Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,280 --> 00:00:44,110
First, bow to heaven and earth.
2
00:00:44,470 --> 00:00:47,470
Second, bow to the parents.
3
00:00:47,840 --> 00:00:50,600
Third, the couple bows to each other.
4
00:00:59,070 --> 00:01:01,389
After drinking this bridal wine,
5
00:01:01,390 --> 00:01:03,639
you will be a match made in heaven
6
00:01:03,640 --> 00:01:05,710
and live happily ever after.
7
00:01:17,150 --> 00:01:19,350
Excuse me.
8
00:01:20,230 --> 00:01:23,280
As a passing fortune teller,
9
00:01:23,710 --> 00:01:26,789
I see ominous energy filling the sky.
10
00:01:26,790 --> 00:01:27,790
Sir,
11
00:01:27,920 --> 00:01:29,640
today is my wedding day.
12
00:01:30,200 --> 00:01:30,870
How could it be ominous?
13
00:01:30,871 --> 00:01:32,230
Wedding?
14
00:01:32,870 --> 00:01:35,280
To me, it seems more like a funeral.
15
00:01:37,640 --> 00:01:38,640
What...
16
00:01:40,200 --> 00:01:44,310
Do you know what you have married?
17
00:01:45,430 --> 00:01:47,280
She is...
18
00:01:49,790 --> 00:01:50,920
What a meddler!
19
00:01:55,230 --> 00:01:56,230
Ling!
20
00:02:01,640 --> 00:02:03,270
[Immortal Xuanling]
21
00:02:03,590 --> 00:02:05,200
Honey, what's going on?
22
00:02:07,230 --> 00:02:08,030
See for yourself.
23
00:02:08,030 --> 00:02:09,150
It's an eye-deceiving trick.
24
00:02:09,710 --> 00:02:10,710
Break!
25
00:02:21,190 --> 00:02:22,080
Audacious demon,
26
00:02:22,190 --> 00:02:23,679
I am Immortal Xuanling.
27
00:02:23,680 --> 00:02:24,960
Surrender immediately!
28
00:03:01,120 --> 00:03:02,560
Master, leave these demons to me.
29
00:03:02,710 --> 00:03:04,030
Qing, watch your back!
30
00:03:31,560 --> 00:03:33,590
Qing, Li, make it quick.
31
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
Yes, Master.
32
00:03:36,710 --> 00:03:37,790
Mystic origin of the world.
33
00:03:39,470 --> 00:03:40,470
The root of all Qi.
34
00:03:41,310 --> 00:03:43,840
Through countless calamities,
grant me the divine power!
35
00:03:53,560 --> 00:03:55,150
Take my fart!
36
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Come on!
37
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
Ling!
38
00:04:08,590 --> 00:04:09,590
Honey!
39
00:04:15,910 --> 00:04:17,120
I beg you, do not harm her.
40
00:04:17,390 --> 00:04:18,430
I'm begging you.
41
00:04:20,190 --> 00:04:21,480
Please let us go.
42
00:04:21,800 --> 00:04:22,830
I swear
43
00:04:23,390 --> 00:04:25,510
I'll never do anything evil.
44
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Please.
45
00:04:57,750 --> 00:04:59,000
Why do you immortals
46
00:04:59,390 --> 00:05:01,750
have to annihilate us demons?
47
00:05:03,680 --> 00:05:05,310
You forced me.
48
00:05:10,830 --> 00:05:11,869
Ling, no!
49
00:05:11,870 --> 00:05:13,920
If I don't kill him, he will kill me.
50
00:05:27,040 --> 00:05:28,070
Qing, are you alright?
51
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
I'm fine.
52
00:05:34,950 --> 00:05:35,950
Ling,
53
00:05:36,430 --> 00:05:37,480
I've told you
54
00:05:38,430 --> 00:05:41,040
that I'll stick with you
through life and death.
55
00:05:43,070 --> 00:05:45,240
He was bewitched and utterly foolish.
56
00:05:50,360 --> 00:05:50,920
Master,
57
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
just now, I...
58
00:05:52,830 --> 00:05:53,830
Qing,
59
00:05:54,560 --> 00:05:57,310
remember that the nature of demons
is cruel and ruthless.
60
00:05:57,720 --> 00:05:58,726
Their sole purpose in existence
61
00:05:58,750 --> 00:06:00,360
is to bring calamity to the world.
62
00:06:00,680 --> 00:06:01,976
To maintain peace of the Three Realms,
63
00:06:02,000 --> 00:06:03,480
you must not be soft-hearted.
64
00:06:03,830 --> 00:06:06,070
Father, please stop blaming him.
65
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
By the way, Father,
66
00:06:08,720 --> 00:06:11,160
what exactly are we here to find?
67
00:06:25,270 --> 00:06:26,270
What is this?
68
00:06:26,560 --> 00:06:28,280
This is a shard
of the Green Phoenix Mirror.
69
00:06:28,560 --> 00:06:30,400
The mirror
is an ancient Demon Lord's artifact.
70
00:06:30,750 --> 00:06:32,830
By eating a shard of it,
71
00:06:33,040 --> 00:06:34,640
the demons' power will greatly increase.
72
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
Qing,
73
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
I have
74
00:06:38,430 --> 00:06:40,510
an extremely dangerous task for you.
75
00:06:42,800 --> 00:06:45,389
A calamity that will wreak havoc
on all beings in the Three Realms
76
00:06:45,390 --> 00:06:46,390
is upon us.
77
00:06:47,160 --> 00:06:49,159
The Demon Lord,
sealed a thousand years ago,
78
00:06:49,160 --> 00:06:50,750
is about to be reincarnated.
79
00:06:51,160 --> 00:06:53,680
[The Lord of the Monsters]
We must stop all this from happening.
80
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
Therefore,
81
00:06:55,240 --> 00:06:57,920
I will send you to a place
where myriad demons gather.
82
00:06:58,430 --> 00:06:59,430
Are you willing?
83
00:06:59,600 --> 00:07:00,830
I'm ready to face any peril.
84
00:07:03,750 --> 00:07:06,270
It is said that the Demon Lord, Bai Ze,
was defeated
85
00:07:06,720 --> 00:07:09,750
in the great war between immortals
and demons a thousand years ago.
86
00:07:11,070 --> 00:07:14,190
His primordial spirit was sealed
within the Green Phoenix Mirror,
87
00:07:15,240 --> 00:07:19,360
but his flesh turned
into a powerful barrier
88
00:07:19,600 --> 00:07:22,270
protecting Banbuduo.
89
00:07:24,310 --> 00:07:27,560
Any immortals entering it
will lose their powers.
90
00:07:28,000 --> 00:07:32,480
Therefore, the surviving demons
have all gathered here.
91
00:07:33,190 --> 00:07:38,430
For a thousand years,
the sacred hibiscus tree has withered.
92
00:07:39,840 --> 00:07:40,949
[Ginseng Demon]
93
00:07:40,950 --> 00:07:44,160
Legend has it
that when that tree blossoms again,
94
00:07:44,720 --> 00:07:47,000
our Demon Lord will be revived.
95
00:07:47,830 --> 00:07:49,750
And then?
96
00:07:49,920 --> 00:07:50,750
Do you want to hear the rest?
97
00:07:50,750 --> 00:07:51,750
Yes.
98
00:08:00,430 --> 00:08:01,430
Wait.
99
00:08:04,000 --> 00:08:05,120
Do you mean
100
00:08:05,560 --> 00:08:07,359
that once the hibiscus tree blooms,
101
00:08:07,360 --> 00:08:08,600
our Demon Lord will be revived?
102
00:08:09,240 --> 00:08:10,360
Well... Uh...
103
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
I heard it from my grandfather.
104
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
What's wrong?
105
00:08:14,160 --> 00:08:14,720
You're lying.
106
00:08:15,040 --> 00:08:16,629
I've lived on Hibiscus Mountain
for hundreds of years.
107
00:08:16,630 --> 00:08:17,919
I water and fertilize it every day.
108
00:08:17,920 --> 00:08:19,240
That tree has never bloomed.
109
00:08:19,560 --> 00:08:22,600
So that tree simply cannot bloom.
110
00:08:22,830 --> 00:08:24,389
The story you told is just made up.
111
00:08:24,390 --> 00:08:25,480
Give our money back.
112
00:08:27,190 --> 00:08:28,070
Hand it over.
113
00:08:28,070 --> 00:08:29,070
Give the money back.
114
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
No refund.
115
00:08:31,270 --> 00:08:33,000
Just leave.
116
00:08:33,150 --> 00:08:34,629
- Get lost.
- Leave.
117
00:08:34,630 --> 00:08:35,910
I hit the nail on the head, huh?
118
00:08:36,360 --> 00:08:38,269
You want ten qian
for that made-up story?
119
00:08:38,270 --> 00:08:39,270
It's not worth it.
120
00:08:39,750 --> 00:08:40,840
What I want to hear
121
00:08:41,080 --> 00:08:43,239
is the love story of Lord Bai Ze.
122
00:08:43,240 --> 00:08:46,000
Candied haws!
123
00:08:46,200 --> 00:08:47,320
That's my money to buy meat.
124
00:08:48,360 --> 00:08:49,839
Next, I will tell you the story
125
00:08:49,840 --> 00:08:50,909
of Lord Bai Ze's brave journey
126
00:08:50,910 --> 00:08:53,320
to the Wangchuan River.
127
00:08:56,670 --> 00:08:57,670
Hei.
128
00:08:58,320 --> 00:09:00,600
I can only give you one bun today.
129
00:09:18,480 --> 00:09:20,040
It couldn't really have bloomed, right?
130
00:09:28,740 --> 00:09:32,780
[Hibiscus Mountain]
131
00:09:47,910 --> 00:09:50,670
It really has bloomed!
Lord Bai Ze has shown his spirit.
132
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
Let me make a wish.
133
00:09:53,200 --> 00:09:54,239
Lord Bai Ze,
134
00:09:54,240 --> 00:09:56,790
I, Zhao Yan, have grown up
listening to your stories.
135
00:09:56,960 --> 00:09:58,549
If you can hear this,
136
00:09:58,550 --> 00:10:00,439
could you grant me an ideal mate?
137
00:10:00,440 --> 00:10:01,120
To the left.
138
00:10:01,121 --> 00:10:02,149
Be quiet.
139
00:10:02,150 --> 00:10:02,870
Lord Bai Ze,
140
00:10:03,080 --> 00:10:05,440
I, Zhao Yan, have grown up
listening to your stories.
141
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
If...
142
00:10:08,720 --> 00:10:10,240
You want to steal my Yao Grass again.
143
00:10:11,000 --> 00:10:11,630
Don't be afraid.
144
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
We outnumber her.
145
00:10:23,390 --> 00:10:24,390
It's a misunderstanding.
146
00:10:31,790 --> 00:10:32,790
What now?
147
00:10:33,550 --> 00:10:35,119
I'll make all of you into a soup today.
148
00:10:35,120 --> 00:10:37,440
We were not stealing.
We wanted to give you this in return.
149
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
What is this?
150
00:10:41,080 --> 00:10:43,869
This is a charm we bought
with our savings
151
00:10:43,870 --> 00:10:46,549
from the Matchmaker Temple
at the foot of the mountain.
152
00:10:46,550 --> 00:10:47,669
If a spinster wears it,
153
00:10:47,670 --> 00:10:48,749
the effect is immediate.
154
00:10:48,750 --> 00:10:49,936
You're guaranteed
to find an ideal husband.
155
00:10:49,960 --> 00:10:51,359
I'm not a spinster.
156
00:10:51,360 --> 00:10:53,269
We all know each other so well.
No need to pretend.
157
00:10:53,270 --> 00:10:54,720
Make a wish while it's new.
158
00:10:56,960 --> 00:10:58,439
If this doesn't work,
159
00:10:58,440 --> 00:11:00,030
I'll make all of you into soup.
160
00:11:05,360 --> 00:11:06,120
Matchmaker,
161
00:11:06,121 --> 00:11:08,079
although I am not very familiar
with you,
162
00:11:08,080 --> 00:11:10,119
I sincerely ask you to grant me
163
00:11:10,120 --> 00:11:10,790
a handsome,
164
00:11:10,791 --> 00:11:12,191
gentle, and considerate male demon.
165
00:11:12,510 --> 00:11:13,200
A man would also do.
166
00:11:13,200 --> 00:11:14,030
Zhao Yan! Zhao Yan, look!
167
00:11:14,030 --> 00:11:14,670
A male immortal would also do.
168
00:11:14,670 --> 00:11:15,270
Be quiet.
169
00:11:15,270 --> 00:11:16,270
I'm making a wish.
170
00:11:16,320 --> 00:11:18,960
Any male will do.
171
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
It works so fast.
172
00:11:42,870 --> 00:11:44,960
Don't move.
173
00:11:56,390 --> 00:11:58,110
Zhao Yan, you mustn't
fall into infatuation.
174
00:12:42,440 --> 00:12:44,320
Hurry up and help.
175
00:12:44,600 --> 00:12:46,270
What are you waiting for?
176
00:12:52,120 --> 00:12:52,840
Qing,
177
00:12:53,080 --> 00:12:55,270
you are the most outstanding disciple
of mine.
178
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
Therefore, I will
179
00:12:57,000 --> 00:12:58,120
entrust this mission to you.
180
00:12:59,200 --> 00:13:00,390
This jade pendant
181
00:13:00,600 --> 00:13:02,606
carries the blood of Demon Lord Bai Ze
from his former life.
182
00:13:02,630 --> 00:13:03,749
Once you reach Banbuduo,
183
00:13:03,750 --> 00:13:05,079
it will lead you
184
00:13:05,080 --> 00:13:07,320
to the locations
of the Green Phoenix Mirror shards.
185
00:13:18,550 --> 00:13:20,910
To save all beings
of the Three Realms from disaster,
186
00:13:21,270 --> 00:13:23,840
you must hurry to Banbuduo,
187
00:13:24,080 --> 00:13:25,280
collect all the mirror shards,
188
00:13:25,440 --> 00:13:26,550
and seal Demon Lord Bai Ze
189
00:13:27,030 --> 00:13:28,120
before he awakens.
190
00:13:43,870 --> 00:13:44,870
Finally!
191
00:13:45,750 --> 00:13:46,909
You've been unconscious for days.
192
00:13:46,910 --> 00:13:47,990
You are an immortal, right?
193
00:13:50,720 --> 00:13:51,870
I won't hurt you.
194
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
Don't be afraid.
195
00:13:54,200 --> 00:13:55,359
Regardless of your identity,
196
00:13:55,360 --> 00:13:57,360
once you're here, you must harbor peace.
197
00:13:57,600 --> 00:13:58,550
That's the rule set
a thousand years ago.
198
00:13:58,550 --> 00:13:59,550
Peace?
199
00:14:00,870 --> 00:14:04,150
You're not a bad immortal, are you?
200
00:14:04,630 --> 00:14:05,320
Of course,
201
00:14:05,510 --> 00:14:06,550
I too am a good demon.
202
00:14:07,320 --> 00:14:08,320
Good demon?
203
00:14:10,390 --> 00:14:11,240
My name is Zhao Yan.
204
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
I'm a cat demon.
205
00:14:14,790 --> 00:14:15,790
See?
206
00:14:17,790 --> 00:14:18,790
A demon?
207
00:14:21,150 --> 00:14:21,960
Mystic origin of the world.
208
00:14:22,150 --> 00:14:22,790
The root of all Qi.
209
00:14:22,790 --> 00:14:23,830
Grant me the divine power!
210
00:14:28,150 --> 00:14:29,150
You must be hungry.
211
00:14:29,550 --> 00:14:30,840
I'll go make you some food.
212
00:14:33,670 --> 00:14:35,110
My immortal power doesn't work here.
213
00:14:37,440 --> 00:14:39,480
Could this be the Banbuduo
that Master spoke of?
214
00:14:43,720 --> 00:14:44,880
The jade pendant is reacting.
215
00:14:45,360 --> 00:14:47,240
Could the Green Phoenix Mirror shards
be nearby?
216
00:14:51,270 --> 00:14:53,440
What are you guys doing here?
217
00:14:54,600 --> 00:14:56,029
Rock, paper, scissors!
218
00:14:56,030 --> 00:14:57,270
Were you eavesdropping on me?
219
00:14:58,600 --> 00:14:59,600
You! Come with me.
220
00:14:59,840 --> 00:15:00,960
And you two.
221
00:15:06,910 --> 00:15:08,600
Do you really think this is a good idea?
222
00:15:09,080 --> 00:15:10,269
What do you mean?
223
00:15:10,270 --> 00:15:12,439
You had never seen him before.
224
00:15:12,440 --> 00:15:13,576
- That's right.
- That's right.
225
00:15:13,600 --> 00:15:15,030
And you just brought him home.
226
00:15:15,270 --> 00:15:16,846
- Have you no shame?
- Have you no shame?
227
00:15:16,870 --> 00:15:17,390
All of you.
228
00:15:17,391 --> 00:15:19,231
Since when have you
become a yes-person to him?
229
00:15:19,480 --> 00:15:20,150
This man...
230
00:15:20,480 --> 00:15:22,150
No, this immortal
231
00:15:22,510 --> 00:15:23,869
is of unknown origin.
232
00:15:23,870 --> 00:15:25,440
Keeping him here
233
00:15:26,240 --> 00:15:27,480
is not proper, isn't it?
234
00:15:30,240 --> 00:15:32,319
Then, what do you suggest we do?
235
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
Cut him into pieces.
236
00:15:33,510 --> 00:15:34,150
Chop him finely.
237
00:15:34,150 --> 00:15:35,030
Cook him into a soup.
238
00:15:35,031 --> 00:15:36,550
It will be nutritious!
239
00:15:38,000 --> 00:15:39,360
Those who agree, raise your hands.
240
00:15:40,150 --> 00:15:40,790
I've decided to keep him.
241
00:15:41,000 --> 00:15:42,480
Those who disagree, raise your hands.
242
00:15:44,200 --> 00:15:45,750
Do you have an objection?
243
00:15:46,510 --> 00:15:46,870
No.
244
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
Zhao Yan,
245
00:15:48,320 --> 00:15:50,599
isn't your benchmark
for first love a bit high?
246
00:15:50,600 --> 00:15:51,390
You are a demon.
247
00:15:51,390 --> 00:15:52,270
He is an immortal.
248
00:15:52,390 --> 00:15:54,909
Usually, when the two races meet,
it's a fight to the death.
249
00:15:54,910 --> 00:15:56,670
And you want to date him?
250
00:15:58,080 --> 00:15:59,120
Isn't that just right?
251
00:16:00,720 --> 00:16:01,840
What's right about that?
252
00:16:02,120 --> 00:16:04,720
This is the passionate love
I've been longing for.
253
00:16:07,870 --> 00:16:08,480
Mister,
254
00:16:08,670 --> 00:16:10,079
the nectar from Hibiscus Mountain
is very nourishing.
255
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
The nectar...
256
00:16:26,510 --> 00:16:27,510
Is it here?
257
00:16:34,510 --> 00:16:37,200
Is a shard of the Green Phoenix Mirror
in this shrine?
258
00:16:48,270 --> 00:16:49,320
It's a little dog.
259
00:16:57,080 --> 00:16:58,080
The Green Phoenix Mirror.
260
00:17:37,830 --> 00:17:38,830
Now, without a shadow,
261
00:17:38,960 --> 00:17:40,680
let's see how you can
launch a sneak attack.
262
00:17:49,590 --> 00:17:50,720
The moon is eclipsed?
263
00:18:01,070 --> 00:18:01,680
No.
264
00:18:02,070 --> 00:18:03,270
The jade pendant is shattered.
265
00:18:08,480 --> 00:18:09,480
Stop!
266
00:18:15,550 --> 00:18:16,790
Are you Hei?
267
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
What's wrong with Hei?
268
00:18:22,680 --> 00:18:23,550
I've known it for ages.
269
00:18:23,551 --> 00:18:24,871
It's never been like this before.
270
00:18:25,030 --> 00:18:26,790
Even if I explained,
you wouldn't understand.
271
00:18:30,440 --> 00:18:31,030
Hei.
272
00:18:31,200 --> 00:18:31,510
Are you crazy?
273
00:18:31,510 --> 00:18:32,510
It's me,
274
00:18:32,590 --> 00:18:33,590
Zhao Yan.
275
00:18:33,640 --> 00:18:35,560
I don't know what grudges
you hold in your heart.
276
00:18:37,240 --> 00:18:38,520
But you can talk to me about it.
277
00:18:38,920 --> 00:18:39,550
Don't be afraid.
278
00:18:39,790 --> 00:18:40,790
I'm right here.
279
00:18:42,030 --> 00:18:43,030
Hei,
280
00:18:43,070 --> 00:18:44,070
I'm Zhao Yan.
281
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
I'm right here.
282
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
Don't come any closer.
283
00:18:55,070 --> 00:18:56,720
Please wake up quickly, will you?
284
00:19:22,110 --> 00:19:23,110
Scar?
285
00:19:26,240 --> 00:19:26,790
What did you say?
286
00:19:27,200 --> 00:19:28,640
I just saw its memories.
287
00:19:29,110 --> 00:19:30,110
Its name is Scar.
288
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
Come.
289
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Scar,
290
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
I promise,
291
00:20:01,440 --> 00:20:02,680
I will definitely come back.
292
00:20:30,880 --> 00:20:32,720
It has been waiting here
for hundreds of years.
293
00:20:33,680 --> 00:20:34,680
Hundreds of years?
294
00:20:35,480 --> 00:20:37,070
Go and touch it.
295
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
What?
296
00:20:39,960 --> 00:20:42,720
Maybe it will remind it of its owner.
297
00:20:43,070 --> 00:20:44,400
Maybe if you touch it
298
00:20:45,000 --> 00:20:46,200
and call its name,
299
00:20:46,350 --> 00:20:47,509
you could fulfill its wish
300
00:20:47,510 --> 00:20:48,750
and dispel its resentment.
301
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
Well...
302
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Scar,
303
00:21:10,510 --> 00:21:11,510
I'm back.
304
00:21:14,550 --> 00:21:15,550
I'm sorry.
305
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
I am late.
306
00:21:43,680 --> 00:21:45,590
I hope you find your master
307
00:21:46,110 --> 00:21:47,720
in another world.
308
00:21:55,200 --> 00:21:56,240
What is this?
309
00:21:58,000 --> 00:21:58,510
Don't touch it.
310
00:21:59,000 --> 00:22:00,360
Or you'll turn into a monster too.
311
00:22:02,160 --> 00:22:04,400
So you came here for this?
312
00:22:05,790 --> 00:22:06,870
It's none of your business.
313
00:22:07,830 --> 00:22:09,000
What if I know?
314
00:22:10,510 --> 00:22:11,510
What did you say?
315
00:22:11,720 --> 00:22:13,320
You know the whereabouts of such shards?
316
00:22:15,030 --> 00:22:16,030
I don't know.
317
00:22:17,830 --> 00:22:19,070
But I know who does.
318
00:22:21,480 --> 00:22:22,960
Heaven sent a duck,
319
00:22:23,200 --> 00:22:24,310
no, a man, to me.
320
00:22:24,680 --> 00:22:26,480
I can't just let him fly away.
321
00:22:26,830 --> 00:22:28,719
I'm new here.
322
00:22:28,720 --> 00:22:31,550
Seems I have to trust this demon
for the moment.
323
00:22:37,590 --> 00:22:38,550
If you dare to deceive me...
324
00:22:38,550 --> 00:22:39,550
By the way,
325
00:22:39,680 --> 00:22:40,960
I don't even know your name yet.
326
00:22:44,350 --> 00:22:45,350
My name is Mu Qing.
327
00:22:46,240 --> 00:22:47,590
Mu Qing?
328
00:22:48,680 --> 00:22:49,750
It's a nice name.
329
00:22:50,750 --> 00:22:51,830
Then let's go.
330
00:22:53,160 --> 00:22:54,600
You're a demon, and I'm an immortal.
331
00:22:54,960 --> 00:22:56,200
Stay three meters away from me.
332
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Like this?
333
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Farther.
334
00:23:01,270 --> 00:23:02,270
How about this?
335
00:23:02,310 --> 00:23:04,000
Can you still hear me
if I'm this far away?
336
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
Wait for me.
337
00:23:07,440 --> 00:23:08,760
Didn't we agree I'd lead the way?
338
00:23:09,110 --> 00:23:10,199
You should go this way.
339
00:23:10,200 --> 00:23:11,200
This way.
340
00:23:27,160 --> 00:23:28,550
You said you'd take me to someone.
341
00:23:28,880 --> 00:23:30,000
There's no one here at all.
342
00:23:31,400 --> 00:23:33,550
What? I didn't hear you.
343
00:23:34,440 --> 00:23:36,270
Can I come closer to you?
344
00:23:45,070 --> 00:23:45,750
Look over there.
345
00:23:46,030 --> 00:23:48,070
It's Banbuduo's market
underneath the sea of clouds.
346
00:23:48,310 --> 00:23:49,790
I know a demon there.
347
00:23:49,920 --> 00:23:51,350
There's nothing he doesn't know.
348
00:23:52,200 --> 00:23:53,590
How do we get down there?
349
00:23:56,790 --> 00:23:57,510
Hold me tight.
350
00:23:57,640 --> 00:23:58,880
Don't push it.
351
00:23:59,270 --> 00:23:59,920
Then,
352
00:24:00,160 --> 00:24:02,640
do you want
to find the mirror shards or not?
353
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
I...
354
00:24:18,160 --> 00:24:19,160
Hold on to it.
355
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
Let's go.
356
00:24:38,070 --> 00:24:39,309
As long as you grasp the Yao Grass,
357
00:24:39,310 --> 00:24:41,550
you can go anywhere you want.
358
00:24:44,790 --> 00:24:45,790
What are these?
359
00:24:46,830 --> 00:24:48,070
They are moonlight mayflies.
360
00:24:48,480 --> 00:24:49,976
They hide under the water
before they mature.
361
00:24:50,000 --> 00:24:52,160
It takes a full three years
for them to grow wings.
362
00:24:53,750 --> 00:24:55,030
Mayflies bathed in moonlight.
363
00:24:55,920 --> 00:24:57,959
They only emerge from the water
at this moment
364
00:24:57,960 --> 00:24:59,240
and dance under the moonlight.
365
00:24:59,960 --> 00:25:01,160
But after leaving the water,
366
00:25:01,510 --> 00:25:03,110
their life span is just one night.
367
00:25:04,000 --> 00:25:05,110
At sunrise,
368
00:25:05,680 --> 00:25:07,590
their lives end.
369
00:25:09,480 --> 00:25:10,480
But just look.
370
00:25:10,750 --> 00:25:12,160
How joyously they dance!
371
00:25:12,790 --> 00:25:15,000
Our lifespans
are much longer than theirs.
372
00:25:15,590 --> 00:25:17,030
Yet we may not be happier.
373
00:25:19,400 --> 00:25:22,029
Don't you think such a life,
lived to the fullest,
374
00:25:22,030 --> 00:25:23,160
is very romantic?
375
00:25:36,310 --> 00:25:37,960
Hold tight. I'm going to speed up.
376
00:25:49,720 --> 00:25:50,270
Look.
377
00:25:50,480 --> 00:25:52,070
Below us is the city gate of Banbuduo.
378
00:26:00,310 --> 00:26:04,440
The world has its own form.
Time flees, and one step is not enough.
379
00:26:05,920 --> 00:26:07,960
[Banbuduo's Market]
For all transient entanglements,
380
00:26:08,620 --> 00:26:10,660
even half a step is too much.
[♪Reads as Ban Bu Duo]
381
00:26:11,400 --> 00:26:12,790
We demons are not very cultured.
382
00:26:13,160 --> 00:26:14,550
We can only read the last part.
383
00:26:14,960 --> 00:26:17,480
So, this place is called Banbuduo.
384
00:26:18,880 --> 00:26:19,880
Let's go.
385
00:26:20,350 --> 00:26:21,390
You can't go in like this.
386
00:26:21,440 --> 00:26:23,040
Demons of Banbuduo
all despise immortals.
387
00:26:23,550 --> 00:26:25,069
There's also an organization
called the Patrol Office
388
00:26:25,070 --> 00:26:26,176
that specializes in capturing immortals.
389
00:26:26,200 --> 00:26:27,749
So starting now,
390
00:26:27,750 --> 00:26:28,960
you must follow me closely.
391
00:26:29,110 --> 00:26:30,790
It would be best
if you could hold my hand.
392
00:26:31,270 --> 00:26:32,270
Impossible.
393
00:26:32,350 --> 00:26:33,590
Then I have no choice
394
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
but to do this.
395
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
What are you doing?
396
00:26:37,000 --> 00:26:38,440
You reek of immortals' stink.
397
00:26:38,510 --> 00:26:40,230
You will get spotted
if you go in like that.
398
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
This is much better.
399
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
Let's go.
400
00:26:46,070 --> 00:26:47,070
Stink?
401
00:27:14,960 --> 00:27:16,159
Sir, how much is this?
402
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Sir, let me take a look.
403
00:27:17,001 --> 00:27:18,309
It's quite suitable for me.
404
00:27:18,310 --> 00:27:19,000
Come and take a look.
405
00:27:19,310 --> 00:27:20,310
Did you see it?
406
00:27:20,550 --> 00:27:21,750
Even human eyes can be traded.
407
00:27:22,000 --> 00:27:22,680
Yes, I have that.
408
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
This one.
409
00:27:24,160 --> 00:27:25,510
It's utterly unconscionable.
410
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
Quiet down.
411
00:27:28,160 --> 00:27:29,320
He is the Hundred-Eyed Demon.
412
00:27:29,480 --> 00:27:31,040
He has over a hundred eyes on his body.
413
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Selling a few won't kill him.
414
00:27:38,480 --> 00:27:39,480
Roasted demon meat?
415
00:27:40,440 --> 00:27:41,440
Zhao Yan,
416
00:27:41,550 --> 00:27:42,550
did you see it?
417
00:27:42,640 --> 00:27:43,640
He even roasts himself.
418
00:27:46,480 --> 00:27:47,510
So cruel.
419
00:27:48,510 --> 00:27:50,640
No worries. It'll grow back soon.
420
00:27:52,110 --> 00:27:53,200
Stop making a fuss.
421
00:27:53,680 --> 00:27:54,680
Miss,
422
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
take a look.
423
00:27:56,880 --> 00:28:00,590
Sweet dreams, bad dreams,
and fleeting dreams.
424
00:28:00,830 --> 00:28:03,640
Would you like to
dream about being rich?
425
00:28:04,830 --> 00:28:05,830
How about it?
426
00:28:05,831 --> 00:28:06,960
Do you like it?
427
00:28:07,720 --> 00:28:08,720
So murky.
428
00:28:09,030 --> 00:28:10,030
Don't go.
429
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Can you stop acting
430
00:28:16,401 --> 00:28:17,721
like you can't stand anyone here?
431
00:28:18,160 --> 00:28:19,790
You could easily arouse suspicion.
432
00:28:21,510 --> 00:28:22,750
There's an immortal over there.
433
00:28:24,680 --> 00:28:25,920
It's you! Don't run!
434
00:28:26,750 --> 00:28:27,750
Catch him!
435
00:28:27,880 --> 00:28:29,640
He's an immortal who snuck in.
436
00:28:30,070 --> 00:28:31,750
I will flay him alive.
437
00:28:33,110 --> 00:28:34,310
What audacity!
438
00:28:34,510 --> 00:28:35,990
An immortal dare to come to Banbuduo?
439
00:28:39,400 --> 00:28:39,680
Don't move.
440
00:28:39,680 --> 00:28:40,160
Sirs,
441
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
I'm innocent.
442
00:28:41,550 --> 00:28:42,750
I'm not an immortal at all.
443
00:28:42,880 --> 00:28:44,110
I am not.
444
00:28:44,880 --> 00:28:45,400
It's him.
445
00:28:45,720 --> 00:28:46,240
It's him.
446
00:28:46,680 --> 00:28:47,680
Search him.
447
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
Sir.
448
00:28:51,110 --> 00:28:52,190
If you are not an immortal,
449
00:28:52,480 --> 00:28:53,960
how could you have an elixir on you?
450
00:28:54,790 --> 00:28:56,670
Take him back and give him
three hundred lashes.
451
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
Sir, please hear me out.
452
00:28:58,400 --> 00:28:59,200
Move.
453
00:28:59,200 --> 00:29:00,110
That's fake. It's a scam.
454
00:29:00,110 --> 00:29:00,880
It's fake. It's a scam.
455
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
Sir!
456
00:29:02,070 --> 00:29:02,640
Sir!
457
00:29:02,641 --> 00:29:04,000
I truly am not an immortal.
458
00:29:04,680 --> 00:29:05,680
Sir!
459
00:29:06,960 --> 00:29:07,480
Well...
460
00:29:07,790 --> 00:29:08,790
No need to thank me.
461
00:29:09,920 --> 00:29:10,920
Could you let me go now?
462
00:29:17,720 --> 00:29:18,310
See?
463
00:29:18,720 --> 00:29:19,749
I told you to follow me.
464
00:29:19,750 --> 00:29:20,750
You just wouldn't listen.
465
00:29:20,960 --> 00:29:21,999
If the patrol officers had found you,
466
00:29:22,000 --> 00:29:22,790
it would've been troublesome.
467
00:29:22,880 --> 00:29:24,350
So, you have to heed my words.
468
00:29:24,680 --> 00:29:25,680
Right?
469
00:29:35,400 --> 00:29:37,350
Hurry up.
470
00:29:37,550 --> 00:29:38,070
Physician Zhu,
471
00:29:38,071 --> 00:29:40,070
what's wrong with my husband?
472
00:29:41,880 --> 00:29:43,200
He's beyond help.
473
00:29:43,550 --> 00:29:44,589
Your husband reeks
474
00:29:44,590 --> 00:29:46,920
of the southern town casino's dice
made of cattle bone.
475
00:29:47,240 --> 00:29:48,240
He isn't sick.
476
00:29:48,640 --> 00:29:51,109
He sneaks out to gamble every night.
477
00:29:51,110 --> 00:29:52,110
Gamble?
478
00:29:52,830 --> 00:29:53,830
The bull's here.
479
00:29:54,310 --> 00:29:55,240
The bull's here.
480
00:29:55,241 --> 00:29:56,549
Is his nose really that incredible?
481
00:29:56,550 --> 00:29:56,960
The medicine...
482
00:29:56,960 --> 00:29:57,640
It doesn't look like that.
483
00:29:57,641 --> 00:29:59,239
Are all you immortals that sarcastic?
484
00:29:59,240 --> 00:30:00,360
Let me do the talking later.
485
00:30:02,110 --> 00:30:02,790
Master Zhu,
486
00:30:03,030 --> 00:30:03,720
could you sniff this
487
00:30:03,721 --> 00:30:05,281
and tell me where the other shards are?
488
00:30:06,920 --> 00:30:08,789
This thing is ancient.
489
00:30:08,790 --> 00:30:10,000
You can't afford
490
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
the price I want.
491
00:30:12,720 --> 00:30:13,720
Just leave.
492
00:30:13,750 --> 00:30:15,240
I haven't done this for many years.
493
00:30:16,240 --> 00:30:17,240
Just make an exception.
494
00:30:20,510 --> 00:30:21,960
I can do that.
495
00:30:22,750 --> 00:30:23,750
But it'll cost extra.
496
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
So unscrupulous?
497
00:30:27,310 --> 00:30:29,400
The hairpin of yours
498
00:30:30,070 --> 00:30:31,270
looks quite nice.
499
00:30:31,830 --> 00:30:34,310
It matches my hairstyle today perfectly.
500
00:30:35,270 --> 00:30:36,870
The Yao Grass
that can be used for flying
501
00:30:36,920 --> 00:30:38,270
is no ordinary trinket.
502
00:30:38,790 --> 00:30:40,240
This is my treasure.
503
00:30:40,790 --> 00:30:41,790
But
504
00:30:42,920 --> 00:30:44,510
I really want to help him.
505
00:30:46,510 --> 00:30:47,910
I don't want to owe you any favors.
506
00:30:50,440 --> 00:30:52,120
Even if I have to
search all over Banbuduo,
507
00:30:52,920 --> 00:30:54,560
I will find the whereabouts
of the shards.
508
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
Take it.
509
00:30:57,680 --> 00:30:58,680
It's a deal.
510
00:31:00,680 --> 00:31:01,880
It's really beautiful.
511
00:31:02,110 --> 00:31:03,350
What on earth is she doing?
512
00:31:03,750 --> 00:31:05,439
Since you're so sincere,
513
00:31:05,440 --> 00:31:08,310
I'll get serious.
514
00:31:21,590 --> 00:31:22,200
How is it?
515
00:31:22,440 --> 00:31:23,720
Have you smelled where they are?
516
00:31:24,920 --> 00:31:25,920
This smell...
517
00:31:26,590 --> 00:31:27,880
It seems
518
00:31:28,270 --> 00:31:30,160
I smelled it at Banqiao Restaurant.
519
00:31:30,310 --> 00:31:31,416
- Banqiao Restaurant?
- Banqiao Restaurant?
520
00:31:31,440 --> 00:31:31,920
- Let's go.
- Let's go.
521
00:31:32,310 --> 00:31:33,310
Wait.
522
00:31:35,110 --> 00:31:36,110
A woman
523
00:31:36,270 --> 00:31:37,110
or a pauper
524
00:31:37,200 --> 00:31:38,590
can't get in there.
525
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
Pauper?
526
00:31:43,790 --> 00:31:44,550
Well, well.
527
00:31:44,551 --> 00:31:45,919
This hairpin, coupled with
your handsome face,
528
00:31:45,920 --> 00:31:47,679
makes you extraordinarily graceful.
529
00:31:47,680 --> 00:31:48,999
Your charm is enough
to outshine the sun and moon,
530
00:31:49,000 --> 00:31:49,960
leave heaven and earth dim,
531
00:31:49,960 --> 00:31:50,830
and make all the demons in the world
532
00:31:50,830 --> 00:31:51,720
fall for you.
533
00:31:51,720 --> 00:31:52,440
You are awesome!
534
00:31:52,441 --> 00:31:54,720
Alright, Miss.
535
00:31:55,240 --> 00:31:57,510
I'll just lend you
some outdated clothes.
536
00:32:09,240 --> 00:32:09,830
Gentlemen!
537
00:32:10,030 --> 00:32:11,030
For two, right?
538
00:32:11,350 --> 00:32:12,830
Two distinguished guests!
539
00:32:13,510 --> 00:32:14,510
This way, please.
540
00:32:16,960 --> 00:32:17,400
Please.
541
00:32:17,790 --> 00:32:18,790
Please sit.
542
00:32:21,510 --> 00:32:22,110
Gentlemen,
543
00:32:22,350 --> 00:32:23,590
please take a look at our menu.
544
00:32:26,270 --> 00:32:27,270
So expensive?
545
00:32:27,640 --> 00:32:28,856
Boiled water for ten taels per cup?
546
00:32:28,880 --> 00:32:30,046
This isn't a rip-off joint, is it?
547
00:32:30,070 --> 00:32:31,070
Pauper.
548
00:32:31,920 --> 00:32:32,920
Sanniang has come out.
549
00:32:32,920 --> 00:32:33,640
She's out.
550
00:32:33,640 --> 00:32:34,110
Where?
551
00:32:34,110 --> 00:32:35,000
Look! Sanniang is over there.
552
00:32:35,000 --> 00:32:35,480
Let's go!
553
00:32:35,640 --> 00:32:36,640
Look!
554
00:32:43,530 --> 00:32:47,720
[Banqiao Sanniang]
555
00:32:59,880 --> 00:33:01,720
No wonder it's so expensive here.
556
00:33:02,000 --> 00:33:03,880
What they really sell is not the drinks.
557
00:33:12,440 --> 00:33:13,480
A mirror shard?
558
00:33:14,680 --> 00:33:16,309
Look!
559
00:33:16,310 --> 00:33:17,310
Look quickly!
560
00:33:22,200 --> 00:33:23,680
The demons are so obscenely indecent.
561
00:33:24,350 --> 00:33:25,830
No, look at her chest.
562
00:33:26,000 --> 00:33:26,550
Just look.
563
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
Shut up.
564
00:33:28,880 --> 00:33:29,550
I mean,
565
00:33:29,551 --> 00:33:31,310
she has a mirror shard on her.
566
00:33:45,960 --> 00:33:46,790
As the saying goes,
567
00:33:46,791 --> 00:33:49,029
when seeing beauty,
a thousand cups of wine are too few.
568
00:33:49,030 --> 00:33:49,880
According to tradition,
569
00:33:49,881 --> 00:33:51,549
tonight, Sanniang will choose
570
00:33:51,550 --> 00:33:54,879
a gentleman
of extraordinary elegance and charm
571
00:33:54,880 --> 00:33:58,200
to converse by candlelight
and share fine wines.
572
00:33:59,270 --> 00:34:00,349
Sanniang, pick me!
573
00:34:00,350 --> 00:34:02,919
- I have money.
- Pick me, Sanniang!
574
00:34:02,920 --> 00:34:04,880
Sanniang, look at me.
575
00:34:05,270 --> 00:34:06,270
Don't push. Don't push.
576
00:34:06,590 --> 00:34:07,919
Pick me! Pick me!
577
00:34:07,920 --> 00:34:09,400
Me! Me!
578
00:34:13,190 --> 00:34:14,320
Master,
579
00:34:14,760 --> 00:34:16,150
are you sincere?
580
00:34:19,280 --> 00:34:20,280
Yes.
581
00:34:23,960 --> 00:34:24,999
I will find a way to get close to her
582
00:34:25,000 --> 00:34:26,229
and get the mirror shard.
583
00:34:26,230 --> 00:34:27,230
Wait here for me.
584
00:34:28,360 --> 00:34:29,840
But going by yourself...
585
00:34:32,000 --> 00:34:35,360
One distinguished guest for Room One!
586
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
Master, please stop.
587
00:34:38,150 --> 00:34:40,000
Sanniang has only invited one.
588
00:35:32,630 --> 00:35:34,230
The night is long.
589
00:35:34,550 --> 00:35:36,280
Would you like to join me
590
00:35:37,070 --> 00:35:38,230
for a bath?
591
00:35:38,440 --> 00:35:39,440
No need.
592
00:35:45,760 --> 00:35:48,000
My hair got caught.
593
00:35:48,840 --> 00:35:49,840
Master.
594
00:35:53,230 --> 00:35:54,990
It seems I must make the best
of the mistake.
595
00:36:13,230 --> 00:36:14,230
You...
596
00:36:15,400 --> 00:36:16,400
Master,
597
00:36:17,030 --> 00:36:19,360
you came for the shard
of the Green Phoenix Mirror, right?
598
00:36:22,630 --> 00:36:24,190
The demons that come to me
599
00:36:25,710 --> 00:36:26,960
are particularly many.
600
00:36:27,880 --> 00:36:29,150
But as for immortals,
601
00:36:30,000 --> 00:36:31,030
you are the first one.
602
00:36:32,110 --> 00:36:33,110
What do you want?
603
00:36:33,590 --> 00:36:35,070
I just want to know
604
00:36:35,590 --> 00:36:37,510
whether you'll choose the mirror
605
00:36:38,230 --> 00:36:39,510
or me.
606
00:36:41,630 --> 00:36:42,630
Don't touch me.
607
00:36:43,630 --> 00:36:44,630
Don't touch him.
608
00:36:45,190 --> 00:36:46,190
What are you two doing?
609
00:36:52,400 --> 00:36:53,400
Mu Qing!
610
00:36:56,400 --> 00:36:58,320
Don't think I am a pushover.
611
00:37:20,550 --> 00:37:21,550
Let's go!
612
00:37:28,150 --> 00:37:29,150
Mu Qing!
613
00:37:31,550 --> 00:37:31,960
Zhao Yan,
614
00:37:32,070 --> 00:37:32,480
just go.
615
00:37:32,480 --> 00:37:33,480
Leave me.
616
00:37:36,070 --> 00:37:37,070
Watch out.
617
00:37:40,590 --> 00:37:41,760
Hold on tight.
618
00:37:47,800 --> 00:37:48,550
Mystic origin of the world.
619
00:37:48,710 --> 00:37:49,710
The root of all Qi.
620
00:37:49,760 --> 00:37:50,800
Grant me the divine power!
621
00:37:51,510 --> 00:37:52,510
Mu Qing!
622
00:37:52,880 --> 00:37:54,440
You can't use your immortal power here.
623
00:37:54,590 --> 00:37:56,110
I have no choice but to give it a try.
624
00:37:57,510 --> 00:37:58,510
Break!
625
00:38:03,280 --> 00:38:04,480
Zhao Yan.
626
00:38:06,150 --> 00:38:07,360
Come here.
627
00:38:20,280 --> 00:38:21,280
Are you okay?
628
00:38:22,110 --> 00:38:23,790
Why did that spider demon
suddenly explode?
629
00:38:24,000 --> 00:38:25,760
Could it be your immortal power?
630
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
Just now, in Banbuduo,
631
00:38:27,321 --> 00:38:28,510
I couldn't use my power.
632
00:38:34,230 --> 00:38:35,230
The Green Phoenix Mirror.
633
00:38:35,590 --> 00:38:36,590
The Green Phoenix Mirror.
634
00:38:37,150 --> 00:38:39,030
How can there be
such an outburst of power here?
635
00:38:39,360 --> 00:38:40,399
There must be an immortal.
636
00:38:40,400 --> 00:38:40,710
Officer...
637
00:38:40,710 --> 00:38:41,190
Scram!
638
00:38:41,510 --> 00:38:42,070
Search this place!
639
00:38:42,070 --> 00:38:42,800
We can't leave through the main gate.
640
00:38:42,800 --> 00:38:43,230
Over there.
641
00:38:43,230 --> 00:38:44,230
Let's go.
642
00:38:45,360 --> 00:38:46,360
They are upstairs.
643
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
Quick!
644
00:38:48,110 --> 00:38:48,670
Hurry up!
645
00:38:48,670 --> 00:38:49,670
After them!
646
00:38:51,510 --> 00:38:52,510
Mu Qing, hurry!
647
00:39:04,550 --> 00:39:05,920
It's too high. We can't just jump.
648
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Quick!
649
00:39:08,510 --> 00:39:08,960
Inside.
650
00:39:09,000 --> 00:39:09,510
Inside.
651
00:39:09,760 --> 00:39:10,230
Break the door!
652
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
Yes.
653
00:39:14,320 --> 00:39:14,840
What should we do?
654
00:39:14,840 --> 00:39:15,590
Immortal aura.
655
00:39:15,590 --> 00:39:16,280
Immortal aura.
656
00:39:16,510 --> 00:39:17,320
Get out of my way.
657
00:39:17,320 --> 00:39:18,320
I'll do it.
658
00:39:37,760 --> 00:39:38,320
Shameless.
659
00:39:38,590 --> 00:39:39,590
Shameless.
660
00:39:44,230 --> 00:39:45,230
Let's go.
661
00:39:55,510 --> 00:39:56,510
Well...
662
00:39:56,590 --> 00:39:57,590
I'm sorry.
663
00:39:58,550 --> 00:40:00,840
I just wanted to transfer
some demonic aura to you
664
00:40:01,000 --> 00:40:02,550
to cover up the immortal aura on you.
665
00:40:03,590 --> 00:40:05,030
That's why I...
666
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
Zhao Yan,
667
00:40:08,880 --> 00:40:09,880
what's wrong?
668
00:40:12,190 --> 00:40:14,190
I might have given you too much
just now.
669
00:40:14,840 --> 00:40:15,840
Zhao Yan?
670
00:40:24,110 --> 00:40:25,110
Zhao Yan,
671
00:40:25,360 --> 00:40:26,360
come here.
672
00:40:27,070 --> 00:40:28,280
Let me out.
673
00:40:28,960 --> 00:40:29,960
Zhao Yan?
674
00:40:31,150 --> 00:40:32,150
Zhao Yan?
675
00:40:33,360 --> 00:40:33,840
It's alright.
676
00:40:34,110 --> 00:40:34,590
Mu Qing?
677
00:40:34,800 --> 00:40:35,800
I am here.
678
00:40:43,110 --> 00:40:44,480
I just had a dream that...
679
00:40:46,360 --> 00:40:47,560
Here. Take the medicine first.
680
00:40:54,190 --> 00:40:55,590
What is this? It's so bitter.
681
00:40:55,840 --> 00:40:56,840
Don't spill it.
682
00:40:57,150 --> 00:40:58,150
I can't drink it.
683
00:41:02,190 --> 00:41:03,229
It's so bitter.
684
00:41:03,230 --> 00:41:04,670
Why is it so lively outside today?
685
00:41:05,590 --> 00:41:06,910
How long have I been unconscious?
686
00:41:07,510 --> 00:41:09,070
Three days.
687
00:41:09,510 --> 00:41:10,510
Three?
688
00:41:12,000 --> 00:41:12,630
I see.
689
00:41:13,000 --> 00:41:14,376
Today is the tenth of the seventh month.
690
00:41:14,400 --> 00:41:15,936
It's time for us
to celebrate the Demon Lord Festival.
691
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
The Demon Lord Festival?
692
00:41:17,280 --> 00:41:19,550
It's to commemorate
the sacrifice of the Demon Lord,
693
00:41:19,630 --> 00:41:21,376
who turned into a barrier
to protect Banbuduo
694
00:41:21,400 --> 00:41:23,150
from the harm of the outside world.
695
00:41:23,480 --> 00:41:25,400
It's so lively at this time every year.
696
00:41:26,110 --> 00:41:27,400
There's so much delicious food.
697
00:41:27,800 --> 00:41:29,560
There are over a dozen kinds
of candied haws.
698
00:41:32,400 --> 00:41:32,840
Mu Qing,
699
00:41:33,110 --> 00:41:34,150
let's go out and have fun.
700
00:41:34,510 --> 00:41:35,510
What a pity!
701
00:41:35,590 --> 00:41:36,880
You just fell ill.
702
00:41:37,480 --> 00:41:39,000
If you don't drink the medicine,
703
00:41:39,280 --> 00:41:40,920
you can't go anywhere.
704
00:41:43,000 --> 00:41:43,510
You...
705
00:41:43,510 --> 00:41:44,510
Let's go.
706
00:41:56,840 --> 00:41:58,240
The float parade is about to start.
707
00:41:58,800 --> 00:41:59,800
Make way, please.
708
00:42:11,630 --> 00:42:12,630
Why did I
709
00:42:13,230 --> 00:42:14,670
agree to come here with her?
710
00:42:25,510 --> 00:42:26,280
Is it
711
00:42:26,400 --> 00:42:28,190
because she saved me twice?
712
00:42:32,280 --> 00:42:33,280
Or
713
00:42:34,400 --> 00:42:36,320
Do I just want to be with her?
714
00:43:14,030 --> 00:43:16,440
I hope we can be together forever.
715
00:43:19,840 --> 00:43:21,376
I wish for peace
between immortals and demons
716
00:43:21,400 --> 00:43:22,920
and the stability of the Three Realms.
717
00:43:34,710 --> 00:43:38,230
Ladies and gentlemen,
come take a look at the quality fur.
718
00:43:38,800 --> 00:43:40,920
Miss, have a look
at this fine cat fur coat.
719
00:43:41,360 --> 00:43:42,360
I am a cat demon.
720
00:43:42,960 --> 00:43:44,000
I am sorry.
721
00:43:44,400 --> 00:43:45,999
Miss, we don't just sell.
722
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
We also buy.
723
00:43:47,030 --> 00:43:48,839
I wonder if you're willing
724
00:43:48,840 --> 00:43:50,510
to sell your soft and smooth fur.
725
00:43:50,840 --> 00:43:52,240
I wouldn't sell it, even if I died!
726
00:43:52,360 --> 00:43:52,840
Miss?
727
00:43:53,230 --> 00:43:53,880
Come on.
728
00:43:53,880 --> 00:43:55,000
Take a look at our hairpins.
729
00:43:55,960 --> 00:43:57,000
We have a wide variety.
730
00:43:57,590 --> 00:43:58,590
There's always one
731
00:43:58,630 --> 00:44:01,510
that fits your soft, long hair.
732
00:44:05,960 --> 00:44:07,960
This one is carved
with hibiscus flowers, right?
733
00:44:09,320 --> 00:44:10,799
You have good taste, Miss.
734
00:44:10,800 --> 00:44:12,400
This is the treasure of our store.
735
00:44:12,590 --> 00:44:14,166
A new model launched
for the Demon Lord Festival.
736
00:44:14,190 --> 00:44:15,590
It costs only fifty taels.
737
00:44:17,760 --> 00:44:18,760
Do you like it?
738
00:44:22,320 --> 00:44:23,920
Not really.
739
00:44:26,070 --> 00:44:27,070
Let's go.
740
00:44:28,480 --> 00:44:28,920
Wait.
741
00:44:29,150 --> 00:44:30,190
Take a look at the others.
742
00:44:30,550 --> 00:44:31,550
Miss!
743
00:44:42,400 --> 00:44:43,400
Li?
744
00:44:45,030 --> 00:44:45,710
What are you doing here?
745
00:44:46,030 --> 00:44:47,110
Don't you want to see me?
746
00:44:47,230 --> 00:44:48,830
Both humans and demons live in Banbuduo.
747
00:44:49,190 --> 00:44:50,296
I'm worried about your safety.
748
00:44:50,320 --> 00:44:51,880
Can't I be worried about your safety?
749
00:44:55,440 --> 00:44:57,040
Do you still remember my father's words?
750
00:44:57,360 --> 00:44:58,000
I've never forgotten.
751
00:44:58,070 --> 00:44:58,960
Then why do you revel in pairs
752
00:44:58,961 --> 00:45:00,480
and play in duo with that demon girl?
753
00:45:04,190 --> 00:45:05,950
She must have bewitched
you with demonic art.
754
00:45:07,070 --> 00:45:07,800
I will kill her.
755
00:45:08,030 --> 00:45:09,030
Wait.
756
00:45:12,590 --> 00:45:13,590
What?
757
00:45:14,070 --> 00:45:15,960
Have you fallen for that demon?
758
00:45:16,920 --> 00:45:18,710
Li, you've misunderstood.
759
00:45:19,800 --> 00:45:21,440
The jade pendant
Master gave me is ruined.
760
00:45:21,800 --> 00:45:22,800
And she
761
00:45:23,670 --> 00:45:24,910
happens to know the whereabouts
762
00:45:25,480 --> 00:45:26,510
of the shards.
763
00:45:28,280 --> 00:45:29,800
I simply have no choice.
764
00:45:36,030 --> 00:45:37,030
Qing,
765
00:45:37,710 --> 00:45:38,960
you are naturally kind-hearted
766
00:45:39,230 --> 00:45:41,070
and have not experienced
the world's treachery.
767
00:45:41,190 --> 00:45:42,360
A demon's heart is malicious.
768
00:45:42,880 --> 00:45:44,840
And that demon girl
is seducing you at every turn.
769
00:45:45,110 --> 00:45:47,150
I can't bear to see you led astray.
770
00:45:48,360 --> 00:45:49,360
That's it.
771
00:45:49,840 --> 00:45:50,880
Don't forget your mission.
772
00:45:52,440 --> 00:45:53,440
Take care.
773
00:45:55,280 --> 00:45:56,280
Li.
774
00:46:00,110 --> 00:46:01,110
Mu Qing?
775
00:46:01,320 --> 00:46:02,320
Mu Qing? Mu...
776
00:46:03,590 --> 00:46:04,590
Mu Qing!
777
00:46:05,480 --> 00:46:07,190
Why are you here?
778
00:46:08,030 --> 00:46:09,549
I found a very beautiful place.
779
00:46:09,550 --> 00:46:10,550
Come with me.
780
00:46:11,550 --> 00:46:12,550
Let's go.
781
00:46:16,840 --> 00:46:17,840
Mu Qing,
782
00:46:18,400 --> 00:46:19,110
look over there.
783
00:46:19,400 --> 00:46:20,400
It's so beautiful.
784
00:46:21,280 --> 00:46:23,189
The fireworks show tomorrow night
785
00:46:23,190 --> 00:46:24,630
will surely be especially enjoyable.
786
00:46:24,710 --> 00:46:25,710
Right?
787
00:46:28,920 --> 00:46:29,920
What's wrong?
788
00:46:30,440 --> 00:46:32,230
Why do you look so downcast?
789
00:46:34,840 --> 00:46:36,800
My master has entrusted me
with an important task.
790
00:46:37,110 --> 00:46:39,230
If the world were about
to be destroyed in an instant,
791
00:46:39,400 --> 00:46:40,150
what right do I have
792
00:46:40,151 --> 00:46:41,231
to enjoy myself alone here?
793
00:46:41,710 --> 00:46:42,710
If the world
794
00:46:43,880 --> 00:46:46,360
is going to be destroyed tomorrow,
795
00:46:49,320 --> 00:46:50,550
what would you do?
796
00:46:53,440 --> 00:46:54,710
I would fight for the world
797
00:46:55,280 --> 00:46:56,670
until the last moment.
798
00:46:59,230 --> 00:47:00,230
So,
799
00:47:01,070 --> 00:47:03,110
once you get the last shard,
800
00:47:04,110 --> 00:47:05,280
you will leave.
801
00:47:05,710 --> 00:47:06,710
Right?
802
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
Mu Qing.
803
00:47:31,190 --> 00:47:32,190
Where have you gone?
804
00:47:51,660 --> 00:47:54,279
♪ A myriad of scattered landscapes ♪
805
00:47:54,280 --> 00:47:55,440
Earlier, you gave away
806
00:47:55,880 --> 00:47:57,840
your most precious thing for me.
807
00:47:58,920 --> 00:47:59,920
I know
808
00:48:00,030 --> 00:48:01,959
this hairpin cannot replace it.
809
00:48:01,960 --> 00:48:04,709
♪ Hibiscuses on distant mountains,
like pretty faces under red clouds ♪
810
00:48:04,710 --> 00:48:07,629
From now on, this will be
my most treasured belonging.
811
00:48:07,630 --> 00:48:08,740
♪ Clearly captured here ♪
812
00:48:08,940 --> 00:48:11,560
♪ The decision to love you
with all my heart ♪
813
00:48:13,030 --> 00:48:15,549
♪ Will never drift away with the wind ♪
814
00:48:15,550 --> 00:48:16,550
Where is your sword?
815
00:48:17,190 --> 00:48:18,630
We used all our money to buy food.
816
00:48:19,150 --> 00:48:20,839
So I sold the sword.
817
00:48:20,840 --> 00:48:21,670
♪ Until old age ♪
818
00:48:21,671 --> 00:48:23,509
♪ Holding your hand, never to part ♪
819
00:48:23,510 --> 00:48:24,510
Wait for me a moment.
820
00:48:25,480 --> 00:48:26,110
Zhao Yan?
821
00:48:26,111 --> 00:48:29,540
♪ This world is hustling and bustling ♪
822
00:48:29,740 --> 00:48:33,759
♪ But without you ♪
823
00:48:33,760 --> 00:48:34,760
Mu Qing!
824
00:48:35,320 --> 00:48:36,110
Mu Qing!
825
00:48:36,111 --> 00:48:38,729
♪ The bustling is like scattered sands ♪
826
00:48:38,730 --> 00:48:41,669
♪ My heart converts for you ♪
827
00:48:41,670 --> 00:48:42,670
Your hair...
828
00:48:43,110 --> 00:48:44,360
Well, you know what?
829
00:48:44,510 --> 00:48:46,736
It turns out that a cat demon's hair
can be very valuable.
830
00:48:46,760 --> 00:48:47,760
Look.
831
00:48:48,070 --> 00:48:49,070
I still have a lot left.
832
00:48:49,540 --> 00:48:51,109
♪ Like walking on thin ice,
battling against time ♪
833
00:48:51,110 --> 00:48:52,110
I just feel
834
00:48:53,280 --> 00:48:54,959
that you still need a sword
for self-defense.
835
00:48:54,960 --> 00:48:56,710
♪ When the sky clears after the rain ♪
836
00:48:56,900 --> 00:49:01,510
♪ A thought of love
as slender as cicada wings remain ♪
837
00:49:02,340 --> 00:49:04,629
♪ There are so many people in this world ♪
838
00:49:04,630 --> 00:49:06,320
I sold the sword
to give you the hairpin.
839
00:49:06,550 --> 00:49:07,589
But in order to redeem the sword,
840
00:49:07,590 --> 00:49:08,590
you sold your hair.
841
00:49:08,760 --> 00:49:10,240
Isn't my hairpin given in vain, then?
842
00:49:11,370 --> 00:49:13,669
♪ I'm waiting for you. Let's meet again
at the foot of the mountain ♪
843
00:49:13,670 --> 00:49:15,590
Who says a hairpin
must be worn on the head?
844
00:49:21,070 --> 00:49:22,070
Mu Qing, look.
845
00:49:22,480 --> 00:49:23,480
It's so beautiful.
846
00:49:23,880 --> 00:49:25,960
♪ I cherish every thought about you ♪
847
00:49:26,060 --> 00:49:28,199
♪ Picking flowers at dusk for you ♪
848
00:49:28,200 --> 00:49:29,959
♪ In long memories of time ♪
849
00:49:29,960 --> 00:49:31,840
When we've collected
all the mirror shards,
850
00:49:32,550 --> 00:49:34,270
let's come here
to watch the fireworks show.
851
00:49:35,920 --> 00:49:36,920
Actually,
852
00:49:37,190 --> 00:49:39,480
I think I know where the last shard is.
853
00:49:54,440 --> 00:49:56,190
This is the place I saw
in my hallucination.
854
00:49:56,920 --> 00:49:58,120
How come there's nothing here?
855
00:49:59,050 --> 00:50:00,050
In the water.
856
00:50:27,630 --> 00:50:28,630
Let's go.
857
00:50:57,590 --> 00:50:58,590
Zhao Yan,
858
00:50:59,510 --> 00:51:00,710
the journey ahead is perilous.
859
00:51:00,880 --> 00:51:02,160
You don't have to go in with me.
860
00:51:02,440 --> 00:51:02,920
No.
861
00:51:03,360 --> 00:51:04,360
I want to go with you.
862
00:51:04,760 --> 00:51:05,760
Wait.
863
00:51:08,440 --> 00:51:09,440
After we go in,
864
00:51:10,150 --> 00:51:11,280
you must stay close to me.
865
00:51:12,400 --> 00:51:13,400
I will protect you.
866
00:51:16,230 --> 00:51:17,230
Okay.
867
00:52:11,030 --> 00:52:12,030
What exactly
868
00:52:12,280 --> 00:52:13,280
is this place?
869
00:52:14,190 --> 00:52:15,360
I've heard a legend.
870
00:52:16,320 --> 00:52:17,190
In Banbuduo,
871
00:52:17,191 --> 00:52:19,150
there's a place
called the Glazed Treasure House.
872
00:52:19,510 --> 00:52:21,920
Inside are the most precious treasures
in the world.
873
00:52:22,590 --> 00:52:24,550
But no one has ever seen it
with their own eyes.
874
00:52:41,440 --> 00:52:42,440
Excuse me.
875
00:52:43,070 --> 00:52:44,070
Who are you?
876
00:53:00,280 --> 00:53:01,550
There's no one in the mirror.
877
00:53:05,150 --> 00:53:06,150
He is that zither.
878
00:53:08,260 --> 00:53:09,960
[Zither Demon]
879
00:53:22,190 --> 00:53:23,760
Are you here for this?
880
00:53:26,840 --> 00:53:27,840
It's a shard.
881
00:53:29,880 --> 00:53:31,320
This mirror is very important to me.
882
00:53:31,400 --> 00:53:32,840
Could you part with it, sir?
883
00:53:33,510 --> 00:53:35,880
Everyone who comes here wants something.
884
00:53:36,480 --> 00:53:37,480
If you want it,
885
00:53:38,550 --> 00:53:39,550
take it.
886
00:53:43,510 --> 00:53:44,709
According to the legend,
887
00:53:44,710 --> 00:53:47,320
the Glazed Treasure House contains
many rare and exotic treasures.
888
00:53:47,920 --> 00:53:49,359
For thousands of years,
889
00:53:49,360 --> 00:53:52,150
I have seen countless people come
in search of treasure.
890
00:53:52,510 --> 00:53:54,880
But the ending for them
is always the same.
891
00:53:56,320 --> 00:53:57,440
The same how?
892
00:53:58,760 --> 00:54:00,150
Are you really sure
893
00:54:00,710 --> 00:54:01,710
this
894
00:54:01,920 --> 00:54:03,670
is what you want?
895
00:54:09,190 --> 00:54:11,230
As long as it's what Mu Qing wants,
896
00:54:12,400 --> 00:54:13,510
it's what I want.
897
00:54:36,880 --> 00:54:38,566
[Mountain and Flowing Water]
At last, I've found it, Baisheng.
898
00:54:38,590 --> 00:54:40,509
This is something that every musician
in the world desires.
899
00:54:40,510 --> 00:54:42,399
The long-lost zither score
of Mountain and Flowing Water.
900
00:54:42,400 --> 00:54:44,480
Xuanzheng,
I want to be your first audience.
901
00:54:46,110 --> 00:54:47,110
What's going on?
902
00:54:47,280 --> 00:54:48,280
Let's leave here.
903
00:54:51,440 --> 00:54:52,440
Xuanzheng!
904
00:54:54,150 --> 00:54:55,150
Wait for me.
905
00:54:55,280 --> 00:54:55,880
Baisheng,
906
00:54:55,880 --> 00:54:56,880
I'm sorry.
907
00:54:57,960 --> 00:54:58,960
Xuanzheng!
908
00:54:59,000 --> 00:54:59,590
Xuanzheng!
909
00:54:59,920 --> 00:55:00,920
Don't leave me behind.
910
00:55:31,320 --> 00:55:32,070
How can this be?
911
00:55:32,071 --> 00:55:33,800
In the Glazed Treasure House,
912
00:55:34,070 --> 00:55:35,710
taking away one thing
913
00:55:35,840 --> 00:55:37,630
requires leaving another in its place.
914
00:55:38,190 --> 00:55:39,280
Zhao Yan, let's go.
915
00:55:39,960 --> 00:55:42,319
If you want to take
the Green Phoenix Mirror shard,
916
00:55:42,320 --> 00:55:44,070
one of you must be left behind.
917
00:55:44,510 --> 00:55:45,280
Back then, Xuanzheng
918
00:55:45,281 --> 00:55:47,509
took away the score
of Mountain and Flowing Water
919
00:55:47,510 --> 00:55:49,030
and became an immortal musician.
920
00:55:49,320 --> 00:55:51,000
And I, as the price,
921
00:55:51,710 --> 00:55:52,960
was left behind by him
922
00:55:53,400 --> 00:55:55,150
and forever remained here.
923
00:55:58,510 --> 00:56:00,150
Throughout countless years,
924
00:56:00,760 --> 00:56:02,549
the spirits of those left behind
have formed
925
00:56:02,550 --> 00:56:04,320
the curse of the Glazed Treasure House.
926
00:56:04,800 --> 00:56:06,510
And no one can break it.
927
00:56:23,180 --> 00:56:24,999
♪ In an instant,
hair grows white as if snow falls ♪
928
00:56:25,000 --> 00:56:27,400
Just like me,
929
00:56:28,150 --> 00:56:30,710
they are vindictive ghosts left here.
930
00:56:32,110 --> 00:56:34,669
Their loved ones chose treasures
931
00:56:34,670 --> 00:56:35,830
over them and abandoned them.
932
00:56:36,740 --> 00:56:38,279
♪ My heart beats only for you ♪
933
00:56:38,280 --> 00:56:40,760
Glazed Treasure House has cruel rules.
934
00:56:41,710 --> 00:56:43,070
But no matter the cruelty,
935
00:56:44,360 --> 00:56:47,319
it's nothing
compared to the human heart.
936
00:56:47,320 --> 00:56:50,280
♪ I only want to hold your hand tightly ♪
937
00:56:56,630 --> 00:56:57,840
I really want
938
00:56:58,230 --> 00:56:59,509
to watch fireworks
939
00:56:59,510 --> 00:57:02,150
with you.
940
00:57:05,280 --> 00:57:06,280
Zhao Yan,
941
00:57:07,070 --> 00:57:08,190
I am here.
942
00:57:08,650 --> 00:57:10,340
♪ I want you ♪
943
00:57:10,570 --> 00:57:14,500
♪ To live the fullest of life
through all seasons ♪
944
00:57:15,080 --> 00:57:18,500
♪ Over a pot of wine,
days pass and beauty fades ♪
945
00:57:18,730 --> 00:57:20,940
♪ Flowers bloom long ♪
946
00:57:21,350 --> 00:57:23,810
♪ Water ripples as the breeze blows ♪
947
00:57:23,910 --> 00:57:27,850
♪ The past is gone with the song,
as fleeting as mayflies ♪
948
00:57:28,100 --> 00:57:29,669
♪ In the ephemeral world,
we cross rivers and mountains ♪
949
00:57:29,670 --> 00:57:30,919
How can this be?
950
00:57:30,920 --> 00:57:31,840
♪ Living only for love ♪
951
00:57:31,841 --> 00:57:33,230
The rule has been broken.
952
00:57:33,540 --> 00:57:34,839
♪ And I exist only in your heart ♪
953
00:57:34,840 --> 00:57:37,320
They already obtained the treasure
they wanted most.
954
00:57:43,000 --> 00:57:44,400
I understand now.
955
00:58:00,630 --> 00:58:01,150
Zhao Yan?
956
00:58:01,630 --> 00:58:02,630
Zhao Yan?
957
00:58:02,760 --> 00:58:03,760
Wake up.
958
00:58:04,550 --> 00:58:05,550
Zhao Yan?
959
00:58:40,110 --> 00:58:41,110
Who are you?
960
00:58:41,590 --> 00:58:42,000
Why
961
00:58:42,590 --> 00:58:43,830
do you look just like Zhao Yan?
962
00:58:44,150 --> 00:58:45,320
She is me.
963
00:58:45,840 --> 00:58:47,070
And I am her too.
964
00:58:49,110 --> 00:58:50,440
I'm the owner of this mirror.
965
00:58:51,360 --> 00:58:52,480
You are Demon Lord Bai Ze?
966
00:58:53,840 --> 00:58:54,840
Then,
967
00:58:54,920 --> 00:58:55,920
Zhao Yan is...
968
00:59:01,480 --> 00:59:02,480
No.
969
00:59:02,710 --> 00:59:03,710
It can't be.
970
00:59:03,760 --> 00:59:04,760
You're lying to me.
971
00:59:07,710 --> 00:59:09,360
Then,
972
00:59:09,960 --> 00:59:11,510
how could
973
00:59:11,960 --> 00:59:13,029
a nameless little demon
974
00:59:13,030 --> 00:59:15,550
help you find all the shards so easily?
975
00:59:16,510 --> 00:59:18,590
If she's not Bai Ze's reincarnation,
976
00:59:19,590 --> 00:59:23,509
how could she have seen the past life
of the dog demon in the shard
977
00:59:23,510 --> 00:59:24,760
and led it to reincarnation?
978
00:59:26,670 --> 00:59:28,510
How could she, by her own power,
979
00:59:28,800 --> 00:59:30,510
kill the thousand-year-old spider demon?
980
00:59:33,280 --> 00:59:36,189
And how could she
follow the guidance of dreams
981
00:59:36,190 --> 00:59:38,550
and lead you
to the Glazed Treasure House?
982
00:59:42,110 --> 00:59:43,110
Enough.
983
00:59:44,150 --> 00:59:45,030
All of this...
984
00:59:45,030 --> 00:59:45,670
No.
985
00:59:46,000 --> 00:59:47,710
It's all because within her
986
00:59:48,280 --> 00:59:50,709
lies the Demon Lord's Exquisite Heart.
987
00:59:50,710 --> 00:59:51,710
Enough!
988
01:00:18,030 --> 01:00:19,030
Why is it you?
989
01:00:20,630 --> 01:00:21,800
Why does it have to be you?
990
01:00:23,190 --> 01:00:25,670
The nature of demons
is cruel and ruthless.
991
01:00:26,000 --> 01:00:27,279
Their sole purpose in existence
992
01:00:27,280 --> 01:00:29,319
is to bring calamity to the world.
993
01:00:29,320 --> 01:00:30,320
Mu Qing,
994
01:00:31,670 --> 01:00:32,670
look.
995
01:00:33,400 --> 01:00:34,800
The fireworks
996
01:00:35,710 --> 01:00:37,070
are really beautiful.
997
01:00:55,230 --> 01:00:56,480
Where am I?
998
01:00:58,630 --> 01:00:59,760
Mu Qing?
999
01:01:02,150 --> 01:01:03,150
Mu Qing,
1000
01:01:03,190 --> 01:01:04,190
you are alright.
1001
01:01:07,230 --> 01:01:07,920
Mu Qing...
1002
01:01:07,920 --> 01:01:08,920
Stop!
1003
01:01:16,800 --> 01:01:19,070
Did I do something wrong to upset you?
1004
01:01:20,110 --> 01:01:21,190
I didn't do it on purpose.
1005
01:01:21,400 --> 01:01:22,400
You can tell me,
1006
01:01:22,400 --> 01:01:23,400
and I can change.
1007
01:01:24,030 --> 01:01:25,630
You don't like me being so close to you?
1008
01:01:25,760 --> 01:01:27,280
Then I'll keep a little more distance.
1009
01:01:27,510 --> 01:01:28,360
Is this far enough?
1010
01:01:28,361 --> 01:01:29,641
I'll move a little further away.
1011
01:01:31,800 --> 01:01:32,920
Is it okay like this?
1012
01:01:35,840 --> 01:01:37,000
Don't you understand yet?
1013
01:01:37,880 --> 01:01:39,480
You are no longer of any use to me.
1014
01:01:41,110 --> 01:01:42,799
Aren't we friends?
1015
01:01:42,800 --> 01:01:44,190
Immortals and demons
1016
01:01:44,920 --> 01:01:47,110
can never be friends.
1017
01:01:49,190 --> 01:01:50,480
But you said earlier
1018
01:01:50,880 --> 01:01:52,109
that you would protect me
1019
01:01:52,110 --> 01:01:53,480
and wouldn't leave me alone.
1020
01:01:53,760 --> 01:01:54,360
Also,
1021
01:01:54,510 --> 01:01:56,630
you said you would take me
to watch the fireworks.
1022
01:01:59,150 --> 01:02:00,030
And this.
1023
01:02:00,031 --> 01:02:01,480
This is the hairpin you gave me.
1024
01:02:04,000 --> 01:02:05,670
Were those
1025
01:02:06,400 --> 01:02:07,440
all lies?
1026
01:02:07,710 --> 01:02:08,710
Yes.
1027
01:02:08,920 --> 01:02:10,110
They were all lies.
1028
01:02:15,030 --> 01:02:16,030
I don't believe you.
1029
01:02:16,550 --> 01:02:17,280
I don't believe you.
1030
01:02:17,550 --> 01:02:18,550
Look at it...
1031
01:02:34,230 --> 01:02:35,510
My hairpin...
1032
01:02:41,800 --> 01:02:43,110
From now on, we cut all ties.
1033
01:02:44,630 --> 01:02:46,190
You should return to Hibiscus Mountain.
1034
01:02:46,960 --> 01:02:48,320
And I will return to Eternal Hall.
1035
01:02:49,190 --> 01:02:50,190
From this moment on,
1036
01:02:50,960 --> 01:02:52,190
if I ever see you again,
1037
01:02:54,440 --> 01:02:55,710
I will kill you.
1038
01:03:20,320 --> 01:03:21,400
Mu Qing.
1039
01:03:41,670 --> 01:03:44,150
This mirror was born of demonic aura
1040
01:03:44,760 --> 01:03:46,680
and is the most important artifact
of Demon Lord.
1041
01:03:47,590 --> 01:03:49,280
Now that she has lost
this precious mirror,
1042
01:03:49,590 --> 01:03:51,550
it's like having her wings broken.
1043
01:03:51,710 --> 01:03:52,710
Qing,
1044
01:03:53,070 --> 01:03:54,150
you've done well.
1045
01:03:55,670 --> 01:03:57,710
As long as the Green Phoenix Mirror
is in our hands,
1046
01:03:57,800 --> 01:04:00,081
Demon Lord will no longer
be a threat to the Three Realms,
1047
01:04:00,510 --> 01:04:01,880
and we can rest assured.
1048
01:04:02,320 --> 01:04:04,440
Li, you are only half right.
1049
01:04:05,320 --> 01:04:06,856
Now that we have obtained
the Green Phoenix Mirror,
1050
01:04:06,880 --> 01:04:09,229
we should take this opportunity
to annihilate her
1051
01:04:09,230 --> 01:04:10,440
and eliminate future troubles.
1052
01:04:10,880 --> 01:04:11,880
Qing,
1053
01:04:12,150 --> 01:04:14,310
is there any clue
about the Demon Lord's reincarnation?
1054
01:04:17,320 --> 01:04:18,320
Master,
1055
01:04:19,630 --> 01:04:20,630
I don't know.
1056
01:04:21,670 --> 01:04:22,880
You don't know,
1057
01:04:23,920 --> 01:04:25,440
or you don't want to say?
1058
01:04:43,590 --> 01:04:45,359
Fortunately, I've cast on you
1059
01:04:45,360 --> 01:04:46,880
the Traceback Spell.
1060
01:04:47,150 --> 01:04:49,280
Otherwise, you would have deceived me.
1061
01:04:51,110 --> 01:04:52,110
Master,
1062
01:04:52,230 --> 01:04:54,166
although Zhao Yan
is the reincarnation of Demon Lord,
1063
01:04:54,190 --> 01:04:55,896
as long as we
re-seal the Green Phoenix Mirror,
1064
01:04:55,920 --> 01:04:57,229
Demon Lord won't awaken.
1065
01:04:57,230 --> 01:04:58,230
Someone!
1066
01:04:58,630 --> 01:04:59,630
Take Mu Qing
1067
01:04:59,760 --> 01:05:00,760
away.
1068
01:05:02,320 --> 01:05:04,189
Master, Zhao Yan is truly a good demon.
1069
01:05:04,190 --> 01:05:05,590
She has never harmed anyone.
1070
01:05:05,710 --> 01:05:07,480
Master, please spare her.
1071
01:05:07,670 --> 01:05:08,230
Master!
1072
01:05:08,630 --> 01:05:10,069
Please spare her, Master!
1073
01:05:10,070 --> 01:05:11,070
Father.
1074
01:05:11,400 --> 01:05:13,030
He will repent.
1075
01:05:54,360 --> 01:05:55,480
The fireworks
1076
01:05:57,510 --> 01:05:58,710
are truly beautiful.
1077
01:06:24,880 --> 01:06:26,709
Little demon of Hibiscus Mountain,
1078
01:06:26,710 --> 01:06:28,350
are you here
to ruin my performance again?
1079
01:06:32,760 --> 01:06:34,509
But you're too late.
1080
01:06:34,510 --> 01:06:37,320
I've finished today's stories.
1081
01:06:39,150 --> 01:06:40,960
What exactly is the ending
1082
01:06:41,230 --> 01:06:42,960
of Lord Bai Ze's love story?
1083
01:06:45,510 --> 01:06:47,630
Are you trying
to pry the ending from me?
1084
01:06:48,190 --> 01:06:49,190
I'm sorry.
1085
01:06:49,280 --> 01:06:50,280
I won't tell.
1086
01:06:54,360 --> 01:06:56,416
Do you think I'm a person
who only cares about money?
1087
01:06:56,440 --> 01:06:59,190
I'm a storyteller with principles.
1088
01:06:59,480 --> 01:07:00,670
I said I wouldn't tell.
1089
01:07:04,960 --> 01:07:05,960
Why are you crying?
1090
01:07:08,190 --> 01:07:09,400
What?
1091
01:07:10,760 --> 01:07:12,550
Why do you start crying all of a sudden?
1092
01:07:16,190 --> 01:07:18,510
It's not good for Lord Bai Ze either.
1093
01:07:22,150 --> 01:07:22,840
Forget it.
1094
01:07:23,150 --> 01:07:23,840
I will
1095
01:07:23,841 --> 01:07:25,550
just make an effort
1096
01:07:25,840 --> 01:07:26,880
to tell you about it.
1097
01:07:32,840 --> 01:07:36,150
Although Bai Ze is a high lord
of the demon realm,
1098
01:07:37,150 --> 01:07:38,670
she fell in love with a mortal.
1099
01:07:40,030 --> 01:07:42,760
The two lived in seclusion
on Hibiscus Mountain.
1100
01:07:43,630 --> 01:07:46,360
She thought they would live
away from strife ever after.
1101
01:07:47,320 --> 01:07:49,280
But the strife
was unwilling to let her go.
1102
01:07:49,840 --> 01:07:52,110
It's all because her existence was a sin
1103
01:07:53,110 --> 01:07:54,590
not tolerated by the laws of nature.
1104
01:07:55,710 --> 01:07:57,190
And the person she loved
1105
01:07:58,110 --> 01:08:00,920
died in that great war
between immortals and demons.
1106
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
Why
1107
01:08:04,800 --> 01:08:06,190
is it a tragedy?
1108
01:08:07,920 --> 01:08:08,920
That person...
1109
01:08:14,230 --> 01:08:15,230
Missy,
1110
01:08:15,710 --> 01:08:16,830
do you know what a demon is?
1111
01:08:16,920 --> 01:08:19,201
In the Three Realms,
the obsession of demons runs deepest.
1112
01:08:20,030 --> 01:08:21,326
Whether it's the obsession of hatred
1113
01:08:21,350 --> 01:08:22,470
or the obsession of love,
1114
01:08:23,520 --> 01:08:24,920
for a single line,
1115
01:08:25,070 --> 01:08:26,070
a person,
1116
01:08:26,390 --> 01:08:27,520
or a promise,
1117
01:08:28,030 --> 01:08:29,030
a demon
1118
01:08:29,190 --> 01:08:30,430
will exert all their power
1119
01:08:30,760 --> 01:08:33,400
to seek between up to the high heavens
and down to the netherworld.
1120
01:08:33,760 --> 01:08:36,280
Even if it is like a moth to a flame,
it is considered worth it.
1121
01:08:37,230 --> 01:08:39,230
I don't know what you have been through.
1122
01:08:39,920 --> 01:08:42,800
But at this moment,
you should ask your heart.
1123
01:08:43,310 --> 01:08:44,430
What is it
1124
01:08:45,000 --> 01:08:46,000
that you really want?
1125
01:08:51,560 --> 01:08:52,560
I see.
1126
01:08:52,840 --> 01:08:53,310
Sir,
1127
01:08:53,840 --> 01:08:56,470
in your story, there is a road
that leads to the immortal realm.
1128
01:08:56,800 --> 01:08:57,800
Where is it?
1129
01:09:00,720 --> 01:09:01,720
Well...
1130
01:09:01,920 --> 01:09:03,600
[Wangchuan River]
It's the Wangchuan River.
1131
01:09:04,720 --> 01:09:08,469
It is said that the Wangchuan River
connects the demon and immortal realms.
1132
01:09:08,470 --> 01:09:09,639
But for hundreds of years,
1133
01:09:09,640 --> 01:09:11,389
not a single demon
1134
01:09:11,390 --> 01:09:12,880
has proved it right.
1135
01:09:13,880 --> 01:09:16,520
It's because the water of that river
is a bone-corroding poison
1136
01:09:17,000 --> 01:09:18,560
to demons.
1137
01:09:19,880 --> 01:09:22,680
Even a single drop will cause
their skin and flesh to fester,
1138
01:09:22,840 --> 01:09:23,920
putting them in agony.
1139
01:09:26,000 --> 01:09:27,880
Not a single demon
1140
01:09:28,470 --> 01:09:30,840
has returned alive
from the Wangchuan River.
1141
01:09:34,760 --> 01:09:35,760
Zhao Yan!
1142
01:09:42,000 --> 01:09:42,760
You...
1143
01:09:42,880 --> 01:09:45,286
You want to cross the Wangchuan River
for that stinking immortal?
1144
01:09:45,310 --> 01:09:46,310
Have you gone mad?
1145
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Yes.
1146
01:09:50,960 --> 01:09:52,030
All this time,
1147
01:09:52,640 --> 01:09:54,150
I've been very happy.
1148
01:09:55,520 --> 01:09:56,880
I watch the flowers bloom
1149
01:09:57,230 --> 01:09:58,230
and wither,
1150
01:09:59,070 --> 01:10:00,800
and watch the sun set and rise
every day.
1151
01:10:05,680 --> 01:10:06,680
The flowers
1152
01:10:08,070 --> 01:10:09,070
and the sun
1153
01:10:09,640 --> 01:10:10,880
are still the same,
1154
01:10:12,560 --> 01:10:14,640
but why do I feel like
my heart has been hollowed out
1155
01:10:15,640 --> 01:10:17,310
and I won't be happy ever again?
1156
01:10:24,800 --> 01:10:27,320
The water of the Wangchuan River
can indeed corrode to the bone.
1157
01:10:29,230 --> 01:10:30,590
But the pain I feel at the thought
1158
01:10:31,070 --> 01:10:33,800
that I'd never see him again
is incomparable.
1159
01:10:48,030 --> 01:10:49,030
Wang Defu,
1160
01:10:49,840 --> 01:10:50,840
you must remember
1161
01:10:51,720 --> 01:10:54,230
that the little mushroom
must not be exposed to the sun,
1162
01:10:55,920 --> 01:10:58,390
and the little hamster
will get diarrhea if she eats cilantro.
1163
01:10:59,350 --> 01:11:00,350
Also,
1164
01:11:00,640 --> 01:11:03,206
the little rabbit loves twin pigtails,
so you have to learn a bit.
1165
01:11:03,230 --> 01:11:04,576
And the little radish
is afraid of thunder,
1166
01:11:04,600 --> 01:11:06,390
so you must sleep with him
on rainy days.
1167
01:11:07,880 --> 01:11:09,070
Everyone is now in your care.
1168
01:11:19,270 --> 01:11:20,270
Wait.
1169
01:11:37,430 --> 01:11:38,430
Don't forget
1170
01:11:39,030 --> 01:11:39,920
that I, the carp demon,
1171
01:11:39,921 --> 01:11:41,389
have also cultivated
for a hundred years.
1172
01:11:41,390 --> 01:11:42,999
And me.
1173
01:11:43,000 --> 01:11:43,560
Count me in as well.
1174
01:11:43,560 --> 01:11:44,560
Me too.
1175
01:11:45,520 --> 01:11:46,760
There's not much we can do.
1176
01:11:47,030 --> 01:11:48,600
We hope to help you fulfill your wish
1177
01:11:48,880 --> 01:11:50,126
to see the person you want to see.
1178
01:11:50,150 --> 01:11:51,510
When you see that stinky immortal,
1179
01:11:51,600 --> 01:11:52,960
punch him for me.
1180
01:11:53,350 --> 01:11:54,800
If he makes you
1181
01:11:54,960 --> 01:11:56,109
shed even a single tear again,
1182
01:11:56,110 --> 01:11:57,110
I won't forgive him.
1183
01:11:58,840 --> 01:11:59,840
What you're seeking
1184
01:12:00,030 --> 01:12:01,520
is an unforgettable love,
1185
01:12:01,760 --> 01:12:03,270
not a love that kills.
1186
01:12:06,920 --> 01:12:07,920
You must come back.
1187
01:12:11,800 --> 01:12:19,430
- You must come back.
- You must come back.
1188
01:12:20,230 --> 01:12:22,230
It was not easy to achieve a human form.
1189
01:12:22,350 --> 01:12:23,920
And we have to start over again.
1190
01:13:28,070 --> 01:13:29,070
So
1191
01:13:29,390 --> 01:13:31,150
That is the immortal realm.
1192
01:13:41,680 --> 01:13:44,070
Qing, have you thought it through?
1193
01:13:46,270 --> 01:13:48,640
Why are you still so obstinate
after all this?
1194
01:13:49,760 --> 01:13:51,080
She is not like the other demons.
1195
01:13:52,520 --> 01:13:53,520
She's different.
1196
01:13:58,070 --> 01:14:01,470
The most dangerous thing
about the Wangchuan River is its air.
1197
01:14:01,960 --> 01:14:04,070
At first, it corrodes the flesh
1198
01:14:04,270 --> 01:14:06,350
and then devours the senses.
1199
01:14:06,560 --> 01:14:07,600
Finally,
1200
01:14:07,800 --> 01:14:11,680
it even dissolves all the memories.
1201
01:14:22,720 --> 01:14:23,760
It doesn't matter.
1202
01:14:24,560 --> 01:14:26,760
Happy memories can be created again.
1203
01:14:27,880 --> 01:14:29,030
As long as I can find
1204
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Mu Qing...
1205
01:14:45,230 --> 01:14:46,230
Mu Qing,
1206
01:14:46,390 --> 01:14:47,390
wait for me.
1207
01:14:51,960 --> 01:14:53,840
Even if I forget everyone
1208
01:14:54,560 --> 01:14:56,230
and forget who I am,
1209
01:14:56,920 --> 01:14:58,430
I won't forget you.
1210
01:15:00,110 --> 01:15:01,110
Mu Qing.
1211
01:15:02,230 --> 01:15:03,230
Mu Qing.
1212
01:15:05,390 --> 01:15:06,390
Wait for me.
1213
01:15:07,600 --> 01:15:08,600
Wait for me.
1214
01:15:09,640 --> 01:15:10,640
Wait for me.
1215
01:15:13,640 --> 01:15:14,680
No.
1216
01:15:15,680 --> 01:15:16,680
No.
1217
01:15:17,270 --> 01:15:18,270
No.
1218
01:15:19,960 --> 01:15:20,960
No.
1219
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
Who are you?
1220
01:15:46,110 --> 01:15:47,680
I am your true self.
1221
01:15:48,270 --> 01:15:50,190
I am the Bai Ze in your story.
1222
01:15:53,350 --> 01:15:55,920
I am the only one who can help you.
1223
01:15:56,680 --> 01:15:58,310
I-I don't understand.
1224
01:16:00,470 --> 01:16:01,920
Just tell me.
1225
01:16:03,960 --> 01:16:05,230
Do you want to see Mu Qing?
1226
01:16:06,470 --> 01:16:07,880
Are you willing
1227
01:16:08,600 --> 01:16:09,920
to give up everything to see him?
1228
01:16:15,800 --> 01:16:17,679
I can make your wish come true.
1229
01:16:17,680 --> 01:16:19,390
In exchange,
1230
01:16:20,270 --> 01:16:22,310
are you willing to give me your body?
1231
01:16:23,800 --> 01:16:25,520
As long as I can see Mu Qing,
1232
01:16:27,110 --> 01:16:28,880
I am willing to be shattered to pieces.
1233
01:16:30,520 --> 01:16:32,190
Very good.
1234
01:16:38,920 --> 01:16:39,920
Qing,
1235
01:16:40,030 --> 01:16:41,030
do you know
1236
01:16:41,470 --> 01:16:42,520
why
1237
01:16:42,720 --> 01:16:44,760
I sent only you
to find the Green Phoenix Mirror?
1238
01:16:45,760 --> 01:16:46,760
It's because
1239
01:16:47,110 --> 01:16:48,920
you're exactly Bai Ze's former lover.
1240
01:16:49,230 --> 01:16:50,760
You are destined to meet in this life
1241
01:16:51,030 --> 01:16:52,030
and love each other.
1242
01:16:52,110 --> 01:16:53,110
And only you
1243
01:16:53,800 --> 01:16:54,919
can lure the Demon Lord
1244
01:16:54,920 --> 01:16:57,086
out of Banbuduo and let her
step into the trap willingly.
1245
01:16:57,110 --> 01:16:58,110
I don't believe you.
1246
01:16:58,390 --> 01:16:59,390
I don't believe you.
1247
01:17:10,110 --> 01:17:11,960
It was a thousand years ago.
1248
01:17:12,920 --> 01:17:14,030
At that time, your heart
1249
01:17:14,640 --> 01:17:16,110
was already connected with hers.
1250
01:17:22,800 --> 01:17:25,920
In your past life,
you met the injured Bai Ze.
1251
01:17:27,560 --> 01:17:28,560
You saved her
1252
01:17:28,720 --> 01:17:30,360
and brought her back
to Hibiscus Mountain.
1253
01:17:34,840 --> 01:17:37,560
At that time,
you regarded her as a common girl
1254
01:17:39,430 --> 01:17:41,270
and sowed the seeds
of catastrophe unknowingly.
1255
01:17:41,640 --> 01:17:44,469
Fortunately, my master and I
arrived just in time
1256
01:17:44,470 --> 01:17:45,760
and exposed her true identity.
1257
01:17:45,920 --> 01:17:47,349
Yet, to protect her,
1258
01:17:47,350 --> 01:17:49,070
you were mistakenly killed by my master.
1259
01:17:54,430 --> 01:17:57,046
Unexpectedly, she became infuriated
and unleashed her demonic power.
1260
01:17:57,070 --> 01:18:00,000
In just a moment,
she nearly destroyed the whole world.
1261
01:18:01,070 --> 01:18:02,800
Even my master was...
1262
01:18:04,030 --> 01:18:04,720
Master!
1263
01:18:04,920 --> 01:18:05,920
Master!
1264
01:18:20,720 --> 01:18:22,126
She is the reincarnation of Demon Lord.
1265
01:18:22,150 --> 01:18:23,679
She was born to kill.
1266
01:18:23,680 --> 01:18:24,190
Do you
1267
01:18:24,430 --> 01:18:25,430
really think
1268
01:18:25,431 --> 01:18:26,960
she's a simple and innocent girl?
1269
01:18:35,190 --> 01:18:36,190
This sword
1270
01:18:36,680 --> 01:18:38,150
belonged to my master.
1271
01:18:38,390 --> 01:18:40,640
With it, you can kill the Demon Lord.
1272
01:18:42,230 --> 01:18:44,350
Qing, Father is right.
1273
01:18:44,760 --> 01:18:46,030
Don't be so stubborn.
1274
01:18:54,840 --> 01:18:56,310
You are my good disciple.
1275
01:19:13,310 --> 01:19:14,310
Zhao Yan.
1276
01:19:27,680 --> 01:19:29,070
My Green Phoenix Mirror.
1277
01:19:52,520 --> 01:19:54,760
She's no longer the person
you once knew.
1278
01:19:55,110 --> 01:19:56,110
What are you waiting for?
1279
01:19:59,800 --> 01:20:00,800
Qing!
1280
01:20:14,720 --> 01:20:15,720
Zhao Yan,
1281
01:20:15,960 --> 01:20:16,960
it's me.
1282
01:20:21,560 --> 01:20:22,560
No!
1283
01:20:22,760 --> 01:20:23,760
No!
1284
01:20:24,190 --> 01:20:25,190
Stop!
1285
01:20:26,600 --> 01:20:27,600
Stop!
1286
01:20:29,600 --> 01:20:30,600
Stop!
1287
01:20:32,190 --> 01:20:33,190
Who is he?
1288
01:20:33,720 --> 01:20:34,760
Who is he?
1289
01:20:35,310 --> 01:20:36,310
Who am I?
1290
01:20:37,880 --> 01:20:38,919
Who am I?
1291
01:20:38,920 --> 01:20:39,920
Stop!
1292
01:20:40,230 --> 01:20:41,390
Don't hit him!
1293
01:20:41,470 --> 01:20:42,470
No!
1294
01:20:43,030 --> 01:20:44,030
No!
1295
01:20:44,680 --> 01:20:45,680
Stop!
1296
01:20:46,390 --> 01:20:47,390
Stop!
1297
01:20:47,390 --> 01:20:48,390
Who is he?
1298
01:20:49,000 --> 01:20:50,110
Who am I?
1299
01:20:50,600 --> 01:20:51,600
Who am I?
1300
01:20:52,600 --> 01:20:53,680
Who am I, exactly?
1301
01:20:54,430 --> 01:20:55,030
Zhao Yan.
1302
01:20:55,030 --> 01:20:56,030
Who is he?
1303
01:20:56,430 --> 01:20:56,960
No!
1304
01:20:56,960 --> 01:20:57,430
Zhao Yan.
1305
01:20:57,720 --> 01:20:58,350
No!
1306
01:20:58,520 --> 01:20:58,920
Zhao Yan.
1307
01:20:58,920 --> 01:20:59,920
No!
1308
01:21:10,390 --> 01:21:11,390
Zhao Yan.
1309
01:21:22,680 --> 01:21:23,350
Zhao Yan.
1310
01:21:23,351 --> 01:21:24,720
Just as I expected,
1311
01:21:25,030 --> 01:21:27,430
she could never harm her former lover.
1312
01:21:27,470 --> 01:21:28,470
Qing,
1313
01:21:28,720 --> 01:21:29,470
now is the time.
1314
01:21:29,600 --> 01:21:30,600
Do it!
1315
01:21:42,760 --> 01:21:43,920
I am Mu Qing.
1316
01:21:47,310 --> 01:21:48,470
I'm right here with you.
1317
01:22:07,960 --> 01:22:09,720
I came to tell you
1318
01:22:10,520 --> 01:22:12,070
this is the hairpin you gave me,
1319
01:22:12,800 --> 01:22:13,760
and it is my treasure.
1320
01:22:13,760 --> 01:22:14,760
I haven't forgotten.
1321
01:22:17,760 --> 01:22:19,720
Why are you still so obstinate,
even now?
1322
01:22:30,680 --> 01:22:31,680
Qing!
1323
01:22:34,070 --> 01:22:35,070
Mu Qing?
1324
01:22:35,190 --> 01:22:36,190
Mu Qing?
1325
01:22:36,520 --> 01:22:37,520
Mu Qing!
1326
01:22:38,030 --> 01:22:39,190
Mu Qing!
1327
01:23:13,110 --> 01:23:15,109
Demon Lord Bai Ze has already awakened.
1328
01:23:15,110 --> 01:23:16,150
What should we do, Father?
1329
01:23:16,350 --> 01:23:17,000
Form the array.
1330
01:23:17,000 --> 01:23:18,000
- Yes.
- Yes.
1331
01:23:21,190 --> 01:23:22,510
The Heavenly Demon Purging Array!
1332
01:23:34,680 --> 01:23:36,600
Why won't you spare me?
1333
01:23:38,270 --> 01:23:41,310
I simply want
to live a happy life with Mu Qing.
1334
01:23:42,920 --> 01:23:45,760
Since you won't allow us
to live in this world,
1335
01:23:45,840 --> 01:23:47,350
today
1336
01:23:48,230 --> 01:23:51,760
I will completely erase you immortals
from existence!
1337
01:24:32,840 --> 01:24:33,840
Zhao Yan.
1338
01:24:35,070 --> 01:24:36,070
Mu Qing!
1339
01:24:38,350 --> 01:24:39,390
Go back.
1340
01:24:40,230 --> 01:24:42,310
Return to where you belong.
1341
01:24:43,270 --> 01:24:44,760
Be
1342
01:24:45,680 --> 01:24:47,350
That simple Zhao Yan again.
1343
01:24:52,760 --> 01:24:54,640
I want to remember
1344
01:24:55,000 --> 01:24:56,270
your smile forever.
1345
01:25:09,430 --> 01:25:10,470
This time,
1346
01:25:11,680 --> 01:25:13,680
I won't be left behind again.
1347
01:25:30,310 --> 01:25:31,680
The Exquisite Heart?
1348
01:25:54,680 --> 01:25:55,960
I want
1349
01:25:56,960 --> 01:25:58,070
us
1350
01:26:01,350 --> 01:26:05,190
To go back together!
1351
01:26:30,030 --> 01:26:31,030
Qing,
1352
01:26:31,150 --> 01:26:33,640
you have obtained the Demon Lord's
Exquisite Heart, right?
1353
01:26:34,000 --> 01:26:35,000
Well done.
1354
01:26:35,070 --> 01:26:36,070
Quick.
1355
01:26:36,110 --> 01:26:37,110
Offer it to me.
1356
01:26:50,390 --> 01:26:52,070
In order to obtain the Exquisite Heart,
1357
01:26:52,920 --> 01:26:54,680
you didn't hesitate
to massacre the innocent.
1358
01:26:55,070 --> 01:26:56,560
You have no heart at all.
1359
01:26:57,350 --> 01:26:59,880
For the good of all living beings,
what's wrong with that?
1360
01:27:00,350 --> 01:27:01,719
I have waited for a full thousand years
1361
01:27:01,720 --> 01:27:03,030
for you to reappear.
1362
01:27:03,150 --> 01:27:03,760
I have laid out
1363
01:27:04,070 --> 01:27:05,390
this scheme for a thousand years.
1364
01:27:05,760 --> 01:27:07,639
My purpose is to kill the Demon Lord
1365
01:27:07,640 --> 01:27:08,920
and acquire the Exquisite Heart,
1366
01:27:09,150 --> 01:27:10,720
which shall grant me supreme power
1367
01:27:11,070 --> 01:27:12,680
so that I can rule
over the Three Realms.
1368
01:27:13,000 --> 01:27:15,760
Only then will the world
be free from demons
1369
01:27:16,720 --> 01:27:19,070
and thus achieve true peace.
1370
01:27:22,150 --> 01:27:23,310
Whether to be an immortal
1371
01:27:24,030 --> 01:27:25,070
or a demon
1372
01:27:25,470 --> 01:27:27,310
is not decided by one's birth
1373
01:27:27,520 --> 01:27:29,070
but by their true heart.
1374
01:27:29,190 --> 01:27:31,109
To be an immortal
1375
01:27:31,110 --> 01:27:33,391
who slaughters the innocent
for their own selfish desires?
1376
01:27:33,520 --> 01:27:35,349
Or to be a pure and kind demon
who sacrifices themselves
1377
01:27:35,350 --> 01:27:36,800
to protect their loved ones?
1378
01:27:37,560 --> 01:27:38,560
Master,
1379
01:27:39,520 --> 01:27:40,520
tell me your choice.
1380
01:27:45,470 --> 01:27:46,470
Bring forth the heart!
1381
01:28:06,390 --> 01:28:08,350
If you dare appear before me again
1382
01:28:08,760 --> 01:28:10,560
or slaughter the innocents
in the demon realm,
1383
01:28:11,310 --> 01:28:13,270
don't blame me
for not cherishing our past.
1384
01:28:15,720 --> 01:28:16,720
Li,
1385
01:28:17,520 --> 01:28:18,520
I'm sorry.
1386
01:28:24,470 --> 01:28:25,470
Mu Qing.
1387
01:28:30,390 --> 01:28:31,390
Father,
1388
01:28:31,760 --> 01:28:33,120
do not remain stubborn any longer.
1389
01:28:34,270 --> 01:28:35,950
I understand his intentions
at this moment.
1390
01:28:37,310 --> 01:28:38,990
Even if it means
being shattered to pieces,
1391
01:28:39,520 --> 01:28:41,560
he wishes to protect the ones he loves.
1392
01:28:42,760 --> 01:28:44,000
If we continue to force him,
1393
01:28:45,430 --> 01:28:47,270
driving him to defy the Three Realms,
1394
01:28:49,720 --> 01:28:51,920
that would truly be a calamity
for all living beings.
1395
01:28:58,110 --> 01:28:59,190
Master,
1396
01:29:00,880 --> 01:29:02,030
have I
1397
01:29:03,960 --> 01:29:05,760
truly erred?
1398
01:29:14,230 --> 01:29:16,720
Rest assured. It's all over now.
1399
01:29:17,680 --> 01:29:20,110
Wang Defu, don't be angry
with me anymore.
1400
01:29:20,560 --> 01:29:22,880
Hurry and grow up,
and cultivate to get a human form again.
1401
01:29:23,110 --> 01:29:25,550
I will give you the Yao Grass
as a present for achieving that.
1402
01:29:25,920 --> 01:29:28,920
Mu Qing, remember
to water the little radish more often.
1403
01:29:29,230 --> 01:29:30,959
And the little mushroom
needs less sunlight.
1404
01:29:30,960 --> 01:29:32,149
Alright, I've got it.
1405
01:29:32,150 --> 01:29:34,469
Also, little rabbit and little hamster,
1406
01:29:34,470 --> 01:29:36,640
he will help take care
of you guys in the future
1407
01:29:36,760 --> 01:29:37,880
and keep you company.
1408
01:29:38,270 --> 01:29:39,840
Try the candied haws I made.
1409
01:29:40,190 --> 01:29:41,680
Why are they so sweet?
1410
01:29:42,760 --> 01:29:43,760
They're not that sweet.
1411
01:29:44,650 --> 01:29:46,659
He lived happily ever after
with the white snake.
1412
01:29:46,660 --> 01:29:47,660
Really?
1413
01:29:48,710 --> 01:29:49,710
Just like us.
1414
01:29:56,270 --> 01:29:57,470
Mu Qing, look.
1415
01:30:10,310 --> 01:30:11,310
Thank you, Mu Qing.
1416
01:30:14,560 --> 01:30:15,560
I hope
1417
01:30:15,960 --> 01:30:17,430
that even without me,
1418
01:30:21,760 --> 01:30:23,720
you can still live each day happily
in the future.
1419
01:30:25,840 --> 01:30:26,840
Zhao Yan,
1420
01:30:27,150 --> 01:30:28,189
what do you mean by that?
1421
01:30:28,190 --> 01:30:30,999
♪ Flowers bloom,
and all the seasons seem like a moment ♪
1422
01:30:31,000 --> 01:30:31,680
It's because...
1423
01:30:31,681 --> 01:30:32,799
♪ When people part, even roads seem long ♪
1424
01:30:32,800 --> 01:30:34,560
From the moment I gave you my heart,
1425
01:30:35,070 --> 01:30:37,110
it was destined
that I couldn't stay by your side.
1426
01:30:39,560 --> 01:30:40,560
So all of this
1427
01:30:41,520 --> 01:30:43,110
was just my imagination.
1428
01:30:44,190 --> 01:30:45,070
Then, who are you now?
1429
01:30:45,071 --> 01:30:47,069
♪ After a thousand years,
I woke up from an eternal night ♪
1430
01:30:47,070 --> 01:30:48,920
I am just a lingering spirit
in your heart.
1431
01:30:49,070 --> 01:30:50,310
No, it can't be.
1432
01:30:50,600 --> 01:30:51,600
It can't be.
1433
01:30:51,800 --> 01:30:52,520
I don't believe it.
1434
01:30:52,600 --> 01:30:53,350
I don't believe it.
1435
01:30:53,351 --> 01:30:55,389
♪ My heart beats only for you ♪
1436
01:30:55,390 --> 01:30:57,750
Do you remember the mayflies
we watched under the moonlight?
1437
01:30:58,190 --> 01:30:59,470
Now, I am just like them.
1438
01:31:00,390 --> 01:31:01,430
I'm very happy
1439
01:31:02,190 --> 01:31:03,190
and content.
1440
01:31:03,960 --> 01:31:04,960
I don't have any regrets.
1441
01:31:06,470 --> 01:31:08,039
♪ I want you ♪
1442
01:31:08,040 --> 01:31:09,959
♪ To live the fullest of life
through all seasons ♪
1443
01:31:09,960 --> 01:31:11,230
It will always be with you.
1444
01:31:11,840 --> 01:31:12,640
And so will I.
1445
01:31:12,641 --> 01:31:16,260
♪ Over a pot of wine,
days pass and beauty fades ♪
1446
01:31:16,740 --> 01:31:19,050
♪ Flowers bloom long ♪
1447
01:31:19,270 --> 01:31:21,829
♪ Water ripples as the breeze blows ♪
1448
01:31:21,830 --> 01:31:25,960
♪ The past is gone with the song,
as fleeting as mayflies ♪
1449
01:31:26,150 --> 01:31:28,549
♪ In the ephemeral world,
we cross rivers and mountains ♪
1450
01:31:28,550 --> 01:31:31,400
♪ Living only for love ♪
1451
01:31:31,660 --> 01:31:38,410
♪ And I exist only in your heart ♪
1452
01:31:43,850 --> 01:31:47,279
♪ The one I love
is beyond the illusory world ♪
1453
01:31:47,280 --> 01:31:49,580
♪ Amidst the mortal realm ♪
1454
01:31:50,180 --> 01:31:53,810
♪ In the earthly world,
days pass and beauty fades ♪
1455
01:31:53,960 --> 01:31:56,459
♪ There are no worries or sorrows ♪
1456
01:31:56,460 --> 01:31:58,860
♪ Through sorrow and joy,
we've fully stated life ♪
1457
01:31:59,020 --> 01:32:02,890
♪ Moved by love,
we have one glance back for a lifetime ♪
1458
01:32:03,270 --> 01:32:05,610
♪ Holding hands,
our hearts resonate with each other ♪
1459
01:32:05,900 --> 01:32:08,619
♪ It took only a moment
for me to fall for you ♪
1460
01:32:08,620 --> 01:32:13,420
♪ And I exist only in your heart ♪
1461
01:32:26,440 --> 01:32:27,580
It's so beautiful.
1462
01:32:28,520 --> 01:32:29,000
Hurry up!
1463
01:32:29,450 --> 01:32:31,149
The fireworks show
is about to start soon.
1464
01:32:31,150 --> 01:32:32,420
Okay, I'm coming.
1465
01:32:35,680 --> 01:32:37,200
That man is really handsome.
1466
01:32:37,930 --> 01:32:38,830
He doesn't seem like a demon.
1467
01:32:38,831 --> 01:32:40,080
Could he be an immortal?
1468
01:32:40,520 --> 01:32:41,290
What's there to fear?
1469
01:32:41,450 --> 01:32:42,730
Since the barrier disappeared,
1470
01:32:42,920 --> 01:32:44,526
immortals have been able
to come to Banbuduo.
1471
01:32:44,550 --> 01:32:45,050
However,
1472
01:32:45,051 --> 01:32:46,059
they no longer slay demons
1473
01:32:46,060 --> 01:32:47,060
the way they used to.
1474
01:32:47,270 --> 01:32:48,330
Does that mean
1475
01:32:48,650 --> 01:32:49,859
I also have a chance to have
1476
01:32:49,860 --> 01:32:51,060
an immortal-and-demon romance?
1477
01:32:51,110 --> 01:32:54,540
♪ The leaves fall heartlessly
while the wind has secret affection ♪
1478
01:32:54,980 --> 01:32:58,700
♪ This world is hustling and bustling ♪
1479
01:32:58,950 --> 01:33:03,080
♪ But without you ♪
1480
01:33:03,530 --> 01:33:05,769
♪ The bustling is like scattered sands ♪
1481
01:33:05,770 --> 01:33:06,770
Zhao Yan,
1482
01:33:08,170 --> 01:33:09,170
this place
1483
01:33:09,960 --> 01:33:10,730
is indeed the best spot
1484
01:33:10,730 --> 01:33:11,850
to watch the fireworks show.
1485
01:33:14,320 --> 01:33:16,419
♪ Abandoning myriad obsessions ♪
1486
01:33:16,420 --> 01:33:18,380
♪ A single thought lingers for you ♪
1487
01:33:18,500 --> 01:33:21,740
♪ Like walking on thin ice,
battling against time ♪
1488
01:33:21,890 --> 01:33:23,660
♪ When the wind no longer clings ♪
1489
01:33:23,940 --> 01:33:25,540
♪ When the sky clears after the rain ♪
1490
01:33:25,900 --> 01:33:30,710
♪ A thought of love
as slender as cicada wings remain ♪
1491
01:33:31,400 --> 01:33:33,480
♪ There are so many people in this world ♪
1492
01:33:33,580 --> 01:33:35,400
♪ I cherish every thought about you ♪
1493
01:33:35,890 --> 01:33:37,899
♪ Picking flowers at dusk for you ♪
1494
01:33:37,900 --> 01:33:39,660
♪ In long memories of time ♪
1495
01:33:40,340 --> 01:33:45,580
♪ I'm waiting for you. Let's meet again
at the foot of the mountain ♪
97210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.