,679 --> 00:09:44,750
I see.
149
00:09:45,179 --> 00:09:49,179
I'm so very sorry
I didn't live up to your expectations.
150
00:09:49,689 --> 00:09:51,750
I should've stolen something...
151
00:09:52,319 --> 00:09:54,290
so you could fire me for stealing.
152
00:09:54,589 --> 00:09:56,760
You're going too far.
153
00:09:56,760 --> 00:09:59,959
Because I feel wronged. And misunderstood.
154
00:10:06,069 --> 00:10:08,900
Why did she act like
she did nothing wrong?
155
00:10:27,020 --> 00:10:29,059
(Kang Se Ran)
156
00:10:45,439 --> 00:10:47,679
(Kang Se Ran)
157
00:10:52,380 --> 00:10:54,579
Test it in secret.
158
00:10:55,979 --> 00:10:57,949
Yes, Madam. I'll leave now.
159
00:11:13,770 --> 00:11:14,770
What's wrong?
160
00:11:15,140 --> 00:11:19,240
You texted her that and she didn't reply?
161
00:11:19,640 --> 00:11:20,679
No.
162
00:11:21,780 --> 00:11:24,979
She left me on read. How dare she?
163
00:11:26,280 --> 00:11:30,089
Sang Chul. If she doesn't care at all,
164
00:11:30,790 --> 00:11:35,219
don't you think it means
the baby's a Wang and not yours?
165
00:11:35,719 --> 00:11:38,359
That's impossible. It is mine.
166
00:11:39,260 --> 00:11:42,059
Se Ran was married for two years
and she never got pregnant.
167
00:11:42,500 --> 00:11:45,530
But one time with me and she did.
What does that mean?
168
00:11:45,900 --> 00:11:47,300
The baby's mine.
169
00:11:47,439 --> 00:11:49,939
Well, okay, then.
170
00:11:50,270 --> 00:11:51,270
Gosh.
171
00:11:52,170 --> 00:11:55,780
Maybe Song Yi sent you another child.
172
00:11:55,839 --> 00:11:57,209
To be her sibling.
173
00:11:58,280 --> 00:12:01,550
Mom. Why would you mention Song Yi?
174
00:12:02,679 --> 00:12:04,490
- It's upsetting.
- Goodness.
175
00:12:05,089 --> 00:12:08,859
When you lose a child,
you bury them in your heart.
176
00:12:09,490 --> 00:12:13,429
I never go a day without thinking of...
177
00:12:13,429 --> 00:12:15,660
the sweet child that's Song Yi.
178
00:12:17,270 --> 00:12:21,040
I'll live an honest life for her sake.
179
00:12:22,800 --> 00:12:27,209
Yes. Let's both be honest and law-abiding.
180
00:12:33,679 --> 00:12:37,319
Se Ran. Does it make you feel better
if you turn my baby into someone else's?
181
00:12:37,990 --> 00:12:40,890
Shall I go to Ji Hoon
and tell him I slept with you?
182
00:12:41,559 --> 00:12:43,229
Or shall I go to your grandma...
183
00:12:43,229 --> 00:12:46,300
and tell her the baby's mine
and I want compensation?
184
00:12:46,300 --> 00:12:51,030
My gosh. You just said
you'd be honest and look at you.
185
00:12:51,229 --> 00:12:52,370
Baek Sang Chul.
186
00:12:52,729 --> 00:12:55,740
Act rashly and you'll end up with nothing.
187
00:12:56,870 --> 00:12:58,510
If you lie low and keep quiet,
188
00:12:58,939 --> 00:13:02,640
I'll find you a job
and give you an allowance.
189
00:13:02,839 --> 00:13:05,979
Quit making a fuss, okay?
190
00:13:09,420 --> 00:13:10,589
Those two.
191
00:13:11,219 --> 00:13:14,160
They're doing all they can
to shake you and me...
192
00:13:14,160 --> 00:13:16,160
in case they can get some money.
193
00:13:16,429 --> 00:13:20,429
I should silence him first.
Or he'll cause a massive headache.
194
00:13:20,760 --> 00:13:23,130
You shouldn't have crossed the line.
195
00:13:23,630 --> 00:13:25,530
Why did you sleep with that fool?
196
00:13:25,729 --> 00:13:27,439
That's why he sunk his claws in you.
197
00:13:28,040 --> 00:13:29,140
I should...
198
00:13:30,370 --> 00:13:32,170
talk to Father first.
199
00:13:32,339 --> 00:13:33,510
Your father-in-law?
200
00:13:34,679 --> 00:13:35,880
What for?
201
00:13:37,550 --> 00:13:40,319
Are you really going to ask for a divorce?
202
00:13:46,490 --> 00:13:48,490
Dal Rae, I'm off to see Director Wang.
203
00:13:52,290 --> 00:13:53,500
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
204
00:13:54,559 --> 00:13:58,030
Why won't Ms. Kang come in
when she even got the deal signed?
205
00:14:00,599 --> 00:14:02,339
Her husband's here today.
206
00:14:03,309 --> 00:14:05,370
Then Ms. Kang will return soon, right?
207
00:14:27,900 --> 00:14:28,900
Da Jung.
208
00:14:34,469 --> 00:14:35,800
(Dream Food)
209
00:14:37,439 --> 00:14:39,370
Can you approve this for me, sir?
210
00:14:47,620 --> 00:14:49,650
I think Mr. Kim's watching me.
211
00:14:50,449 --> 00:14:52,589
Uncle's watching you even closer.
212
00:14:52,949 --> 00:14:54,120
You should be careful.
213
00:14:54,520 --> 00:14:55,890
Take a look at this.
214
00:15:03,199 --> 00:15:04,229
(Dream Milling Shares)
215
00:15:04,229 --> 00:15:06,569
They used fake news
to reel in independent investors.
216
00:15:07,099 --> 00:15:09,740
They bought a large amount
right before the market closed,
217
00:15:10,410 --> 00:15:13,479
and then the next morning,
they sold it all at an increased price.
218
00:15:13,609 --> 00:15:16,949
They used this pump-and-dump strategy
multiple times...
219
00:15:17,449 --> 00:15:19,179
to put together a slush fund.
220
00:15:19,579 --> 00:15:21,150
This is stock manipulation.
221
00:15:21,979 --> 00:15:24,849
Did financial authorities not catch on?
222
00:15:25,150 --> 00:15:28,819
They could if they monitored
the movement of large transactions,
223
00:15:29,719 --> 00:15:31,589
but my uncle took a step back,
224
00:15:32,059 --> 00:15:36,429
and instead worked with investors
from online forums.
225
00:15:36,929 --> 00:15:38,929
That's why he got away with it.
226
00:15:39,900 --> 00:15:42,099
It won't be easy to find proof.
227
00:15:42,199 --> 00:15:45,740
It won't. I'm sure he used
some connections high up as well.
228
00:15:47,010 --> 00:15:49,880
I don't know how Se Ran blackmailed him,
229
00:15:50,309 --> 00:15:53,550
but it's likely this is the reason
Uncle got her out of prison.
230
00:15:54,349 --> 00:15:55,479
I see.
231
00:15:56,380 --> 00:15:59,150
Where do you think
he put the money he made this way?
232
00:15:59,390 --> 00:16:01,189
It's an illegal slush fund,
233
00:16:01,189 --> 00:16:03,630
so he'll have laundered it
and sent it to a paper company abroad...
234
00:16:03,790 --> 00:16:06,500
Could there be a hidden safe?
235
00:16:07,729 --> 00:16:10,170
It's possible. We should find that.
236
00:16:10,929 --> 00:16:12,099
I'll do that.
237
00:16:12,699 --> 00:16:14,540
He doesn't trust anyone,
238
00:16:14,839 --> 00:16:17,969
so a hint about the safe
will be at home somewhere,
239
00:16:18,439 --> 00:16:20,479
or on his person.
240
00:16:20,809 --> 00:16:22,109
That's too dangerous.
241
00:16:32,319 --> 00:16:36,390
Why was Go Eun
sold to the diner after I left?
242
00:16:36,790 --> 00:16:39,790
After much hard work,
I tracked down and called your ex.
243
00:16:40,359 --> 00:16:41,699
He coldly said...
244
00:16:42,359 --> 00:16:43,770
he didn't know you.
245
00:16:43,929 --> 00:16:46,839
Hae Il! It's me. Don't you recognize me?
246
00:16:47,069 --> 00:16:48,599
It's me, Duk Soo!
247
00:16:49,370 --> 00:16:50,439
Hae Il!
248
00:16:50,569 --> 00:16:52,740
The man who coldly said
he didn't know me...
249
00:16:53,010 --> 00:16:56,280
ran after me as soon as he saw me
and called out so desperately?
250
00:16:57,010 --> 00:16:58,880
It doesn't add up.
251
00:17:01,179 --> 00:17:02,949
How did it go? Did you find out?
252
00:17:05,189 --> 00:17:07,160
What brings you here, sir?
253
00:17:08,189 --> 00:17:09,929
What's too dangerous?
254
00:17:09,929 --> 00:17:14,129
Director Jung wanted to
go on a trip alone with An Na.
255
00:17:14,629 --> 00:17:16,970
You want to go on a trip? Where to?
256
00:17:17,770 --> 00:17:19,430
The three of us can go.
257
00:17:19,430 --> 00:17:20,669
That's a no.
258
00:17:21,399 --> 00:17:23,440
An Na's still young and clueless.
259
00:17:24,109 --> 00:17:25,609
I don't want to confuse her.
260
00:17:26,069 --> 00:17:29,710
Why would a trip with her grandpa
and his wife confuse her?
261
00:17:29,950 --> 00:17:33,550
You don't get how a mother would like to
spend time alone with her child.
262
00:17:34,149 --> 00:17:36,750
Oh, is that it?
263
00:17:37,750 --> 00:17:40,159
- Okay, then.
- Goodbye.
264
00:17:40,290 --> 00:17:42,960
What's that? Is it something he signed?
265
00:17:44,129 --> 00:17:47,099
Aren't I the next to sign it?
I'll take a look at it now.
266
00:17:49,659 --> 00:17:50,700
What should I do?
267
00:17:51,930 --> 00:17:55,399
I didn't look it over properly.
Give it to me.
268
00:17:58,169 --> 00:18:01,609
Why are you so hesitant?
Let me have a look.
269
00:18:11,619 --> 00:18:12,849
(Kang Se Ran)
270
00:18:17,690 --> 00:18:18,829
Hello.
271
00:18:18,829 --> 00:18:19,889
Father.
272
00:18:20,599 --> 00:18:23,059
I'd like to discuss something with you.
273
00:18:23,530 --> 00:18:24,970
Are you free right now?
274
00:18:25,869 --> 00:18:26,940
There's something to discuss?
275
00:18:31,839 --> 00:18:33,069
Okay, then.
276
00:18:37,250 --> 00:18:39,849
Don't be intimidated. And good luck.
277
00:18:40,319 --> 00:18:41,649
Why would I be intimidated?
278
00:18:44,619 --> 00:18:45,720
Ms. Yang.
279
00:18:46,690 --> 00:18:48,659
Why are you out so often?
280
00:18:49,589 --> 00:18:50,690
Me?
281
00:18:51,629 --> 00:18:52,690
Well,
282
00:18:53,359 --> 00:18:55,700
I'm being my usual self.
Why are you so on edge?
283
00:18:55,800 --> 00:18:59,530
She's on edge because she's pregnant.
284
00:19:00,270 --> 00:19:03,099
Ms. Yang. Tell the truth.
285
00:19:03,369 --> 00:19:05,510
Where did you just come from?
286
00:19:05,909 --> 00:19:08,040
Did you have
Madam Yoon's permission to go out?
287
00:19:08,339 --> 00:19:11,050
- Yes.
- Are you having an affair?
288
00:19:11,750 --> 00:19:13,180
Watch what you say.
289
00:19:18,720 --> 00:19:19,819
I feel...
290
00:19:21,359 --> 00:19:22,790
so uneasy.
291
00:19:24,430 --> 00:19:27,159
(Bobaejung)
292
00:19:27,659 --> 00:19:29,200
Drive safely.
293
00:19:29,359 --> 00:19:31,200
Don't get caught, okay?
294
00:19:31,200 --> 00:19:32,470
Don't worry.
295
00:19:32,970 --> 00:19:35,740
Keep an eye on Grandma
and Ms. Yang for me.
296
00:19:36,540 --> 00:19:38,109
They've been acting suspiciously.
297
00:19:53,589 --> 00:19:57,159
Hello. I came to the right place.
298
00:19:58,059 --> 00:19:59,260
Isn't that Kim?
299
00:20:00,300 --> 00:20:03,530
What? Duk Soo was locked up
as a suspect...
300
00:20:03,569 --> 00:20:04,970
in Kang Man Seok's murder?
301
00:20:04,970 --> 00:20:08,669
Yes. I think that was when
Shin Go Eun was sold to the diner.
302
00:20:09,800 --> 00:20:13,579
He was released due to lack of evidence
and searched for his daughter since.
303
00:20:13,980 --> 00:20:16,180
My goodness. Who on earth...
304
00:20:16,540 --> 00:20:18,879
would sell a child to a diner?
305
00:20:19,649 --> 00:20:20,819
My gosh.
306
00:20:21,050 --> 00:20:23,220
They'll pay if I get my hands on them.
307
00:20:31,359 --> 00:20:33,260
She's too young to sell off.
308
00:20:33,760 --> 00:20:35,230
I don't want much money.
309
00:20:36,260 --> 00:20:37,970
I hate her parents' guts,
310
00:20:38,300 --> 00:20:41,000
and I need to do something to feel better.
311
00:20:41,540 --> 00:20:44,540
This is a secret
to take to our graves, okay?
312
00:20:46,669 --> 00:20:47,940
How did you find me here?
313
00:20:50,649 --> 00:20:53,149
That's the first thing you say
when we're meeting in years?
314
00:20:53,819 --> 00:20:57,950
When we share a secret
that we must take to our graves.
315
00:20:58,220 --> 00:20:59,290
A secret?
316
00:21:00,589 --> 00:21:02,290
What are you on about?
317
00:21:02,919 --> 00:21:06,159
We were never close enough
to share secrets.
318
00:21:06,230 --> 00:21:08,059
Come on now. That hurts.
319
00:21:09,230 --> 00:21:13,369
I saw Da Jung on TV.
She grew up into a lovely woman.
320
00:21:15,099 --> 00:21:17,440
Her real name...
321
00:21:17,669 --> 00:21:19,839
was Shin Go Eun, wasn't it?
322
00:21:20,040 --> 00:21:22,079
What does that have to do with me?
323
00:21:22,180 --> 00:21:23,980
You wish it had nothing to do with you.
324
00:21:24,180 --> 00:21:26,579
But we can't pretend
what happened didn't happen.
325
00:21:27,450 --> 00:21:28,480
Shut your mouth.
326
00:21:28,619 --> 00:21:31,419
Da Jung married Dream Food's chairman,
327
00:21:31,919 --> 00:21:33,690
and she's a director there too.
328
00:21:35,260 --> 00:21:39,430
If she were to find out
who sold her to the diner,
329
00:21:40,399 --> 00:21:42,129
wouldn't that be a sight?
330
00:21:42,129 --> 00:21:43,470
Why are you doing this now?
331
00:21:44,169 --> 00:21:45,700
What do you want?
332
00:21:46,730 --> 00:21:49,740
To be honest, I didn't do it alone.
333
00:21:50,409 --> 00:21:53,169
You were part of it,
so don't try to blackmail me.
334
00:21:53,270 --> 00:21:56,180
All I did was do you a favor.
335
00:21:57,180 --> 00:22:00,450
I did some digging
and your daughter Se Ran...
336
00:22:01,550 --> 00:22:03,690
married Dream Food's heir.
337
00:22:03,950 --> 00:22:05,119
I'm warning you.
338
00:22:05,520 --> 00:22:06,919
Leave my daughter alone.
339
00:22:07,059 --> 00:22:10,690
I'm a complete stranger,
so I don't care if I'm caught.
340
00:22:11,889 --> 00:22:13,730
But not you.
341
00:22:15,559 --> 00:22:18,099
What is it that you want?
342
00:22:18,770 --> 00:22:20,970
Why are you digging up the past?
343
00:22:22,770 --> 00:22:25,109
Get me 30,000 dollars by tomorrow.
344
00:22:26,669 --> 00:22:28,809
Your mother-in-law owns Bobaejung.
345
00:22:29,240 --> 00:22:31,109
Isn't that chump change to you?
346
00:22:32,280 --> 00:22:34,079
I can't make that much that soon.
347
00:22:34,450 --> 00:22:36,349
It's not a small amount.
348
00:22:38,450 --> 00:22:40,690
I have no choice, then.
349
00:22:41,659 --> 00:22:46,659
I'll go to Da Jung and get her
to pay me for information.
350
00:22:48,200 --> 00:22:49,859
We're done here. You can go.
351
00:22:50,730 --> 00:22:53,030
Wait a minute.
352
00:22:54,440 --> 00:22:55,470
Fine, then.
353
00:22:56,740 --> 00:22:58,569
I get it, you punk.
354
00:22:59,809 --> 00:23:00,879
But...
355
00:23:01,980 --> 00:23:05,379
I can't get it by tomorrow.
I need more time.
356
00:23:09,280 --> 00:23:11,349
You should've said that sooner.
357
00:23:13,020 --> 00:23:14,020
Darn you.
358
00:23:16,059 --> 00:23:19,290
How did Duk Soo
end up quitting Goeun Milling...
359
00:23:19,430 --> 00:23:21,129
to work as a courier?
360
00:23:23,399 --> 00:23:25,430
It's quite ironic.
361
00:23:25,869 --> 00:23:27,300
How so?
362
00:23:27,740 --> 00:23:29,369
Goeun Milling was bought by...
363
00:23:30,569 --> 00:23:32,409
Dream Food's Chairman Wang.
364
00:23:34,240 --> 00:23:37,109
What? Je Guk bought the company?
365
00:23:37,349 --> 00:23:40,050
Yes. Goeun Milling
was about to go bankrupt.
366
00:23:40,050 --> 00:23:41,520
(Goeun Milling)
367
00:23:41,750 --> 00:23:43,220
That's possible.
368
00:23:43,720 --> 00:23:46,020
His business partner Man Seok died,
369
00:23:46,020 --> 00:23:49,319
and Duk Soo was arrested
at the scene for his death.
370
00:23:49,389 --> 00:23:51,990
It's not surprising
that the business suffered.
371
00:23:52,490 --> 00:23:56,059
Why do you think
Je Guk didn't tell me any of this,
372
00:23:56,460 --> 00:23:58,430
and turned Duk Soo into a stalker?
373
00:23:58,869 --> 00:24:00,970
There are so many questions.
374
00:24:04,409 --> 00:24:06,909
Didn't you live in Pyeongtaek?
375
00:24:08,839 --> 00:24:12,210
I think you lived in Pyeongtaek
when you were young.
376
00:24:12,280 --> 00:24:15,419
Yes. Se Ran's mother was Man Seok's wife.
377
00:24:15,419 --> 00:24:17,250
- How dare you?
- I'm sure...
378
00:24:17,250 --> 00:24:19,589
she must know what happened...
379
00:24:19,889 --> 00:24:21,220
after I left.
380
00:24:32,430 --> 00:24:34,200
Why are you here?
381
00:24:34,540 --> 00:24:37,740
You killed someone,
but your dad got you to get back to work?
382
00:24:40,040 --> 00:24:41,409
Not so loud.
383
00:24:41,879 --> 00:24:44,579
Why? Are you afraid someone will hear?
384
00:24:45,710 --> 00:24:47,579
Why do something so scary?
385
00:24:49,280 --> 00:24:52,149
If you're here to see Father,
go ahead, but keep quiet.
386
00:24:56,619 --> 00:24:57,790
What did Da Jung say?
387
00:25:04,230 --> 00:25:07,899
Didn't she say she'd get you arrested?
388
00:25:12,970 --> 00:25:14,940
She found her daughter An Na, is that it?
389
00:25:18,809 --> 00:25:20,849
While my poor Song Yi's dead.
390
00:25:42,839 --> 00:25:44,569
Move back home.
391
00:25:44,569 --> 00:25:47,680
No. I will divorce Ji Hoon.
392
00:25:48,540 --> 00:25:50,109
- The alimony...
- "Alimony?"
393
00:25:50,180 --> 00:25:52,010
You want alimony?
394
00:25:53,349 --> 00:25:54,450
You brazen thing.
395
00:25:55,520 --> 00:25:58,720
You had a baby out of wedlock,
swapped it with someone else's,
396
00:25:59,389 --> 00:26:00,990
and you want alimony?
397
00:26:01,859 --> 00:26:03,730
If what you did were to become known...
398
00:26:03,730 --> 00:26:07,159
If the fact that Ji Hoon killed my child
in a hit-and-run were to become known,
399
00:26:07,659 --> 00:26:09,859
that would be
a great inconvenience to you too.
400
00:26:11,000 --> 00:26:12,069
You have proof?
401
00:26:12,069 --> 00:26:14,839
The fake driver
you sent to prison is my proof.
402
00:26:15,700 --> 00:26:17,839
You'll take a blade to my throat?
403
00:26:17,839 --> 00:26:18,909
A blade...
404
00:26:19,869 --> 00:26:21,980
is what you used on Yo Han.
405
00:26:23,540 --> 00:26:24,579
But I need to...
406
00:26:25,510 --> 00:26:29,280
survive and raise my child,
so I'm here to bargain with you.
407
00:26:30,990 --> 00:26:33,960
How much do you want, then?
408
00:26:35,589 --> 00:26:38,389
Help me so I can take over Bobaejung.
409
00:26:39,329 --> 00:26:40,389
What?
410
00:26:40,599 --> 00:26:42,899
Grandma said she'll back out of...
411
00:26:43,059 --> 00:26:45,399
the Dream Bobae venture
if I get a divorce.
412
00:26:47,240 --> 00:26:49,069
But as you know,
413
00:26:49,800 --> 00:26:52,970
once Walmart
starts selling our Sunsu Ramyeon,
414
00:26:53,040 --> 00:26:56,240
we'll gain a partner with know-how
in local logistics and infrastructure.
415
00:26:56,680 --> 00:27:00,409
It would be stupid to give up on
a goose that lays golden eggs.
416
00:27:01,250 --> 00:27:02,849
That stubborn old woman.
417
00:27:02,849 --> 00:27:06,319
If you help me inherit
her share of Dream Bobae,
418
00:27:07,159 --> 00:27:09,559
the venture will stand
even if I get divorced.
419
00:27:09,960 --> 00:27:11,129
On top of that,
420
00:27:12,990 --> 00:27:16,099
my grandma's soy sauce recipe
that you want so much.
421
00:27:18,770 --> 00:27:20,000
I'll give it to you.
422
00:27:21,899 --> 00:27:23,339
The soy sauce recipe?
423
00:27:23,669 --> 00:27:25,510
I'll take over Bobaejung first,
424
00:27:26,010 --> 00:27:28,280
and think what to do with Ji Hoon later.
425
00:27:31,409 --> 00:27:34,750
Sleep, dear An Na
426
00:27:39,790 --> 00:27:40,819
Hey.
427
00:27:41,059 --> 00:27:43,859
You said you were sleepy,
but you won't sleep?
428
00:27:44,329 --> 00:27:48,430
I like being on your back so much
that I can't sleep.
429
00:27:49,159 --> 00:27:50,200
Can't you?
430
00:27:50,629 --> 00:27:53,230
Then shall I give you
a piggyback every day?
431
00:27:53,899 --> 00:27:54,899
Really?
432
00:27:57,869 --> 00:27:58,909
Sleep now.
433
00:28:02,440 --> 00:28:07,619
(Bobaejung)
434
00:28:09,319 --> 00:28:11,550
The test results are out, Madam.
435
00:28:13,720 --> 00:28:17,359
Did you pick up the report yourself?
436
00:28:17,559 --> 00:28:20,230
Yes. This time, no one knew.
437
00:28:20,290 --> 00:28:22,899
I made the request myself
and I picked up the report.
438
00:28:47,389 --> 00:28:49,889
How could this be?
439
00:29:10,710 --> 00:29:14,619
(The Third Marriage)
440
00:29:14,950 --> 00:29:17,180
How could they deceive me...
441
00:29:17,180 --> 00:29:21,059
and pretend to be of my blood? How?
442
00:29:21,319 --> 00:29:24,530
I must find the chairman's ledger
or safe connected to the slush fund.
443
00:29:24,530 --> 00:29:26,960
There must be information
on the hiding place.
444
00:29:26,990 --> 00:29:29,899
Did you think your secret
would be safe forever?
445
00:29:29,960 --> 00:29:32,329
Did you want to be
my granddaughter that bad,
446
00:29:32,329 --> 00:29:34,270
you shameless wench?
447
00:29:35,540 --> 00:29:37,540
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.